Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,440
Aiemmin:
- Tiedätkö, kenen rahoja ne olivat?
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
Olen sanonut sata kertaa:
älä hengaa Evenin kanssa!
3
00:00:07,160 --> 00:00:12,280
Onko isäsi yhä varaston pomo?
- Hankin töitä kaikille. Sinullekin.
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,720
Nähdäänkö koriskentällä?
- Minulla on työhaastattelu.
5
00:00:15,880 --> 00:00:20,400
Hanki rahat. Puhu Shadialle.
- Voitko auttaa?
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,280
Käärme mikä käärme.
- Tarvitsen rahaa.
7
00:00:24,440 --> 00:00:30,240
Sano mustalle kamullesi... - Saat
kamat parempaan hintaan häneltä.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,320
Puhun vietnamilaisten kanssa.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,520
Kuka helvetti se oli?
10
00:00:38,680 --> 00:00:42,640
Lähetän sen kusipään
suoraa tietä helvettiin!
11
00:00:42,800 --> 00:00:48,360
Pakotan sen pussaamaan
Saatanaa molemmille poskille!
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,720
Tajuatko, kalia?
13
00:00:50,880 --> 00:00:54,680
Jos haluaa olla gangsteri,
pitää välillä lähteä messiin.
14
00:00:54,840 --> 00:00:58,160
Mutta relaa,
me pidetään sinusta huolta.
15
00:00:59,640 --> 00:01:02,000
Hei Wasim, minä...
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,360
Pää kiinni, kalia.
17
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
Ne saavat kullia perseeseen.
18
00:01:08,360 --> 00:01:13,480
Tungen niille pyssyn
perseeseen ja ammun!
19
00:01:13,640 --> 00:01:17,840
Ammutaan niitä
persreikään yksitellen!
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,280
RAHAN TAKII
osa 5/8
21
00:01:26,320 --> 00:01:28,840
Ota tästä.
22
00:01:35,280 --> 00:01:37,800
Ota se!
23
00:01:43,040 --> 00:01:45,560
Kenen luo menemme?
24
00:01:45,720 --> 00:01:50,400
Aina ei tarvitse nähdä
tietääkseen. Tajuatko?
25
00:01:50,560 --> 00:01:53,120
Ne luodit
haisivat soijakastikkeelle!
26
00:01:53,280 --> 00:01:56,600
Puhun vietnamilaisille.
27
00:01:57,480 --> 00:02:01,520
Pöllit Adjon vietnamilaisilta.
Mitä luulit, että tapahtuisi?
28
00:02:01,680 --> 00:02:04,880
Kuunnelkaa, jätkät.
29
00:02:06,760 --> 00:02:09,600
Ei koskaan enää -
30
00:02:09,760 --> 00:02:13,640
kukaan vittuile meille näin.
31
00:02:16,800 --> 00:02:19,320
Vuodamme verta yhdessä.
32
00:02:20,280 --> 00:02:23,400
Me jumalauta kuolemme yhdessä.
33
00:02:24,320 --> 00:02:27,240
Koska me...
34
00:02:35,000 --> 00:02:38,320
Yhdessä, jumalauta! Mennään!
35
00:03:00,600 --> 00:03:03,200
Missä helvetissä ne ovat?
36
00:03:10,000 --> 00:03:14,800
Täällä on ihan tyhjää. Missä ne ovat?
- Helvetistäkö minä tiedän?
37
00:03:14,960 --> 00:03:19,520
Olenko muka niiden sihteeri?
38
00:03:19,680 --> 00:03:22,480
Niillä on lähistöllä peliluola.
39
00:03:22,640 --> 00:03:25,160
Mennään!
40
00:03:59,240 --> 00:04:02,840
Kaikki paskaksi!
41
00:04:12,200 --> 00:04:16,160
Tapa sohva!
- Pane tätä tyynyä!
42
00:04:22,240 --> 00:04:25,720
Revi seinät!
43
00:04:30,000 --> 00:04:33,680
Kalia! Lyö jotain, mustanaama!
