All language subtitles for The.Bear.S01E07.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,847 --> 00:00:04,517 Thank God you found us 2 00:00:04,553 --> 00:00:07,663 at 93.1 FM WXRT. 3 00:00:07,692 --> 00:00:11,132 I'm Lin Brehmer, your best friend in the whole world. 4 00:00:11,165 --> 00:00:12,025 It's great to be alive. 5 00:00:12,067 --> 00:00:14,667 So let's start today with a songwriter, 6 00:00:14,706 --> 00:00:17,676 who has been known to climb on the stage of the Metro 7 00:00:17,712 --> 00:00:20,282 as the Christmas Unicorn, 8 00:00:20,317 --> 00:00:24,257 a rare and beautiful creature costumed in stunning colors. 9 00:00:24,292 --> 00:00:27,502 And while you've heard all roads lead to Rome, 10 00:00:27,532 --> 00:00:30,542 some roads lead from Chicago. 11 00:00:30,571 --> 00:00:32,681 This is Sufjan Stevens. 12 00:00:32,709 --> 00:00:34,609 This is "Chicago." 13 00:00:51,880 --> 00:00:55,720 I fell in love again 14 00:00:55,755 --> 00:00:59,725 All things go, all things go 15 00:00:59,763 --> 00:01:03,713 Drove to Chicago 16 00:01:03,738 --> 00:01:07,508 All things know, all things know 17 00:01:07,545 --> 00:01:11,715 We sold our clothes to the state 18 00:01:11,754 --> 00:01:15,764 I don't mind, I don't mind 19 00:01:15,795 --> 00:01:21,565 I made a lot of mistakes in my mind 20 00:01:21,607 --> 00:01:23,777 In my mind 21 00:01:39,643 --> 00:01:43,693 You came to take us 22 00:01:43,718 --> 00:01:47,728 All things go, all things go 23 00:01:47,759 --> 00:01:51,629 To recreate us 24 00:01:51,667 --> 00:01:55,677 All things grow, all things grow 25 00:01:55,708 --> 00:01:59,578 We had our mindset 26 00:01:59,616 --> 00:02:03,656 All things know, all things know 27 00:02:03,691 --> 00:02:07,571 You had to find it 28 00:02:07,599 --> 00:02:11,709 All things go, all things go 29 00:02:23,631 --> 00:02:26,571 "This writer, as all my readers know, 30 00:02:26,603 --> 00:02:29,983 "is devoted to Chicago and for better or worse, 31 00:02:30,010 --> 00:02:32,650 "the neighborhoods are changing. 32 00:02:32,682 --> 00:02:34,552 "I'm fascinated by the intersection 33 00:02:34,586 --> 00:02:37,556 "of the stalwart and the progressive 34 00:02:37,592 --> 00:02:39,862 "and chronicling my findings. 35 00:02:39,896 --> 00:02:41,796 "Can the windy city evolve 36 00:02:41,834 --> 00:02:44,744 "without losing its true essence? 37 00:02:44,773 --> 00:02:47,813 "We wonder at times if nostalgia clouds our judgment 38 00:02:47,846 --> 00:02:50,216 "and creates an angry desire 39 00:02:50,250 --> 00:02:53,690 "for perfection with every turned over spot... 40 00:02:53,724 --> 00:02:58,274 "Which is why we have chose to revisit The Beef of Chicagoland, 41 00:02:58,299 --> 00:02:59,669 "a River North staple. 42 00:03:00,705 --> 00:03:02,575 "Long known as a family joint, 43 00:03:02,609 --> 00:03:03,979 "the purveyor of sloppy, 44 00:03:04,011 --> 00:03:06,021 "but tasty Italian beef sandwiches, 45 00:03:06,048 --> 00:03:09,988 "the word we would have used to describe The, The Beef 46 00:03:10,023 --> 00:03:11,933 "before this review was 'reliable.' 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,730 "The word I would choose now, 48 00:03:13,764 --> 00:03:16,744 "after my most recent meals 49 00:03:16,770 --> 00:03:19,840 "at the well-loved, if not shabby establishment, 50 00:03:19,876 --> 00:03:21,846 "is 'elevated' or 'elegant.' 51 00:03:21,880 --> 00:03:24,550 The menu is slightly updated--" 52 00:03:24,586 --> 00:03:25,956 Twenty minutes to open, Chefs. 53 00:03:25,988 --> 00:03:27,528 Chef. Syd, you set up? 54 00:03:27,559 --> 00:03:28,659 Uh, yes, Chef, ready to go. Thank you. 55 00:03:28,695 --> 00:03:31,025 "...and it's clear more changes are coming." 56 00:03:31,065 --> 00:03:32,535 Chef, stop reading that shit. 57 00:03:32,569 --> 00:03:33,769 We got a lot to do today, okay? 58 00:03:33,804 --> 00:03:35,584 We open in 20, to-go's live in 20. 59 00:03:35,608 --> 00:03:36,638 Let's fucking go. 60 00:03:36,677 --> 00:03:38,047 Oh, you'll like this part, Carmy. 61 00:03:38,079 --> 00:03:39,019 You'll like this part, Carmen. 62 00:03:39,048 --> 00:03:40,918 "Even if the walls are stained, 63 00:03:40,952 --> 00:03:42,892 the staff moves are next level." 