Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,512
Well, my dear Cora. This
is where we shall part ways.
2
00:00:31,481 --> 00:00:34,599
Thank you for everything,
3
00:00:34,668 --> 00:00:36,502
but it's time for me
to skin my crocodile.
4
00:00:39,507 --> 00:00:42,257
You might want to rethink this.
5
00:00:42,326 --> 00:00:44,860
We had a deal.
Get out of my way.
6
00:00:44,929 --> 00:00:47,179
Believe it or not,
I'm doing you a favor.
7
00:00:47,247 --> 00:00:48,508
By preventing my vengeance?
8
00:00:48,532 --> 00:00:50,832
Ask yourself how I'm doing that.
9
00:00:53,853 --> 00:00:55,336
By using your dark magic.
10
00:00:55,405 --> 00:00:56,538
Exactly.
11
00:00:56,607 --> 00:00:58,540
Magic is here.
12
00:00:58,609 --> 00:01:01,693
And that makes matters
a bit more complicated.
13
00:01:01,762 --> 00:01:04,513
If you go off half-cocked after
an empowered Rumplestiltskin,
14
00:01:04,582 --> 00:01:05,782
do you know what will happen?
15
00:01:07,551 --> 00:01:09,685
So, you do. Good.
16
00:01:09,770 --> 00:01:13,205
Hey. You folks need anything?
17
00:01:13,273 --> 00:01:15,173
Tackle shop don't
open until morning,
18
00:01:15,242 --> 00:01:16,886
but if you wanna go
out and try and snare
19
00:01:16,910 --> 00:01:18,904
some of New England's
finest pescatarian creatures,
20
00:01:18,928 --> 00:01:20,206
I'd be happy to
open early for you.
21
00:01:20,230 --> 00:01:22,359
No, thank you, we're fine.
22
00:01:22,383 --> 00:01:24,277
It's a fine vessel you got
there, when'd you get in?
23
00:01:24,301 --> 00:01:25,584
What vessel?
24
00:01:26,871 --> 00:01:28,036
Why, that one, right...
25
00:01:32,092 --> 00:01:34,025
Hey! That's a neat trick.
26
00:01:34,094 --> 00:01:35,877
You some kind of
magician back in our land?
27
00:01:46,140 --> 00:01:47,589
What did you do with my ship?
28
00:01:47,658 --> 00:01:49,841
I hid it from prying eyes.
29
00:01:49,910 --> 00:01:53,729
For what we both want to do,
we need the element of surprise.
30
00:01:53,797 --> 00:01:56,197
Now, are you ready
to listen to me?
31
00:01:56,816 --> 00:01:59,417
Go on, Your Majesty. What now?
32
00:01:59,486 --> 00:02:03,572
Let's go have a little look at
this Storybrooke, shall we?
33
00:02:22,593 --> 00:02:24,192
What are you thinking?
34
00:02:24,261 --> 00:02:25,927
That it's good to be back.
35
00:02:26,930 --> 00:02:28,363
Yeah? Uh-huh.
36
00:02:28,432 --> 00:02:31,533
What are you really thinking?
37
00:02:31,602 --> 00:02:35,286
Twenty-eight years is
too long to wait between...
38
00:02:35,356 --> 00:02:37,622
Hey, guess what?
Taco shells were on sale!
39
00:02:37,691 --> 00:02:39,769
Apparently, tacos, not a
big item in the enchanted...
40
00:02:39,793 --> 00:02:41,659
What're you guys
still doing in bed?
41
00:02:41,728 --> 00:02:43,561
It's the middle
of the afternoon.
42
00:02:45,065 --> 00:02:47,599
The trip back was tiring,
and I needed to rest.
43
00:02:47,668 --> 00:02:50,218
And I needed to help her rest.
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,905
Uh... Let's go make the tacos.
45
00:02:53,973 --> 00:02:55,307
We have to make a lot.
46
00:02:55,376 --> 00:02:56,819
Because there's
gonna be a ton of people
47
00:02:56,843 --> 00:02:58,844
at Granny's
welcome-back party tonight.
48
00:02:58,912 --> 00:03:00,390
We thought you were
gonna be back later.
49
00:03:00,414 --> 00:03:02,097
Yeah, well, we weren't.
50
00:03:02,166 --> 00:03:05,006
So, maybe next time you can put
a tie on the door or send a text or...
51
00:03:07,488 --> 00:03:11,155
You know what? I'm
gonna go make some tacos.
52
00:03:13,844 --> 00:03:15,555
It's impressive that
we can still provide her
53
00:03:15,579 --> 00:03:17,123
with a few traumatic
childhood memories
54
00:03:17,147 --> 00:03:19,213
at this stage of the game.
55
00:03:39,502 --> 00:03:41,303
My Queen, we've received word.
56
00:03:41,371 --> 00:03:43,491
Snow White and the Prince
have defeated King George.
57
00:03:43,540 --> 00:03:46,107
His army has fallen.
The kingdom is theirs.
58
00:03:46,176 --> 00:03:47,320
And what of George?
59
00:03:47,344 --> 00:03:48,910
His fate is unknown.
60
00:03:48,979 --> 00:03:52,080
But without his forces we are
now alone. We cannot defeat them.
61
00:03:52,149 --> 00:03:54,782
Do not tell me what
we can or can't do.
62
00:03:56,887 --> 00:03:58,253
Where is Snow White now?
63
00:03:58,322 --> 00:04:00,521
Alone, on her way
back to meet the Prince.
64
00:04:02,192 --> 00:04:03,575
Excellent.
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,979
I don't care how
many men you lose.
66
00:04:08,031 --> 00:04:10,866
Keep them apart long
enough for me to find her.
67
00:04:11,969 --> 00:04:14,302
I will not let them defeat me.
68
00:04:30,270 --> 00:04:32,270
Leaving the battle so soon?
69
00:04:34,508 --> 00:04:36,608
The battle's over, Regina.
70
00:04:36,677 --> 00:04:40,846
Our army is too
great. You can't win.
71
00:04:40,914 --> 00:04:43,748
That all depends on
your definition of victory.
72
00:04:45,452 --> 00:04:47,819
I offer you parley.
73
00:04:47,887 --> 00:04:51,247
To negotiate the
terms of your surrender.
74
00:04:51,391 --> 00:04:52,957
My surrender?
75
00:04:53,026 --> 00:04:56,794
Fair enough. My
terms are quite simple.
76
00:04:56,863 --> 00:04:58,446
Your death.
77
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
Now!
78
00:05:07,908 --> 00:05:09,841
It was all a trap.
79
00:05:09,910 --> 00:05:13,044
You should have surrendered
when I gave you the chance.
80
00:05:13,113 --> 00:05:15,514
We knew you couldn't
resist going after Snow.
81
00:05:15,582 --> 00:05:19,022
And now because of your
bloodlust, the kingdom is ours.
