Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,040 --> 00:01:27,963
{\an8}Somebody probably remembers
this writing, right?
["I loved you"]
4
00:01:28,338 --> 00:01:33,927
{\an8}Was this forgotten?
Or thrown away?
["Rusty bicycle"]
5
00:01:34,261 --> 00:01:42,352
{\an8}These are tears that someone shed.
I'm not sure why.
["Tears..."]
6
00:01:44,187 --> 00:01:52,112
{\an8}A birthday? An anniversary?
What day is this?
["Circle on calendar"]
7
00:01:52,446 --> 00:01:59,453
{\an8}I wonder who this backside
is waiting for here.
["Backside 6"]
8
00:02:08,128 --> 00:02:16,011
{\an8}The last movie I saw
with a certain someone.
["Sad Movie"]
9
00:02:17,054 --> 00:02:20,869
Sad Movie
10
00:02:23,902 --> 00:02:28,363
This year, 32 public libraries are
scheduled to open in Seoul.
11
00:02:28,507 --> 00:02:33,275
The city announced this as part of
a plan to introduce 48 libraries,
12
00:02:33,412 --> 00:02:36,075
First, let's have a meeting
regarding the design.
13
00:02:36,214 --> 00:02:39,776
When are you available?
14
00:03:16,722 --> 00:03:19,988
And now, Hong has a report
on today's weather.
15
00:03:20,125 --> 00:03:22,856
When you go out today,
be sure to take an umbrella.
16
00:03:22,995 --> 00:03:24,657
We are expecting showers later.
17
00:03:24,796 --> 00:03:27,857
The rain should cool down this
unseasonably early heat.
18
00:03:28,000 --> 00:03:29,969
After the showers pass...
19
00:03:56,128 --> 00:04:01,260
[Soo-jeong]
It'll rain today.
20
00:04:45,110 --> 00:04:46,271
Hwi-chan!
21
00:05:28,320 --> 00:05:30,186
NO ENTRY
Except Snow White and the Seven Dwarfs!
22
00:05:43,902 --> 00:05:47,862
Help me out. If this keeps up,
our son will be uncontrollable.
23
00:05:49,808 --> 00:05:52,368
Because it keeps getting
more serious!
24
00:05:52,511 --> 00:05:54,480
How can you be so
laid back about this?
25
00:05:54,613 --> 00:05:56,377
He's your son too, isn't he?
26
00:05:56,515 --> 00:05:58,882
All you do is accuse me
of being overbearing.
27
00:06:00,118 --> 00:06:01,484
Oh, whatever!
28
00:06:02,020 --> 00:06:05,582
It's because you never seem to
care about anything.
29
00:06:07,425 --> 00:06:11,453
Okay. I have an incoming call.
Let's talk at home.
30
00:06:15,000 --> 00:06:17,765
Yes, Ms. Kim. How are you?
31
00:06:20,705 --> 00:06:24,369
This is Hwi-chan's picture diary.
Take a look.
32
00:06:38,924 --> 00:06:40,790
These days especially,
33
00:06:40,926 --> 00:06:43,953
he seems to have many
complaints about you.
34
00:06:45,897 --> 00:06:50,858
I'm aware that much of what
he writes are lies, but...
35
00:06:52,003 --> 00:06:55,371
- I need to see my son.
- But, he's in another class now.
36
00:06:55,507 --> 00:06:58,477
Maybe later, you should talk
in a quieter environment.
37
00:06:58,610 --> 00:07:00,374
Please sit down.
38
00:07:02,514 --> 00:07:05,279
I need to go. I'm sorry.
39
00:07:14,226 --> 00:07:15,990
Ms. Eom!
40
00:07:17,395 --> 00:07:19,261
What is this money for?
41
00:07:31,409 --> 00:07:35,779
Here is today's weather forecast.
42
00:07:35,914 --> 00:07:43,287
Heavy clouds and showers
are expected tonight.
43
00:07:44,322 --> 00:07:46,587
How was it?
Was it okay?
44
00:07:47,325 --> 00:07:48,987
Too slow.
45
00:07:49,127 --> 00:07:53,258
It'll be night and raining
by the time you finish.
46
00:07:53,398 --> 00:07:55,162
And smile, won't you?
47
00:07:58,303 --> 00:08:02,764
Good, good.
48
00:08:03,008 --> 00:08:04,476
Su-eun!
49
00:08:06,211 --> 00:08:07,873
Let's do it again.
50
00:08:09,714 --> 00:08:11,478
I can't hear you.
51
00:08:12,717 --> 00:08:15,983
Once more, please?
I'm your only sister!
52
00:08:35,407 --> 00:08:37,672
So you're clumsy, aren't you?
53
00:09:01,299 --> 00:09:07,364
You're a lousy artist,
but your face is well-drawn.
54
00:09:11,209 --> 00:09:14,077
I didn't know we had
such a cutie in our park.
55
00:09:30,995 --> 00:09:32,657
Oh? This...
56
00:09:32,797 --> 00:09:34,663
How did you know it was mine?
57
00:09:34,799 --> 00:09:37,564
Is there any other artist
around here, dummy?
58
00:09:37,702 --> 00:09:39,068
It's all smudged.
59
00:09:39,504 --> 00:09:41,973
Tell me it's a very
important painting for you...
60
00:09:42,107 --> 00:09:45,874
You could've just thrown it out.
But thanks anyway.
61
00:09:46,010 --> 00:09:49,071
Damn! You punk!
62
00:09:49,214 --> 00:09:51,979
I was going to be generous
since you're cute, but...
63
00:09:52,117 --> 00:09:55,679
Well, I'll let you off this time
Today is your lucky day.
64
00:09:55,820 --> 00:10:00,781
Bye, bye, see ya!
65
00:10:05,697 --> 00:10:08,166
Is this enough for
my sister-in-law's birthday?
66
00:10:08,299 --> 00:10:10,268
- Sister-in-law?
- Yeah.
67
00:10:10,402 --> 00:10:13,065
- Who?
- Su-eun.
68
00:10:13,204 --> 00:10:15,867
Since when has my sister
been your sister-in-law?
69
00:10:16,708 --> 00:10:18,870
We're not even married.
70
00:10:20,412 --> 00:10:23,780
You who don't even have to propose...
71
00:10:23,915 --> 00:10:26,475
Su-eun told me to call her that.
72
00:10:33,425 --> 00:10:34,893
You're on your period
aren't you?
73
00:11:01,419 --> 00:11:05,982
Should I cook seaweed soup
for her birthday? I'm good at it.
74
00:11:08,326 --> 00:11:11,763
You fry up the beef,
add a dash of sesame oil,
75
00:11:11,896 --> 00:11:15,355
you boil it with soaked
seaweed... fantastic!
76
00:11:15,500 --> 00:11:18,664
She'll like it.
What do you think?
77
00:11:28,213 --> 00:11:29,977
Let's rest a bit.
78
00:11:41,526 --> 00:11:42,960
It's hard on you, isn't it?
79
00:11:45,396 --> 00:11:48,958
Of course. You make me carry
these heavy bags.
80
00:11:49,100 --> 00:11:50,568
Not that!
81
00:11:51,503 --> 00:11:52,766
Then what?
82
00:11:57,108 --> 00:12:00,772
Don't you think
you can take it easy?
83
00:12:01,813 --> 00:12:04,977
- I am taking it easy now.
- You've been doing it a long time.
84
00:12:05,116 --> 00:12:07,278
And worked harder than anyone.
85
00:12:30,808 --> 00:12:32,367
What was that?
86
00:12:33,311 --> 00:12:35,177
It means "I love you forever".
87
00:12:38,716 --> 00:12:43,279
Doesn't it?
Sister-in-law taught me.
88
00:12:43,421 --> 00:12:46,789
It means, "I love you,
so let me touch your breasts"!
89
00:12:47,325 --> 00:12:48,691
Huh?
90
00:13:07,312 --> 00:13:10,077
Why do you want to know
my bra size?
91
00:13:10,214 --> 00:13:11,477
Huh?
92
00:13:15,520 --> 00:13:18,285
- I never knew Su-eun was so dirty-minded.
- Get away from me!
93
00:13:20,024 --> 00:13:22,960
Happy birthday to you!
