All language subtitles for Run.Rabbit.Run.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,625 --> 00:00:53,625 [eerie music playing] 2 00:01:57,208 --> 00:01:59,208 [music intensifies] 3 00:02:47,750 --> 00:02:49,833 [music softens and fades] 4 00:02:56,500 --> 00:02:59,125 [woman singing] ♪ Happy birthday to you ♪ 5 00:02:59,666 --> 00:03:03,833 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:03:03,916 --> 00:03:07,541 ♪ Happy birthday, dear Mia ♪ 7 00:03:08,583 --> 00:03:10,791 -[Mia pretend snores] -[woman chuckling] 8 00:03:13,250 --> 00:03:15,541 Aw, she's still asleep. 9 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 [pretend snores] 10 00:03:17,500 --> 00:03:22,208 Oh, well, I'll just have to eat all those pancakes myself then. 11 00:03:22,291 --> 00:03:23,583 Tricked you! 12 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 [woman laughing] 13 00:03:26,541 --> 00:03:28,458 Happy birthday, Bunny. 14 00:03:28,541 --> 00:03:29,583 [both laughing] 15 00:03:29,666 --> 00:03:31,708 Happy birthday. Happy birthday. 16 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 [wind whooshing] 17 00:03:37,750 --> 00:03:38,583 [Mia] Mum? 18 00:03:41,666 --> 00:03:42,625 -Mum? -Hmm? 19 00:03:42,708 --> 00:03:43,875 You're burning them. 20 00:03:44,625 --> 00:03:46,083 Oh, Jesus. 21 00:03:48,625 --> 00:03:50,250 Here you go. Ta-da! 22 00:03:52,916 --> 00:03:56,333 Oh, okay. Here, put that on. 23 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 Looking forward to your party? 24 00:04:00,208 --> 00:04:01,750 -Is Daddy coming? -Yeah. 25 00:04:03,375 --> 00:04:04,958 -And Denise? -Mmm-hmm. 26 00:04:05,041 --> 00:04:07,500 Toby, your dad, Denise, everyone. 27 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Not everyone. 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,375 Not Grandpa. 29 00:04:16,541 --> 00:04:17,500 I miss him. 30 00:04:20,083 --> 00:04:23,000 Yeah, I miss him too, Bunny. 31 00:04:26,416 --> 00:04:27,875 -[loud banging] -[both gasp] 32 00:04:27,958 --> 00:04:29,666 [both laughing] 33 00:04:29,750 --> 00:04:31,458 -Two dolphins, yes. -Yeah? 34 00:04:31,541 --> 00:04:33,500 And the blue one I like the most, 35 00:04:33,583 --> 00:04:37,458 'cause he can camouflage in the water, and he has a beanbag to himself. 36 00:04:37,541 --> 00:04:38,875 Okay, well… 37 00:04:38,958 --> 00:04:41,166 And has only a cushion and a beanbag. 38 00:04:46,333 --> 00:04:48,375 [phone ringing] 39 00:04:53,791 --> 00:04:54,875 [Mia] Bye-bye, Mummy! 40 00:04:56,166 --> 00:04:57,125 Bye, sweetheart. 41 00:04:57,208 --> 00:04:59,208 [phone continues ringing] 42 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 How's work? 43 00:05:03,791 --> 00:05:06,291 Oh, it's okay. It's work. 44 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 [patient] Ready. 45 00:05:08,708 --> 00:05:09,583 Great. 46 00:05:20,541 --> 00:05:22,750 [woman] Okay, I'm just gonna place the probe. 47 00:05:25,875 --> 00:05:26,708 That's it. 48 00:05:31,958 --> 00:05:33,500 Just looking for the sac 49 00:05:34,125 --> 00:05:37,958 and the fetal pole, and… 50 00:05:40,541 --> 00:05:43,208 That, Jordie, is a little heartbeat. 51 00:05:43,291 --> 00:05:46,375 [heartbeat over ultrasound machine] 52 00:05:46,458 --> 00:05:48,833 [Jordie crying] Oh. Yeah. 53 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 [woman] No. You better not be doing what I think you're doing. 54 00:06:04,250 --> 00:06:06,083 Uh, Mia? 55 00:06:18,291 --> 00:06:19,333 Is Joan coming? 56 00:06:21,625 --> 00:06:22,458 What? 57 00:06:23,083 --> 00:06:24,875 To my party, is Joan coming? 58 00:06:26,166 --> 00:06:29,958 Uh, what makes you think that Joan might be there? 59 00:06:32,541 --> 00:06:33,375 I miss her. 60 00:06:38,833 --> 00:06:41,916 Isn't it a bit hard to miss somebody if you've never met them? 61 00:06:44,208 --> 00:06:46,708 I miss people I've never met all the time. 62 00:06:49,208 --> 00:06:51,583 [eerie music playing] 63 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 [Mia] Mummy, why's the door up? 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,458 [woman] I don't know. 65 00:07:44,291 --> 00:07:46,291 [garage door closing] 66 00:07:54,666 --> 00:07:57,208 [Mia] Mum, look what I got! 67 00:07:59,291 --> 00:08:01,000 Aren't you cute! 68 00:08:08,500 --> 00:08:10,750 I know, I know, I know, I know. 69 00:08:10,833 --> 00:08:13,375 You're so cute. I love you. 70 00:08:13,458 --> 00:08:17,375 Uh, it's probably just escaped from someone's backyard. 71 00:08:17,458 --> 00:08:20,083 But she was sitting here, waiting for me. 72 00:08:22,250 --> 00:08:23,125 Um. 73 00:08:23,625 --> 00:08:24,791 Is that from Daddy? 74 00:08:26,375 --> 00:08:29,125 No. He's coming tonight, remember? 75 00:08:30,375 --> 00:08:31,500 Who's it from? 76 00:08:32,625 --> 00:08:33,750 It's for me. 77 00:08:33,833 --> 00:08:35,916 -Another card about Grandpa? -Yeah. 78 00:08:41,958 --> 00:08:43,625 I'm gonna call her "Rabbit." 79 00:08:58,083 --> 00:08:59,166 [banging on door] 80 00:08:59,250 --> 00:09:00,166 They're here! 81 00:09:02,791 --> 00:09:04,541 [man] There's my birthday girl! 82 00:09:04,625 --> 00:09:06,291 -[wind whooshing] -[Toby crying] 83 00:09:06,375 --> 00:09:08,750 -Happy birthday, sweetheart! -Hi, Daddy! 84 00:09:09,750 --> 00:09:12,416 -Ah, it's pouring a gale out there. -[woman] Come in, come in. 85 00:09:12,500 --> 00:09:15,208 [Toby crying] 86 00:09:15,291 --> 00:09:16,958 -Does he need something? -Oh, he's fine. 87 00:09:17,041 --> 00:09:19,625 I just picked him up from his dad's. He didn't want to leave. 88 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 Where's Denise? 89 00:09:21,166 --> 00:09:24,041 Um, she's coming straight from work. She'll be here soon. 90 00:09:25,125 --> 00:09:26,541 I love you. 91 00:09:29,750 --> 00:09:31,583 [woman] I'm gonna have to put posters up. 92 00:09:33,375 --> 00:09:34,708 Or you could let her keep it. 93 00:09:36,416 --> 00:09:37,583 [woman chuckles] 94 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 How've you been coping? 95 00:09:41,666 --> 00:09:42,916 Hmm, good. 96 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Yeah? 97 00:09:47,750 --> 00:09:50,666 Well, I saw all the boxes. 98 00:09:51,625 --> 00:09:52,541 What? 99 00:09:53,208 --> 00:09:54,625 The boxes in the garage. 100 00:09:55,416 --> 00:09:57,875 -When I went to check on the kids. -Hmm. 101 00:10:00,666 --> 00:10:04,291 I hope you'll tell me if you're ever… not good. 102 00:10:10,083 --> 00:10:11,750 Dinner's ready! [taps on railing] 103 00:10:17,458 --> 00:10:19,458 [eerie music playing] 104 00:10:24,375 --> 00:10:26,375 [sighs deeply] 105 00:10:26,458 --> 00:10:28,500 Maybe we should just cut the cake. 106 00:10:29,166 --> 00:10:31,375 I'm so sorry. She's-- She's two minutes away. 107 00:10:31,458 --> 00:10:33,958 I'm so sorry. I'm really, really sorry about this. 108 00:10:36,166 --> 00:10:38,041 How are you guys? How's Denise? 109 00:10:38,666 --> 00:10:39,791 Uh, yeah, good. 110 00:10:41,250 --> 00:10:42,583 Good. Um… 111 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 [clicks tongue] 112 00:10:44,416 --> 00:10:45,250 Yeah. 113 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 We, uh… 114 00:10:49,833 --> 00:10:51,833 -Hmm? -[man chuckles] 115 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 -What? [chuckling] -We… 116 00:10:55,583 --> 00:10:59,416 We… are trying for a baby. 117 00:11:04,125 --> 00:11:06,666 I thought Mia was gonna be an only child, 118 00:11:07,416 --> 00:11:09,291 and we agreed upon that. 119 00:11:10,000 --> 00:11:11,083 You agreed. 