82
00:05:19,820 --> 00:05:22,300
Your reign of evil is over.
83
00:05:32,148 --> 00:05:33,148
Whoo-hoo!
84
00:05:35,619 --> 00:05:36,662
I wasn't worried a bit.
85
00:05:36,686 --> 00:05:37,819
I can tell.
86
00:05:40,223 --> 00:05:42,023
Oh, we all missed you.
87
00:05:44,428 --> 00:05:47,028
Tacos? I cannot tell you the
relief of cooking something
88
00:05:47,097 --> 00:05:48,462
that I didn't
have to kill first.
89
00:05:48,531 --> 00:05:51,416
Don't I know it. Meatloaf
back home? What a bitch.
90
00:05:52,836 --> 00:05:56,338
I just wanted to thank
you all for joining us tonight.
91
00:05:56,406 --> 00:05:58,573
Mary Margaret and
I, we have a saying,
92
00:05:58,642 --> 00:06:01,008
that we will always
find each other.
93
00:06:01,077 --> 00:06:04,579
And while I believe
that with all my heart,
94
00:06:04,648 --> 00:06:08,400
I'd like you all to raise your
glasses and join me when I say,
95
00:06:08,469 --> 00:06:11,069
"Here's to not having
to look for a while."
96
00:06:12,239 --> 00:06:13,805
Mary Margaret and Emma!
97
00:06:19,779 --> 00:06:21,413
Sorry I'm late.
98
00:06:23,217 --> 00:06:25,016
What is she doing here?
99
00:06:25,085 --> 00:06:26,585
I invited her.
100
00:06:30,690 --> 00:06:32,952
We're celebrating
today because of Regina.
101
00:06:32,976 --> 00:06:34,508
She helped us get home.
102
00:06:34,577 --> 00:06:37,323
No matter what she did in the
past, we owe her our thanks now.
103
00:06:37,347 --> 00:06:39,192
Didn't you think
to tell us about it?
104
00:06:39,216 --> 00:06:41,093
I did, but you two were a
little busy this afternoon.
105
00:06:41,117 --> 00:06:44,185
Emma, she tried
to kill us. Yesterday.
106
00:06:44,254 --> 00:06:48,089
No, she didn't. She's trying to
change for Henry. He believes in her.
107
00:06:48,158 --> 00:06:50,458
And right now,
that's enough for me.
108
00:06:50,527 --> 00:06:52,827
I couldn't have changed
if I wasn't given a chance.
109
00:06:52,896 --> 00:06:55,997
So, she gets one, too.
110
00:07:07,461 --> 00:07:09,227
I'm glad you came.
111
00:07:10,029 --> 00:07:11,713
Me, too.
112
00:07:11,782 --> 00:07:13,831
Oh, I made lasagna.
113
00:07:13,900 --> 00:07:16,134
What's the secret
ingredient? Poison?
114
00:07:16,203 --> 00:07:17,368
Red pepper flakes.
115
00:07:18,955 --> 00:07:20,054
Gives it some kick.
116
00:07:56,677 --> 00:07:58,109
Archie made a cake.
117
00:07:59,680 --> 00:08:02,080
You don't wanna
stay for a piece?
118
00:08:02,265 --> 00:08:03,898
I'm fine. Thank you.
119
00:08:04,700 --> 00:08:05,883
Okay.
120
00:08:06,436 --> 00:08:07,602
Thank you.
121
00:08:08,605 --> 00:08:10,004
You just said that.
122
00:08:10,073 --> 00:08:11,672
For inviting me.
123
00:08:11,742 --> 00:08:14,108
Henry wanted it.
124
00:08:14,177 --> 00:08:16,356
I'm glad you guys got to
spend some time together.
125
00:08:16,380 --> 00:08:17,712
Me, too.
126
00:08:19,215 --> 00:08:21,115
I'd like to see him more.
127
00:08:21,201 --> 00:08:24,035
Maybe you'd consider letting
him stay over some time?
128
00:08:24,104 --> 00:08:27,038
I have his room
just waiting for him.
129
00:08:27,674 --> 00:08:29,407
Oh.
130
00:08:29,475 --> 00:08:32,644
I'm not sure that's best.
131
00:08:32,713 --> 00:08:34,396
Because you know so
much about parenting
132
00:08:34,464 --> 00:08:36,480
in the five minutes
you've been with him.
133
00:08:36,549 --> 00:08:37,949
Talk to David, at least he took
134
00:08:38,017 --> 00:08:39,417
care of him while you were away.
135
00:08:39,486 --> 00:08:43,171
Like I did during the 10 years
you were away the first time!
136
00:08:43,240 --> 00:08:45,657
Okay. Thanks for coming.
137
00:08:46,326 --> 00:08:48,293
No, wait. I'm sorry.
138
00:08:52,766 --> 00:08:54,882
Emma, I'm sorry.
139
00:08:54,951 --> 00:08:57,902
Snapping at you, I
shouldn't have done that.
140
00:08:57,971 --> 00:09:00,672
Will you accept my apology?
141
00:09:02,726 --> 00:09:06,160
Okay. You're right.
142
00:09:07,764 --> 00:09:10,004
Archie said you
were trying to change
143
00:09:10,400 --> 00:09:12,516
and, well, you are.
144
00:09:14,087 --> 00:09:15,687
Dr. Hopper said I was trying?
145
00:09:15,755 --> 00:09:16,966
He said you came to see him.
146
00:09:16,990 --> 00:09:19,101
That you try not
to use magic, that
147
00:09:19,125 --> 00:09:21,437
you're trying to
be a better person.
148
00:09:21,461 --> 00:09:23,907
You understand I was
hesitant to invite you.
149
00:09:23,931 --> 00:09:27,331
I asked him and he
thought it was a good idea.
150
00:09:28,802 --> 00:09:30,185
Thank you. It was.
151
00:09:32,338 --> 00:09:33,872
I should be going.
152
00:09:52,876 --> 00:09:54,775
Well, is she broken?
153
00:09:56,546 --> 00:09:58,213
Not yet.
154
00:10:05,188 --> 00:10:07,000
Beautiful day, isn't it, Regina?
155
00:10:07,024 --> 00:10:09,557
Why should I answer you, bug?
156
00:10:09,625 --> 00:10:11,459
Because I'm making
friendly conversation.
157
00:10:11,528 --> 00:10:14,095
That you'll just repeat
to anyone with an ear.
158
00:10:14,164 --> 00:10:16,998
You told Ms. Swan
about our sessions.
159
00:10:18,634 --> 00:10:20,368
I was simply trying to help you.
160
00:10:20,454 --> 00:10:22,120
By betraying my trust?
161
00:10:22,189 --> 00:10:24,739
I mentioned only that
you had come to see me
162
00:10:24,808 --> 00:10:26,774
as an example of your
commitment to change.
163
00:10:26,842 --> 00:10:28,788
I came to you in confidence.