44
00:04:36,920 --> 00:04:40,160
Kovempaa!
45
00:04:58,960 --> 00:05:03,960
Tässä. Ansaitsit sen.
Teit tänään hyvää työtä.
46
00:05:07,040 --> 00:05:10,240
Mitä nyt? Katsokaa sitä, jätkät!
47
00:05:10,400 --> 00:05:13,040
Mitä hittoa?
48
00:05:14,600 --> 00:05:20,200
Älä ole niin ahne.
Et sinä yhdestä keikasta rikastu.
49
00:05:20,360 --> 00:05:26,320
Mutta rahaa on lisää.
Vastaa ensi kerralla kun soitan.
50
00:05:26,480 --> 00:05:29,240
Tulkaa, jätkät.
51
00:05:30,200 --> 00:05:32,800
Entä minä? Mitä...?
52
00:05:32,960 --> 00:05:37,000
Kyllä se selviää.
Näkyy, kalia.
53
00:07:25,760 --> 00:07:28,720
Sinulla on kahdeksan uutta viestiä.
54
00:07:30,640 --> 00:07:33,160
Babbos! Täällä Nasran isä.
55
00:07:33,320 --> 00:07:37,960
Meillä piti olla työhaastattelu.
Odotan sinua. Tuletko?
56
00:07:40,240 --> 00:07:43,560
Missä olet?
Olemme koriskentällä. Tuletko?
57
00:07:43,720 --> 00:07:47,600
Miten haastattelu meni?
Soita kun kuulet tämän.
58
00:07:51,800 --> 00:07:57,080
Vastaa jumalauta puhelimeen!
Älä mökötä!
59
00:07:59,120 --> 00:08:03,800
Senkin kusipää!
Olet paskin ystävä...
60
00:08:05,240 --> 00:08:09,880
Sori edellisestä viestistä.
Rakastan sua. Voidaanko...
61
00:08:12,400 --> 00:08:15,480
Bæbs...
62
00:08:20,280 --> 00:08:24,680
Täällä ylilääkäri Kai Sundnes
Ullevålin sairaalasta.
63
00:08:24,840 --> 00:08:28,920
Soitan, koska olet ilmeisesti
Even Bakken lähiomainen.
64
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Kun Even oli saanut
kamaa Shadialta, -
65
00:08:32,360 --> 00:08:35,560
hän pyysi Piruzia
laimentamaan sitä -
66
00:08:35,720 --> 00:08:40,120
voidakseen tienata tarpeeksi
maksaakseen velkansa Irfanille.
67
00:08:40,280 --> 00:08:44,640
Tästä pitää saada neljä kiloa.
68
00:08:44,800 --> 00:08:50,000
Oletko tyhmä?
Tästä tulee korkeintaan 2,5 kiloa.
69
00:08:50,160 --> 00:08:52,480
2,5 kiloa? Mitä oikein selität?
70
00:08:52,640 --> 00:08:57,160
Kerrotko minulle,
miten tehdä työni? Idiootti!
71
00:08:57,320 --> 00:09:02,160
Kuuntele. Katso minua, kun puhun.
Kuka tässä maksaa?
72
00:09:02,320 --> 00:09:08,200
Hyvä on. Mutta et sotke minun
nimeäni tähän. - Sopii loistavasti.
73
00:09:08,360 --> 00:09:11,920
Epätoivoiset ajat
vaativat epätoivoisia tekoja.
74
00:09:12,080 --> 00:09:14,440
Ja Even oli epätoivoinen.
75
00:09:14,600 --> 00:09:19,640
Hän yritti myydä kamaa albaaneille.
76
00:09:19,800 --> 00:09:22,480
Tämä tulee suoraan Shadialta.
77
00:09:22,640 --> 00:09:27,320
Hienoa. Me kokeilemme sitä.
- Kokeilette?
78
00:09:27,480 --> 00:09:32,760
Sitä pitää kokeilla, tiedät sen.
- Mutta tämä on Shadialta...