64 00:03:42,922 --> 00:03:44,562 Where is Tina? She's still not here? 65 00:03:44,593 --> 00:03:46,503 Uh, no, Chef, I'm covering her prep. 66 00:03:46,530 --> 00:03:48,600 Um, can we maybe-- Should we, like-- 67 00:03:48,634 --> 00:03:52,274 "The sandwiches are so delicious as ever, 68 00:03:52,307 --> 00:03:55,007 "but the standout dish that-- 69 00:03:55,046 --> 00:03:57,016 "that, that encapsulates all, 70 00:03:57,050 --> 00:03:59,960 "this was the risotto with braised beef. 71 00:03:59,990 --> 00:04:04,770 "The rice was luscious with a surprising ribbon of brine 72 00:04:04,799 --> 00:04:06,539 "running through the sauce. 73 00:04:06,570 --> 00:04:08,770 The chef obviously knew what she was doing." 74 00:04:08,807 --> 00:04:10,947 Ebra, enough, please. Back to work. 75 00:04:10,978 --> 00:04:11,978 Thank you. Um... 76 00:04:12,014 --> 00:04:14,054 So-- Ribbon of brine, huh? 77 00:04:14,084 --> 00:04:17,634 Well, I gave a dish to a customer 78 00:04:17,659 --> 00:04:18,759 because I didn't want it to go to waste. 79 00:04:18,794 --> 00:04:20,504 I obviously didn't know who he was. 80 00:04:20,531 --> 00:04:22,031 Chef, it's all good. It's all good. 81 00:04:22,067 --> 00:04:24,837 Um, okay. So, you know, it was an accident 82 00:04:24,873 --> 00:04:25,743 and, and it's fine, right? 83 00:04:25,775 --> 00:04:27,775 Like, it's not weird or anything like-- 84 00:04:27,812 --> 00:04:29,522 Good for business. Right, yes, exactly. 85 00:04:29,549 --> 00:04:30,689 Hey, Syd, congrats. Um, and, yeah, 86 00:04:30,718 --> 00:04:32,518 I just wanna-- Yeah, you better tell your pops. 87 00:04:32,555 --> 00:04:33,885 For sure. And I just wanna make sure, you know, 88 00:04:33,924 --> 00:04:34,934 like, everything's okay. 89 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 It's not weird or dumb, whatever. 90 00:04:36,830 --> 00:04:37,970 It's okay, Syd. 91 00:04:37,999 --> 00:04:39,539 It's not weird. It's good. 92 00:04:39,569 --> 00:04:40,809 Yeah. Okay. Thanks. Alright? 93 00:04:40,838 --> 00:04:42,538 Sandwiches are totally different, though. 94 00:04:42,575 --> 00:04:44,105 That guy's a fuckin' hack anyway. 95 00:04:44,144 --> 00:04:45,624 Totally. 96 00:04:45,648 --> 00:04:47,588 To-go boxes ready? Uh, yes, almost. 97 00:04:47,619 --> 00:04:48,719 Thank you, Chef. Sorry. 98 00:04:48,755 --> 00:04:50,885 I'm sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 99 00:04:50,925 --> 00:04:52,995 Yo. Louie got suspended. 100 00:04:53,029 --> 00:04:54,999 Louie, apologize to Jeff. 101 00:04:55,033 --> 00:04:57,513 Sorry, Jeff. That's alright, Louie. 102 00:04:57,538 --> 00:04:59,808 Say hello to Jeff's friend. 103 00:04:59,843 --> 00:05:02,083 Hi, Jeff's friend. Hi, um, Louie. 104 00:05:02,114 --> 00:05:04,054 Hey, T, we got a lot to do today, please hustle, okay? 105 00:05:04,084 --> 00:05:05,694 I need you to catch up. Thank you, Chef. 106 00:05:05,721 --> 00:05:07,791 Yes, Jeff, but Louie-- 107 00:05:07,825 --> 00:05:10,025 What about Louie? Um, he needs to know-- 108 00:05:10,063 --> 00:05:11,973 You need to teach him how to work in the kitchen. 109 00:05:12,000 --> 00:05:13,970 Today? Mm-hmm. 110 00:05:14,004 --> 00:05:16,684 Sure, Tina. Today, the day we're running the new program. 111 00:05:16,710 --> 00:05:19,680 Um, Chef Sydney, you got that, right? 112 00:05:19,716 --> 00:05:21,846 Yeah. Sure. Thank you, Chef. 113 00:05:21,887 --> 00:05:24,087 "But it was the coriander--" 114 00:05:24,124 --> 00:05:26,964 Okay, Ebra, let's get to work, please. 115 00:05:28,066 --> 00:05:29,136 What are you reading? 116 00:05:29,168 --> 00:05:31,738 Oh, a review, five stars. 117 00:05:31,773 --> 00:05:33,813 Oh, shit! It's nothing. 118 00:05:33,844 --> 00:05:35,014 It's not-- Is five stars good? 119 00:05:35,046 --> 00:05:36,146 Very good. 120 00:05:36,182 --> 00:05:37,722 What's up? 121 00:05:37,752 --> 00:05:39,622 I need help with him. 122 00:05:39,656 --> 00:05:41,656 Yo. Go wait in Jeff's office 123 00:05:41,693 --> 00:05:44,133 and think about what the fuck you did. 124 00:05:44,164 --> 00:05:47,744 Uh, yeah, um, he is, um, 125 00:05:47,772 --> 00:05:50,712 you know, getting into trouble, doing dumb shit. 126 00:05:50,745 --> 00:05:52,075 Is not interested in anything-- 127 00:05:52,114 --> 00:05:53,724 So you brought him here? 128 00:05:53,751 --> 00:05:55,621 Hmm. Claro que s�. 