Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:02:06,922 --> 00:02:08,910
Wanneer mag ik beginnen?
3
00:02:09,184 --> 00:02:11,290
Als je weet waar je naar kijkt.
4
00:02:11,505 --> 00:02:13,638
Pap, ik weet het.
5
00:02:15,275 --> 00:02:20,791
Een 1.000, twee 1.000, drie...
Minder dan een mijl afstand.
6
00:02:22,681 --> 00:02:25,885
Hier, doe dit aan.
7
00:02:31,491 --> 00:02:32,980
Hoor je het?
8
00:02:34,498 --> 00:02:39,779
Op een dag gaan je moeder
en ik er een bouwen.
9
00:02:41,048 --> 00:02:43,513
Ben je wel eens bang?
- Nee.
10
00:02:43,912 --> 00:02:47,512
Als je iets doet wat je leuk vindt,
is er niets om bang voor te zijn.
11
00:02:47,896 --> 00:02:50,351
BWQ, het is tijd.
12
00:02:50,512 --> 00:02:53,390
Bill, laat deze keer je telefoon aan staan.
13
00:02:53,555 --> 00:02:55,345
Hé, ik meen het.
14
00:02:56,402 --> 00:02:57,845
Wacht.
15
00:02:59,810 --> 00:03:02,001
Wacht. Pap.
16
00:03:19,964 --> 00:03:21,496
Helemaal tot op de grond,
17
00:03:21,622 --> 00:03:25,454
maar er is een duidelijke sterke rotatie
midden in die regen,
18
00:03:25,580 --> 00:03:28,268
en dat zal in de buurt van
de I-40 zijn, net na de I-40,
19
00:03:28,394 --> 00:03:30,917
of gewoon dichtbij, zou ik zeggen...
20
00:03:46,858 --> 00:03:49,029
Will, speel niet met mama's spullen.
21
00:03:49,155 --> 00:03:53,465
...en circuleren rond Garfield County.
Deze moet in de gaten worden gehouden.
22
00:03:53,591 --> 00:03:57,983
Allemaal cyclonaal, en er is er
nog een ten zuiden van Greenfield.
23
00:03:58,109 --> 00:04:01,298
Nog een westelijk...
- Waar gaat papa heen?
24
00:04:06,841 --> 00:04:10,839
We hebben er twee.
We gaan een zitopstelling bedenken.
25
00:04:11,698 --> 00:04:15,139
Sorry, Mr Brody. Ik heb mijn
klasgenoot mee. Mag dat?
26
00:04:15,265 --> 00:04:16,767
Het wordt jouw dood.
27
00:04:16,893 --> 00:04:19,259
En je bent nu in Long Horn Country.
28
00:04:20,939 --> 00:04:23,340
Alles is groter in Texas.
29
00:04:23,466 --> 00:04:25,593
Roy...
- Ja.
30
00:04:25,755 --> 00:04:28,245
Leg Quinn's sondes in hun kofferbak.
31
00:04:28,371 --> 00:04:31,173
Jij neemt de leiding.
- Weet je dat zeker?
32
00:04:31,299 --> 00:04:33,151
Ik zal met deze lui meerijden.
33
00:04:36,010 --> 00:04:37,852
Goed, ga je gang.
34
00:04:54,856 --> 00:04:56,177
Honderd mijl per uur...
35
00:04:56,303 --> 00:04:58,852
en nog steeds op de grond
naar het zuidoosten...
36
00:04:58,977 --> 00:05:00,984
Hoe bedoel je, mijn leerling rijdt?
37
00:05:01,109 --> 00:05:02,866
We konden er niet allen in.
38
00:05:03,846 --> 00:05:07,551
OU dekt alleen onze auto
met Bill als chauffeur.
39
00:05:07,681 --> 00:05:09,775
Begrijp je dat?
- Wat wil je dat ik doe?
40
00:05:09,901 --> 00:05:12,801
Hij volgt de storm, ik hem.
- Jezus.
41
00:05:13,307 --> 00:05:15,113
Waar ben je?
42
00:05:19,505 --> 00:05:21,093
Je gaat ze niet zien aankomen.
43
00:05:21,219 --> 00:05:24,144
Je moet eigenlijk in de barricade zijn...
44
00:05:24,270 --> 00:05:26,422
Zeg tegen mijn man dat hij opneemt.
45
00:05:26,548 --> 00:05:29,041
MBQ, ik wou dat je dit kon zien.
46
00:05:29,167 --> 00:05:30,930
Pa.
- Het is van Bijbelse proportie.
47
00:05:31,056 --> 00:05:33,910
Lijkt op een grasbrand,
met hoe het vuil wordt opgezogen.
48
00:05:34,036 --> 00:05:36,594
Tijdens een tornado in een auto
zitten is een dom idee.
49
00:05:36,720 --> 00:05:39,955
Bill, je hebt niet
voor niets een telefoon.
50
00:05:40,081 --> 00:05:43,756
Een storm zoals Joplin
kunnen we niet nog eens aan.
51
00:05:43,882 --> 00:05:45,478
Hij is net ten zuiden van ons.
52
00:05:45,604 --> 00:05:47,027
We kunnen haar voor zijn,
53
00:05:47,153 --> 00:05:50,506
en ik zou zeggen dat ze dichter bij
Hallam, Nebraska is.
54
00:05:50,632 --> 00:05:53,522
Nee, Bill. Het is meer zoals
Jarrell en Joplin een baby hadden.
55
00:05:55,706 --> 00:05:58,432
Luister.
Vierenveertig. Draai naar...
56
00:05:58,563 --> 00:06:00,522
Bill, laten we doen wat ze zegt. Ga.
57
00:06:00,647 --> 00:06:03,731
Vierenveertig. Draai naar...
- Bill, laten we gaan.
58
00:06:03,857 --> 00:06:07,508
We kunnen deze niet laten gaan.
- Ga.
59
00:06:07,654 --> 00:06:09,749
Hij is te breed.
60
00:06:09,874 --> 00:06:11,987
Bill, ga nu naar het noorden.
- Stop.
61
00:06:12,637 --> 00:06:14,115
Bill, hoor je me?
62
00:06:14,241 --> 00:06:17,024
Gassen. Ze snijdt je af.
Gas erop.
63
00:06:17,215 --> 00:06:18,810
Bill.
64
00:06:18,936 --> 00:06:21,210
Het is het type storm dat je zal doden.
65
00:06:21,336 --> 00:06:24,314
We kijken naar het zuidwesten...
- Bill.
66
00:06:24,440 --> 00:06:29,500
Tornado of niet, wat ik je kan vertellen
is de hele hemel aan de grond zit...
67
00:06:29,626 --> 00:06:31,336
en hij woelt verder.
68
00:06:42,149 --> 00:06:45,850
Een 1.000, twee 1.000...
69
00:06:46,104 --> 00:06:49,672
drie 1.000, vier...
70
00:07:20,258 --> 00:07:22,859
We vonden een kind ongeveer
180 meter die kant op.
71
00:07:22,985 --> 00:07:25,073
We zijn nog op zoek naar de andere.
72
00:07:26,742 --> 00:07:29,409
Hij had waarschijnlijk zijn gordel om.
73
00:08:11,481 --> 00:08:16,147
TIEN JAAR LATER
74
00:08:37,987 --> 00:08:41,022
Ik heb net gedweild.
- Ik weet het. We moeten aan de slag.
75
00:08:41,148 --> 00:08:42,401
We gaan achterop raken.
76
00:09:18,022 --> 00:09:19,857
Ben je klaar?
77
00:09:31,022 --> 00:09:33,240
Hoe zit het met de tweede lading?
78
00:09:36,810 --> 00:09:38,808
Ik wil niet dat ze me hier ziet.
79
00:09:39,518 --> 00:09:41,055
Alsjeblieft, mam.
80
00:09:43,043 --> 00:09:46,264
Kom op, mam. Laten we gaan.
- Ja, oké.
81
00:09:52,839 --> 00:09:56,178
Draag je lippenstift?
- Wat? Nee.
82
00:09:56,795 --> 00:10:00,013
Ik moet eieren halen als we thuiskomen.
- Maak je geen zorgen.
83
00:10:01,566 --> 00:10:04,922
Nu kom ik te laat.
- Goed zo, jongen.
84
00:10:06,015 --> 00:10:07,561
Geweldig.
85
00:10:07,692 --> 00:10:11,120
Er zijn altijd twee pogingen nodig.
Daar gaan we dan.
86
00:10:15,286 --> 00:10:17,417
Doe dat niet.
87
00:13:13,418 --> 00:13:17,204
Oké, klas, niet vergeten, wanneer
komen de thermodynamische pakketten?
88
00:13:17,330 --> 00:13:18,811
Einde van de week, oké?
89
00:13:18,937 --> 00:13:21,783
Als jullie willen dralen,
geef ik je vier dagen.
90
00:13:21,909 --> 00:13:23,380
Ben je al begonnen?
91
00:13:23,506 --> 00:13:25,797
Bijna klaar.
- Serieus?
92
00:13:25,988 --> 00:13:29,371
Als je me helpt met de mijne,
zal ik je nog een rijles geven.
93
00:13:29,904 --> 00:13:31,414
Afgesproken.
94
00:13:31,540 --> 00:13:35,170
William Brody, kunt u deze agent
naar uw kluisje begeleiden?
95
00:13:43,531 --> 00:13:45,301
Hier heeft ze om gevraagd.
96
00:13:45,636 --> 00:13:47,938
Ik weet niet eens waar ze naar op zoek is.
97
00:13:49,206 --> 00:13:52,057
Blijf zitten tot Mr Keaton
u kan ontvangen.
98
00:13:52,183 --> 00:13:55,454
Ja, hij was op kantoor.
Hij was er zeker van.
99
00:14:21,572 --> 00:14:22,835
William Brody.
100
00:14:22,961 --> 00:14:27,140
Oké. temperatuur conversie,
het zit in het pakket, het is belangrijk.
101
00:14:27,266 --> 00:14:28,917
Zorg ervoor dat j...
102
00:14:33,977 --> 00:14:36,066
Wat is dat?
- Het is Brody.
103
00:14:36,192 --> 00:14:38,894
Ja, dat is hem.
- Allemachtig.
104
00:14:46,175 --> 00:14:48,401
SONISCH ALARMSYSTEEM
105
00:14:59,219 --> 00:15:01,483
Denkt Brody soms dat hij Spider-Man is?
106
00:15:14,857 --> 00:15:17,266
Waarom staat hij daar nog?
- Hij zal geraakt worden.
107
00:15:17,392 --> 00:15:19,232
Mijn hemel. Doet hij...