164
00:10:28,812 --> 00:10:31,023
How am I supposed to
prove to people I've changed,
165
00:10:31,047 --> 00:10:33,810
when you're there to chirp in their
ears and remind them of my past?
166
00:10:33,834 --> 00:10:35,633
I said nothing
specific. I would never
167
00:10:35,702 --> 00:10:37,585
betray the doctor-patient
confidentiality.
168
00:10:37,671 --> 00:10:40,238
"Doctor"? Doctor?
169
00:10:40,307 --> 00:10:43,118
Need I remind you, you
got your PhD from a curse.
170
00:10:43,142 --> 00:10:45,943
Hey. Is everything okay here?
171
00:10:46,012 --> 00:10:48,913
Private conversation. Go
take yourself for a walk.
172
00:10:55,872 --> 00:10:58,806
I can be trusted. I assure you.
173
00:11:02,745 --> 00:11:04,595
You're lucky I've changed.
174
00:11:10,236 --> 00:11:12,687
I fear the Queen
will never change.
175
00:11:13,790 --> 00:11:16,357
We must dispense justice.
176
00:11:16,426 --> 00:11:19,377
Agreed. What are our options?
177
00:11:19,445 --> 00:11:22,658
How about giving me five
minutes alone with her and my ax?
178
00:11:22,682 --> 00:11:25,032
She's still restrained, right?
179
00:11:25,101 --> 00:11:27,702
Yes. But the magic that
we used to capture her
180
00:11:27,771 --> 00:11:30,021
will only keep her
powerless for a short while.
181
00:11:30,090 --> 00:11:32,330
How about banishing
her to another realm?
182
00:11:32,392 --> 00:11:33,624
We can't.
183
00:11:33,693 --> 00:11:36,327
It would be unconscionable
to condemn another realm
184
00:11:36,396 --> 00:11:38,212
to the suffering
that we've endured.
185
00:11:38,281 --> 00:11:42,283
Jiminy's right. She's our problem
and we have to deal with her.
186
00:11:43,203 --> 00:11:45,669
And only one thing is certain.
187
00:11:45,738 --> 00:11:48,940
As long as the Queen lives,
the kingdom is in danger.
188
00:11:50,410 --> 00:11:51,943
Are you saying...
189
00:11:52,712 --> 00:11:53,978
Yes.
190
00:11:57,050 --> 00:11:58,783
We must kill the Queen.
191
00:12:01,487 --> 00:12:03,053
Thank you, all.
192
00:12:15,952 --> 00:12:17,835
Are you sure this
is what we must do?
193
00:12:18,989 --> 00:12:20,955
What choice do we have?
194
00:12:21,024 --> 00:12:24,141
As long as she draws breath,
she will come after us. After you.
195
00:12:25,162 --> 00:12:26,327
There's always a choice.
196
00:12:27,914 --> 00:12:30,448
You stopped me
from killing her once.
197
00:12:30,516 --> 00:12:34,518
Took an arrow to save
her. Why is this different?
198
00:12:34,588 --> 00:12:38,289
I took that arrow to
save your life, not hers.
199
00:12:38,357 --> 00:12:42,076
That was an assassination.
This is an execution.
200
00:12:43,029 --> 00:12:44,929
If we don't stop her now,
201
00:12:46,800 --> 00:12:49,081
there's no telling
what she'll live to do.
202
00:13:18,898 --> 00:13:20,965
I know it's late, but I
was hoping we can talk.
203
00:13:22,902 --> 00:13:24,886
Sure. Come on in.
204
00:13:31,444 --> 00:13:33,764
Hush, Pongo. You know Regina.
205
00:13:38,918 --> 00:13:43,888
I know how hard it is. Real
change can often be a struggle.
206
00:13:43,957 --> 00:13:45,623
I couldn't agree more.
207
00:13:47,193 --> 00:13:48,553
Regina, is there
something... Oh!
208
00:14:27,066 --> 00:14:29,616
So, what was it like over there?
209
00:14:29,685 --> 00:14:31,685
Well, let's see.
210
00:14:31,754 --> 00:14:36,240
There were ogres, the dead
rising, people trying to kill me.
211
00:14:36,309 --> 00:14:37,841
And more ogres.
212
00:14:37,911 --> 00:14:39,043
Awesome.
213
00:14:39,112 --> 00:14:41,329
Kid, we gotta work on
your sense of awesome.
214
00:14:41,397 --> 00:14:43,742
Come on, it's time for school.
I'll walk you to the school bus.
215
00:14:43,766 --> 00:14:45,244
That's okay. I can go on my own.
216
00:14:45,268 --> 00:14:47,886
I know that you can. That
doesn't mean that you should.
217
00:14:47,954 --> 00:14:49,621
David let me.
218
00:14:49,689 --> 00:14:50,754
Well, I'm not David.
219
00:14:50,823 --> 00:14:51,901
You used to let me.
220
00:14:51,925 --> 00:14:54,558
Well, I'm not me.
I'm walking you.
221
00:14:54,627 --> 00:14:57,827
Because that's what
mothers do. And I'm doing it.
222
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Hey, Pongo.
223
00:15:04,303 --> 00:15:05,970
It's okay. It's okay.
224
00:15:08,791 --> 00:15:10,624
Where's Archie?
225
00:15:10,693 --> 00:15:12,509
Emma, something's wrong.
226
00:15:12,562 --> 00:15:13,762
How do you know?
227
00:15:14,948 --> 00:15:16,847
Never mind. The wolf thing.
228
00:15:16,917 --> 00:15:18,794
You know what? Eleven is old
enough to walk to the bus stop.
229
00:15:18,818 --> 00:15:20,298
I'll pick you up later. Okay.
230
00:15:31,047 --> 00:15:32,413
Archie?
231
00:15:33,316 --> 00:15:36,250
Archie? Oh, hell.
232
00:15:36,319 --> 00:15:38,559
What? What is it?
233
00:15:38,854 --> 00:15:40,071
Archie.
234
00:15:40,506 --> 00:15:41,506
Oh.
235
00:15:48,297 --> 00:15:50,247
No. No.
236
00:15:52,452 --> 00:15:53,901
Who would do this?
237
00:15:55,772 --> 00:15:57,404
I think I know.
238
00:16:09,185 --> 00:16:10,667
You have a visitor.
239
00:16:14,307 --> 00:16:15,340
Daddy.
240
00:16:18,478 --> 00:16:20,945
This is all my fault.
241
00:16:21,014 --> 00:16:24,282
I failed you as a father.
242
00:16:24,351 --> 00:16:26,528
I should have done
more to protect you.
243
00:16:26,552 --> 00:16:28,792
Can you ever forgive me, child?
244
00:16:30,707 --> 00:16:32,640
There's no need.
245
00:16:38,198 --> 00:16:40,815
How could I blame
the one I love most?
