All language subtitles for Mayans.M.C.S05E02.Lord.Help.My.Pour.Soul.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,753 --> 00:00:15,221 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:15,305 --> 00:00:17,779 Utan Tito och Mick är Orange County borta. 3 00:00:17,862 --> 00:00:19,455 -Inland Empire. -Vi har det. 4 00:00:19,540 --> 00:00:22,014 De är stabila. Vi står emot. 5 00:00:22,097 --> 00:00:25,368 -Ni är sista försvarslinjen. -Vad vet ni om mig? 6 00:00:25,451 --> 00:00:31,449 -Före detta militär? Blackwater? -Ganska nära. Vi är oknullbara. 7 00:00:31,532 --> 00:00:37,486 Då så. Ska vi inleda...framtiden? 8 00:00:39,164 --> 00:00:43,232 Tomás! Vakna! Vakna! 9 00:00:45,579 --> 00:00:47,132 Det är dags att komma hem. 10 00:00:47,215 --> 00:00:49,437 Så att vi kan bli en familj igen. 11 00:00:49,522 --> 00:00:52,373 Miguel. Vad har du gjort med min syster? 12 00:00:52,457 --> 00:00:55,727 -Säg hej till mamma. -Hej, mamma! 13 00:00:55,812 --> 00:00:59,962 Allt du har sagt är en jävla lögn. 14 00:01:00,047 --> 00:01:02,981 -Det är lite komplicerat. -Åt helvete med det här. 15 00:01:03,065 --> 00:01:07,887 -Vi har dig. Låt mig hjälpa dig. -Jag är ingen jävla råtta. 16 00:01:07,971 --> 00:01:12,040 En av bröderna du skyddar är en råtta. 17 00:01:12,124 --> 00:01:14,722 Jag vill ha bort dig. 18 00:01:14,806 --> 00:01:19,336 Det gläder mig. Då slipper jag se det brinna. 19 00:01:19,419 --> 00:01:21,475 -Är ni med dem? -Vilka då? 20 00:01:21,559 --> 00:01:23,739 -Iron War. -Fan ta Iron War. 21 00:01:23,823 --> 00:01:26,213 Snutar och vakter som leker förmögna. 22 00:01:26,297 --> 00:01:29,483 -Betalar ni skatt till Iron War? -De kom hit. 23 00:01:29,568 --> 00:01:33,006 Syster Anne såg till att en av dem åkte härifrån med ett leende. 24 00:01:34,306 --> 00:01:38,877 Vill du säga nåt kan du hålla i pojkvännen under kroppsvisiteringen. 25 00:01:38,960 --> 00:01:44,538 Hälsa Mayan-råttan från Smoky. 26 00:01:51,205 --> 00:01:56,194 De säger att jag inte sörjer, Llorona 27 00:01:56,278 --> 00:01:59,717 För de ser mig inte gråta 28 00:02:00,892 --> 00:02:06,006 En del döda låter inte, Llorona 29 00:02:06,090 --> 00:02:08,649 Ändå är deras sorg den största 30 00:02:10,998 --> 00:02:16,657 En del döda låter inte, Llorona 31 00:02:16,742 --> 00:02:20,349 Ändå är deras sorg den största 32 00:02:20,431 --> 00:02:26,512 Ve mig, Llorona, Llorona 33 00:02:26,597 --> 00:02:29,657 I azurblått 34 00:02:29,742 --> 00:02:32,467 Djävulen. 35 00:02:32,550 --> 00:02:37,667 Även om det må kosta mig livet, Llorona 36 00:02:37,750 --> 00:02:40,937 Slutar jag inte älska dig 37 00:02:41,022 --> 00:02:43,620 Hon tömmer oss på allt blod. 38 00:02:47,018 --> 00:02:50,539 Slutar jag inte älska dig 39 00:03:44,047 --> 00:03:49,078 -Vad vet de? -Jag ska ta reda på det nu. 40 00:03:49,163 --> 00:03:50,545 EZ? 41 00:03:53,020 --> 00:03:55,117 Det kommer att ordna sig. 42 00:04:01,658 --> 00:04:03,378 Jag sa adjö, sen gick jag. 43 00:04:03,461 --> 00:04:06,942 -Det hände efter att jag gick. -Hände nåt i besöksrummet? 44 00:04:07,025 --> 00:04:11,639 -Nej. Inga bråk. -Halva vaktstyrkan är från Iron War. 45 00:04:11,722 --> 00:04:15,832 -Det händer inte utan deras vetskap. -Hur är det med honom? 46 00:04:15,916 --> 00:04:19,564 Jag vet inte. Jag fick veta det av Sandovals kusin. 47 00:04:19,647 --> 00:04:21,869 -Tog de Sandoval också? -Nej. 48 00:04:21,954 --> 00:04:24,385 -Han sa att det gick för fort. -Skitsnack. 49 00:04:24,470 --> 00:04:31,012 Han sitter isolerad. Sandovals tjej hörde av sig av respekt för klubben. 50 00:04:31,096 --> 00:04:34,618 Så Creep står helt ensam där inne nu? 51 00:04:34,702 --> 00:04:38,014 Jag vet inte hur länge till han kommer att stå upp. 52 00:04:38,098 --> 00:04:42,753 -Han blev illa åtgången. -Vad fan ska vi göra? 53 00:04:50,845 --> 00:04:52,565 Jag går in ensam. 