108
00:15:24,702 --> 00:15:28,429
Ik zei toch dat hij gek is.
- Hij is zo...
109
00:15:35,534 --> 00:15:39,465
Dus je vond het een goed idee
om op het dak op te gaan...
110
00:15:39,662 --> 00:15:41,934
midden in een onweersbui,
111
00:15:42,090 --> 00:15:44,978
om dit ding aan te zetten
om te zien wat er gebeurt?
112
00:15:45,104 --> 00:15:46,599
Dat is wat papa deed.
113
00:15:46,725 --> 00:15:48,718
Papa ging niet naar de universiteit.
114
00:15:48,844 --> 00:15:50,587
Het is gewoon een microfoon.
115
00:15:52,629 --> 00:15:54,424
Hoe kan je anders weten of het werkt?
116
00:15:54,550 --> 00:15:56,925
Ik zal niet de reden zijn
dat je geschorst wordt.
117
00:15:57,051 --> 00:15:59,207
De universiteit is jouw uitweg,
begrijp je dat?
118
00:15:59,332 --> 00:16:01,045
Begrijp je dat?
119
00:16:07,007 --> 00:16:08,802
In godsnaam toch.
120
00:16:27,329 --> 00:16:30,828
Ik kan dit niet.
- Het draait allemaal om timing.
121
00:16:30,971 --> 00:16:33,249
Daarom hebben mensen automaten.
122
00:16:37,185 --> 00:16:38,811
Als ik knijp,
123
00:16:39,219 --> 00:16:42,129
wil ik dat je gas geeft. Oké?
124
00:17:00,008 --> 00:17:01,734
Zie je? Het is je gelukt.
125
00:17:04,140 --> 00:17:05,830
We gaan vooruit.
126
00:17:05,956 --> 00:17:07,810
We gaan vooruit. Oké.
- Ja.
127
00:17:07,936 --> 00:17:12,312
Lekker langzaam.
Draai, draai, draai...
128
00:17:16,012 --> 00:17:19,343
En kom tot stilstand.
129
00:17:22,815 --> 00:17:24,416
Het werkte.
130
00:17:27,642 --> 00:17:29,565
Mag ik je wat vragen?
131
00:17:30,880 --> 00:17:35,359
Wie gaat er het dak op
om dicht bij de hemel te komen?
132
00:17:39,511 --> 00:17:44,192
Denk je er wel eens over na
waar je heen gaat als je sterft?
133
00:17:53,664 --> 00:17:56,090
Hij stopt niet.
134
00:17:59,488 --> 00:18:00,843
Harper. Het spijt me zo.
135
00:18:00,969 --> 00:18:03,028
Geen zorgen. Het geeft niet.
- Verdorie.
136
00:18:07,656 --> 00:18:10,018
Heb je een penvriend in Texas?
137
00:19:01,766 --> 00:19:03,919
Kom hier. Bekijk dit eens.
138
00:19:18,906 --> 00:19:20,957
Mijn vader was een genie.
139
00:19:27,104 --> 00:19:29,222
Ze heeft hem nooit begrepen.
140
00:19:30,229 --> 00:19:32,636
Misschien begrijp jij haar niet.
141
00:19:34,721 --> 00:19:36,810
Toen ik mijn moeder verloor...
142
00:19:37,294 --> 00:19:40,474
besefte ik hoe belangrijk
ze voor mijn vader was.
143
00:19:44,688 --> 00:19:46,580
Ik heb afhaalmaaltijden mee.
144
00:19:48,011 --> 00:19:50,394
Mam, wist jij hiervan?
145
00:19:50,519 --> 00:19:54,024
Hij hield gedetailleerde aantekeningen bij.
- Waar heb je dat gehaald?
146
00:19:54,150 --> 00:19:56,052
Je kan het gebruiken voor je onderzoek.
147
00:19:56,178 --> 00:19:59,934
Harper moet gaan.
- Wacht. Nee.
148
00:20:00,655 --> 00:20:02,070
Waarom ben je zo van slag?
149
00:20:02,400 --> 00:20:05,348
Dit is de beste kans die ik ooit
heb gehad om papa te begrijpen.
150
00:20:05,474 --> 00:20:07,179
Ik hield van je vader.
151
00:20:07,305 --> 00:20:09,629
Ik mis hem net zo erg als jij, Will.
152
00:20:09,755 --> 00:20:11,750
Maar dat boek is niet voor jou.
153
00:20:11,876 --> 00:20:14,061
Je bent beter dan...
- Wat nou?
154
00:20:15,022 --> 00:20:16,691
Beter dan wat?
155
00:20:17,160 --> 00:20:19,421
De man die al je onderzoek testte?
156
00:20:19,755 --> 00:20:22,311
Gaf je daarom het veldwerk op?
Was je soms te bang?
157
00:20:22,437 --> 00:20:25,884
Nee, Will. Ik gaf het veldwerk op,
om je moeder te zijn.
158
00:20:27,375 --> 00:20:30,972
En soms mag je bang zijn,
want ik sta hier en hij niet.
159
00:20:32,644 --> 00:20:34,949
Als je iets leuk vindt,
hoef je niet bang te zijn.
160
00:20:35,075 --> 00:20:36,384
Dat heb ik nog gehoord.
161
00:20:37,527 --> 00:20:39,866
Dankzij jou heb ik geen
idee wie mijn vader was.
162
00:20:47,690 --> 00:20:49,321
Ik ga maar eens.
163
00:21:33,613 --> 00:21:35,298
Will, schat?
164
00:21:38,069 --> 00:21:39,565
Will, ben je wakker?
165
00:21:58,321 --> 00:22:01,406
Dat meen je nou toch niet.
166
00:22:19,263 --> 00:22:20,817
Dank u, meneer.
167
00:25:15,386 --> 00:25:17,640
Uw naam en wat u komt doen?
168
00:25:18,394 --> 00:25:20,045
Oom Roy?
169
00:25:27,076 --> 00:25:29,975
Ik wist dat ik geen retouradres
had moeten invullen.
170
00:25:31,557 --> 00:25:33,256
Wacht.
- Hoe ben je hier geraakt?
171
00:25:33,382 --> 00:25:35,687
Ik nam een paar...
172
00:25:36,261 --> 00:25:40,434
En wat heeft die
vrouw je te eten gegeven?
173
00:25:41,396 --> 00:25:44,754
Weet je wat?
Maakt niet uit, hoe minder ik weet...
174
00:25:46,018 --> 00:25:49,729
Laat me raden, je kwam om een
stormjager te worden net als je vader.
175
00:25:49,902 --> 00:25:53,496
Ik heb er nooit echt over nagedacht.
- Ja, dat geloof ik graag.
176
00:25:55,015 --> 00:25:56,973
Weet je moeder dat je hier bent?
177
00:25:57,834 --> 00:25:59,561
Ik gok van niet.
178
00:26:00,432 --> 00:26:02,415
Zij is de reden dat ik hier ben.
179
00:26:03,375 --> 00:26:05,531
Ze praat nooit meer over hem.
180
00:26:06,420 --> 00:26:09,549
Dus begon ik het dagboek te lezen...
181
00:26:09,797 --> 00:26:12,149
Het dagboek was geen uitnodiging.
182
00:26:12,309 --> 00:26:15,229
Ik ben niet een van je ouders.
Ik ben niet eens je oom.
183
00:26:15,369 --> 00:26:17,161
Je vader...
184
00:26:21,081 --> 00:26:24,439
Er was niemand zoals hij.
Niemand zal dat ooit zijn. Inclusief jou.
185
00:26:24,565 --> 00:26:27,279
Ziezo. Tot zover mijn toespraak.
186
00:26:35,154 --> 00:26:37,412
Ze maakt huizen schoon, Roy.
187
00:26:39,767 --> 00:26:42,750
De slimste vrouw die je ooit hebt
ontmoet, maakt huizen schoon.
188
00:26:44,642 --> 00:26:47,966
Ik kan niet op je passen, jongen.
Het is nu stormseizoen.
189
00:26:48,113 --> 00:26:51,380
Ik verdien nu mijn brood
met oppassen op toeristen.
190
00:26:51,506 --> 00:26:53,569
En idioten.
191
00:26:53,721 --> 00:26:56,184
Idiote toeristen, de ergste.
192
00:26:56,845 --> 00:26:59,756
Maar ik zal je wat vertellen.
193
00:27:01,332 --> 00:27:05,205
Hier. Ticket naar huis, ik betaal.
194
00:27:05,384 --> 00:27:07,391
En dan, als je moeder het vraagt,
195
00:27:07,522 --> 00:27:12,053
hier, je kon me niet vinden of...
of ik ben dood.
196
00:27:12,179 --> 00:27:13,739
Jij kiest maar wat.
197
00:27:40,871 --> 00:27:43,733
Het busje is veel groter dan jij.
- Nauwelijks.
198
00:27:59,329 --> 00:28:03,066
Bill, je zoon is hier.
199
00:28:17,743 --> 00:28:20,849
Als je zelfs maar op me zucht,
schiet ik je neer.
200
00:28:25,542 --> 00:28:28,492
Hier, bekijk dit eens.
201
00:28:28,666 --> 00:28:31,163
CENTRUM VOOR STORMVOORSPELLING
202
00:28:32,943 --> 00:28:36,085
Al dat opwarmen op 90 graden
kookt al dat vocht.
203
00:28:36,211 --> 00:28:41,370
Het kan niet uit de pot komen.
Zodra die dop weg is, explodeert hij.
204
00:28:41,540 --> 00:28:45,194
Dan komen de straalstromen
op laag niveau. Bingo.
205
00:28:46,294 --> 00:28:47,568
Wat doet dit?
206
00:28:47,694 --> 00:28:50,340
Politielichten voor noodgevallen.
207
00:28:51,230 --> 00:28:55,140
Is het legaal?
- Nee, niet echt.
208
00:28:55,824 --> 00:28:58,312
Hij is 16 en hij
heeft zijn telefoon niet bij.
209
00:28:58,438 --> 00:29:00,779
Hij is zeker voor het donker terug.
210
00:29:00,940 --> 00:29:04,298
Is hij er niet voor zonsondergang,
dan is hij een vermist persoon.
211
00:29:04,424 --> 00:29:05,982
En beginnen we een onderzoek.
212
00:29:06,108 --> 00:29:08,209
Wat moet ik nu doen?
213
00:29:08,690 --> 00:29:10,664
Het enige wat je kunt doen is wachten.
214
00:30:01,465 --> 00:30:03,075
Godver...
215
00:30:18,995 --> 00:30:20,940
Eindelijk.