246
00:16:42,318 --> 00:16:44,836
The only one to stand by me.
247
00:16:45,738 --> 00:16:47,505
To the end.
248
00:16:48,674 --> 00:16:50,794
It doesn't have to be the end.
249
00:16:53,062 --> 00:16:56,213
Snow and her Prince seem
rather determined to make it so.
250
00:16:57,716 --> 00:17:00,017
Show them regret for
what you have done.
251
00:17:00,086 --> 00:17:01,986
The pain you have caused.
252
00:17:02,054 --> 00:17:04,639
Show them you can change.
253
00:17:04,707 --> 00:17:07,558
They will spare you.
Just give them a reason.
254
00:17:08,427 --> 00:17:10,027
I beg of you.
255
00:17:19,055 --> 00:17:22,055
Glad to see the Sheriff's
station is now a family business.
256
00:17:22,992 --> 00:17:24,358
Why am I here?
257
00:17:24,426 --> 00:17:27,828
You know why you're
here. Because of Archie.
258
00:17:27,897 --> 00:17:30,865
Oh, it's now against the law to
get into an argument with someone?
259
00:17:30,934 --> 00:17:32,366
It is, if you go to their office
260
00:17:32,435 --> 00:17:33,835
later that night and kill them.
261
00:17:38,508 --> 00:17:40,440
Archie's dead?
262
00:17:40,509 --> 00:17:42,060
Stop it, Regina.
263
00:17:42,128 --> 00:17:45,129
Ruby saw you going
into his office last night.
264
00:17:45,198 --> 00:17:48,666
Then she's lying. I
was home all evening.
265
00:17:50,736 --> 00:17:54,655
After everything I've done
to change, to win Henry back,
266
00:17:54,724 --> 00:17:56,769
why would I toss
it all away now?
267
00:17:56,793 --> 00:17:58,592
And if I did, and I was going to
268
00:17:58,661 --> 00:18:01,061
kill Archie, you
would never know it.
269
00:18:01,130 --> 00:18:04,215
The fact that he's dead and
you caught me shows sloppiness.
270
00:18:04,283 --> 00:18:06,384
You've been caught before.
271
00:18:08,371 --> 00:18:11,172
Come on, Emma. Who do
you think is lying? Ruby or her?
272
00:18:11,241 --> 00:18:12,506
She's incapable of change,
273
00:18:12,575 --> 00:18:16,060
no matter how many times
we've given her the chance.
274
00:18:16,129 --> 00:18:18,962
Why should this
time be any different?
275
00:18:53,249 --> 00:18:55,783
Regina, this is your
opportunity to meet
276
00:18:55,852 --> 00:18:58,936
your end with a
clear conscience.
277
00:18:59,005 --> 00:19:00,771
Do you have any last words?
278
00:19:02,858 --> 00:19:05,158
Yes. Yes, I do.
279
00:19:14,970 --> 00:19:17,721
I know I'm being
judged for my past.
280
00:19:18,958 --> 00:19:21,976
A past where I have caused pain.
281
00:19:22,044 --> 00:19:24,444
A past where I
have inflicted misery.
282
00:19:25,547 --> 00:19:29,349
A past where I have
even brought death.
283
00:19:31,971 --> 00:19:35,573
When I look back at
everything I have done,
284
00:19:36,843 --> 00:19:39,993
I want you all to
know what I feel.
285
00:19:40,797 --> 00:19:42,362
And that is
286
00:19:44,467 --> 00:19:46,050
regret.
287
00:19:50,907 --> 00:19:55,092
Regret that I was not
able to cause more pain.
288
00:19:56,529 --> 00:20:01,566
Inflict more misery. And
bring about more death.
289
00:20:03,603 --> 00:20:06,453
And above all else, with
every ounce of my being,
290
00:20:06,522 --> 00:20:10,724
I regret that I
was not able to kill
291
00:20:11,427 --> 00:20:13,160
Snow White!
292
00:20:15,831 --> 00:20:16,864
Arrows!
293
00:20:23,456 --> 00:20:24,472
Take your aim.
294
00:20:32,732 --> 00:20:33,932
Fire! Stop!
295
00:20:41,691 --> 00:20:42,740
Snow!
296
00:20:44,977 --> 00:20:46,710
This is not the way.
297
00:20:47,246 --> 00:20:48,779
Snow.
298
00:20:55,371 --> 00:20:56,703
Take her back to her cell.
299
00:21:14,557 --> 00:21:15,823
So what do we do with her now?
300
00:21:16,893 --> 00:21:18,158
Lock her up.
301
00:21:18,227 --> 00:21:21,879
We can't lock her up,
because she didn't do it.
302
00:21:21,948 --> 00:21:23,730
You really believe her?
303
00:21:23,799 --> 00:21:27,451
I watched her when we told her
Archie was dead. She didn't know.
304
00:21:27,520 --> 00:21:29,030
Emma, I know that
you want to believe
305
00:21:29,054 --> 00:21:30,515
that Regina can
change for Henry, but...
306
00:21:30,539 --> 00:21:34,508
I know what I saw.
Look at her in there.
307
00:21:34,577 --> 00:21:37,273
The old Regina would have
reduced this building to ashes.
308
00:21:37,297 --> 00:21:38,840
That's a woman
who wants to change.
309
00:21:38,864 --> 00:21:40,826
She just wants
everyone else to see it.
310
00:21:40,850 --> 00:21:42,899
I know that look.
311
00:21:42,968 --> 00:21:44,584
I know her.
312
00:21:45,421 --> 00:21:47,421
I believe her.
313
00:21:47,490 --> 00:21:50,941
With all due respect, you
don't know her like we do.
314
00:21:51,009 --> 00:21:52,487
Maybe that's the problem.
315
00:21:52,511 --> 00:21:54,473
I know in your kingdom
she was the Evil Queen.
316
00:21:54,497 --> 00:21:56,063
But here she's Regina.
317
00:21:56,132 --> 00:21:58,048
And I'm still the
Sheriff. And I say
318
00:21:58,117 --> 00:22:00,095
she's innocent
until proven guilty.
319
00:22:00,119 --> 00:22:02,536
So what do you suggest we do?
320
00:22:05,174 --> 00:22:06,707
Let her go.
321
00:22:06,776 --> 00:22:08,456
Emma... We let her go.
322
00:22:08,894 --> 00:22:10,528
And then we find the truth.
323
00:22:25,061 --> 00:22:27,427
Snow! I thought we
agreed what had to be done,
324
00:22:27,496 --> 00:22:29,407
instead you show
the Queen mercy?
325
00:22:29,431 --> 00:22:32,616
She doesn't deserve it. You heard
her. She's completely unrepentant.
326
00:22:32,685 --> 00:22:33,934
What I heard was a woman
327
00:22:34,002 --> 00:22:35,847
who didn't want to appear
weak in her final moments.