94
00:13:23,094 --> 00:13:30,262
Happy birthday dear Su-eun,
happy birthday to you!
95
00:13:33,204 --> 00:13:35,264
- Congratulations!
- Congratulations!
96
00:13:40,812 --> 00:13:42,678
- Okay, one shot!
- One shot!
97
00:13:42,814 --> 00:13:45,579
One shot! One shot!
98
00:13:45,717 --> 00:13:49,882
Bottoms up! Bottoms up!
99
00:14:03,701 --> 00:14:04,464
My present?
100
00:14:05,303 --> 00:14:06,566
You want more?
101
00:14:08,206 --> 00:14:10,869
My present, my birthday present!
102
00:14:17,015 --> 00:14:19,280
You think I'm still a kid?
103
00:14:20,718 --> 00:14:23,381
These are really popular these days.
104
00:14:23,921 --> 00:14:25,583
Then you wear it.
105
00:14:26,824 --> 00:14:30,454
We spent all day looking for this.
Just keep it.
106
00:14:40,204 --> 00:14:42,173
Quiet, both of you!
107
00:14:43,608 --> 00:14:46,578
You're so loud
I can't understand anything.
108
00:14:46,711 --> 00:14:50,079
Let me speak too.
109
00:14:51,516 --> 00:14:52,984
What's your problem?
110
00:14:53,618 --> 00:15:00,183
Sister-in-law, I'll give you a
better present than this.
111
00:15:00,324 --> 00:15:02,486
How about a blind date?
112
00:15:02,627 --> 00:15:03,856
Really?
With who?
113
00:15:03,995 --> 00:15:06,863
Well, in my station,
there's...
114
00:15:06,998 --> 00:15:09,263
No, no firemen.
115
00:15:09,400 --> 00:15:13,360
- Wait, let me finish.
- Absolutely not. No way.
116
00:15:13,504 --> 00:15:17,271
- Why are you so worked up?
- Fools... Don't I have a say in this?
117
00:15:17,408 --> 00:15:18,967
Forget it. No.
118
00:15:21,412 --> 00:15:22,675
I have a guy already.
119
00:15:22,814 --> 00:15:25,682
A blind date is
the best present, right?
120
00:15:25,817 --> 00:15:28,184
Really?
121
00:15:30,421 --> 00:15:33,687
You have a boyfriend?
122
00:15:36,594 --> 00:15:38,256
You do?
123
00:15:39,497 --> 00:15:40,055
Wow...
124
00:15:40,198 --> 00:15:42,258
He's cute, isn't he?
125
00:15:42,400 --> 00:15:44,460
Yeah, he's good-looking.
126
00:15:44,602 --> 00:15:46,161
How'd she meet a guy like this?
127
00:15:46,404 --> 00:15:49,169
- They look like a good couple, huh?
- Right.
128
00:15:49,307 --> 00:15:54,769
Hey, Sister-in-law!
129
00:16:08,426 --> 00:16:12,659
Stop! Stop! Wait a minute.
Time out!
130
00:16:35,820 --> 00:16:37,584
Looks ridiculous, huh?
131
00:16:40,124 --> 00:16:44,960
- It was a mistake! Coach, save me!
- You're dead meat! Come here, you bastard!
132
00:16:45,096 --> 00:16:46,860
Get over here, you bastard!
133
00:16:46,998 --> 00:16:48,762
It was a misunderstanding!
134
00:16:50,301 --> 00:16:52,861
The Ministry of Education requested
proper courtesies regarding cellphones.
135
00:16:53,004 --> 00:16:57,066
They asked students to turn off
their cellphones in libraries,
136
00:16:57,208 --> 00:16:59,177
classes, hospitals, and concerts...
137
00:16:59,310 --> 00:17:00,676
Mom.
138
00:17:02,413 --> 00:17:04,678
- Mom!
- Huh?
139
00:17:04,816 --> 00:17:06,580
Aren't you going to let me out?
140
00:17:33,211 --> 00:17:37,080
What's wrong?
Does your stomach hurt?
141
00:17:37,215 --> 00:17:39,377
No... I'm okay.
142
00:17:39,517 --> 00:17:41,383
Should I drive?
143
00:17:42,320 --> 00:17:44,289
You don't even have a license.
144
00:18:00,504 --> 00:18:01,972
You know what I mean.
145
00:18:02,106 --> 00:18:05,076
It's frustrating, unnerving,
146
00:18:05,509 --> 00:18:08,377
- scary, sad, and futile.
- What is?
147
00:18:08,813 --> 00:18:10,076
Poverty.
148
00:18:12,416 --> 00:18:16,285
You know how long it's been?
Three years.
149
00:18:16,721 --> 00:18:19,190
But in those three years,
nothing has changed.
150
00:18:20,024 --> 00:18:24,462
I worked here part-time back then
and I work here part-time now.
151
00:18:25,596 --> 00:18:29,465
You've changed...
You've grown much prettier.
152
00:18:29,600 --> 00:18:33,367
You had no job then
and you don't have one now.
153
00:18:34,605 --> 00:18:36,267
What drives me crazy is,
154
00:18:36,407 --> 00:18:40,777
in the future I'll still be here,
and you'll still be unemployed.
155
00:18:41,712 --> 00:18:45,274
Do you need a bag?
It costs 50 won.
156
00:18:48,319 --> 00:18:51,483
- The total is 24,080 won.
- Wait a bit more, give me a chance.
157
00:18:51,622 --> 00:18:56,754
- I know I can do better.
- I've been waiting three years.
158
00:18:56,894 --> 00:18:58,658
Hurry up and pay.
159
00:19:13,811 --> 00:19:15,473
Will this work?
160
00:19:16,213 --> 00:19:17,772
I think so...
161
00:19:21,218 --> 00:19:24,586
- Let's break up.
- Why, Sook-hyun?
162
00:19:24,722 --> 00:19:28,386
- We've made it this far. Just...
- This card is maxed out.
163
00:19:30,094 --> 00:19:32,063
Find a better woman.
164
00:19:33,597 --> 00:19:35,862
Can you put these back
on the shelves?
165
00:19:39,503 --> 00:19:40,562
Sook-hyun!
166
00:19:42,306 --> 00:19:47,176
There's no better woman for me.
Don't do this...
167
00:19:47,812 --> 00:19:49,576
Cut it out and get lost!
168
00:20:02,126 --> 00:20:03,458
I'm sorry.
169
00:20:10,801 --> 00:20:11,962
Attention please.
170
00:20:12,103 --> 00:20:18,065
Guardians for patient Kwak,
please come to the ER.
171
00:20:18,909 --> 00:20:20,070
Attention please.
172
00:20:20,211 --> 00:20:25,878
Guardians for patient Kwak,
please come to the ER.
173
00:20:40,898 --> 00:20:43,868
Will you go in and see Mom?
174
00:20:52,009 --> 00:20:55,571
Don't worry.
They said she's fine.
175
00:21:49,900 --> 00:21:51,766
SMS from Lee Jin-woo
176
00:21:51,902 --> 00:21:55,771
Meet me at the Sky Lounge today.
177
00:22:03,214 --> 00:22:05,581
Hello, hello.
178
00:22:56,800 --> 00:22:59,565
Jin-woo, if you're off duty,
then act like it.
179
00:22:59,703 --> 00:23:02,172
Forget this and go start a fire
in your girlfriend's heart,
180
00:23:02,306 --> 00:23:03,968
OK? See you.
181
00:23:06,710 --> 00:23:08,372
Hey, be careful!
182
00:23:33,804 --> 00:23:35,568
Where is it?
183
00:23:36,507 --> 00:23:38,976
Please let me find it.
184
00:23:40,411 --> 00:23:43,973
The gap in performance at
elementary schools is rising.
185
00:23:45,115 --> 00:23:45,878
Today's forecast.
186
00:23:46,016 --> 00:23:50,181
Due to the high atmospheric pressure
from the southwest, the heat wave...
187
00:23:50,321 --> 00:23:51,687
Someone's coming!
188
00:23:59,797 --> 00:24:01,265
So this is where you've been?
189
00:24:02,800 --> 00:24:06,464
Shall I paint you a portrait?