54 00:04:52,649 --> 00:04:56,548 -Är du säker? -Ja, det är lugnt. Tack. 55 00:05:04,893 --> 00:05:06,612 Jesus... 56 00:05:11,100 --> 00:05:12,609 Stick, för helvete. 57 00:05:21,749 --> 00:05:26,488 Låt mig... Låt mig sätta dig i skyddshäkte. 58 00:05:28,292 --> 00:05:32,233 I helvete heller. De får döda mig först. 59 00:05:39,698 --> 00:05:41,585 Jag kunde köra ut... 60 00:05:44,478 --> 00:05:48,210 ...och parkera på åsvägen vid kanontornet. 61 00:05:51,020 --> 00:05:56,471 Sen satt jag bara där och undrade vilken cell som var din. 62 00:05:57,728 --> 00:06:01,377 Vad du gjorde. Om du var i säkerhet. 63 00:06:01,460 --> 00:06:04,815 Vad i helvete är det du vill ha av mig? 64 00:06:04,900 --> 00:06:08,672 Vad jag vill ha? Vad sägs om en jävla tidsmaskin- 65 00:06:08,757 --> 00:06:12,866 -så att jag kan åka tillbaka och aldrig be om det här uppdraget? 66 00:06:12,951 --> 00:06:17,437 Du ska veta att det där fotot av mitt ex... Minns du fotot? 67 00:06:17,520 --> 00:06:20,582 -Han var inte bara... -Jag vill inte höra dina lögner. 68 00:06:20,665 --> 00:06:23,475 -Det här är ingen lögn. -Jag skiter i vilket. 69 00:06:26,453 --> 00:06:27,752 Ja... 70 00:06:30,143 --> 00:06:31,779 Okej. 71 00:06:38,277 --> 00:06:43,562 Han var inte bara mitt ex. Han var min partner. 72 00:06:45,238 --> 00:06:47,420 Mitt livs kärlek. 73 00:06:50,018 --> 00:06:54,842 Och en gängmedlem, ett avskum... 74 00:06:54,924 --> 00:06:58,448 ...precis som du. Han blev skjuten i ansiktet. 75 00:07:02,096 --> 00:07:04,528 Jag var inte redo att komma tillbaka. 76 00:07:06,540 --> 00:07:09,057 -Jag trodde... -Jag är ingen gängmedlem. 77 00:07:09,140 --> 00:07:15,178 Du är en jävla brottsling. Ett jävla kräk. 78 00:07:15,263 --> 00:07:19,456 Är det så du hedrar ditt livs kärlek? 79 00:07:19,540 --> 00:07:23,021 Genom att sära på benen för ett kräk? 80 00:07:24,698 --> 00:07:27,045 Du är ett jävla avskum. 81 00:07:28,430 --> 00:07:32,203 Jag är säker på att din man förtjänade det. 82 00:07:32,287 --> 00:07:36,270 Du är en jävla skithög och jag hoppas att du dör där ute! 83 00:07:38,367 --> 00:07:40,842 Hallå där. Vänta... 84 00:07:43,273 --> 00:07:45,035 Jag bara... 85 00:07:56,483 --> 00:08:00,299 Snälla, Neron. Låt mig ringa ett samtal. 86 00:08:00,382 --> 00:08:04,283 -Jag kan hjälpa till att skydda dig. -Om du verkligen vill hjälpa mig... 87 00:08:06,379 --> 00:08:11,788 Du sa att det fanns en tjallare i Santo Padre. 88 00:08:16,442 --> 00:08:19,503 Du måste ta reda på vem det är. 89 00:08:55,230 --> 00:08:57,704 Du är sen. 90 00:08:59,172 --> 00:09:00,598 Ingen orsak. 91 00:09:15,485 --> 00:09:17,287 Varsågod. 92 00:09:19,761 --> 00:09:23,746 Om du jobbar för Soledad jobbar du för mig. 93 00:09:23,828 --> 00:09:29,281 När jag säger att du ska vara här, ska du se till att vara här. 94 00:09:32,803 --> 00:09:34,815 Är du döv? 95 00:09:43,495 --> 00:09:46,934 Bekräfta när du blir tilltalad. 96 00:09:51,799 --> 00:09:54,356 Bra. 97 00:09:55,615 --> 00:10:00,100 Fixa nu betalningarna från bönderna i spökdalen. 98 00:10:00,185 --> 00:10:05,427 Lyssna inte på deras snyfthistorier, för då dras det från din andel. 99 00:10:25,345 --> 00:10:29,161 -Hej, chefen. Är du inte lite sen? -Vilka jobbar? 100 00:10:29,245 --> 00:10:32,976 Thompson tar avdelningen fem. 101 00:10:33,061 --> 00:10:35,869 Rodriguez och Jones är med dig. 102 00:10:35,954 --> 00:10:39,644 Okej, bra. Några problem med pappren från igår? 103 00:10:39,728 --> 00:10:43,333 Nej. Sullivan och Rose får en veckas betald ledighet. 104 00:10:43,418 --> 00:10:48,282 -Terapi för att de såg våldsdådet. -Gud välsigne Sacramento-liberalerna. 105 00:11:08,661 --> 00:11:13,442 Vad gulligt. Har ni klätt ut er? 106 00:11:13,526 --> 00:11:16,083 Är du typ ledaren eller nåt sånt? 107 00:11:16,168 --> 00:11:18,347 Fan också. 