All language subtitles for The Bear (2022) - S02E01 - Beef (1080p HULU WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 鬠ソ1 00:00:29,425 --> 00:00:30,762 Kriebelig. 2 00:00:58,316 --> 00:00:59,385 Handdoek. 3 00:01:40,602 --> 00:01:41,703 MARCUS Ik hou van je. 4 00:03:42,745 --> 00:03:45,618 笙ェ Wat is het lange gezicht? 5 00:03:45,618 --> 00:03:48,422 笙ェ Waar huil je allemaal om? 6 00:03:48,991 --> 00:03:51,429 笙ェ Had je het niet verwacht... 7 00:03:52,732 --> 00:03:53,901 Neuken. 8 00:03:53,901 --> 00:03:54,769 Hoek! 9 00:03:54,769 --> 00:03:56,707 Fak, het is een facelift, het is geen onderbuik. 10 00:03:56,707 --> 00:03:57,976 Beer, het is een facelift en een onderbuik. 11 00:03:57,976 --> 00:03:59,713 Hij heeft geen ongelijk, Jeffrey. Hoi. 12 00:03:59,713 --> 00:04:00,949 - Hoe ziet mijn budget eruit? - Geweldig. 13 00:04:00,949 --> 00:04:02,451 - Niet goed. - Shit. 14 00:04:02,451 --> 00:04:03,855 Akkoord. Verdomme dit. Horloge. 15 00:04:03,855 --> 00:04:06,594 De beer, oké? 16 00:04:06,594 --> 00:04:09,600 We hebben apparatuur die werkt. 17 00:04:09,600 --> 00:04:11,637 Dat is een goed begin, iedereen. Nul. 18 00:04:11,637 --> 00:04:13,741 Dan hebben we een grote schoonmaak... 19 00:04:13,741 --> 00:04:15,477 Erg. - Heel diep... 20 00:04:15,477 --> 00:04:18,584 schone en gipsplaatisolatie. 21 00:04:18,584 --> 00:04:20,622 - Tafels, stoelen... - De koelkast is nog steeds kapot en de gasleiding... 22 00:04:20,622 --> 00:04:24,028 De friteuse is de lul. Dat is 5K daar. 23 00:04:24,028 --> 00:04:26,767 Nee, dat is tien voor een gebruikte frituurpan. 24 00:04:26,767 --> 00:04:28,604 En dan nog eens tien voor de juiste friteuse. 25 00:04:28,604 --> 00:04:30,007 En de oven is eng, dat is nog eens tien. 26 00:04:30,007 --> 00:04:32,444 OK goed. Oké, dus we hebben er 20. 27 00:04:32,444 --> 00:04:33,915 - Dertig. Dertig. De oven. - Dertig? Neuk mij. 28 00:04:33,915 --> 00:04:36,654 Toen kregen we de ramen, de demo, de steen. 29 00:04:36,654 --> 00:04:40,460 Dat is 50K plus 20K, dat is 70K. 30 00:04:40,460 --> 00:04:42,031 Plus 30, dat is 80K Dat is niet slecht. Echt? 31 00:04:42,031 --> 00:04:43,901 Neuk mij. Neef! 32 00:04:43,901 --> 00:04:45,905 Plus de vergunningen, de keuringen en de licenties. 33 00:04:45,905 --> 00:04:47,509 Ja. Rechts. Oké! - En die mensen zijn niet aardig. 34 00:04:47,509 --> 00:04:49,478 10K, 10K en 70K. - Slim denken, Neil. 35 00:04:49,478 --> 00:04:50,515 We zitten dus op 80. 36 00:04:50,515 --> 00:04:51,617 - Tachtig. - Negentig. 37 00:04:51,617 --> 00:04:52,752 Negentig. Negentig. 38 00:04:52,752 --> 00:04:54,656 Ik wilde 90 zeggen, oké. Koelkast is kapot. 39 00:04:54,656 --> 00:04:55,925 - Ook AC. - HVAC? 40 00:04:55,925 --> 00:04:57,929 We zitten dus op 85. 41 00:04:57,929 --> 00:04:59,933 Hm. - Ha, ha, nee, grapje. 42 00:04:59,933 --> 00:05:01,770 Vijfennegentig, 95K. 43 00:05:01,770 --> 00:05:03,774 Gewoon uit morbide nieuwsgierigheid, 44 00:05:03,774 --> 00:05:05,645 hoe nauwkeurig denken we dat deze cijfers zijn? 45 00:05:05,645 --> 00:05:06,914 Ik denk dat ik ongeveer gelijk heb met een paar van hen. 46 00:05:06,914 --> 00:05:08,049 Fantastisch. 47 00:05:08,049 --> 00:05:09,653 En je moet ons betalen, Jeffrey. 48 00:05:09,653 --> 00:05:10,555 Daar heeft ze gelijk in, Jefferson. 49 00:05:10,555 --> 00:05:11,824 Ik weet. Ik ben bewust. En ik heb al... 50 00:05:11,824 --> 00:05:13,527 Ik heb dat opzij gezet, oké? 51 00:05:13,527 --> 00:05:14,897 Ook zie ik de gipsplaat daar nog steeds niet . 52 00:05:14,897 --> 00:05:16,499 Ja, juist, nee. Richie's zwager, 53 00:05:16,499 --> 00:05:17,669 hij gaat eigenlijk de gipsplaat doen. 54 00:05:17,669 --> 00:05:19,573 Neef! Waar is hij verdomme? 55 00:05:19,573 --> 00:05:20,842 Het is zo raar als hij geen antwoord geeft. 56 00:05:20,842 --> 00:05:22,545 - Hij is beneden. Is hij nog beneden? 57 00:05:22,545 --> 00:05:23,112 Toch wel. 58 00:05:23,112 --> 00:05:24,549 Goed, ik kom terug. 59 00:05:24,549 --> 00:05:25,551 We hebben meer geld nodig. 60 00:05:25,551 --> 00:05:26,854 We hebben een projectleider nodig. 61 00:05:26,854 --> 00:05:28,056 Oké. Jij bent aangenomen. 62 00:05:28,056 --> 00:05:29,693 - Ja, juist. - Ja. Rechts. 63 00:05:29,693 --> 00:05:30,761 - Zuiden. - Nacht. 64 00:05:34,970 --> 00:05:36,974 - Niet goed. - Niet slecht. Slecht. 65 00:05:36,974 --> 00:05:38,777 笙ェ ...valt naar beneden 66 00:05:40,581 --> 00:05:43,821 笙ェ Kijk, de lichten doen lang mee 67 00:05:43,821 --> 00:05:45,959 笙ェ Langzaam vervagen 68 00:05:45,959 --> 00:05:48,496 笙ェ De show gaat door 69 00:05:50,602 --> 00:05:51,704 Neuken. 70 00:05:51,704 --> 00:05:53,574 Yo. Neef, kun je Sal bellen? 71 00:05:53,574 --> 00:05:54,909 Ik heb een schatting van gipsplaten nodig. 