216
00:30:24,710 --> 00:30:27,303
Hé, onthoud dit.
217
00:30:27,429 --> 00:30:30,211
Alsjeblieft, je bent William Brody niet.
218
00:30:30,337 --> 00:30:32,829
Niet vandaag. Blijf zitten.
219
00:30:37,509 --> 00:30:40,155
Hoi, goedemorgen allemaal.
220
00:30:40,281 --> 00:30:43,472
Goedemorgen. Eindelijk.
- Goedemorgen Chuck.
221
00:30:43,598 --> 00:30:47,256
Denk eraan, vandaag is de laatste
dag om spullen te kopen.
222
00:30:47,382 --> 00:30:49,227
Nee bedankt.
Jullie vragen te veel.
223
00:30:49,352 --> 00:30:50,793
Wij nemen contant geld aan.
224
00:30:50,918 --> 00:30:53,970
Wij nemen PayPal aan...
- Gaan we een tornado zien?
225
00:30:56,724 --> 00:30:59,651
Met Roy.
- Hij is bij jou, nietwaar?
226
00:31:05,033 --> 00:31:06,679
Ja.
- Waar ben je, Roy?
227
00:31:06,805 --> 00:31:09,034
Ik stap in de auto.
- Het is...
228
00:31:09,160 --> 00:31:12,566
Het is onze laatste dag vandaag, Quinn.
229
00:31:12,866 --> 00:31:14,962
Ik zal hem naar huis brengen.
230
00:31:15,088 --> 00:31:16,546
Weet gewoon dat hij veilig is.
231
00:31:16,672 --> 00:31:20,544
Er is geen plaats in die tijdzone dat
veilig is in deze tijd van het jaar.
232
00:31:20,670 --> 00:31:23,517
Waar is het doel?
- Ik bel je terug.
233
00:31:37,530 --> 00:31:38,885
Neem het van mij aan.
234
00:31:39,011 --> 00:31:41,278
Plan de bruiloft voor de winter.
235
00:31:41,404 --> 00:31:42,851
Dan is je vrouw blij...
236
00:31:42,977 --> 00:31:46,614
omdat u nooit het risico loopt uw jubileum
te missen voor het tornadoseizoen.
237
00:31:51,504 --> 00:31:52,830
Ben je verdwaald?
238
00:31:52,956 --> 00:31:55,410
Dat is mijn neef.
Hij blijft een nachtje.
239
00:31:55,536 --> 00:31:57,295
Betaal je voor zijn plaatsje?
240
00:31:57,421 --> 00:31:59,359
We hebben geen liefdadigheidsinstelling.
241
00:31:59,770 --> 00:32:01,163
Papierwerk.
242
00:32:07,791 --> 00:32:09,618
Teken dit gewoon.
243
00:32:12,627 --> 00:32:16,198
Er staat toestemming van de ouder of...
- In godsnaam, teken gewoon dat ding.
244
00:32:16,324 --> 00:32:19,849
Hij praat niet, zijn naam
staat niet op de passagierslijst.
245
00:32:19,975 --> 00:32:21,444
Hij was hier nooit.
246
00:32:23,005 --> 00:32:24,403
Vooruit.
247
00:32:32,058 --> 00:32:35,776
Dames en heren, hou je armen
en benen altijd in het voertuig.
248
00:32:35,902 --> 00:32:37,351
Bedankt.
249
00:32:38,531 --> 00:32:40,295
Breek niets.
250
00:32:41,630 --> 00:32:44,836
Doe maar je gordel om.
We hebben vandaag een verhoogd risico.
251
00:32:44,962 --> 00:32:46,838
Helemaal waar.
252
00:33:08,708 --> 00:33:10,806
Hij is niet hier, hé?
253
00:33:13,012 --> 00:33:15,410
Laat me meegaan. Ik kan helpen.
254
00:33:15,536 --> 00:33:19,534
Je bent een kind. Ga naar huis. Nee.
255
00:34:16,814 --> 00:34:18,060
Hoe is het in Florida?
256
00:34:18,933 --> 00:34:22,375
Het is een geheel.
- Ze krijgen daar ook stormen.
257
00:34:22,501 --> 00:34:24,524
Bliksemhoofdstad van de wereld.
258
00:34:24,936 --> 00:34:29,014
Ik zou ze geen stormen willen noemen.
Meer als middagbuien.
259
00:34:29,484 --> 00:34:31,968
Je gaat vandaag een opleiding volgen, knul.
260
00:34:32,393 --> 00:34:35,670
Hij is vast meer vergeten over
meteorologie dan je ooit zult weten.
261
00:34:35,795 --> 00:34:37,348
Hem?
- Ja.
262
00:34:37,473 --> 00:34:39,070
Goed, knul.
263
00:34:39,196 --> 00:34:41,473
Leg me uit waar we vandaag
heen gaan en waarom.
264
00:34:42,647 --> 00:34:43,983
Mag ik?
265
00:34:49,618 --> 00:34:53,296
Van daaruit afgaande, is de droge lijn
boven de Texas Panhandle.
266
00:34:53,421 --> 00:34:57,283
Als de dauwpunten stijgen, gaan winden
herrie geven in een paar uur.
267
00:34:57,408 --> 00:34:59,048
Het wordt een explosieve dag.
268
00:34:59,174 --> 00:35:03,147
Maar dat wisten jullie allemaal vast al.
- Hij is een genie.
269
00:35:03,273 --> 00:35:05,425
Leuk.
270
00:35:05,551 --> 00:35:07,228
Wil me op mijn plek zetten?
271
00:35:07,354 --> 00:35:09,725
Probeer dat eens als het hectisch wordt.
272
00:35:10,477 --> 00:35:16,641
De vinger van God vinden in een doelgebied
van meer dan 100.000 mijl is wat we doen.
273
00:35:16,767 --> 00:35:19,208
We volgen wel drie regels.
274
00:35:19,334 --> 00:35:20,908
Regel nummer een:
275
00:35:21,034 --> 00:35:24,197
zorg er altijd voor dat je minstens
een halve tank benzine hebt.
276
00:35:24,322 --> 00:35:29,486
Regel nummer twee: zorg altijd
dat je een ontsnappingsroute hebt.
277
00:35:29,611 --> 00:35:32,349
Meestal verplaatsen deze stormen
zich van oost naar noord.
278
00:35:32,474 --> 00:35:34,318
Wacht, waarom "meestal?"
279
00:35:34,444 --> 00:35:36,339
Het is typerend.
Het is niet moeilijk.
280
00:35:36,464 --> 00:35:40,005
Het doel is om de zuidoosthoek
van een cel te bereiken...
281
00:35:40,131 --> 00:35:41,374
en om het te leiden.
282
00:35:41,500 --> 00:35:43,387
Zo hoeft u zich maar
zorgen te maken...
283
00:35:43,513 --> 00:35:46,116
om naar het zuid-oosten te rijden
om hem te vermijden.
284
00:35:46,242 --> 00:35:50,199
Merk je dat je moet improviseren
en je zit al in de problemen.
285
00:35:50,325 --> 00:35:51,926
Wat is regel nummer drie dan?
286
00:35:55,566 --> 00:35:57,685
Raak nooit verstrikt in de gevaarlijke zone.
287
00:35:58,578 --> 00:36:00,608
Raak nooit verstrikt in de valwinden.
288
00:36:01,095 --> 00:36:03,062
De hevigste tornado's zitten in de regen.
289
00:36:03,187 --> 00:36:05,003
Je zult niets zien totdat je...
290
00:36:05,169 --> 00:36:07,459
10 meter in de lucht hangt.
291
00:36:07,585 --> 00:36:08,981
Dat klopt.
292
00:36:09,106 --> 00:36:10,675
Is dit je eerste keer?
293
00:36:10,801 --> 00:36:14,349
Wat gebeurt er als je verstrikt
raakt in de gevaarlijke zone?
294
00:36:14,475 --> 00:36:16,530
Zoek dan een sloot of een poel.
295
00:36:16,656 --> 00:36:20,970
Breng je zonnecrème en je
zwembroek mee, als je durft.
296
00:36:30,823 --> 00:36:33,014
Stormjagen is voor 90 procent rijden...
297
00:36:33,140 --> 00:36:36,240
en 10 procent getuige zijn van
de toorn van de Schepper.
298
00:36:36,366 --> 00:36:40,738
Ik ben trots dat ik dichter bij het gevaar
kom dan eender welk ander reisbureau.
299
00:36:41,088 --> 00:36:43,414
Als je er vlakbij bent.
300
00:36:59,201 --> 00:37:02,820
Hoe zit het met het ding?
- Welk ding?
301
00:37:02,946 --> 00:37:06,137
Het leek op een bom.
Will nam het mee op het dak.
302
00:37:06,262 --> 00:37:09,631
Het is geen bom.
303
00:37:12,969 --> 00:37:14,716
Het kan levens redden.
304
00:37:19,845 --> 00:37:21,962
Wat is er aan de hand tussen jou en Will?
305
00:37:23,876 --> 00:37:26,443
Hij vond je al mooi sinds de derde klas.
306
00:37:29,586 --> 00:37:33,054
Dat is het niet.
Je behandelt hem goed.
307
00:37:36,997 --> 00:37:40,341
Ik hou van de manier
waarop hij naar de hemel kijkt.
308
00:37:52,596 --> 00:37:54,121
Het is goed.
- Ik...
309
00:37:54,247 --> 00:37:55,696
Je mag gerust roken.
310
00:37:55,821 --> 00:37:58,256
Ik hou hem voor later.
311
00:38:08,515 --> 00:38:11,247
De cel ontwikkelt zich hier vrij snel.
312
00:38:15,896 --> 00:38:18,506
10 mijl verder, staat er.
Ik zie niks.
313
00:38:18,632 --> 00:38:20,804
Wacht maar tot we over de rotsen zijn.
314
00:38:23,326 --> 00:38:25,038
Zodra we uit de kloof zijn,
315
00:38:25,164 --> 00:38:27,908
zal je je camera's
tevoorschijn willen halen.
316
00:38:32,435 --> 00:38:33,956
Kan ik u helpen?
317
00:38:50,518 --> 00:38:53,733
Wat ben je aan het doen, knul?
- Hij is echt enorm.
318
00:38:53,859 --> 00:38:56,333
Ga terug achterin voordat het begint.
319
00:38:56,617 --> 00:38:58,754
Alsof je een puppy in de auto hebt.
320
00:39:01,273 --> 00:39:03,076
Wil je dat hij me ontslaat?
321
00:39:06,831 --> 00:39:08,542
Almachtige God.
322
00:39:11,073 --> 00:39:14,266
WELKOM OP AARDE
323
00:39:18,879 --> 00:39:20,507
Hé, stop hier.