328
00:22:35,871 --> 00:22:38,152
I've seen her kill.
I've seen her terrorize.
329
00:22:38,190 --> 00:22:40,691
Every moment I've seen
of her has been one of evil.
330
00:22:40,760 --> 00:22:42,960
Exactly! That you've seen.
331
00:22:43,029 --> 00:22:45,295
But I knew her before.
332
00:22:45,364 --> 00:22:47,131
I knew her when she was good.
333
00:22:47,199 --> 00:22:49,149
She saved my life
when I was a little girl.
334
00:22:49,218 --> 00:22:50,768
That was years ago.
335
00:22:50,820 --> 00:22:54,755
She changed before. Why
can't she change back?
336
00:22:54,824 --> 00:22:57,591
You can't be serious?
337
00:22:57,660 --> 00:22:59,860
You want to
rehabilitate the Queen?
338
00:22:59,929 --> 00:23:02,296
Maybe showing her
mercy is the first step.
339
00:23:02,364 --> 00:23:05,299
But if you fail, the entire
safety of the kingdom is at stake.
340
00:23:05,367 --> 00:23:06,607
We cannot take that risk.
341
00:23:06,669 --> 00:23:08,519
You're so sure
of her black soul?
342
00:23:10,256 --> 00:23:12,289
Sure enough to kill?
343
00:23:12,341 --> 00:23:14,925
Because there's no
going back from killing.
344
00:23:18,714 --> 00:23:22,116
If you think this is the right thing
to do, then it's what we shall do.
345
00:23:24,053 --> 00:23:26,164
But know that your
path is one that
346
00:23:26,188 --> 00:23:28,388
we cannot come back from either.
347
00:23:44,924 --> 00:23:47,090
My, my, aren't we
troubled, dearie.
348
00:23:49,311 --> 00:23:50,945
Rumplestiltskin.
349
00:23:52,381 --> 00:23:54,148
What brings you here?
350
00:23:54,217 --> 00:23:56,050
You have to ask?
351
00:23:56,118 --> 00:23:59,186
I came to witness
the Queen's execution.
352
00:23:59,255 --> 00:24:01,155
Even had my heart
set on a wee souvenir.
353
00:24:01,224 --> 00:24:03,157
It's all very disappointing.
354
00:24:03,226 --> 00:24:07,177
I won't apologize
for sparing her life.
355
00:24:07,229 --> 00:24:09,863
Not when there's a
chance she might change.
356
00:24:11,600 --> 00:24:15,435
Regina redeemed.
What a novel thought.
357
00:24:15,504 --> 00:24:21,108
And how do you plan to
accomplish such an impressive feat?
358
00:24:23,012 --> 00:24:25,357
I don't even know
if it's possible.
359
00:24:25,381 --> 00:24:28,748
I'm probably just
fooling myself.
360
00:24:28,817 --> 00:24:31,718
Maybe you need someone
to show you if it is possible.
361
00:24:31,787 --> 00:24:33,053
What do you mean?
362
00:24:33,122 --> 00:24:34,588
Simple.
363
00:24:34,656 --> 00:24:36,090
I provide you with a test
364
00:24:36,158 --> 00:24:39,860
to help determine whether
the Queen can truly change.
365
00:24:39,929 --> 00:24:43,714
Why would I trust you when I
know you want the Queen dead?
366
00:24:43,782 --> 00:24:46,417
You never make a
deal without a price.
367
00:24:46,485 --> 00:24:48,051
Maybe I just want her alive.
368
00:24:48,987 --> 00:24:51,154
That I doubt.
369
00:24:51,223 --> 00:24:54,958
Question my motives all you like,
dearie, but they shall remain mine.
370
00:24:56,495 --> 00:25:00,163
What is yours
now is opportunity.
371
00:25:02,335 --> 00:25:03,383
I can help you.
372
00:25:06,122 --> 00:25:07,821
Do we have a deal?
373
00:25:16,365 --> 00:25:17,485
Huh.
374
00:25:18,567 --> 00:25:20,927
Regina's file, it's empty.
375
00:25:22,271 --> 00:25:24,004
So she did it.
376
00:25:25,675 --> 00:25:28,525
She killed the kindest
soul in this town.
377
00:25:28,594 --> 00:25:30,961
A man who only
cared about helping.
378
00:25:31,030 --> 00:25:33,292
I promise we'll find
whoever really did this.
379
00:25:33,316 --> 00:25:35,115
Isn't it time you admit
we already have?
380
00:25:35,183 --> 00:25:37,084
Regina had a fight with Archie,
381
00:25:37,152 --> 00:25:39,002
Ruby saw her outside last night,
382
00:25:39,071 --> 00:25:42,339
and now her file is empty.
That's a lot of evidence.
383
00:25:43,275 --> 00:25:44,419
Maybe that's the point.
384
00:25:44,443 --> 00:25:46,544
What do you mean?
385
00:25:46,612 --> 00:25:48,022
Well, I don't know how it is in
Fairy Tale Land, but in the real world,
386
00:25:48,046 --> 00:25:49,991
it's usually hard
to find evidence.
387
00:25:50,015 --> 00:25:51,727
But this has been way too easy.
388
00:25:51,751 --> 00:25:53,562
Unless someone wants
us to find evidence.
389
00:25:53,586 --> 00:25:55,386
So you think she was framed.
390
00:25:55,454 --> 00:25:56,664
Well, it wouldn't be the first
time that happened in this town.
391
00:25:56,688 --> 00:25:57,988
Who would want to frame her?
392
00:25:58,057 --> 00:26:00,068
That's a long list.
Present company included.
393
00:26:00,092 --> 00:26:02,321
Yeah, but there's only
one name on that list
394
00:26:02,345 --> 00:26:04,929
that would resort to killing
to get what they want.
395
00:26:07,733 --> 00:26:09,544
Oh, well, that looks delicious.
396
00:26:09,568 --> 00:26:11,434
Thank you very much, Belle.
397
00:26:15,240 --> 00:26:16,673
Ah.
398
00:26:16,742 --> 00:26:20,677
Nothing warms the heart
more than a family reunited.
399
00:26:20,746 --> 00:26:22,312
You have your
mother's chin, Ms. Swan.
400
00:26:22,381 --> 00:26:23,759
We know that you killed him.
401
00:26:23,783 --> 00:26:25,482
And your father's tact.
402
00:26:26,568 --> 00:26:27,734
Someone's dead?
403
00:26:27,803 --> 00:26:29,319
Dr. Hopper.
404
00:26:29,387 --> 00:26:31,466
Why on earth would you think
I had anything to do with that?
405
00:26:31,490 --> 00:26:34,190
Because all the
evidence points to Regina.
406
00:26:34,259 --> 00:26:37,094
And she's not possibly capable
of doing something so vile.
407
00:26:37,163 --> 00:26:39,179
It's a frame job.