72 00:05:55,210 --> 00:05:56,580 Dertien. 73 00:05:56,580 --> 00:05:57,983 Dertien wat? Waarvoor? 74 00:05:57,983 --> 00:06:00,622 Dat zal zijn gipsplaatschatting zijn. 75 00:06:00,622 --> 00:06:01,590 Oh. 76 00:06:01,923 --> 00:06:03,092 Oké. 77 00:06:04,128 --> 00:06:06,600 Yo, heb je ooit nagedacht over een doel? 78 00:06:07,969 --> 00:06:10,774 Ik hou van je, maar ik heb hier geen tijd voor, oké? 79 00:06:19,626 --> 00:06:20,694 Ik heb hier tijd voor. 80 00:06:25,905 --> 00:06:27,007 Doel. 81 00:06:30,748 --> 00:06:31,983 Wat is mijn doel, vriend? 82 00:06:34,188 --> 00:06:35,891 Op je shirt staat 'Original Berf'. 83 00:06:36,793 --> 00:06:37,962 Het is een drukfout. 84 00:06:39,666 --> 00:06:40,734 Verzamelobject. 85 00:06:41,435 --> 00:06:45,878 Ik doe echt mijn best om aan boord te zijn 86 00:06:45,878 --> 00:06:47,983 met al deze nieuwe shit, neef. 87 00:06:47,983 --> 00:06:50,755 Ik ben, uh, ik ben veel aan het lezen. 88 00:06:50,755 --> 00:06:54,595 Ik probeer te leren over wie ik ben in mijn geschiedenis. 89 00:06:55,296 --> 00:06:58,603 Dus in een van deze boeken is er een kerel die... 90 00:06:59,672 --> 00:07:00,975 zoals, geen vaardigheden, 91 00:07:01,977 --> 00:07:04,147 geen persoonlijkheid, niets. 92 00:07:07,087 --> 00:07:09,057 Het enige wat hij doet is treinen kijken. 93 00:07:09,959 --> 00:07:11,128 Kijkt treinen wat doen? 94 00:07:11,597 --> 00:07:13,165 Kijkt hoe ze treinen zijn. 95 00:07:15,036 --> 00:07:16,606 En hij heeft dit... 96 00:07:17,474 --> 00:07:20,146 groep vrienden die hij heeft gehad sinds hij een klein kind was, 97 00:07:21,650 --> 00:07:23,887 weet je, en ze zijn allemaal de shit... 98 00:07:25,190 --> 00:07:27,895 en ze ontgroeien hem, zoals, 99 00:07:28,429 --> 00:07:31,937 de een is als een zieke atleet, de ander is een genie. 100 00:07:31,937 --> 00:07:33,941 Deze andere is smerig op de toetsen. 101 00:07:33,941 --> 00:07:35,812 Dan, deze andere, ze heeft, zoals, 102 00:07:35,812 --> 00:07:37,648 charisma als een klootzak. 103 00:07:38,149 --> 00:07:39,952 En op een dag, uit het niets, 104 00:07:40,855 --> 00:07:41,790 boom. 105 00:07:43,694 --> 00:07:44,929 Ze laten hem vallen. 106 00:07:46,265 --> 00:07:50,073 Ze hebben die klootzak gewoon afgesneden. 107 00:07:50,073 --> 00:07:51,643 Waarom doen ze dat? 108 00:07:53,246 --> 00:07:54,916 Omdat hij geen doel heeft. 109 00:07:57,889 --> 00:07:59,625 Oké, dus, wat doet hij? 110 00:08:00,226 --> 00:08:02,966 Ik weet het niet. Zo ver heb ik nog niet gelezen. 111 00:08:02,966 --> 00:08:04,669 Maar ik weet wel dat ik... 112 00:08:07,975 --> 00:08:10,848 vijfenveertig. Ik ben hier al een hele tijd. 113 00:08:13,754 --> 00:08:14,856 Je voelt me? 114 00:08:16,760 --> 00:08:19,966 Ik bedoel, je weet wat je verdomme doet, weet je. 115 00:08:20,400 --> 00:08:21,970 Je houdt van al deze shit. 116 00:08:23,172 --> 00:08:24,709 Het is leuk voor jou. 117 00:08:26,278 --> 00:08:27,681 Ik heb dat niet. 118 00:08:30,120 --> 00:08:31,824 Ik ben bang dat ik op een dag wakker word 119 00:08:31,824 --> 00:08:33,994 en jullie gaan allemaal snijden... 120 00:08:36,031 --> 00:08:37,200 laat deze kont maar vallen. 121 00:08:40,306 --> 00:08:42,110 Richie, ik laat deze reet niet vallen. 122 00:08:49,191 --> 00:08:50,894 Deze shit is niet leuk voor mij. 123 00:08:51,529 --> 00:08:53,733 Ja, maar je houdt ervan. 124 00:08:54,936 --> 00:08:56,272 Dat maakt het niet leuk. 125 00:08:56,272 --> 00:08:58,109 Als deze shit niet leuk voor je is, neef, 126 00:08:58,109 --> 00:08:59,979 wat is verdomme leuk voor jou? 127 00:09:06,192 --> 00:09:08,964 Ik weet het niet. Daar moet ik op terugkomen. 128 00:09:23,226 --> 00:09:25,297 Al deze potten zijn toast, mama. 129 00:09:25,297 --> 00:09:28,002 We zullen het goede moeten zien te krijgen voor de nieuwe Jeff. 130 00:09:28,002 --> 00:09:29,138 Nieuwe Jef? 131 00:09:29,138 --> 00:09:31,042 Als Carmy de chef-kok is 132 00:09:31,042 --> 00:09:34,081 en jij bent de CDC, jij bent de nieuwe Carmy. 133 00:09:34,081 --> 00:09:35,785 We hebben een nieuw Sydney nodig. 134 00:09:35,785 --> 00:09:40,060 Eh, oké, goed, goed is duur. 135 00:09:40,060 --> 00:09:41,930 Dus laten we eens kijken wat we hier kunnen redden. 136 00:09:41,930 --> 00:09:43,733 Sydney, kijk eens naar deze shit. 137 00:09:44,267 --> 00:09:46,807 De helft van deze potten is aan één kant verbrand. 138 00:09:46,807 --> 00:09:50,346 Weet je, het gaat altijd om de vakman, niet om het gereedschap. 139 00:09:51,850 --> 00:09:53,821 Ja, oké, dit zijn, um, 140 00:09:53,821 --> 00:09:56,960 gewoon echt goedkope, waardeloze onzin voor restaurantbenodigdheden. 141 00:09:56,960 --> 00:09:59,231 Misschien kunnen we een paar van hen Bar Keepers Friend maken. 