79
00:09:32,920 --> 00:09:37,560
Ei hätää, me vain kokeilemme.
Sitten voidaan puhua.
80
00:09:37,720 --> 00:09:40,600
Arjan! Arjan!
81
00:09:40,760 --> 00:09:43,480
Kuka helvetti hän on?
- Kokeilijani.
82
00:09:43,640 --> 00:09:48,360
Onko hän joku huumekoira?
- Anna hänen nyt kokeilla.
83
00:09:48,520 --> 00:09:53,640
Odota, kun hän kokeilee.
- Tämä on Shadialta, oikeasti!
84
00:09:53,800 --> 00:09:56,760
No niin, hyvin meni.
85
00:09:56,920 --> 00:09:59,720
Hyvää työtä.
86
00:09:59,880 --> 00:10:03,120
Hän sylki kamat ulos!
- Helvetti...
87
00:10:03,280 --> 00:10:07,320
Miksi hän tekee noin?
- Ei hajua!
88
00:10:07,480 --> 00:10:10,000
Mene vessaan yskimään!
89
00:10:10,160 --> 00:10:13,160
Tämä ei ole Shadian kamaa!
90
00:10:13,320 --> 00:10:16,680
Älä yritä huijata!
Porukka kuolee, jos ottaa tätä!
91
00:10:16,840 --> 00:10:22,600
Diili albaanien kanssa meni pieleen,
ja Even oli pahemmassa pulassa.
92
00:10:26,280 --> 00:10:31,120
Hän oli yhä velkaa Irfanille, hänellä
oli neljä kiloa kelvotonta kamaa -
93
00:10:31,280 --> 00:10:33,800
ja hänen piti maksaa
myös Shadialle.
94
00:10:33,960 --> 00:10:38,480
Se sai hänet alamaihin,
ja siitä tunteesta hän ei pitänyt.
95
00:12:10,120 --> 00:12:15,400
Ei helvetti, sinä tulit!
Onpa kiva nähdä.
96
00:12:15,560 --> 00:12:20,200
Olet elossa.
- Olen kuin kissa. Yhdeksän elämää.
97
00:12:21,680 --> 00:12:24,960
Oletko jotenkin masentunut?
- Mitä luulet?
98
00:12:25,120 --> 00:12:27,560
Älä nyt. Ihmisiä tässä ollaan.
99
00:12:27,720 --> 00:12:31,960
Sori, jos olin hiukan itsekäs.
- Hiukan?
100
00:12:32,720 --> 00:12:38,640
Kaikki järjestyy. Heti kun pääsen
pystyyn, keksitään jotain kivaa.
101
00:12:38,800 --> 00:12:41,680
Tarjoan illallisen Dinnerissä.
102
00:12:41,840 --> 00:12:46,240
Mikä sen tarjoilijattaren
nimi olikaan? - En tiedä.
103
00:12:46,400 --> 00:12:49,880
Tiedät kyllä.
Sen, jolla on isot tissit.
104
00:12:50,040 --> 00:12:52,360
Elin.
- Just niin.
105
00:12:52,520 --> 00:12:55,440
Ei tuo virne ketään huijaa.
106
00:12:55,600 --> 00:12:58,880
Saat katsoa Elinin tissejä
ja syödä hampurilaista.
107
00:12:59,040 --> 00:13:01,880
Parempaa ei voi olla.
- Eipä juuri.
108
00:13:02,040 --> 00:13:07,520
Voit ottaa hammastikkuja kotiin,
kun teillä on rahat vähissä.
109
00:13:07,680 --> 00:13:10,440
Entä Irfan?
- Häh?
110
00:13:10,600 --> 00:13:13,640
Autatko minua Irfanin suhteen?
- Tietysti.
111
00:13:13,800 --> 00:13:17,160
Heti kun olen jaloillani,
olen valmis taistoon.
112
00:13:17,320 --> 00:13:21,080
Tämä on omaksi hyväksesi.
- Älä nalkuta.
113
00:13:21,240 --> 00:13:24,640
Mitä hittoa oikein tapahtui?
