Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,840 --> 00:00:27,140
I missed you.
2
00:00:30,440 --> 00:00:32,610
We only took a week-long break,
3
00:00:32,610 --> 00:00:35,750
but I couldn't wait for our class to begin again.
4
00:00:35,750 --> 00:00:37,260
How are you?
5
00:00:37,260 --> 00:00:38,370
- Good.
- Good.
6
00:00:38,370 --> 00:00:40,770
I missed our pretty teacher.
7
00:00:41,540 --> 00:00:42,790
I missed you, too.
8
00:00:42,790 --> 00:00:44,770
- Me, too.
- Me, too.
9
00:00:46,100 --> 00:00:49,070
Today, you'll learn how to make video calls...
10
00:00:49,070 --> 00:00:51,440
and how to use messenger services.
11
00:00:51,440 --> 00:00:52,500
- Okay.
- Okay.
12
00:00:59,370 --> 00:01:00,400
Did you call him again?
13
00:01:01,470 --> 00:01:03,700
I told you to stop bothering him when he's busy.
14
00:01:04,040 --> 00:01:05,570
I didn't call him.
15
00:01:05,570 --> 00:01:07,440
I set his place just in case he comes.
16
00:01:08,970 --> 00:01:11,750
Why do you call Yeong Il all the time then?
17
00:01:11,750 --> 00:01:12,980
Is he a spy or what?
18
00:01:12,980 --> 00:01:14,760
Why do you ask him about your son?
19
00:01:14,760 --> 00:01:15,870
Am I not allowed to even worry?
20
00:01:19,040 --> 00:01:20,180
Here.
21
00:01:20,180 --> 00:01:22,140
- Put that away.
- Please, just once.
22
00:01:22,140 --> 00:01:24,200
- No way.
- Give it a try.
23
00:01:28,270 --> 00:01:29,340
Soo Ho!
24
00:01:37,670 --> 00:01:40,170
I couldn't ask for anything more.
25
00:01:40,600 --> 00:01:44,000
When was the last time we gathered together for a birthday?
26
00:01:44,440 --> 00:01:45,960
Has it been 18 years or 20?
27
00:01:45,960 --> 00:01:46,970
It's been 21 years.
28
00:01:47,940 --> 00:01:49,300
Let's celebrate birthdays together every year from now on.
29
00:01:50,940 --> 00:01:51,940
Let's eat.
30
00:01:55,740 --> 00:01:59,170
It would be great if she was here on this festive day with us.
31
00:02:00,570 --> 00:02:03,640
I wonder how that small and fragile girl is doing.
32
00:02:04,670 --> 00:02:06,870
How could she not call us even once?
33
00:02:08,640 --> 00:02:12,150
Soo Ho, I don't go to the fortune-teller any more.
34
00:02:12,150 --> 00:02:14,370
I got upset thinking about it.
35
00:02:14,770 --> 00:02:16,670
He called that pretty girl a raccoon.
36
00:02:17,100 --> 00:02:18,210
I can't trust him any more.
37
00:02:18,670 --> 00:02:19,940
I don't believe what he says.
38
00:02:21,300 --> 00:02:22,370
Good job.
39
00:02:24,040 --> 00:02:25,140
Enjoy the food.
40
00:02:31,640 --> 00:02:33,040
Congratulations, Min Jae.
41
00:02:33,770 --> 00:02:34,800
Yes.
42
00:02:35,270 --> 00:02:36,750
Congratulations!
43
00:02:36,750 --> 00:02:39,560
He won the junior match and made a debut on television.
44
00:02:39,560 --> 00:02:40,980
Everything is happening all at once.
45
00:02:40,980 --> 00:02:43,870
I'm not sure if I should be taking gifts from you.
46
00:02:44,700 --> 00:02:47,620
You're going to get busier from now on.
47
00:02:47,620 --> 00:02:51,400
He's going to be so successful that you won't be able to handle alone.