142 00:09:59,231 --> 00:10:01,904 Hmm, wetenschap, schat. 143 00:10:01,904 --> 00:10:03,339 Nou, wil je wat meer wetenschap? 144 00:10:03,339 --> 00:10:05,243 Altijd. Ik hou ervan om deze shit te leren. 145 00:10:05,243 --> 00:10:07,247 Oke, goed, op de goed-goed, 146 00:10:07,247 --> 00:10:09,318 er zijn al die gestapelde lagen staal, 147 00:10:09,318 --> 00:10:12,257 en daartussen zit een aluminium kern. 148 00:10:12,257 --> 00:10:13,928 Je bent een aluminium kern. 149 00:10:13,928 --> 00:10:15,363 Hoi, schat. - Hoe gaat het, T? 150 00:10:15,363 --> 00:10:17,233 - Alles goed? - Aw. 151 00:10:17,601 --> 00:10:19,973 Gewoon, op de loer liggend, wachtend tot ik dat zei of... 152 00:10:19,973 --> 00:10:21,242 Nee, nee, ik kwam net binnen, perfecte timing. 153 00:10:21,242 --> 00:10:22,377 Ja goed. 154 00:10:22,712 --> 00:10:24,148 Hoe is ze? Alles goed. 155 00:10:24,148 --> 00:10:26,018 De verpleegster had net een noodgeval. 156 00:10:26,018 --> 00:10:28,122 Ze komt morgen terug en Chester heeft haar. 157 00:10:29,157 --> 00:10:30,160 Als je iets nodig hebt... 158 00:10:30,160 --> 00:10:31,361 Ja ik weet het. 159 00:10:40,013 --> 00:10:42,986 笙ェ Als je met je rug tegen de muur staat 笙ェ 160 00:10:42,986 --> 00:10:45,858 笙ェ Dat is wanneer ik je in je ballen schop 笙ェ 161 00:10:45,858 --> 00:10:47,996 笙ェ Ballenbreker 162 00:10:47,996 --> 00:10:50,133 Ik ga een nieuw huis voor je zoeken. 163 00:10:50,133 --> 00:10:51,401 Dat wordt mijn thuis. 164 00:10:52,270 --> 00:10:53,974 Jouw huis is mijn thuis. 165 00:10:56,178 --> 00:10:58,283 Ach, maak je om mij maar geen zorgen. 166 00:10:58,283 --> 00:11:00,854 Ik snap het, weet je. Gewoon zwaar als stront. 167 00:11:04,461 --> 00:11:07,167 Shit, uh... Nou, laat maar. 168 00:11:07,167 --> 00:11:08,837 Dat was veel makkelijker. 169 00:11:10,373 --> 00:11:14,281 笙ェ Saxofoons begonnen me omver te blazen 笙ェ 170 00:11:14,281 --> 00:11:16,920 笙ェ Ik werd begraven in geluid 171 00:11:16,920 --> 00:11:20,126 笙ェ Taxi's reden me rond 笙ェ 172 00:11:22,932 --> 00:11:27,140 笙ェ Naar de handshakedrugs die ik in de binnenstad kocht 笙ェ 173 00:11:28,977 --> 00:11:30,012 Hoek. 174 00:11:30,480 --> 00:11:31,917 Hoek. 175 00:11:31,917 --> 00:11:33,186 笙ェ Naar de handdrukmedicijnen 176 00:11:33,186 --> 00:11:34,154 笙ェ Ik heb downtown gekocht 177 00:11:34,154 --> 00:11:35,290 - Ja. - Ja. 178 00:11:35,290 --> 00:11:36,191 Jij... 179 00:11:43,907 --> 00:11:46,913 笙ェ Ze waren slecht vertaald... 笙ェ 180 00:11:46,913 --> 00:11:48,148 Toffees. 181 00:11:49,952 --> 00:11:52,324 Yo. Nat, wat was dat geweldige idee dat we onlangs hadden? 182 00:11:52,324 --> 00:11:54,060 Degene die ik zei op te schrijven? Ja. 183 00:11:54,529 --> 00:11:56,332 Ik neem aan dat je het niet hebt opgeschreven? 184 00:11:56,332 --> 00:11:59,204 Nee. Ik heb honger. Jij wil? Nee, dat is van jou. 185 00:11:59,204 --> 00:12:01,342 Ik dacht dat ik het wilde, maar toen wilde ik overgeven. 186 00:12:01,342 --> 00:12:03,346 Ander nieuws, ik heb je cijfers bekeken. 187 00:12:03,346 --> 00:12:04,516 Mm-hmm. En? 188 00:12:04,516 --> 00:12:09,358 Afgezien van vaag een beetje een beetje dichtbij te zijn, 189 00:12:09,358 --> 00:12:11,128 je mist een IRS-bepaling. 190 00:12:11,128 --> 00:12:12,464 Welk IRS-voorschrift? 191 00:12:12,464 --> 00:12:14,001 Degene die bedrijven zegt 192 00:12:14,001 --> 00:12:15,972 moeten alle eerdere schulden actueel zijn... 193 00:12:15,972 --> 00:12:17,207 Ja, maar we hebben een betalingsplan. 194 00:12:17,207 --> 00:12:20,447 ...en voltooi voordat een nieuwe bedrijfslicentie wordt verleend. 195 00:12:20,447 --> 00:12:21,984 Dat kan onmogelijk waar zijn. 196 00:12:21,984 --> 00:12:23,218 Hier. 197 00:12:25,123 --> 00:12:27,494 - Akkoord. Dus dat is, dat is zeker waar. - Mm-hmm. 198 00:12:27,494 --> 00:12:29,498 Oké, geweldig, daar kan ik wel achter komen. 199 00:12:29,498 --> 00:12:32,404 Bedankt. Bedankt voor, uh, voor het helpen vandaag 200 00:12:32,404 --> 00:12:34,108 maar je moet hier verdomme weg. 201 00:12:34,108 --> 00:12:35,377 - Je moet jezelf redden. - Uhm... 202 00:12:35,377 --> 00:12:37,515 Sydney vroeg mij om projectmanager te worden. 203 00:12:37,515 --> 00:12:39,251 Echt? Dat is interessant. Wat zei je? 204 00:12:39,251 --> 00:12:41,222 Dat het interessant was en dat ik erover zou nadenken. 205 00:12:41,222 --> 00:12:43,226 We hebben een projectmanager nodig? 206 00:12:43,226 --> 00:12:45,030 Ja. Ja dat doen we. Heel erg. 207 00:12:45,030 --> 00:12:47,000 Ja. Hallo. Goedemorgen. 208 00:12:47,000 --> 00:12:48,971 Ik maak niet dezelfde fouten als de vorige keer. 209 00:12:48,971 --> 00:12:50,106 Ja, maar dan, weet je, wie gaat het goedkeuren 210 00:12:50,106 --> 00:12:51,342 al die krankzinnige rentetarieven? 