190
00:24:09,506 --> 00:24:10,667
It's for free.
191
00:24:14,612 --> 00:24:16,376
Can't you take that off?
192
00:24:27,324 --> 00:24:28,587
Wait!
193
00:24:29,226 --> 00:24:31,661
Okay, I'll paint you like that.
194
00:24:31,795 --> 00:24:34,856
But next time,
you'll take it off, right?
195
00:24:34,999 --> 00:24:39,767
Take it off? This punk...
He's got a weird taste...
196
00:24:45,909 --> 00:24:48,378
You punk...
What are you smirking about?
197
00:24:48,512 --> 00:24:51,482
- Aren't you hot?
- Wouldn't you be?
198
00:24:51,615 --> 00:24:54,084
- I'm roasting in here.
- If I were you, I'd take it off.
199
00:24:55,019 --> 00:24:56,885
I'm dying of curiosity.
200
00:24:58,122 --> 00:25:01,490
Are you a man
by any chance?
201
00:25:06,897 --> 00:25:10,664
There are plenty of guys
with long hair.
202
00:25:15,706 --> 00:25:17,971
And lots of guys have pretty legs.
203
00:25:22,212 --> 00:25:25,774
Right... Men don't wear bras.
204
00:25:28,619 --> 00:25:30,383
All right, stop it.
205
00:25:31,121 --> 00:25:34,285
You little cutie...
Don't be so shy.
206
00:25:36,393 --> 00:25:40,558
I know... Your face is really ugly!
207
00:25:40,698 --> 00:25:42,860
I'm joking.
208
00:25:55,813 --> 00:25:57,281
You're so cute.
209
00:26:01,518 --> 00:26:03,885
This is what I like about my job.
210
00:26:11,495 --> 00:26:15,762
Jin-woo... If you don't
show up, we're through.
211
00:26:35,018 --> 00:26:38,887
May I have your attention please.
A fire has been reported in the building.
212
00:26:39,022 --> 00:26:41,389
Please evacuate via the nearest...
213
00:26:41,525 --> 00:26:45,257
I'm in front of the building.
Don't move.
214
00:27:06,016 --> 00:27:10,681
I'm five seconds away. 4 seconds.
3 seconds... 2... ^^;
215
00:27:26,603 --> 00:27:27,969
What are you doing here?
216
00:27:29,907 --> 00:27:31,068
Huh?
217
00:27:39,316 --> 00:27:40,477
Are you okay?
218
00:27:43,320 --> 00:27:45,687
I thought you were
going to propose!
219
00:27:50,394 --> 00:27:54,559
I thought you wanted a nice
dinner in a fancy restaurant.
220
00:27:55,799 --> 00:27:58,462
And we never play games with fires.
221
00:27:59,303 --> 00:28:01,465
How could you not know that?
222
00:28:02,606 --> 00:28:05,770
What? Hey, Lee Jin-woo...
223
00:28:05,909 --> 00:28:08,674
The movie's starting. Shh.
224
00:28:17,120 --> 00:28:20,989
Hwi-chan, look at me.
225
00:28:28,298 --> 00:28:30,164
Did you do your homework?
226
00:28:31,602 --> 00:28:34,367
Then you better go home
right away and do it.
227
00:28:35,005 --> 00:28:38,874
Don't play on the computer.
Do your homework first, okay?
228
00:28:40,010 --> 00:28:43,276
I have to stay here
for a few days.
229
00:28:43,413 --> 00:28:47,077
You'll be fine on your own, right?
230
00:28:50,621 --> 00:28:52,590
You won't?
231
00:28:54,825 --> 00:28:57,852
When have I ever not been alone?
232
00:29:00,197 --> 00:29:04,567
Yes, my Hwi-chan
can do great on his own.
233
00:29:05,802 --> 00:29:07,862
Your mom will do well too.
234
00:29:08,205 --> 00:29:11,266
And I'll try to do better
once I get out of here.
235
00:29:12,409 --> 00:29:16,176
But you need to promise
me one thing.
236
00:29:18,215 --> 00:29:22,482
Show me your diary every day.
237
00:29:27,024 --> 00:29:32,861
After school I went to
the hospital to see Mom.
238
00:29:32,996 --> 00:29:39,766
Mom is hurt, so she has to
stay there a few days.
239
00:29:39,903 --> 00:29:47,174
Tomorrow I'll go to the hospital
and show Mom my diary as I promised.
240
00:29:47,311 --> 00:29:51,271
It's nice...
Now Mom doesn't work late,
241
00:29:51,415 --> 00:29:53,281
she doesn't drink,
242
00:29:54,318 --> 00:29:58,585
and I can see her
whenever I want.
243
00:29:58,722 --> 00:30:04,753
- I wish Mom would just stay sick.
- I wish Mom would just stay sick.
244
00:30:07,598 --> 00:30:12,468
My son wishes that I would
just stay sick.
245
00:30:12,703 --> 00:30:16,572
I don't scold him,
I don't go drinking...
246
00:30:17,708 --> 00:30:20,473
How long has it been hurting?
247
00:30:22,212 --> 00:30:23,680
Huh?
248
00:30:24,915 --> 00:30:29,683
- Just... since the accident.
- No, I don't mean that.
249
00:30:30,320 --> 00:30:33,779
Haven't you had abdominal pain?
250
00:30:33,924 --> 00:30:36,257
It must've been quite severe.
251
00:30:41,198 --> 00:30:43,667
Listen carefully to what I tell you.
252
00:30:45,002 --> 00:30:48,769
I already told your husband.
253
00:30:57,414 --> 00:31:00,578
Wait a minute, wait!
Time out!
254
00:31:35,318 --> 00:31:38,686
Wait! I didn't mean to hit you.
255
00:31:41,425 --> 00:31:42,859
Nice job.
256
00:31:45,395 --> 00:31:47,057
You're the best human sandbag.
257
00:32:02,112 --> 00:32:03,375
Excuse me!
258
00:32:05,515 --> 00:32:08,883
Sorry, but could you
do me a favor?
259
00:32:11,922 --> 00:32:13,891
- Me?
- Yes.
260
00:32:17,394 --> 00:32:19,056
If he asks who you are,
261
00:32:19,196 --> 00:32:22,564
- just tell him you're someone I know.
- Yes...
262
00:32:24,501 --> 00:32:29,769
Yes... hello? I am...
263
00:32:31,108 --> 00:32:33,873
What is... your name?
264
00:32:34,010 --> 00:32:36,377
Mi-ryung, Song Mi-ryung.
265
00:32:39,216 --> 00:32:43,984
Well, I'm an acquaintance
of Song Mi-ryung.
266
00:32:45,422 --> 00:32:48,085
What next?
267
00:32:48,225 --> 00:32:49,955
I want to break up with him.
268
00:32:50,093 --> 00:32:53,063
Say I can't stand being with
a guy like him anymore.
269
00:32:53,196 --> 00:32:58,362
But... you want me to say that?
270
00:32:58,502 --> 00:33:00,368
Just help me this once.
271
00:33:00,804 --> 00:33:03,069
I can't say it to him myself.
272
00:33:06,710 --> 00:33:09,771
Mi-ryung asked me to tell you this.
273
00:33:10,113 --> 00:33:12,173
She wants to break up with you.
274
00:33:12,315 --> 00:33:17,083
She can't stand... being with
a guy like you any longer.
275
00:33:25,295 --> 00:33:26,854
He's crying.
276
00:33:27,297 --> 00:33:29,061
You can hang up now.
277
00:33:37,707 --> 00:33:42,077
She said you're
a really good person.
278
00:33:43,513 --> 00:33:45,982
She hopes you can
find someone better.
279
00:33:46,116 --> 00:33:48,984
Yes, really.
280
00:33:56,126 --> 00:33:57,253
Wait.
281
00:33:57,394 --> 00:34:00,558
Now what?
You said it's finished!
282
00:34:06,203 --> 00:34:07,762
Thank you so much.
283
00:34:08,905 --> 00:34:12,569
- Your nose is bleeding.
- What?
284
00:34:22,519 --> 00:34:23,885
Don't bother. We're over.