48
00:02:53,140 --> 00:02:57,570
Now is the time you should hire a professional.
49
00:02:59,040 --> 00:03:01,770
What do I have to do for you to trust me?
50
00:03:02,240 --> 00:03:04,980
The other companies are bigger...
51
00:03:04,980 --> 00:03:06,040
Well...
52
00:03:06,970 --> 00:03:08,970
This makes me sad.
53
00:03:09,300 --> 00:03:10,580
I've told you this before,
54
00:03:10,580 --> 00:03:12,650
but I am so much better...
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,370
than any other big companies.
56
00:03:16,840 --> 00:03:20,070
If you could just talk to Gary Choi for five minutes,
57
00:03:20,470 --> 00:03:21,750
you'd realise that.
58
00:03:21,750 --> 00:03:22,770
You're lying, aren't you?
59
00:03:24,000 --> 00:03:25,070
What did you say?
60
00:03:25,600 --> 00:03:27,100
That you were Gary Choi's agent.
61
00:03:28,800 --> 00:03:31,170
How many times have I told you?
62
00:03:31,900 --> 00:03:34,270
I met him when he was so cheeky just like you now.
63
00:03:34,270 --> 00:03:36,240
We made it to the top together.
64
00:03:36,240 --> 00:03:38,070
Why aren't you working with him any longer then?
65
00:03:38,970 --> 00:03:41,870
I read it on the internet that IM Sports fired you.
66
00:03:42,970 --> 00:03:44,000
Hey!
67
00:03:44,000 --> 00:03:46,300
I didn't get fired!
68
00:03:47,800 --> 00:03:51,800
Min Jae has to first learn how to be on an interview.
69
00:03:52,270 --> 00:03:56,740
Min Jae, if you talk rudely like that,
70
00:03:56,740 --> 00:03:58,740
the news reporters won't like you. Do you know that?
71
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
Amy.
72
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
Gary!
73
00:04:16,240 --> 00:04:19,310
Hey, how can you surprise me like this?
74
00:04:19,310 --> 00:04:21,870
It's fun. I had a shooting here,
75
00:04:21,870 --> 00:04:23,250
and you had a meeting here.
76
00:04:23,250 --> 00:04:25,940
Anyway, that was perfect timing.
77
00:04:27,100 --> 00:04:28,860
What are you here for today? Interview?
78
00:04:28,860 --> 00:04:29,870
Yes.
79
00:04:30,670 --> 00:04:32,240
You're now like a complete professional.
80
00:04:32,770 --> 00:04:35,100
A year ago, you became shy...
81
00:04:35,100 --> 00:04:37,510
doing a motion capture.
82
00:04:37,510 --> 00:04:38,780
Don't even mention it.
83
00:04:38,780 --> 00:04:40,990
When I think about what I did with Mr Je, gosh...
84
00:04:40,990 --> 00:04:43,770
Why? You two looked good together.
85
00:04:43,770 --> 00:04:45,700
There was a strange chemistry between you two.
86
00:04:49,470 --> 00:04:50,640
How's work?
87
00:04:51,510 --> 00:04:54,340
Well, working alone is...
88
00:04:54,700 --> 00:04:55,800
really killing me.
89
00:04:56,340 --> 00:04:57,970
I don't have any title or money.
90
00:04:57,970 --> 00:05:01,740
It's really tough to find an athlete who will trust me for who I am.
91
00:05:02,870 --> 00:05:04,150
Things will turn out well.
92
00:05:04,150 --> 00:05:07,840
Whoever it is, the athlete who works with you is very lucky.
93
00:05:07,840 --> 00:05:09,950
Hey. Don't do it.
94
00:05:09,950 --> 00:05:11,980
I might really cry.
95
00:05:11,980 --> 00:05:14,840
I cry whenever someone says something slightly touching.
96
00:05:14,840 --> 00:05:16,940
You look good. Your face is glowing.
97
00:05:18,300 --> 00:05:19,600
So do you.