120 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 -Hmm. -[door opening] 121 00:11:12,541 --> 00:11:14,083 -[Denise] Hello? -[man] We're in here. 122 00:11:14,166 --> 00:11:16,000 -Hi! -[Denise] Hello. Hello. Hello. 123 00:11:16,083 --> 00:11:17,041 -Hi! -[man] Hey. 124 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 What did I miss? 125 00:11:18,333 --> 00:11:20,791 Well, apart from dinner, nothing. Just-- 126 00:11:20,875 --> 00:11:22,458 -Kids downstairs? -Yeah. 127 00:11:22,541 --> 00:11:24,583 -Hey. -Pete was just telling me the good news. 128 00:11:25,250 --> 00:11:27,000 [Denise] Yeah, right. I'm thrilled, actually. 129 00:11:27,083 --> 00:11:30,208 It'll be more work, but the pay is fantastic. 130 00:11:30,291 --> 00:11:32,916 -And, frankly, I was done-- -Oh, no, no. That-- 131 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 That you guys are trying for a baby. 132 00:11:35,833 --> 00:11:36,750 Oh! 133 00:11:40,166 --> 00:11:42,125 -[object thuds] -[Mia shrieking] 134 00:11:42,208 --> 00:11:43,208 Mia? 135 00:11:43,291 --> 00:11:44,333 [Toby screaming] 136 00:11:44,416 --> 00:11:47,250 Mia? It's okay. I'm coming, honey. 137 00:11:47,333 --> 00:11:49,583 -[Mia] Mum! -Mia? You okay? 138 00:11:49,666 --> 00:11:50,666 Toby hit me. 139 00:11:50,750 --> 00:11:52,416 What? Are you all right? 140 00:11:52,500 --> 00:11:54,833 -You-- You don't hit! -Sarah! 141 00:11:55,750 --> 00:11:58,125 Sweetheart, let's see. Here, let me see. 142 00:11:59,541 --> 00:12:01,416 He's only three, Mia. He doesn't understand. 143 00:12:01,500 --> 00:12:03,625 -You little shit. -Jesus, Sarah. 144 00:12:03,708 --> 00:12:04,750 [Toby screams] 145 00:12:04,833 --> 00:12:06,791 -Hey! Don't hit! -Sarah! 146 00:12:06,875 --> 00:12:08,000 [Mia crying] 147 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Sorry. 148 00:12:13,750 --> 00:12:16,375 Is that a birthday cake I saw in the kitchen? 149 00:12:17,125 --> 00:12:19,208 Why don't we go and have some cake? 150 00:12:23,208 --> 00:12:24,208 Yeah. Yeah. 151 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Come on, darling. 152 00:12:35,791 --> 00:12:36,625 Sorry. 153 00:12:37,666 --> 00:12:38,875 He is a little shit. 154 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 [chuckles] 155 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 [door opens] 156 00:12:54,958 --> 00:12:56,958 [wind whooshing] 157 00:13:24,875 --> 00:13:26,875 [tense music playing] 158 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 [music continues] 159 00:14:21,791 --> 00:14:23,250 Yeah, piss off. 160 00:14:25,583 --> 00:14:27,333 Yeah, go on, fuck off. 161 00:14:29,083 --> 00:14:29,916 Go on. 162 00:14:48,291 --> 00:14:49,458 [rabbit squealing] 163 00:14:49,541 --> 00:14:50,625 [Sarah yelps] 164 00:14:54,833 --> 00:14:55,666 Ow. 165 00:15:03,916 --> 00:15:05,916 [eerie music playing] 166 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 [music continues] 167 00:15:30,708 --> 00:15:34,166 [distorted, muffled sounds] 168 00:15:38,916 --> 00:15:40,916 [panting] 169 00:15:46,416 --> 00:15:48,416 [music intensifies] 170 00:15:50,541 --> 00:15:51,666 [music stops abruptly] 171 00:15:51,750 --> 00:15:52,791 [gasps] 172 00:15:54,416 --> 00:15:55,291 God. 173 00:15:56,458 --> 00:15:57,666 [gasps] 174 00:16:00,333 --> 00:16:01,458 What is that? 175 00:16:02,833 --> 00:16:03,791 [Mia] I made it. 176 00:16:08,875 --> 00:16:11,500 Mia, you have fur all over you. 177 00:16:12,750 --> 00:16:15,208 -Can you take this off, please? -[Mia] Don't! 178 00:16:17,750 --> 00:16:19,000 Oh, well… 179 00:16:19,708 --> 00:16:20,666 Love you, Bunny. 180 00:16:25,083 --> 00:16:27,083 [phone ringing] 181 00:16:32,583 --> 00:16:33,833 [disconnects call] 182 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 [man on voicemail] This is Sandy McLennan from Warrendi Nursing Home. 183 00:16:39,833 --> 00:16:44,625 Dr. Gregory, we'd like to meet with you to discuss your mother Joan's condition. 184 00:16:45,125 --> 00:16:46,500 In person, if possible. 185 00:16:48,000 --> 00:16:51,333 Can you please get in touch to arrange a time? Thank you. 186 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 [suspenseful music playing] 187 00:17:08,875 --> 00:17:09,875 [grunts in pain] 188 00:17:10,916 --> 00:17:12,041 [inhales sharply] 189 00:17:20,500 --> 00:17:21,375 [gasps] 190 00:17:26,166 --> 00:17:27,458 [door opens] 191 00:17:28,166 --> 00:17:29,083 Hi. Sorry. 192 00:17:31,125 --> 00:17:33,541 -Sorry. -Uh, you're welcome to call ahead. 193 00:17:33,625 --> 00:17:34,458 Yes. 194 00:17:35,333 --> 00:17:37,000 Yeah, I was driving. Sorry. 195 00:17:38,458 --> 00:17:41,958 -Um, what-- Uh, where is she? -She went out to play. She's with Nowa. 196 00:17:42,041 --> 00:17:43,000 Okay, um… 197 00:17:45,708 --> 00:17:46,541 Fuck. 198 00:17:50,916 --> 00:17:51,791 Where's Mia? 199 00:17:52,875 --> 00:17:55,250 Um, she was just here. 200 00:17:55,958 --> 00:17:56,833 Uh-huh? 201 00:17:58,541 --> 00:17:59,416 Mia? 202 00:18:03,166 --> 00:18:05,041 -Hey, Tubby, have you seen Mia? -No. 203 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 [child breathing heavily] 204 00:18:19,041 --> 00:18:21,000 [ominous music playing] 205 00:18:21,083 --> 00:18:23,458 [panting frantically] 206 00:18:33,916 --> 00:18:37,541 You know, you can always tell me if there's someone bullying you, Mia. 207 00:18:41,416 --> 00:18:44,000 Is there someone bullying you? 208 00:18:49,208 --> 00:18:50,125 Sure? 209 00:18:54,291 --> 00:18:57,375 Why won't you tell me why you were so upset today, Bunny? 210 00:19:02,000 --> 00:19:02,833 Sweetheart? 211 00:19:04,791 --> 00:19:05,875 I miss her. 212 00:19:10,500 --> 00:19:11,458 Who do you miss? 213 00:19:14,083 --> 00:19:15,000 My mummy. 214 00:19:19,208 --> 00:19:20,208 Oh. [chuckles] 215 00:19:21,250 --> 00:19:25,083 Mia. I'm your mummy. You know that. 216 00:19:26,250 --> 00:19:27,291 I'm right here. 217 00:19:31,083 --> 00:19:32,291 Do you mean Denise? 218 00:19:40,416 --> 00:19:42,250 [phone ringing] 219 00:19:42,916 --> 00:19:43,750 Uh… 220 00:19:44,416 --> 00:19:47,250 All right, Mia. Hop out. Gotta get ready for bed. 221 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 [phone continues ringing] 222 00:20:07,583 --> 00:20:08,875 [disconnects call] 223 00:20:14,458 --> 00:20:15,833 -[gasps] -[Mia] Guess who? 224 00:20:20,500 --> 00:20:22,250 Um, can you take that off, please? 225 00:20:30,666 --> 00:20:31,916 Who was on the phone? 226 00:20:34,125 --> 00:20:35,125 Uh… 227 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Nobody. 228 00:20:41,625 --> 00:20:42,666 A ghost. 229 00:20:47,625 --> 00:20:48,500 [chuckles] 230 00:20:50,000 --> 00:20:50,833 Yeah, maybe. 231 00:20:52,958 --> 00:20:54,125 Come on, homework. 232 00:21:06,208 --> 00:21:10,250 [Mia] So we have to put the trunk in the family tree about here. 233 00:21:10,333 --> 00:21:11,416 [Sarah] Mmm-hmm. 234 00:21:11,500 --> 00:21:14,541 [Mia] And all the people are the leaves. 235 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 [Sarah] Okay. 236 00:21:22,125 --> 00:21:23,208 You know Grandpa? 237 00:21:24,666 --> 00:21:25,500 Hmm? 238 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 How he died… 239 00:21:28,583 --> 00:21:29,416 Yeah. 240 00:21:30,458 --> 00:21:32,083 And we went to the funeral. 241 00:21:34,125 --> 00:21:34,958 Mmm-hmm. 242 00:21:38,208 --> 00:21:39,375 Was Joan there? 243 00:21:40,833 --> 00:21:41,666 Uh… 244 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 No, she wasn't, Bunny. 