285
00:34:48,211 --> 00:34:50,373
Separation Agency
286
00:34:50,513 --> 00:34:55,178
For people who are hesitant
about breaking up,
287
00:34:55,318 --> 00:35:00,382
or for those who have trouble
saying the words,
288
00:35:00,523 --> 00:35:01,684
I will...
289
00:35:03,093 --> 00:35:08,361
No, we will do it for you.
290
00:35:08,498 --> 00:35:11,263
Separation Agency.
291
00:35:40,196 --> 00:35:43,462
I wish it would just pour rain
and cool things off.
292
00:35:50,807 --> 00:35:51,672
Excuse me?
293
00:35:53,910 --> 00:35:55,378
Is anybody here?
294
00:36:01,017 --> 00:36:03,486
Didn't she come in
here just now?
295
00:36:05,522 --> 00:36:11,052
Oh my god! You nearly
gave me a heart attack.
296
00:36:11,194 --> 00:36:15,859
Damn, why's it so dark?
Is it on backwards again...
297
00:36:17,000 --> 00:36:22,268
I saw the window was open,
I thought that maybe...
298
00:36:22,405 --> 00:36:23,964
Jesus!
299
00:36:25,508 --> 00:36:28,672
I have a request.
300
00:36:33,316 --> 00:36:35,376
I have something to ask you.
A request.
301
00:36:35,518 --> 00:36:36,884
A request?
302
00:36:37,620 --> 00:36:39,282
Just don't ask me to take this off.
303
00:36:39,422 --> 00:36:42,483
I want to paint you. Your face.
304
00:36:45,996 --> 00:36:49,763
Don't smile at me,
my knees will go weak.
305
00:36:54,504 --> 00:36:56,268
Oh, wait!
306
00:36:59,309 --> 00:37:03,269
I can't explain why I'm doing this,
but you are difficult, too.
307
00:37:03,413 --> 00:37:07,578
Just once... Don't be so difficult!
308
00:37:16,026 --> 00:37:18,655
Say something. Say I'm not a thug.
309
00:37:18,795 --> 00:37:22,254
I'll say something.
Those guys there are thugs.
310
00:37:22,399 --> 00:37:30,068
Hey, I asked you
to say something! Wait!
311
00:38:17,220 --> 00:38:22,090
[May 10, 1995]
He's never been a romantic,
312
00:38:22,225 --> 00:38:26,060
but after a date today,
he suddenly threw himself onto me.
313
00:38:26,596 --> 00:38:30,658
That bastard... Beast!
314
00:38:32,402 --> 00:38:33,665
Dad?
315
00:38:44,514 --> 00:38:48,975
Something unexpected has happened.
I found out I'm pregnant.
316
00:38:49,119 --> 00:38:53,181
I was so scared, I ran to him.
Abort it, he said.
317
00:38:53,323 --> 00:38:56,259
That scoundrel... Bastard!
318
00:39:04,200 --> 00:39:08,365
I'll raise it.
Healthy, smart, good-natured.
319
00:39:08,505 --> 00:39:10,667
Better than me, better than its dad,
320
00:39:10,807 --> 00:39:13,777
better than both of us put together.
321
00:39:13,910 --> 00:39:17,472
Please, let it be a girl...
322
00:39:24,921 --> 00:39:28,688
Why am I acting this way?
Am I a pervert?
323
00:39:34,197 --> 00:39:36,860
Good night, Princess.
324
00:39:45,408 --> 00:39:47,274
How are things with your boyfriend?
325
00:39:50,613 --> 00:39:53,082
Your boyfriend...
326
00:39:53,216 --> 00:39:54,775
Is it going well?
327
00:40:12,402 --> 00:40:15,668
Did you propose to my sister?
328
00:40:15,805 --> 00:40:19,674
You argued with your boyfriend?
You aren't speaking?
329
00:40:19,809 --> 00:40:22,074
What a dunce.
330
00:40:23,513 --> 00:40:28,383
Did you...
propose to my sister?
331
00:40:28,518 --> 00:40:30,077
Don't worry,
don't worry.
332
00:40:30,220 --> 00:40:34,385
I'll find a better
boyfriend for you.
333
00:40:40,296 --> 00:40:43,755
You want to...
334
00:40:43,900 --> 00:40:45,664
You want to make up with him?
335
00:40:47,303 --> 00:40:53,675
Ah, you need some money?
I'll give you some.
336
00:40:55,111 --> 00:40:57,876
He really is thick-headed.
337
00:41:00,316 --> 00:41:05,277
Sister-in-law. I also have...
338
00:41:06,823 --> 00:41:09,383
I have a worry, too.
339
00:41:11,094 --> 00:41:15,964
But don't...
Don't tell your sister.
340
00:41:19,802 --> 00:41:21,270
Your sister...
341
00:41:22,405 --> 00:41:23,373
Here...
342
00:41:26,809 --> 00:41:30,576
Flowers...
343
00:41:30,713 --> 00:41:34,878
She wants me to propose like this.
344
00:41:44,694 --> 00:41:46,356
Why'd she hit me?
345
00:41:49,699 --> 00:41:51,361
Not enough money?
346
00:42:04,614 --> 00:42:08,073
Client: Park Suk Yong
Message to: Lee Hyun Woo
347
00:42:08,217 --> 00:42:12,882
Separation reason: Indifference
Location: Mapo-gu
348
00:42:13,022 --> 00:42:16,356
- Are you Mr. Lee Hyun-woo?
- Yes. Can I help you?
349
00:42:16,492 --> 00:42:20,759
Well, I was sent here
by Park Suk-yong.
350
00:42:20,897 --> 00:42:22,559
Suk-yong?
351
00:42:22,699 --> 00:42:26,363
- Park Suk-yong.
- Yes, Suk-yong.
352
00:42:27,203 --> 00:42:28,762
She wants to break up.
353
00:42:29,505 --> 00:42:33,272
- Step aside a moment.
- Yes, well...
354
00:42:36,713 --> 00:42:38,181
Lee Hyun-woo.
355
00:42:39,816 --> 00:42:43,378
You've been dumped
by Park Suk-yong.
356
00:42:43,519 --> 00:42:45,283
I heard you.
357
00:42:46,322 --> 00:42:48,985
Tell her she made
the right decision.
358
00:42:50,093 --> 00:42:53,655
And mister, you have
a really interesting job.
359
00:42:54,297 --> 00:42:55,856
Lee Eun Jung,
360
00:42:55,998 --> 00:42:57,261
I'm here to deliver
361
00:42:57,400 --> 00:42:59,960
a break-up message from Heung-seok.
362
00:43:05,208 --> 00:43:08,872
This is your love...
This is Hanna's love...
363
00:43:09,011 --> 00:43:12,778
This is your love together,
okay? It's cut.
364
00:43:12,915 --> 00:43:16,374
It's cut to bits, okay?
Cut... Understand?
365
00:43:16,519 --> 00:43:18,784
- Why?
- Why?
366
00:43:18,921 --> 00:43:22,085
'Cause you're a playboy
that's why. Uh...
367
00:43:22,225 --> 00:43:24,660
You have many girls.
Okay?
368
00:43:24,794 --> 00:43:28,754
Here's a girl, there's a girl.
Everywhere girls.
369
00:43:28,898 --> 00:43:31,163
Around you are all girls.
370
00:43:34,203 --> 00:43:36,468
Client: Lee Bora
Message to: Kim Yeon Chul
371
00:43:36,606 --> 00:43:40,373
Separation reason: Too naive
Location: Dongjak
372
00:43:41,210 --> 00:43:43,372
I hope you meet a nice girlfriend.
373
00:43:43,613 --> 00:43:46,481
Client: Park In Suk
Message to: Min Sueng Yeop
374
00:43:46,616 --> 00:43:51,384
Separation reason: Incompetence
Location: Dongjak Bridge
375
00:44:11,207 --> 00:44:13,870
Choi Sook-hyun!
376
00:44:15,011 --> 00:44:17,776
I've been sent by Jung Ha-seok!
377
00:44:17,914 --> 00:44:20,474
Ha-seok has a message for you.
378
00:44:21,417 --> 00:44:25,081
Wait, Sook-hyun.
Ha-seok wants to go on a date with you.
379
00:44:26,022 --> 00:44:29,959
He used to be unemployed,
but not anymore.