98
00:05:19,970 --> 00:05:22,200
How can you be so successful without me?
99
00:05:22,700 --> 00:05:24,170
You won the Wimbledon,
100
00:05:24,670 --> 00:05:26,400
and you were the cover model of "Time".
101
00:05:27,470 --> 00:05:28,570
Congratulations.
102
00:05:29,040 --> 00:05:31,540
I am so proud of my athlete.
103
00:05:32,770 --> 00:05:35,170
Why are you like this? We talked about this on the phone already.
104
00:05:35,840 --> 00:05:37,300
Oh, right.
105
00:05:37,740 --> 00:05:39,500
You're seeing someone, aren't you?
106
00:05:40,040 --> 00:05:41,100
What are you talking about?
107
00:05:41,100 --> 00:05:44,580
I can never reach you. Your phone is always busy.
108
00:05:44,580 --> 00:05:47,090
Time's up. I have to go in.
109
00:05:47,090 --> 00:05:48,970
Look at how you change the subject.
110
00:05:49,770 --> 00:05:52,050
Anyway, wait for me. Let's go to Zeze Factory together.
111
00:05:52,050 --> 00:05:53,500
You know today's the day of IF's re-release, right?
112
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
You go alone.
113
00:05:58,100 --> 00:06:01,650
I don't work for IM Sports any more, and I'm no longer your agent.
114
00:06:01,650 --> 00:06:04,540
Don't be like that. You've been there since the start.
115
00:06:05,340 --> 00:06:07,540
I have a meeting with a promising swimmer.
116
00:06:08,270 --> 00:06:12,270
He will get me a gold medal on the coming Olympics.
117
00:06:15,340 --> 00:06:17,800
I'm leaving. Good luck with the interview.
118
00:06:19,470 --> 00:06:20,500
Cheer up!
119
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Mr Je.
120
00:06:41,140 --> 00:06:45,540
I organised a list of game start-up companies.
121
00:06:45,540 --> 00:06:47,540
Okay. Send me the file.
122
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
Here you go.
123
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
(List of Game Start-ups)
124
00:06:55,480 --> 00:06:58,790
Did you hand-write all of these?
125
00:06:58,790 --> 00:07:00,770
I wrote every word with love.
126
00:07:00,770 --> 00:07:01,870
Properly!
127
00:07:03,970 --> 00:07:05,270
This is unbelievable.
128
00:07:06,100 --> 00:07:07,340
This is unbelievably useless.
129
00:07:11,340 --> 00:07:12,800
As you know,
130
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
this is Daebak Soft.
131
00:07:15,340 --> 00:07:16,770
This is Daebak Soft.
132
00:07:17,140 --> 00:07:19,400
You can't become successful with this.
133
00:07:22,540 --> 00:07:23,770
Right.
134
00:07:23,770 --> 00:07:24,870
Okay.
135
00:07:28,700 --> 00:07:30,070
- And...
- Yes?
136
00:07:31,140 --> 00:07:32,870
You should sign up for a computer class.
137
00:07:32,870 --> 00:07:36,100
You should start learning how to use the tools. I will pay for it.
138
00:07:37,200 --> 00:07:39,860
He's learning hard from me.
139
00:07:39,860 --> 00:07:42,570
He's improving, so don't worry.
140
00:07:43,540 --> 00:07:46,870
He's improving, and yet, he wrote all of these by hand.
141
00:07:46,870 --> 00:07:48,350
Hello!
142
00:07:48,350 --> 00:07:50,040
- This is a happy day!
- Hello.
143
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Hello.
144
00:07:52,100 --> 00:07:54,500
It's been a year!
145
00:07:55,040 --> 00:07:57,600
Finally, IF is out!
146
00:08:01,700 --> 00:08:03,120
- Let's go.
- Wait.
147
00:08:03,120 --> 00:08:04,170
I...
148
00:08:04,800 --> 00:08:06,340
thought deeply about it.