245 00:21:48,333 --> 00:21:49,166 Why not? 246 00:21:50,625 --> 00:21:51,458 Well… 247 00:21:53,708 --> 00:21:55,958 Uh, she lives very far away. 248 00:21:57,458 --> 00:22:00,500 We need to stick photos in too. How far away? 249 00:22:02,083 --> 00:22:03,333 Did you say photos? 250 00:22:04,625 --> 00:22:06,875 -Yes. -Can't we just draw the pictures? 251 00:22:08,625 --> 00:22:10,583 I need photos. 252 00:22:13,125 --> 00:22:14,958 Well, I'm gonna need them back. 253 00:22:37,375 --> 00:22:38,500 [Mia] Where's Joan? 254 00:22:39,708 --> 00:22:40,583 [Sarah] Um… 255 00:22:41,583 --> 00:22:44,125 -I don't have any photos of her. -Why not? 256 00:22:50,250 --> 00:22:52,916 I haven't seen her in a long time. 257 00:22:54,291 --> 00:22:56,375 I don't stay in touch with her. 258 00:22:57,500 --> 00:22:58,333 Why not? 259 00:23:01,375 --> 00:23:03,500 Well, that's just the way it is, Bunny. 260 00:23:05,208 --> 00:23:07,000 But I need a photo of Joan. 261 00:23:09,375 --> 00:23:12,958 [gasps] Maybe Grandpa had some in his boxes. 262 00:23:18,791 --> 00:23:20,166 Hmm. 263 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 He might. 264 00:23:23,416 --> 00:23:24,375 Please. 265 00:23:28,125 --> 00:23:30,791 Um, you know what? 266 00:23:31,375 --> 00:23:33,000 Maybe we can look tomorrow. 267 00:23:34,916 --> 00:23:35,875 But not tonight. 268 00:23:37,625 --> 00:23:39,791 [door opening] 269 00:24:04,708 --> 00:24:06,083 [box cutter clicking] 270 00:24:08,083 --> 00:24:10,083 [cutting tape] 271 00:24:12,500 --> 00:24:14,875 [ominous music playing] 272 00:24:51,458 --> 00:24:53,250 -[gasps] -[Mia] I've been looking for that. 273 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 -Hey! -That's not for you. 274 00:24:59,250 --> 00:25:02,666 -What are you doing out of bed? -It's mine. I've been looking for it. 275 00:25:03,916 --> 00:25:06,166 No, it's not. Go back to sleep. 276 00:25:13,500 --> 00:25:15,125 [Sarah sighs] 277 00:25:18,750 --> 00:25:19,791 [door closes] 278 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 [eerie music playing] 279 00:25:24,833 --> 00:25:27,416 [muffled sloshing] 280 00:25:35,458 --> 00:25:37,541 [Mia breathing heavily] 281 00:25:37,625 --> 00:25:38,750 [gasps] 282 00:25:43,833 --> 00:25:44,833 [grunts] 283 00:25:46,666 --> 00:25:49,666 -[Mia] It was dark and I couldn't wake up. -I know, Bunny. 284 00:25:50,750 --> 00:25:52,000 It was just a dream. 285 00:25:53,333 --> 00:25:54,750 It was just a bad dream. 286 00:26:04,791 --> 00:26:06,500 Did you take this to bed with you? 287 00:26:09,083 --> 00:26:10,041 Why? 288 00:26:11,833 --> 00:26:12,666 It's me. 289 00:26:13,875 --> 00:26:16,625 Uh, I don't want you taking things that aren't yours. 290 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 But it is mine. It's me. 291 00:26:19,583 --> 00:26:20,458 It's not you. 292 00:26:21,666 --> 00:26:23,333 [Mia] How do you know it's not me? 293 00:26:25,041 --> 00:26:27,166 Because it was taken before you were born. 294 00:26:27,666 --> 00:26:28,666 Come on, get in. 295 00:26:29,750 --> 00:26:30,625 Go to bed. 296 00:26:39,458 --> 00:26:41,166 All right. All right, good night-- 297 00:26:43,833 --> 00:26:44,708 Mia, what-- 298 00:26:45,791 --> 00:26:46,666 Hang on. 299 00:26:47,791 --> 00:26:51,083 Sweetheart, you-- Did you hurt yourself? 300 00:26:54,666 --> 00:26:56,541 Did someone at school do this to you? 301 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 Is-- Mia, is someone hurting you? 302 00:27:06,666 --> 00:27:07,875 I want to see Joan. 303 00:27:09,791 --> 00:27:10,750 Uh… 304 00:27:14,375 --> 00:27:17,291 Well, Joan's… Joan's not well. 305 00:27:18,041 --> 00:27:21,000 Well, maybe if she sees me, she'll feel better. 306 00:27:21,083 --> 00:27:22,291 I would feel better. 307 00:27:26,166 --> 00:27:30,250 -No, I don't think so, Bunny. -I want to see Joan. 308 00:27:30,333 --> 00:27:31,250 Go to sleep. 309 00:27:31,750 --> 00:27:34,333 I want to see Joan. 310 00:27:34,416 --> 00:27:40,041 [muffled] I want to see Joan! I want to see Joan! 311 00:27:40,125 --> 00:27:42,458 Why can't I see Joan? 312 00:27:42,541 --> 00:27:49,166 I want to see Joan! I want to see Joan! 313 00:28:00,166 --> 00:28:02,166 [eerie music playing] 314 00:28:49,000 --> 00:28:50,458 -[thuds] -[gasps] 315 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 Shit. Shit. Oh, my God. Shit. 316 00:29:15,750 --> 00:29:17,583 [Mia] I didn't see you hit anything. 317 00:29:18,916 --> 00:29:19,875 You sure? 318 00:29:21,291 --> 00:29:24,375 -Why do you need to look for it? -Because it might be injured. 319 00:29:25,583 --> 00:29:26,458 [Mia] Then what? 320 00:29:30,416 --> 00:29:31,333 [groans] Oh. 321 00:29:31,875 --> 00:29:33,583 Well, it might be suffering. 322 00:29:34,375 --> 00:29:35,583 [Mia] Will you kill it? 323 00:29:44,250 --> 00:29:47,500 Uh, you sure you didn't see anything? 324 00:29:52,041 --> 00:29:54,041 [eerie music playing] 325 00:30:17,666 --> 00:30:18,833 [Mia] Are we here? 326 00:30:25,000 --> 00:30:25,833 Are we? 327 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 Sweetheart, your nose is bleeding. 328 00:30:33,833 --> 00:30:36,833 Jesus, what? How'd that happen? Here. 329 00:30:48,208 --> 00:30:50,458 Um, okay. Let's go. 330 00:30:53,208 --> 00:30:56,458 [Sandy] I appreciate you coming here. Your mother talks about you. 331 00:30:57,416 --> 00:31:00,000 [Sarah] You said we needed to discuss her condition. 332 00:31:00,833 --> 00:31:05,583 Now, Sarah, I understand that your father hoped temporary care here 333 00:31:05,666 --> 00:31:07,625 would provide Joan with respite. 334 00:31:07,708 --> 00:31:10,291 What Dad did for Joan was his business. 335 00:31:10,375 --> 00:31:12,000 I didn't involve myself. 336 00:31:12,083 --> 00:31:15,041 Oh, I understand that, and I'm sorry for your loss. 337 00:31:15,916 --> 00:31:17,125 Your dad was a kind man. 338 00:31:17,208 --> 00:31:20,250 I'm afraid it's my responsibility to tell you 339 00:31:20,333 --> 00:31:23,125 that Joan will require ongoing care. 340 00:31:24,291 --> 00:31:27,125 Uh, I'm sorry. Is this about increased fees? 341 00:31:28,083 --> 00:31:30,750 Uh, there are additional costs but-- 342 00:31:30,833 --> 00:31:33,125 Uh, you… You have my email. 343 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 I didn't need to come in for this. Sorry. 344 00:31:36,416 --> 00:31:39,875 I know that you may have phoned Dad all the time, 345 00:31:39,958 --> 00:31:42,500 but I've been explicit about limiting necessary contact. 346 00:31:42,583 --> 00:31:45,000 I didn't even know he'd put her here until he was dying. 347 00:31:48,000 --> 00:31:49,583 I know about your estrangement. 348 00:31:49,666 --> 00:31:53,458 But, Sarah, this is not simply a matter of administration. 349 00:31:55,083 --> 00:31:57,416 Your mother has been diagnosed with dementia. 350 00:31:59,833 --> 00:32:00,750 I'm so sorry. 351 00:32:03,708 --> 00:32:04,958 Uh, how bad is it? 352 00:32:05,791 --> 00:32:08,041 She's been forgetting to wash herself. 353 00:32:08,541 --> 00:32:09,666 Forgetting to eat. 354 00:32:10,625 --> 00:32:13,041 She keeps asking for you in moments of lucidity. 355 00:32:15,500 --> 00:32:16,958 Now, that's a first. 356 00:32:19,166 --> 00:32:21,333 -[Sandy] You excited to meet your grandma? -Yeah. 357 00:32:25,833 --> 00:32:27,958 [Sandy] She's had a bit of a rough morning. 358 00:32:32,083 --> 00:32:32,958 Joan… 359 00:32:34,958 --> 00:32:36,125 you remember Sarah? 360 00:32:39,666 --> 00:32:40,500 Your daughter. 361 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 [gasps] 362 00:32:47,000 --> 00:32:47,875 [Mia] Hello. 