324
00:39:20,632 --> 00:39:22,817
Zeker? Er is daar geen bestrating.
325
00:39:23,134 --> 00:39:24,773
Ik ben er zeker van.
- Goed dan.
326
00:39:25,976 --> 00:39:28,474
Frank? Wat ga je doen?
- Parkeer niet in het gras.
327
00:39:28,600 --> 00:39:33,058
Ga van het gras af. Stuk vreten.
- Je kan me wat, Frank.
328
00:39:47,462 --> 00:39:49,219
Denk eraan, blijf weg van de weg.
329
00:39:49,345 --> 00:39:52,194
Blijf in een groep.
En als ik zeg dat we gaan, gaan we.
330
00:39:52,320 --> 00:39:55,734
En hé, geniet van de show.
331
00:39:56,128 --> 00:39:57,503
Hou hem kort.
332
00:40:06,512 --> 00:40:08,292
Eindelijk.
333
00:40:16,309 --> 00:40:20,163
Zie je hoe het aambeeld kilometers
ver over de horizon reikt?
334
00:40:30,910 --> 00:40:32,316
Voel je dat?
335
00:40:34,165 --> 00:40:37,011
Dat koel briesje? Voel je het?
336
00:40:38,993 --> 00:40:41,257
Ja, dat is haar uitstroom.
337
00:40:42,292 --> 00:40:44,490
Normaal zijn ze niet zo groot.
338
00:40:46,353 --> 00:40:48,511
Nou, ze worden groter.
339
00:40:49,407 --> 00:40:53,404
Dat daar is een Classic Supercell.
340
00:40:53,530 --> 00:40:57,017
Je kunt haar zien draaien vanaf
de muurwolk onder de basis...
341
00:40:57,143 --> 00:40:59,958
helemaal tot aan haar
opwaartse luchtstroom.
342
00:41:00,084 --> 00:41:04,894
En als de wind van achteren warm wordt,
343
00:41:05,182 --> 00:41:09,415
dat is wanneer ze zich voedt,
in grootte toeneemt.
344
00:41:10,986 --> 00:41:13,074
Ik had mijn telefoon moeten meenemen.
345
00:41:15,807 --> 00:41:18,735
Hé, Chuck,
je verpest mijn foto.
346
00:41:30,013 --> 00:41:32,726
Hou die trechter in de gaten.
Dit ding gebeurt.
347
00:41:33,418 --> 00:41:36,599
Op dit moment is het gewoon een trechter.
348
00:41:36,725 --> 00:41:38,458
Maar let op.
349
00:41:39,261 --> 00:41:41,776
Let op. Let op de grond eronder.
350
00:41:41,940 --> 00:41:44,310
Zodra je ziet dat er puin omhoog schiet...
351
00:41:45,895 --> 00:41:48,742
heb je een degelijke tornado.
352
00:41:57,036 --> 00:41:58,424
Het is echt.
353
00:42:00,626 --> 00:42:01,976
Wauw.
354
00:42:11,151 --> 00:42:13,630
Dit gaat me een Rolex opleveren.
355
00:42:15,601 --> 00:42:17,343
Waarom staan we niet dichterbij?
356
00:42:18,096 --> 00:42:20,297
We hebben het beste zitje.
357
00:42:20,457 --> 00:42:23,306
Als je op de eerste rij zit,
word dat je dood.
358
00:42:26,315 --> 00:42:29,030
De cel in het zuiden verstikt haar.
359
00:42:29,987 --> 00:42:32,397
Kom op.
- Laten we gaan.
360
00:42:32,523 --> 00:42:35,002
Laten we gaan.
- Iedereen in het busje.
361
00:42:35,128 --> 00:42:37,224
Zware wind onderweg.
362
00:42:37,511 --> 00:42:40,696
Laten we gaan. Kom op. Stap in.
363
00:42:43,343 --> 00:42:44,842
Allemachtig.
364
00:42:54,471 --> 00:42:57,092
Ik geef volle gas. Hij beweegt niet.
365
00:42:59,072 --> 00:43:00,663
Hou op.
366
00:43:04,545 --> 00:43:06,854
De hagelkern staat op
het punt over te vliegen.
367
00:43:22,165 --> 00:43:23,693
Vijf centimeter?
368
00:43:26,465 --> 00:43:27,770
Negen.
369
00:43:30,856 --> 00:43:32,489
Is het erg?
370
00:43:34,215 --> 00:43:35,991
Het is erg slecht.
371
00:44:10,904 --> 00:44:12,309
Iedereen ongedeerd?
372
00:44:15,518 --> 00:44:17,102
Is dat een ja?
373
00:44:17,594 --> 00:44:19,739
Ja. Wij zijn ongedeerd.
374
00:44:19,865 --> 00:44:23,470
Je hebt zojuist
een hevige hagelbui meegemaakt.
375
00:44:27,264 --> 00:44:28,698
Graag gedaan.
376
00:44:31,441 --> 00:44:33,886
Heb je de grootte van
de hagelstenen gezien?
377
00:44:44,568 --> 00:44:47,102
Dat krijgen we
als we van de bestrating af gaan.
378
00:44:47,228 --> 00:44:49,880
De opslag is net over de
staatsgrens van Shamrock.
379
00:44:50,006 --> 00:44:51,708
Wil je dat ik het andere busje haal?
380
00:44:51,834 --> 00:44:53,635
Nog een jacht voor zonsondergang.
381
00:44:53,760 --> 00:44:55,991
Hé, luister, ik wil met je praten.
382
00:44:56,117 --> 00:44:57,512
We willen ons geld terug.
383
00:44:57,638 --> 00:45:00,742
Denk er niet aan, Chuck.
Je krijgt je geld niet terug.
384
00:45:00,868 --> 00:45:04,818
Je hebt een contract getekend, weet je nog?
- Hé, was dat een tornado?
385
00:45:06,168 --> 00:45:08,673
Als dat zo was,
zouden we morsdood zijn.
386
00:45:11,439 --> 00:45:14,743
Ja, dat weet ik.
Zijn jullie nog steeds in Panhandle?
387
00:45:14,868 --> 00:45:16,509
We zijn vanavond in Liberal.
388
00:45:16,635 --> 00:45:19,347
Kansas?
- Ja, dat is het.
389
00:45:19,503 --> 00:45:21,679
Ik zou er voor de lunch moeten zijn.
390
00:45:22,846 --> 00:45:27,085
Je bent toch niet boos op me, hé?
Hij heeft me in een hinderlaag gelokt.
391
00:45:27,210 --> 00:45:29,027
Je hebt mijn enige kind, Roy.
392
00:45:30,101 --> 00:45:32,843
Hij weet niet hoe gevaarlijk deze wereld is.
393
00:45:34,218 --> 00:45:35,966
Hij is in goede handen.
394
00:45:36,553 --> 00:45:38,307
Verdomme, meid.
Waar kom jij vandaan?
395
00:45:38,433 --> 00:45:40,408
Goed. Ik hou contact.
396
00:45:41,139 --> 00:45:43,610
Hé, vriend. Hoi.
397
00:45:44,676 --> 00:45:48,254
Als je iemand wilt versieren, doe dat
dan met iemand van jouw leeftijd.
398
00:45:49,886 --> 00:45:51,270
Heb je een sigaret?
399
00:45:53,151 --> 00:45:55,986
Bedankt, kerel.
Aansteker.
400
00:45:58,407 --> 00:46:01,262
Hier in ruil.
Heren zouden beter niet roken.
401
00:46:01,422 --> 00:46:04,531
Ik was gewoon wat aan het dollen.
Waar ga je heen?
402
00:46:04,657 --> 00:46:07,415
Ben je ooit in Kansas geweest, Dorothy?
403
00:46:55,238 --> 00:46:57,162
Waarom luisterde hij niet naar je?
404
00:46:58,972 --> 00:47:00,890
Nou, Zane is veranderd.
405
00:47:04,449 --> 00:47:08,107
Elke keer dat je een van die
petten verkoopt met onze naam erop,
406
00:47:08,586 --> 00:47:10,218
krijgt mijn moeder dan een deel?
407
00:47:12,836 --> 00:47:16,636
Ja. Daar wist ik het antwoord al op.
408
00:47:17,909 --> 00:47:19,331
Weet je...
409
00:47:20,672 --> 00:47:23,088
een van de dingen die ik
geweldig vond aan je vader?
410
00:47:23,214 --> 00:47:24,648
Hoe hij kon...
411
00:47:25,158 --> 00:47:29,172
Hoe hij naar de hemel kon kijken
en weten wat hij moest weten.
412
00:47:29,298 --> 00:47:32,449
Hij had geen radar op zijn telefoon nodig.
413
00:47:36,475 --> 00:47:39,081
Tegenwoordig download je een app,
414
00:47:40,284 --> 00:47:43,295
rij je in een auto,
noem je jezelf een stormjager.
415
00:47:44,008 --> 00:47:46,125
Waar slaat dat op?
416
00:47:47,782 --> 00:47:51,338
Vlak nadat we je vader verloren,
moest je moeder het lab failliet laten gaan.
417
00:47:52,059 --> 00:47:57,056
Brody Storm Labs werd
uiteindelijk Brody Storm Tours...
418
00:47:58,214 --> 00:47:59,792
En hier zijn we dan.
419
00:48:00,399 --> 00:48:01,689
En Zane dan?
420
00:48:03,210 --> 00:48:05,263
Had je die man echt nodig als partner?
421
00:48:07,236 --> 00:48:09,473
Zie ik eruit als een partner?
422
00:48:11,900 --> 00:48:13,242
Ik ben een werknemer.
423
00:48:16,229 --> 00:48:17,708
Ik moet ook eten.
424
00:48:17,834 --> 00:48:19,058
Wij ook.
425
00:48:20,671 --> 00:48:22,133
Als het helpt...
426
00:48:23,218 --> 00:48:25,550
jouw naam is de enige
reden dat het er nog is.
427
00:48:27,387 --> 00:48:29,444
Het heeft waarde. Het betekent iets.
428
00:48:29,575 --> 00:48:32,604
Ja. Door die gestoorde klootzak
gaan twee studenten eraan.
429
00:48:39,016 --> 00:48:40,544
We moeten gaan.
430
00:48:43,537 --> 00:48:44,843
Kom op.
431
00:49:07,698 --> 00:49:10,753
Zie je die wolkenmuur?
- Wacht, die?
432
00:49:10,913 --> 00:49:14,221
Jij stomme klootzak, die daar.
433
00:49:18,982 --> 00:49:20,375
Cornshit is daar.
