All language subtitles for My.Little.Bride.2004.KOREAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,194 --> 00:01:41,461 (Kim Raewon) 4 00:01:41,527 --> 00:01:45,351 (Moon Geunyoung) 5 00:01:45,417 --> 00:01:49,548 (Director Kim Hojun) 6 00:01:50,972 --> 00:01:57,847 (MY LITTLE BRIDE) 7 00:02:57,326 --> 00:02:58,923 Honey! 8 00:03:05,382 --> 00:03:06,736 Damn... 9 00:03:44,444 --> 00:03:46,323 Hey, you can't kick that... 10 00:03:46,389 --> 00:03:48,893 Jeez. 11 00:03:48,959 --> 00:03:51,670 You haven't changed one bit. 12 00:03:51,736 --> 00:03:54,722 It's you, Boeun. 13 00:03:55,417 --> 00:03:59,691 You're a big girl now. Great body! 14 00:03:59,757 --> 00:04:03,819 - Nice curves. - Drop it, okay? 15 00:04:05,902 --> 00:04:09,444 Hey, give me a break! 16 00:04:10,417 --> 00:04:13,372 They look so nice and shiny... 17 00:04:13,438 --> 00:04:16,253 Stop staring. You'll sprain your eyes. 18 00:04:16,319 --> 00:04:19,236 No, it's just that they look familiar. 19 00:04:26,250 --> 00:04:28,823 Anyway, what brings you here? 20 00:04:28,889 --> 00:04:30,694 Missed me so that you had to skip school? 21 00:04:31,667 --> 00:04:33,684 No, it's the school's anniversary. 22 00:04:33,750 --> 00:04:35,039 I was forced to come here. 23 00:04:35,105 --> 00:04:37,434 I'm wasting my time 24 00:04:37,500 --> 00:04:39,482 when I really have to study. 25 00:04:39,548 --> 00:04:43,476 Yeah, there's only 2 years left to the national exam. 26 00:04:43,542 --> 00:04:49,344 But people like you really make college look undesirable. 27 00:04:49,410 --> 00:04:51,184 What do you mean? 28 00:04:51,250 --> 00:04:53,646 You're a pervert and a playboy. 29 00:04:54,132 --> 00:04:58,681 I may be a playboy, but not a pervert. 30 00:04:59,652 --> 00:05:01,427 Here's your present. 31 00:05:01,493 --> 00:05:02,862 Just for you, 32 00:05:02,928 --> 00:05:04,691 keep it a secret to the family. 33 00:05:04,757 --> 00:05:06,007 Okay. 34 00:05:07,326 --> 00:05:10,385 Pretty, isn't it? It's padded. Real thick. 35 00:05:10,451 --> 00:05:12,191 You're a pervert! 36 00:05:12,257 --> 00:05:13,927 Should I help you put it on? 37 00:05:13,993 --> 00:05:16,355 - Should I? - Want me to punch you? 38 00:05:37,535 --> 00:05:42,156 My son! My son's home! 39 00:05:42,222 --> 00:05:42,990 How have you been? 40 00:05:43,056 --> 00:05:45,003 - Welcome home. - Thanks. 41 00:05:45,069 --> 00:05:47,650 - How was your trip? - Fine. 42 00:05:47,716 --> 00:05:50,028 - How have you been? - Grandfather's waiting. 43 00:05:50,094 --> 00:05:51,844 - Hurry. - Okay. 44 00:05:51,910 --> 00:05:54,757 - Mom, it's heavy. I'll carry it. - Okay. 45 00:05:57,084 --> 00:05:59,691 You've changed. 46 00:05:59,757 --> 00:06:01,783 What was all the rush? 47 00:06:01,849 --> 00:06:04,969 And is grandpa really sick? 48 00:06:05,035 --> 00:06:09,688 Son, brace yourself, okay? 49 00:06:18,959 --> 00:06:20,490 Delicious, isn't it? 50 00:06:20,556 --> 00:06:23,406 I made it myself, just for you, grandfather. 51 00:06:23,472 --> 00:06:25,664 Really tasty. 52 00:06:25,730 --> 00:06:30,247 No one but you can take such good care of me. 53 00:06:30,313 --> 00:06:34,205 Of course, I'm your only granddaughter. 54 00:06:34,271 --> 00:06:35,683 You've really grown. 55 00:06:35,749 --> 00:06:38,059 Now you look like a lady. 56 00:06:38,125 --> 00:06:40,594 She may have grown, but she's still a child. 57 00:06:40,660 --> 00:06:44,899 I'd be married in the old days. 58 00:06:44,965 --> 00:06:46,566 Right grandfather? 59 00:06:46,632 --> 00:06:49,552 Absolutely. A married woman. 60 00:06:49,618 --> 00:06:54,514 - Sangmin, come sit here. - Yes, grandfather. 61 00:06:56,875 --> 00:07:00,768 You two, hear me out. 62 00:07:00,834 --> 00:07:05,455 You may have heard this story before, 63 00:07:05,521 --> 00:07:07,373 Sangmin's grandfather was an old friend 64 00:07:07,869 --> 00:07:12,503 and war comrade. 65 00:07:12,569 --> 00:07:17,781 When we were young, we made a pact. 66 00:07:17,847 --> 00:07:20,698 To marry our kids. 67 00:07:20,764 --> 00:07:24,656 But you two had only sons. 68 00:07:24,722 --> 00:07:26,226 So, our pact was passed down 69 00:07:26,941 --> 00:07:29,170 to the next generation. 70 00:07:29,236 --> 00:07:34,066 I hope you two can keep this promise. 71 00:07:34,132 --> 00:07:36,910 What are you saying? 72 00:07:37,813 --> 00:07:38,842 You idiot! 73 00:07:38,908 --> 00:07:43,406 Grandpa wants you to marry Sangmin! 74 00:07:43,472 --> 00:07:46,219 Marriage? 75 00:07:46,285 --> 00:07:48,240 You must be joking grandpa! 76 00:07:49,190 --> 00:07:52,365 Marry Sangmin? 77 00:07:52,431 --> 00:07:55,524 Hey! Your grandpa's not kidding! 78 00:07:55,590 --> 00:07:59,240 I can die peacefully after you two get married! 79 00:07:59,306 --> 00:08:03,164 This way I can face Sangmin's grandpa. 80 00:08:03,230 --> 00:08:06,285 How can a high schooler get married! 81 00:08:09,618 --> 00:08:12,704 Anyone over 16 can marry 82 00:08:12,770 --> 00:08:16,531 with their parent's consent. 83 00:08:16,597 --> 00:08:20,768 I haven't much time left, you know? 84 00:08:20,834 --> 00:08:22,573 No, I won't. 85 00:08:22,639 --> 00:08:24,132 Never! 86 00:08:28,264 --> 00:08:30,923 Sorry grandpa 87 00:08:31,546 --> 00:08:33,959 but I'll forget what you just said. 88 00:08:34,584 --> 00:08:38,334 He hasn't finished speaking! 89 00:08:54,132 --> 00:08:56,667 I'm speechless myself. 90 00:09:01,944 --> 00:09:04,410 It's me. I'm back. 91 00:09:05,139 --> 00:09:07,643 I'm back in Korea, standing in front of the dept. office. 92 00:09:07,709 --> 00:09:11,115 Hey, there's new blood in the dept. 93 00:09:11,181 --> 00:09:14,830 - How are you? - Oh, yeah. Weren't you freshm... 94 00:09:14,896 --> 00:09:15,923 The chicks are great! 95 00:09:15,989 --> 00:09:17,465 Let's get together after class. 96 00:09:20,035 --> 00:09:23,125 Hey, Sangmin! 97 00:09:23,542 --> 00:09:25,941 What a surprise! 98 00:09:26,007 --> 00:09:27,747 Has it been a year already? 99 00:09:27,813 --> 00:09:30,209 No, family business. 100 00:09:31,771 --> 00:09:33,995 How about you? 101 00:09:34,142 --> 00:09:35,204 Great. 102 00:09:35,270 --> 00:09:38,555 My looks. keep me too busy... 103 00:09:38,621 --> 00:09:40,073 Come on... 104 00:09:40,139 --> 00:09:42,018 Come back when I'm the TA. 105 00:09:42,084 --> 00:09:44,830 It'll help when you skip classes. 106 00:09:44,896 --> 00:09:49,622 Would I, a model student, do that? 107 00:09:49,688 --> 00:09:52,152 Besides, it's my last year... 108 00:09:53,438 --> 00:09:57,816 Friend, my good friend! 109 00:09:57,882 --> 00:09:59,448 - How have you been! - Great dude! 110 00:09:59,514 --> 00:10:02,920 Look at him! Life in the West has done you well! 111 00:10:02,986 --> 00:10:04,324 What brought you back? 112 00:10:04,390 --> 00:10:05,594 Problems at home? 113 00:10:05,660 --> 00:10:08,065 Yeah something's up at home... 114 00:10:08,131 --> 00:10:10,316 Huh? What? 115 00:10:10,382 --> 00:10:13,476 - I'm getting married...damn. - Huh? You jerk! 116 00:10:13,542 --> 00:10:15,105 Hey, is it a black or white girl? 117 00:10:16,771 --> 00:10:19,309 Pounding ! 118 00:10:19,375 --> 00:10:23,128 Only you should know about it~ 119 00:10:23,194 --> 00:10:27,295 I'm just 17~ 120 00:10:27,361 --> 00:10:31,289 Come, come silently ~ 121 00:10:31,355 --> 00:10:34,652 Here and there~ 122 00:11:06,250 --> 00:11:07,709 Gosh, look at a clock. 123 00:11:12,292 --> 00:11:13,476 Hey! 124 00:11:13,542 --> 00:11:16,982 They're making such a fuss. Losers... 125 00:11:17,048 --> 00:11:19,270 Shh! They'll hear you. 126 00:11:19,336 --> 00:11:21,181 Why? You think you're different? 127 00:11:32,605 --> 00:11:36,493 My doctor said I have 20 more years to go! 128 00:11:36,771 --> 00:11:38,927 Really? 129 00:11:38,993 --> 00:11:42,607 Change of plans. I'll make my move. 130 00:11:42,673 --> 00:11:45,143 Just back me up. 131 00:11:45,209 --> 00:11:47,292 I understand. 132 00:11:52,709 --> 00:11:54,132 Good! 133 00:12:20,139 --> 00:12:21,459 They switched it. 134 00:12:22,882 --> 00:12:23,959 Isn't he the guy? 135 00:12:32,048 --> 00:12:35,417 - They switched it. Remember? - Yeah... 136 00:12:37,152 --> 00:12:39,201 I really wish they wouldn't play those things on TV. 137 00:13:12,465 --> 00:13:16,914 I guess the wedding's really on. 138 00:13:16,980 --> 00:13:18,056 What am I going to do, mom? 139 00:13:36,667 --> 00:13:39,618 Be strong, son. 140 00:13:46,181 --> 00:13:49,899 Grant your grandpa this one wish. 141 00:13:49,965 --> 00:13:52,743 Guess I won't stay that long... 142 00:13:55,069 --> 00:13:57,014 Let's call it a day! 143 00:13:59,931 --> 00:14:01,701 You're Suh Boeun, 1st grade, right? 144 00:14:13,542 --> 00:14:15,486 You were so funny, don't you agree? 145 00:14:16,771 --> 00:14:17,986 Hey, what? 146 00:14:18,855 --> 00:14:19,965 Come on! 147 00:14:24,896 --> 00:14:26,323 Who's he? 148 00:14:26,389 --> 00:14:27,847 He's just a guy I know. 149 00:14:28,542 --> 00:14:30,451 That's what they all say. 150 00:14:31,285 --> 00:14:32,709 I'm telling the truth! 151 00:14:39,097 --> 00:14:43,857 I really thought about it, 152 00:14:43,923 --> 00:14:45,277 and I'll speak first. 153 00:14:47,605 --> 00:14:49,864 Let's just do it. 154 00:14:49,930 --> 00:14:51,809 Are you crazy? 155 00:14:51,875 --> 00:14:53,923 I'm kidding. 156 00:14:55,764 --> 00:14:58,406 You think I'd want to? 157 00:14:58,472 --> 00:15:00,524 I don't want to do it with you! 158 00:15:00,590 --> 00:15:02,086 Even if I did, 159 00:15:02,152 --> 00:15:04,784 it's insane. I'm just 16! 160 00:15:05,638 --> 00:15:07,639 Okay, I got it. 161 00:15:09,201 --> 00:15:11,289 Anyway, I'll buy you dinner. 162 00:15:11,355 --> 00:15:12,434 Or anything else you need. 163 00:15:12,500 --> 00:15:16,774 Mister, you're a sugar daddy, aren't you? 164 00:15:16,840 --> 00:15:18,372 - Boeun. - Huh? 165 00:15:18,438 --> 00:15:20,941 How can you do this to me? 166 00:15:21,007 --> 00:15:24,552 I may be pretty, but 167 00:15:24,618 --> 00:15:27,535 you can't pull your best friend into something like this. 168 00:15:30,660 --> 00:15:33,993 - Hey... - Hyewon, stop it! 169 00:15:48,056 --> 00:15:49,706 I'll leave you two to talk. 170 00:15:50,631 --> 00:15:52,399 - Huh? - See you later, Boeun. 171 00:15:52,465 --> 00:15:55,559 - Remember, it's a secret. - I know. 172 00:15:55,625 --> 00:15:57,709 - Bye. - Good bye. 173 00:15:58,819 --> 00:16:00,517 What's her problem? 174 00:16:00,583 --> 00:16:02,986 It's understandable. 175 00:16:06,076 --> 00:16:08,785 Hello? Yes... 176 00:16:10,625 --> 00:16:11,667 What! 177 00:16:23,750 --> 00:16:25,000 Good, good. 178 00:16:26,215 --> 00:16:27,955 Grandpa! 179 00:16:28,021 --> 00:16:29,795 - Grandpa! - Grandpa! 180 00:16:29,861 --> 00:16:32,226 Grandpa, we're here! 181 00:16:32,292 --> 00:16:35,177 Grandpa, Grandpa! 182 00:16:35,243 --> 00:16:38,476 Grandpa, Grandpa! Wake up, Grandpa! 183 00:16:38,542 --> 00:16:41,705 Uncle, something's wrong! 184 00:16:41,771 --> 00:16:42,777 - What? - Grandpa! 185 00:16:44,167 --> 00:16:47,156 It's doing it again. 186 00:16:47,222 --> 00:16:49,031 We should've gone to another hospital! 187 00:16:49,097 --> 00:16:53,298 It almost gave me a heart attack! 