363 00:32:48,875 --> 00:32:49,958 Uh, Mia… 364 00:32:51,708 --> 00:32:52,666 [Joan gasps] 365 00:32:55,916 --> 00:32:57,041 Alice? 366 00:32:58,291 --> 00:32:59,125 Oh. 367 00:33:00,583 --> 00:33:01,500 Alice. 368 00:33:03,416 --> 00:33:06,208 Joan, this is Mia, Sarah's daughter. 369 00:33:06,291 --> 00:33:08,916 -Mia's your granddaughter. -[Joan crying] Oh! 370 00:33:09,000 --> 00:33:10,958 I'm here now. Don't be sad. 371 00:33:11,583 --> 00:33:16,250 [crying] Oh, I've missed you so much. So much. 372 00:33:17,375 --> 00:33:21,083 Where have you been? Where have you been? 373 00:33:21,166 --> 00:33:22,750 I love you so much. 374 00:33:23,708 --> 00:33:27,291 -You belong to me. -[Sandy] Joan, calm down. Please, Joan. 375 00:33:27,375 --> 00:33:29,500 -Okay, that's enough. -[Sandy] Joan, let go. 376 00:33:29,583 --> 00:33:31,041 -Get away from me! -Don't! 377 00:33:31,125 --> 00:33:32,916 -[Sandy] Joan, come on. -Joan's had enough. 378 00:33:33,000 --> 00:33:34,916 -Let's leave. -[Mia] No, I don't want to! 379 00:33:35,000 --> 00:33:36,875 -[Joan] Don't leave me! -I don't want to go! 380 00:33:36,958 --> 00:33:39,583 -Stop, Mia. We're going. -I don't want to go! 381 00:33:39,666 --> 00:33:41,833 -I want to play with Joan. -Let go, please. 382 00:33:41,916 --> 00:33:44,083 -Alice! -[Mia] I don't want to go! 383 00:33:44,166 --> 00:33:46,000 [Sandy] Calm down. Calm down. 384 00:33:46,083 --> 00:33:48,250 [Joan screaming] Alice! Alice! 385 00:33:48,333 --> 00:33:50,500 No! I don't want to go! 386 00:33:50,583 --> 00:33:51,500 Alice! 387 00:33:51,583 --> 00:33:53,750 -No! I don't want to. -Mia. 388 00:33:53,833 --> 00:33:57,750 -Stop! Stop! -Mia, just let me put your seatbelt on. 389 00:33:58,333 --> 00:34:00,291 -Ow! -[Mia] I don't want to! 390 00:34:00,375 --> 00:34:02,708 -Mia, put your legs inside. -I want to stay with Joan! 391 00:34:02,791 --> 00:34:05,958 -Put your legs in-- -I want to stay with Joan! 392 00:34:06,041 --> 00:34:07,291 Mia, stop it! 393 00:34:07,375 --> 00:34:08,666 -Oh, God. -Stop. 394 00:34:08,750 --> 00:34:11,208 -Stop it now. -Stop! 395 00:34:11,291 --> 00:34:12,541 [Sarah grunting] 396 00:34:12,625 --> 00:34:14,958 -Stop kicking me. -No! I want to stay with-- 397 00:34:15,041 --> 00:34:17,083 [Mia screaming] 398 00:34:17,166 --> 00:34:18,833 Oh, my God. Oh, my God. 399 00:34:19,958 --> 00:34:22,041 Please, baby. Bunny, let me see. I'm so sorry. 400 00:34:22,125 --> 00:34:23,791 I'm sorry. I'm sorry, sweetheart. 401 00:34:46,125 --> 00:34:47,083 Sweetheart… 402 00:34:50,791 --> 00:34:55,083 I know that you might not understand why Mummy is… 403 00:34:56,666 --> 00:34:58,833 [door handle rattles] 404 00:34:58,916 --> 00:35:01,291 -Mia. Listen, Mia. -[unlocks car door] 405 00:35:01,375 --> 00:35:02,583 Wait. I wanna have a conv-- 406 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 [eerie music playing] 407 00:35:27,041 --> 00:35:27,958 [woman] Sarah? 408 00:35:30,375 --> 00:35:31,208 Sarah? 409 00:35:32,458 --> 00:35:35,375 I said it looks like you've both been in the wars. 410 00:35:35,458 --> 00:35:38,083 Oh. Oh, oh. [chuckles awkwardly] 411 00:35:38,166 --> 00:35:39,916 Yeah, it's awful. Yeah. 412 00:35:40,958 --> 00:35:42,000 I didn't mean to. 413 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Obviously. 414 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 How are things at home? 415 00:35:48,708 --> 00:35:49,541 Good. 416 00:35:50,375 --> 00:35:52,166 Yeah. I mean, you know, hard, 417 00:35:53,625 --> 00:35:55,875 given the circumstances, but we're doing okay. 418 00:35:57,291 --> 00:36:01,000 And do you think Mia's coping with the loss of her grandfather? 419 00:36:02,666 --> 00:36:05,416 Um, what do you mean, "coping"? 420 00:36:08,833 --> 00:36:10,875 Sarah, the school is here to support. 421 00:36:13,208 --> 00:36:16,208 It's clear there's something troubling Mia. That's all. 422 00:36:18,166 --> 00:36:19,541 Right, well, I-- [sputters] 423 00:36:19,625 --> 00:36:21,875 Yes, I did wonder whether she's being bullied. 424 00:36:23,708 --> 00:36:26,833 I think it's something quite different than that. 425 00:36:38,791 --> 00:36:40,041 Sorry, turn it over. 426 00:36:41,750 --> 00:36:44,041 [foreboding music playing] 427 00:36:44,125 --> 00:36:47,125 I've been finding these on the back of her homework. 428 00:36:48,833 --> 00:36:49,916 What? Wha-- 429 00:36:51,083 --> 00:36:55,625 Sarah, I think that Mia is struggling to control her anxiety. 430 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 Okay. 431 00:37:01,000 --> 00:37:04,958 Most kids experience anxiety at some time or another. 432 00:37:05,041 --> 00:37:09,875 You know, things change. The loss of a loved one is difficult. 433 00:37:10,625 --> 00:37:13,291 But I think that Mia may need some extra help. 434 00:37:16,583 --> 00:37:18,291 Do you have a good family GP? 435 00:37:20,541 --> 00:37:23,375 Oh, do you mean… professional help? 436 00:37:25,791 --> 00:37:27,500 Look, it can't hurt. 437 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Sweetheart, do you wanna-- 438 00:37:35,625 --> 00:37:38,583 Do you wanna talk about what's been happening lately? 439 00:37:41,583 --> 00:37:43,958 You haven't really been yourself. 440 00:37:45,625 --> 00:37:47,250 [Mia] I don't think I am myself. 441 00:37:51,625 --> 00:37:52,541 What? 442 00:37:54,416 --> 00:37:56,333 What does-- What does that mean, Mia? 443 00:38:00,125 --> 00:38:00,958 Mia? 444 00:38:02,500 --> 00:38:03,833 [Mia] Don't call me that. 445 00:38:10,041 --> 00:38:11,708 I want you to call me Alice. 446 00:38:16,250 --> 00:38:18,250 [eerie music playing] 447 00:38:21,333 --> 00:38:22,500 But your name is Mia. 448 00:38:23,625 --> 00:38:24,583 No. 449 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Alice. 450 00:38:34,625 --> 00:38:35,625 I wanna go home. 451 00:38:44,916 --> 00:38:45,750 Mia! 452 00:38:47,000 --> 00:38:47,833 Mia? 453 00:38:56,666 --> 00:38:59,625 [Sarah] Our Dog Knows Words. 454 00:39:00,208 --> 00:39:03,375 -Hmm, that's a pretty clever dog. -Look. 455 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Oh, yeah, that's nice. 456 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 [ominous music playing] 457 00:39:17,666 --> 00:39:20,791 -Bunny, you can't draw in library books. -I didn't. 458 00:39:23,416 --> 00:39:26,375 Mia, you're not gonna get in trouble if you just tell the truth. 459 00:39:27,083 --> 00:39:28,833 I didn't do anything. 460 00:39:29,375 --> 00:39:31,166 Stop lying to me. 461 00:39:31,791 --> 00:39:33,000 I'm not lying. 462 00:39:33,083 --> 00:39:35,750 Well, you are, because you've drawn in a library book. 463 00:39:35,833 --> 00:39:36,708 I haven't. 464 00:39:37,375 --> 00:39:40,583 I don't understand what's going on with you lately, Mia. 465 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 I need to see Joan. 466 00:39:43,416 --> 00:39:44,250 What? 467 00:39:47,916 --> 00:39:49,791 Why do you need to see Joan? 468 00:39:50,416 --> 00:39:52,666 You never even met her till yesterday. 469 00:39:54,250 --> 00:39:56,833 She says she loves me and I belong to her. 470 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 You don't belong to her. You… [inhales sharply] 471 00:40:00,000 --> 00:40:01,208 You don't even know her. 472 00:40:04,791 --> 00:40:07,875 She's sick, Bunny. She doesn't know who you are. 473 00:40:07,958 --> 00:40:10,666 She doesn't know who I am. She doesn't know who anyone is. 474 00:40:10,750 --> 00:40:12,125 She does know who I am. 475 00:40:12,208 --> 00:40:13,916 No, she doesn't, Mia. 476 00:40:18,125 --> 00:40:20,416 -I'm going to see her. -No, you're not. 477 00:40:21,708 --> 00:40:23,541 Bunny, you are going to sleep. 