211 00:12:51,342 --> 00:12:53,514 Oh dat is leuk. Carm, ga jezelf neuken? 212 00:12:53,514 --> 00:12:55,417 - Wat gebeurd er? - Oh, je gaat het niet leuk vinden. 213 00:12:55,417 --> 00:12:57,421 Geweldig. Het gas is er dus af 214 00:12:57,421 --> 00:13:00,528 totdat kappen en overheads de nieuwe brandonderdrukkingstest doorstaan . 215 00:13:00,528 --> 00:13:03,299 - Oké. Is dat een nep? Klinkt als een nep. - Nee, het is geen nep. 216 00:13:03,299 --> 00:13:04,401 Het is geen nep. 217 00:13:04,401 --> 00:13:06,272 Het is een specialist. Aw. 218 00:13:06,272 --> 00:13:08,142 Shit. Ja, shit. 219 00:13:08,142 --> 00:13:10,146 Maar goed nieuws. 220 00:13:10,146 --> 00:13:12,384 Iedereen is voedselgecertificeerd behalve Ebra, 221 00:13:12,384 --> 00:13:14,021 die gewoon vernieuwd moet worden. 222 00:13:14,021 --> 00:13:17,327 En Richie, die het eigenlijk nog nooit heeft gedaan omdat... 223 00:13:17,327 --> 00:13:18,564 Richie. Ja. 224 00:13:18,564 --> 00:13:20,534 Ook heb ik aangifte gedaan bij de BACP 225 00:13:20,534 --> 00:13:22,237 voor onze City of Chicago Consultant. 226 00:13:22,237 --> 00:13:24,174 Rechts. We hebben ze nodig om het goed te keuren 227 00:13:24,174 --> 00:13:25,343 al ons nieuwe zakelijke papierwerk, 228 00:13:25,343 --> 00:13:28,517 en dan sturen ze een vertegenwoordiger en die vertegenwoordiger tekent af 229 00:13:28,517 --> 00:13:31,455 op een andere vertegenwoordiger die dingen komt bekijken 230 00:13:31,455 --> 00:13:33,292 en teken dan af op een, op een andere vertegenwoordiger. 231 00:13:33,292 --> 00:13:35,029 - Hoeveel herhalingen is dat? - Veel. 232 00:13:35,029 --> 00:13:36,533 Veel. Veel herhalingen. Ja. 233 00:13:36,533 --> 00:13:38,436 Maar het komt goed, weet je. 234 00:13:38,436 --> 00:13:40,473 We hoeven alleen maar kalm te blijven 235 00:13:40,473 --> 00:13:41,543 en zorg ervoor... 236 00:13:41,543 --> 00:13:43,012 Neuken. -Sydney. 237 00:13:43,012 --> 00:13:44,047 Neuken. Wat was dat? 238 00:13:44,047 --> 00:13:44,915 Uh, viel door een muur. 239 00:13:44,915 --> 00:13:46,318 - Goedemorgen. - Verdomme, je bent sterk geworden. 240 00:13:46,318 --> 00:13:48,189 Welke verzekeringen hebben wij 241 00:13:48,189 --> 00:13:50,059 voor mensen die door de verdomde muur vallen? 242 00:13:50,059 --> 00:13:52,197 De echt goede soort waarvan je bidt dat ze dat niet doen. 243 00:13:52,197 --> 00:13:54,067 Jo! Syd, je bent gewoon... 244 00:13:56,071 --> 00:13:57,040 Waarom heb je Fenway verscheurd? 245 00:13:57,040 --> 00:13:58,342 Waarom heb ik Fenway verscheurd? 246 00:13:58,342 --> 00:14:00,213 Dat staat er al vijf jaar. 247 00:14:00,213 --> 00:14:01,449 Denk je dat ik opzettelijk door een muur ben gevallen? 248 00:14:01,449 --> 00:14:03,152 "A," fuck de Red Sox, 249 00:14:03,152 --> 00:14:04,589 en "B," wat heeft het vijf jaar verborgen gehouden ? 250 00:14:04,589 --> 00:14:06,291 "A", dat is... 251 00:14:07,227 --> 00:14:09,599 Drie, vier, vijf. 252 00:14:09,599 --> 00:14:11,469 "A," dat is Mikey's favoriete team, 253 00:14:11,469 --> 00:14:13,372 dus toon alsjeblieft wat respect, oké? 254 00:14:13,372 --> 00:14:16,212 En "B", dat is het resultaat van een of andere mislukte Joodse Bliksem. 255 00:14:16,212 --> 00:14:17,247 - Jo. - Wat? 256 00:14:17,247 --> 00:14:18,483 Wat? Zo heet het. 257 00:14:18,483 --> 00:14:19,385 Nee, dat doen we niet. 258 00:14:19,385 --> 00:14:20,487 Ik wil het graag aan de lijst toevoegen , alstublieft. 259 00:14:20,487 --> 00:14:21,388 Kijk, ik heb het niet gezegd 260 00:14:21,388 --> 00:14:22,491 G of R in meer dan een week. 261 00:14:22,491 --> 00:14:24,328 Nee, neef, leg uit. 262 00:14:24,328 --> 00:14:25,497 In een poging tot persoonlijke groei, 263 00:14:25,497 --> 00:14:26,633 Ik beloof dat ik niet homo of achterlijk zal zeggen... 264 00:14:26,633 --> 00:14:29,304 - Nee, neef, het gat. Uitleggen. - Je zei het net. 265 00:14:29,304 --> 00:14:31,375 Joodse Bliksem is wanneer je een plaats afbrandt. 266 00:14:31,375 --> 00:14:33,479 Ja, door de uitleg lijkt het erger. 267 00:14:33,479 --> 00:14:35,250 Kijk, er was een tijd dat 268 00:14:35,250 --> 00:14:39,090 Mikey was misschien aan het rotzooien en hij dacht na 269 00:14:39,725 --> 00:14:44,536 dat als deze plek per ongeluk... afbrandt, 270 00:14:44,536 --> 00:14:46,105 dat er misschien wat verzekeringsgeld zou zijn . 271 00:14:46,105 --> 00:14:47,140 Ik snap het, dankje. 272 00:14:47,140 --> 00:14:48,276 Ik wil alleen maar zeggen dat ik denk 273 00:14:48,276 --> 00:14:49,612 de uitleg van Joodse Bliksem 274 00:14:49,612 --> 00:14:51,516 bevestigt het als iets dat we niet zouden moeten zeggen. 275 00:14:52,417 --> 00:14:53,520 Je hebt gelijk. 276 00:14:53,520 --> 00:14:55,122 Oké, dit is te redden. 