188 00:16:54,375 --> 00:16:59,066 I was out of myself again. 189 00:16:59,132 --> 00:17:02,018 Are you okay, grandpa? 190 00:17:02,084 --> 00:17:04,760 - Let's have a word outside. - Okay. 191 00:17:04,826 --> 00:17:08,302 Be by your grandpa's side, okay? 192 00:17:08,368 --> 00:17:09,931 Yeah. 193 00:17:13,125 --> 00:17:16,045 I'm really worried. 194 00:17:16,111 --> 00:17:17,166 I know. 195 00:17:17,413 --> 00:17:19,899 With the kids like that, he's getting worse. 196 00:17:19,965 --> 00:17:23,789 Come on... marriage is out of the question! 197 00:17:23,855 --> 00:17:26,497 They... 198 00:17:26,563 --> 00:17:30,694 you have to think about Boeun's future. 199 00:17:32,222 --> 00:17:37,084 Come on, let's just marry the kids. 200 00:17:40,764 --> 00:17:44,480 Come on... 201 00:17:45,105 --> 00:17:49,063 This is Sangmin's grandparents. 202 00:17:50,660 --> 00:17:52,330 Soon after this picture was taken, 203 00:17:53,374 --> 00:17:56,601 war broke. 204 00:17:56,667 --> 00:17:58,542 Want me to tell you a secret? 205 00:17:59,375 --> 00:18:01,948 Secretly, 206 00:18:02,014 --> 00:18:08,298 your grandpa had feelings for Sangmin's grandma. 207 00:18:09,340 --> 00:18:11,809 She was quite a beauty. 208 00:18:11,875 --> 00:18:15,524 However, after Sangmin's grandpa's death, 209 00:18:15,590 --> 00:18:17,535 I tucked those feelings away. 210 00:18:18,681 --> 00:18:22,132 That's why I took care of Sangmin's father 211 00:18:22,463 --> 00:18:25,455 like my own son. 212 00:18:25,521 --> 00:18:28,402 Your father may not have been so happy about this. 213 00:18:30,417 --> 00:18:32,295 - Boeun! - Yes? 214 00:18:32,361 --> 00:18:33,749 Keeping this promise 215 00:18:34,288 --> 00:18:37,535 is the most important thing for me. 216 00:18:39,063 --> 00:18:40,316 Grandpa! 217 00:18:40,382 --> 00:18:42,986 - Grandpa! - Grandpa! 218 00:18:44,896 --> 00:18:48,545 Grandpa, wake up. Grandpa! 219 00:18:48,611 --> 00:18:51,149 You can't die! 220 00:18:51,215 --> 00:18:54,170 Open your eyes, grandpa! 221 00:18:54,236 --> 00:18:56,315 Grandpa, I'll get married 222 00:18:56,381 --> 00:18:59,378 so open your eyes, grandpa! 223 00:18:59,444 --> 00:19:04,205 I'll keep your promise, grandpa! 224 00:19:04,271 --> 00:19:07,569 I'll get married... 225 00:19:10,486 --> 00:19:13,268 Are you crying? 226 00:19:13,334 --> 00:19:15,698 Stop crying. 227 00:19:15,764 --> 00:19:16,844 You may be behind in your grades, 228 00:19:16,910 --> 00:19:19,378 but you're the nation's first to get married. 229 00:19:19,444 --> 00:19:20,590 Congrats, missus. 230 00:19:21,944 --> 00:19:23,024 Right. 231 00:19:23,090 --> 00:19:26,844 Scared that Sangmin will discover your lop-sided butt? 232 00:19:26,910 --> 00:19:32,260 A butt that needs cushioning to keep it on balance? 233 00:19:32,326 --> 00:19:36,632 - Hey, get out! - Ouch, it hurts! 234 00:19:40,243 --> 00:19:44,861 I'm sorry Boeun, for not being much help. 235 00:19:45,556 --> 00:19:49,861 Mom, am I really getting married? 236 00:19:53,090 --> 00:19:55,490 What about school? 237 00:19:55,556 --> 00:19:58,090 I have to go to college... 238 00:19:59,271 --> 00:20:01,844 Marriage won't change anything. 239 00:20:01,910 --> 00:20:05,351 Marriage, accept it with grace. It's nothing. 240 00:20:05,417 --> 00:20:08,368 Just consider you're getting a new brother. 241 00:20:09,444 --> 00:20:12,122 I'm scared that they'll find out at school. 242 00:20:12,188 --> 00:20:13,753 How will I face everyone? 243 00:20:13,819 --> 00:20:15,559 Don't worry. 244 00:20:15,625 --> 00:20:18,302 Grandpa will take care of it. 245 00:20:18,368 --> 00:20:22,851 Your grandpa was your principal's military senior. 246 00:20:22,917 --> 00:20:25,177 Really? 247 00:20:25,243 --> 00:20:28,161 Behold the face of a wolf 248 00:20:28,227 --> 00:20:29,969 who'll eat up a 16-year-old virgin. 249 00:20:30,035 --> 00:20:32,607 Is it satisfaction or disbelief? 250 00:20:32,673 --> 00:20:35,628 Satisfaction, of course. 251 00:20:35,694 --> 00:20:38,507 Damn, are you really my friends? 252 00:20:40,035 --> 00:20:44,170 I can't be married at this age. 253 00:20:44,236 --> 00:20:46,632 - To Sangmin! - Cheers. 254 00:21:16,146 --> 00:21:17,399 Oh my gosh! 255 00:21:17,465 --> 00:21:20,277 The chicks here are hot! 256 00:21:20,521 --> 00:21:24,826 Let's go out on the floor! 257 00:21:37,709 --> 00:21:40,385 - Hello. - You're here. Thanks. 258 00:21:40,451 --> 00:21:41,878 You're here. 259 00:21:41,944 --> 00:21:46,045 - Sir!! - Yes, come in. Over here. 260 00:21:46,111 --> 00:21:47,330 I won't forget this. 261 00:21:47,396 --> 00:21:49,830 How could our field trip be at the same time? 262 00:21:49,896 --> 00:21:52,052 I know. 263 00:21:52,118 --> 00:21:55,664 You shouldn't keep it from your other friends. 264 00:21:55,730 --> 00:21:57,539 If they found out, 265 00:21:57,605 --> 00:21:59,518 the whole school will know. 266 00:21:59,584 --> 00:22:01,111 Then I'd have to quit school. 267 00:22:03,646 --> 00:22:06,219 Anyway, you're so pretty today. 268 00:22:06,285 --> 00:22:09,726 - I wish I could get married too. - Look here! 269 00:22:09,792 --> 00:22:11,115 Hey, smile! 270 00:22:11,181 --> 00:22:12,399 - How are you doing? - Hello. 271 00:22:12,465 --> 00:22:13,927 - Don't take my picture. - Okay, okay. 272 00:22:13,993 --> 00:22:15,417 Good luck! 273 00:22:17,639 --> 00:22:21,181 I'm convinced that grandpa scammed me. 274 00:22:21,910 --> 00:22:26,601 Boeun, it's just a wedding, okay? 275 00:22:26,667 --> 00:22:28,198 I can't do it, mom! 276 00:22:28,264 --> 00:22:30,490 Now, don't be a baby. 277 00:22:30,556 --> 00:22:33,024 I'm nervous myself. 278 00:22:33,090 --> 00:22:35,768 I'm telling grandpa. 'I can't do it!' 279 00:22:35,834 --> 00:22:40,177 Do you want your wedding turned into a funeral? 280 00:22:40,243 --> 00:22:42,709 I don't know. 281 00:22:43,889 --> 00:22:45,556 I'm scared, mom. 282 00:22:48,889 --> 00:22:52,434 What am I going to do with such a baby? 283 00:22:52,500 --> 00:22:54,205 Now the groom will enter. 284 00:22:54,271 --> 00:22:56,774 Welcome him with a big applause. 285 00:22:56,840 --> 00:22:58,264 The groom, please enter! 286 00:23:03,402 --> 00:23:07,847 She's so beautiful! 287 00:23:26,563 --> 00:23:29,101 Respectable guests, 288 00:23:29,167 --> 00:23:31,563 family and relatives. 289 00:23:32,673 --> 00:23:35,524 We are all gathered here to congratulate the new beginning of 290 00:23:35,590 --> 00:23:38,476 groom, Park Sangmin 291 00:23:38,542 --> 00:23:41,355 and bride, Suh Boeun... 292 00:24:15,868 --> 00:24:19,306 - Dad, we'll be okay. - Yeah, yeah. 293 00:24:25,347 --> 00:24:29,518 Remember, she's only 16. 294 00:24:29,584 --> 00:24:32,816 - What's your point? - I know I can trust you. 295 00:24:32,882 --> 00:24:33,893 You forced me into this marriage, 296 00:24:33,959 --> 00:24:35,143 so I'll do as I wish! 297 00:24:35,209 --> 00:24:38,232 Boeun is still in high school! 298 00:24:38,298 --> 00:24:39,189 I don't care! 299 00:24:39,255 --> 00:24:40,521 I'll do as I wish with my wife. 300 00:24:41,806 --> 00:24:43,823 Boeun, don't worry. 301 00:24:43,889 --> 00:24:47,816 Your father-in-law has had a word with Sangmin. 302 00:24:47,882 --> 00:24:49,865 About what? 303 00:24:49,931 --> 00:24:53,997 That you...shouldn't do it... 304 00:24:54,063 --> 00:24:55,524 What? 305 00:24:55,590 --> 00:24:56,878 I can't say... 306 00:24:56,944 --> 00:25:01,550 Call us when you get there. 307 00:25:01,616 --> 00:25:02,469 Yes, auntie. 308 00:25:02,535 --> 00:25:04,101 Stop calling her auntie. 309 00:25:04,167 --> 00:25:06,705 It's mom from now on. 310 00:25:06,771 --> 00:25:08,684 Yes, mom. 311 00:25:08,750 --> 00:25:12,469 Hey, mom! Can I keep the bouquet? 312 00:25:12,535 --> 00:25:13,961 It was so pretty... 313 00:25:14,027 --> 00:25:16,566 Forget the bouquet... 314 00:25:16,632 --> 00:25:19,795 She's such a child. 315 00:25:19,861 --> 00:25:21,809 What am I going to do with you? 316 00:25:21,875 --> 00:25:25,281 Stop, you promised to be cool. 317 00:25:25,347 --> 00:25:28,406 - Bon voyage~ - Yes, yes... 318 00:25:28,472 --> 00:25:30,938 - Bye~ - Follow right behind, okay? 319 00:25:36,042 --> 00:25:39,865 It's time to board, where is she? 320 00:25:39,931 --> 00:25:41,253 Boeun? 321 00:25:41,319 --> 00:25:43,681 - Where is it? - Over there... 322 00:25:44,201 --> 00:25:45,092 Okay, we'll go inside, thanks. 323 00:25:45,158 --> 00:25:46,755 - Okay, go. - Thanks for everything. 324 00:25:46,821 --> 00:25:49,274 Don't overdo yourself. 325 00:25:49,340 --> 00:25:51,809 - Have a safe trip. - Yeah, give me the suitcase. 326 00:25:51,875 --> 00:25:53,684 Have fun, Boeun. 327 00:25:53,750 --> 00:25:56,497 Don't worry, dude. Be good, okay? 328 00:25:56,563 --> 00:25:59,726 - See you later! - Bye. Bon voyage. 329 00:25:59,792 --> 00:26:01,080 I've never boarded on time... 330 00:26:01,146 --> 00:26:02,711 - Wait. - What? 331 00:26:02,777 --> 00:26:06,184 - I need to go to the bathroom. - Again? 332 00:26:06,250 --> 00:26:08,164 It's your first time on a plane, isn't it? 333 00:26:08,230 --> 00:26:11,809 Don't worry. It's only an hour to Jeju Isle. 334 00:26:11,875 --> 00:26:13,823 It won't take long. 335 00:26:13,889 --> 00:26:16,809 You're making such a fuss. Hurry back. 336 00:26:16,875 --> 00:26:19,826 - I'll be at our seats. Hurry. - Okay... 337 00:26:24,236 --> 00:26:27,743 Damn. Where is she? 338 00:26:35,139 --> 00:26:37,573 Sir, you must be seated. 339 00:26:37,639 --> 00:26:40,281 The plane's leaving. Open the... 340 00:26:40,347 --> 00:26:43,819 Sir, please seat yourself! 341 00:26:46,840 --> 00:26:48,961 Mobiles are prohibited in the cabin. 342 00:26:49,027 --> 00:26:51,459 Please turn it off. Thank you for your cooperation. 343 00:26:53,368 --> 00:26:55,003 He must think he owns the plane. 344 00:26:55,069 --> 00:26:57,048 It must be his first flight. 345 00:27:03,611 --> 00:27:05,035 I don't believe this. 346 00:27:19,652 --> 00:27:20,972 Wait sir. 347 00:27:24,480 --> 00:27:25,906 - We're in a hurry. - Sorry. 348 00:27:25,972 --> 00:27:27,569 Hey! 349 00:27:32,188 --> 00:27:34,340 Did they arrive safely? 350 00:27:36,980 --> 00:27:39,306 Yeah...they did. 351 00:27:42,777 --> 00:27:46,184 There's one thing should be clear. Listen. 352 00:27:46,250 --> 00:27:48,579 Until Boeun graduates from college, 353 00:27:48,645 --> 00:27:51,357 no grandchildren! 354 00:27:51,423 --> 00:27:54,344 Make this clear to your father as well. 355 00:27:54,410 --> 00:27:57,465 Yes, of course. 356 00:28:03,819 --> 00:28:08,024 When she was little, she'd fall and break things, 357 00:28:08,090 --> 00:28:11,497 but she seemed to hold herself well at the wedding. 358 00:28:11,563 --> 00:28:13,600 It's a relief. 359 00:28:13,666 --> 00:28:14,433 Why? 360 00:28:14,499 --> 00:28:16,566 Are you disappointed that she didn't fall? 361 00:28:16,632 --> 00:28:19,414 Yes, a little. 362 00:28:19,480 --> 00:28:21,701 Come on... 363 00:28:53,611 --> 00:29:00,559 Not those idiots again! 