478 00:40:34,125 --> 00:40:36,125 [Mia whispering] You're not my real mummy. 479 00:40:38,083 --> 00:40:39,291 I want to go home. 480 00:40:43,083 --> 00:40:44,833 [line ringing] 481 00:40:48,958 --> 00:40:50,416 [Denise on phone] Hi, Sarah. 482 00:40:50,500 --> 00:40:51,416 Uh, hi. 483 00:40:52,625 --> 00:40:54,541 Sorry. Hi, Denise. Um… 484 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 Is Pete home? 485 00:40:57,208 --> 00:40:59,708 Uh, no. Uh, no, he's not. 486 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 Okay, um, could you just let him know that I called? 487 00:41:03,333 --> 00:41:04,583 It's, uh… It's about Mia. 488 00:41:05,333 --> 00:41:07,250 Yeah, yeah. Is everything okay? 489 00:41:08,250 --> 00:41:09,666 Yeah, everything's fine. 490 00:41:10,541 --> 00:41:13,791 Just need to run a few things past him. 491 00:41:14,875 --> 00:41:16,166 Yeah. Um… 492 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 Yeah, of course. Um… 493 00:41:19,416 --> 00:41:23,125 I mean, I'm… I'm always here, if you need to talk. 494 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 Oh. Um… 495 00:41:28,833 --> 00:41:29,875 Great, thanks. 496 00:41:32,958 --> 00:41:34,416 Okay. Um… 497 00:41:35,375 --> 00:41:38,000 Hey, I'm sorry about what happened with Toby. 498 00:41:38,083 --> 00:41:40,708 I-- I completely understand why you lost your temper. 499 00:41:41,500 --> 00:41:45,791 It's been really hard for you with your father's passing and… 500 00:41:50,416 --> 00:41:54,250 Pete mentioned it might have brought up all that stuff from before 501 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 with your sister. 502 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 What do you mean? 503 00:42:00,875 --> 00:42:02,625 God, Sarah, I'm so sorry. 504 00:42:03,791 --> 00:42:06,125 I can't imagine what it must have been like. 505 00:42:11,291 --> 00:42:12,250 Sarah? 506 00:42:13,083 --> 00:42:15,375 No, Denise. You can't. 507 00:42:28,833 --> 00:42:30,833 [ominous music playing] 508 00:43:14,083 --> 00:43:16,166 [music builds] 509 00:43:31,875 --> 00:43:33,875 [music fades] 510 00:43:37,333 --> 00:43:39,333 [somber music playing] 511 00:43:46,666 --> 00:43:48,666 [sniffling] 512 00:43:49,166 --> 00:43:50,041 Dad. 513 00:44:55,083 --> 00:44:57,291 [sobs] 514 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 You're a good… 515 00:45:11,666 --> 00:45:12,791 You're a good girl. 516 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 You're a good… You're a good girl. 517 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 -[footsteps thudding] -[gasps] 518 00:45:23,791 --> 00:45:25,791 [suspenseful music playing] 519 00:46:06,666 --> 00:46:08,666 [eerie music playing] 520 00:46:25,500 --> 00:46:27,500 [line ringing] 521 00:46:30,083 --> 00:46:32,833 -[Pete over phone] Sarah. -[Sarah] What the fuck did you tell her? 522 00:46:32,916 --> 00:46:34,000 What? 523 00:46:34,083 --> 00:46:36,333 [scoffs] Denise. "All that stuff from before." 524 00:46:36,833 --> 00:46:39,541 [Pete sighs] I thought it was important that she know. 525 00:46:39,625 --> 00:46:41,041 For fuck's sake, Pete. 526 00:46:41,125 --> 00:46:43,000 She's a social worker, Sarah. 527 00:46:43,083 --> 00:46:46,458 She understands, you know, trauma, family stuff. 528 00:46:46,541 --> 00:46:49,458 She understands nothing. She doesn't need to understand anything. 529 00:46:49,541 --> 00:46:51,750 -It has nothing to do with her. -Okay. Okay. 530 00:46:52,791 --> 00:46:53,791 I'm sorry. 531 00:46:54,625 --> 00:46:55,541 How's Mia? 532 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 She's fine. 533 00:46:59,791 --> 00:47:00,625 Really? 534 00:47:01,291 --> 00:47:04,750 Because the school called me, and they said they've spoken to you too. 535 00:47:05,416 --> 00:47:06,333 Mmm-hmm. 536 00:47:07,375 --> 00:47:08,708 What's going on? 537 00:47:08,791 --> 00:47:11,875 She-- [sighs] She wanted-- She wanted to see Joan again. 538 00:47:11,958 --> 00:47:13,541 Then take her, Sarah. 539 00:47:13,625 --> 00:47:16,250 -No. Pete, it's-- -Sarah, it'll be all right. 540 00:47:17,375 --> 00:47:20,375 Take Mia, show her the house, clear it out, and pack it up. 541 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 [Pete sighing] 542 00:47:21,750 --> 00:47:24,416 -Put a fucking lid on it. -No, Pete-- 543 00:47:24,500 --> 00:47:27,625 Sarah, let Mia have a relationship with her grandma. 544 00:47:39,458 --> 00:47:41,458 [eerie music playing] 545 00:48:06,208 --> 00:48:07,458 Can people come back? 546 00:48:09,875 --> 00:48:12,958 -Come back from where? -From where they go when they die. 547 00:48:15,375 --> 00:48:16,625 Uh, um… 548 00:48:19,916 --> 00:48:21,291 No, Bunny. 549 00:48:22,416 --> 00:48:24,708 Grandpa said he would come back as a pelican. 550 00:48:26,166 --> 00:48:27,000 [Sarah] Did he? 551 00:48:27,875 --> 00:48:29,208 I don't remember that. 552 00:48:30,958 --> 00:48:34,791 It was our little secret. He said he wanted to keep an eye on you. 553 00:49:26,541 --> 00:49:27,875 [Mia] Does Joan live here? 554 00:49:29,541 --> 00:49:31,250 [sighing deeply] 555 00:49:31,333 --> 00:49:32,166 Mum? 556 00:49:33,416 --> 00:49:34,250 No. 557 00:49:35,083 --> 00:49:36,041 No, she used to. 558 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 No, this is where I lived when I was little. 559 00:49:48,416 --> 00:49:50,416 [birds squawking] 560 00:50:02,375 --> 00:50:04,416 [eerie music playing] 561 00:50:36,833 --> 00:50:37,791 [Mia] It's open! 562 00:50:39,333 --> 00:50:40,250 How'd you open it? 563 00:50:42,041 --> 00:50:43,250 Under the pot plant. 564 00:50:44,458 --> 00:50:45,541 Okay, well… 565 00:50:50,000 --> 00:50:51,958 Okay, well, wait. Wait, Mia. 566 00:50:53,791 --> 00:50:54,666 Wait. 567 00:50:57,041 --> 00:50:57,875 Hey, wait. 568 00:51:30,833 --> 00:51:32,833 [Mia running] 569 00:51:35,625 --> 00:51:36,916 [door opens] 570 00:51:38,250 --> 00:51:40,750 [Mia] Hey, I'm gonna sleep in here. 571 00:51:41,875 --> 00:51:42,750 [Sarah] What? 572 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 No, Mia. No, hang on. 573 00:51:47,458 --> 00:51:48,625 Look, it's me. 574 00:51:49,583 --> 00:51:51,583 [Sarah] No, it's-- That's not you. 575 00:51:51,666 --> 00:51:52,708 [Mia] Yes, it is. 576 00:51:52,791 --> 00:51:55,250 No, it's not. Come on, I don't wanna be in here. 577 00:51:56,083 --> 00:51:56,958 Why not? 578 00:51:58,625 --> 00:52:00,583 Uh-- Because I don't! Come on. 579 00:52:00,666 --> 00:52:01,916 But I like it in here. 580 00:52:02,000 --> 00:52:03,500 No, out. Now. 581 00:52:04,166 --> 00:52:05,083 It's my room. 582 00:52:05,708 --> 00:52:06,666 Mia, out. 583 00:52:07,583 --> 00:52:10,250 Come on, out. Get out. I don't want to-- 584 00:52:10,333 --> 00:52:12,750 -No. -I don't want to be in here. Get out. 585 00:52:12,833 --> 00:52:14,750 -No! [screaming] -Just-- Come on! 586 00:52:19,250 --> 00:52:21,041 You're a terrible person. 587 00:52:33,375 --> 00:52:35,375 [scratching] 588 00:52:52,916 --> 00:52:54,125 What are you drawing? 589 00:52:58,958 --> 00:52:59,958 [Mia] It's for Joan. 590 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 Oh. 591 00:53:05,833 --> 00:53:06,708 Can't I see? 592 00:53:11,500 --> 00:53:13,041 Can you draw me one after? 