- Sanopa se.
114
00:13:24,800 --> 00:13:28,720
Joskus sitä tekee vääriä valintoja.
115
00:13:28,880 --> 00:13:34,280
Tai siis tein oikean valinnan,
mutta seuraukset olivat huonot.
116
00:13:35,440 --> 00:13:38,000
Oletko nähnyt tuon?
117
00:13:38,160 --> 00:13:41,440
Kauhea ammuskelu.
118
00:13:41,600 --> 00:13:46,760
Se on sota nyt. Oikeasti.
119
00:13:46,920 --> 00:13:51,400
En voi maata täällä.
Irfan tarvitsee staransa.
120
00:13:53,960 --> 00:13:57,000
Sinä et mene minnekään.
Minne olet menossa?
121
00:13:57,160 --> 00:14:01,080
Vilkaisepa tuota seinää.
- En!
122
00:14:01,240 --> 00:14:04,120
Pysy siinä.
Et pysty edes kävelemään.
123
00:14:04,280 --> 00:14:06,920
Relaa.
- Minne olet menossa?
124
00:14:07,080 --> 00:14:10,040
Tuo oli pelottavaa.
Jalat pettivät.
125
00:14:10,200 --> 00:14:14,000
En pysynyt tolpillani.
126
00:14:19,040 --> 00:14:23,160
Haloo. Joo, olen hänen luonaan.
127
00:14:27,920 --> 00:14:30,440
Zaid soittaa.
128
00:14:32,040 --> 00:14:35,800
Moro, Zaid!
- Mikset vastaa puhelimeen?
129
00:14:35,960 --> 00:14:39,160
Meni eilen myöhään.
Häslään ja hustlaan.
130
00:14:39,320 --> 00:14:41,920
Tämä ei ole mikään huvipuisto.
131
00:14:42,080 --> 00:14:47,640
Tule tänne. Meillä on töitä.
- Minulla on hiukan jutut kesken.
132
00:14:47,800 --> 00:14:51,000
Irfanilla on huono päivä.
- Minä tulen.
133
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
Piristetään häntä bileillä.
134
00:14:54,160 --> 00:14:56,680
Okei, kuullaan.
135
00:14:57,480 --> 00:15:02,000
Minun pitää häipyä.
Pitää mennä hotelliin.
136
00:15:02,160 --> 00:15:07,560
Nytkö? Et pysy edes pystyssä.
- Teen sen meidän vuoksemme.
137
00:15:07,720 --> 00:15:10,360
Irfanilla on mieli maassa.
138
00:15:10,520 --> 00:15:16,920
Kaikki muut paitsi Irfan itse
näkivät, että hän on masentunut.
139
00:15:17,080 --> 00:15:20,360
Even teki kaikkensa
pitääkseen hänet iloisena, -
140
00:15:20,520 --> 00:15:24,560
sillä masentunut Irfan
oli helvettiä kaikille.
141
00:15:37,720 --> 00:15:40,360
Seisoimme ulkona niiden kahden...
142
00:15:40,520 --> 00:15:44,440
Kaikki tekivät parhaansa,
mutta mikään ei toiminut.
143
00:15:44,600 --> 00:15:48,360
Jätkä työnsi kielensä
mimmin kurkkuun!
144
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
Mimmi oli tukehtumaisillaan -
145
00:15:51,040 --> 00:15:54,240
ja veti suustaan
ihan karsean partakarvan!
146
00:15:54,400 --> 00:15:57,080
Muistatko sen?
147
00:15:57,240 --> 00:16:01,320
Kun King Kong...
Kun muijalla oli partakarva suussa?
148
00:16:03,680 --> 00:16:08,200
Otatko lisää kurkumaa?
- En.
149
00:16:19,280 --> 00:16:23,080
Amal! Missä Nas on?
150
00:16:23,240 --> 00:16:27,080
Töissä kai. Missä muuallakaan?
151
00:16:28,080 --> 00:16:31,880
Kunkku on palannut.
- Puhu kamullesi.