108 00:11:18,432 --> 00:11:21,744 Jag trodde inte att städteamet kom förrän tredje skiftet. 109 00:11:21,829 --> 00:11:25,015 -Är du lugn med sån rasistisk skit? -Lägg av. 110 00:11:25,099 --> 00:11:29,167 Alla vita är inte rasister, José. Det där får ni bearbeta. 111 00:11:30,299 --> 00:11:36,169 -Jag ser bara svart och blått. -Ska det här vara blått? 112 00:11:36,254 --> 00:11:41,202 Det här ser lite för gulligt ut för att vara blått. 113 00:11:41,285 --> 00:11:44,388 -Snarare... -Violett. 114 00:11:44,473 --> 00:11:47,659 -En riktigt tuff violett nyans. -Ja. 115 00:11:47,743 --> 00:11:50,762 Du lät en av våra bröder bli stucken igår. 116 00:11:50,845 --> 00:11:54,033 Ledsen, Mayans är längst ner på stegen nu för tiden. 117 00:11:55,752 --> 00:11:58,058 Den där jäveln var där. 118 00:12:04,180 --> 00:12:08,836 -Har du varit i Salton Sea nyligen? -Nej, men mellan din mammas ben. 119 00:12:08,918 --> 00:12:11,477 Det smakade tvål, men det kanske var koriandern. 120 00:12:11,560 --> 00:12:13,363 Vad i helvete sa...? 121 00:12:22,464 --> 00:12:23,764 Ja. 122 00:12:31,227 --> 00:12:33,659 Sorgligt. 123 00:12:33,744 --> 00:12:38,063 Mayans var mäktiga en gång i tiden, under Alvarez ledning. 124 00:12:39,237 --> 00:12:40,620 Nu är det bara... 125 00:12:41,962 --> 00:12:48,840 Göm dig bakom brickan, du. Men du lät nån komma åt oss på insidan. 126 00:12:48,923 --> 00:12:51,396 Vi kan ta dig när som helst på utsidan. 127 00:12:58,275 --> 00:13:02,383 Är du typ ledaren eller nåt sånt? 128 00:13:02,468 --> 00:13:07,121 Du kommer och lipar för att du inte kan skydda dina egna män. 129 00:13:07,205 --> 00:13:11,692 Nej, nej. Det här är inte rätt läge. 130 00:13:26,286 --> 00:13:30,310 Om ni vill stanna har vi gott om bäddar åt er. 131 00:13:45,030 --> 00:13:48,971 Hallå där! Hur många gånger måste jag säga att du inte får röra den? 132 00:13:50,397 --> 00:13:54,254 -Marcus! -Han vet bättre. 133 00:13:54,339 --> 00:13:57,441 Kom, Santi. Nu tvättar vi av oss inför lunchen. 134 00:14:47,049 --> 00:14:52,122 RETRÄTT EFTER ETT FÖRLORAT SLAG 135 00:15:22,481 --> 00:15:29,904 Vi är samlade här allihop, tillsammans, i god tro. 136 00:15:29,988 --> 00:15:31,833 Jag kände din far. 137 00:15:33,593 --> 00:15:38,920 Han avskydde er, men respekterade er också. 138 00:15:39,002 --> 00:15:42,694 Precis som jag - och Soledad. 139 00:15:42,776 --> 00:15:46,467 Jag respekterar er, señor Villar-Fuentes. 140 00:15:46,550 --> 00:15:52,882 Även om våra falanger har ett brokigt förflutet- 141 00:15:52,967 --> 00:15:55,441 -tror jag att vi kan samarbeta. 142 00:15:59,004 --> 00:16:04,960 Soledad och jag tycker att den här chansen är väldigt spännande. 143 00:16:06,553 --> 00:16:09,992 Det gör vi. Vi tror att vi tillsammans... 144 00:16:10,076 --> 00:16:15,149 Din spanska gör ont i mina öron. 145 00:16:15,234 --> 00:16:19,008 Jag blev utbildad i USA. 146 00:16:19,090 --> 00:16:21,733 Min familjs eftermäle talar för sig självt... 147 00:16:21,816 --> 00:16:23,327 Nu räcker det! 148 00:16:28,106 --> 00:16:32,173 Soledad och jag har samma intressen. 149 00:16:32,258 --> 00:16:36,703 -Vi hoppas att ni vill vara med. -Vad vill Lincoln Potter? 150 00:16:38,463 --> 00:16:42,616 Tror ni inte att jag vet om att ni är hans marionetter? 151 00:16:46,598 --> 00:16:49,702 En läkare överraskade mig en gång med en prostatakontroll. 152 00:16:51,966 --> 00:16:58,004 Jag lät hacka upp den jävelns kropp och sprida ut den över hela stan. 153 00:17:02,534 --> 00:17:04,420 Men... 154 00:17:05,553 --> 00:17:12,303 ...du verkar bekväm med upplägget. Du kanske har det i blodet. 