593 00:53:14,791 --> 00:53:15,666 [Mia] Okay. 594 00:53:25,708 --> 00:53:26,958 So, you lived here? 595 00:53:27,916 --> 00:53:29,541 Uh, yeah. 596 00:53:30,583 --> 00:53:32,541 Before Grandpa and I moved to the city. 597 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 [Mia] Why'd you move away? 598 00:53:47,791 --> 00:53:49,291 Um, I don't… 599 00:53:51,250 --> 00:53:52,750 I don't like to talk about it. 600 00:53:55,333 --> 00:53:56,166 [Mia] Why? 601 00:53:59,625 --> 00:54:01,416 [Mia continues drawing] 602 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 Because it makes me sad. 603 00:54:05,833 --> 00:54:06,666 [Mia] Why? 604 00:54:09,000 --> 00:54:11,208 I said I don't want to talk about it, Mia. 605 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 [stops drawing] 606 00:54:16,250 --> 00:54:17,791 [Mia] My name is Alice. 607 00:54:21,333 --> 00:54:22,250 Mia… 608 00:54:24,541 --> 00:54:28,291 Mia, I need you to tell me if someone has said something to you. 609 00:54:29,166 --> 00:54:32,416 Denise… maybe? Or-- or your dad? 610 00:54:37,166 --> 00:54:38,458 [Mia] About what? 611 00:54:41,375 --> 00:54:44,583 If someone has said something to you about Alice. 612 00:54:45,791 --> 00:54:47,666 [Mia] I am Alice. 613 00:54:49,208 --> 00:54:52,333 Please. [shudders] Mia, this isn't a game. 614 00:54:54,083 --> 00:54:57,333 Tell me if someone has said something to you that they shouldn't have. 615 00:54:57,416 --> 00:54:59,666 [Mia] No one tells me anything. 616 00:55:08,958 --> 00:55:09,875 Okay. 617 00:55:13,208 --> 00:55:14,375 I had a sister. 618 00:55:17,166 --> 00:55:19,250 Her name was Alice. 619 00:55:25,708 --> 00:55:26,916 Where is she? 620 00:55:30,583 --> 00:55:31,666 She went missing. 621 00:55:33,250 --> 00:55:34,541 A long time ago. 622 00:55:36,708 --> 00:55:38,125 When she was only seven. 623 00:55:40,708 --> 00:55:41,833 I'm back. 624 00:55:41,916 --> 00:55:43,000 I'm your sister. 625 00:55:43,708 --> 00:55:44,750 I'm seven. 626 00:55:46,166 --> 00:55:47,375 Mia… 627 00:55:47,458 --> 00:55:49,083 -Alice. -Stop it. 628 00:55:51,666 --> 00:55:52,916 [Mia] I'm Alice. 629 00:55:53,708 --> 00:55:55,000 Mia, stop it. 630 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 [Mia] I came back. I'm Alice. 631 00:55:56,916 --> 00:55:58,250 Just stop it, Mia. 632 00:55:58,333 --> 00:56:01,041 -It is not fun-- -[loudly] I'm Alice! I'm Alice! I'm Alice! 633 00:56:07,041 --> 00:56:09,291 Mia! Mia. 634 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 Mia, look, I know you don't understand, but it really hurts Mummy… 635 00:56:15,541 --> 00:56:17,375 [Mia breathing heavily] 636 00:56:17,458 --> 00:56:18,458 Bunny. 637 00:56:21,458 --> 00:56:22,458 Oh, sweetheart. 638 00:56:25,458 --> 00:56:26,583 I'll get you a tissue. 639 00:57:21,583 --> 00:57:22,708 [gasps] 640 00:58:05,666 --> 00:58:07,458 [Sandy] Looking forward to seeing your grandma? 641 00:58:07,541 --> 00:58:11,458 -Yes. -Excellent. Up here, your first right. 642 00:58:12,958 --> 00:58:15,250 -Mia. Mia. -I'll be here if you need me. 643 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 -[Mia] I'm back! -Thank you. 644 00:58:19,875 --> 00:58:20,791 Oh. 645 00:58:22,791 --> 00:58:23,875 Sarah. 646 00:58:25,541 --> 00:58:28,625 Oh, we were here before, and you didn't recognize me. 647 00:58:32,250 --> 00:58:33,375 Mia? 648 00:58:37,125 --> 00:58:38,083 [sighs] Oh. 649 00:58:38,833 --> 00:58:40,583 Thank you for bringing her. 650 00:58:41,625 --> 00:58:42,458 You well? 651 00:58:43,750 --> 00:58:44,750 Yeah, we're okay. 652 00:58:45,833 --> 00:58:46,791 [Joan] Your father? 653 00:58:48,791 --> 00:58:49,625 Dad's… 654 00:58:50,708 --> 00:58:52,041 Dad's dead. He died. 655 00:58:52,875 --> 00:58:54,166 Oh, yes. I knew that. 656 00:58:56,833 --> 00:58:57,958 Do you remember me? 657 00:58:59,666 --> 00:59:00,500 [gasps] 658 00:59:01,000 --> 00:59:06,666 I've been wanting to meet you for such a very, very long time. 659 00:59:07,333 --> 00:59:12,166 Albert told me all about you, little Mia. 660 00:59:13,250 --> 00:59:14,083 No. 661 00:59:14,625 --> 00:59:15,458 Alice. 662 00:59:16,041 --> 00:59:17,833 -[Sarah] Uh, Mia. -[Mia] You called me Alice. 663 00:59:17,916 --> 00:59:19,583 -[Sarah] Mia, stop it. -I don't understand. 664 00:59:19,666 --> 00:59:22,333 -My name is Alice. You said-- -We're gonna go. Come on. 665 00:59:22,416 --> 00:59:24,416 -Why don't you remember me? -[Sarah] Mia, come on. 666 00:59:24,500 --> 00:59:25,416 Ow! 667 00:59:25,500 --> 00:59:27,041 I hate you! 668 00:59:29,375 --> 00:59:31,333 [Sarah] Mia. Mia. 669 00:59:33,541 --> 00:59:34,500 Mia! 670 00:59:35,666 --> 00:59:37,666 [birds squawking] 671 00:59:40,750 --> 00:59:42,750 [ominous music playing] 672 00:59:47,875 --> 00:59:49,166 It's a long way down. 673 00:59:56,708 --> 00:59:57,958 I wanna show you something. 674 01:00:26,166 --> 01:00:28,041 [soft music playing] 675 01:00:33,791 --> 01:00:34,625 [Sarah] Come on. 676 01:00:40,500 --> 01:00:42,500 [ominous music playing] 677 01:00:55,291 --> 01:00:57,041 [music intensifies and stops abruptly] 678 01:00:59,458 --> 01:01:00,916 [Mia] Can you tell me about her? 679 01:01:04,416 --> 01:01:05,583 Oh, uh… 680 01:01:06,291 --> 01:01:07,875 She was very pretty. [chuckles] 681 01:01:09,500 --> 01:01:13,000 She had, uh… dark hair and freckles. 682 01:01:14,250 --> 01:01:15,208 [Mia] Like me? 683 01:01:20,291 --> 01:01:21,916 Yeah, just like you. 684 01:01:23,125 --> 01:01:24,500 What was she like? 685 01:01:27,791 --> 01:01:28,625 [Sarah] Uh… 686 01:01:29,791 --> 01:01:30,916 We were different. 687 01:01:32,000 --> 01:01:34,791 And we… fought a lot. 688 01:01:37,250 --> 01:01:38,791 Sisters fight a lot. 689 01:01:47,875 --> 01:01:49,083 She liked animals. 690 01:01:53,000 --> 01:01:56,875 She'd, um… She'd find animals and bring them home and look after them. 691 01:01:58,833 --> 01:02:01,041 What kind of animals? Rabbit? 692 01:02:02,875 --> 01:02:06,875 No. Dogs. And… found a bird once. 693 01:02:09,625 --> 01:02:10,458 [chuckles] 694 01:02:12,166 --> 01:02:15,291 My dad used to catch wild rabbits. 695 01:02:16,333 --> 01:02:17,416 They were pests. 696 01:02:19,000 --> 01:02:21,916 I used to help him check the traps, but she didn't like that. 697 01:02:23,250 --> 01:02:24,708 Did she like games? 698 01:02:29,375 --> 01:02:30,208 Yeah. 699 01:02:32,125 --> 01:02:33,083 Chasey? 700 01:02:34,208 --> 01:02:35,083 Mmm-hmm. 701 01:02:35,166 --> 01:02:36,166 Hide-and-seek? 702 01:02:37,000 --> 01:02:37,916 Mmm-hmm. 703 01:02:39,541 --> 01:02:40,416 No. 704 01:02:43,666 --> 01:02:46,708 I don't like hide-and-seek. You don't look for me. 705 01:02:47,333 --> 01:02:48,416 Mia? 706 01:02:48,500 --> 01:02:49,875 You don't like me. 707 01:02:50,458 --> 01:02:53,291 You make me hide and hide and hide. 708 01:02:53,375 --> 01:02:55,750 -Mia. -You make me hide all day. 709 01:02:55,833 --> 01:02:58,625 You don't want to find me. You lock me in. 710 01:02:58,708 --> 01:03:00,041 Stop it, Mia. 711 01:03:00,125 --> 01:03:01,000 [Mia] I hate you! 712 01:03:02,625 --> 01:03:03,458 [Sarah] Mia. 713 01:03:04,791 --> 01:03:05,625 Mia! 714 01:03:07,833 --> 01:03:08,666 Mia. 715 01:03:11,458 --> 01:03:12,625 -Mia. -[door slams shut] 716 01:03:13,458 --> 01:03:14,375 [Mia] Go away. 717 01:03:14,958 --> 01:03:16,375 -Mia! -[rattles doorknob] 718 01:03:16,458 --> 01:03:17,291 [grunts] 719 01:03:29,583 --> 01:03:31,583 [line ringing] 720 01:03:37,416 --> 01:03:39,791 [voicemail] You've called Pete. I can't take your call at the moment. 721 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 So leave a message. 