434
00:49:22,985 --> 00:49:24,514
Haast je.
435
00:49:24,640 --> 00:49:27,345
Pak het masker. Zet ze binnen.
- Oké. Start maar.
436
00:49:28,601 --> 00:49:30,685
Daar ben je dan eindelijk.
437
00:49:30,811 --> 00:49:33,854
Ik deed een omweg van twee uur.
- Oké, knul. Eruit.
438
00:49:35,681 --> 00:49:37,566
Verschoonde je zijn luiers?
439
00:49:39,431 --> 00:49:42,266
Chuck begint me echt
kwaad te maken dit jaar.
440
00:50:07,728 --> 00:50:11,700
Daphne, hoor je me?
Zet dat neer. Dat heb je niet nodig.
441
00:50:12,783 --> 00:50:16,196
Je krijgt er maar één.
Hoor je me? Eén.
442
00:50:46,904 --> 00:50:48,643
Dat is ons teken. Laten we gaan.
443
00:50:50,865 --> 00:50:52,351
Waar is de knul?
444
00:50:52,688 --> 00:50:54,499
Ik weet het niet.
- We moeten gaan.
445
00:51:03,995 --> 00:51:06,373
Het Meteorologisch instituut
in Warren Town...
446
00:51:06,499 --> 00:51:08,740
heeft een tornadowaarschuwing
uitgevaardigd voor:
447
00:51:08,866 --> 00:51:10,792
Anderson County, Norton County,
448
00:51:10,918 --> 00:51:14,677
Bolton County, Warren County...
om 13:45 uur
449
00:51:14,816 --> 00:51:18,032
De Doppler-radar van het
Meteorologisch instituut geeft...
450
00:51:18,158 --> 00:51:22,481
een zware onweersbui aan die een tornado
kan veroorzaken, vijf mijl ten noordwesten.
451
00:51:26,658 --> 00:51:29,718
Hij is hier toch veiliger.
- We kunnen hem komen halen.
452
00:51:29,844 --> 00:51:31,618
We vertrekken zo, mensen.
453
00:51:31,744 --> 00:51:35,316
Er is één persoon binnen,
en er is een hele groep hier.
454
00:51:36,132 --> 00:51:40,426
Dit is geen keuze. Ik zal je ontslaan.
455
00:51:57,967 --> 00:51:59,887
Geen zorgen.
Als hij hierheen zou komen,
456
00:52:00,012 --> 00:52:02,751
zouden al die stormjagers hier nog zijn.
457
00:52:30,726 --> 00:52:32,314
Doe die deur op slot.
458
00:52:32,440 --> 00:52:33,866
Sluit ze.
459
00:52:56,276 --> 00:52:57,498
Schuilplaats.
460
00:53:06,705 --> 00:53:08,208
Dit is geen schuilplaats.
461
00:53:48,298 --> 00:53:50,522
Ja, hij is hier binnen.
462
00:53:52,534 --> 00:53:55,469
Je neef heeft het geluk
wel met zich mee.
463
00:53:55,993 --> 00:53:58,620
Hij haalt waarschijnlijk het
nieuws van zeven uur.
464
00:54:00,306 --> 00:54:02,003
Dat zou goed zijn.
465
00:54:04,994 --> 00:54:07,362
Bij ons de zoon van
de legendarische stormjager...
466
00:54:07,488 --> 00:54:11,104
Bill Brody, die net de Shamrock-tornado
heeft overleefd in een telefooncel.
467
00:54:11,230 --> 00:54:13,270
Vertel ons wat er vandaag is gebeurd.
468
00:54:13,951 --> 00:54:16,859
Nou ja. Nou, ik was...
- Hallo allemaal. Ik ben Zane Rogers.
469
00:54:16,985 --> 00:54:20,146
Trotse eigenaar van de
Brody Storm Tours Company.
470
00:54:20,272 --> 00:54:23,304
William Brody hier gaat het
familiebedrijf versterken en...
471
00:54:23,430 --> 00:54:25,519
het werk voortzetten van zijn vader.
472
00:54:25,645 --> 00:54:28,369
Wat doe je nou?
- Je onderbreekt me.
473
00:54:28,495 --> 00:54:30,278
Je kocht dan wel de naam Brody,
474
00:54:30,404 --> 00:54:32,762
maar je zult nooit Bill Brody zijn.
- Echt waar?
475
00:54:32,888 --> 00:54:36,075
Jij bent toch degene die zijn
vader op de motorkap zette?
476
00:54:38,781 --> 00:54:40,564
Wij zijn het belangrijkste reisbureau.
477
00:54:40,690 --> 00:54:43,699
Ik hoop dat je weet
dat we dit al bijna 20...
478
00:54:50,565 --> 00:54:52,094
Je kunt me nu ontslaan.
479
00:54:52,220 --> 00:54:54,061
Snel. Film het.
480
00:54:59,381 --> 00:55:01,200
Waar was je?
- Wat?
481
00:55:01,326 --> 00:55:03,956
Je weet wat ik bedoel.
Weet je wel hoe bang ik was?
482
00:55:04,082 --> 00:55:07,389
Ik wilde gewoon wat popcorn.
- Denk je dat dit een spelletje is?
483
00:55:09,997 --> 00:55:11,301
Nee.
484
00:55:15,878 --> 00:55:17,773
Waarom stuurde je me dit dan?
485
00:55:17,899 --> 00:55:20,784
Wat?
- Wat heb ik eraan?
486
00:55:20,909 --> 00:55:24,718
Ik vond het een mooi gebaar.
- Nee, dat is onzin.
487
00:55:28,659 --> 00:55:30,231
Nee, je hebt mij nodig.
488
00:55:32,038 --> 00:55:34,409
Echt niet.
Wat moet ik met een kind?
489
00:55:39,236 --> 00:55:40,687
Ik zal het je laten zien.
490
00:55:51,836 --> 00:55:53,671
Wel heb ik ooit.
491
00:55:55,540 --> 00:55:56,842
Het is haar gelukt.
492
00:55:56,968 --> 00:55:59,181
Ik moet hem vanavond opladen, maar...
493
00:55:59,930 --> 00:56:01,313
Ik heb het gevonden.
494
00:56:01,884 --> 00:56:03,553
Wat gevonden?
495
00:56:05,844 --> 00:56:08,710
Mam. Ze heeft het ontcijferd.
496
00:56:10,145 --> 00:56:11,587
Al die tijd...
497
00:56:11,713 --> 00:56:13,932
Nu horen we ze
van kilometers ver aankomen.
498
00:56:17,534 --> 00:56:18,821
Wacht.
499
00:56:39,143 --> 00:56:40,845
Toe. Stap in.
500
00:57:06,413 --> 00:57:08,078
Ik kan hem bijna ruiken.
501
00:57:10,165 --> 00:57:14,405
Mijn vader, zijn handen waren zo groot.
502
00:57:17,725 --> 00:57:20,303
Ik staarde er uren naar terwijl hij reed.
503
00:57:22,413 --> 00:57:24,763
Ik vroeg me af of de mijne
er zo uit zouden zien.
504
00:57:25,440 --> 00:57:27,233
Dat is wat je een man maakt.
505
00:57:28,972 --> 00:57:32,491
Om eerlijk te zijn, Will, ik denk niet
dat dat er iets mee te maken heeft.
506
00:57:44,617 --> 00:57:46,487
Schuif eens op.
507
00:57:48,056 --> 00:57:50,504
Waar gaan we naartoe?
- Je zult wel zien.
508
00:58:17,752 --> 00:58:20,797
Hou je ogen op de radar gericht.
Ik zal op de weg letten.
509
00:58:28,108 --> 00:58:29,631
Heb je een vriendin?
510
00:58:32,705 --> 00:58:34,449
Ja? Is ze knap?
511
00:58:34,998 --> 00:58:36,248
Ze is slim.
512
00:58:36,647 --> 00:58:38,234
Dat vind ik er leuk aan.
513
00:58:39,246 --> 00:58:41,080
Knap ook, denk ik.
514
00:58:42,472 --> 00:58:44,250
Sinds de zevende klas.
515
00:58:54,187 --> 00:58:57,425
Oké, we zijn er in een
mum van tijd doorheen.
516
00:58:58,291 --> 00:59:01,781
Hoe lang zijn jullie al aan het daten?
- Ik weet het niet.
517
00:59:03,327 --> 00:59:04,857
We zijn gewoon vrienden.
518
00:59:05,903 --> 00:59:07,665
Dat blijft niet zo.
519
00:59:09,259 --> 00:59:10,934
Je bent een Brody.
520
00:59:17,614 --> 00:59:20,786
Oké. Ben je er klaar voor?
521
00:59:38,248 --> 00:59:40,975
Welkom aan de achterkant
van een Supercell.
522
00:59:44,841 --> 00:59:46,836
Dit is ongelofelijk.
523
01:00:17,665 --> 01:00:19,887
Denk je dat ik hem ooit nog zal zien?
524
01:00:22,401 --> 01:00:23,824
Ik bedoel...
525
01:00:23,950 --> 01:00:26,367
als het voor mij ook voorbij is.
526
01:00:27,724 --> 01:00:29,257
Denk je dat?
527
01:00:34,070 --> 01:00:36,652
Ik ben niet zo'n spiritueel type. Maar...
528
01:00:38,478 --> 01:00:40,137
Ik zal je wat vertellen.
529
01:00:42,151 --> 01:00:44,008
Er was ooit een...
530
01:00:44,448 --> 01:00:48,939
oude dame in Shamrock.
531
01:00:49,065 --> 01:00:52,153
In '77, en ze vertelde me...
532
01:00:53,434 --> 01:00:55,346
Ze vertrok op een dag naar de bank...
533
01:00:55,472 --> 01:00:59,671
en ze vergat haar
salaris op de eettafel.
534
01:00:59,797 --> 01:01:06,426
Die dag blies een tornado haar
huis weg, alles, alles was weg.
535
01:01:06,660 --> 01:01:10,949
De koelkast lag ongeveer twee mijl
aan de andere kant van 1-40.
536
01:01:12,778 --> 01:01:15,229
Het enige wat nog overeind stond...
537
01:01:16,720 --> 01:01:21,616
was die eettafel,
met de cheque er nog op.
538
01:01:25,369 --> 01:01:29,364
Als er iets is dat ik heb geleerd
van dit alles is dat...
539
01:01:30,496 --> 01:01:32,491
van elke wet die je hebt,
540
01:01:33,581 --> 01:01:35,157
je zal het trotseren.
541
01:01:40,910 --> 01:01:42,440
Dus ja.
542
01:01:44,848 --> 01:01:47,692
Ja, ik denk dat je je vader weer zult zien.