152
00:16:32,040 --> 00:16:34,800
Crispy!
- Jätkä ei vain opi.
153
00:16:34,960 --> 00:16:38,080
Kenen tuoli se on?
- Sinunko?
154
00:16:38,240 --> 00:16:41,000
Toin sen Furusetista.
Se on minun.
155
00:16:41,160 --> 00:16:45,040
Pois siitä.
- Kuulit, mitä hän sanoi. Pois.
156
00:16:47,320 --> 00:16:50,600
Relaa.
- Istu sohvalle.
157
00:16:50,760 --> 00:16:54,520
Mitä sinä teet?
Et tule tähän.
158
00:16:54,680 --> 00:16:58,440
Luuletko mahtuvasi?
- Hyi hitto!
159
00:16:58,600 --> 00:17:02,160
Laiha jätkä, leveät jalat.
- Tyyppi painaa 10 grammaa.
160
00:17:02,320 --> 00:17:05,400
Miten työhaastattelu sujui?
161
00:17:06,160 --> 00:17:09,000
Ihan hyvin.
- Aivan, hait töitä!
162
00:17:09,160 --> 00:17:12,560
Toivottavasti saat sen.
- Meistä tulee työkavereita.
163
00:17:12,720 --> 00:17:15,640
Menikö siinä kauan,
kun et tullut tänne?
164
00:17:15,800 --> 00:17:20,560
Minun piti hoitaa pari muuta juttua.
165
00:17:21,440 --> 00:17:24,200
Etkö ehtinyt vastata puhelimeen?
166
00:17:24,360 --> 00:17:28,640
Mitä tekisitte, jos teidät
pysäytettäisiin kaverin autossa, -
167
00:17:28,800 --> 00:17:33,720
poliisi löytäisi sieltä huumeita
ja joutuisitte vankilaan?
168
00:17:33,880 --> 00:17:36,240
Mitä sinä siinä naurat?
169
00:17:36,400 --> 00:17:40,680
Antaisin kaverille
viikon ilmiantaa itsensä.
170
00:17:40,840 --> 00:17:45,120
Juudas.
- Oikeasti? Vasikoisitko?
171
00:17:45,280 --> 00:17:47,800
Miljoona vuodessa.
172
00:17:49,240 --> 00:17:54,360
Mitä tarkoitat?
- Milli joka vuodesta vankilassa.
173
00:17:54,520 --> 00:17:57,160
Mitä jos mokaaja olisi Bæbs?
174
00:17:57,320 --> 00:18:00,640
Ottaisitko luodin hänen puolestaan?
175
00:18:03,120 --> 00:18:07,960
Ei tässä ole kyse kamuista.
Tämä on bisnestä.
176
00:18:08,120 --> 00:18:11,960
Kauanko olet käärinyt
sitä jointtiasi?
177
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
Relaa.
- Varmaan kolme päivää.
178
00:18:15,080 --> 00:18:19,640
Terve, tyypit.
- Mitä nuo haluavat?
179
00:18:22,280 --> 00:18:25,760
Tänään ei ole asiaa
sinulle, Kelechi.
180
00:18:27,520 --> 00:18:31,160
Kuka teistä on Bæbs?
- Mitä asiaa teillä sille on?
181
00:18:31,320 --> 00:18:35,440
Ei kuulu sinulle.
Bæbs, voidaanko jutella?
182
00:18:58,520 --> 00:19:01,040
Pysähdy siihen.
183
00:19:02,040 --> 00:19:07,000
Etsimme Even Bakkea.
Oletko nähnyt häntä?
184
00:19:25,680 --> 00:19:30,240
En pitkään aikaan.
- Ilmoittele, jos kuulet hänestä.
185
00:19:30,400 --> 00:19:32,920
Ja ole nätisti.
186
00:19:49,320 --> 00:19:52,640
Hei, pojat. Kuka haluaa tanssin?
187
00:19:53,520 --> 00:19:57,920
Hyvä on, palaan myöhemmin.
- Palaa myöhemmin.