155 00:17:12,387 --> 00:17:17,839 Din hanrej till far lät amerikanerna låsa in hans kulor i en bur. 156 00:17:22,745 --> 00:17:28,448 Ja. Potter har skickat hit oss. 157 00:17:28,531 --> 00:17:34,025 Men det jag känner mig bekväm med är tron på att om vi går samman- 158 00:17:34,109 --> 00:17:38,889 -så kommer vi marionetter att slippa den amerikanska regeringen. 159 00:17:40,022 --> 00:17:45,850 För så länge vi krigar mot varandra kommer de att äga oss. 160 00:17:45,933 --> 00:17:48,030 Men den här... 161 00:17:48,115 --> 00:17:52,812 ...konfederationen är inte bara smart rent ekonomiskt, utan... 162 00:18:00,737 --> 00:18:03,169 På sistone... 163 00:18:03,252 --> 00:18:08,956 ...har jag våndats över tanken på mitt eftermäle. 164 00:18:10,549 --> 00:18:16,670 Som fäder måste du och jag besluta... 165 00:18:18,852 --> 00:18:23,800 ...om vi ska låta våra barn ärva ett imperium... 166 00:18:25,309 --> 00:18:27,196 ...eller ett slagfält. 167 00:18:33,485 --> 00:18:39,315 Och du förväntar dig att mina män ska förlåta de här jävlarna... 168 00:18:39,398 --> 00:18:43,591 -...efter decennier av blodspillan? -Blod har spillts på båda sidor. 169 00:18:43,675 --> 00:18:48,540 Men vi garanterar personligen att framöver- 170 00:18:48,623 --> 00:18:55,416 -så kommer våra män att omfamna alla dina som bröder. 171 00:19:12,693 --> 00:19:14,245 Miguel. 172 00:19:16,886 --> 00:19:19,821 Vill du bli en riktig pojke, Pinocchio? 173 00:19:23,721 --> 00:19:29,341 Okej. Låt oss krossa amerikanerna tillsammans. 174 00:19:29,425 --> 00:19:31,353 För vårt eftermäle. 175 00:20:06,996 --> 00:20:08,799 Señor Galindo. 176 00:20:11,441 --> 00:20:13,076 Det är en ära... 177 00:20:18,612 --> 00:20:20,248 Tomás. 178 00:20:23,393 --> 00:20:27,669 -Ursäkta? -Han hette Tomás. 179 00:20:40,963 --> 00:20:43,227 Han hette Tomás. 180 00:20:53,291 --> 00:20:57,022 I våra finaste deluxesviter finns en extrastor säng- 181 00:20:57,106 --> 00:21:03,312 -ett eget badrum, ett vardagsrum och utsikt mot gården. 182 00:21:03,396 --> 00:21:05,157 Vad kostar det? 183 00:21:26,041 --> 00:21:28,305 Vad kostar nivån under? 184 00:21:30,275 --> 00:21:34,176 I våra standardrum finns dusch, toalett- 185 00:21:34,258 --> 00:21:38,075 -stor säng och en fåtölj. 186 00:21:54,261 --> 00:21:56,567 Finns det en nivå under det? 187 00:22:00,676 --> 00:22:04,577 -Kalla mig inte för det. -Det är ju vad du är. 188 00:22:04,660 --> 00:22:07,470 -I fan heller. -Du bevisar det nu. 189 00:22:07,553 --> 00:22:11,622 Jag bevisar inte ett skit. Jag är för helvete puertorican. Boricua. 190 00:22:11,705 --> 00:22:13,340 Då ber jag om ursäkt... 191 00:22:13,425 --> 00:22:17,367 Dra åt helvete, jag är ingen jävla arab! Jag är för fan amerikan! 192 00:22:17,449 --> 00:22:20,636 Precis vad en okunnig filisté skulle säga. 193 00:22:20,721 --> 00:22:22,944 Jag sa åt dig att sluta kalla mig det. 194 00:22:25,040 --> 00:22:28,016 Gör ditt jävla jobb nu. 195 00:22:28,101 --> 00:22:30,198 -Dra åt helvete. -Visst. 196 00:22:44,035 --> 00:22:45,335 Hallå där! 197 00:22:54,183 --> 00:22:56,321 Väskorna är där, okej? 198 00:22:58,627 --> 00:23:00,557 Vad har jag gjort? 199 00:23:02,444 --> 00:23:07,266 Ingenting, mamma. Vi har pratat om det här. 200 00:23:08,566 --> 00:23:15,149 Du ramlar hela tiden och glömmer saker. Det här stället blir bättre. 201 00:23:15,234 --> 00:23:20,769 -Det är tryggare. -Förlåt mig. 202 00:23:20,853 --> 00:23:25,968 Jag ska inte göra om det. Jag ska vara snäll. 203 00:23:27,814 --> 00:23:31,671 Du har inte gjort nåt fel, mamma. Ingenting. 204 00:23:33,977 --> 00:23:37,164 Snälla, mijo. Lämna mig inte här. 205 00:23:37,249 --> 00:23:40,184 -Jag ska inte lämna dig. -Det är nog bäst om ni går. 206 00:23:40,267 --> 00:23:42,154 Ni får träffa henne imorgon. 207 00:23:42,239 --> 00:23:45,132 Er son hälsar på imorgon. Okej? 208 00:23:45,216 --> 00:23:50,499 Nej, mijo. Gå inte. 209 00:23:52,974 --> 00:23:56,285 Snälla, lämna mig inte här! 210 00:24:02,827 --> 00:24:07,901 Har ni nån aning om vilket helvete ni kommer att utsättas för nu? 211 00:24:12,052 --> 00:24:13,352 Det här är för Creeper! 