543
01:01:49,297 --> 01:01:50,690
Nou...
544
01:01:51,620 --> 01:01:53,917
Mam zal niet lang meer huizen schoonmaken.
545
01:01:54,571 --> 01:01:56,064
Daar zal ik voor zorgen.
546
01:01:58,514 --> 01:02:02,152
De hemel zal je altijd iets laten
zien wat je nog niet hebt gezien.
547
01:02:02,619 --> 01:02:06,040
Daarom voelen we ons zoals we
de ochtend van een jacht voelen.
548
01:02:08,190 --> 01:02:09,628
Voor mij...
549
01:02:11,101 --> 01:02:13,002
is het het einde.
550
01:02:13,499 --> 01:02:17,056
Nou, ik ben net begonnen.
551
01:02:46,267 --> 01:02:50,497
Weet je, Will liet me elke
aflevering van Stormjagers kijken.
552
01:02:50,687 --> 01:02:52,297
Dat moet pijnlijk geweest zijn.
553
01:02:53,639 --> 01:02:55,913
Waarom liet je je filmen?
554
01:02:56,155 --> 01:02:57,712
Bill dacht...
555
01:02:58,083 --> 01:03:01,587
dat als we ons profileerden,
mensen hun portemonnee opentrokken.
556
01:03:02,766 --> 01:03:04,361
Hij had gelijk.
557
01:03:05,183 --> 01:03:06,859
Je hebt geluk, Harper.
558
01:03:07,548 --> 01:03:09,845
Geld lost veel problemen op.
559
01:03:12,249 --> 01:03:17,053
Als ik kon, zou ik alles ruilen zodat
mijn vader komt kijken hoe ik voetbal.
560
01:03:25,035 --> 01:03:27,048
Weet je, lang geleden...
561
01:03:27,222 --> 01:03:30,316
stelde Bill me voor aan de hemel
en ik werd verliefd op hem.
562
01:03:31,694 --> 01:03:35,473
Hij gebruikte mijn wetenschap ook op
verschillende manieren die niemand ooit had.
563
01:03:35,599 --> 01:03:39,931
Ik begrijp het niet. Jullie waren de
beste in wat jullie deden. Hoe kon...
564
01:03:57,794 --> 01:03:59,500
Als je zoiets gevaarlijks doet...
565
01:03:59,626 --> 01:04:04,869
zoals naar een plek gaan waar de wind
je auto honderden meters ver gooit,
566
01:04:05,893 --> 01:04:07,893
dan wordt elke rit naar huis,
567
01:04:09,484 --> 01:04:11,574
een beetje meer gevoelloos.
568
01:04:11,739 --> 01:04:13,830
Dus de volgende keer dat je teruggaat...
569
01:04:15,521 --> 01:04:17,394
wil je verder gaan...
570
01:04:18,184 --> 01:04:20,324
en je wilt langer blijven...
571
01:04:21,039 --> 01:04:23,619
om een soort van tevredenheid te stellen...
572
01:04:24,602 --> 01:04:26,740
wat ik niet weet.
573
01:04:31,938 --> 01:04:34,701
Als mijn student
geen vriend had meegenomen...
574
01:04:36,959 --> 01:04:38,642
zouden ze hier zijn geweest.
575
01:04:40,036 --> 01:04:45,697
Als ze een 50-kilo sonde hadden
geladen in de auto in plaats van twee...
576
01:04:46,526 --> 01:04:48,055
zouden ze hier zijn geweest.
577
01:04:48,240 --> 01:04:51,297
Als ze Highway 44 hadden genomen,
zouden ze hier zijn geweest.
578
01:04:54,816 --> 01:05:00,452
Als ze op een ander stuk land waren
geweest op dat moment, zouden ze...
579
01:05:05,966 --> 01:05:10,417
Ik dacht altijd dat het risico dat we
namen een soort roeping had omdat...
580
01:05:19,144 --> 01:05:22,133
Omdat we op zoek waren naar kennis...
581
01:05:22,905 --> 01:05:24,549
Niet naar sensatie.
582
01:05:26,400 --> 01:05:30,134
Ik denk dat moeder natuur
er niets om geeft.
583
01:05:33,629 --> 01:05:36,471
Waarom doe je het dan?
584
01:05:38,142 --> 01:05:40,349
Omdat iemand het moet doen.
585
01:05:41,089 --> 01:05:43,367
Ik wil gewoon niet dat het Will is.
586
01:06:08,137 --> 01:06:09,552
De droge lijn is gestagneerd.
587
01:06:09,678 --> 01:06:13,349
Kijk dit temperatuurverloop voor morgen.
- Denk je aan Southwest Nebraska?
588
01:06:13,474 --> 01:06:15,437
Ja, hoor.
- Goed dan.
589
01:06:15,563 --> 01:06:18,130
Dag, knul. Jaag je vandaag?
590
01:06:19,301 --> 01:06:20,839
Ja. Voor de eerste keer.
591
01:06:20,965 --> 01:06:23,930
Geef deze jongen een biertje.
Kom binnen.
592
01:06:24,056 --> 01:06:26,247
Ja, eerste jacht, eerste biertje.
593
01:06:26,373 --> 01:06:27,609
Bedankt jongens.
594
01:06:27,735 --> 01:06:29,408
Ga zitten.
- Bedankt.
595
01:06:29,534 --> 01:06:31,540
Ken je de HRRR en de NAMNEST?
596
01:06:31,666 --> 01:06:33,456
Ja, een klein beetje.
597
01:06:33,581 --> 01:06:35,930
Oké. En CAPE-waarden?
598
01:06:36,056 --> 01:06:37,484
Laat me het je uitleggen.
599
01:06:37,610 --> 01:06:42,398
Dus bij ongeveer duizend CAPE,
krijg je onweer. Zo simpel is het.
600
01:06:42,524 --> 01:06:45,720
Vandaag was de CAPE 2.600
en je zag wat er gebeurde, toch?
601
01:06:45,846 --> 01:06:49,923
Oké, kijk hier eens naar.
Om vier uur morgenmiddag...
602
01:06:50,049 --> 01:06:51,377
Zes uur.
603
01:06:52,861 --> 01:06:54,387
Acht uur 's avonds.
604
01:06:54,513 --> 01:06:57,442
Om acht uur wordt voorspeld
dat Southwest Nebraska...
605
01:06:57,568 --> 01:07:01,254
CAPE-waarden zal zien
tussen 4.500 en 5.000.
606
01:07:01,380 --> 01:07:02,614
Een geladen wapen.
607
01:07:02,740 --> 01:07:04,388
Dat is goed, toch?
608
01:07:04,905 --> 01:07:08,099
Is het goed?
Jongen, dat zijn cijfers van Wichita Fall.
609
01:07:08,497 --> 01:07:12,702
De dag dat Bill Brody en die kinderen
een raket werden.
610
01:07:12,828 --> 01:07:14,410
Ding Dong.
611
01:07:14,535 --> 01:07:16,499
Mr Brody Storm Tours zelve.
612
01:07:16,624 --> 01:07:18,475
De knul is vandaag ontgroend.
613
01:07:18,601 --> 01:07:20,154
Dat meen je niet.
- Jawel.
614
01:07:20,279 --> 01:07:22,463
Het spijt me.
Bedankt voor het bier.
615
01:07:22,589 --> 01:07:23,897
Ik ga maar eens.
616
01:07:26,508 --> 01:07:28,688
Weet je niet wie dit is?
617
01:07:29,467 --> 01:07:32,074
Heb je geen respect voor zijn vader?
618
01:07:32,243 --> 01:07:34,903
Dit is de zoon van Bill Brody.
619
01:07:35,916 --> 01:07:39,325
Wacht, ben jij dat kind?
620
01:07:39,450 --> 01:07:42,659
Ik hoorde dat je overleefde
in een telefooncel.
621
01:07:43,930 --> 01:07:46,925
Hé, je vader is een legende.
622
01:07:50,588 --> 01:07:53,898
De ouders van dit kind zijn de
reden dat ik begon te jagen.
623
01:07:54,435 --> 01:07:56,037
Wist je dat?
624
01:07:56,754 --> 01:07:58,220
Echt?
- Ja.
625
01:07:58,346 --> 01:08:00,388
Wauw. De sondes die ze ontwikkelden.
626
01:08:00,514 --> 01:08:03,064
Ze het record nog
voor de meeste onderscheppingen.
627
01:08:03,190 --> 01:08:05,886
Je moeder heeft degelijk materiaal.
628
01:08:06,351 --> 01:08:07,777
We noemden haar Mama Beer...
629
01:08:07,903 --> 01:08:10,928
vanwege alle tijd die ze in die
berenkooi heeft doorgebracht.
630
01:08:11,423 --> 01:08:14,261
Niemand verzamelt daar gegevens,
tenzij het per ongeluk is.
631
01:08:14,387 --> 01:08:16,596
Ja, behalve de Brody's.
632
01:08:21,449 --> 01:08:24,175
Bill Brody deed dingen die
niemand anders durfde te doen...
633
01:08:24,300 --> 01:08:26,066
en hij deed ze keer op keer.
634
01:08:26,192 --> 01:08:30,310
Hij deed een maanlanding met
niets meer dan een schooldiploma.
635
01:08:30,436 --> 01:08:33,442
Hoe komt zo iemand ooit in geldproblemen?
636
01:08:33,568 --> 01:08:35,439
Ik begrijp het niet.
637
01:08:35,743 --> 01:08:37,762
Wetenschap houdt van wetenschappers.
638
01:08:37,888 --> 01:08:40,882
Ook al had je vader je moeder,
hij was altijd een buitenstaander.
639
01:08:41,008 --> 01:08:44,064
Mensen houden van etiketten.
Het is makkelijker.
640
01:08:44,190 --> 01:08:47,436
Voor hen was hij...
een adrenalinejunkie.
641
01:08:47,562 --> 01:08:49,853
Net als wij.
- Proost.
642
01:08:49,979 --> 01:08:52,082
Waarom kunnen jullie het niet allebei zijn?
643
01:08:53,054 --> 01:08:56,061
Wanneer je klaar bent om te
bewijzen dat ze ongelijk hebben,
644
01:08:56,187 --> 01:08:57,854
weet je waar je me kunt vinden.
645
01:08:59,460 --> 01:09:00,691
Hoe dan ook...
646
01:09:03,791 --> 01:09:05,947
Ik heb mijn hoed nodig, knul.
647
01:09:06,125 --> 01:09:09,550
Ik heb een busje vol met
nieuwe troepen in de ochtend...
648
01:09:09,676 --> 01:09:12,689
en ik heb geen chauffeur. Godver.