277 00:14:55,489 --> 00:14:57,562 Um, Natalie, weet jij waar de tape is? 278 00:14:57,562 --> 00:14:59,532 De band is verpakt. Het is vooraan. 279 00:14:59,532 --> 00:15:01,101 Oké? Jef. 280 00:15:01,903 --> 00:15:04,107 Ben je door de muur gevallen? Hoek. 281 00:15:04,107 --> 00:15:05,342 Ja. Ja. - Gaat het? 282 00:15:09,417 --> 00:15:11,255 Oké. Wat was ik aan het vertellen? 283 00:15:11,255 --> 00:15:13,292 Ik moet kalm blijven en het stap voor stap doen. 284 00:15:13,292 --> 00:15:14,360 Nee ik weet. Wij zullen. 285 00:15:14,360 --> 00:15:16,365 Niet het eerste gat in een muur waar ik doorheen ben gevallen. 286 00:15:16,365 --> 00:15:18,302 - Nee, nee, dat zei je. - Het is. 287 00:15:18,302 --> 00:15:20,206 Hoezo? Echt? 288 00:15:20,541 --> 00:15:21,509 Oké. 289 00:15:24,715 --> 00:15:26,553 Verf in de kruipruimte. 290 00:15:26,553 --> 00:15:28,289 Dat was het geweldige idee? 291 00:15:28,289 --> 00:15:29,592 Yo, neef, doe me een plezier 292 00:15:29,592 --> 00:15:31,428 en de verf uit de kruipruimte halen? 293 00:15:31,428 --> 00:15:33,332 Ik lig nu op de operatietafel , neef. 294 00:15:33,332 --> 00:15:35,170 Doel, chef-kok. 295 00:15:35,170 --> 00:15:36,272 Goed punt, chef-kok. 296 00:15:36,272 --> 00:15:37,340 Bedankt. 297 00:15:41,448 --> 00:15:42,551 Er zit dus een gat in de muur. 298 00:15:43,452 --> 00:15:44,688 Ja, ik heb het gehoord. 299 00:15:46,626 --> 00:15:48,462 Doe me een plezier. Blijf er maar aan denken. 300 00:15:48,462 --> 00:15:50,534 Ik zal zeker aan dat gat blijven denken. 301 00:15:51,102 --> 00:15:53,640 Nee. Nee, het projectmanagement. 302 00:15:55,443 --> 00:15:56,580 Oh. 303 00:15:56,580 --> 00:16:00,186 Timing aan mijn kant is niet geweldig. 304 00:16:00,186 --> 00:16:01,288 Nooit. 305 00:16:04,595 --> 00:16:06,164 Er is niet genoeg geld. 306 00:16:06,498 --> 00:16:07,601 Nooit. 307 00:16:09,572 --> 00:16:11,141 Waar haal je meer? 308 00:16:16,519 --> 00:16:17,554 Zit dat in mijn hoofd? 309 00:16:19,457 --> 00:16:20,326 Au. 310 00:16:21,228 --> 00:16:22,163 Nee. 311 00:16:25,604 --> 00:16:27,508 Oké. 312 00:16:27,508 --> 00:16:30,547 Dus, eh, dit komt eraan 313 00:16:30,547 --> 00:16:33,654 vanuit een plek waar je fris en schoon wilt beginnen. 314 00:16:35,290 --> 00:16:37,594 Ik hou van deze plek. Ik houd van deze stad. 315 00:16:37,928 --> 00:16:40,534 Ik wil hier ons eerste bedrijf beginnen . 316 00:16:40,534 --> 00:16:42,504 Ik wil dat het een echt bedrijf wordt, 317 00:16:42,905 --> 00:16:46,412 een eerlijk bedrijf met eerlijke partners. 318 00:16:46,412 --> 00:16:49,418 We willen dineren op hoog niveau 319 00:16:49,418 --> 00:16:52,525 en horeca en-en-en dranken. 320 00:16:52,525 --> 00:16:54,762 En we kunnen en we zullen omdat we het weten 321 00:16:54,762 --> 00:16:57,367 dat elk goed restaurant begint 322 00:16:57,367 --> 00:17:00,641 met toewijding aan service en zorg voor de klant. 323 00:17:00,641 --> 00:17:05,283 We hebben een quick term sheet opgesteld die specifiek is vastgelegd 324 00:17:05,283 --> 00:17:07,320 niet alleen ons zakelijk prospectus, 325 00:17:07,320 --> 00:17:10,661 maar een uitvoeringsgids en een rendementsportefeuille. 326 00:17:10,661 --> 00:17:12,632 Hé, Richard, wil je dat verdomde ding alsjeblieft uitzetten? 327 00:17:12,632 --> 00:17:13,567 Ik ben het aan het proberen. 328 00:17:13,567 --> 00:17:14,602 Wat doen we hier verdomme? 329 00:17:14,602 --> 00:17:16,204 Wat gebeurd er? Wat ben je... 330 00:17:16,539 --> 00:17:18,376 Wat ben je aan het doen? 331 00:17:18,376 --> 00:17:19,512 Mikey vertelde je de waarheid. 332 00:17:19,512 --> 00:17:20,581 Over de kinderboerderij? 333 00:17:20,581 --> 00:17:21,583 Wat? Nee nee nee nee. 334 00:17:21,583 --> 00:17:22,518 Minigolf? Nee. 335 00:17:22,518 --> 00:17:24,488 Over franchising. 336 00:17:24,488 --> 00:17:26,392 Hij wilde deze plek franchisen . 337 00:17:26,392 --> 00:17:27,628 Hij wilde samen met mij een restaurant openen . 338 00:17:27,628 --> 00:17:28,697 Hoe weet je dat verdomme? 339 00:17:28,697 --> 00:17:29,798 Omdat we je geld hebben gevonden. 340 00:17:41,321 --> 00:17:43,325 Klootzak heeft het toch niet op een bank gezet? 341 00:17:44,528 --> 00:17:46,432 Nee, hij heeft het zeker niet op een bank gezet. 342 00:17:46,432 --> 00:17:48,736 Oh God. Dank Christus. 343 00:17:49,705 --> 00:17:50,607 Wat is KBL? 344 00:17:50,607 --> 00:17:56,285 Kalinowski, ik, Berzatto, jij, Layne, Lee. 345 00:17:56,285 --> 00:17:57,588 Lee? Wie is Lee? 346 00:17:57,588 --> 00:17:59,491 Oom Lee Layne. 347 00:17:59,491 --> 00:18:01,629 Oef. Dat is niet onze oom. 348 00:18:01,629 --> 00:18:03,399 Ja, nou, Richie is niet je neef. 349 00:18:03,399 --> 00:18:04,569 Gehoord en kwalijk genomen. 