212 00:24:20,607 --> 00:24:22,787 Vem sköter de jävla leveranserna? 213 00:24:22,872 --> 00:24:25,765 -Berätta, för helvete! -Brorsan, kom igen! 214 00:24:28,029 --> 00:24:29,580 EZ! 215 00:24:33,607 --> 00:24:35,115 För helvete! 216 00:24:38,763 --> 00:24:40,526 Berätta för helvete! 217 00:24:42,874 --> 00:24:46,522 -Det räcker, för helvete! -Tänk vad svinet gjorde mot Creeper! 218 00:24:46,605 --> 00:24:50,380 Den här jäveln är bara en omgång ifrån att ge oss det vi behöver! 219 00:24:50,464 --> 00:24:53,567 -Fan ta dig för att du inte fattar... -Sluta! 220 00:24:58,095 --> 00:24:59,815 Släpp mig! 221 00:25:48,162 --> 00:25:49,631 Vad ska vi göra? 222 00:25:52,943 --> 00:25:55,501 Hitta nånstans att dumpa kräket. 223 00:26:11,352 --> 00:26:15,881 -Hur har din dag varit? -Du är sen. 224 00:26:15,964 --> 00:26:21,751 -Om det är ett problem... -Nej, det är inget problem. 225 00:26:21,836 --> 00:26:25,231 Jag är tacksam för att tillbringa tid med min sonson. 226 00:26:25,316 --> 00:26:27,455 Jag är bara orolig för dig. 227 00:26:30,013 --> 00:26:31,606 Se på mig. 228 00:26:33,912 --> 00:26:37,141 Jag vet hur det är att leva det här livet... 229 00:26:37,224 --> 00:26:41,754 -...och hur det påverkar en. -Jag mår fint. 230 00:26:45,779 --> 00:26:47,707 Träffar jag honom imorgon? 231 00:26:55,004 --> 00:26:56,556 Jag klarar mig. 232 00:27:19,284 --> 00:27:25,280 -Pappa! -Hej! Herregud... 233 00:27:27,377 --> 00:27:30,982 Du är så tung. Fast i snurrcykeln! 234 00:27:44,526 --> 00:27:46,916 Maria sa att du inte hade lämnat huset idag. 235 00:27:56,142 --> 00:27:57,862 Det är inte sunt. 236 00:28:00,168 --> 00:28:02,977 Du lever som en fånge. 237 00:28:08,303 --> 00:28:10,106 Var inte dramatisk. 238 00:28:11,363 --> 00:28:13,879 Du kan sticka när du vill. 239 00:28:18,745 --> 00:28:23,777 Men du kommer aldrig att vara ensam med min son igen. 240 00:28:36,650 --> 00:28:41,681 Vänta. Det här är inte så tokigt. 241 00:28:41,765 --> 00:28:46,755 Vi är tillsammans, som en familj. 242 00:28:57,784 --> 00:29:00,383 Vad betyder familia för dig? 243 00:29:00,468 --> 00:29:05,331 Är det ditt slingriga DNA som knullar för att återskapa dig själv- 244 00:29:05,416 --> 00:29:09,231 -i den här buttra, gasaktiga formen? 245 00:29:09,316 --> 00:29:15,857 Eller ett finger stucket med kniv, utsmetat blod mellan edsvurna bröder? 246 00:29:17,744 --> 00:29:24,328 Min bror vägrar träffa mig, för jag tror att han skäms...för mig. 247 00:29:26,507 --> 00:29:29,318 Jag ville inget annat än att vara som han. 248 00:29:30,449 --> 00:29:35,229 Till och med nu när han ligger hopskrumpnad- 249 00:29:35,314 --> 00:29:38,753 -och blir tvättad med svamp på vårdhemmet. 250 00:29:38,836 --> 00:29:44,413 Men fortfarande... Fortfarande avundas jag honom. 251 00:29:46,425 --> 00:29:53,429 För han känner till nåt som ingen i det här rummet gör. Slutet. 252 00:29:58,754 --> 00:30:02,822 Men han blev nästan överraskad, minns du det, Ter? 253 00:30:04,164 --> 00:30:06,974 När du nära nog lät Mayans ta min bror- 254 00:30:07,057 --> 00:30:09,572 -när han låg helt ensam i en sjukhussäng? 255 00:30:11,292 --> 00:30:14,689 Vad såg du i den där hissen? 256 00:30:16,869 --> 00:30:21,272 När de där kulorna flög igenom dig? Gud? 257 00:30:22,489 --> 00:30:25,968 Ett enormt, gäspande mörker? 258 00:30:28,988 --> 00:30:30,539 Eller bara... 259 00:30:36,200 --> 00:30:41,946 Men jag tror att allt är en välsignelse om man tillåter det. 260 00:30:42,028 --> 00:30:45,091 Så jag insåg att det var dags för den förlorade sonen- 261 00:30:45,173 --> 00:30:48,990 -vilsen, men nu hittad, att återvända hem. 262 00:30:50,163 --> 00:30:54,105 Trogen tjänare till blodsbröderna i sin klubb. 