408
00:26:39,247 --> 00:26:41,893
It wouldn't be the first time you
used someone to try to hurt her.
409
00:26:41,917 --> 00:26:43,884
Nice to see your
memory's still intact, dearie,
410
00:26:43,952 --> 00:26:45,552
but this time I'm
afraid I'm gonna have
411
00:26:45,587 --> 00:26:47,354
to disappoint you. It wasn't me.
412
00:26:47,423 --> 00:26:48,888
Why should we believe you?
413
00:26:48,957 --> 00:26:52,076
Because I can prove
it. Ask the witness.
414
00:26:52,144 --> 00:26:53,911
No one was there.
415
00:26:53,979 --> 00:26:56,480
Well, that's not
strictly true, now, is it?
416
00:26:59,785 --> 00:27:05,589
Hey, hey, boy, good
boy, good boy, good boy.
417
00:27:07,193 --> 00:27:10,210
I didn't know you were
such a dog person.
418
00:27:10,296 --> 00:27:14,398
Well, a long time
ago, in another life,
419
00:27:14,466 --> 00:27:16,533
I got to know a
sheep dog or two.
420
00:27:16,602 --> 00:27:20,404
That's fascinating, but
unless you speak dog,
421
00:27:20,473 --> 00:27:22,222
how is Pongo gonna
tell us anything?
422
00:27:22,291 --> 00:27:23,606
Through magic, of course.
423
00:27:24,626 --> 00:27:26,071
It won't allow us
to communicate.
424
00:27:26,095 --> 00:27:28,528
But it will allow us to
extract his memories.
425
00:27:29,098 --> 00:27:30,530
Extract?
426
00:27:30,599 --> 00:27:32,643
You don't have to worry.
He won't feel a thing.
427
00:27:32,667 --> 00:27:34,412
Why should we trust
you? Couldn't you
428
00:27:34,436 --> 00:27:36,197
just as easily use
magic to fool us?
429
00:27:36,221 --> 00:27:38,538
Because I'm not going
to be the one using magic.
430
00:27:39,458 --> 00:27:40,557
You are.
431
00:27:40,609 --> 00:27:41,609
Me?
432
00:27:43,963 --> 00:27:44,978
How?
433
00:27:45,046 --> 00:27:46,546
You have it within you.
434
00:27:46,615 --> 00:27:47,947
You told me so yourself.
435
00:27:49,201 --> 00:27:51,051
You witnessed it, didn't you?
436
00:27:51,120 --> 00:27:53,720
Emma, you don't have to do this.
437
00:27:53,789 --> 00:27:56,356
If it tells us something about
Archie's death, then so be it.
438
00:27:58,978 --> 00:28:00,377
Do you know what this is?
439
00:28:00,980 --> 00:28:02,329
A dream catcher.
440
00:28:02,397 --> 00:28:06,833
Well, it's capable of
catching so much more.
441
00:28:24,102 --> 00:28:25,268
What is that?
442
00:28:25,337 --> 00:28:26,436
Memories.
443
00:28:27,490 --> 00:28:32,209
Now, Ms. Swan, you show us how.
444
00:28:32,277 --> 00:28:33,693
How? It's just a jumble.
445
00:28:33,779 --> 00:28:34,828
Will it.
446
00:28:36,048 --> 00:28:38,498
Will it and we shall all see.
447
00:28:51,880 --> 00:28:53,012
I can't.
448
00:28:55,050 --> 00:28:56,283
Yes, you can.
449
00:29:05,194 --> 00:29:08,428
Emma, you're doing it.
450
00:29:14,937 --> 00:29:16,102
Regina.
451
00:29:25,915 --> 00:29:27,264
No!
452
00:29:34,289 --> 00:29:35,655
You were right all along.
453
00:29:36,441 --> 00:29:37,681
I'm sorry, Emma.
454
00:29:45,451 --> 00:29:47,284
Emma! Wait, where are you going?
455
00:29:47,353 --> 00:29:48,519
To get Regina.
456
00:29:48,587 --> 00:29:50,053
Well, can we talk about this?
457
00:29:50,122 --> 00:29:52,000
What's there to talk about? She
killed Archie. Now, she's gotta pay.
458
00:29:52,024 --> 00:29:54,269
And how do you plan on doing
that? She has her powers back here.
459
00:29:54,293 --> 00:29:55,870
Yeah, well, you just saw
what happened. So do I.
460
00:29:55,894 --> 00:29:58,128
Yeah, you have something,
461
00:29:58,197 --> 00:29:59,907
but you didn't even know
what the hell to do with it
462
00:29:59,931 --> 00:30:01,109
and now you're gonna go take on
463
00:30:01,133 --> 00:30:02,410
the most powerful woman in town?
464
00:30:02,434 --> 00:30:04,279
Excuse me, aren't
you both the ones
465
00:30:04,303 --> 00:30:05,981
who've been pushing on the
"it's Regina" kick the whole time?
466
00:30:06,005 --> 00:30:07,415
You should be
happy you were right.
467
00:30:07,439 --> 00:30:08,599
We may be right,
but I also know that
468
00:30:08,623 --> 00:30:10,235
going after her without
a plan is a mistake.
469
00:30:10,259 --> 00:30:11,474
So what do we do?
470
00:30:11,543 --> 00:30:13,488
Even if the dwarfs
construct a cell to hold her,
471
00:30:13,512 --> 00:30:16,313
we need a way to contain
her magic until then.
472
00:30:16,381 --> 00:30:19,582
Fairy dust. Leroy said they
were processing a new batch of it.
473
00:30:19,651 --> 00:30:20,984
Will that stop her power?
474
00:30:21,053 --> 00:30:24,554
It has before. Problem
is she'll see us coming.
475
00:30:24,623 --> 00:30:28,057
Leave that to me. Trust
me, we're locking her up.
476
00:30:39,004 --> 00:30:40,303
Your highness.
477
00:30:44,726 --> 00:30:46,126
Leave us, please.
478
00:30:46,194 --> 00:30:47,838
But I have direct
orders from the Prince...
479
00:30:47,862 --> 00:30:50,180
And now you have
direct orders from me.
480
00:31:00,241 --> 00:31:02,175
First you stop my execution
481
00:31:02,243 --> 00:31:05,845
and then you defy
your prince to see me?
482
00:31:08,817 --> 00:31:11,584
Should I be worried
there's trouble in paradise?
483
00:31:11,653 --> 00:31:13,654
I'm not here to talk
about my fiance.
484
00:31:13,722 --> 00:31:15,188
Then why are you here?
485
00:31:18,326 --> 00:31:21,477
I know you weren't
always like this, Regina.
486
00:31:21,530 --> 00:31:25,348
The woman who saved
my life all those years ago
487
00:31:26,284 --> 00:31:27,834
had good in her.
488
00:31:27,902 --> 00:31:29,853
That woman lost much.