129 00:05:56,155 --> 00:05:57,115 ?Por qu�? 130 00:05:57,157 --> 00:05:58,957 Porque you taught me. 131 00:05:58,994 --> 00:06:00,164 You could teach him. 132 00:06:00,196 --> 00:06:02,026 Teach him what exactly? 133 00:06:02,067 --> 00:06:04,837 Uh, your skills, man. You got skills. 134 00:06:04,873 --> 00:06:06,783 Skills? Yes. 135 00:06:06,810 --> 00:06:10,120 Shabby? This guy's a hacky fuck, right? 136 00:06:10,150 --> 00:06:11,720 That's exactly what I said. 137 00:06:11,753 --> 00:06:14,033 Yo. Why's he talking about risotto, Cousin? 138 00:06:14,058 --> 00:06:15,728 We don't have risotto on the menu. 139 00:06:15,761 --> 00:06:18,601 That's a, uh, dish that Sydney's been working on. 140 00:06:18,634 --> 00:06:21,014 And how did this fuckin' mamaluke try it? 141 00:06:21,038 --> 00:06:23,438 Sydney accidentally left it at his table. 142 00:06:23,476 --> 00:06:25,046 Accidentally? Accidentally. 143 00:06:26,817 --> 00:06:29,057 Let me ask you, what's the pickup on risotto? 144 00:06:29,088 --> 00:06:30,658 Feel like that's kinda crazy, right? 145 00:06:30,691 --> 00:06:31,591 We're not gonna do that. 146 00:06:31,626 --> 00:06:32,286 No, we're not gonna do that. 147 00:06:32,327 --> 00:06:34,127 Fifteen minutes to open, Chefs! 148 00:06:34,164 --> 00:06:35,644 Yes, Chef. Thank you. 149 00:06:35,668 --> 00:06:36,798 Oh, shit. 150 00:06:36,837 --> 00:06:38,707 Sydney, you blowing somebody 151 00:06:38,741 --> 00:06:39,941 down at The Telegraph? 152 00:06:39,977 --> 00:06:41,977 Yeah, Richie, that's exactly what's happening. 153 00:06:42,014 --> 00:06:44,454 I'm blowing somebody down at The Telegraph. 154 00:06:44,485 --> 00:06:46,855 Oh, Louiecito, get over here. 155 00:06:46,890 --> 00:06:48,060 Oh, my man. 156 00:06:48,092 --> 00:06:50,162 Whoa. You bulking up? 157 00:06:50,196 --> 00:06:52,736 I'm trying, yeah. Yeah, man, looking good. 158 00:06:52,769 --> 00:06:55,809 Okay, um, can we please go over the new system today? 159 00:06:55,841 --> 00:06:57,711 You got it, boss. 160 00:06:57,745 --> 00:07:01,615 Fascinating how you accidentally 161 00:07:01,653 --> 00:07:03,223 gave a dish that's not on the menu... 162 00:07:03,256 --> 00:07:04,486 Cousin. Hey! ...to a guy who happened to be 163 00:07:04,526 --> 00:07:06,196 A food critic. Do me a favor. Shut the fuck up. 164 00:07:06,228 --> 00:07:08,028 No, it's just, it's hard to digest. 165 00:07:08,066 --> 00:07:09,666 Sydney, boxes. Yes, Chef. 166 00:07:09,703 --> 00:07:11,043 Thank you so much. Gary, come on. 167 00:07:11,072 --> 00:07:12,072 What's a ribbon of brine? 168 00:07:12,107 --> 00:07:13,977 Okay, Chefs, listen up. 169 00:07:14,011 --> 00:07:17,691 Uh, I'm gonna turn on the to-go's in 10 minutes. 170 00:07:17,719 --> 00:07:19,919 So we're gonna count off, alright? 171 00:07:19,956 --> 00:07:21,156 Pars all day. 172 00:07:21,192 --> 00:07:23,062 Syd, salads. Count. 173 00:07:23,096 --> 00:07:24,166 Twenty-five all day, Chef. 174 00:07:24,198 --> 00:07:25,868 Twenty-five. Thank you. 175 00:07:25,901 --> 00:07:27,671 Grilled pars. Tina, chicken? 176 00:07:27,705 --> 00:07:28,935 Uh, 32 all day, Chef. 177 00:07:28,974 --> 00:07:30,714 Thirty-two. Thank you. 178 00:07:30,745 --> 00:07:32,675 Ebra, beef all day? One hundred, Chef. 179 00:07:32,715 --> 00:07:33,975 One hundred. Thank you. 180 00:07:34,017 --> 00:07:35,817 Richie, go fuck yourself. 181 00:07:35,855 --> 00:07:37,015 Sixty-nine all day, Chef. 182 00:07:37,057 --> 00:07:39,127 And, Marcus, cakes all day? 183 00:07:39,161 --> 00:07:40,901 Uh... Uh, give me a sec. 184 00:07:40,931 --> 00:07:41,901 Nope. Faster. How many? 185 00:07:41,933 --> 00:07:43,803 I just got a little behind. I'mma catch up. 186 00:07:43,837 --> 00:07:45,677 Marcus, if you're still fucking with those donuts right now 187 00:07:45,708 --> 00:07:47,078 I'm gonna fuck your day up. You hear me? 188 00:07:47,110 --> 00:07:48,250 Yes, Chef. Thank you, Chef. 189 00:07:48,279 --> 00:07:50,119 No, no, no. Uh-uh. 190 00:07:50,150 --> 00:07:51,890 Nope. Sorry, guys. 191 00:07:51,920 --> 00:07:53,090 This is the thunderdome right here. 192 00:07:53,122 --> 00:07:54,862 Take the kindergarten somewhere else. 193 00:07:54,893 --> 00:07:56,103 Not that I don't appreciate the giddyup, 194 00:07:56,128 --> 00:07:57,198 but you're not quite there yet. 195 00:07:57,230 --> 00:07:58,730 Um, okay. Okay. 196 00:07:58,767 --> 00:08:00,937 Can we please talk about the new to-go system? 