263 00:30:57,460 --> 00:30:59,222 Är inte livet lustigt? 264 00:30:59,305 --> 00:31:03,625 Om dina bröder inte hade försökt mörda mina den där dagen... 265 00:31:03,708 --> 00:31:07,818 ...hade vi inte varit här nu och haft den här fascinerande diskussionen. 266 00:31:07,901 --> 00:31:09,621 Dra åt helvete. 267 00:31:12,557 --> 00:31:15,157 Jag gör dig till en Gud med makten att dräpa- 268 00:31:15,239 --> 00:31:18,260 -och det är ditt enda bidrag till samtalet? 269 00:31:21,362 --> 00:31:24,885 Ska jag dra åt helvete? Fan ta dig, jag bestämmer! 270 00:31:24,968 --> 00:31:29,078 -Sluta, snälla! -Nej, sluta! 271 00:31:29,161 --> 00:31:33,145 Där är han! Tack för att du ansluter dig till programmet. 272 00:31:33,230 --> 00:31:36,081 Vi kan nästan inte bärga oss. 273 00:31:36,165 --> 00:31:40,441 Vilken familj väljer du? Stort F, eller den inom citationstecken? 274 00:31:44,341 --> 00:31:46,061 Det är ingen fara, raring. 275 00:31:49,918 --> 00:31:53,735 Ta mig. Släpp dem. Döda mig bara, för helvete. 276 00:31:56,377 --> 00:31:58,893 Det är inte så spelet spelas. 277 00:32:00,066 --> 00:32:02,289 Ingen gillar en fuskare. 278 00:32:16,295 --> 00:32:20,277 Jag fattar. Det är ett svårt val eftersom... 279 00:32:21,704 --> 00:32:23,129 Hoosier? 280 00:32:25,101 --> 00:32:28,246 -Hoosier? -Ja? 281 00:32:28,330 --> 00:32:30,006 Hur kommer det att bli imorgon? 282 00:32:31,978 --> 00:32:36,087 -Det vet inte jag. -Du är en jävla idiot. 283 00:32:37,723 --> 00:32:39,568 -25 grader. -Molnigt? 284 00:32:41,034 --> 00:32:43,592 Nej, klart. Ingen nederbörd. 285 00:32:44,851 --> 00:32:49,127 Ingen nederbörd. Jag fattar. 286 00:32:50,764 --> 00:32:54,747 Vem du än väljer kommer inte att få känna solen i ansiktet imorgon. 287 00:32:58,353 --> 00:33:02,044 Kände du solen i ansiktet idag? 288 00:33:04,097 --> 00:33:07,118 Gör det inte. Du vet att Emily är gravid. 289 00:33:07,200 --> 00:33:09,466 -För helvete... -Gör det inte, snälla. 290 00:33:09,549 --> 00:33:12,820 Kom tillbaka hit! Böna inte, för helvete. 291 00:33:12,904 --> 00:33:15,839 -Jag tar det som ett nej. -Nej, nej, nej! 292 00:33:18,020 --> 00:33:20,410 Kände du solen i ansiktet idag? 293 00:33:30,054 --> 00:33:31,354 Så ljuvlig... 294 00:33:37,519 --> 00:33:42,928 Du. Det känns inte rätt att påverka dig i ditt val, men... 295 00:33:44,606 --> 00:33:46,533 Var inte en fjant, välj nu bara. 296 00:33:47,667 --> 00:33:51,944 Jag ska underlätta för dig. Lyft bara fingret och peka. 297 00:33:53,075 --> 00:33:56,975 Alla blundar så de får aldrig veta. 298 00:34:07,836 --> 00:34:09,220 Nej! 299 00:34:17,648 --> 00:34:19,955 Jag hoppas att ni har bikarbonat. 300 00:34:41,886 --> 00:34:47,001 Jag önskar att han åt åtminstone hälften av det han slänger. 301 00:34:50,775 --> 00:34:54,047 Jag hoppades komma hem innan han hade somnat. 302 00:34:56,436 --> 00:35:01,385 Jag har tänkt hela dagen på honom. Saknat honom... 303 00:35:05,619 --> 00:35:07,381 ...och dig. 304 00:35:12,623 --> 00:35:14,844 Jag trodde inte att du rökte. 305 00:35:16,438 --> 00:35:17,947 Det gör jag inte. 306 00:35:19,541 --> 00:35:24,951 Alla andra i klubben gör det. De är så spända. 307 00:35:25,034 --> 00:35:27,466 Jag struntar i om du röker, Angel. 308 00:35:29,144 --> 00:35:32,331 Jag slutade inte för din skull. 309 00:35:32,414 --> 00:35:35,980 Jag slutade för att kunna vara med länge i hans liv. 310 00:35:49,816 --> 00:35:51,579 Hur var din dag? 311 00:35:53,298 --> 00:35:55,772 Lugn. Tråkig. 312 00:36:03,529 --> 00:36:06,086 Har ni varit utanför huset? 313 00:36:07,890 --> 00:36:12,461 Vi var ute på en promenad med vagnen. Han blev skrämd av en hund. 314 00:36:12,545 --> 00:36:16,905 Med all rätt. Hundar är lömska. 315 00:36:18,037 --> 00:36:20,303 Jag trodde att du älskade hundar. 