149
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
But as you know,
150
00:08:11,440 --> 00:08:13,000
IF was first designed here.
151
00:08:13,670 --> 00:08:16,350
No matter how much I think about it, I need to be there.
152
00:08:16,350 --> 00:08:17,400
Why...
153
00:08:18,470 --> 00:08:20,270
Why would he...
154
00:08:20,270 --> 00:08:21,500
That's what I thought,
155
00:08:23,640 --> 00:08:25,040
but I shouldn't probably go there.
156
00:08:28,370 --> 00:08:30,600
Are you done planning for the new game?
157
00:08:31,670 --> 00:08:34,060
- Not yet.
- What are you going to do?
158
00:08:34,060 --> 00:08:37,470
Gosh, time is ticking, and investors are very anxious.
159
00:08:37,470 --> 00:08:39,400
Having heard that you are releasing a new game after a year,
160
00:08:39,400 --> 00:08:41,760
everyone keep calling me. They're excited to see it.
161
00:08:41,760 --> 00:08:42,770
Is that right?
162
00:08:45,640 --> 00:08:47,670
You must have something in mind.
163
00:08:49,340 --> 00:08:53,190
The largest shareholder of Daebak Soft is getting really excited.
164
00:08:53,190 --> 00:08:55,800
There aren't any shares for it. How are you the shareholder?
165
00:08:56,110 --> 00:08:58,110
- When you first began, I...
- What?
166
00:08:58,470 --> 00:08:59,940
Is this about how you paid the rent for two months?
167
00:08:59,940 --> 00:09:01,640
That's not much. I already paid you back.
168
00:09:01,640 --> 00:09:04,210
- I also paid for...
- Electricity bills, right?
169
00:09:04,210 --> 00:09:05,960
You don't even let us turn on the air conditioner. Gosh.
170
00:09:05,960 --> 00:09:09,230
- I...
- It's about Mr Won, isn't it?
171
00:09:09,230 --> 00:09:11,140
That jjajangmyeon and tangsuyuk don't cost much. Gosh.
172
00:09:11,470 --> 00:09:12,700
Can you read my mind?
173
00:09:13,700 --> 00:09:16,860
Anyway, once a major shareholder, always a major shareholder.
174
00:09:16,860 --> 00:09:20,110
If Daebak Soft goes public, I will buy all the shares.
175
00:09:21,570 --> 00:09:25,270
So this deal is really important.
176
00:09:25,270 --> 00:09:26,700
You have to do well. Okay?
177
00:09:27,610 --> 00:09:29,870
Okay? Answer me.
178
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
Answer me.
179
00:09:33,000 --> 00:09:34,500
Oh, dear.
180
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Oh, dear.
181
00:09:39,140 --> 00:09:41,050
- Yoon Bal,
- Yes.
182
00:09:41,050 --> 00:09:43,740
How many hours have we been up?
183
00:09:44,170 --> 00:09:49,300
It's 73 hours and about 30 minutes.
184
00:09:49,940 --> 00:09:52,370
Oh, dear. I'm dying.
185
00:09:52,370 --> 00:09:55,770
I need to watch my youngest child walk before I die.
186
00:09:56,140 --> 00:09:58,370
Stop talking nonsense.
187
00:09:59,270 --> 00:10:01,170
IF will be re-released today,
188
00:10:01,740 --> 00:10:03,700
and Mr Je will return.
189
00:10:04,540 --> 00:10:07,170
How nice is that?
190
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
I think I'm going to become neurotic.
191
00:10:09,770 --> 00:10:11,490
Final check. Final check one.
192
00:10:11,490 --> 00:10:14,870
Final check 1.1. Final check 1.2. Final check 2. Final check...
193
00:10:16,140 --> 00:10:19,500
Why are there so many final checks? Am I "AlphaGo" or what?
194
00:10:19,500 --> 00:10:23,040
But thanks to you, we released IF successfully.