489
00:31:31,423 --> 00:31:33,189
And now she's gone.
490
00:31:34,093 --> 00:31:35,408
Maybe.
491
00:31:36,812 --> 00:31:39,679
But as hard as
you've tried to bury her,
492
00:31:40,815 --> 00:31:43,317
I think she's still inside you.
493
00:31:43,385 --> 00:31:45,135
No, she's not.
494
00:31:50,842 --> 00:31:52,325
All you need
495
00:32:03,889 --> 00:32:06,289
is someone to
help you let her out.
496
00:32:06,358 --> 00:32:07,857
What are you doing?
497
00:32:07,926 --> 00:32:10,460
I'm letting the woman
who saved my life go.
498
00:32:12,447 --> 00:32:15,314
This is a chance to
start fresh, Regina.
499
00:32:15,384 --> 00:32:18,085
To leave the evil
behind, in this cell.
500
00:32:31,400 --> 00:32:32,983
Just like that?
501
00:32:33,051 --> 00:32:34,534
Just like that.
502
00:32:44,880 --> 00:32:47,714
You make change sound so easy.
503
00:32:50,819 --> 00:32:53,179
Did you really think
this would protect you?
504
00:32:54,423 --> 00:32:56,723
Since I can't use magic,
505
00:32:57,742 --> 00:33:00,443
I can think of no better way
506
00:33:00,512 --> 00:33:04,013
than to kill you with the
blade you had meant for me.
507
00:33:06,301 --> 00:33:08,118
Goodbye, Snow White.
508
00:33:08,186 --> 00:33:09,302
No.
509
00:33:11,440 --> 00:33:13,640
Yes.
510
00:33:16,979 --> 00:33:18,428
No.
511
00:33:25,988 --> 00:33:27,553
That's impossible.
512
00:33:27,622 --> 00:33:29,890
No. That's magic.
513
00:33:29,958 --> 00:33:33,459
And this time, it
wasn't thanks to fairies.
514
00:33:36,965 --> 00:33:39,198
Rumplestiltskin.
515
00:33:39,268 --> 00:33:40,900
He took one of
your hairs from this
516
00:33:40,969 --> 00:33:42,935
and used it to fashion
a protection spell.
517
00:33:43,004 --> 00:33:44,170
No!
518
00:33:44,239 --> 00:33:45,722
Now, there's nothing you can do
519
00:33:45,791 --> 00:33:47,351
in this land to hurt Snow or me.
520
00:33:47,375 --> 00:33:48,675
You're powerless against us.
521
00:33:49,711 --> 00:33:51,311
You tricked me.
522
00:33:51,379 --> 00:33:55,131
It wasn't a trick.
It was a test.
523
00:33:55,183 --> 00:33:57,800
One that I had truly
hoped you'd pass.
524
00:33:57,870 --> 00:34:01,030
We wanted to give you a
chance to change, Regina.
525
00:34:02,457 --> 00:34:03,990
Regina, you're banished.
526
00:34:04,076 --> 00:34:06,609
Banished to live
alone with your misery.
527
00:34:06,678 --> 00:34:09,038
As long as you're
alive in this world,
528
00:34:09,547 --> 00:34:11,181
you can't hurt us.
529
00:34:18,206 --> 00:34:20,073
You saved my life once,
530
00:34:21,826 --> 00:34:23,426
and now I've saved yours.
531
00:34:24,929 --> 00:34:26,430
So we're even.
532
00:34:28,233 --> 00:34:30,177
And if you ever
try to hurt anyone
533
00:34:30,201 --> 00:34:32,281
in my kingdom
again, I will kill you.
534
00:34:45,667 --> 00:34:48,880
Ms. Swan. I assume
you're here to apologize.
535
00:34:48,904 --> 00:34:50,203
I saw you do it.
536
00:34:50,289 --> 00:34:51,687
What?
537
00:34:51,757 --> 00:34:54,774
I saw it. You choked
the life out of Archie.
538
00:34:54,843 --> 00:34:57,087
What are you talking about?
How is that even possible?
539
00:34:57,111 --> 00:34:58,511
Magic.
540
00:35:00,048 --> 00:35:01,181
You...
541
00:35:01,249 --> 00:35:03,382
I saw what happened,
and it was you.
542
00:35:06,087 --> 00:35:09,021
Gold. He helped you.
543
00:35:09,108 --> 00:35:11,086
You're going to trust
him, of all people,
544
00:35:11,110 --> 00:35:12,853
when he's probably
the one behind this?
545
00:35:12,877 --> 00:35:14,994
We didn't trust him.
546
00:35:15,063 --> 00:35:18,281
That's why Emma
used magic instead.
547
00:35:20,969 --> 00:35:22,552
You can use magic.
548
00:35:25,273 --> 00:35:28,074
The savior. Of course.
549
00:35:28,142 --> 00:35:30,087
Well, I can only assume
he warned you, then.
550
00:35:30,111 --> 00:35:31,310
About what?
551
00:35:31,379 --> 00:35:34,163
That magic always
comes with a price.
552
00:35:34,232 --> 00:35:36,043
Yeah, well that's a price
we're both gonna pay.
553
00:35:36,067 --> 00:35:37,183
How's that?
554
00:35:37,252 --> 00:35:40,203
Henry. He believed in you.
555
00:35:40,271 --> 00:35:41,938
His heart's gonna break.
556
00:35:42,840 --> 00:35:44,257
That's both our prices.
557
00:35:44,343 --> 00:35:46,426
No.
558
00:35:46,494 --> 00:35:48,706
I will not let you poison
Henry against me!
559
00:35:48,730 --> 00:35:52,498
It's an interesting word
choice. Since you already did.
560
00:35:53,501 --> 00:35:54,741
I want to see him.
561
00:35:54,786 --> 00:35:57,571
He deserves to hear my
side of the story! He's my son!
562
00:35:57,639 --> 00:35:59,189
He's not! He's mine!
563
00:35:59,257 --> 00:36:01,697
And after this, you're not
getting anywhere near him! Do it!
564
00:36:09,934 --> 00:36:12,268
Did you really think
that would work again?
565
00:36:14,773 --> 00:36:16,456
You.
566
00:36:16,542 --> 00:36:19,342
You will not keep
my son from me!
567
00:36:21,380 --> 00:36:22,380
Ah!
568
00:36:25,317 --> 00:36:28,467
So much for fairy dust.
569
00:36:28,536 --> 00:36:31,415
Maybe some of your newfound
magic can save you now.
570
00:36:31,439 --> 00:36:34,040
I don't need it. I already won.
571
00:36:34,109 --> 00:36:36,642
There's no way Henry will
swallow your lies about Archie now.
572
00:36:39,281 --> 00:36:42,115
You can pretend all you
want, but we know how you are.
573
00:36:42,183 --> 00:36:44,284
And who you will always be.