188
00:20:02,960 --> 00:20:06,160
Mitä naamallesi on tapahtunut?
189
00:20:06,320 --> 00:20:10,880
Se helvetin hintti Martins
puhui meistä paskaa.
190
00:20:11,040 --> 00:20:15,200
Se ei sopinut meitsille,
joten tein sen, minkä...
191
00:20:15,360 --> 00:20:18,360
Älä puhu "meistä".
192
00:20:19,400 --> 00:20:22,320
Joka tapauksessa.
Ensin tuli yksi äijä, -
193
00:20:22,480 --> 00:20:25,000
sitten viisi lisää.
194
00:20:29,480 --> 00:20:31,480
Onko kaikki okei?
195
00:20:31,640 --> 00:20:37,200
Aplodeja kauniille Anastacialle!
196
00:20:39,160 --> 00:20:42,480
Kaikki on päin persettä.
197
00:20:42,640 --> 00:20:46,920
Kukaan ei puhu muusta
kuin Asimista -
198
00:20:47,640 --> 00:20:50,280
ja Wasimista.
199
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
Wasimista.
200
00:20:53,240 --> 00:20:56,080
Asimista.
201
00:20:57,280 --> 00:21:00,720
Onko minut unohdettu?
202
00:21:00,880 --> 00:21:03,400
Ei missään nimessä.
203
00:21:03,560 --> 00:21:08,000
Ne paskiaiset
kuvittelevat olevansa kovia.
204
00:21:10,440 --> 00:21:16,280
Minä olin tämän kaupungin kunkku.
205
00:21:17,960 --> 00:21:20,600
Olet edelleen.
206
00:21:21,640 --> 00:21:25,200
Hymyile hiukan! Olemme
strippiklubilla. Tämä on kivaa.
207
00:21:25,360 --> 00:21:28,720
Pää kiinni!
208
00:21:28,880 --> 00:21:31,960
Tämä ei ole enää kivaa.
209
00:21:37,040 --> 00:21:41,200
Mutta minulla on
se Amsterdamin-diili.
210
00:21:43,840 --> 00:21:47,680
Mistä sait rahat?
- Irfanin kassista!
211
00:21:48,600 --> 00:21:53,200
Kun se menee läpi,
kaikki saavat huomata, -
212
00:21:53,320 --> 00:21:57,720
että Irfan on palannut.
213
00:21:57,880 --> 00:22:02,200
Ja minä panen -
214
00:22:03,120 --> 00:22:05,640
ihan kaikkia.
215
00:22:06,520 --> 00:22:09,120
Kippis sille.
216
00:22:13,000 --> 00:22:15,520
Jahtaako poliisi Eveniä?
217
00:22:16,480 --> 00:22:19,080
En tiedä, ilmeisesti.
218
00:22:19,240 --> 00:22:22,560
Helvetti.
- Sairasta.
219
00:22:22,720 --> 00:22:26,560
Ne tulivat tänne ihan,
että mitä Bæbs on nyt tehnyt!
220
00:22:26,720 --> 00:22:31,080
Hän on puhdas pulmunen.
- Crispy on pahempi.
221
00:22:31,240 --> 00:22:34,080
Luulin, että ne tulivat
hakemaan sinua, Diesel!
222
00:22:34,240 --> 00:22:38,720
Nas! Arvaa, mitä tapahtui!
Poliisi kuulusteli Bæbsiä.
223
00:22:38,880 --> 00:22:42,160
Missä olit?
- Missä sinä olit, Bæbs?
224
00:22:42,320 --> 00:22:47,160
Järjestin sinulle työhaastattelun,
etkä tullut paikalle. Missä olit?
225
00:23:05,000 --> 00:23:07,640
Aja sittenkin Baroqueen.
226
00:23:07,800 --> 00:23:11,360
Joo, sinne!
Vedetään viinaa ja kokkelia!
227
00:23:11,520 --> 00:23:16,840
Se on Wasimin ja porukoiden paikka.
- Vitut Wasimista ja porukoista!