350 00:18:04,569 --> 00:18:06,472 Hé, Richie, kun je dat alsjeblieft omdraaien 351 00:18:06,472 --> 00:18:08,275 verdomd verdomd ding uit? 352 00:18:08,275 --> 00:18:09,645 Ik word er gek van! 353 00:18:09,645 --> 00:18:10,547 Waarom word je er niet gek van? 354 00:18:10,547 --> 00:18:12,685 Ik vind het niet erg. Heb jij even geluk. 355 00:18:12,685 --> 00:18:14,722 Ik ben ermee bezig, oom J. Hoe wist ik dat verdomme 356 00:18:14,722 --> 00:18:17,360 dat de kruipruimte een verdomd alarm had? 357 00:18:17,762 --> 00:18:19,866 Mikey is verdomme Kevin McCalliper... 358 00:18:19,866 --> 00:18:21,870 McCallister. -Mccallister. 359 00:18:21,870 --> 00:18:23,607 Ja. Hallo. 360 00:18:23,607 --> 00:18:27,313 Uh, het wachtwoord is "gofastboatsmojito", allemaal één woord. 361 00:18:27,313 --> 00:18:30,319 Ja. Ga snelle boten en dan mojito. Allemaal één woord. 362 00:18:30,319 --> 00:18:32,390 Oké, even voor de duidelijkheid, 363 00:18:32,390 --> 00:18:34,561 want, weet je, ik kan verdomme niet goed horen. 364 00:18:35,195 --> 00:18:37,367 Je geeft me niet alleen niet terug 365 00:18:37,367 --> 00:18:39,739 de oorspronkelijke $ 300.000 die je me schuldig bent, 366 00:18:39,739 --> 00:18:43,880 maar je vraagt ​​me ook om $ 500.000 extra? 367 00:18:43,880 --> 00:18:46,619 Ja, dat klinkt correct. Oké. 368 00:18:46,619 --> 00:18:48,857 En hoe vaak heb je dit gedaan, Carm? 369 00:18:48,857 --> 00:18:50,493 Geen keer. 370 00:18:50,493 --> 00:18:51,796 En wat is je staat van dienst, Syd? 371 00:18:51,796 --> 00:18:54,367 - Niet goed. - Koel. Ik doe mee. 372 00:18:54,367 --> 00:18:57,608 Oké, je bent als eerste uit met een waanzinnige rente 373 00:18:57,608 --> 00:19:00,313 want ja, we hebben geen keus. 374 00:19:00,313 --> 00:19:03,419 En je zou ook recht hebben op een partnerschap. 375 00:19:03,419 --> 00:19:04,822 Partnerschap van wat, mijn liefste? 376 00:19:04,822 --> 00:19:07,928 Hé, als je een steen gooit, raak je vijf geweldige restaurants. 377 00:19:07,928 --> 00:19:09,531 We gaan beter worden. 378 00:19:09,832 --> 00:19:13,472 Um, dit wordt een bestemmingsplek. 379 00:19:13,472 --> 00:19:15,443 Dit wordt een uitstekend restaurant. 380 00:19:15,443 --> 00:19:16,813 En dat weet ik omdat we een ster gaan krijgen. 381 00:19:16,813 --> 00:19:17,781 - Zuiden. - Carm. 382 00:19:17,781 --> 00:19:20,386 - Neuk sterren. - Oké, dat mag je wel zeggen 383 00:19:20,386 --> 00:19:21,354 omdat je er al een hebt. 384 00:19:21,354 --> 00:19:22,892 Nee, nee, nee, ik heb er nooit een gekregen. Ik heb het behouden. 385 00:19:22,892 --> 00:19:24,796 Dat is eigenlijk een neef van het krijgen van een. 386 00:19:24,796 --> 00:19:26,699 Oké, kinderen. Het krijgt er geen, het behoudt er een. 387 00:19:26,699 --> 00:19:28,335 Iemand anders kreeg het, ik behield het. 388 00:19:28,335 --> 00:19:30,373 Jongens. - Maar je hebt er wel een. 389 00:19:30,373 --> 00:19:31,876 Wat bedoel je? Ze zijn grappig. 390 00:19:31,876 --> 00:19:33,379 Laten we een ster nemen. 391 00:19:33,379 --> 00:19:34,582 Oh godzijdank. 392 00:19:34,582 --> 00:19:36,586 Dankjewel. Ja, teef. 393 00:19:36,586 --> 00:19:39,926 Oké, dus je krijgt een ster. Wat nu? 394 00:19:39,926 --> 00:19:41,562 - We zijn gebeld. - Mijn gevangen. 395 00:19:42,831 --> 00:19:45,504 Mijn vrienden, mag ik jullie een verhaal vertellen 396 00:19:45,504 --> 00:19:46,940 over volledige en volslagen mislukking? 397 00:19:46,940 --> 00:19:48,643 Luister, we betalen je niet terug 398 00:19:48,643 --> 00:19:51,415 tegen het einde van 18 maanden, en het is van jou. 399 00:19:51,415 --> 00:19:52,718 Welke is van mij? Alles. 400 00:19:52,718 --> 00:19:53,987 Het gebouw en de kavel. 401 00:19:53,987 --> 00:19:55,524 - Wel, Carm. - Ja, Carm. 402 00:19:55,524 --> 00:19:56,692 Wat denk je? 403 00:19:58,462 --> 00:19:59,632 Ik weet verdomme niet wat ik denk. 404 00:19:59,632 --> 00:20:01,569 - Vertel me meer. - Je kunt vijf miljoen krijgen voor dit perceel. 405 00:20:01,569 --> 00:20:02,538 Twee misschien. 406 00:20:02,538 --> 00:20:03,807 - Je wiskunde is... - Verdomd. 407 00:20:03,807 --> 00:20:05,476 - Ja. Niet goed. - Oké. 408 00:20:05,476 --> 00:20:07,548 Luister, we betalen je het geld niet 409 00:20:07,548 --> 00:20:09,819 tegen het einde van 18 maanden, in het slechtste geval, 410 00:20:09,819 --> 00:20:12,423 je hielp je neef, hij verknalde het. 411 00:20:12,423 --> 00:20:14,862 Je bent 800.000 kwijt en je kunt twee miljoen verdienen. 412 00:20:14,862 --> 00:20:17,734 En dan zijn we voorgoed klaar. 413 00:20:19,437 --> 00:20:21,910 Jimmy, ik ging je niet vertellen over het geld, 414 00:20:21,910 --> 00:20:23,880 maar we hebben meer nodig, oké? 415 00:20:23,880 --> 00:20:26,786 En we hebben een partner nodig, en dat is de waarheid. 416 00:20:29,525 --> 00:20:30,627 Wat zeg jij? 417 00:20:44,555 --> 00:20:45,957 Hoe lang duurde het voordat je openging? 