380
00:44:30,092 --> 00:44:33,358
And he won't be in the future.
He said to tell you this.
381
00:44:34,597 --> 00:44:38,261
- Do you really have to do this?
- It's true!
382
00:44:45,208 --> 00:44:46,267
Oh, wait.
383
00:44:47,710 --> 00:44:50,976
Hello? Yes, it is.
384
00:44:52,915 --> 00:44:55,475
Right now?
385
00:44:55,618 --> 00:45:00,579
It's not a good time right now...
Can I go tomorrow?
386
00:45:00,723 --> 00:45:03,249
No, no. That's okay.
I'll go right now.
387
00:45:03,392 --> 00:45:05,452
Yes, goodbye.
388
00:45:07,997 --> 00:45:10,865
- Sorry about that.
- We've broken up.
389
00:45:11,000 --> 00:45:13,970
It doesn't matter
if you have a job or not.
390
00:45:14,103 --> 00:45:16,368
Hey, even the card companies
give you three months.
391
00:45:16,506 --> 00:45:19,169
You can give me
three months, can't you?
392
00:45:19,308 --> 00:45:22,472
Let's meet on Saturday
for sure. Okay?
393
00:45:24,213 --> 00:45:26,273
Saturday!
394
00:45:34,023 --> 00:45:36,458
- Hello.
- Hello.
395
00:45:39,996 --> 00:45:43,057
Is there a forecast for rain today?
396
00:45:43,599 --> 00:45:47,866
Well... the report has just come in.
397
00:45:51,207 --> 00:45:54,075
Sorry, Soo-jeong.
It'll be clear today too.
398
00:45:54,210 --> 00:45:56,873
Oh, I see.
399
00:46:52,501 --> 00:46:54,060
I'm right here.
400
00:47:29,805 --> 00:47:31,068
Mom!
401
00:47:38,414 --> 00:47:40,076
- Did you eat?
- Yeah.
402
00:47:40,216 --> 00:47:42,276
- And your homework?
- I did it.
403
00:47:42,418 --> 00:47:44,580
- And the diary?
- Of course.
404
00:47:54,997 --> 00:47:59,958
Hey, I told you to draw me better.
405
00:48:00,102 --> 00:48:03,368
Look, my eyes are closed again.
406
00:48:06,409 --> 00:48:07,775
Watch here.
407
00:48:08,310 --> 00:48:13,180
Like this.
408
00:48:13,315 --> 00:48:14,977
It's not working very well.
409
00:48:15,618 --> 00:48:18,884
Mom, do you regret it?
410
00:48:19,622 --> 00:48:21,090
Regret?
411
00:48:21,223 --> 00:48:24,557
About me.
Do you regret it?
412
00:48:25,394 --> 00:48:29,559
Why should I feel any regret?
It was my fault.
413
00:48:29,699 --> 00:48:33,261
No, it's Dad's fault.
414
00:48:33,402 --> 00:48:37,965
And if anything unwanted comes up
in the future, get rid of it.
415
00:48:38,107 --> 00:48:40,474
And I'm sorry.
416
00:48:40,609 --> 00:48:44,671
But I can't wear a skirt for you.
417
00:48:52,822 --> 00:48:55,690
A baby, crying all night.
418
00:48:55,825 --> 00:48:59,353
This poor mom,
who can't do anything for him,
419
00:48:59,495 --> 00:49:01,054
other than cry outside,
420
00:49:01,197 --> 00:49:04,463
so that he doesn't hear her.
421
00:49:05,901 --> 00:49:08,962
All night the baby cries
inside the house,
422
00:49:09,105 --> 00:49:11,267
and I cry outside...
423
00:49:14,110 --> 00:49:19,276
I love you, baby.
Please don't be sick.
424
00:49:19,415 --> 00:49:24,479
I love you, mommy.
Please don't be sick.
425
00:49:54,817 --> 00:49:56,183
Why?
426
00:50:01,624 --> 00:50:02,853
Hwi-chan.
427
00:50:05,995 --> 00:50:12,265
Hwi-chan. You don't need to
do that for Mom anymore.
428
00:50:12,401 --> 00:50:19,274
The nurse came and
gave her a shot and some pills.
429
00:50:19,408 --> 00:50:22,071
So, you don't have to do that.
430
00:50:22,211 --> 00:50:27,275
No, when Mom did this for me
I got well.
431
00:50:32,421 --> 00:50:34,481
Go on.
432
00:50:34,623 --> 00:50:36,353
- What?
- The song.
433
00:50:36,692 --> 00:50:42,359
Hurry, hurry and get well.
Daddy's got a healing hand.
434
00:50:42,498 --> 00:50:48,062
Mommy's got a pot belly.
Hurry, hurry and get well.
435
00:50:48,204 --> 00:50:51,868
Daddy's got a healing hand.
436
00:51:39,121 --> 00:51:40,987
Is anyone here?
437
00:51:41,123 --> 00:51:45,356
- Is nobody here?
- We're the rescue team.
438
00:51:45,494 --> 00:51:47,656
If anyone's here, just yell.
439
00:51:48,397 --> 00:51:51,458
- Anyone here?
- We're the rescue team.
440
00:51:56,705 --> 00:51:59,766
10, this is 101.
We've found someone, 46.
441
00:52:03,412 --> 00:52:05,779
- Take him out first.
- Yes.
442
00:52:28,604 --> 00:52:32,268
This afternoon, a fire broke out
in a Seoul warehouse.
443
00:52:32,408 --> 00:52:36,072
35-year-old Lee, who was working
inside the warehouse,
444
00:52:36,211 --> 00:52:38,578
was injured by smoke inhalation.
445
00:52:38,714 --> 00:52:42,082
While rescuing him, two firemen
from Dobong Station received burns
446
00:52:42,217 --> 00:52:45,984
and are currently in intensive care.
447
00:52:46,121 --> 00:52:48,488
The fire burned down the whole
warehouse and $350,000 worth
448
00:52:48,624 --> 00:52:51,856
of property was damaged.
The fire was put out after an hour.
449
00:52:51,994 --> 00:52:55,158
The police are investigating
the cause of the fire with the help of
450
00:52:55,297 --> 00:52:58,267
some key witness depositions.
451
00:53:39,508 --> 00:53:41,170
How did you get here?
452
00:53:46,215 --> 00:53:49,674
I'm okay. I'm not hurt.
453
00:53:56,392 --> 00:53:58,452
I'm the one who's hurt.
454
00:54:01,196 --> 00:54:04,064
I can't take it anymore.
455
00:54:04,199 --> 00:54:07,863
Every time I hear a siren,
my heart drops.
456
00:54:08,003 --> 00:54:13,567
Soo-jeong. It's okay, so let's go.
There are other people here.
457
00:54:14,710 --> 00:54:16,576
No, it's not okay.
458
00:54:16,712 --> 00:54:19,079
Who cares about other people?
459
00:54:19,214 --> 00:54:22,082
- I care about you, and about myself.
- Soo-jeong.
460
00:54:22,217 --> 00:54:24,083
These people think you're cool,
461
00:54:24,219 --> 00:54:26,279
push you to be a great fireman.
That's all, isn't it?
462
00:54:26,422 --> 00:54:27,481
Su-jeong, that's not it.
463
00:54:27,623 --> 00:54:31,560
And so they just push you deeper
and deeper into the fire, right?
464
00:54:31,693 --> 00:54:35,858
Soo-jeong, no...
465
00:54:38,500 --> 00:54:43,461
You know...
466
00:54:46,208 --> 00:54:48,268
how we work here...
467
00:54:50,612 --> 00:54:51,978
You know.
468
00:54:56,318 --> 00:54:58,184
No, I don't know.
469
00:55:00,923 --> 00:55:02,858
I've forgotten it all.
470
00:55:05,194 --> 00:55:08,062
When you say "we",
I'm not included,
471
00:55:08,197 --> 00:55:10,359
so how can I know?
472
00:55:13,502 --> 00:55:14,970
104 this is 10, roger.
473
00:55:15,104 --> 00:55:18,370
Fire alarm!
474
00:55:56,111 --> 00:55:58,171
Look at you...