364 00:29:00,625 --> 00:29:04,375 Having fun? 365 00:29:05,612 --> 00:29:07,396 Babe, you love me? 366 00:29:18,889 --> 00:29:20,976 What the heck! 367 00:29:21,042 --> 00:29:22,292 Are you alright, babe? 368 00:29:36,736 --> 00:29:38,336 Hey! 369 00:29:38,402 --> 00:29:39,514 Hey, do you have a place to stay? 370 00:29:44,652 --> 00:29:45,941 Just this once. 371 00:29:46,007 --> 00:29:50,243 Press anything. Wind it and press. 372 00:29:50,730 --> 00:29:51,844 Say cheese. 373 00:29:51,910 --> 00:29:54,965 - Take your best shot. - Uh, Sangmin? 374 00:29:55,764 --> 00:30:00,451 I can't believe this! 375 00:30:02,569 --> 00:30:05,455 What brings you here? 376 00:30:05,521 --> 00:30:06,667 Boeun's on her honeymoon 377 00:30:06,733 --> 00:30:08,649 and we're on our field trip. 378 00:30:08,715 --> 00:30:11,427 - Don't you remember? - Of course I do. 379 00:30:11,493 --> 00:30:13,789 - Where's Boeun? - Well... 380 00:30:13,855 --> 00:30:14,718 Hey! Who's the mister? 381 00:30:14,784 --> 00:30:16,219 He's just a friend. 382 00:30:16,285 --> 00:30:17,747 - He's cute. - See you later! 383 00:30:17,813 --> 00:30:20,834 - Hey, stop it. Wait, come here. - Oh god... 384 00:30:22,361 --> 00:30:23,785 Hey! 385 00:30:24,236 --> 00:30:26,527 What are you doing on top of her! 386 00:30:28,959 --> 00:30:31,948 You pervert! You chase after young girls, don't you! 387 00:30:32,014 --> 00:30:33,615 It's not like that. 388 00:30:33,681 --> 00:30:35,594 - I'm not... - Really. 389 00:30:35,660 --> 00:30:37,816 - Really? - Really. 390 00:30:37,882 --> 00:30:39,899 Then what are you doing? 391 00:30:39,965 --> 00:30:40,972 Uh? 392 00:30:41,389 --> 00:30:42,743 Huh? 393 00:30:59,097 --> 00:31:01,355 Aren't you supposed to be on your field trip? 394 00:31:02,152 --> 00:31:03,438 Yes... 395 00:31:17,152 --> 00:31:19,097 Then why are you here? 396 00:31:26,980 --> 00:31:29,448 What are you doing today? 397 00:31:29,514 --> 00:31:31,493 Nothing. 398 00:32:05,590 --> 00:32:08,302 Do you have a boyfriend? 399 00:32:08,368 --> 00:32:11,459 No...I don't. 400 00:32:26,389 --> 00:32:28,024 The mobile you have reached is off. 401 00:32:28,090 --> 00:32:30,420 You will be transferred to a voice mail... 402 00:32:30,486 --> 00:32:31,806 Kiddo, 403 00:32:31,872 --> 00:32:33,402 how can you do this to me... 404 00:32:35,625 --> 00:32:37,276 Our parents shouldn't find out. 405 00:32:37,555 --> 00:32:39,826 We'll talk later. Bye. 406 00:32:57,882 --> 00:33:01,357 Then, from now on we're dating. 407 00:33:01,423 --> 00:33:03,611 Hey you! Come here! 408 00:33:21,527 --> 00:33:24,861 Wow! Looks so fun! Isn't it? 409 00:33:26,944 --> 00:33:28,406 - Where are you from? - I'm from Canada. 410 00:33:28,472 --> 00:33:31,740 Canada? I know Canada! 411 00:33:31,806 --> 00:33:33,923 Who am I kidding? I've never set foot on Canada. 412 00:33:35,382 --> 00:33:36,459 Teacher! 413 00:33:40,243 --> 00:33:43,090 Teacher! 414 00:33:45,902 --> 00:33:48,232 Uh, Hyewon? 415 00:33:48,298 --> 00:33:53,125 What brings you here at this hour? 416 00:33:53,750 --> 00:33:55,524 It's individual time. 417 00:33:55,590 --> 00:33:57,851 Haven't you ever been on a field trip? 418 00:33:57,917 --> 00:34:00,316 Of course I have. 419 00:34:00,382 --> 00:34:02,172 Anyway, where's Boeun? 420 00:34:02,842 --> 00:34:04,482 Why're you alone? 421 00:34:04,548 --> 00:34:07,434 I don't even know where to begin? 422 00:34:07,500 --> 00:34:09,691 - It's like this... - Yes. 423 00:34:09,757 --> 00:34:11,840 Boeun... 424 00:34:12,222 --> 00:34:14,410 You're a serial pervert, aren't you! 425 00:34:20,417 --> 00:34:23,194 Hey! Come back! 426 00:34:24,826 --> 00:34:26,427 Feels good, doesn't it? 427 00:34:26,493 --> 00:34:29,656 It's been a while...together. 428 00:34:29,722 --> 00:34:32,851 Sit here. 429 00:34:32,917 --> 00:34:35,872 Rest your back on this. 430 00:34:35,938 --> 00:34:37,917 I feel great. 431 00:34:40,625 --> 00:34:44,309 It's too late for this 432 00:34:44,375 --> 00:34:48,406 but I'm sure that we did a horrible thing to Boeun. 433 00:34:48,472 --> 00:34:50,455 She's only 16, 434 00:34:50,521 --> 00:34:52,469 and going through her 1st year of high school. 435 00:34:52,535 --> 00:34:56,184 Come on! Be more positive. 436 00:34:56,250 --> 00:34:57,847 You were considering him 437 00:34:57,913 --> 00:35:01,115 as your son-in-law anyway. 438 00:35:01,181 --> 00:35:02,643 She's not going far away. 439 00:35:02,709 --> 00:35:05,211 Let's have some faith, okay? 440 00:35:05,277 --> 00:35:09,414 Besides, our in-laws love Boeun like their own daughter. 441 00:35:09,480 --> 00:35:12,539 But, she's not their own daughter. 442 00:35:12,605 --> 00:35:16,010 I can understand dad and you, 443 00:35:16,076 --> 00:35:17,643 but I still can't forgive you for it. 444 00:35:17,709 --> 00:35:20,768 Okay, okay, that's enough...enough... 445 00:35:20,834 --> 00:35:25,902 Without Boeun, it seems like there's a big hole in my heart. 446 00:35:40,590 --> 00:35:43,750 Everyone looks like Boeun, that one too... 447 00:35:45,451 --> 00:35:47,607 Candy, sir? 448 00:35:47,673 --> 00:35:49,340 Thank you. 449 00:35:54,931 --> 00:35:56,771 Candy, sir? 450 00:36:51,771 --> 00:36:53,823 Come on! 451 00:36:53,889 --> 00:36:55,420 Boeun, help him. 452 00:36:55,486 --> 00:37:00,281 Honey, honey, here. 453 00:37:00,347 --> 00:37:01,427 Thank you very much. 454 00:37:01,493 --> 00:37:04,795 - Grandpa! - Dad, come on out. 455 00:37:04,861 --> 00:37:09,097 - Sit, sit and eat. - Okay. 456 00:37:13,855 --> 00:37:17,399 So, how was your trip? 457 00:37:17,465 --> 00:37:22,156 Good grandpa. We had a good time. 458 00:37:22,222 --> 00:37:25,316 Yes, Sangmin was kind to me. 459 00:37:25,382 --> 00:37:27,156 I really had fun. 460 00:37:27,222 --> 00:37:30,941 Stop, I didn't do anything. 461 00:37:31,007 --> 00:37:33,615 I'm glad you had fun. 462 00:37:33,681 --> 00:37:35,223 Since you're officially married, 463 00:37:35,289 --> 00:37:37,052 love one another 464 00:37:37,118 --> 00:37:39,861 so we can see the fruit of your love. 465 00:37:42,188 --> 00:37:45,177 But you don't look so happy, Sangmin. 466 00:37:45,243 --> 00:37:47,156 Are you sick? 467 00:37:47,222 --> 00:37:50,628 Of course I'm not sick. 468 00:37:50,694 --> 00:37:54,691 They're definitely a great couple, aren't they? 469 00:37:54,757 --> 00:37:56,987 Your room's been cleaned, 470 00:37:57,053 --> 00:37:58,961 - go get some rest. - Yes sir. 471 00:37:59,027 --> 00:38:01,670 Stop, we should have a drink with the new groom. 472 00:38:01,736 --> 00:38:02,747 How about it dad? 473 00:38:02,813 --> 00:38:06,323 Right. My grandson-in-law should pour me a drink. 474 00:38:06,389 --> 00:38:11,042 As you wish. 475 00:38:18,402 --> 00:38:20,247 Grandpa, I'll go to bed now. 476 00:38:20,313 --> 00:38:23,021 - Yeah, yeah. - Go to your room... 477 00:38:26,111 --> 00:38:27,709 Careful! 478 00:38:29,132 --> 00:38:31,531 Honey! 479 00:38:31,597 --> 00:38:33,372 Let's go! 480 00:38:33,438 --> 00:38:36,043 Hey! Boeun's not a thing. 481 00:38:36,109 --> 00:38:39,830 - Good night! - Hey! Be careful. 482 00:38:39,896 --> 00:38:42,539 Hey! Hey! 483 00:38:42,605 --> 00:38:44,761 - Be careful! - Sure, don't worry. 484 00:38:44,827 --> 00:38:48,125 - Have a good night! - Good night! 485 00:38:49,271 --> 00:38:51,319 Honey! 486 00:38:53,402 --> 00:38:56,875 Honey! 487 00:38:58,507 --> 00:39:02,677 Ah, you're heavy! 488 00:39:02,743 --> 00:39:04,132 You stink of liquor! 489 00:39:04,896 --> 00:39:07,986 Hey! Hey! 490 00:39:16,389 --> 00:39:17,607 You're tearing my dress. 491 00:39:17,673 --> 00:39:20,243 - Stop it! - Keep still! 492 00:39:23,194 --> 00:39:24,931 He's coming on real strong. 493 00:39:26,076 --> 00:39:30,000 This is the right place. Come in. Look at this tree. 494 00:39:30,868 --> 00:39:32,122 Come in dad. Close the door behind you. 495 00:39:32,188 --> 00:39:33,719 What do you think? Huh? Okay? 496 00:39:33,785 --> 00:39:36,393 Look at this, great huh? 497 00:39:36,459 --> 00:39:39,101 It's a great place. Right, in-law? 498 00:39:39,167 --> 00:39:40,941 - Why, why? - It really is, in-law. 499 00:39:41,007 --> 00:39:43,857 - Look at this, pretty, right? - Great place Boeun. 500 00:39:43,923 --> 00:39:48,232 - You put up that picture. - Nice, isn't it? Great huh? 501 00:39:48,298 --> 00:39:50,664 Look at the balcony. I chose this. 502 00:39:50,730 --> 00:39:52,531 - Boeun. - Why, what's wrong? 503 00:39:52,739 --> 00:39:54,378 It's so clean. 504 00:39:54,444 --> 00:39:56,115 Hey, look at this picture. This picture. 505 00:39:56,181 --> 00:39:57,503 Oh mom, did you look at this? 506 00:39:57,569 --> 00:40:00,664 Where should I put this picture? 507 00:40:00,730 --> 00:40:02,920 Having the time of your life, huh? 508 00:40:02,986 --> 00:40:06,323 - What's this, Arabian Nights? - Goodness! 509 00:40:06,389 --> 00:40:08,476 - What's with the pillows... - Goodness... 510 00:40:08,542 --> 00:40:12,847 Separate rooms until you graduate, okay? 511 00:40:12,917 --> 00:40:14,340 I am so pissed! 512 00:40:20,590 --> 00:40:21,774 I like it... 513 00:40:21,840 --> 00:40:27,569 What's this, a flower garden? 514 00:40:29,618 --> 00:40:33,750 What am I going to do? 515 00:40:34,545 --> 00:40:38,368 Stop it! 516 00:40:39,618 --> 00:40:43,441 Language is part of culture... 517 00:40:43,507 --> 00:40:47,643 Language is...a part of ...culture... 518 00:40:47,709 --> 00:40:49,729 When we learn of 519 00:40:49,795 --> 00:40:52,018 foreign language 520 00:40:52,084 --> 00:40:54,586 We should also learn about 521 00:40:54,652 --> 00:40:56,527 that country's culture... 522 00:41:04,757 --> 00:41:07,955 Ah, great! 523 00:41:08,021 --> 00:41:11,285 Hey, stop! Put something on! 524 00:41:12,951 --> 00:41:14,965 I always take everything off. Even my underwear. 525 00:41:17,951 --> 00:41:20,105 Get out! 526 00:41:22,361 --> 00:41:24,830 Out where? 527 00:41:24,896 --> 00:41:27,191 This is my room. 528 00:41:27,257 --> 00:41:29,309 What do you mean? 529 00:41:29,375 --> 00:41:30,628 This is my room. 530 00:41:30,982 --> 00:41:33,649 Yours is over there. 531 00:41:33,715 --> 00:41:36,115 Get out! 532 00:41:36,181 --> 00:41:40,069 I don't feel like it. 533 00:41:40,764 --> 00:41:42,851 Let's sleep together. 534 00:41:42,917 --> 00:41:46,597 What, you're crazy! 535 00:41:49,236 --> 00:41:52,152 You sleep together when you get married. 536 00:41:53,993 --> 00:41:56,219 Boeun... 537 00:41:56,285 --> 00:41:57,885 What? 538 00:41:57,951 --> 00:42:01,149 - I think tonight is the night. - What? 539 00:42:01,215 --> 00:42:03,194 Listen to me. 540 00:42:03,855 --> 00:42:04,691 Stay away from me. 541 00:42:04,757 --> 00:42:06,266 Come on. We're married. 542 00:42:06,332 --> 00:42:07,882 Boeun, do as I say! 543 00:42:09,444 --> 00:42:10,524 Hey, stop it! 544 00:42:10,590 --> 00:42:13,298 We're married! Do as I say and stay still. 545 00:42:27,465 --> 00:42:31,007 Gosh... I was just playing with you! 546 00:42:39,132 --> 00:42:40,556 Oh my gosh! 547 00:42:41,597 --> 00:42:43,927 Good morning, Boeun. 548 00:42:43,993 --> 00:42:48,094 Your eyes are quite a sight! 549 00:42:48,160 --> 00:42:49,236 Morning exercise? 550 00:43:08,576 --> 00:43:11,531 What? You disappeared from the airport? 551 00:43:11,597 --> 00:43:13,232 Then what did you do during your honeymoon? 