197 00:08:00,971 --> 00:08:01,971 Yeah, you got it, boss. 198 00:08:02,007 --> 00:08:02,977 Fellas, I gotta talk to Sydney. 199 00:08:03,009 --> 00:08:04,149 Excuse me, lizards. 200 00:08:04,178 --> 00:08:05,978 Just, um, take this 201 00:08:06,015 --> 00:08:07,985 and do this over by the deli counter. 202 00:08:08,019 --> 00:08:09,119 Yes. Thank you. 203 00:08:09,154 --> 00:08:10,224 Ten minutes to open, Chefs. 204 00:08:11,860 --> 00:08:13,600 Bravo. 205 00:08:13,630 --> 00:08:16,840 Alright, boss lady, you did it. 206 00:08:16,870 --> 00:08:18,640 Got your little dish in the paper. 207 00:08:18,674 --> 00:08:19,844 A little to-go tablet. 208 00:08:19,876 --> 00:08:21,746 Everything's going according to plan, huh? 209 00:08:21,780 --> 00:08:22,980 I have a plan? 210 00:08:23,016 --> 00:08:24,746 Yeah, this is what you wanted to do from the beginning, right? 211 00:08:24,786 --> 00:08:26,016 You know, you push my people out. 212 00:08:26,055 --> 00:08:28,785 Your people? Yeah, you know, push out the working man, 213 00:08:28,827 --> 00:08:31,067 make room for whatever fuckin'-- The working man? 214 00:08:31,098 --> 00:08:33,038 Jabronistas this stupid article's gonna bring in. 215 00:08:33,069 --> 00:08:36,679 Sorry, um, are you the new face of the working man? 216 00:08:36,710 --> 00:08:37,880 Right. Richie, congrats. 217 00:08:37,912 --> 00:08:39,152 That is huge. 218 00:08:39,181 --> 00:08:41,021 Bullshit aside-- Huh? 219 00:08:41,051 --> 00:08:43,191 What's your angle? Level with me. 220 00:08:43,222 --> 00:08:45,632 My angle? Yeah. 221 00:08:45,661 --> 00:08:48,231 Uh, my angle's that I was hired to work here. 222 00:08:48,266 --> 00:08:51,206 So now I'm working here and I'm trying to bring business in. 223 00:08:51,238 --> 00:08:53,638 That's my angle. Yeah, but it's the wrong kind of business. 224 00:08:53,677 --> 00:08:55,007 You know, you're bringing in all these fucking strokes. 225 00:08:55,046 --> 00:08:57,786 They're gonna box out the OGs. Okay. The OGs? 226 00:08:57,819 --> 00:09:00,219 Yeah, bus drivers, secretaries, teachers. 227 00:09:00,256 --> 00:09:01,926 Sorry, are we just naming professions? You know, it's just confusing. 228 00:09:01,960 --> 00:09:03,660 I can do that too. People are gonna know... 229 00:09:03,697 --> 00:09:05,167 Bricklayers, clock workers-- ...not know what's on the menu. 230 00:09:05,200 --> 00:09:07,240 What's not on the menu is the risotto. 231 00:09:07,270 --> 00:09:09,040 Okay, well, if there's confusion, 232 00:09:09,074 --> 00:09:10,854 let me help clarify some things. 233 00:09:10,878 --> 00:09:11,948 Okay. Okay? Um. 234 00:09:11,980 --> 00:09:14,190 We all work in a restaurant, right? 235 00:09:14,218 --> 00:09:17,218 And, um, we, uh, make food in the restaurant. 236 00:09:17,257 --> 00:09:19,157 We all try to do a good job. I don't know about you. 237 00:09:19,194 --> 00:09:20,674 But, anyway, people come 238 00:09:20,698 --> 00:09:22,198 and they buy their food with money 239 00:09:22,234 --> 00:09:23,774 and they spend their money 240 00:09:23,804 --> 00:09:25,044 and then, uh, we take our earnings 241 00:09:25,073 --> 00:09:28,053 and, um, just, you know, live our lives. 242 00:09:28,079 --> 00:09:29,649 That's it. 243 00:09:29,682 --> 00:09:30,852 It's business. 244 00:09:30,885 --> 00:09:33,815 The point of this is that it is a business, 245 00:09:33,857 --> 00:09:36,127 not, uh, some sort of a hollow shell 246 00:09:36,161 --> 00:09:39,071 you can project your dying fantasies or whatever. 247 00:09:39,101 --> 00:09:40,741 You don't need to get nasty, young lady. 248 00:09:40,771 --> 00:09:43,841 And you just don't need to speak to me at all, I guess. 