316 00:36:22,483 --> 00:36:24,664 Jag har ändrat uppfattning. 317 00:36:28,437 --> 00:36:30,450 Hur var din dag? 318 00:36:33,595 --> 00:36:37,831 Du vet, lugn... Tråkig. 319 00:36:39,927 --> 00:36:44,245 Här. Lite spänning åt dig. 320 00:37:12,299 --> 00:37:14,312 Inland Empire. 321 00:37:16,577 --> 00:37:18,086 De är ute. 322 00:38:23,669 --> 00:38:25,471 Hon är vacker. 323 00:38:29,707 --> 00:38:31,300 Padrino. 324 00:38:34,822 --> 00:38:37,340 Jag vet inte ens vad jag gör här. 325 00:38:39,184 --> 00:38:42,455 Det finns saker jag inte vet som jag trodde att jag visste. 326 00:38:43,838 --> 00:38:46,187 Klubben är i kris. 327 00:38:56,209 --> 00:38:58,347 Det är inte min klubb längre! 328 00:39:26,569 --> 00:39:28,874 Våra bröder dör. 329 00:39:38,142 --> 00:39:43,719 Under det första kriget - hur lyckades ni ta er ur det? 330 00:39:45,271 --> 00:39:47,115 Funderar du på att kapitulera? 331 00:39:47,199 --> 00:39:52,566 Nej. Jag är bara trött på att folk dör. 332 00:39:57,557 --> 00:40:01,205 Du är den förste som kommer och hälsar på. 333 00:40:01,288 --> 00:40:03,847 Fan, 40 år i klubben. 334 00:40:03,930 --> 00:40:08,081 Under det senaste halvåret har inte en enda broder hälsat på. 335 00:40:08,165 --> 00:40:09,886 Angående omröstningen... 336 00:40:09,969 --> 00:40:16,007 Vi ska få ett barn, ese. Kan du fatta det? I min ålder. 337 00:40:18,229 --> 00:40:23,514 Man tror att man gör det rätta och att allt ska ordna sig. 338 00:40:25,778 --> 00:40:28,587 Men de berättar inte om dygnets övriga minuter. 339 00:40:30,978 --> 00:40:35,002 Klubblivet är flyktigt. 340 00:40:35,087 --> 00:40:38,442 Alltihop. Det bra och det dåliga. 341 00:40:39,699 --> 00:40:43,642 Att överleva kanske är den värsta synden. 342 00:40:43,724 --> 00:40:48,043 Vi hamnar antingen i en kista eller en cell. 343 00:40:49,176 --> 00:40:51,105 Det är upp till en själv. 344 00:40:55,759 --> 00:40:57,731 Jag är verkligen ledsen. 345 00:41:00,457 --> 00:41:02,386 Över hur det gick till. 346 00:41:03,518 --> 00:41:05,823 Jag har alltid tyckt om dig, EZ. 347 00:41:10,898 --> 00:41:15,384 Men om du nånsin kommer hit igen skjuter jag dig. 348 00:43:31,709 --> 00:43:35,986 Hej! Hallå, lillgrabben! 349 00:43:36,070 --> 00:43:39,173 Är du hungrig? Kom igen, upp med dig. 350 00:43:39,257 --> 00:43:43,240 Där har vi min bästa vän. Där är han. 351 00:43:54,478 --> 00:43:55,904 Hjärtat? 352 00:44:00,348 --> 00:44:03,451 Hjärtat? Hallå, hjärtat? 353 00:44:06,638 --> 00:44:09,532 Vad i helvete? Var fan är Luisa? 354 00:44:09,616 --> 00:44:14,647 Du var schyst mot mig en gång, så det här besöket är personligt. 355 00:44:14,732 --> 00:44:16,451 Men det nästa blir yrkesmässigt. 356 00:44:18,086 --> 00:44:22,615 Vad ni än letar efter - sluta. 357 00:44:27,017 --> 00:44:31,128 Vad sa jag till dig? Om du behandlar oss väl behandlar vi dig bättre. 358 00:44:31,211 --> 00:44:32,637 Om du behandlar oss illa... 359 00:44:37,753 --> 00:44:39,305 ...så behandlar vi dig värre. 360 00:44:45,552 --> 00:44:47,733 Släpp det här. 361 00:44:47,817 --> 00:44:51,088 Innan de oskyldiga i ditt liv får betala priset. 362 00:45:07,525 --> 00:45:08,826 Hej! 363 00:45:13,689 --> 00:45:19,854 -Vad är det? Vad är det som är fel? -En läskig dröm. 364 00:45:33,524 --> 00:45:35,284 WATKINS, H. JUSTITIEDEPARTEMENTET 365 00:46:04,890 --> 00:46:06,189 JUSTITIEDEPARTEMENTET 366 00:46:11,096 --> 00:46:13,360 Vi måste gå vidare med det här. 367 00:46:18,602 --> 00:46:20,781 Det här bör ni nog titta snarast på. 368 00:46:31,056 --> 00:46:33,445 Har nån annan sett det här? 369 00:47:02,714 --> 00:47:05,482 Helvete. Kom igen. 370 00:47:13,365 --> 00:47:14,959 Tack. 371 00:47:21,710 --> 00:47:25,819 -Fan! Förlåt. -Det är ingen fara. 372 00:47:25,903 --> 00:47:29,343 -Gjorde jag dig illa? -Nej, det är ingen fara. 373 00:47:29,426 --> 00:47:34,417 Jisses, skaffa ett rum och ligg med varandra nu. 374 00:47:42,426 --> 00:47:48,716 -Håll käften. -Ska vi bara vänta till alla är döda? 375 00:47:48,799 --> 00:47:53,705 Det där med Hector och Wolverine... Det är så jävla sjukt. 