649
01:09:12,815 --> 01:09:14,777
Ik ga ook maar eens, jongens.
650
01:09:14,903 --> 01:09:18,160
Hé, jongens.
Hou het veilig morgen.
651
01:09:18,286 --> 01:09:20,573
Als die zuidwest wind
gepaard gaat met zuidoost...
652
01:09:20,699 --> 01:09:22,474
Wakker worden.
653
01:09:22,600 --> 01:09:24,038
Word geen vrienden met hen.
654
01:09:24,164 --> 01:09:26,544
Ze zullen dood zijn tegen
het einde van de maand.
655
01:09:27,849 --> 01:09:29,277
Klootzak.
656
01:09:32,851 --> 01:09:34,191
Wacht.
657
01:09:37,220 --> 01:09:39,287
Waarom heb je me dat allemaal verteld?
658
01:09:39,818 --> 01:09:42,169
Ik meende alles wat ik zei.
659
01:09:42,974 --> 01:09:46,831
Maar er is een duistere kant aan dit,
en je vader stak af en toe over.
660
01:09:46,957 --> 01:09:48,372
Wij allemaal.
661
01:09:48,498 --> 01:09:51,862
Maar hij verloor nooit uit
het oog wat belangrijk was.
662
01:09:56,331 --> 01:09:57,812
Mooi horloge.
663
01:09:58,520 --> 01:10:00,260
Oorlogswonden.
664
01:10:01,554 --> 01:10:03,020
Ik vind het cool.
665
01:10:29,601 --> 01:10:31,753
We waren allemaal aan het lachen.
666
01:10:43,908 --> 01:10:46,275
Dat is de zoon van Bill Brody.
667
01:10:49,445 --> 01:10:50,739
Het is jouw fanclub.
668
01:10:54,011 --> 01:10:55,392
Wat gebeurt er?
669
01:10:55,888 --> 01:10:59,164
Geest van een legende, jongen.
Volg mij.
670
01:11:18,774 --> 01:11:21,101
Ben je soms een beroemdheid?
671
01:11:24,763 --> 01:11:27,240
Wat mag het zijn, jongens?
672
01:11:27,875 --> 01:11:32,129
Ik neem de wereldberoemde
huevos rancheros, alsjeblieft.
673
01:11:33,301 --> 01:11:36,096
Weet je wat?
Doe er maar twee van.
674
01:11:38,807 --> 01:11:43,356
Ik haat het om je lastig te vallen,
maar hoe erg wordt het?
675
01:11:43,789 --> 01:11:47,112
Waar woon je?
- Een paar kilometer verder.
676
01:11:47,238 --> 01:11:51,163
Maar mijn zus woont in Colby.
- Heeft ze een schuilkelder?
677
01:11:51,289 --> 01:11:53,212
Ja, meneer.
- Ze moet er dichtbij blijven.
678
01:11:53,338 --> 01:11:57,398
De onweersbuien trekken waarschijnlijk
naar het noordoosten, maar neem geen risico.
679
01:12:01,404 --> 01:12:04,133
Ik gebruikte het concept
van mijn vader als hulpmiddel.
680
01:12:11,227 --> 01:12:15,014
Toen ik de modellen bekeek
viel het allemaal op zijn plaats.
681
01:12:15,139 --> 01:12:16,919
Wat zeggen ze?
- Imperial.
682
01:12:17,045 --> 01:12:19,233
Echt waar?
- Hé, Zuidwest Nebraska.
683
01:12:19,359 --> 01:12:21,315
Wacht niet op ons. Laten we gaan.
684
01:12:29,789 --> 01:12:32,969
Nee. Je moeder treft ons hier.
685
01:12:33,095 --> 01:12:35,573
En ze is onderweg.
Tot die tijd blijven we zitten.
686
01:12:35,699 --> 01:12:37,474
Hoe weet ze waar ik was?
687
01:12:37,964 --> 01:12:43,412
Je bent mijn verantwoordelijkheid
totdat je moeder er is, dus ga zitten.
688
01:12:45,135 --> 01:12:46,564
Wacht niet. Laten we gaan.
689
01:12:46,690 --> 01:12:48,495
Roy Cameron.
690
01:12:50,984 --> 01:12:52,240
Wacht even.
691
01:12:52,366 --> 01:12:55,860
Als je die huevos rancheros proeft,
zal het je leven veranderen.
692
01:12:55,986 --> 01:12:58,810
Ga daar weg. Je bent een lul.
Laten we gaan.
693
01:12:59,305 --> 01:13:02,156
Zijn jullie klaar? Laten we gaan.
694
01:13:07,326 --> 01:13:10,222
Ik heb vandaag een rijke stinkerd
die de tour uitkocht.
695
01:13:10,348 --> 01:13:12,885
Ik ga me nu geen zorgen maken
over een onderschepping.
696
01:13:13,011 --> 01:13:15,700
Breng me gewoon binnen bereik.
Ik heb dit nodig.
697
01:13:15,826 --> 01:13:18,431
En denk aan het verhaal.
Het zal zichzelf vertellen.
698
01:13:18,692 --> 01:13:21,206
Oké. De komende uren ben ik God.
699
01:13:21,332 --> 01:13:23,090
Wat ik ook zeg telt. Oké?
700
01:13:23,960 --> 01:13:26,211
Heb je ooit gehoord van
plausibele ontkenning?
701
01:13:26,337 --> 01:13:29,366
Elke dag.
- Ik meen het.
702
01:13:29,492 --> 01:13:33,186
Als je het beu bent van rondrijden,
touroperator zijn...
703
01:13:34,501 --> 01:13:35,954
bel me dan.
704
01:13:38,671 --> 01:13:41,254
Doe de groeten aan Kim van me.
- Zal ik doen.
705
01:13:54,856 --> 01:13:56,535
Niet weer.
706
01:14:26,562 --> 01:14:29,330
Mr Khan, u staat vandaag
een traktatie te wachten.
707
01:14:29,456 --> 01:14:33,642
De zoon van de legendarische stormjager,
Bill Brody rijdt met ons mee.
708
01:14:37,168 --> 01:14:41,114
Grote Bill.
De Dalai Lama van stormjagers.
709
01:14:45,005 --> 01:14:46,509
Wat zei hij?
710
01:14:47,874 --> 01:14:50,222
Hou je van geschiedenis?
- Ik hou van geschiedenis.
711
01:14:50,348 --> 01:14:53,233
In 1949, een man genaamd
Dr. Horace Byers...
712
01:14:53,359 --> 01:14:55,714
werd ingehuurd door de overheid
om uit te zoeken...
713
01:14:55,840 --> 01:14:58,207
waarom commerciële vliegtuigen
uit de lucht vielen.
714
01:14:59,395 --> 01:15:01,964
Hij liet gevechtspiloten
met hun straaljagers vliegen...
715
01:15:02,089 --> 01:15:03,963
door onweersbuien en ze ontdekten...
716
01:15:04,089 --> 01:15:06,794
dat bijna alle stormen als longen zijn.
717
01:15:06,920 --> 01:15:09,698
Een keer inademen, een keer uitademen.
Eenvoudig.
718
01:15:10,950 --> 01:15:12,821
Maar er was een uitschieter.
719
01:15:14,213 --> 01:15:15,874
Onder de juiste omstandigheden,
720
01:15:16,000 --> 01:15:19,829
was er een bepaalde storm die zijn
regen draaide uit zijn keel,
721
01:15:19,954 --> 01:15:24,073
en het liet in en uit ademen...
urenlang.
722
01:15:24,199 --> 01:15:26,406
Weet je hoe hij het noemde?
723
01:15:27,679 --> 01:15:29,072
Een Supercell.
724
01:15:32,171 --> 01:15:33,558
Goed zo.
725
01:15:57,466 --> 01:15:58,836
Hallo, Roy.
726
01:15:58,962 --> 01:16:01,214
Hij heeft mij ontvoerd.
- Dat geloof ik graag.
727
01:16:03,153 --> 01:16:04,711
Je ziet er...
728
01:16:06,013 --> 01:16:07,871
als een compleet persoon uit.
729
01:16:07,997 --> 01:16:10,507
Bedankt.
Waar is mijn zoon voordat ik je castreer?
730
01:16:10,633 --> 01:16:13,788
Echt? In het bijzijn van het kind?
- Ik ben 17.
731
01:16:15,261 --> 01:16:17,506
Jij bent de hartenbreker
sinds de zevende klas.
732
01:16:17,632 --> 01:16:18,974
Waar is mijn zoon, Roy?
733
01:16:41,055 --> 01:16:44,626
Zo'n hevige storm hebben
we nog niet eerder gezien.
734
01:17:17,150 --> 01:17:19,009
Werkt dat blikje?
735
01:17:25,619 --> 01:17:27,073
Zane, antwoord.
736
01:17:27,199 --> 01:17:29,890
Heb je William Brody bij je?
- Shit.
737
01:17:31,726 --> 01:17:33,228
Voorzichtig.
738
01:17:34,840 --> 01:17:36,636
Leg het terug in het busje. Vooruit.
739
01:17:46,183 --> 01:17:47,536
Niet te geloven.
740
01:17:47,662 --> 01:17:50,416
Doe je nog steeds hetzelfde
als tien jaar geleden?
741
01:17:50,542 --> 01:17:54,128
Waarom ruim je mij niet uit de weg?
Dat kan je goed bij de Brody's.
742
01:17:54,284 --> 01:17:55,853
Als ik er niet was geweest,
743
01:17:55,979 --> 01:17:59,212
zou Bill lang voor Wichita Falls
zijn vertrokken.
744
01:17:59,338 --> 01:18:03,873
Ik nam de last van die man op me
terwijl jij thuis keyboardcowboy speelde.
745
01:18:03,999 --> 01:18:07,765
Ik was onze zoon Roy aan het opvoeden.
- Maar ik ben hier gebleven.
746
01:18:08,413 --> 01:18:09,981
Ik was hier...
747
01:18:10,359 --> 01:18:12,845
Ik probeerde iets te behouden.
748
01:18:12,971 --> 01:18:15,749
En ik moet je iets vertellen, Quinn.
Jouw zoon?
749
01:18:16,118 --> 01:18:18,020
Hij is een van ons.
750
01:18:18,305 --> 01:18:21,259
Je had niet het recht hem
dat dagboek te geven, Roy.
751
01:18:21,385 --> 01:18:25,296
Hij houdt van je, maar je kunt geen
halsband omdoen aan een zwerfhond...
752
01:18:25,422 --> 01:18:27,633
en verwachten dat hij gelukkig is.