552 00:43:13,298 --> 00:43:14,688 Who, me? 553 00:43:17,743 --> 00:43:20,455 Can you keep a secret? 554 00:43:20,521 --> 00:43:22,743 You have too many secrets. 555 00:43:25,139 --> 00:43:27,573 I'm dating Jungwoo. 556 00:43:27,639 --> 00:43:28,853 Jungwoo? 557 00:43:29,305 --> 00:43:30,628 What about your husband? 558 00:43:30,694 --> 00:43:32,191 Husband...are you kidding? 559 00:43:32,257 --> 00:43:34,031 I was forced into it. 560 00:43:34,097 --> 00:43:36,253 Then does Jungwoo know you're married? 561 00:43:36,319 --> 00:43:37,295 No. 562 00:43:37,361 --> 00:43:41,809 But I'm sure he'll understand. 563 00:43:41,875 --> 00:43:44,201 Let's go. 564 00:43:53,819 --> 00:43:55,063 If I call her, 565 00:43:55,315 --> 00:43:58,893 she'll be here in an instant. 566 00:43:58,959 --> 00:44:01,878 She'll come if you call her now? 567 00:44:01,944 --> 00:44:03,278 Of course. 568 00:44:03,581 --> 00:44:06,393 'Yes master' and she'll come. 569 00:44:06,459 --> 00:44:09,795 - You're such a liar. - He's bluffing again. 570 00:44:09,861 --> 00:44:11,566 Alright, you'll see. 571 00:44:11,632 --> 00:44:14,031 - Stop, she'll be studying anyway. - Wait. I'll show you. 572 00:44:14,097 --> 00:44:16,948 - Dude, that's impolite. - Tell her to come. 573 00:44:17,014 --> 00:44:18,194 Wait. 574 00:44:20,035 --> 00:44:23,681 Wife! It's me! 575 00:44:24,931 --> 00:44:27,086 Your husband commands you to come! 576 00:44:27,152 --> 00:44:28,441 Wow. 577 00:44:28,507 --> 00:44:30,347 - Hurry! - Wow. 578 00:44:31,423 --> 00:44:34,201 - Hurry!! - Wow. 579 00:44:34,861 --> 00:44:35,802 Bye! 580 00:44:35,868 --> 00:44:38,198 Now she'll fly here like a bullet. 581 00:44:38,264 --> 00:44:41,563 Guys...let's drink! 582 00:44:43,334 --> 00:44:46,740 I'm Sangmin. I'm a man, ain't I? 583 00:44:46,806 --> 00:44:47,955 Of course you're a man. 584 00:44:48,021 --> 00:44:51,585 I'm teaching my wife a lesson. 585 00:44:51,651 --> 00:44:53,198 Like a real man. 586 00:44:53,264 --> 00:44:55,211 A man of all men. 587 00:44:55,277 --> 00:44:57,677 A real man. Have a drink, men! 588 00:44:57,743 --> 00:45:00,247 Men, drink up! 589 00:45:00,313 --> 00:45:02,166 There'll be an inspection today. 590 00:45:02,232 --> 00:45:05,698 - Go home and study. - Wife! 591 00:45:05,764 --> 00:45:07,955 She's my wife. Come here wife! 592 00:45:08,021 --> 00:45:10,941 - We're married! - Not today. 593 00:45:11,007 --> 00:45:14,309 - Married... - He's really her husband. 594 00:45:14,375 --> 00:45:17,257 Welcome, Boeun. 595 00:45:18,090 --> 00:45:19,347 You saw her at the wedding. 596 00:45:19,413 --> 00:45:20,906 My wife, Boeun. 597 00:45:20,972 --> 00:45:24,656 How could you call me over to a place... 598 00:45:24,722 --> 00:45:26,705 like this. 599 00:45:26,771 --> 00:45:30,664 Your husband says okay. 600 00:45:30,730 --> 00:45:31,844 Another beer please! 601 00:45:31,910 --> 00:45:35,385 Don't. Would you like a soda? 602 00:45:35,451 --> 00:45:36,601 Yes... 603 00:45:36,667 --> 00:45:39,135 A soda over here. 604 00:45:39,201 --> 00:45:42,295 You're so adorable. 605 00:45:42,361 --> 00:45:43,789 Thank you. 606 00:45:43,855 --> 00:45:47,573 Of course! My wife's adorable. 607 00:45:47,639 --> 00:45:50,107 She's a horrible cook, with a bad temper. 608 00:45:50,173 --> 00:45:51,357 and a bad student. 609 00:45:51,423 --> 00:45:54,309 - She also snores. - Sangmin! You're drunk. 610 00:45:54,375 --> 00:45:56,289 - Stop drinking, okay? - No. 611 00:45:56,355 --> 00:45:59,378 I am jealous. I have no one to worry about me. 612 00:45:59,444 --> 00:46:03,094 - Wow, I feel great. Bottoms up! - Bottoms up, bottoms up! 613 00:46:03,160 --> 00:46:05,120 I never introduced myself. 614 00:46:05,186 --> 00:46:07,990 I'm Sangmin's senior, Han Jisoo. 615 00:46:08,056 --> 00:46:10,836 I'm Suh Boeun. 616 00:46:10,902 --> 00:46:14,482 Boing, boing, Boeun. 617 00:46:14,548 --> 00:46:16,253 She goes boing boing every morning! 618 00:46:16,319 --> 00:46:18,421 Jisoo, know what she did to me 619 00:46:18,487 --> 00:46:20,628 on our honeymoon? 620 00:46:20,694 --> 00:46:24,201 Hey, Park Sangmin! Get off your butt!... 621 00:46:26,111 --> 00:46:27,813 Pretty please... 622 00:46:32,847 --> 00:46:35,941 I'll see you again, Jisoo. 623 00:46:36,007 --> 00:46:38,268 Yes. I'm sure we'll be good friends. 624 00:46:38,334 --> 00:46:40,664 Treat me like a little sister. 625 00:46:40,730 --> 00:46:45,211 But you're my senior in life since you're married. 626 00:46:45,277 --> 00:46:46,809 Stop joking. 627 00:46:46,875 --> 00:46:49,135 Stop joking, stop joking. 628 00:46:49,201 --> 00:46:52,955 You know, you two are made for each other. 629 00:46:53,021 --> 00:46:54,309 Please don't say that. 630 00:46:54,375 --> 00:46:57,260 We're always at each other's throats ever since we were little. 631 00:46:57,326 --> 00:47:00,039 Hitting and teasing each other. 632 00:47:00,105 --> 00:47:03,406 He's the first boy who flipped my skirt. 633 00:47:03,472 --> 00:47:05,572 Funny. Boys are mean to girls 634 00:47:05,908 --> 00:47:08,441 they really like. 635 00:47:08,507 --> 00:47:12,673 Jisoo, Jisoo, kiss me. 636 00:47:28,230 --> 00:47:30,177 Gosh, I feel like I'm dying. 637 00:47:30,243 --> 00:47:31,450 At least you could've fixed me 638 00:47:31,516 --> 00:47:32,851 something for my hangover. 639 00:47:32,917 --> 00:47:35,143 You deserve it. 640 00:47:35,209 --> 00:47:38,198 Besides, I'm still in high school. 641 00:47:38,264 --> 00:47:40,490 You always use that line when you're cornered. 642 00:47:40,556 --> 00:47:41,878 High school is not a crown, you know. 643 00:47:41,944 --> 00:47:44,340 It is too, so there! 644 00:47:46,181 --> 00:47:50,672 Okay, then I'll show you my cooking talents tonight! 645 00:47:50,738 --> 00:47:53,125 Bye. 646 00:48:04,027 --> 00:48:05,836 - Hey, Suh Boeun! - What? 647 00:48:05,902 --> 00:48:06,948 - Let's go. - Come. 648 00:48:07,014 --> 00:48:10,834 You wanna get smacked? Come! 649 00:48:15,660 --> 00:48:16,982 What do you want? 650 00:48:17,048 --> 00:48:19,101 I heard you were telling everyone 651 00:48:19,167 --> 00:48:21,289 you were Jungwoo's girl? 652 00:48:21,355 --> 00:48:23,094 Freaking unbelievable! 653 00:48:23,160 --> 00:48:26,563 She's boasting that she's slept with Jungwoo. 654 00:48:29,965 --> 00:48:32,365 The wench thinks we're dumb. 655 00:48:32,431 --> 00:48:36,010 How dare you, crap. 656 00:48:36,076 --> 00:48:39,101 Listen up. Watch your mouth. 657 00:48:39,167 --> 00:48:41,080 If I hear about this again, 658 00:48:41,146 --> 00:48:43,789 you're dead meat. Are you clear? 659 00:48:43,855 --> 00:48:46,450 Jungwoo and I are in love! 660 00:48:47,467 --> 00:48:48,472 What's wrong with that? 661 00:48:48,538 --> 00:48:51,253 Have you lost your senses! 662 00:48:51,319 --> 00:48:53,649 Hey! Didn't you get the message? 663 00:48:53,715 --> 00:48:55,810 I didn't do anything wrong. 664 00:48:56,785 --> 00:48:58,334 I'm leaving! 665 00:48:59,514 --> 00:49:04,027 Hey! How dare you... Lose your attitude! 666 00:49:04,514 --> 00:49:06,667 What are you doing! 667 00:49:19,652 --> 00:49:21,601 Go off. 668 00:49:21,667 --> 00:49:23,024 What? 669 00:49:23,090 --> 00:49:26,115 Hey, Lee Jungwoo, you can't treat me like that! 670 00:49:26,181 --> 00:49:29,205 You're in no position to say that to me. 671 00:49:29,271 --> 00:49:30,768 Listen up. 672 00:49:30,834 --> 00:49:33,542 It's true that Boeun and I are dating. 673 00:49:44,652 --> 00:49:48,298 Don't mind them. They think they're princesses. 674 00:49:52,605 --> 00:49:54,792 But you're the real princess. 675 00:50:08,230 --> 00:50:09,482 Sesame oil, sugar! 676 00:50:09,548 --> 00:50:11,319 Sesame oil, sugar. 677 00:50:12,222 --> 00:50:14,378 - A small bottle of oil? - Yeah! 678 00:50:14,444 --> 00:50:16,289 - This sugar? - Hurry, hurry. 679 00:50:16,355 --> 00:50:17,465 Okay! 680 00:50:20,209 --> 00:50:22,330 Vinegar, spaghetti, ketchup! 681 00:50:22,396 --> 00:50:24,899 There's the vinegar... 682 00:50:24,965 --> 00:50:26,670 And there's the spaghetti! 683 00:50:26,736 --> 00:50:28,719 Here? 684 00:50:28,785 --> 00:50:30,211 Here, the ketchup's here. Okay... 685 00:50:30,277 --> 00:50:32,673 Hurry, hurry! 686 00:50:33,298 --> 00:50:34,258 Olive oil, pickles! 687 00:50:34,324 --> 00:50:35,764 Olive oil, pickles! 688 00:50:40,798 --> 00:50:41,840 Boeun! 689 00:50:45,451 --> 00:50:46,566 Are you okay, Boeun? 690 00:50:46,632 --> 00:50:50,173 Boeun, Boeun, Are you okay? 691 00:50:52,535 --> 00:50:55,039 Are you okay? 692 00:50:55,105 --> 00:50:57,399 Ow, my leg! 693 00:50:57,465 --> 00:50:59,097 It hurts? 694 00:51:04,271 --> 00:51:06,723 - Does it hurt bad? - No. 695 00:51:07,241 --> 00:51:09,830 Why? Get off? 696 00:51:09,896 --> 00:51:14,480 Stay put before I change my mind. 697 00:51:18,402 --> 00:51:20,281 Don't touch me there! 698 00:51:20,347 --> 00:51:23,649 I'm not doing it on purpose. Why should I? 699 00:51:23,715 --> 00:51:26,115 My hand just went there naturally. 700 00:51:26,181 --> 00:51:27,662 What a great excuse! 701 00:51:28,024 --> 00:51:30,209 Now walk straight. 702 00:51:31,527 --> 00:51:34,865 You slant to the right cause your butt is lop-sided. 703 00:51:34,931 --> 00:51:36,878 Don't start with me. 704 00:51:36,944 --> 00:51:38,372 I'm not kidding. 705 00:51:38,438 --> 00:51:40,420 Your right butt has grown bigger. 706 00:51:40,486 --> 00:51:43,580 Hey, stop it! 707 00:51:43,646 --> 00:51:46,115 Stop it! Hey, stop it! 708 00:51:46,181 --> 00:51:47,781 Lop-sided butt~ lop-sided butt~ 709 00:51:47,847 --> 00:51:50,976 - Stop it, stop it! - Okay, okay! 710 00:51:51,042 --> 00:51:53,753 - Ladies and gentlemen! - Shut up... 711 00:51:53,819 --> 00:51:56,944 Boeun has a lop-sided butt! 712 00:51:58,230 --> 00:51:59,274 Look at how you're cutting. 713 00:51:59,340 --> 00:52:02,747 You should put your heart into what you're cooking. 714 00:52:02,813 --> 00:52:04,170 Just be quiet! 715 00:52:04,236 --> 00:52:06,219 - Be quiet? I'm older than you... - Stop it! 716 00:52:06,285 --> 00:52:07,573 - Stop what? I'm older... - Hey...you little... 717 00:52:07,639 --> 00:52:10,420 - What? - Take my sword. 718 00:52:10,486 --> 00:52:14,274 - Kid...aim at what you can take. - Hey, come here. 719 00:52:14,340 --> 00:52:15,556 What are you going to do with that? 720 00:52:16,260 --> 00:52:18,323 Are you...throwing it? 721 00:52:20,069 --> 00:52:23,819 Hey, stop it... it's hot, hot! Hey... 722 00:52:24,410 --> 00:52:27,152 Hey...that's not fair! 723 00:52:32,951 --> 00:52:35,243 - It's delicious. - Yeah. 724 00:52:38,402 --> 00:52:40,906 You got something on your mouth. 725 00:52:40,972 --> 00:52:43,268 The same with you. 726 00:52:43,334 --> 00:52:47,052 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 727 00:52:47,118 --> 00:52:48,580 Yes! 728 00:52:48,646 --> 00:52:49,656 Make sure everything's spotless. 729 00:52:49,722 --> 00:52:52,851 It's more important than cooking. 730 00:52:52,917 --> 00:52:54,201 Give me a break! 731 00:52:55,139 --> 00:52:58,198 - Hey, is it this side? - Hey! You pervert! 732 00:52:58,264 --> 00:53:02,847 If I were you, I would help! 733 00:53:16,597 --> 00:53:18,881 This picture's great. 734 00:53:19,202 --> 00:53:21,149 I look so handsome. 