475
00:55:58,313 --> 00:56:01,181
Now that I'm sick,
you seem to study harder
476
00:56:01,316 --> 00:56:03,683
and don't get into trouble.
477
00:56:07,322 --> 00:56:13,159
I think I'm getting better
because of you. Really...
478
00:56:13,295 --> 00:56:18,563
Then Mom, can you come
in front of our school?
479
00:56:18,700 --> 00:56:21,670
School? Why?
480
00:56:21,803 --> 00:56:27,470
You know how mothers direct traffic
by the school. Can you?
481
00:56:29,711 --> 00:56:31,771
Sure.
482
00:56:34,816 --> 00:56:39,186
I wish I were sick instead of you.
483
00:56:55,003 --> 00:56:59,168
If you ever say that again,
you're not my son.
484
00:57:06,715 --> 00:57:09,275
My baby is sick.
485
00:57:09,418 --> 00:57:13,788
Please, please let me be sick
instead of him.
486
00:57:48,423 --> 00:57:52,360
- Why do you make women cry?
- Huh?
487
00:57:54,997 --> 00:57:57,865
Oh, you saw it?
488
00:57:58,000 --> 00:58:00,663
I didn't make her cry, kiddo.
489
00:58:18,120 --> 00:58:21,181
By the way, what's with
your long face?
490
00:58:25,193 --> 00:58:27,253
Does your girlfriend
want to break up?
491
00:58:27,896 --> 00:58:33,460
Or, you want to break up,
but you're having trouble saying it?
492
00:58:37,406 --> 00:58:40,672
You're too young to be
making that kind of face.
493
00:58:40,809 --> 00:58:44,177
When you get old, you'll have
plenty of chances to be sad.
494
00:58:44,313 --> 00:58:48,375
Mister, what do you do anyway?
495
00:58:48,517 --> 00:58:49,780
Me?
496
00:58:54,122 --> 00:58:56,557
To keep the one I love,
497
00:58:56,692 --> 00:58:59,753
I help other couples break up.
498
00:59:00,896 --> 00:59:03,456
What's that supposed to mean?
499
00:59:03,799 --> 00:59:05,768
You wouldn't understand...
500
00:59:09,905 --> 00:59:14,275
Here. Take this, in case you
need it later.
501
00:59:15,010 --> 00:59:16,376
Take it.
502
00:59:18,814 --> 00:59:20,373
Separation Agency
503
00:59:27,723 --> 00:59:29,851
Stop sighing at the ground!
504
00:59:34,296 --> 00:59:36,458
Stop sighing at the sky.
505
00:59:57,919 --> 01:00:00,582
I guess she doesn't
want to see you.
506
01:00:03,492 --> 01:00:04,755
Really?
507
01:00:08,597 --> 01:00:14,264
Ask her to call me later.
508
01:00:14,403 --> 01:00:15,666
Huh?
509
01:00:16,304 --> 01:00:18,273
He understood.
510
01:00:23,211 --> 01:00:26,375
She likes you a lot.
511
01:00:26,515 --> 01:00:28,484
Don't worry.
512
01:00:29,418 --> 01:00:31,284
No, it's okay.
513
01:00:31,620 --> 01:00:37,252
I'll eat dinner at home.
By myself.
514
01:00:37,392 --> 01:00:41,159
I'll just go. See you.
515
01:01:17,999 --> 01:01:20,867
You're not the one who
got burned. Why are you hiding?
516
01:01:21,002 --> 01:01:22,868
Leave me alone.
517
01:01:25,207 --> 01:01:26,869
Why are you being so childish?
How long will you hide there?
518
01:01:27,008 --> 01:01:29,273
I said leave me alone!
519
01:01:36,718 --> 01:01:41,486
Don't just yell for help,
you need to help him first.
520
01:01:57,305 --> 01:02:02,676
At least you can say
"I love you".
521
01:02:02,811 --> 01:02:05,872
You're better off than me.
522
01:02:36,944 --> 01:02:41,405
I understand the situation,
523
01:02:41,549 --> 01:02:43,814
but if you could help...
524
01:02:44,852 --> 01:02:52,385
Yes... Just a moment.
525
01:02:58,933 --> 01:03:04,099
Dad. Don't tell Mom about it.
526
01:03:08,643 --> 01:03:11,306
I heard that
his mother has cancer.
527
01:03:30,631 --> 01:03:33,100
Your dad's a doctor, right?
528
01:03:33,234 --> 01:03:37,296
- Do you know about cancer?
- Sure.
529
01:03:37,438 --> 01:03:41,808
- What happens if you get it?
- You die. Everyone with cancer dies.
530
01:03:41,943 --> 01:03:44,811
Why? Does someone have it?
531
01:03:44,946 --> 01:03:46,414
No...
532
01:04:22,250 --> 01:04:26,017
Mom... Mom!
533
01:04:30,057 --> 01:04:31,525
Mom, are you okay?
534
01:04:31,659 --> 01:04:34,686
Of course! Why wouldn't I be?
535
01:04:34,829 --> 01:04:39,699
You know how much
I wanted to blow this whistle?
536
01:04:39,834 --> 01:04:42,599
Whenever I see you,
I'm full of energy.
537
01:04:43,537 --> 01:04:45,699
Mom, wait a second.
538
01:05:04,959 --> 01:05:08,794
Mom, blow the whistle for me.
539
01:05:08,929 --> 01:05:11,398
- Here?
- Yeah.
540
01:05:33,754 --> 01:05:36,918
Client: Jun Young Joo
Message to: Min Chung Bum
541
01:05:37,058 --> 01:05:40,688
Separation reason: Excessive violence
Location: Jungu
542
01:05:58,346 --> 01:05:59,712
Are you the delivery boy?
543
01:05:59,847 --> 01:06:02,612
Delivery? Oh, no.
544
01:06:02,750 --> 01:06:06,118
You're not?
Then who the hell are you?
545
01:06:06,253 --> 01:06:10,714
I'm... I was sent by
Jun Young-ju.
546
01:06:10,858 --> 01:06:15,387
Jun... Jun Young-ju.
547
01:06:15,529 --> 01:06:17,794
That name sounds really familiar...
548
01:06:21,836 --> 01:06:25,705
Is it you? Are you her new guy?
549
01:06:25,840 --> 01:06:28,309
No, I just... She sent me...
550
01:06:28,442 --> 01:06:31,105
Shut up, bastard.
Tell her this.
551
01:06:31,245 --> 01:06:34,409
If she has something to say,
come and do it yourself, okay?
552
01:06:34,548 --> 01:06:36,210
Beat it, punk.
553
01:06:46,026 --> 01:06:47,494
What now?
554
01:06:47,728 --> 01:06:49,492
Young-joo wants to break up.
555
01:06:49,630 --> 01:06:51,496
The excessive violence...
556
01:06:53,734 --> 01:06:58,297
Get lost, bastard!
Get a life, you shit.
557
01:07:07,548 --> 01:07:11,610
- What?
- Wait, wait...
558
01:07:14,155 --> 01:07:16,920
I delivered the message.
You heard it?
559
01:07:17,057 --> 01:07:19,788
No I didn't! Keep your nose out
of other people's relationships!
560
01:07:19,927 --> 01:07:22,294
I don't deal with relationships,
only break-ups!
561
01:07:22,430 --> 01:07:24,399
Go! Beat it!
562
01:07:28,536 --> 01:07:32,496
Hey, I didn't hear anything.
563
01:07:34,241 --> 01:07:35,903
Get lost!
564
01:07:53,727 --> 01:07:55,889
You don't get it, do you?
565
01:07:58,232 --> 01:08:00,201
You listen to me, goddammit!
566
01:08:22,256 --> 01:08:24,418
I thought I'd die from hunger.
567
01:08:38,739 --> 01:08:40,503
Ha-seok!
568
01:08:42,343 --> 01:08:44,312
I have something to tell you.
569
01:08:45,045 --> 01:08:48,914
What? Slow down.
I've got tons to say too.
570
01:08:49,049 --> 01:08:52,315
Let's eat first, then talk.
571
01:08:52,453 --> 01:08:54,319
You said you were hungry.
572
01:08:55,656 --> 01:08:58,387
Sook-hyun! Try this, it's great.
573
01:09:31,458 --> 01:09:34,587
A fireman rescued
a girl from a blaze once.