574
00:37:05,373 --> 00:37:07,273
Henry's bus is going
to be here any minute.
575
00:37:07,342 --> 00:37:08,775
You can do this.
576
00:37:08,843 --> 00:37:10,288
Tell my son that
someone he loved
577
00:37:10,312 --> 00:37:11,856
was killed by someone
else he cares about?
578
00:37:11,880 --> 00:37:13,129
I don't know if I can.
579
00:37:13,198 --> 00:37:15,043
Okay, I don't think
I can do any of this.
580
00:37:15,067 --> 00:37:16,411
This is, like,
real parent stuff.
581
00:37:16,435 --> 00:37:18,435
How can I be a parent
if I never was one?
582
00:37:18,487 --> 00:37:21,537
I know. I've been asking
myself the same question.
583
00:37:21,607 --> 00:37:25,090
Oh, no. You guys don't
have to... It's different.
584
00:37:25,160 --> 00:37:28,494
No, it isn't. And,
yes, we have to.
585
00:37:28,563 --> 00:37:30,146
We can figure it
out. So can you.
586
00:37:30,215 --> 00:37:33,049
You don't know me. You don't
know what I was before Storybrooke.
587
00:37:33,118 --> 00:37:35,368
And trust me, I was
not parent material.
588
00:37:35,454 --> 00:37:37,548
Yeah, but we know who you
are since you've been here.
589
00:37:37,572 --> 00:37:39,122
What if I revert? Regina did.
590
00:37:39,191 --> 00:37:41,891
You're not going to. And the
Emma I know was great with Henry.
591
00:37:41,960 --> 00:37:43,988
I was his parent
for five minutes.
592
00:37:44,012 --> 00:37:45,323
And I was yours
for five minutes, too.
593
00:37:45,347 --> 00:37:49,315
But things are different
now, for all of us.
594
00:37:49,384 --> 00:37:53,786
We don't have to go through
any of it alone. We're family.
595
00:38:09,805 --> 00:38:12,805
Emma? I told you
I can walk myself.
596
00:38:12,874 --> 00:38:13,939
I know.
597
00:38:15,927 --> 00:38:20,430
Something happened and I
want you to hear it from me first.
598
00:38:21,766 --> 00:38:22,832
What is it?
599
00:38:22,900 --> 00:38:23,933
Come here.
600
00:39:01,606 --> 00:39:03,406
You have a visitor.
601
00:39:03,474 --> 00:39:04,974
Who?
602
00:39:05,043 --> 00:39:06,609
You need to ask?
603
00:39:07,779 --> 00:39:10,095
What other friends
do you have, dearie?
604
00:39:11,466 --> 00:39:13,800
You're no friend.
605
00:39:13,885 --> 00:39:16,218
Have you come to
relish my suffering?
606
00:39:16,287 --> 00:39:18,921
I thought you'd want someone
to help raise your spirits.
607
00:39:18,990 --> 00:39:20,956
Especially on a day like today.
608
00:39:21,025 --> 00:39:22,942
What's so special about today?
609
00:39:23,011 --> 00:39:26,946
Snow White and Prince
Charming's wedding, of course.
610
00:39:27,015 --> 00:39:28,381
Didn't you get an invitation?
611
00:39:28,867 --> 00:39:30,116
Ah.
612
00:39:30,185 --> 00:39:31,934
Me, neither.
613
00:39:32,003 --> 00:39:36,673
Still. Nice to be able to see
them declare their true love
614
00:39:36,741 --> 00:39:40,009
in front of the entire kingdom.
615
00:39:40,078 --> 00:39:42,011
Happy ending after all.
616
00:39:42,080 --> 00:39:46,582
And, because of you, there's
nothing I can do to stop it.
617
00:39:46,651 --> 00:39:50,420
No way to harm them
in this land, ever again.
618
00:39:50,488 --> 00:39:54,857
Yes. Yes, I suppose that's true.
619
00:39:54,926 --> 00:39:56,726
In this land.
620
00:39:59,831 --> 00:40:00,947
What?
621
00:40:01,015 --> 00:40:03,699
The deal I made was explicit.
622
00:40:03,769 --> 00:40:07,270
You can never harm
them in this land.
623
00:40:07,338 --> 00:40:11,674
Now, were you to bring
them to another land, well...
624
00:40:14,946 --> 00:40:17,012
Told you I was your friend.
625
00:40:20,435 --> 00:40:21,517
Father.
626
00:40:24,355 --> 00:40:25,838
Bring my carriage.
627
00:40:27,909 --> 00:40:29,709
I have a wedding to get to.
628
00:40:39,687 --> 00:40:41,354
You're back.
629
00:40:41,422 --> 00:40:43,600
So, did you get what you wanted?
630
00:40:43,624 --> 00:40:47,861
Yes. My daughter's
lost everything, now.
631
00:40:47,929 --> 00:40:50,546
Ah. Well, aren't you
Mom of the Year.
632
00:40:51,716 --> 00:40:53,198
I did what was needed.
633
00:40:53,267 --> 00:40:54,867
What about what I need?
634
00:40:54,936 --> 00:40:58,170
You promised you'd help me
get my revenge on Rumplestiltskin.
635
00:40:58,240 --> 00:41:00,156
And I've already started.
636
00:41:00,225 --> 00:41:01,974
Or didn't you
notice the little gift
637
00:41:02,043 --> 00:41:03,842
I left you in the
hold of your ship?
638
00:41:03,911 --> 00:41:05,428
A gift?
639
00:41:07,282 --> 00:41:08,981
What is it?
640
00:41:09,050 --> 00:41:11,801
Not "what." "Who."
641
00:41:39,430 --> 00:41:40,929
Who is that?
642
00:41:40,998 --> 00:41:44,133
Someone privy to
Storybrooke's deepest secrets,
643
00:41:44,202 --> 00:41:46,769
including Rumplestiltskin's.
644
00:41:46,838 --> 00:41:50,118
Someone who can help us
determine his weaknesses here.
645
00:41:51,309 --> 00:41:53,176
Can't you, Dr. Hopper?
646
00:41:54,845 --> 00:41:57,296
Well, if that's him,
then who did you kill?
647
00:41:57,365 --> 00:41:59,365
How do I know? It's
my first day in town.
648
00:42:00,668 --> 00:42:03,152
You disguised the
body to look like him?
649
00:42:03,221 --> 00:42:06,722
As if death wasn't punishment
enough. Marvelous work.
650
00:42:06,791 --> 00:42:08,424
Thank you.
651
00:42:08,493 --> 00:42:11,760
Now you will have all
the knowledge you'll need.
652
00:42:11,829 --> 00:42:13,329
It may take some work,
653
00:42:14,699 --> 00:42:16,999
but this cricket will chirp.
654
00:42:17,868 --> 00:42:19,185
Aye.
655
00:42:20,171 --> 00:42:21,587
That he will.
47355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.