228
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Joo, vitut...
- Pää kiinni!
229
00:23:20,160 --> 00:23:24,120
Ihan sama minulle,
ovatko ne siellä!
230
00:23:24,280 --> 00:23:28,920
Mennään Baroqueen!
Piste! Minä päätän!
231
00:23:29,080 --> 00:23:34,080
Anna minun soittaa jollekin.
- Miksi?
232
00:23:34,240 --> 00:23:37,120
Kenelle muka soittaisit?
- Pää kiinni!
233
00:23:38,760 --> 00:23:42,360
Miksi soittaisit?
Enkö minä ole tarpeeksi?
234
00:23:42,520 --> 00:23:45,520
Luuletko, etten voi
panna niitä kaikkia?
235
00:23:46,600 --> 00:23:49,920
Meikäläiset riittää, kusipää.
- Just niin!
236
00:23:50,080 --> 00:23:53,920
Jos tulee kähyä, meitsillä
on teidät ja teillä on meitsi!
237
00:23:55,200 --> 00:23:58,200
Eikö niin?
- Pää kiinni.
238
00:24:20,640 --> 00:24:22,840
Hei veli!
239
00:24:23,000 --> 00:24:26,240
Mitä tuo läski virtahepo
täällä tekee?
240
00:24:26,400 --> 00:24:29,600
Äijä kävelee
kuin omistaisi paikan!
241
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
Zaid.
242
00:24:45,280 --> 00:24:48,080
Käske dj:n vaihtaa biisiä.
243
00:24:49,840 --> 00:24:52,360
Veli...
- Tee se!
244
00:24:53,840 --> 00:24:56,320
Party!
245
00:24:56,480 --> 00:25:02,480
Minkä biisin haluat kuulla?
- Tupacin "Gangsta Party".
246
00:25:03,320 --> 00:25:08,280
Käske dj:n soittaa Tupacia.
247
00:25:21,840 --> 00:25:25,720
Pois mikserin luota!
Tallot johtoja!
248
00:25:25,880 --> 00:25:29,320
Soita Tupacin "Gangsta Party".
- Mitä?
249
00:25:29,480 --> 00:25:32,400
Soita Tupacin "Gangsta Party".
250
00:25:32,560 --> 00:25:37,920
Ei käy, tänään on trance-ilta.
Minä valitsen musiikin.
251
00:25:38,080 --> 00:25:41,120
Näyttääkö siltä, että se oli pyyntö?
- Ei.
252
00:25:41,280 --> 00:25:46,600
Huoranpentu. Soita sitä Tupacia.
- Hyvä on.
253
00:25:58,640 --> 00:26:03,160
Soita teknoa, kusiaivo!
254
00:26:07,360 --> 00:26:10,680
Ime kullia, persläpi!
255
00:26:12,560 --> 00:26:15,240
Saatanan huoraperse!
256
00:26:25,160 --> 00:26:29,560
Hei, mutanaama!
Yritätkö kusettaa minua?
257
00:26:31,280 --> 00:26:35,560
Mitä tarkoitat?
- Sinä ja mister Pakistan.
258
00:26:35,720 --> 00:26:41,280
Teit sopimuksen kanssani,
ja nyt sen veli vei asiakkaani.
259
00:26:41,440 --> 00:26:45,480
En tykkää sellaisesta.
- Tule sisään.
260
00:26:53,880 --> 00:26:57,200
Kelechi! Kiva kämppä!
261
00:26:57,360 --> 00:26:59,880
Mitä kuuntelet?
262
00:27:01,800 --> 00:27:06,720
Uu, Kelechi tykkää kutumusiikista!
263
00:27:08,920 --> 00:27:12,920
Minä tykkään trancesta.
- Mitä asiaa, Khanh?
264
00:27:13,080 --> 00:27:16,160
En voi tehdä bisnestä
pakin kanssa, -
265
00:27:16,320 --> 00:27:19,640
jos sen veli tuhoaa pokeriluolani.
266
00:27:21,800 --> 00:27:24,320
Mitä höpiset?