574
01:09:37,231 --> 01:09:40,099
Everyone else gave up on her,
but he charged in,
575
01:09:40,234 --> 01:09:41,998
like a madman.
576
01:09:43,437 --> 01:09:46,805
The fireman and the woman,
they survived against crazy odds.
577
01:09:51,145 --> 01:09:52,704
So the fireman
578
01:09:52,846 --> 01:09:55,714
and the girl started dating, right?
579
01:09:58,652 --> 01:10:00,518
No, he dated her sister.
580
01:10:02,156 --> 01:10:04,318
She was the woman of his dreams.
581
01:10:34,455 --> 01:10:36,321
Aren't you glad to see me?
582
01:11:11,725 --> 01:11:17,790
I keep doing sign language,
so I forget how to speak.
583
01:11:19,233 --> 01:11:23,000
I remember how to
say it with my hands,
584
01:11:24,938 --> 01:11:26,998
but not with words.
585
01:11:27,941 --> 01:11:30,809
It stays at the tip of my tongue.
586
01:11:38,652 --> 01:11:43,317
But there are words that,
even if I remember,
587
01:11:43,457 --> 01:11:45,585
I can't say.
588
01:11:52,733 --> 01:11:57,103
Maybe I just wanted
to hear it from you first.
589
01:12:08,048 --> 01:12:10,711
I have something to say too,
590
01:12:13,153 --> 01:12:14,712
but not here.
591
01:12:17,858 --> 01:12:24,196
This isn't a sky lounge,
and there's no wine.
592
01:12:26,734 --> 01:12:28,794
I can't treat you like a princess.
593
01:13:20,754 --> 01:13:24,418
Hey hey!
What's going on here?
594
01:13:24,558 --> 01:13:26,288
You shouldn't use public equipment
for these purposes.
595
01:13:26,426 --> 01:13:28,895
Can our model fireman
act this way?
596
01:13:29,029 --> 01:13:30,998
Give us an explanation.
597
01:13:33,133 --> 01:13:35,193
OK, get closer.
I'll take a beautiful picture.
598
01:13:35,335 --> 01:13:38,601
Stop smiling.
Now, here we go.
599
01:14:57,150 --> 01:14:59,119
Do you know where he's going?
600
01:14:59,553 --> 01:15:02,523
Maybe New York or Paris.
601
01:15:02,656 --> 01:15:06,388
Maybe we should make
them meet before he leaves.
602
01:15:53,340 --> 01:15:55,104
You know why none of the dwarves
603
01:15:55,242 --> 01:15:58,303
hooked up with Snow White?
604
01:15:58,545 --> 01:16:02,004
They couldn't tell her
how they felt. Not one!
605
01:16:02,149 --> 01:16:05,711
They were all ashamed
of being dwarves.
606
01:16:05,852 --> 01:16:07,411
In fact...
607
01:16:07,554 --> 01:16:12,185
In fact, Snow White
had a thing for short guys.
608
01:16:12,326 --> 01:16:16,889
When the prince dismounted from
his horse, he was goddamned... ahh...
609
01:16:17,030 --> 01:16:18,794
really short.
610
01:16:18,932 --> 01:16:20,491
This is a secret,
611
01:16:20,634 --> 01:16:25,698
but actually he was the youngest.
The eighth, who was adopted...
612
01:16:25,839 --> 01:16:29,606
You know why the bitchy
queen died so miserably?
613
01:16:40,554 --> 01:16:43,114
She was tricked by the mirror!
614
01:16:43,256 --> 01:16:46,988
When you look at your sweetheart,
you don't look with a mirror,
615
01:16:47,127 --> 01:16:49,096
you look with your heart.
616
01:17:35,342 --> 01:17:39,302
What's all this about?
It doesn't suit you.
617
01:17:40,247 --> 01:17:41,909
It's too heavy.
618
01:19:08,535 --> 01:19:11,994
Hi!
619
01:19:12,139 --> 01:19:13,801
What are you doing here?
620
01:19:15,742 --> 01:19:17,711
I have something to say.
621
01:19:17,844 --> 01:19:19,107
What is it?
622
01:19:21,148 --> 01:19:22,207
I'll tell you later.
623
01:19:22,349 --> 01:19:25,808
- Can't you say it now?
- Later.
624
01:19:30,857 --> 01:19:34,191
Oh, I better go.
I'll call you then.
625
01:19:38,131 --> 01:19:39,599
I'll be waiting for you!
626
01:19:47,140 --> 01:19:48,301
Hello.
627
01:19:48,441 --> 01:19:49,807
- Hello.
- Hello.
628
01:19:50,143 --> 01:19:52,203
- You're a bit late today.
- Yes... sorry.
629
01:19:54,848 --> 01:19:56,407
- Soo-jung.
- Yes?
630
01:19:56,550 --> 01:20:00,009
It's going to rain tonight.
The rainy season is starting.
631
01:20:00,153 --> 01:20:01,815
Oh, really?
632
01:20:01,955 --> 01:20:03,514
Thank you!
633
01:20:16,636 --> 01:20:18,502
Hey, number eight!
634
01:20:39,326 --> 01:20:43,991
I was curious... how you looked.
635
01:20:44,130 --> 01:20:46,793
Your eyes, your nose...
636
01:20:46,933 --> 01:20:50,392
You're pretty.
More than I imagined.
637
01:20:54,040 --> 01:20:59,411
Don't be so shy... You fool.
638
01:20:59,546 --> 01:21:02,812
It's the makeup, and the lighting.
639
01:21:10,757 --> 01:21:14,285
Wait, we don't even know
each other's names.
640
01:21:15,028 --> 01:21:16,587
What's your name?
641
01:21:28,041 --> 01:21:29,907
Su-eun
642
01:21:35,649 --> 01:21:39,711
Su-eun... Your name's
pretty too.
643
01:21:40,754 --> 01:21:45,886
But Su-eun, why don't you speak?
I'm doing all the talking.
644
01:21:46,026 --> 01:21:47,688
Say something.
645
01:21:48,928 --> 01:21:52,387
Hey, can't you speak?
646
01:22:16,556 --> 01:22:21,085
I'm sorry... I just...
647
01:22:22,429 --> 01:22:27,493
Why are you sorry?
You didn't make me this way.
648
01:22:42,749 --> 01:22:45,218
I'll say it today before it's too late.
649
01:22:48,254 --> 01:22:50,814
I've saved a woman from a fire...
650
01:22:52,125 --> 01:22:54,594
Saved a man from drowning...
651
01:22:57,030 --> 01:22:58,589
But now,
652
01:23:00,233 --> 01:23:01,599
now...
653
01:23:04,637 --> 01:23:07,402
I want to save a man
who's fallen in love.
654
01:23:17,250 --> 01:23:18,912
I know it's too late, but...
655
01:23:21,154 --> 01:23:22,713
please accept this.
656
01:24:25,351 --> 01:24:28,810
The stadium will be open for use
from 9 a.m. to 10 p.m.
657
01:24:28,955 --> 01:24:31,117
The district will try to attract
658
01:24:31,257 --> 01:24:34,284
citizens from various classes.
659
01:24:34,427 --> 01:24:35,793
Now some breaking news.
660
01:24:35,929 --> 01:24:39,889
This evening, a fire broke out
at a shoe factory in Dobong-gu.
661
01:24:40,033 --> 01:24:42,400
The blaze killed
two firemen on duty...
662
01:24:42,535 --> 01:24:45,994
and a third, unidentified victim.
663
01:24:46,139 --> 01:24:48,506
The firemen killed were
664
01:24:48,641 --> 01:24:51,611
40-year-old Suh Ki-soo and
30-year-old Lee Jin-woo.
665
01:24:51,744 --> 01:24:53,508
38-year-old Lee Jo-hyung
was severely burned
666
01:24:53,646 --> 01:24:56,707
and moved to a hospital.
667
01:24:56,850 --> 01:25:00,218
The tragedy occurred in
668
01:25:00,353 --> 01:25:02,015
the basement of the building
669
01:25:02,155 --> 01:25:04,021
as the dispatched firemen
670
01:25:04,157 --> 01:25:06,285
tried to extinguish the flames.