249 00:09:43,877 --> 00:09:46,947 By the way, those OGs you love waxing on and on about 250 00:09:46,983 --> 00:09:50,063 all come here, split one sandwich and a free cup of water 251 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 and then treat the rest of us like shit. 252 00:09:51,793 --> 00:09:52,933 So this is a war on poor people? 253 00:09:52,962 --> 00:09:55,872 No, this is a war on you shutting the fuck up, Richie, 254 00:09:55,901 --> 00:09:58,071 and learning how to use the tablet. 255 00:09:58,105 --> 00:10:00,675 The end, dude. What is the end? 256 00:10:00,711 --> 00:10:03,121 The end is that I was telling Richie 257 00:10:03,149 --> 00:10:06,959 that we are learning how to use the tablet, and it's good. 258 00:10:06,990 --> 00:10:09,230 And it's good for business, and you and I agree. 259 00:10:09,261 --> 00:10:10,501 Yes. Your idea, but, yes. 260 00:10:10,531 --> 00:10:13,071 Yeah. But you agree w-with me about the other thing, right? 261 00:10:13,102 --> 00:10:14,002 Uh, what other thing? What's the other thing? 262 00:10:14,037 --> 00:10:15,907 That, That people are gonna come in here 263 00:10:15,941 --> 00:10:17,081 thinking they're gonna get her food. 264 00:10:17,110 --> 00:10:18,980 That's some fuckin' 265 00:10:19,014 --> 00:10:21,124 millennial shit. You are not even Italian. 266 00:10:21,151 --> 00:10:22,861 Stop, it's a little bit messy, okay? 267 00:10:22,888 --> 00:10:24,088 We will figure it out. 268 00:10:24,124 --> 00:10:25,234 I just turned on the to-go tablet. 269 00:10:25,260 --> 00:10:26,960 Are we ready? No. 270 00:10:26,997 --> 00:10:27,967 Nine minutes to open, Chef. 271 00:10:27,999 --> 00:10:28,899 This is gonna be bad. 272 00:10:28,934 --> 00:10:29,804 Um, Chef? Yes. 273 00:10:29,836 --> 00:10:32,306 Uh, sorry, I just don't, uh, feel like 274 00:10:32,340 --> 00:10:34,110 we're on the same page right now. 275 00:10:34,144 --> 00:10:35,724 I feel like we're not good. We're good, Chef. 276 00:10:35,748 --> 00:10:36,878 Let's get through the day, please. 277 00:10:36,917 --> 00:10:38,217 Chef! What? 278 00:10:38,252 --> 00:10:39,222 Fuck! 279 00:10:40,758 --> 00:10:41,828 What? 280 00:10:44,899 --> 00:10:45,999 Fuck. What the fuck? 281 00:10:47,170 --> 00:10:48,910 Syd? Uh, okay. 282 00:10:48,941 --> 00:10:52,951 Um, I, uh, uh, uh. Cool. I don't know, um. 283 00:10:52,982 --> 00:10:54,792 You left the preorder option open. 284 00:10:54,819 --> 00:10:56,859 O-Okay, uh... No. I'm sorry. 285 00:10:56,890 --> 00:10:58,930 Yes. What's that mean? 286 00:10:58,961 --> 00:11:01,131 That means we have 78 slices of chocolate cake, 287 00:11:01,165 --> 00:11:04,765 99 French fries, 54 chickens, 38 salads 288 00:11:04,806 --> 00:11:08,946 and 255 beef sandwiches due up in eight minutes. 289 00:11:08,981 --> 00:11:11,291 So, yeah, Syd, fuck. I fuckin' told you. 290 00:11:11,318 --> 00:11:12,818 You didn't fuckin' tell me shit. 291 00:11:12,855 --> 00:11:14,055 Shut the fuck up! Shut the fuck up! 292 00:11:14,091 --> 00:11:15,791 Let me think for a fuckin' second. 293 00:11:16,963 --> 00:11:18,033 Fucking twice. I told you. 294 00:11:18,065 --> 00:11:18,995 I told you to be more fucking ready. 295 00:11:19,034 --> 00:11:20,914 I told you that dish wasn't fuckin' ready. 296 00:11:20,938 --> 00:11:22,038 What does this have to do with this? 297 00:11:22,073 --> 00:11:23,243 Chef, stop! Stop! 298 00:11:26,950 --> 00:11:29,320 Chefs, go to the walk-in, get all the cooked beef. 299 00:11:29,354 --> 00:11:32,064 Slice it, put it in jus. Get it now! 300 00:11:32,093 --> 00:11:33,763 Get all 32 chickens. 301 00:11:33,797 --> 00:11:35,767 Get them searing, roasting. 302 00:11:35,801 --> 00:11:38,211 Tina, sausages, burgers, hot dogs, 303 00:11:38,239 --> 00:11:39,309 everything on the grill. 304 00:11:39,341 --> 00:11:41,181 Fire everything right fucking now! 305 00:11:41,211 --> 00:11:42,751 Yes, Chef! 306 00:11:42,782 --> 00:11:44,182 Fak, contribute in any way humanly possible. 307 00:11:44,217 --> 00:11:45,987 Yes, Chef. Get out of my fuckin' way. 308 00:11:46,021 --> 00:11:48,031 Ebra, make sandwiches! 309 00:11:48,059 --> 00:11:50,799 Don't stop making fucking sandwiches. 310 00:11:50,831 --> 00:11:52,301 Yes, Chef. I'm gonna make three sections, okay? 311 00:11:52,334 --> 00:11:54,944 They're gonna be wet, hot, and sweet, alright? 