735 00:53:21,215 --> 00:53:23,368 Gotcha! 736 00:53:24,618 --> 00:53:26,875 Look at you! 737 00:53:34,757 --> 00:53:35,714 Sangmin... 738 00:53:37,744 --> 00:53:39,480 Don't come near! 739 00:53:40,521 --> 00:53:43,923 Stop it! Don't come near! 740 00:53:45,347 --> 00:53:46,774 I hate you! 741 00:53:46,840 --> 00:53:51,042 - Now, I'm taking everything off! - Stop! 742 00:53:56,215 --> 00:53:59,097 - Thanks, this gimbap's great. - Really? 743 00:54:01,423 --> 00:54:03,857 The baseball field's empty. 744 00:54:03,923 --> 00:54:05,836 Aren't people coming to watch the game? 745 00:54:05,902 --> 00:54:07,781 No one comes to watch high school baseball anymore. 746 00:54:07,847 --> 00:54:10,524 It's pro-baseball or the major league they go to. 747 00:54:10,590 --> 00:54:14,548 I hope you'll play in the major league someday. 748 00:54:15,556 --> 00:54:17,920 Hey, Lee Jungwoo! 749 00:54:17,986 --> 00:54:19,514 Good luck! 750 00:54:28,681 --> 00:54:32,014 I'm starved. 751 00:54:39,375 --> 00:54:41,423 Double crust seafood... 752 00:54:43,750 --> 00:54:45,798 Nice, gimbap tail. 753 00:54:47,709 --> 00:54:50,730 This is pretty good. 754 00:54:58,507 --> 00:54:59,965 Lee Jungwoo, hurrah! 755 00:55:02,639 --> 00:55:04,865 Give us a break. 756 00:55:04,931 --> 00:55:08,580 Great pitching and now good batting? 757 00:55:08,646 --> 00:55:10,385 She's quite a chick. 758 00:55:10,451 --> 00:55:11,879 Why don't you share? 759 00:55:11,945 --> 00:55:13,481 What? Crap... 760 00:55:15,660 --> 00:55:17,990 Yes, that player's Lee Jungwoo. 761 00:55:18,056 --> 00:55:19,378 Huh? It's Boeun's high school. 762 00:55:19,444 --> 00:55:22,326 An upcoming star in high school baseball! 763 00:55:22,847 --> 00:55:24,314 Was I too generous? 764 00:55:24,380 --> 00:55:25,836 That doesn't look good... 765 00:55:25,902 --> 00:55:28,372 Youngsters with raging hormones. 766 00:55:28,438 --> 00:55:29,865 Something to do without. 767 00:55:29,931 --> 00:55:31,736 But, I guess they'll grow out of it. 768 00:55:33,889 --> 00:55:34,757 Play ball! 769 00:55:37,257 --> 00:55:39,969 One cute student is quite passionate about a player. 770 00:55:40,035 --> 00:55:43,059 - Ah, it's the gimbap girl. - Excuse me? 771 00:55:43,125 --> 00:55:45,559 They were sharing a gimbap lunch before the game. 772 00:55:45,625 --> 00:55:48,125 Nice picture. 773 00:56:06,736 --> 00:56:09,482 Can't you be more early? 774 00:56:09,548 --> 00:56:10,699 Were you still up? 775 00:56:10,765 --> 00:56:12,503 I've been waiting for you. 776 00:56:12,569 --> 00:56:14,691 It gets dangerous at night. Go to bed. 777 00:56:14,757 --> 00:56:16,219 Okay. 778 00:56:16,285 --> 00:56:17,191 - Sleep. - Go to sleep. 779 00:56:17,257 --> 00:56:19,201 - Yeah. - Night. 780 00:56:49,167 --> 00:56:52,431 - What's wrong? - Don't you know? 781 00:56:53,368 --> 00:56:55,039 What? 782 00:56:55,105 --> 00:56:56,745 The whole school knows about 783 00:56:56,947 --> 00:56:59,410 you and Jungwoo. 784 00:57:02,535 --> 00:57:04,074 What's wrong with that? 785 00:57:04,550 --> 00:57:06,809 Do you think it's right? 786 00:57:06,875 --> 00:57:10,351 You're married. 787 00:57:10,417 --> 00:57:13,094 Just by law! 788 00:57:13,160 --> 00:57:15,316 You know how things are! 789 00:57:15,382 --> 00:57:18,857 What if Sangmin's and your parents found out? 790 00:57:18,923 --> 00:57:21,250 How can you be so selfish? 791 00:57:33,056 --> 00:57:34,340 Why are you crying? 792 00:57:36,701 --> 00:57:38,819 I like Jungwoo too! 793 00:57:55,313 --> 00:57:56,357 There you are. 794 00:57:56,423 --> 00:57:58,855 We're having a meeting at our place tonight. 795 00:58:00,035 --> 00:58:00,941 I know. 796 00:58:01,007 --> 00:58:03,034 You look great. 797 00:58:03,100 --> 00:58:04,865 Your hubby must be treating you well. 798 00:58:04,931 --> 00:58:06,809 - Hey! - Yes? 799 00:58:06,875 --> 00:58:08,927 You live in apt. 106, right? 800 00:58:08,993 --> 00:58:10,211 Yes. 801 00:58:10,277 --> 00:58:13,232 There's an important meeting tonight, 802 00:58:13,298 --> 00:58:15,524 so tell your mom to come, okay? 803 00:58:15,590 --> 00:58:18,893 It's apt. 108. 804 00:58:18,959 --> 00:58:20,316 Okay. 805 00:58:20,382 --> 00:58:22,226 - Hey! - Yes? 806 00:58:22,292 --> 00:58:26,045 You're such a cute little thing. 807 00:58:26,111 --> 00:58:27,361 Thank you. 808 00:58:32,292 --> 00:58:37,118 - Thanks for everything. Bye. - Good night. 809 00:58:38,681 --> 00:58:42,990 - Bye. Take care. - Thanks for tonight. 810 00:58:43,056 --> 00:58:46,844 Where have you been? 811 00:58:46,910 --> 00:58:48,750 Apartment meeting. 812 00:58:52,152 --> 00:58:55,107 Look at him. He looks like a sleazebag. 813 00:58:55,173 --> 00:58:57,677 Yeah, he really does. 814 00:58:57,743 --> 00:59:03,059 Looks mean as well. 815 00:59:03,125 --> 00:59:04,480 What did you tell them? 816 00:59:09,514 --> 00:59:11,389 How can you do this to me! 817 00:59:33,855 --> 00:59:34,965 See you later. 818 00:59:44,340 --> 00:59:47,326 Damn, why am I such a loser. 819 00:59:48,750 --> 00:59:50,247 I envy you. 820 00:59:50,313 --> 00:59:52,048 You've got a husband and a boyfriend. 821 00:59:58,021 --> 00:59:59,344 Next, next. 822 00:59:59,410 --> 01:00:01,566 No.2, Hulk, 823 01:00:01,632 --> 01:00:03,510 No.3, Tiger Woods, 824 01:00:03,576 --> 01:00:05,524 - No.4 Zidane! - Okay, Zidane! 825 01:00:05,590 --> 01:00:07,990 Zidane, Zidane! 826 01:00:08,056 --> 01:00:09,101 What is it? 827 01:00:09,167 --> 01:00:10,385 Goddamn. You should've knocked... 828 01:00:10,451 --> 01:00:11,705 - Uh! Jisoo... - Jisoo... 829 01:00:11,771 --> 01:00:12,816 You're here. 830 01:00:12,882 --> 01:00:16,115 I have your assigned internship schools. 831 01:00:16,181 --> 01:00:19,274 - Sangmin is Dongin High. - What? 832 01:00:19,340 --> 01:00:22,847 - Dongin High. - Crap! 833 01:00:24,097 --> 01:00:26,740 What is it? What's wrong? 834 01:00:26,806 --> 01:00:27,882 It's Boeun's high school. 835 01:00:58,368 --> 01:01:00,069 Idiot! 836 01:01:08,402 --> 01:01:10,872 - Boeun... - Huh? 837 01:01:10,938 --> 01:01:12,141 You know... 838 01:01:14,495 --> 01:01:18,059 - Speak, I'm late for school! - Okay. 839 01:01:18,125 --> 01:01:19,241 You know... 840 01:01:20,790 --> 01:01:23,715 We'll talk at home, okay? Bye! 841 01:01:32,396 --> 01:01:35,247 Excuse me, but where is the faculty office? 842 01:01:35,313 --> 01:01:37,747 Faculty office? I don't know. 843 01:01:37,813 --> 01:01:40,698 I loathe that place. 844 01:01:40,764 --> 01:01:42,292 Wait for me! 845 01:01:46,076 --> 01:01:48,406 Hey, who told you to dye your hair? 846 01:01:48,472 --> 01:01:51,253 What a funky hairstyle! Come here. 847 01:01:51,319 --> 01:01:52,396 How dare... 848 01:01:53,402 --> 01:01:55,768 Excuse me! 849 01:01:55,834 --> 01:01:57,396 Hey! 850 01:01:59,861 --> 01:02:03,264 - Your tea... - Thank you. 851 01:02:04,027 --> 01:02:06,740 You should have told me. 852 01:02:06,806 --> 01:02:10,694 You seemed too attractive to be a pervert. 853 01:02:11,285 --> 01:02:13,819 Working out? 854 01:02:15,035 --> 01:02:20,664 Sir, this is the new intern Park Sangmin. 855 01:02:20,730 --> 01:02:22,643 Hello, sir. 856 01:02:22,709 --> 01:02:25,836 Miss. Kim, you may be excused. 857 01:02:25,902 --> 01:02:27,216 Yes, 858 01:02:28,820 --> 01:02:32,222 we'll be seeing a lot of each other. 859 01:02:39,584 --> 01:02:42,191 - How have you been, sir? - Good. 860 01:02:42,257 --> 01:02:44,795 - Take good care of Boeun. - Yes. 861 01:02:44,861 --> 01:02:48,923 - No one knows except for me. - Right. 862 01:02:50,382 --> 01:02:52,014 Last night I was at a disco club, you know who I met there? 863 01:02:53,576 --> 01:02:55,490 - Who? - Our room teacher. 864 01:02:55,556 --> 01:02:57,851 What? 865 01:02:57,917 --> 01:02:59,480 She must've gone there to pick up men. 866 01:03:09,792 --> 01:03:11,357 Old maid syndrome! 867 01:03:11,423 --> 01:03:13,997 Teacher's coming! 868 01:03:14,063 --> 01:03:15,834 Sit, sit! 869 01:03:24,027 --> 01:03:25,524 Quiet! 870 01:03:25,590 --> 01:03:27,990 We have a new intern here. 871 01:03:28,056 --> 01:03:30,211 - Wow, he's so cute. - He's really cute. 872 01:03:30,277 --> 01:03:31,566 Doesn't he look familiar? 873 01:03:31,632 --> 01:03:33,257 Yeah, he does look familiar. 874 01:03:33,459 --> 01:03:35,730 He's cute, though... 875 01:03:36,459 --> 01:03:40,139 I am Park Sangmin who will be teaching Art. 876 01:03:42,361 --> 01:03:45,139 - I hope we get along. - Yes! 877 01:03:45,834 --> 01:03:49,170 Don't even think of playing tricks on Mr. Park, okay? 878 01:03:49,236 --> 01:03:50,941 Yes, ma'am... 879 01:03:51,007 --> 01:03:54,631 You all have a bright future, 880 01:03:54,697 --> 01:03:57,677 you know what I mean! 881 01:03:57,743 --> 01:04:00,730 - Anything else? - No, that's all. 882 01:04:01,840 --> 01:04:04,514 Quiet! 883 01:04:06,111 --> 01:04:09,414 Now, let's make a toast! 884 01:04:09,480 --> 01:04:10,351 Cheers! 885 01:04:10,417 --> 01:04:13,128 We'll spend the entire night toasting. 886 01:04:13,194 --> 01:04:14,826 Mr. Park, bottoms up! 887 01:04:19,271 --> 01:04:20,938 Mr. Park! 888 01:04:21,527 --> 01:04:25,139 Now one from your supervisor. 889 01:04:27,152 --> 01:04:30,798 - Here you go! - Just a little bit. 890 01:04:57,257 --> 01:04:59,101 - How is it, Mr. Park? - Excuse me? 891 01:04:59,167 --> 01:05:00,872 The kids are hard to deal with, huh? 892 01:05:00,938 --> 01:05:03,160 No, I can handle them. 893 01:05:05,139 --> 01:05:07,122 Are you busy tonight? 894 01:05:07,188 --> 01:05:08,580 Yes, a bit... 895 01:05:08,646 --> 01:05:10,938 Aw! come on! 896 01:05:12,048 --> 01:05:14,309 I bet you've nothing to do... 897 01:05:14,375 --> 01:05:19,830 What a great coincidence we're teaching the same class. 898 01:05:19,896 --> 01:05:22,816 This calls for a celebration together! 899 01:05:22,882 --> 01:05:23,716 No thank you! 900 01:05:25,590 --> 01:05:28,649 It'll make your internship much easier. 901 01:05:28,715 --> 01:05:32,326 One more round, okay? Okay... 902 01:05:45,139 --> 01:05:48,368 Mr. Park, let's go! The second round. 903 01:05:50,972 --> 01:05:55,009 When I first met you in Jeju Isle, 904 01:05:55,602 --> 01:05:58,961 I felt weird inside. 905 01:05:59,027 --> 01:06:02,260 Miss Kim! Wake up. Please! 906 01:06:02,326 --> 01:06:06,427 Don't take me easy cause I'm a spinster! 907 01:06:06,493 --> 01:06:10,768 I'll kill you if you do! 908 01:06:10,834 --> 01:06:14,414 - I can't believe this! - Mr. Park. 909 01:06:14,480 --> 01:06:19,205 You know, I went to a fortune teller early this year. 910 01:06:19,271 --> 01:06:22,711 I'm supposed to marry a younger man. 911 01:06:22,777 --> 01:06:26,531 What do you think about this? 912 01:06:26,597 --> 01:06:27,834 What do you mean? 913 01:06:27,900 --> 01:06:29,622 We talked about this before! 914 01:06:29,688 --> 01:06:34,309 Don't take me easy! 915 01:06:34,375 --> 01:06:37,917 I'll pound you with a brick if you do! 916 01:06:41,007 --> 01:06:46,597 Miss Kim...Miss Kim! Miss... Miss Kim, Miss Kim... 917 01:06:51,250 --> 01:06:54,066 Where're you going Mr. Park? 918 01:06:54,132 --> 01:06:55,868 Nowhere...drive on, mister. 