376 00:47:53,790 --> 00:47:57,564 Jag kan inte ens föreställa mig det. Det kunde ha varit nån av oss. 377 00:47:57,648 --> 00:47:59,995 EZ kommer att ha en plan. 378 00:48:00,080 --> 00:48:06,788 När då? Vi har ingen som står mellan oss och SAMDINO längre. 379 00:48:06,873 --> 00:48:12,827 Vi är de enda kvar i södra Kalifornien - ensamma och körda. 380 00:48:12,910 --> 00:48:15,762 Utan drogleveranserna vinner vi inte kriget. 381 00:48:16,895 --> 00:48:20,961 Det här är över. Vi förlorade, för fan. 382 00:48:22,262 --> 00:48:25,616 Inget är över förrän vi säger det. 383 00:48:25,700 --> 00:48:29,851 Hördu. Vi har varit med om det här förut. 384 00:48:29,936 --> 00:48:31,486 Vi måste lita på E. 385 00:48:34,129 --> 00:48:35,890 Lita på E? 386 00:48:35,973 --> 00:48:38,615 Det enda vi har fått ut av EZ Reyes ledarskap- 387 00:48:38,699 --> 00:48:42,305 -är ett nytt jävla lager färg på klubbhuset. 388 00:48:42,389 --> 00:48:48,050 Rökfria möten, hälften av bröderna har fan mördats. 389 00:48:48,134 --> 00:48:54,718 Det enda ni kan vara säkra på att E fixar är att resten dödas också. 390 00:48:58,114 --> 00:49:01,678 Nån som vet varför min bror har kallat till krismöte? 391 00:49:34,051 --> 00:49:35,937 Den här skiten upphör nu. 392 00:49:39,586 --> 00:49:42,815 -Är du okej? -Nej, jävligt långt ifrån. 393 00:49:44,324 --> 00:49:47,134 Jag fick besök i morse - av Cole. 394 00:49:47,218 --> 00:49:49,105 Helvete, på riktigt? 395 00:49:49,189 --> 00:49:52,795 -Vem är Cole? -En galen snubbe från elitstyrkan. 396 00:49:52,879 --> 00:49:54,431 Vad ville han? 397 00:49:54,515 --> 00:49:58,037 Han sa åt oss att sluta göra efterforskningar om leveranserna. 398 00:49:59,253 --> 00:50:04,116 -Därför avböjde Soledad våra vapen. -Hon får dem av Cole. 399 00:50:04,200 --> 00:50:07,095 Såklart. Inte undra på att snutarna inte var rädda- 400 00:50:07,177 --> 00:50:09,316 -om de langar åt dem i fängelset. 401 00:50:09,400 --> 00:50:13,006 Utan oss finns det inget heroin på insidan, säger Creeper. 402 00:50:13,090 --> 00:50:15,900 Det är bara Storm 88 och den där fentanylskiten. 403 00:50:15,984 --> 00:50:17,913 Idiotjäveln Louie hade rätt. 404 00:50:17,997 --> 00:50:21,518 Kartellen måste ha bytt till fentanyl efter lagerbranden. 405 00:50:21,603 --> 00:50:24,076 Lätt sätt att dra in pengarna snabbt. 406 00:50:24,160 --> 00:50:30,911 Kartellen, Cole, Iron War, Storm 88. Där har ni er jävla leveranskedja. 407 00:50:30,995 --> 00:50:32,882 Vad fan ler ni åt? 408 00:50:32,966 --> 00:50:35,189 Vi behövde bara veta vilka pjäserna var. 409 00:50:36,406 --> 00:50:39,970 Nu räcker det med att knuffa bort en från brädet. 410 00:50:40,054 --> 00:50:44,792 Hörde du inte vad fan jag sa precis?! 411 00:50:44,876 --> 00:50:48,733 De kom hem till mitt hus och hotade min familj! 412 00:50:49,865 --> 00:50:52,718 De siktade med pistol på min son! 413 00:50:54,101 --> 00:50:59,049 EZ. Det är över. Vi är färdiga. 414 00:50:59,132 --> 00:51:02,572 Nej. Vi har bara börjat. 415 00:51:02,656 --> 00:51:07,268 Du har redan dragit in oss i ett jävla krig som vi förlorar! 416 00:51:07,352 --> 00:51:09,994 Ska du döda Cole och de andra legosoldaterna? 417 00:51:10,077 --> 00:51:13,055 Nej. Inte Cole. 418 00:51:15,613 --> 00:51:17,794 Galindo tror att vi är bortglömda. 419 00:51:20,309 --> 00:51:21,945 Fan ta honom. 420 00:51:24,963 --> 00:51:27,312 Vi ska göra slut på kartellen. 421 00:51:30,919 --> 00:51:35,028 Text: Joakim Sandström Iyuno 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.