722 01:03:41,458 --> 01:03:42,750 [Sarah] Uh, hi, Pete, um… 723 01:03:43,666 --> 01:03:47,208 I don't know if you or Denise had said something to Mia, 724 01:03:49,000 --> 01:03:50,791 but she knows about Alice. 725 01:03:54,666 --> 01:03:58,583 And for whatever fucking reason, she's pretending to be her. 726 01:03:59,541 --> 01:04:03,458 So if you could call me back, um… 727 01:04:05,791 --> 01:04:06,791 I don't… 728 01:04:08,375 --> 01:04:10,583 I don't feel good, Pete. 729 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 [eerie music playing] 730 01:04:13,375 --> 01:04:14,583 [disconnects call] 731 01:04:19,375 --> 01:04:21,041 -[gasps] -[Mia whispers] Guess who? 732 01:04:25,583 --> 01:04:26,833 [Sarah gasps] 733 01:04:30,750 --> 01:04:32,000 What are you wearing? 734 01:04:33,250 --> 01:04:34,125 It's mine. 735 01:04:48,583 --> 01:04:49,583 It is mine. 736 01:05:01,750 --> 01:05:03,750 [ominous music playing] 737 01:05:24,291 --> 01:05:25,291 Go to sleep. 738 01:05:32,750 --> 01:05:34,750 [eerie music playing] 739 01:06:02,875 --> 01:06:04,875 [music intensifies] 740 01:06:19,375 --> 01:06:20,583 [music stops abruptly] 741 01:06:20,666 --> 01:06:21,500 [gasps] 742 01:06:21,583 --> 01:06:23,583 [frantic music playing] 743 01:07:17,125 --> 01:07:18,416 [door creaking] 744 01:07:23,333 --> 01:07:25,333 [whimpering sounds] 745 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 [whimpering continues] 746 01:07:36,958 --> 01:07:38,958 [tense music playing] 747 01:07:57,666 --> 01:07:59,166 [door creaking] 748 01:07:59,250 --> 01:08:00,583 -[Mia whispers] Guess who? -[Sarah gasps] 749 01:08:00,666 --> 01:08:02,666 [eerie music playing] 750 01:08:49,708 --> 01:08:50,833 [door closes] 751 01:09:00,291 --> 01:09:02,291 [ominous music playing] 752 01:09:09,416 --> 01:09:11,416 [music builds] 753 01:09:13,416 --> 01:09:14,291 [music stops] 754 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 I want to sell the house. 755 01:09:23,083 --> 01:09:24,083 Sarah… 756 01:09:25,375 --> 01:09:28,458 I'll pay for this place, this facility. You can stay here. 757 01:09:28,541 --> 01:09:31,583 -I don't need-- -Dad asked me to before he died. 758 01:09:33,625 --> 01:09:34,458 I know that… 759 01:09:36,458 --> 01:09:40,583 you still spoke, but I didn't know-- I didn't know all this. 760 01:09:41,208 --> 01:09:44,291 Oh. [sighs] You don't need to sell the house. 761 01:09:45,041 --> 01:09:47,750 I'm gonna go back there when I leave here. 762 01:09:48,333 --> 01:09:50,416 It's what your father and I agreed. 763 01:09:51,333 --> 01:09:53,041 You can't go back there. 764 01:09:54,208 --> 01:09:55,583 But it's her home. 765 01:09:59,041 --> 01:09:59,958 [scoffs] 766 01:10:00,458 --> 01:10:02,125 She's not coming back. 767 01:10:04,375 --> 01:10:05,333 She's not. 768 01:10:07,083 --> 01:10:11,000 What do you think's gonna happen? She'll stroll through the door one day? 769 01:10:12,250 --> 01:10:15,208 You've wasted your life waiting for her. 770 01:10:15,291 --> 01:10:17,458 -You're a nasty little thing. -[Sarah gasps] 771 01:10:17,541 --> 01:10:21,000 I don't want to look at you. I can't stand the sight of you. 772 01:10:21,083 --> 01:10:22,791 I should never have left her with you. 773 01:10:22,875 --> 01:10:24,708 -She's not safe with you. -Ow! 774 01:10:24,791 --> 01:10:26,250 -She's-- -Get off me! 775 01:10:41,250 --> 01:10:42,083 Mia? 776 01:10:46,541 --> 01:10:47,416 Mia? 777 01:10:47,500 --> 01:10:49,500 [ominous music playing] 778 01:11:06,708 --> 01:11:07,541 Mia? 779 01:11:13,541 --> 01:11:14,541 Sweetheart? 780 01:11:19,916 --> 01:11:21,041 Shit. 781 01:11:25,458 --> 01:11:27,666 Mia? Sweetheart? 782 01:11:33,416 --> 01:11:35,416 [ominous music continues] 783 01:11:36,333 --> 01:11:37,166 Mia? 784 01:11:45,000 --> 01:11:45,916 Sweetheart? 785 01:11:47,708 --> 01:11:48,541 Mia? 786 01:11:51,583 --> 01:11:52,583 Mia? 787 01:11:54,791 --> 01:11:57,000 [music intensifies] 788 01:12:00,583 --> 01:12:01,416 Mia? 789 01:12:08,833 --> 01:12:09,750 Mia? 790 01:12:11,000 --> 01:12:12,291 [grunting] 791 01:12:13,291 --> 01:12:15,208 [panting] 792 01:12:19,833 --> 01:12:21,333 [muffled sounds] 793 01:12:21,416 --> 01:12:23,375 [whimpering] 794 01:12:24,375 --> 01:12:26,375 [ominous music continues] 795 01:12:27,791 --> 01:12:29,916 [distorted muffled sounds] 796 01:12:38,791 --> 01:12:39,833 Found you. 797 01:12:41,666 --> 01:12:42,958 [gasps] 798 01:12:43,541 --> 01:12:45,333 [Sarah panting] 799 01:12:46,916 --> 01:12:48,750 You never, ever do that again. 800 01:12:48,833 --> 01:12:51,125 -Do you hear me? -I woke up and you weren't there. 801 01:12:51,208 --> 01:12:54,041 I don't care. What if something had happened to you? 802 01:12:54,125 --> 01:12:56,666 And did you-- Did you put the pictures back up? 803 01:12:57,458 --> 01:12:58,291 No. 804 01:12:58,916 --> 01:13:01,458 -Did you go into the shed? -I didn't do anything. 805 01:13:04,833 --> 01:13:06,083 [bangs table] 806 01:13:07,791 --> 01:13:09,333 Joan is not gonna come back here. 807 01:13:09,416 --> 01:13:11,250 -So we need to pack everything up. -No! 808 01:13:13,416 --> 01:13:16,458 You need to pack your things. I am taking you home tomorrow. 809 01:13:16,541 --> 01:13:17,875 This is my home. 810 01:13:19,916 --> 01:13:20,750 Uh. 811 01:13:22,750 --> 01:13:25,791 I'm gonna have a shower. Just stay inside. 812 01:13:28,708 --> 01:13:30,708 [eerie music playing] 813 01:14:10,208 --> 01:14:12,208 [sighs deeply] 814 01:14:16,166 --> 01:14:17,333 I'm sorry, Bunny. 815 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 I didn't mean to yell. 816 01:14:27,958 --> 01:14:29,958 [ominous music playing] 817 01:14:41,833 --> 01:14:44,333 [music continues] 818 01:14:56,875 --> 01:14:57,833 [man] Sarah. 819 01:15:00,916 --> 01:15:03,583 [distorted muffled sounds] 820 01:15:07,916 --> 01:15:10,083 [tense music playing] 821 01:15:25,208 --> 01:15:26,541 [mouthing] Where's Alice? 822 01:15:33,666 --> 01:15:35,666 [music continues] 823 01:15:37,291 --> 01:15:41,750 [Mia screaming] 824 01:15:42,750 --> 01:15:43,583 Mia? 825 01:15:44,541 --> 01:15:47,000 -[screaming continues] -[sputtering] Mia? 826 01:15:48,166 --> 01:15:49,000 Mia? 827 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Mia? 828 01:15:51,875 --> 01:15:55,083 Mia, what's happening? Mia, it's okay. It's okay, sweetheart. 829 01:15:55,166 --> 01:15:57,541 Stop, stop, stop, stop. You're having a nightmare. 830 01:15:57,625 --> 01:15:59,708 -[Mia panting] -It's okay. You're having a nightmare. 831 01:15:59,791 --> 01:16:02,625 Sweetheart, it's just a dream. It's okay. You're all right. 832 01:16:02,708 --> 01:16:05,000 -Hey. [shushing] -[Mia breathing heavily] 833 01:16:06,541 --> 01:16:09,500 What's this? What's this? No, no. 834 01:16:09,583 --> 01:16:10,583 What? 835 01:16:11,583 --> 01:16:13,041 -What? -No, you're hurt. 836 01:16:13,125 --> 01:16:15,708 -[Mia, loudly] What? -Let me see. Let me see. 837 01:16:15,791 --> 01:16:18,541 -What? -Just let me see. I just need to-- 838 01:16:18,625 --> 01:16:21,000 -Did you hurt yourself? -What? Stop it! 839 01:16:32,625 --> 01:16:35,208 -Just hold still. I need to get in here. -Stop it. 840 01:16:35,291 --> 01:16:36,958 -I need to see what you've done-- -Stop it! 841 01:16:37,041 --> 01:16:39,083 -No. Mia, I need to-- -Stop. Please, Mummy. 842 01:16:39,166 --> 01:16:41,250 -It hurts! Stop! -Mia, don't. I just-- 843 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Stop it. Ow. 844 01:16:42,541 --> 01:16:44,916 Mia, just let me-- 845 01:16:45,000 --> 01:16:47,291 [Mia screaming] 846 01:16:47,375 --> 01:16:49,416 [Sarah panting] 847 01:16:50,791 --> 01:16:51,791 What? 848 01:16:55,541 --> 01:16:56,541 Mia, I'm sorry. 