919 01:07:17,569 --> 01:07:18,923 Why are you up? 920 01:07:25,347 --> 01:07:26,461 What? 921 01:07:26,527 --> 01:07:28,823 Why didn't you answer your phone? 922 01:07:28,889 --> 01:07:32,711 Your teachers all drink like fishes! 923 01:07:32,777 --> 01:07:35,594 I couldn't keep up. 924 01:07:35,660 --> 01:07:37,335 Why of all schools is it mine? 925 01:07:37,710 --> 01:07:39,691 I know. 926 01:07:39,757 --> 01:07:40,740 If the school finds out, 927 01:07:40,806 --> 01:07:42,539 I'm going to die! 928 01:07:42,605 --> 01:07:44,518 Be careful! 929 01:07:44,584 --> 01:07:45,815 I'll be careful. 930 01:07:45,919 --> 01:07:47,955 Don't worry. There won't be any rumors. 931 01:07:48,021 --> 01:07:49,899 Don't worry. Go to sleep. 932 01:07:49,965 --> 01:07:51,774 Wash up! You stink of liquor. 933 01:07:51,840 --> 01:07:53,264 Okay. Sleep. 934 01:07:56,736 --> 01:07:57,816 Why should I be the only one to be careful? 935 01:07:57,882 --> 01:08:00,698 - Hey! - What! 936 01:08:00,764 --> 01:08:02,882 I'll be careful. 937 01:08:13,576 --> 01:08:15,941 What? 938 01:08:16,007 --> 01:08:18,128 Sorry, but can I pee next to you? 939 01:08:18,194 --> 01:08:20,628 - No! - I'll turn around. 940 01:08:20,694 --> 01:08:24,410 Boeun, I can't hold myself! 941 01:08:25,277 --> 01:08:27,709 Oh my gosh! 942 01:08:33,959 --> 01:08:35,243 What are you doing? 943 01:08:38,194 --> 01:08:42,014 Hey! Park Sangmin, what are you doing! 944 01:08:52,777 --> 01:08:54,309 Didn't I warn you not to drink too much! 945 01:08:54,375 --> 01:08:57,326 I feel like crap. 946 01:09:34,584 --> 01:09:36,597 Now, focus! 947 01:09:48,785 --> 01:09:50,351 Mr. Park. 948 01:09:50,417 --> 01:09:52,434 Huh? 949 01:09:52,500 --> 01:09:54,722 Get a grip on your wife. 950 01:09:58,160 --> 01:09:59,514 Mr. Park! 951 01:10:03,298 --> 01:10:05,382 Ah, yes, Miss Kim! 952 01:10:07,777 --> 01:10:09,306 Isn't this adorable? 953 01:10:14,931 --> 01:10:19,271 Mr. Park, what are you doing after school? 954 01:10:19,688 --> 01:10:23,753 Well, my grandfather's sick. 955 01:10:23,819 --> 01:10:27,573 You must be the first son. 956 01:10:27,639 --> 01:10:30,351 I'm the only son. 957 01:10:30,417 --> 01:10:34,934 Your family must have a weak male line. 958 01:10:35,000 --> 01:10:36,844 We're all sons except for me. 959 01:10:36,910 --> 01:10:39,691 Isn't it funny? 960 01:10:39,757 --> 01:10:42,643 I'm just joking. 961 01:10:42,709 --> 01:10:45,107 Mr. Park... 962 01:10:45,173 --> 01:10:48,959 - It's okay. - It's a vitamin C. 963 01:10:50,035 --> 01:10:54,934 - The kids are watching. - Let them watch. 964 01:10:55,000 --> 01:10:56,531 What's with the old maid? 965 01:10:56,597 --> 01:10:57,711 She's caught her prey. 966 01:10:57,777 --> 01:10:59,760 The old maid's pathetic. 967 01:10:59,826 --> 01:11:02,500 She made the phys. ed teacher transfer to another school. 968 01:11:03,785 --> 01:11:06,736 - Hello, sir. - Hi. 969 01:11:09,410 --> 01:11:11,597 Was it good? 970 01:11:12,847 --> 01:11:13,789 Were you watching? 971 01:11:13,855 --> 01:11:18,128 You seemed to really enjoy the cozy lunch together. 972 01:11:18,194 --> 01:11:19,198 It was great. 973 01:11:19,264 --> 01:11:22,257 Better than the school store's stale bread. 974 01:11:23,785 --> 01:11:24,934 Jealous? 975 01:11:25,000 --> 01:11:28,715 You're such a loser! 976 01:11:30,590 --> 01:11:32,813 - Hello, sir. - Uh, yeah. 977 01:11:33,611 --> 01:11:36,111 - Hello, Mr. Park. - Uh, yeah, hi. 978 01:11:39,271 --> 01:11:42,431 Is there a Lee Jungwoo here? 979 01:11:42,847 --> 01:11:45,524 Yes, that will be me. 980 01:11:45,590 --> 01:11:49,097 - Are you Lee Jungwoo? - Yes. 981 01:11:49,514 --> 01:11:51,184 So you're Jungwoo... 982 01:11:51,250 --> 01:11:53,128 Yes, I am Lee Jungwoo. 983 01:11:53,194 --> 01:11:55,211 Jungwoo. 984 01:11:55,277 --> 01:11:56,390 Was the gimbap good? 985 01:11:57,113 --> 01:11:59,201 What? 986 01:12:00,277 --> 01:12:02,156 You look good. 987 01:12:02,222 --> 01:12:04,027 Keep it up! 988 01:12:17,431 --> 01:12:19,548 Damn! 989 01:12:47,152 --> 01:12:48,959 - Having fun? - Yeah. 990 01:12:51,355 --> 01:12:54,240 Hey, I was getting to the fun part! 991 01:12:54,306 --> 01:12:55,559 They're all naked. 992 01:12:55,625 --> 01:12:57,434 How could you say it's fun? 993 01:12:57,500 --> 01:13:00,107 Don't say that about my hobby! 994 01:13:00,173 --> 01:13:01,904 - You call that a hobby? - Give it to me! 995 01:13:01,970 --> 01:13:04,344 - Forget it! - It's educational. Give it back! 996 01:13:04,410 --> 01:13:06,497 You should be ashamed of yourself! I'm studying! 997 01:13:06,563 --> 01:13:09,378 - Then close the door! - Stop watching! 998 01:13:09,444 --> 01:13:10,730 Shut up! 999 01:13:20,694 --> 01:13:22,156 - Alright, so give it back. - No. 1000 01:13:22,222 --> 01:13:24,066 - I'm sorry, so give it back. - You're sorry? 1001 01:13:24,132 --> 01:13:26,740 It won't stop you from watching it again! 1002 01:13:26,806 --> 01:13:28,681 Gimme. Okay. 1003 01:13:29,618 --> 01:13:31,910 Hey! Do as you wish! 1004 01:13:50,902 --> 01:13:53,090 Hey! Someone's at the door! 1005 01:13:54,584 --> 01:13:57,847 Jeez. 1006 01:14:10,486 --> 01:14:11,355 Boeun. 1007 01:14:12,118 --> 01:14:14,378 Boeun, Miss Kim's at the door! 1008 01:14:14,444 --> 01:14:15,524 Miss Kim? 1009 01:14:15,590 --> 01:14:17,816 What did you do to make her come all this way! 1010 01:14:17,882 --> 01:14:18,907 I don't know. 1011 01:14:18,973 --> 01:14:20,694 Hurry and clean this up. Hurry! 1012 01:14:31,632 --> 01:14:33,230 Underwear, underwear! 1013 01:14:36,146 --> 01:14:37,048 Mr. Park~ 1014 01:14:41,527 --> 01:14:43,128 - Mr. Park! - Oh god! 1015 01:14:43,194 --> 01:14:46,947 Oh, the door's open~ 1016 01:14:47,110 --> 01:14:48,094 Yes... 1017 01:14:48,160 --> 01:14:52,711 Oh, your place has everything. 1018 01:14:52,777 --> 01:14:55,732 A woman could just fit in. 1019 01:14:55,798 --> 01:14:58,059 Miss Kim, what brings you here? 1020 01:14:58,125 --> 01:15:03,576 Mr. Park, I came to do your dirty laundry. 1021 01:15:03,993 --> 01:15:06,840 - Is that your bedroom? - Miss Kim! 1022 01:15:22,431 --> 01:15:23,545 What's that? 1023 01:15:23,611 --> 01:15:27,260 - An automatic vacuum cleaner. - Auto... 1024 01:15:27,326 --> 01:15:31,389 Wow, it does everything by itself... 1025 01:15:33,298 --> 01:15:35,872 Someone's here, Mr. Park. 1026 01:15:35,938 --> 01:15:38,750 No! 1027 01:15:52,813 --> 01:15:55,351 It's a ghost, a ghost! 1028 01:15:55,417 --> 01:15:58,997 Who was that? Who was it? 1029 01:15:59,063 --> 01:16:00,826 It's my sister... She's a bit crazy... 1030 01:16:01,239 --> 01:16:02,569 Crazy? 1031 01:16:03,438 --> 01:16:05,211 it does seem like it... 1032 01:16:05,277 --> 01:16:09,101 Munch is a Norwegian painter. 1033 01:16:09,167 --> 01:16:10,628 A pioneer of expressionism, 1034 01:16:10,694 --> 01:16:13,441 whose paintings were of angst and grief. 1035 01:16:13,507 --> 01:16:15,836 - Then there was... - Mr. Park. 1036 01:16:15,902 --> 01:16:17,156 Huh, what? 1037 01:16:17,222 --> 01:16:18,615 Forget Munch... 1038 01:16:18,681 --> 01:16:21,806 Tell us about your first artwork in the dept. of romance. 1039 01:16:23,715 --> 01:16:26,219 - First artwork... - Yes! 1040 01:16:26,285 --> 01:16:29,101 Let's continue the class! 1041 01:16:29,167 --> 01:16:30,247 Your first love! 1042 01:16:30,313 --> 01:16:33,472 Mr. Park, tell us about your first love! 1043 01:16:35,105 --> 01:16:37,018 Okay. 1044 01:16:37,084 --> 01:16:39,899 My first love was 1045 01:16:39,965 --> 01:16:41,927 the only visitor 1046 01:16:42,403 --> 01:16:45,976 during my three years of military service. 1047 01:16:46,042 --> 01:16:49,205 But that person 1048 01:16:49,271 --> 01:16:53,545 doesn't know how much I like her. 1049 01:16:53,611 --> 01:16:55,941 She still doesn't? 1050 01:16:56,007 --> 01:16:58,232 It must be Jisoo. 1051 01:16:58,298 --> 01:17:01,566 She may or may not know. 1052 01:17:01,632 --> 01:17:02,882 Now back to class. 1053 01:17:09,514 --> 01:17:12,086 How's the internship? 1054 01:17:12,152 --> 01:17:14,415 I'm so unlucky being stuck 1055 01:17:14,481 --> 01:17:16,844 with a boys' high school! 1056 01:17:16,910 --> 01:17:19,622 How could you be lucky when you're not with the girls? 1057 01:17:19,688 --> 01:17:22,086 How about you, Sangmin? 1058 01:17:22,152 --> 01:17:23,436 Everything's great, 1059 01:17:23,502 --> 01:17:26,393 thanks to you. 1060 01:17:26,459 --> 01:17:30,177 I felt that you two needed some time together. 1061 01:17:30,243 --> 01:17:32,052 The dude's having ball. 1062 01:17:32,118 --> 01:17:34,552 He goes to school where he can meet his pretty wife, 1063 01:17:34,618 --> 01:17:37,260 and be surrounded by young high school girls. 1064 01:17:37,326 --> 01:17:39,414 How could he get bored there? 1065 01:17:39,480 --> 01:17:41,289 I'm bored out of my brains. 1066 01:17:41,355 --> 01:17:45,173 Seeing my bossy wife at school and at home... 1067 01:17:45,938 --> 01:17:49,760 Dude, you've got nothing but luck. 1068 01:17:49,826 --> 01:17:51,250 Take this. 1069 01:17:52,257 --> 01:17:53,681 What is it? 1070 01:17:55,417 --> 01:17:56,844 Military service... 1071 01:17:56,910 --> 01:17:59,066 It's tomorrow, so don't be late. 1072 01:17:59,132 --> 01:18:01,944 And bring coins to play coin games. 1073 01:18:07,431 --> 01:18:09,240 Your husband's off to serve his country! 1074 01:18:09,306 --> 01:18:10,143 Allegiance! 1075 01:18:10,209 --> 01:18:13,372 - No, it's 'Victory!' - Victory! 1076 01:18:13,438 --> 01:18:15,177 See you later. 1077 01:18:15,243 --> 01:18:18,094 Oh, and don't forget what I asked you to do. 1078 01:18:18,160 --> 01:18:19,757 Have fun. 1079 01:18:20,625 --> 01:18:23,194 Alright, you've done well. Morning training's over! 1080 01:18:25,625 --> 01:18:28,349 Time has passed, 1081 01:18:28,415 --> 01:18:30,732 but I still got the form, don't I? 1082 01:18:30,798 --> 01:18:33,194 Your beer belly is destroying the form. 1083 01:18:35,105 --> 01:18:36,667 They're lining up. 1084 01:18:36,733 --> 01:18:38,649 It's the lunch ration line! 1085 01:18:38,715 --> 01:18:40,660 Morons... 1086 01:18:41,736 --> 01:18:42,747 Thank you. 1087 01:18:42,813 --> 01:18:44,795 Hey, Sangmin, it's noodles... 1088 01:18:44,861 --> 01:18:47,156 - Fried tofu noodles? - Yeah. 1089 01:18:47,222 --> 01:18:48,684 Can I have another bowl? 1090 01:18:48,750 --> 01:18:52,292 No, it's okay. 1091 01:18:53,160 --> 01:18:56,010 You're not eating, right? 1092 01:18:56,076 --> 01:18:57,951 Is that gimbap? 1093 01:19:02,847 --> 01:19:04,170 - Victory! - Victory! 1094 01:19:04,236 --> 01:19:05,972 - Thank you. - You're welcome. 1095 01:19:19,548 --> 01:19:22,226 I'm sorry. I just brought enough for one... 1096 01:19:22,292 --> 01:19:25,177 - Don't worry. - It's okay. 1097 01:19:25,243 --> 01:19:26,601 Is it good, dude? 1098 01:19:26,667 --> 01:19:28,336 Don't talk to me. It's delicious. 1099 01:19:28,402 --> 01:19:31,632 At least you could offer some. 1100 01:19:32,084 --> 01:19:35,107 - Want a piece of kimchi? - Kimchi, kimchi... 1101 01:19:35,173 --> 01:19:37,330 Another piece would be nice. 1102 01:19:37,396 --> 01:19:41,289 A big piece! Let go! 1103 01:19:41,355 --> 01:19:44,618 Aren't you marine Park? 1104 01:19:47,500 --> 01:19:49,865 Victory... 