418 00:20:47,661 --> 00:20:48,896 Dat is een geweldige vraag. 419 00:20:49,330 --> 00:20:50,800 Nou, weet je... 420 00:20:51,201 --> 00:20:53,004 geweldige partners stellen geweldige vragen. 421 00:20:56,779 --> 00:20:57,747 Oké. 422 00:20:58,749 --> 00:21:02,658 Oké, Fak, Gary over constructie en demo. 423 00:21:02,658 --> 00:21:03,994 Syd, staan ​​we op het menu? Ja, chef-kok. 424 00:21:03,994 --> 00:21:05,898 Met Jimmy's injectie gaat het wel lukken 425 00:21:05,898 --> 00:21:07,768 minstens acht maanden om winst te maken, 426 00:21:07,768 --> 00:21:10,908 die, om het genereus te zeggen, krap is, 427 00:21:10,908 --> 00:21:12,878 aangezien het zes maanden gaat duren om open te gaan. 428 00:21:12,878 --> 00:21:14,549 - Zes maanden? - Zes maanden? 429 00:21:14,549 --> 00:21:15,884 Ja, tenminste. 430 00:21:15,884 --> 00:21:16,886 En dat is zijn... 431 00:21:16,886 --> 00:21:17,955 - Wat, zelfverzekerd? - Verwaand. 432 00:21:17,955 --> 00:21:20,961 Gek. Jullie. Gek. 433 00:21:20,961 --> 00:21:23,667 Gast, we hebben 18 maanden om die lening terug te betalen. 434 00:21:23,667 --> 00:21:25,804 Is er iets dat we kunnen doen? Ik bedoel... 435 00:21:25,804 --> 00:21:28,643 Kerel, jij bent degene die 18 maanden zei. 436 00:21:28,643 --> 00:21:30,581 Dat is een CP. Wat is een CP? 437 00:21:30,581 --> 00:21:31,716 - Carmy-probleem. - Een Carmy-probleem. 438 00:21:31,716 --> 00:21:33,687 - Geweldig. - Zes maanden gaan ons vermoorden. 439 00:21:33,687 --> 00:21:35,924 Ja. Nee, we moeten rocken vanaf de sprong. 440 00:21:35,924 --> 00:21:37,093 Gewoon verdomme ingepakt. 441 00:21:37,093 --> 00:21:38,930 En jij wilt een ster. 442 00:21:38,930 --> 00:21:40,667 Ik denk dat het leuk zou zijn. Ja. 443 00:21:40,667 --> 00:21:41,936 - Godzijdank. - Bedankt. 444 00:21:41,936 --> 00:21:43,773 Beginnen met het onderzoeken van de bemanning? - Ja. 445 00:21:43,773 --> 00:21:44,909 Natalie, werk jij hier? 446 00:21:44,909 --> 00:21:46,478 Ik ben nog steeds aan het denken. 447 00:21:46,478 --> 00:21:47,915 Ik heb één persoon die nog steeds aan het denken is, Chef. 448 00:21:47,915 --> 00:21:49,886 Enorm. - Bedankt. 449 00:21:49,886 --> 00:21:51,488 Oké, oké, we zullen moeten 450 00:21:51,488 --> 00:21:53,025 mensen vinden die willen leren, 451 00:21:53,025 --> 00:21:54,862 wat onmogelijk zal zijn. 452 00:21:54,862 --> 00:21:56,532 Maar weet je, het is nog moeilijker 453 00:21:56,532 --> 00:21:58,035 om mensen te leren hoe ze moeten poepen, dus. 454 00:21:58,035 --> 00:21:59,672 Welterusten. Jeffs. 455 00:21:59,672 --> 00:22:00,807 Dag, T. Welterusten. 456 00:22:00,807 --> 00:22:03,546 Oké. Oh, en Sydney, 457 00:22:03,546 --> 00:22:05,617 Ik heb een heleboel van die vlekken eruit gekregen. 458 00:22:05,617 --> 00:22:07,053 Dat Bar Keepers werkt. 459 00:22:07,053 --> 00:22:08,857 Wetenschap, schat. 460 00:22:08,857 --> 00:22:11,829 Ja, oké, ik zie jullie allemaal opgewekt en vroeg morgen. 461 00:22:11,829 --> 00:22:12,865 Ja. Nacht, chef-kok. 462 00:22:12,865 --> 00:22:13,867 Doei. - Nacht. 463 00:22:16,606 --> 00:22:17,707 Tina. 464 00:22:20,847 --> 00:22:22,518 Tina? Tine, hé. 465 00:22:22,518 --> 00:22:23,753 - Sorry, eh... - Wat is er? 466 00:22:23,753 --> 00:22:24,988 Ik wilde... 467 00:22:24,988 --> 00:22:27,528 Ik wilde je iets vragen, en je kunt absoluut nee zeggen. 468 00:22:27,528 --> 00:22:29,932 - Het kan compleet krankzinnig zijn. - Ik kan later blijven. 469 00:22:29,932 --> 00:22:32,103 - Er was gewoon niet zoveel meer te doen. - Nee, nee, ga natuurlijk naar huis. 470 00:22:32,103 --> 00:22:35,577 Ga naar huis. Het is meer... Ik wilde je vragen... 471 00:22:35,577 --> 00:22:38,148 Eh, ja. Als je... voel je natuurlijk vrij om nee te zeggen, 472 00:22:38,148 --> 00:22:39,852 dit is waarschijnlijk krankzinnig. 473 00:22:39,852 --> 00:22:42,123 En het zou gewoon veel training vereisen. 474 00:22:42,123 --> 00:22:44,562 En, ik bedoel, zoals veel trainen, 475 00:22:44,562 --> 00:22:46,933 zoals, meer dan je waarschijnlijk ooit eerder hebt gedaan. 476 00:22:46,933 --> 00:22:48,002 En je kent deze plek ook. 477 00:22:48,002 --> 00:22:49,104 Ik bedoel, het is een hel. 478 00:22:49,104 --> 00:22:51,008 En waarom zou je hier willen zijn? 479 00:22:51,008 --> 00:22:53,112 Maar, eh, ja, het was zo ongeveer eerder. 480 00:22:53,112 --> 00:22:54,882 Als je, weet je, waar je het over had 481 00:22:54,882 --> 00:22:55,884 de nieuwe sous en ik denk... 482 00:22:55,884 --> 00:22:57,153 Oh ja, ik kan rondvragen. 