753
01:18:28,304 --> 01:18:30,366
Moeten we niet gaan jagen?
754
01:18:33,304 --> 01:18:35,430
Ik zal de auto van mijn man besturen.
755
01:18:41,674 --> 01:18:43,494
Stap je nog in?
756
01:19:05,945 --> 01:19:09,356
Gordel om. We gaan naar de oorlog.
757
01:19:11,055 --> 01:19:12,795
Zo geweldig om hier te zijn.
758
01:19:15,542 --> 01:19:17,624
Zo geweldig om hier te zijn.
759
01:19:36,440 --> 01:19:37,685
Heb je iets?
760
01:20:00,282 --> 01:20:02,277
Ik dacht dat Imperial het doelwit was.
761
01:20:02,775 --> 01:20:04,125
Niet van toepassing.
762
01:20:05,270 --> 01:20:07,006
Dichtbij hoeft niet met de microfoon.
763
01:20:07,132 --> 01:20:09,291
Dit dient om op veilige afstand
te kunnen doen.
764
01:20:09,417 --> 01:20:11,834
Kom op.
We zijn cowboys, net als je vader.
765
01:20:26,931 --> 01:20:29,879
De plek waar ze naartoe
gaan is erg gevaarlijk.
766
01:21:35,707 --> 01:21:37,520
Zoek een route
of we raken hem kwijt.
767
01:21:37,646 --> 01:21:38,899
Nee, we zijn te dichtbij.
768
01:21:39,025 --> 01:21:41,216
We zijn niet te dichtbij.
Oostelijke route, nu.
769
01:21:45,179 --> 01:21:47,651
Het is erg hobbelig.
770
01:21:47,777 --> 01:21:50,195
Er is nog twee mijl geen bestrating.
771
01:21:50,379 --> 01:21:52,400
Ik heb geen bestrating nodig.
772
01:21:55,545 --> 01:21:57,697
Ze voelen dat dit de juiste route is.
773
01:22:04,158 --> 01:22:06,224
Volg altijd de mooie hemel.
774
01:22:07,140 --> 01:22:09,124
Hou je telefoons klaar.
775
01:22:09,341 --> 01:22:11,952
O, nee.
776
01:22:16,605 --> 01:22:18,877
Ze rijden roekeloos.
777
01:22:30,332 --> 01:22:32,741
Onze ontsnappingsroute is om de bocht.
778
01:22:32,867 --> 01:22:34,996
Over ongeveer een mijl. Snelweg 33.
779
01:22:35,122 --> 01:22:37,148
Dit is je kans. Laten we gaan.
780
01:22:40,534 --> 01:22:42,013
We zitten erin.
781
01:22:44,420 --> 01:22:48,267
Majoor Tom, zet uw koptelefoon
op en zoek een signaal voor me.
782
01:22:54,003 --> 01:22:57,800
Wees niet bang.
We zijn nog niemand kwijt.
783
01:22:58,277 --> 01:23:00,724
Laat me alleen. Ja.
784
01:23:33,641 --> 01:23:36,864
Blijf omhoog kijken, begrepen?
- O, nee.
785
01:23:38,335 --> 01:23:41,478
Niks om je druk over te maken,
het is gewoon de achterste valwind.
786
01:23:42,582 --> 01:23:44,122
Waar ga jij heen?
787
01:24:44,066 --> 01:24:47,408
Stap in. En sluit die deur.
788
01:24:52,178 --> 01:24:54,797
Roy. Antwoord. Hoor je me?
789
01:24:54,923 --> 01:24:58,303
We zitten op een onverharde weg
1,5 kilometer ten westen van afrit 33.
790
01:24:59,334 --> 01:25:00,675
Laten we gaan.
791
01:25:01,062 --> 01:25:04,644
Rij vooruit.
- Ik ga duwen.
792
01:25:06,453 --> 01:25:09,082
Jij rijdt. Ik stap uit en duw.
793
01:25:09,208 --> 01:25:12,621
Als ik m'n duim omhoog steek,
rij dan traag achteruit.
794
01:25:12,747 --> 01:25:14,117
Goed?
795
01:25:41,927 --> 01:25:43,932
Blijf gas geven.
796
01:25:49,370 --> 01:25:51,517
Kom op.
797
01:25:52,706 --> 01:25:54,451
Kom op.
798
01:25:59,085 --> 01:26:00,759
Hemeltjelief.
799
01:26:34,716 --> 01:26:37,004
Stap in.
800
01:26:37,130 --> 01:26:39,702
Rij achteruit.
801
01:26:39,830 --> 01:26:43,502
Kun je wel rijden?
- Echt niet.
802
01:26:50,274 --> 01:26:51,891
Hoofden naar beneden.
803
01:27:03,160 --> 01:27:06,080
Ga daar weg.
Je zit in de Berenkooi.
804
01:27:13,867 --> 01:27:16,014
We gaan naar afrit 33.
805
01:27:16,140 --> 01:27:18,491
Aan welke kilometerpaal ben je?
- Ik rij achteruit.
806
01:27:18,617 --> 01:27:20,481
Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten?
807
01:27:29,077 --> 01:27:31,798
Rem. Remmen.
808
01:27:39,306 --> 01:27:42,274
William.
- Mam?
809
01:27:46,478 --> 01:27:47,939
Mam.
- Schuif op.
810
01:27:52,788 --> 01:27:54,402
Volg ons.
811
01:28:01,802 --> 01:28:03,473
Waar is Zane?
812
01:28:04,701 --> 01:28:06,334
Waarom reed jij?
813
01:28:08,009 --> 01:28:10,232
De tornado zat recht boven ons.
814
01:28:13,745 --> 01:28:15,306
Het is al goed.
815
01:28:15,613 --> 01:28:18,867
Ik ben nu hier bij jou. Rustig.
816
01:28:23,555 --> 01:28:25,100
Het komt allemaal goed.
817
01:28:25,515 --> 01:28:27,207
De stormen komen samen.
818
01:28:27,333 --> 01:28:28,958
De straalstroom begint.
819
01:28:31,610 --> 01:28:33,926
Het is in ieder geval gestopt met regenen.
820
01:28:34,052 --> 01:28:36,708
Dat is goed, toch?
- Nee.
821
01:28:39,247 --> 01:28:40,737
We zitten nog steeds in de kooi.
822
01:28:40,863 --> 01:28:44,711
Als we door McCook komen, hebben we
een zuidelijke route over twee mijl.
823
01:28:47,848 --> 01:28:51,135
Is dat hele ding een tornado?
824
01:28:58,176 --> 01:29:00,402
Mama. De benzine is bijna op.
825
01:29:00,662 --> 01:29:03,975
Vergeet de zuidelijke route.
We hebben nu een schuilplaats nodig.
826
01:29:04,101 --> 01:29:06,285
De Christelijke Academie van Victory.
827
01:29:06,410 --> 01:29:09,476
Twee straten noordwaarts,
drie straten oostwaarts.
828
01:29:22,980 --> 01:29:24,538
Waar is het, Roy?
829
01:29:24,664 --> 01:29:25,914
Daar.
830
01:29:26,039 --> 01:29:28,947
Keer om.
- Al bezig.
831
01:29:41,058 --> 01:29:43,137
We zitten zonder benzine.
832
01:29:44,782 --> 01:29:46,148
Gaat het?
833
01:29:50,833 --> 01:29:54,241
Harper. Pak aan. Ga naar binnen.
834
01:29:59,720 --> 01:30:01,459
De rondleiding is voorbij. Vooruit.
835
01:30:01,584 --> 01:30:05,572
Schiet alsjeblieft op. Laten we gaan.
836
01:30:08,048 --> 01:30:09,273
Kom op.
837
01:30:12,233 --> 01:30:14,911
Nee. Kom op.
838
01:30:15,736 --> 01:30:17,179
Wat ben je aan het doen?
839
01:30:17,305 --> 01:30:19,915
Papa's dagboek ligt onder de stoel.
- Wat?
840
01:30:26,399 --> 01:30:28,963
Ga naar binnen.
- Is Will daar?
841
01:30:29,236 --> 01:30:30,507
Daar is geen tijd voor.
842
01:30:30,633 --> 01:30:33,939
Nee, ik laat het niet liggen.
- Luister. Laat liggen.
843
01:30:36,331 --> 01:30:37,594
Ik zit vast.
844
01:30:37,720 --> 01:30:39,752
Wat?
- Ik zit vast.
845
01:30:43,856 --> 01:30:45,512
Het is jouw horloge. Jouw horloge.
846
01:30:45,638 --> 01:30:47,337
Doe hem af.
847
01:30:47,463 --> 01:30:49,072
Kom op. Doe hem af.
- Het zit vast.
848
01:30:49,198 --> 01:30:50,645
Will.
849
01:30:56,720 --> 01:30:58,004
Will.
850
01:31:00,301 --> 01:31:02,955
Kom naar binnen of je sterft.
851
01:31:04,524 --> 01:31:07,596
Roy.
- Waar ga je heen?
852
01:31:11,809 --> 01:31:14,874
Will.
- Het spijt me zo ontzettend.
853
01:31:15,350 --> 01:31:17,894
Ik denk dat ik iets gebroken heb.
- Gaat het?
854
01:31:18,020 --> 01:31:19,796
Je zal het redden.
855
01:31:22,563 --> 01:31:24,310
Allemachtig.
856
01:31:28,061 --> 01:31:29,512
Het zwembad.
857
01:31:35,066 --> 01:31:37,688
Goed.
858
01:31:43,171 --> 01:31:46,633
Hou jullie adem in.
859
01:32:21,238 --> 01:32:23,268
Op de derde tel, klaar?
860
01:32:23,394 --> 01:32:26,202
Eén, twee, drie.
861
01:32:37,743 --> 01:32:39,953
Hoe gaan jullie thuis geraken?
862
01:32:40,520 --> 01:32:43,926
Ik weet het niet.
Daar heb ik nog niet over nagedacht.
863
01:33:04,828 --> 01:33:06,738
Je weet nu tenminste
hoe je moet rijden.
864
01:33:56,774 --> 01:33:58,238
Ik ben het kwijt.
865
01:33:59,587 --> 01:34:01,523
We kunnen een nieuwe bouwen.
866
01:34:03,142 --> 01:34:05,285
Je vader zou trots zijn.
867
01:34:06,501 --> 01:34:08,102
Ik heb het voor jou gedaan.
868
01:34:31,393 --> 01:34:35,488
VOOR MAMA EN ANNE
869
01:34:37,712 --> 01:34:42,691
Vertaling: Jan Dejonghe
869
01:34:43,305 --> 01:35:43,583
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/c9sdv
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
65062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.