1105 01:19:49,931 --> 01:19:51,181 Victory! 1106 01:19:52,014 --> 01:19:54,167 Victory! 1107 01:19:56,459 --> 01:19:57,781 - Invincible! - Invincible! 1108 01:19:57,847 --> 01:19:59,205 - Marines! - Marines! 1109 01:19:59,271 --> 01:20:01,844 Once a marine, always a marine. 1110 01:20:01,910 --> 01:20:04,135 What do they want? 1111 01:20:04,201 --> 01:20:05,941 Marines are all like that. 1112 01:20:06,007 --> 01:20:09,031 - Do something! - Ah, delicious. 1113 01:20:09,097 --> 01:20:12,084 Stop! Don't touch anything! 1114 01:20:14,097 --> 01:20:16,635 Invincible... Marines... 1115 01:20:16,701 --> 01:20:19,309 Mister, what do you think you're doing! 1116 01:20:19,375 --> 01:20:21,740 - Get up! - This won't take long. 1117 01:20:21,806 --> 01:20:24,344 A feisty one, aren't you? 1118 01:20:24,410 --> 01:20:27,539 Are you his wife or what? 1119 01:20:27,605 --> 01:20:29,259 Yeah, I am his wife! 1120 01:20:29,325 --> 01:20:31,010 Sorry, she's my little sister. 1121 01:20:31,076 --> 01:20:32,330 What's there to hide! 1122 01:20:32,396 --> 01:20:34,579 How dare you push my hubby around? 1123 01:20:34,645 --> 01:20:36,635 Apologize! 1124 01:20:36,701 --> 01:20:38,857 - I'm a marine. - Now! 1125 01:20:38,923 --> 01:20:39,782 I'm a marine. 1126 01:20:39,848 --> 01:20:41,357 My grandpa's a marine, too! 1127 01:20:41,423 --> 01:20:43,125 What's your year rank! 1128 01:20:43,507 --> 01:20:45,073 What year! 1129 01:20:45,139 --> 01:20:46,771 Hey, Boeun... 1130 01:23:09,548 --> 01:23:10,590 Stop it. 1131 01:23:12,500 --> 01:23:13,715 Stop. 1132 01:23:17,361 --> 01:23:20,347 - Tickle, tickle~ - Stop~ 1133 01:23:20,730 --> 01:23:23,268 - Nice picture. - Hullo, hullo! 1134 01:23:23,334 --> 01:23:26,115 - Who are you people? - We're hoodlums. 1135 01:23:26,181 --> 01:23:28,198 You're her sugar daddy, aren't you? 1136 01:23:28,264 --> 01:23:30,003 - Cute. - Really cute. 1137 01:23:30,069 --> 01:23:31,670 You want to die by my hands! 1138 01:23:31,736 --> 01:23:33,753 Hey, I'd love to be her sugar daddy. 1139 01:23:33,819 --> 01:23:37,014 Sangmin, Sangmin, gosh! 1140 01:23:40,173 --> 01:23:41,181 You're all dead meat. 1141 01:23:42,152 --> 01:23:44,969 Let go! 1142 01:23:45,035 --> 01:23:47,188 Can't you file a paper, right? 1143 01:23:47,951 --> 01:23:50,351 How can this high schooler be your wife? 1144 01:23:50,417 --> 01:23:52,269 All say they'll marry the girl 1145 01:23:52,335 --> 01:23:54,414 when they're caught. 1146 01:23:54,480 --> 01:23:56,914 It's true. 1147 01:23:56,980 --> 01:23:58,174 I'm no sugar daddy. 1148 01:23:58,240 --> 01:23:59,795 You can check my record then. 1149 01:23:59,861 --> 01:24:04,552 Mister, it's true. We're married. 1150 01:24:04,618 --> 01:24:07,573 You're both playing with me, aren't you? 1151 01:24:07,639 --> 01:24:09,306 What is the world coming to? 1152 01:24:26,459 --> 01:24:29,578 I'm so pissed. 1153 01:24:30,090 --> 01:24:33,198 How could you get beat up like that? 1154 01:24:33,264 --> 01:24:35,281 How will you live in the real world! 1155 01:24:35,347 --> 01:24:39,101 How come everyone you meet is a bully? 1156 01:24:39,167 --> 01:24:42,539 I really worry about you. 1157 01:24:42,605 --> 01:24:44,622 - Stop... - Keep rolling... 1158 01:24:44,688 --> 01:24:47,226 How will you go to school with a face like that? 1159 01:24:47,292 --> 01:24:50,902 I'm worried about school... 1160 01:24:52,917 --> 01:24:54,212 Everything will be okay. 1161 01:24:55,464 --> 01:24:56,550 Yeah... 1162 01:25:03,090 --> 01:25:04,410 Hello. 1163 01:25:15,417 --> 01:25:16,461 Attention! 1164 01:25:16,527 --> 01:25:18,649 For this year's school festival, 1165 01:25:18,715 --> 01:25:20,455 our class is assigned to decorations. 1166 01:25:20,521 --> 01:25:21,980 No! 1167 01:25:22,396 --> 01:25:24,274 Quiet! 1168 01:25:24,340 --> 01:25:26,948 Stage decorations will be done by No. 1 to 15. 1169 01:25:27,014 --> 01:25:30,768 The stands and stairways, No. 16 to 21. 1170 01:25:30,834 --> 01:25:34,757 The Entrance, No. 23 to 32. 1171 01:25:35,313 --> 01:25:37,503 - And No. 22! - Yes? 1172 01:25:37,569 --> 01:25:41,843 No. 22 will do the hall wall. Alone! 1173 01:25:41,909 --> 01:25:43,681 That's all! 1174 01:25:49,444 --> 01:25:50,590 But, Miss Kim! 1175 01:25:51,701 --> 01:25:52,920 That's unfair. 1176 01:25:52,986 --> 01:25:55,281 How will Boeun paint that huge wall by herself? 1177 01:25:55,347 --> 01:25:57,946 Right! I told her to do it alone! 1178 01:25:58,247 --> 01:26:00,139 So what! 1179 01:26:02,222 --> 01:26:05,243 With my luck with men, what was I thinking? 1180 01:26:16,980 --> 01:26:18,889 You are huge. 1181 01:26:34,757 --> 01:26:37,191 Have you thought about what you'll paint? 1182 01:26:37,257 --> 01:26:39,414 No. 1183 01:26:39,480 --> 01:26:41,427 What do you mean? 1184 01:26:41,493 --> 01:26:43,719 Even if I wanted to help you, 1185 01:26:43,785 --> 01:26:46,357 I can't, for fear of starting rumors at school. 1186 01:26:46,423 --> 01:26:48,997 I'm really worried. 1187 01:26:49,063 --> 01:26:52,156 I really worry about you, Boeun. 1188 01:26:52,222 --> 01:26:55,073 Do you know what I'm thinking? Do you? 1189 01:26:55,139 --> 01:26:57,396 - Boeun! - Cut it out. 1190 01:27:21,771 --> 01:27:23,438 Follow me. 1191 01:27:45,556 --> 01:27:47,677 I must be a lesbian. 1192 01:27:47,743 --> 01:27:49,584 I like my friend better than a boy. 1193 01:27:50,590 --> 01:27:53,298 If you're a lesbian, I'm a cheating wife. 1194 01:27:55,590 --> 01:27:56,701 Hey! 1195 01:28:12,535 --> 01:28:16,740 Your husband is so cute. 1196 01:28:16,806 --> 01:28:18,789 Stop talking about that loser. 1197 01:28:18,855 --> 01:28:23,198 He keeps staring at you during class. 1198 01:28:23,264 --> 01:28:26,149 He has a cool side to him. 1199 01:28:26,215 --> 01:28:28,715 Cool my ass! 1200 01:28:31,736 --> 01:28:34,552 Suh Boeun! 1201 01:28:34,618 --> 01:28:41,914 I know you're seeing Jungwoo with romantic feelings, 1202 01:28:41,980 --> 01:28:44,861 but have you ever thought about Sangmin's feelings? 1203 01:28:47,396 --> 01:28:51,563 I really think you like Sangmin. 1204 01:28:52,777 --> 01:28:54,760 Am I right? 1205 01:28:54,826 --> 01:28:56,878 No. 1206 01:28:56,944 --> 01:28:59,795 Sangmin's just like a big brother. 1207 01:28:59,861 --> 01:29:01,459 Since we were little. 1208 01:29:18,646 --> 01:29:21,022 Stop fooling around. 1209 01:29:21,088 --> 01:29:22,711 You're always on my back. 1210 01:29:22,777 --> 01:29:24,896 - Hey, sew her mouth, shut. - Uh? 1211 01:29:39,236 --> 01:29:41,809 Wow, look at all this food. 1212 01:29:41,875 --> 01:29:44,795 The table's barely holding up. 1213 01:29:44,861 --> 01:29:46,705 - Eat. - Thank you for the meal. 1214 01:29:46,771 --> 01:29:48,402 Thank you for the meal, mom. 1215 01:29:51,944 --> 01:29:54,247 Easy, easy. 1216 01:29:54,313 --> 01:29:58,059 Have you been skipping meals? 1217 01:29:58,125 --> 01:29:59,899 I've really been busy. 1218 01:29:59,965 --> 01:30:03,819 I missed your cooking, it's delicious. 1219 01:30:04,410 --> 01:30:06,914 You shouldn't say that, your wife's right here. 1220 01:30:06,980 --> 01:30:08,889 You'll hurt Boeun's feelings. 1221 01:30:10,451 --> 01:30:12,187 Mom, don't worry. 1222 01:30:12,253 --> 01:30:15,351 I'm undernourished. 1223 01:30:15,417 --> 01:30:16,847 When Boeun reaches twenty, 1224 01:30:16,913 --> 01:30:19,865 you'll forget mom's cooking. 1225 01:30:19,931 --> 01:30:22,773 Boeun, I've put food in fridge, 1226 01:30:22,839 --> 01:30:24,726 don't forget, okay? 1227 01:30:24,792 --> 01:30:26,635 There'll be more when you're done with it. 1228 01:30:26,701 --> 01:30:27,781 Yes... 1229 01:30:27,847 --> 01:30:31,080 Okay, it's late. I'm leaving after dinner. 1230 01:30:31,146 --> 01:30:32,733 - Yes. - Mom, it's raining. 1231 01:30:32,799 --> 01:30:34,296 Sleep over at your son's place. 1232 01:30:36,076 --> 01:30:38,406 Yes, mom. 1233 01:30:38,472 --> 01:30:41,914 Is it okay? 1234 01:30:41,980 --> 01:30:44,518 Sleep over, sleep over. Eat, mom. 1235 01:30:44,584 --> 01:30:47,781 Oh, okay. 1236 01:30:47,847 --> 01:30:49,931 It's your son's place. What's the big deal! 1237 01:30:53,298 --> 01:30:56,253 Oh, great. So comfortable. 1238 01:30:56,319 --> 01:30:58,334 Turn around. 1239 01:30:59,167 --> 01:31:02,399 No, not this way, but the other. 1240 01:31:02,465 --> 01:31:05,902 Okay. 1241 01:31:07,396 --> 01:31:10,660 - Stay in that direction. - Okay, kiddo. 1242 01:31:19,375 --> 01:31:21,531 Are you asleep, Boeun? 1243 01:31:21,597 --> 01:31:23,542 No... 1244 01:31:24,652 --> 01:31:26,910 You can't sleep? 1245 01:31:28,923 --> 01:31:32,677 Sangmin, I thought about it... 1246 01:31:32,743 --> 01:31:34,656 Yeah... 1247 01:31:34,722 --> 01:31:38,438 It's not fair to you. 1248 01:31:40,590 --> 01:31:42,048 Look at me, Sangmin. 1249 01:31:48,194 --> 01:31:49,201 What? 1250 01:31:51,285 --> 01:31:52,287 Did you know? 1251 01:31:53,248 --> 01:31:55,556 That you're really cute? 1252 01:31:57,326 --> 01:31:58,576 You're pretty yourself. 1253 01:32:01,355 --> 01:32:03,997 Sangmin. 1254 01:32:04,063 --> 01:32:05,243 Yeah, Boeun... 1255 01:32:20,660 --> 01:32:22,882 Boeun... 1256 01:32:24,132 --> 01:32:25,976 Sangmin, what are you doing? 1257 01:32:26,042 --> 01:32:28,615 - What do you think? - Stop! 1258 01:32:28,681 --> 01:32:30,143 Wait, Boeun. 1259 01:32:30,209 --> 01:32:33,125 Uh, stop it! 1260 01:32:53,402 --> 01:32:55,764 Sleep. 1261 01:33:04,306 --> 01:33:06,705 Did we paint that much? 1262 01:33:06,771 --> 01:33:08,128 Let's hurry with this. 1263 01:33:08,194 --> 01:33:09,378 There's not much left till the festival. 1264 01:33:09,444 --> 01:33:11,076 - Hurry! - Okay. 1265 01:33:21,632 --> 01:33:24,201 Hey, wait! 1266 01:33:27,292 --> 01:33:28,576 Gotcha, gotcha! 1267 01:33:36,944 --> 01:33:40,872 I see you've been working hard, 1268 01:33:40,938 --> 01:33:45,455 but can you finish at this pace? 1269 01:33:45,521 --> 01:33:46,980 The festival's coming up. 1270 01:33:47,569 --> 01:33:50,490 Don't worry. We'll be done by then. 1271 01:33:50,556 --> 01:33:53,649 Yeah, and it'll look great too. 1272 01:33:53,715 --> 01:33:57,361 Really? We'll see about that... 1273 01:33:58,056 --> 01:34:02,465 I've seen enough... 1274 01:34:03,298 --> 01:34:06,527 Whatever... 1275 01:34:08,472 --> 01:34:12,086 The hag has appeared. 1276 01:34:12,152 --> 01:34:15,906 To find fault in our wall painting. 1277 01:34:15,972 --> 01:34:19,830 Miss Kim, 1278 01:34:19,896 --> 01:34:23,472 with her nasty tone, she will... 1279 01:34:24,271 --> 01:34:27,711 I hate to admit it, but we've done a horrible job. 1280 01:34:27,777 --> 01:34:29,865 It's okay. 1281 01:34:29,931 --> 01:34:31,355 Really? 1282 01:34:33,264 --> 01:34:37,431 Let's wash our hands and grab some snacks. 1283 01:34:37,951 --> 01:34:41,289 Are you taking care of Sangmin's meals? 1284 01:34:41,355 --> 01:34:43,164 It's really hard to be an intern you know. 1285 01:34:43,230 --> 01:34:45,698 It couldn't be that hard! 1286 01:34:45,764 --> 01:34:48,406 Hey, but he's your husband. 1287 01:34:48,472 --> 01:34:49,819 Hey, I'm busy myself. 