312 00:11:54,972 --> 00:11:56,942 I'm gonna take green tape. Make those sections. Louie? 313 00:11:56,976 --> 00:11:57,906 I want you to get the sandwiches, 314 00:11:57,945 --> 00:11:59,205 put 'em in the corresponding sections. 315 00:11:59,247 --> 00:12:00,317 Copy? Okay, yeah, yeah. 316 00:12:00,350 --> 00:12:02,220 Yo, Sweeps, bag, Sharpie. 317 00:12:02,253 --> 00:12:04,793 Label that shit, please, Chef. Yes, Chef. 318 00:12:04,826 --> 00:12:07,796 Tina, fire every single chicken we have, please, okay? 319 00:12:07,832 --> 00:12:09,942 Richie, do you even know how to do fries? 320 00:12:09,969 --> 00:12:11,969 Yes. I know we need 'em now. 321 00:12:12,007 --> 00:12:14,077 Okay, um, Marcus, where are we on cakes? 322 00:12:14,111 --> 00:12:15,081 Uh, getting there. 323 00:12:15,113 --> 00:12:17,853 Getting there? What the fuck do you-Marcus? 324 00:12:17,885 --> 00:12:20,885 What the fuck are you doing still working on this shit? 325 00:12:20,924 --> 00:12:22,194 Yo, come on, what, what are you tripping for? 326 00:12:22,227 --> 00:12:24,157 Come on? What the fuck am I tripping for? 327 00:12:24,197 --> 00:12:25,967 Are you here right now? It doesn't make a difference. 328 00:12:26,001 --> 00:12:27,141 There's four cakes and still-- 329 00:12:27,170 --> 00:12:29,840 Yeah, I was gonna cut them. They're not even cut yet? 330 00:12:29,876 --> 00:12:31,106 Yeah, it's not that big of a deal. Yo, what is this? 331 00:12:31,145 --> 00:12:32,875 What is this? Chef! Um, I am... 332 00:12:32,915 --> 00:12:34,845 um, I'm doing them in five-- 333 00:12:34,886 --> 00:12:36,316 No, no, stop, everything. 334 00:12:36,355 --> 00:12:37,825 Fire everything right fucking now. 335 00:12:37,858 --> 00:12:39,228 Okay. I'll fire everything now. 336 00:12:39,261 --> 00:12:40,131 I just was finishing talking 337 00:12:40,163 --> 00:12:42,203 to Marcus and I-- Step out. Step out. 338 00:12:42,233 --> 00:12:43,943 Okay, I'm gonna talk to Marcus about-- 339 00:12:43,970 --> 00:12:46,580 Get the fuck off my expo, Chef, now! 340 00:12:46,609 --> 00:12:49,279 Get the fuck off! Thank you! 341 00:12:49,314 --> 00:12:54,194 We're firing 76 beefs, 34 chickens, okay? 342 00:12:54,224 --> 00:12:57,904 12 French fries, 12 mash fuckin' now! 343 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 Yes, Chef. Thank you! 344 00:13:00,637 --> 00:13:01,937 Behind. 345 00:13:01,973 --> 00:13:03,013 Corner. Oh! 346 00:13:04,645 --> 00:13:06,045 Five minutes to open. 347 00:13:06,081 --> 00:13:07,221 Shit. 348 00:13:07,250 --> 00:13:09,460 You didn't say corner. 349 00:13:09,488 --> 00:13:10,858 You didn't say corner. 350 00:13:11,659 --> 00:13:12,859 Fuck you, Richie. 351 00:13:12,895 --> 00:13:15,595 You don't need to curse at me like a maniac. Fuck... you... 352 00:13:15,634 --> 00:13:17,944 You didn't say corner. You're a fucking maniac, man. 353 00:13:17,972 --> 00:13:20,542 It's your bullshit that fucked us today, not mine. 354 00:13:20,577 --> 00:13:21,947 It's your bullshit. 355 00:13:21,980 --> 00:13:23,250 Fuck you, Richie. 356 00:13:23,282 --> 00:13:24,992 Sydney? Fuck you. 357 00:13:25,019 --> 00:13:26,219 I like that pace, Louie. 358 00:13:26,255 --> 00:13:27,525 Yeah, baby. 359 00:13:27,558 --> 00:13:28,528 Chef, are you okay? 360 00:13:28,560 --> 00:13:30,500 Yeah, I'm fucking okay, Tina. 361 00:13:30,531 --> 00:13:32,071 Thank you. 362 00:13:32,100 --> 00:13:34,270 Hey, you don't need to be screaming and shit. 363 00:13:34,304 --> 00:13:37,014 That's not you. You know, maybe it is. 364 00:13:37,043 --> 00:13:38,483 Maybe it really is. 365 00:13:38,513 --> 00:13:40,583 I don't know what you are going to learn 366 00:13:40,617 --> 00:13:44,187 o-or what Louie is supposed to learn in this shit hole of a place, 367 00:13:44,224 --> 00:13:46,904 but, please, just make sure he keeps up on pace 368 00:13:46,930 --> 00:13:48,530 and, and, and that you finish your shit. 369 00:13:48,567 --> 00:13:50,567 Okay, yes, Chef. I just wanted to check and see-- 370 00:13:50,604 --> 00:13:53,584 It's fine. Please finish your prep. 371 00:13:54,679 --> 00:13:55,709 Yes, Chef. 372 00:13:55,748 --> 00:13:59,248 Still waiting on 55 beef, 24 chicken and pepper, 373 00:13:59,287 --> 00:14:01,027 41 dogs, six Greek salads. 