671
01:25:06,426 --> 01:25:10,591
Now, Hong will report
on tonight's weather.
672
01:25:10,730 --> 01:25:12,699
Rain is falling across the nation.
673
01:25:12,832 --> 01:25:17,099
The rain should quell
the 20-day heat wave
674
01:25:17,237 --> 01:25:20,799
and open the rainy season,
according to the Weather Bureau.
675
01:25:20,940 --> 01:25:23,000
The early arrival of the monsoon
676
01:25:23,142 --> 01:25:25,907
will most likely continue for a month.
677
01:25:26,045 --> 01:25:29,015
Starting next month,
a seasonal rain front will...
678
01:25:42,529 --> 01:25:48,093
Please draw me again.
679
01:26:21,834 --> 01:26:27,603
Actually, I'm leaving to study
abroad next month.
680
01:26:29,042 --> 01:26:31,511
I know, you punk.
681
01:26:31,644 --> 01:26:34,307
That's why I'm showing it to you.
682
01:26:34,447 --> 01:26:37,315
I don't show this to just anyone.
683
01:26:39,752 --> 01:26:43,712
There was something I really
wanted to draw before leaving.
684
01:26:48,227 --> 01:26:53,291
If the chance came, I thought
I could draw it well.
685
01:26:53,433 --> 01:26:56,096
I really thought...
686
01:26:56,536 --> 01:26:58,596
that I could draw it well.
687
01:27:02,442 --> 01:27:04,502
I know it already.
688
01:27:06,145 --> 01:27:07,704
You wanted to draw me,
689
01:27:10,049 --> 01:27:13,315
but it didn't turn out
like you expected.
690
01:27:15,755 --> 01:27:21,888
Still... thanks anyway for saying so.
691
01:27:23,229 --> 01:27:28,793
But... I don't want to hear anymore.
692
01:27:30,436 --> 01:27:32,996
Otherwise,
693
01:27:33,139 --> 01:27:35,199
it will be too much to take.
694
01:27:42,448 --> 01:27:44,007
Goodbye.
695
01:28:28,628 --> 01:28:33,794
Client: Choi Suk Hyun
Message to: Jung Ha Seok
696
01:28:33,933 --> 01:28:40,897
Separation reason: Found a new love
Location: Mapo
697
01:28:45,445 --> 01:28:47,004
Mr. Jung Ha-seok.
698
01:28:48,648 --> 01:28:54,019
I was sent by Choi Sook-hyun.
You know her, right?
699
01:28:55,755 --> 01:29:01,991
Sook-hyun asked me
to deliver this message.
700
01:29:06,432 --> 01:29:12,804
Sook-hyun wants to
break up with you.
701
01:29:16,142 --> 01:29:17,906
It was too hard for her to say it,
702
01:29:20,246 --> 01:29:24,809
so I came instead.
You understand?
703
01:29:29,255 --> 01:29:34,592
Sook-hyun said she's
met somebody new.
704
01:29:37,930 --> 01:29:43,597
Of course you're a good person,
and she loved you.
705
01:29:46,839 --> 01:29:52,301
But without realizing it,
a new love appeared.
706
01:29:56,349 --> 01:29:58,818
Please don't take it too hard.
707
01:29:59,952 --> 01:30:05,482
Wish her the best with her new love.
708
01:30:08,127 --> 01:30:17,093
And... she... hopes that...
709
01:30:18,738 --> 01:30:21,503
you'll find a new love too.
710
01:30:22,642 --> 01:30:24,008
With all of her heart.
711
01:30:27,446 --> 01:30:29,312
You heard me, right?
712
01:30:56,442 --> 01:30:57,603
Mom!
713
01:30:58,244 --> 01:30:59,906
It'll be okay.
714
01:31:01,147 --> 01:31:03,912
You'll get better soon.
715
01:31:06,953 --> 01:31:08,216
Ju-young!
716
01:31:34,447 --> 01:31:35,710
Mom...
717
01:31:51,831 --> 01:31:58,396
Dad, don't cry. Mom will hear.
718
01:32:19,926 --> 01:32:21,986
Mom... Mom!
719
01:32:22,128 --> 01:32:27,692
I'll be good now!
Mom, please don't die.
720
01:32:27,833 --> 01:32:30,701
Mom, don't die...
721
01:32:30,836 --> 01:32:34,898
Mom, please don't!
722
01:32:37,143 --> 01:32:43,105
Mom... don't die!
723
01:32:43,249 --> 01:32:45,718
I'll behave from now on.
724
01:34:49,041 --> 01:34:50,600
Ms. Eom Ju-young?
725
01:34:51,844 --> 01:34:59,308
I'm from a separation agency.
You know Park Hwi-chan?
726
01:34:59,752 --> 01:35:04,918
I was sent by him.
727
01:35:05,024 --> 01:35:08,688
I was going to quit this work,
728
01:35:08,828 --> 01:35:13,493
but since he's my last client,
I came especially for him.
729
01:35:18,637 --> 01:35:26,101
Now... I'll deliver the message
from Mr. Park Hwi-chan.
730
01:35:30,950 --> 01:35:38,380
Hwi-chan doesn't want to
separate from you, Ms. Eom.
731
01:35:38,524 --> 01:35:40,584
This is an unusual case.
732
01:35:45,431 --> 01:35:53,203
Hwi-chan wants you
to stand up again.
733
01:36:04,550 --> 01:36:06,212
Who?
734
01:36:07,853 --> 01:36:09,617
Park Hwi-chan.
735
01:36:18,531 --> 01:36:20,193
My son.
736
01:36:21,934 --> 01:36:23,095
Yes...
737
01:36:27,239 --> 01:36:33,804
Your son has one more thing
to show you.
738
01:36:37,149 --> 01:36:39,015
And that is...
739
01:36:51,630 --> 01:36:53,496
Didn't he draw it well?
740
01:36:55,935 --> 01:37:00,999
He said he couldn't
draw you well before...
741
01:37:09,949 --> 01:37:16,219
because you are too pretty.
742
01:37:33,739 --> 01:37:35,105
Are you okay?
743
01:37:38,444 --> 01:37:45,214
Hwi-chan says he'll do
what you say, keep his diary,
744
01:37:45,351 --> 01:37:49,015
and won't tell lies anymore,
so please...
745
01:38:07,339 --> 01:38:09,103
Tell my son...
746
01:38:13,846 --> 01:38:18,614
Thank you...
747
01:38:19,151 --> 01:38:25,387
for drawing me... so well.
748
01:38:29,028 --> 01:38:30,496
I will.
749
01:39:21,146 --> 01:39:25,914
Mom... Mom...
750
01:39:47,239 --> 01:39:49,003
Sorry to keep you waiting.
751
01:39:52,945 --> 01:39:54,311
Have a seat.
752
01:40:04,156 --> 01:40:06,091
Would you like something to drink?
753
01:40:06,225 --> 01:40:11,994
No thanks. And the reason
you wanted to see me?
754
01:40:13,132 --> 01:40:18,400
We found something while
investigating this accident.
755
01:40:21,340 --> 01:40:25,710
I thought I'd better show you.
756
01:40:27,946 --> 01:40:32,611
And these were found in
Mr. Lee Jin-woo's clothes.
757
01:43:07,339 --> 01:43:08,500
Soo-jeong.
758
01:43:36,935 --> 01:43:38,801
Me too.
759
01:43:44,743 --> 01:43:46,712
I love you too.
760
01:44:56,290 --> 01:44:59,260
Su-eun.
761
01:44:59,393 --> 01:45:03,558
You know why I wanted him
to propose to me?
762
01:45:05,800 --> 01:45:08,065
It was all for him.
763
01:45:09,303 --> 01:45:18,144
If he confessed his love...
and thought about marriage... and such.
764
01:45:20,581 --> 01:45:27,146
Then he could think about me,
once more before jumping into the fire,
765
01:45:27,288 --> 01:45:32,852
and be a bit more scared of
the fire... I thought I could change him.
766
01:45:35,296 --> 01:45:37,856
That's how it started but now...
767
01:45:40,902 --> 01:45:46,933
I've become sort of... fixated on it.
768
01:46:12,402 --> 01:46:18,702
Sad Movie
53113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.