1288 01:34:49,885 --> 01:34:53,615 And he'll never skip a meal. 1289 01:34:53,681 --> 01:34:55,802 What kind of wife are you? 1290 01:34:55,868 --> 01:34:58,441 Then you be his wife. Mrs. Park Sangmin. 1291 01:34:58,507 --> 01:35:00,594 Forget it. I don't want it. 1292 01:35:00,660 --> 01:35:02,560 Why the sudden interest! 1293 01:35:02,626 --> 01:35:06,875 Shut up. 1294 01:35:17,431 --> 01:35:21,323 Hey, Park Sangmin! Where are you? 1295 01:35:21,389 --> 01:35:23,681 Shouldn't you be helping me? 1296 01:35:29,514 --> 01:35:32,639 I couldn't believe it myself! 1297 01:35:46,493 --> 01:35:47,851 - Coke. - Thanks. 1298 01:35:47,917 --> 01:35:49,101 - Good? - Yeah. 1299 01:35:49,167 --> 01:35:51,705 Eat up. We'll be painting until dawn. 1300 01:35:51,771 --> 01:35:53,125 What? 1301 01:35:58,646 --> 01:36:01,010 Hey, isn't she a babe? 1302 01:36:01,076 --> 01:36:02,434 She's the queen of Sunil Girls' Jr. High. 1303 01:36:02,500 --> 01:36:04,378 - Hey, let me see. - Hey! 1304 01:36:04,444 --> 01:36:06,809 I'm going to make a move on her, 1305 01:36:06,875 --> 01:36:09,444 - so nice shots, please. - Okay. 1306 01:36:11,771 --> 01:36:14,309 Just don't get blown off. 1307 01:36:14,375 --> 01:36:17,709 From this day on, she's Suh Dongku's woman! 1308 01:36:21,910 --> 01:36:22,997 Excuse me, 1309 01:36:23,063 --> 01:36:26,250 but, aren't you going to Sunil Girls' Jr. High? 1310 01:36:26,806 --> 01:36:28,909 Hey! Over there. 1311 01:36:28,975 --> 01:36:30,143 Isn't that Dongku's sister? 1312 01:36:30,209 --> 01:36:33,441 Where? It really is his sister. 1313 01:36:33,507 --> 01:36:36,427 Her husband looked older than that... 1314 01:36:36,493 --> 01:36:38,302 Then, who's that? 1315 01:36:38,368 --> 01:36:40,625 She must've fallen for a younger dude. 1316 01:36:41,285 --> 01:36:43,889 Nice. 1317 01:36:55,834 --> 01:36:59,240 The whole family's fooling around! 1318 01:36:59,306 --> 01:37:01,372 I got her number. 1319 01:37:01,869 --> 01:37:04,167 Did you get a good shot? Let me see. 1320 01:37:21,563 --> 01:37:23,094 (COME TO THE MONTHLY FAMILY DINNER) 1321 01:37:23,160 --> 01:37:25,834 (BEFORE IT'S TOO LATE.) 1322 01:37:26,875 --> 01:37:31,289 Jungwoo, I have to go home. 1323 01:37:31,355 --> 01:37:33,507 Already? 1324 01:37:42,673 --> 01:37:43,476 Hurry in and sit. 1325 01:37:43,542 --> 01:37:45,732 Can't you be more early? 1326 01:37:45,798 --> 01:37:46,740 Leave her alone. 1327 01:37:46,806 --> 01:37:49,444 It's okay. Let's eat. 1328 01:37:50,382 --> 01:37:53,580 The chili squid was great... 1329 01:37:53,646 --> 01:37:55,474 Attention, please. 1330 01:37:55,733 --> 01:37:58,684 I'll now show you my girlfriend! 1331 01:37:58,750 --> 01:38:02,503 - Do you have a girlfriend? - Yes, of course. 1332 01:38:02,569 --> 01:38:06,253 - That's her? - Yeah. 1333 01:38:06,319 --> 01:38:09,135 She's better than your sister. 1334 01:38:09,201 --> 01:38:11,076 Hey, look...look... 1335 01:38:12,008 --> 01:38:14,834 Who's that? Huh? 1336 01:38:18,160 --> 01:38:19,340 Hey, Boeun! 1337 01:38:21,667 --> 01:38:23,959 - Hey! - Boeun! 1338 01:38:56,701 --> 01:38:59,899 When you were little, 1339 01:38:59,965 --> 01:39:03,441 I always pushed you on this swing here. 1340 01:39:03,507 --> 01:39:05,730 You really loved it. 1341 01:39:10,313 --> 01:39:13,715 But one day, 1342 01:39:15,347 --> 01:39:18,472 you fell off the swing while I was pushing. 1343 01:39:20,834 --> 01:39:23,542 I actually did it on purpose. 1344 01:39:24,722 --> 01:39:26,980 I'm sorry, Sangmin... 1345 01:39:37,951 --> 01:39:40,000 Everyone will be worried. Let's go. 1346 01:40:05,277 --> 01:40:06,982 This marriage... 1347 01:40:07,048 --> 01:40:10,836 it seems like your grandpa forced you into it, 1348 01:40:10,902 --> 01:40:18,268 but in fact we wanted to have Sangmin as our son-in-law. 1349 01:40:18,334 --> 01:40:19,915 Do you remember? 1350 01:40:20,512 --> 01:40:24,274 How often you would cry? 1351 01:40:24,340 --> 01:40:27,539 But whenever Sangmin came, 1352 01:40:27,605 --> 01:40:30,211 a smile would spread on your face. 1353 01:40:30,277 --> 01:40:34,482 You would fall all the time. 1354 01:40:34,548 --> 01:40:38,164 Scraping and breaking yourself. 1355 01:40:38,230 --> 01:40:44,861 Sangmin felt worse than I did. 1356 01:40:47,465 --> 01:40:52,396 He carried you on his back all the time, that Sangmin. 1357 01:40:59,444 --> 01:41:00,906 Anyway, I envy you. 1358 01:41:00,972 --> 01:41:02,052 The way he spends more time on your school festival 1359 01:41:02,118 --> 01:41:04,448 than his graduation exhibition, 1360 01:41:04,514 --> 01:41:06,753 he seemed to go to paint the wall 1361 01:41:06,819 --> 01:41:10,486 with Yongju and Youngchul. 1362 01:43:15,834 --> 01:43:18,194 Sangmin! Sangmin! 1363 01:43:51,597 --> 01:43:55,281 Sangmin! I came with the family to see you, 1364 01:43:55,347 --> 01:43:56,286 but an emergency at your squad 1365 01:43:56,352 --> 01:43:58,927 forces me to turn away. 1366 01:43:58,993 --> 01:44:00,625 Are you doing well? 1367 01:44:01,459 --> 01:44:04,656 A few days ago, heavy snow came down in Seoul. 1368 01:44:04,722 --> 01:44:07,330 The Han River is frozen as well..... 1369 01:44:07,396 --> 01:44:08,743 It's colder here, right? 1370 01:44:09,283 --> 01:44:11,844 Don't catch cold. 1371 01:44:11,910 --> 01:44:15,836 And this is a secret, 1372 01:44:15,902 --> 01:44:20,143 but my mom says that I've become a woman now. 1373 01:44:20,209 --> 01:44:22,503 I'm a bit behind than the other girls, 1374 01:44:22,569 --> 01:44:25,660 but you silly, you won't get what I mean, will you? 1375 01:44:27,326 --> 01:44:29,794 It's strange, 1376 01:44:30,259 --> 01:44:33,893 but when you were around, I hated your guts, 1377 01:44:33,959 --> 01:44:37,920 but your absence has me missing you. 1378 01:44:37,986 --> 01:44:39,552 Are you feeling the same? 1379 01:44:39,618 --> 01:44:42,781 Then be good to me from now on. Stupid. 1380 01:44:42,847 --> 01:44:44,795 - Okay. - Thank you. 1381 01:44:44,861 --> 01:44:46,705 The disappointment of not being able to 1382 01:44:46,771 --> 01:44:50,209 meet you has your mom crying. 1383 01:44:51,007 --> 01:44:54,274 Anyway, this letter, 1384 01:44:54,340 --> 01:44:57,882 I hope it reaches you. 1385 01:45:53,021 --> 01:45:56,045 Where have you been? I've been looking for you. 1386 01:45:56,111 --> 01:45:58,059 The wall's great. 1387 01:45:58,125 --> 01:45:59,320 I...have something to say. 1388 01:46:00,122 --> 01:46:02,188 Yeah, what? 1389 01:46:03,194 --> 01:46:07,330 I'm sorry. I've been so selfish. 1390 01:46:07,396 --> 01:46:11,010 To you and... 1391 01:46:11,076 --> 01:46:13,753 What's got into you? 1392 01:46:13,819 --> 01:46:16,844 I'm breaking up with you. 1393 01:46:16,910 --> 01:46:18,334 I'm sorry, Jungwoo. 1394 01:46:43,611 --> 01:46:45,490 Why are you late? 1395 01:46:45,556 --> 01:46:47,086 Did you see him? 1396 01:46:47,152 --> 01:46:49,795 Who? Your husband or boyfriend? 1397 01:46:49,861 --> 01:46:52,052 I'm not kidding! 1398 01:46:52,118 --> 01:46:53,194 There he is. 1399 01:47:18,715 --> 01:47:20,107 Aren't they great? 1400 01:47:20,173 --> 01:47:24,340 Now, intern, Park Sangmin will share a few words with us. 1401 01:47:28,368 --> 01:47:29,375 Excuse me. 1402 01:47:34,201 --> 01:47:35,941 I thank everyone, 1403 01:47:36,007 --> 01:47:38,611 the principal, all the teachers... 1404 01:47:39,652 --> 01:47:44,240 and all the students for helping me 1405 01:47:44,306 --> 01:47:48,681 finish this internship in one piece. 1406 01:47:49,722 --> 01:47:52,365 It may have been a short time, 1407 01:47:52,431 --> 01:47:54,622 but personally, 1408 01:47:54,688 --> 01:47:57,781 it has left me with precious memories 1409 01:47:57,847 --> 01:48:01,146 I will carry for the rest of my life. 1410 01:48:07,292 --> 01:48:11,527 Mr. intern, cut the boring crap and show us some honesty. 1411 01:48:12,326 --> 01:48:17,569 Mr. Park Sangmin is a married man. 1412 01:48:21,493 --> 01:48:22,434 Didn't you know? 1413 01:48:22,500 --> 01:48:25,902 Of course, it's not a sin to be married. 1414 01:48:27,361 --> 01:48:29,430 But in fact, you're married to 1415 01:48:29,496 --> 01:48:31,632 a 16-year-old high school girl, right? 1416 01:48:33,402 --> 01:48:36,736 To Suh Boeun who's sitting right there... 1417 01:48:46,875 --> 01:48:48,681 Correct. We are married. 1418 01:48:50,834 --> 01:48:52,847 But Boeun had no choice. 1419 01:48:53,855 --> 01:48:58,684 Her only sin was granting her sick grandfather's last wish. 1420 01:48:58,750 --> 01:49:02,431 It was against her will to marry me. 1421 01:49:04,375 --> 01:49:06,740 She may be married, 1422 01:49:06,806 --> 01:49:10,590 but she's still a 16-year-old high school girl. 1423 01:49:13,334 --> 01:49:18,402 She goes crazy over a bowl of chili and spaghetti. 1424 01:49:20,798 --> 01:49:23,997 She loves cute stars 1425 01:49:24,063 --> 01:49:28,021 and gimbap-loving attractive baseball players. 1426 01:49:31,944 --> 01:49:34,726 Everyday, she's stressed over exams, 1427 01:49:34,792 --> 01:49:36,285 and applying to university. 1428 01:49:37,535 --> 01:49:43,094 I hope you won't persecute Boeun's school life 1429 01:49:43,160 --> 01:49:48,719 over a mere marriage document. 1430 01:49:48,785 --> 01:49:50,313 I beg you all. 1431 01:49:52,569 --> 01:49:54,514 Sangmin, 1432 01:49:58,542 --> 01:50:00,209 I'm not a kid anymore. 1433 01:50:01,840 --> 01:50:03,388 Since I was little, 1434 01:50:04,103 --> 01:50:07,018 you were always at my side. 1435 01:50:07,084 --> 01:50:11,563 I was never aware of the strange feelings...inside... 1436 01:50:14,306 --> 01:50:15,478 but ...I think 1437 01:50:16,173 --> 01:50:17,986 I'm in love with you... 1438 01:51:09,771 --> 01:51:12,619 Our poor Dongku. She's the end of all your fun 1439 01:51:12,685 --> 01:51:14,448 - and play. - Fun and play... 1440 01:51:14,514 --> 01:51:17,503 I knew it since he was fixed on that school queen or whatever... 1441 01:51:17,569 --> 01:51:20,664 I can't believe grandpa fell for her grandmother. 1442 01:51:20,730 --> 01:51:23,441 - I can't believe it... - She looks bright though. 1443 01:51:23,507 --> 01:51:26,092 Just consider it starting early! 1444 01:51:26,158 --> 01:51:28,302 Do it! 1445 01:51:28,368 --> 01:51:29,760 Do it! 1446 01:51:29,826 --> 01:51:33,857 Oh, shut up and peel the garlic. 1447 01:51:33,923 --> 01:51:36,948 I'm in no position to say this, 1448 01:51:37,014 --> 01:51:38,635 but you can hide a lop-sided butt, 1449 01:51:38,701 --> 01:51:40,768 but not lop-sized balls. 1450 01:51:40,834 --> 01:51:43,336 Anyway, congrats. 1451 01:51:43,402 --> 01:51:44,760 It's good that she doesn't have a clue. 1452 01:51:44,826 --> 01:51:49,691 Who would marry lop-sized balls if they knew, right? 1453 01:51:49,757 --> 01:51:51,771 Right. 1454 01:51:52,569 --> 01:51:54,097 Oh, you're here! 1455 01:51:56,667 --> 01:51:59,274 - Oh, dad! - You're here. 1456 01:51:59,340 --> 01:52:03,927 I'm really getting into peeling these things... 1457 01:52:03,993 --> 01:52:08,472 Did you get married to peel garlic? 1458 01:52:09,236 --> 01:52:10,802 Mom! 1459 01:52:10,868 --> 01:52:12,222 Okay! 1460 01:52:12,951 --> 01:52:17,917 Say cheese. One, two, three! 90382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.