374 00:14:01,058 --> 00:14:04,528 Somebody get me a fucking Sharpie that fucking works! 375 00:14:04,565 --> 00:14:06,995 Fuck! Somebody get baby boy a fucking Sharpie already. 376 00:14:07,036 --> 00:14:08,536 Yo, Jeff? Yes! 377 00:14:08,573 --> 00:14:10,613 We're outta giardiniera. 378 00:14:10,644 --> 00:14:12,214 Uh, that's fine. We'll make it fresh. 379 00:14:12,247 --> 00:14:13,517 Sydney. What? 380 00:14:13,550 --> 00:14:14,520 Prep giardiniera, please. Fine. 381 00:14:14,552 --> 00:14:16,562 Cousin, out here. Get me a fucking Sharpie. 382 00:14:16,589 --> 00:14:18,489 Get me a fucking Sharpie. 383 00:14:18,527 --> 00:14:20,527 Chef, hey, prep giardiniera. 384 00:14:20,564 --> 00:14:23,944 Fuck, we, uh, fired two more cakes to go. 385 00:14:23,970 --> 00:14:25,540 Fire two more cakes to go. No. No more orders. 386 00:14:25,574 --> 00:14:28,014 No more fucking-- Are you fucking deaf? 387 00:14:28,045 --> 00:14:30,615 Oh, I'm s-You're extra fucking confusing today, man. 388 00:14:30,651 --> 00:14:32,091 Sharpie! 389 00:14:33,055 --> 00:14:34,155 Fuck! Oh, my God. 390 00:14:34,191 --> 00:14:35,961 Carmy is very mad. 391 00:14:36,663 --> 00:14:38,173 Christ. 392 00:14:38,199 --> 00:14:40,169 Hey, uh, what the fuck are you doing? 393 00:14:40,203 --> 00:14:41,973 What does it look like? I'm helping you. 394 00:14:42,006 --> 00:14:45,076 Uh, don't. Uh, that's my vegetables, so-- 395 00:14:45,112 --> 00:14:47,322 What are you talking about? They're all going in the same place here. 396 00:14:47,350 --> 00:14:49,720 It was the prep that was assigned to me, 397 00:14:49,755 --> 00:14:51,625 so they are mine. 398 00:14:51,659 --> 00:14:53,459 Let go and go away. 399 00:14:53,497 --> 00:14:54,567 You know, there's something broken in you. 400 00:14:54,599 --> 00:14:56,939 Alright? You're being mean and it's ugly. 401 00:14:59,040 --> 00:15:02,210 You wanna talk about fuckin' ugly, Richie? 402 00:15:02,247 --> 00:15:03,947 You are a loser. 403 00:15:03,984 --> 00:15:05,494 You're a loser. No, Richie. 404 00:15:05,521 --> 00:15:06,961 Yeah. You're the fuckin' loser 405 00:15:06,990 --> 00:15:08,160 who can't do shit-- You're a conceited 406 00:15:08,192 --> 00:15:09,262 and condescending ribbon of brine-- 407 00:15:09,294 --> 00:15:10,534 You can't peel fucking vegetables. 408 00:15:10,564 --> 00:15:12,134 You can't fucking do shit. 409 00:15:12,166 --> 00:15:15,036 You waste space here. You are a fucking loser. 410 00:15:15,072 --> 00:15:17,482 And that is why you hate that I'm here, right? 411 00:15:17,511 --> 00:15:19,081 Because I see you 412 00:15:19,114 --> 00:15:21,624 for the loser that you fucking are. 413 00:15:21,653 --> 00:15:23,223 And everybody knows it. 414 00:15:23,255 --> 00:15:24,985 I know it. Harvey knows it. 415 00:15:25,026 --> 00:15:26,196 And your daughter probably knows it. 416 00:15:26,228 --> 00:15:27,458 Poor fucking girl. 417 00:15:27,498 --> 00:15:29,198 So how about you go to the register 418 00:15:29,234 --> 00:15:31,644 and do the one fucking thing you know how to do? 419 00:15:31,673 --> 00:15:33,743 Yo, why are being such a fucking bitch right now? 420 00:15:33,777 --> 00:15:36,147 I don't know, Richie, why am I? 421 00:15:36,181 --> 00:15:38,491 Oh, you gonna fuckin' stab me? Yeah, maybe I fucking will. 422 00:15:38,520 --> 00:15:39,620 Yeah? Giardiniera! 423 00:15:39,655 --> 00:15:41,025 Shut the fuck up! 424 00:15:41,058 --> 00:15:42,088 Three minutes to open. 425 00:15:42,126 --> 00:15:43,496 Yo, Carmy, I did it. 426 00:15:43,530 --> 00:15:45,000 I figured out what I was doing wrong. 427 00:15:45,032 --> 00:15:46,272 You know, I was trying to make a cake donut 428 00:15:46,301 --> 00:15:48,011 when they should've been yeast all along and-- 429 00:15:48,038 --> 00:15:50,508 Marcus, why are you fuckin' with me? 430 00:15:50,544 --> 00:15:51,714 Why are you fucking with me? 431 00:15:51,746 --> 00:15:54,586 Why are you fucking with me? Why are you fucking with me? 432 00:15:54,619 --> 00:15:56,719 Huh? Get the fuck back to work! 433 00:15:56,756 --> 00:15:58,456 Move. Holy shit. 434 00:15:58,493 --> 00:16:00,563 What the fuck? Everybody, fuckin' idiots! 