849 01:17:15,000 --> 01:17:16,041 [object banging] 850 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 [banging continues] 851 01:18:01,375 --> 01:18:02,791 [door banging and creaking] 852 01:18:33,333 --> 01:18:35,333 [tense music playing] 853 01:18:36,500 --> 01:18:38,500 [whimpering sounds] 854 01:18:45,250 --> 01:18:46,833 [door continues banging] 855 01:18:48,708 --> 01:18:50,708 [whimpering continues] 856 01:18:53,500 --> 01:18:55,500 [door continues banging] 857 01:19:00,083 --> 01:19:02,083 [music builds] 858 01:19:13,541 --> 01:19:15,333 [door continues banging] 859 01:19:47,666 --> 01:19:49,500 [music crescendos and abruptly stops] 860 01:19:49,583 --> 01:19:50,708 [Sarah gasps] 861 01:19:50,791 --> 01:19:52,333 [Alice] You locked me in! 862 01:19:52,416 --> 01:19:53,708 [Sarah grunting and coughing] 863 01:19:53,791 --> 01:19:55,375 [choking] 864 01:19:55,458 --> 01:19:56,291 Alice! 865 01:19:59,750 --> 01:20:01,666 Alice, don't… 866 01:20:01,750 --> 01:20:03,166 I can't… Alice… 867 01:20:04,041 --> 01:20:06,333 Help… [choking] 868 01:20:09,666 --> 01:20:12,041 [breathing heavily] 869 01:20:14,333 --> 01:20:16,041 [eerie music playing] 870 01:20:16,875 --> 01:20:17,875 Alice! 871 01:20:19,041 --> 01:20:20,083 Alice! 872 01:20:20,166 --> 01:20:21,125 Alice! 873 01:20:21,875 --> 01:20:23,500 [Mia panting] 874 01:20:23,583 --> 01:20:25,125 Alice, I'm sorry! 875 01:20:26,166 --> 01:20:27,166 Alice! I didn't… 876 01:20:29,083 --> 01:20:29,916 Alice! 877 01:20:36,583 --> 01:20:37,500 Alice! 878 01:20:38,708 --> 01:20:39,625 Alice! 879 01:20:42,000 --> 01:20:43,333 -Jesus! -[trap clatters] 880 01:20:44,166 --> 01:20:45,416 [crying] Alice! 881 01:20:46,708 --> 01:20:47,708 [grunting] 882 01:20:48,458 --> 01:20:49,875 Let me in, Alice! 883 01:20:49,958 --> 01:20:51,000 Open the door! 884 01:20:51,083 --> 01:20:52,208 Let me in! 885 01:20:52,833 --> 01:20:57,750 [crying] Please, let me in, Alice! Please, let me in, Alice! 886 01:20:57,833 --> 01:20:59,166 [head banging] 887 01:20:59,250 --> 01:21:00,458 [thud] 888 01:21:06,583 --> 01:21:08,583 [slow music playing] 889 01:21:23,541 --> 01:21:26,000 [imperceptible] 890 01:21:29,583 --> 01:21:33,291 [imperceptible] 891 01:21:36,000 --> 01:21:37,958 [imperceptible] 892 01:22:12,958 --> 01:22:16,250 [muffled screaming] 893 01:22:22,333 --> 01:22:24,333 [scream echoing] 894 01:22:38,166 --> 01:22:40,166 [distorted muffled sounds] 895 01:22:47,708 --> 01:22:51,708 [scratching] 896 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 [banging] 897 01:23:02,458 --> 01:23:04,375 -[banging on door] -[Pete] Sarah? 898 01:23:06,125 --> 01:23:08,125 [banging continues] 899 01:23:08,916 --> 01:23:09,833 Sarah! 900 01:23:11,625 --> 01:23:12,458 Sarah! 901 01:23:13,541 --> 01:23:14,375 Sarah? 902 01:23:14,458 --> 01:23:16,875 [banging frantically] 903 01:23:19,500 --> 01:23:21,375 [whimpers] 904 01:23:21,458 --> 01:23:23,500 [crying] Oh, God. No! 905 01:23:23,583 --> 01:23:25,791 [banging continues] 906 01:23:25,875 --> 01:23:26,916 [Pete] Sarah! 907 01:23:29,750 --> 01:23:32,083 Jesus, Sarah. Why haven't you been answering your phone? 908 01:23:32,166 --> 01:23:33,083 [Sarah] Don't. 909 01:23:34,708 --> 01:23:35,875 What the fuck's going on? 910 01:23:35,958 --> 01:23:37,625 -[Sarah] Uh… -Where's Mia? 911 01:23:37,708 --> 01:23:38,541 She's… 912 01:23:39,666 --> 01:23:41,416 -She's-- She's in there. -Mia? 913 01:23:41,500 --> 01:23:43,916 -In where? Where? -In there! 914 01:23:44,000 --> 01:23:44,833 Here? 915 01:23:45,416 --> 01:23:46,250 Mia? 916 01:23:49,541 --> 01:23:50,625 Mia? 917 01:23:50,708 --> 01:23:52,333 [Sarah breathing heavily] 918 01:23:52,416 --> 01:23:54,250 -Mia? -How did she… 919 01:23:57,083 --> 01:23:58,333 -[Pete] Mia! -[Sarah] Mia? 920 01:23:59,166 --> 01:24:00,041 Mia! 921 01:24:00,833 --> 01:24:01,916 -Mia! -Mia! 922 01:24:02,000 --> 01:24:04,375 [tense music playing] 923 01:24:04,458 --> 01:24:05,291 Mia! 924 01:24:14,250 --> 01:24:15,458 Mia! 925 01:24:15,541 --> 01:24:16,375 [Sarah] Mia? 926 01:24:16,458 --> 01:24:18,666 -It's Dad, Bunny! -Sweetheart? 927 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 [Pete] Mia! 928 01:24:23,625 --> 01:24:24,500 Mia! 929 01:24:26,833 --> 01:24:27,708 [Sarah] Mia! 930 01:24:29,625 --> 01:24:30,500 Mia! 931 01:24:32,750 --> 01:24:33,583 Mia! 932 01:24:37,125 --> 01:24:38,666 Mia? Mia! 933 01:24:39,708 --> 01:24:40,708 Sarah! 934 01:24:42,833 --> 01:24:43,666 Mia! 935 01:25:01,041 --> 01:25:01,916 Sarah! 936 01:25:02,000 --> 01:25:07,583 [Sarah] Help! Help! Someone help. [crying] 937 01:25:09,500 --> 01:25:11,208 Help! Help! 938 01:25:15,916 --> 01:25:17,833 [gasping for breath] 939 01:25:17,916 --> 01:25:19,541 Oh, God. 940 01:25:23,500 --> 01:25:24,375 Mia! 941 01:25:25,791 --> 01:25:26,666 Mia! 942 01:25:26,750 --> 01:25:28,750 [Sarah crying] 943 01:25:30,333 --> 01:25:32,666 -Thank God! Baby. -Bunny. Bunny, you're… 944 01:25:33,416 --> 01:25:34,416 Come here! 945 01:25:40,208 --> 01:25:42,583 [ominous music playing] 946 01:25:52,416 --> 01:25:54,583 [music continues] 947 01:26:10,416 --> 01:26:12,000 [music fades] 948 01:26:26,125 --> 01:26:28,125 [Joan snoring] 949 01:26:52,375 --> 01:26:53,625 Did you find her? 950 01:27:01,041 --> 01:27:02,166 [voice trembling] Yes. 951 01:27:04,041 --> 01:27:05,541 Alice. 952 01:27:11,083 --> 01:27:12,208 Alice is… 953 01:27:18,291 --> 01:27:19,541 [crying] Alice is dead. 954 01:27:26,375 --> 01:27:27,416 Oh, no. 955 01:27:28,333 --> 01:27:29,541 I don't think so. 956 01:27:32,625 --> 01:27:34,333 I don't think she's dead. 957 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 [nurse] Sorry, you're not allowed to be in here. 958 01:28:01,625 --> 01:28:03,291 [sniffles] Oh, sorry, I'm… 959 01:28:03,875 --> 01:28:05,041 [nurse] Are you all right? 960 01:28:05,708 --> 01:28:07,000 Yeah, fine. Sorry. 961 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 [eerie music playing] 962 01:28:30,375 --> 01:28:32,375 [Pete snoring] 963 01:29:07,458 --> 01:29:09,625 [Sarah crying] 964 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 I'm sorry. 965 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 For the things I did to you. 966 01:29:24,125 --> 01:29:25,583 [Alice] What did you do? 967 01:29:30,291 --> 01:29:32,500 [sighs deeply] 968 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 I hurt you. 969 01:29:38,041 --> 01:29:39,041 [Alice] What else? 970 01:29:43,666 --> 01:29:44,666 I told-- 971 01:29:46,916 --> 01:29:48,833 I told Mum you ran away. 972 01:29:55,708 --> 01:29:57,708 [Sarah crying] 973 01:30:00,750 --> 01:30:01,666 Why? 974 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 [Sarah] Because I… 975 01:30:10,625 --> 01:30:13,125 Because I didn't wanna tell her the truth. 976 01:30:19,208 --> 01:30:20,458 [Alice] You're a monster. 977 01:30:31,208 --> 01:30:33,000 [crying] I'm a monster. 978 01:31:16,916 --> 01:31:18,916 [ominous music playing] 979 01:31:45,041 --> 01:31:47,041 [ominous music continues] 980 01:31:59,541 --> 01:32:00,500 Mia? 981 01:32:14,458 --> 01:32:16,458 [ominous music continues] 982 01:32:25,125 --> 01:32:28,458 [imperceptible] 983 01:32:35,125 --> 01:32:37,125 [ominous music continues] 984 01:32:46,291 --> 01:32:48,750 [imperceptible] 985 01:32:55,291 --> 01:32:57,291 [imperceptible] 986 01:33:05,416 --> 01:33:07,416 [ominous music continues] 987 01:33:22,416 --> 01:33:25,291 [music fades] 988 01:33:31,416 --> 01:33:33,541 [eerie music playing] 63628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.