483 00:22:57,153 --> 00:22:58,623 Ik ken gewoon niemand van de top... 484 00:22:58,623 --> 00:22:59,592 Nee nee nee. 485 00:22:59,592 --> 00:23:00,994 T... Tina, ik vraag het aan jou 486 00:23:00,994 --> 00:23:03,633 als je geïnteresseerd zou zijn 487 00:23:03,633 --> 00:23:07,006 om te leren hoe ik mijn sous kan zijn. 488 00:23:09,043 --> 00:23:11,649 Ja, als je... Ik denk... 489 00:23:11,649 --> 00:23:14,588 Ik weet het niet. als je mijn Jeff wilt zijn of wat dan ook. 490 00:23:26,779 --> 00:23:28,148 Oh, verdomme. O, Christus. 491 00:23:28,148 --> 00:23:30,954 - Je bent erg sterk. - Ja. Ja. Ja. 492 00:23:30,954 --> 00:23:32,090 Je bent heel, heel sterk. 493 00:23:32,090 --> 00:23:33,926 - Ik ben. - Dat is cool. 494 00:23:34,260 --> 00:23:35,964 Geweldig. Oké. Oké. 495 00:23:35,964 --> 00:23:37,634 Um, ja, ga maar naar huis. 496 00:23:37,634 --> 00:23:38,334 Oké. - Ja. 497 00:23:38,334 --> 00:23:40,039 Maar ik spreek je morgen. 498 00:23:40,039 --> 00:23:41,208 Morgen? Ja. 499 00:23:41,208 --> 00:23:43,112 Ja, Jef. Oké. Nacht. 500 00:23:43,112 --> 00:23:44,146 Oké. 501 00:23:59,645 --> 00:24:00,713 Gaat het goed met haar? 502 00:24:02,083 --> 00:24:03,719 Nou, ik ben bijna weg hier. 503 00:24:04,120 --> 00:24:05,590 Ik waardeer je, kerel. 504 00:24:06,826 --> 00:24:08,696 DVR het. Ze kijkt er later wel naar. 505 00:24:10,065 --> 00:24:11,134 Akkoord. 506 00:24:16,846 --> 00:24:17,881 Rustig. 507 00:24:17,881 --> 00:24:21,088 Denk niet dat ik ooit heb gehoord dat het hier stil is. 508 00:24:21,088 --> 00:24:22,757 Absoluut niet. 509 00:24:25,663 --> 00:24:26,799 Goedenavond, chef-kok. 510 00:24:27,701 --> 00:24:28,836 Welterusten, chef-kok. 511 00:24:30,072 --> 00:24:34,548 笙ェ In het donkerste uur 512 00:24:34,548 --> 00:24:36,919 笙ェ Van de langste nacht 513 00:24:38,589 --> 00:24:42,798 笙ェ Als het in mijn macht lag 514 00:24:42,798 --> 00:24:46,037 笙ェ Ik zou in het licht stappen 515 00:24:47,139 --> 00:24:51,716 笙ェ Kaarsen op het altaar 516 00:24:51,716 --> 00:24:54,086 笙ェ Penny in je schoen 517 00:24:56,124 --> 00:24:57,961 Nacht, jongens. Nacht. 518 00:24:58,495 --> 00:25:00,734 - Bedankt voor vandaag, Beer. - Ja, graag gedaan. 519 00:25:00,734 --> 00:25:02,571 Ah, zien we je morgen? Eh, we zullen zien. 520 00:25:02,571 --> 00:25:04,140 Oké. Nou, ik kies ervoor om te geloven. 521 00:25:06,879 --> 00:25:08,583 Ga je echt vroeg vertrekken? 522 00:25:08,583 --> 00:25:11,555 Ik bedoel, er is maar zo veel dat we kunnen doen zonder vergunningen. 523 00:25:12,958 --> 00:25:14,661 Het voelt echter raar, toch? 524 00:25:15,028 --> 00:25:16,565 Erg. Ja. 525 00:25:17,901 --> 00:25:19,103 Is het te koud? 526 00:25:19,738 --> 00:25:22,109 Nou, ik weet het niet. We kunnen vroeg naar huis. 527 00:25:25,650 --> 00:25:26,785 Rechts. 528 00:25:29,123 --> 00:25:31,027 - Eh... - Wat ben je, uh... 529 00:25:31,027 --> 00:25:33,933 Ik weet het niet. 530 00:25:35,135 --> 00:25:36,939 Eh, wat ga je... 531 00:25:42,784 --> 00:25:43,853 Ik weet het niet. 532 00:25:46,057 --> 00:25:47,995 Nou, ik zie je morgen. 533 00:25:47,995 --> 00:25:49,097 - Ja. - Koel. 534 00:25:49,097 --> 00:25:51,034 - Oké, nacht. - Nacht. 535 00:25:51,034 --> 00:25:54,206 笙ェ Transcendente blues 536 00:27:32,303 --> 00:27:33,772 Zij! 537 00:27:35,242 --> 00:27:37,013 Zes maanden is te lang. 538 00:27:37,013 --> 00:27:38,849 We moeten deze shit zo snel mogelijk openen. 539 00:27:39,183 --> 00:27:40,720 Gehoord. 540 00:28:01,194 --> 00:28:02,864 Is dit een vreselijk idee? 541 00:28:08,274 --> 00:28:10,914 Koel. Goed. Oké. Ja. 542 00:28:10,914 --> 00:28:12,249 Gewoon voor de zekerheid. 543 00:28:16,825 --> 00:28:18,829 笙ェ Mag ik schreeuwen? 544 00:28:19,363 --> 00:28:20,900 笙ェ Ja! 545 00:28:22,236 --> 00:28:24,340 笙ェ We missen de beweging 546 00:28:24,775 --> 00:28:27,112 笙ェ Om naar de nieuwe beat te gaan 笙ェ 547 00:28:28,148 --> 00:28:29,350 笙ェ Whoo! 548 00:28:31,220 --> 00:28:33,759 笙ェ We missen de beweging 549 00:28:34,126 --> 00:28:36,064 笙ェ Om naar de nieuwe beat te gaan 笙ェ 550 00:28:36,064 --> 00:28:38,068 笙ェ Het is hier voor ons om te bewonderen 551 00:28:38,068 --> 00:28:40,272 笙ェ Als we de schoonheid ervan kunnen betalen 笙ェ 552 00:28:40,272 --> 00:28:42,811 笙ェ Als we ons de luxe kunnen veroorloven ons hoofd te draaien 笙ェ 553 00:28:42,811 --> 00:28:44,948 笙ェ Als we het probeerden en probeerden en probeerden 笙ェ 554 00:28:44,948 --> 00:28:47,153 笙ェ Pas die lach van duizend dollar aan 笙ェ 555 00:28:47,153 --> 00:28:49,090 笙ェ En zie de schepping van de mens 笙ェ 556 00:28:49,090 --> 00:28:51,829 笙ェ Grote woorden dekken geen lelijke acties 笙ェ 557 00:28:51,829 --> 00:28:53,932 笙ェ Goede lijsten redden geen slechte schilderijen 笙ェ 558 00:28:55,469 --> 00:28:57,005 笙ェ Whoo! 559 00:28:59,076 --> 00:29:01,180 笙ェ Om naar de nieuwe beat te gaan 560 00:29:02,082 --> 00:29:03,284 笙ェ Ja! 561 00:29:05,222 --> 00:29:07,125 笙ェ We missen 41244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.