435 00:16:00,597 --> 00:16:02,997 Yo, Cousin, just fuckin'-- 436 00:16:03,035 --> 00:16:04,135 Shut the fuck up! 437 00:16:05,540 --> 00:16:07,550 Holy fucking shit! Fuck. Mother fuck. 438 00:16:07,578 --> 00:16:08,748 Yo. We have a customer out here. 439 00:16:08,780 --> 00:16:10,480 I got stabbed. Not right now. 440 00:16:10,517 --> 00:16:12,517 I got stabbed. Son of a fuckin'-- 441 00:16:12,554 --> 00:16:13,694 Ebra. Open in one minute! 442 00:16:13,723 --> 00:16:15,263 Ebra, I got stabbed. 443 00:16:15,293 --> 00:16:16,763 Probably fuckin' deserved it. 444 00:16:16,796 --> 00:16:18,626 If... M-Maybe. 445 00:16:18,733 --> 00:16:20,143 Yo, Louie, how we looking? 446 00:16:20,169 --> 00:16:21,609 Good, uh. Good. Sweet? 447 00:16:21,639 --> 00:16:22,739 Thirty-seven, Chef. 448 00:16:22,775 --> 00:16:23,735 Keep going, please. Keep going. 449 00:16:23,777 --> 00:16:25,107 Thank you, Chef. 450 00:16:25,146 --> 00:16:26,646 Ebra, make that fuckin' fast! 451 00:16:26,683 --> 00:16:27,693 I'm trying. 452 00:16:27,718 --> 00:16:28,718 Ehh... fuck. 453 00:16:28,753 --> 00:16:29,763 Don't move. 454 00:16:32,226 --> 00:16:33,156 Uh... Is it bad? 455 00:16:33,195 --> 00:16:35,765 Tell me about the fuckin' factions again. 456 00:16:35,801 --> 00:16:37,771 Stop moving. 457 00:16:37,805 --> 00:16:40,235 Siad Barre caused violence, oppression. 458 00:16:41,078 --> 00:16:42,678 Civil War. 459 00:16:42,715 --> 00:16:44,345 Many factions, many groups, 460 00:16:44,384 --> 00:16:45,824 all fighting for power. 461 00:16:45,854 --> 00:16:47,734 The central government collapsed. 462 00:16:47,758 --> 00:16:50,228 Somalia became a failed state. 463 00:16:50,262 --> 00:16:52,232 Many civilians were killed. 464 00:16:52,266 --> 00:16:55,266 Mohamed Farrah Aidid would not cooperate with United Nations. 465 00:16:55,306 --> 00:16:58,306 United States sent troops to take members of his team, 466 00:16:58,345 --> 00:16:59,645 tried to create peace. 467 00:16:59,682 --> 00:17:01,652 Yeah, but it didn't create peace, did it? 468 00:17:01,686 --> 00:17:04,186 No, Battle of Mogadishu started 469 00:17:04,224 --> 00:17:05,764 when two helicopters came up-- 470 00:17:05,794 --> 00:17:09,774 Wait, is this shit fuckin' Black Hawk Down? 471 00:17:09,802 --> 00:17:11,072 Black Hawk Down. 472 00:17:12,541 --> 00:17:13,711 Fuckin' Piven. 473 00:17:13,743 --> 00:17:14,753 Piven. 474 00:17:24,297 --> 00:17:26,537 Where the fuck is Marcus? 475 00:17:28,339 --> 00:17:29,839 Yo, Jeff, we gotta open. 476 00:17:29,875 --> 00:17:32,305 One minute. 20 more chickens, fire. 477 00:17:32,347 --> 00:17:33,817 We don't have anymore. 478 00:17:33,850 --> 00:17:36,590 Fuckin' find them, God fuckin' damn it, Tina. 479 00:17:42,367 --> 00:17:44,667 You guys have risotto? 480 00:17:44,705 --> 00:17:45,665 No! 481 00:17:47,343 --> 00:17:48,853 Yo, we good? 482 00:17:48,880 --> 00:17:50,880 Way to keep your thumb up your ass. 483 00:17:50,917 --> 00:17:52,147 Chef, we good? 484 00:17:54,658 --> 00:17:56,228 We-- Chef, I can't hear you! 485 00:17:57,230 --> 00:17:59,130 We are not good. 486 00:17:59,167 --> 00:18:00,637 What? 487 00:18:00,670 --> 00:18:02,610 We are not good, Chef. 488 00:18:02,641 --> 00:18:04,181 No? 489 00:18:04,210 --> 00:18:05,610 What the fuck you talkin' about? 490 00:18:06,949 --> 00:18:08,249 What's going on? 491 00:18:10,891 --> 00:18:12,701 Um... 492 00:18:12,728 --> 00:18:15,128 I quit is what's going on. 493 00:18:15,166 --> 00:18:16,636 You quit? Yeah, Chef. 494 00:18:16,669 --> 00:18:18,209 Right now? I fuckin' quit. 495 00:18:18,238 --> 00:18:19,538 You quit right now? 496 00:18:26,923 --> 00:18:28,163 What are you doing? 497 00:18:29,762 --> 00:18:31,832 You are an excellent chef. 498 00:18:31,866 --> 00:18:33,196 What are you doing? 499 00:18:33,235 --> 00:18:35,235 You are also a piece of shit. 500 00:18:35,272 --> 00:18:37,182 What are you doing? 501 00:18:37,210 --> 00:18:38,850 This isn't on me. What are you doing? 502 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Good luck. 503 00:19:10,844 --> 00:19:12,254 Yo, Cousin, there's a fuckin' line. 504 00:19:12,280 --> 00:19:13,380 Are we open or not? 505 00:19:16,380 --> 00:19:20,380 Preuzeto sa www.titlovi.com 36309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.