267
00:27:24,480 --> 00:27:28,440
Ja se kaverisi.
- Kuka?
268
00:27:28,600 --> 00:27:31,120
Bæbs!
269
00:27:32,800 --> 00:27:38,960
Miten hän tähän liittyy? - Kuka
muukaan sopi diilin Adjon kanssa?
270
00:27:43,840 --> 00:27:47,280
Kelechi! Kuunteletko?
271
00:27:47,440 --> 00:27:51,800
Hyvä on. Hoidan Bæbsin.
272
00:27:53,280 --> 00:27:56,040
Oikeasti, Pac on niin paras!
273
00:27:56,200 --> 00:27:59,520
Voiko kukaan olla
ilman Pacia, oikeasti?
274
00:27:59,680 --> 00:28:02,080
Ei voi! Elän kuin hän.
275
00:28:02,240 --> 00:28:06,280
Live by the gun, die by the gun.
Niin me toimitaan.
276
00:28:06,440 --> 00:28:11,000
Niillä huoranpenikoilla
ei ole mitään saumaa!
277
00:28:16,920 --> 00:28:20,680
Hei. Tule tänne.
278
00:28:20,840 --> 00:28:23,360
Mitä?
- Tule tänne!
279
00:28:25,160 --> 00:28:29,800
Mitä nyt? Olen dj.
- Hyvä. Soita teknoa.
280
00:28:29,960 --> 00:28:34,000
En soita. Biisi on kesken.
En voi vaihtaa koko ajan.
281
00:28:34,160 --> 00:28:38,200
He pyysivät biisiä.
Anna minun soittaa se loppuun!
282
00:28:38,360 --> 00:28:43,160
Helvetti! Hyvä on, soitan teknoa!
283
00:28:43,320 --> 00:28:45,840
Niin ajattelinkin.
284
00:28:51,040 --> 00:28:56,720
Mitä helvettiä? Kusipää!
- Soita Tupacia!
285
00:29:00,840 --> 00:29:05,640
Soita Tupacia!
- Ei tule Tupacia. Nyt tulee teknoa.
286
00:29:05,760 --> 00:29:09,320
Senkin karvaton pallinaama!
- Turpa kiinni, gorilla!
287
00:29:09,440 --> 00:29:13,520
Älä siinä mölise,
saatanan pillunnuolija!
288
00:29:13,640 --> 00:29:17,600
Haukutko homoksi? Itse olet!
- Onko pallit edes laskeutuneet?
289
00:29:17,720 --> 00:29:20,320
Nyt meni hermo.
290
00:29:21,560 --> 00:29:25,080
Painu perseeseen!
- Täältä pesee!
291
00:29:25,240 --> 00:29:27,800
Mene naimaan siskoasi!
292
00:29:54,480 --> 00:29:57,240
Kaikki ulos!
293
00:30:25,560 --> 00:30:30,680
Saitko lisää täytteitä kebabiin?
Ei tämä ole mikään buffet!
294
00:30:30,840 --> 00:30:34,040
Party! Teit veljesi iloiseksi!
295
00:30:34,200 --> 00:30:37,320
Vedit niitä suoraan pärstään!
296
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
Sinun pitää hoitaa yksi asia.
297
00:30:49,400 --> 00:30:52,880
Huomenna me ollaan
kaikilla etusivuilla!
298
00:30:53,040 --> 00:30:56,920
Tämä on huono juttu.
Kohta napsahtaa.
299
00:30:57,080 --> 00:31:01,080
Pää kiinni! Painukoot helvettiin!
300
00:31:01,240 --> 00:31:05,320
Tämä on aito soturi.
Miksi olet tuollainen nössö?
301
00:31:05,480 --> 00:31:09,160
Pidä pyssyä mukana.
- Minulla on, aina!
302
00:31:09,320 --> 00:31:12,200
Kannattaisi olla sinullakin.
303
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
Suomennos: Anna-Maija Ihander
Yle
304
00:31:53,800 --> 00:31:55,56023746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.