195
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
How nice is that?
196
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
Hurry up and get out.
197
00:10:28,270 --> 00:10:30,700
- No. I'm not going out.
- Please wait a little.
198
00:10:30,700 --> 00:10:32,840
- Mr Je is here!
- What?
199
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Go! Go!
200
00:10:36,700 --> 00:10:37,790
Hurry up.
201
00:10:37,790 --> 00:10:39,610
Gosh. Seriously.
202
00:10:41,610 --> 00:10:44,830
Congratulations on the successful relaunch of IF.
203
00:10:44,830 --> 00:10:48,440
Father of IF, Mr Je will give a congratulatory speech.
204
00:10:49,270 --> 00:10:50,270
Here's the mic.
205
00:10:50,740 --> 00:10:54,670
Because I'm your lady.
206
00:10:54,670 --> 00:10:57,570
And you are my man.
207
00:10:59,940 --> 00:11:02,630
I only came to congratulate you.
208
00:11:02,630 --> 00:11:03,790
I came to applaud.
209
00:11:03,790 --> 00:11:05,570
The candles are melting. Hurry up.
210
00:11:05,570 --> 00:11:07,440
- Hurry up.
- Hurry.
211
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
Okay.
212
00:11:08,440 --> 00:11:10,770
It was very like Zeze Factory.
213
00:11:12,100 --> 00:11:13,970
You did a splendid job.
214
00:11:18,400 --> 00:11:21,060
All right. Let's blow it out on the count of three.
215
00:11:21,060 --> 00:11:22,700
In 1, 2 and 3.
216
00:11:27,400 --> 00:11:29,500
You're coming back, right?
217
00:11:29,970 --> 00:11:33,390
Of course. He's the reason we stayed up all night.
218
00:11:33,390 --> 00:11:35,120
- Come back,
- Come back,
219
00:11:35,120 --> 00:11:36,720
- Mr Je!
- Mr Je!
220
00:11:36,720 --> 00:11:38,320
- Come back,
- Come back,
221
00:11:38,320 --> 00:11:40,070
- Mr Je!
- Mr Je Soo Ho!
222
00:11:40,070 --> 00:11:41,440
- Come back!
- Mr Je!
223
00:11:41,440 --> 00:11:42,650
- Mr Je!
- By the way,
224
00:11:42,650 --> 00:11:45,540
I want to see the mother of IF, too. How is Bo Nui doing?
225
00:11:46,070 --> 00:11:47,800
- Why? Why?
- Be quiet.
226
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
Why?
227
00:11:52,970 --> 00:11:53,970
Everyone.
228
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
I work for...
229
00:11:56,400 --> 00:11:57,670
Daebak Soft now.
230
00:11:59,100 --> 00:12:01,870
I will work hard so that it will pose a threat...
231
00:12:02,440 --> 00:12:04,550
to Zeze Factory one day.
232
00:12:04,550 --> 00:12:06,370
Okay. I look forward to seeing that.
233
00:12:06,370 --> 00:12:07,400
I hope it thrives, Mr Je.
234
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
Okay.
235
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
- Let's eat.
- Bring a knife to cut the cake.
236
00:12:12,970 --> 00:12:14,400
Bo Ra.
237
00:12:14,940 --> 00:12:16,400
Bo Ra.
238
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
(Bo Nui, I'm going to Seoul. Don't worry about me!)
239
00:12:23,200 --> 00:12:25,740
Bo Nui, I am going to Seoul. Don't worry about me.
240
00:12:32,800 --> 00:12:34,370
What's wrong with this?
241
00:12:49,040 --> 00:12:50,500
Can you help me?
242
00:12:53,540 --> 00:12:55,540
- Me?
- Help me.
243
00:12:57,140 --> 00:12:59,970
I'm sorry, but I can't go up there.
244
00:12:59,970 --> 00:13:01,100
Can you push me from the back?
245
00:13:08,370 --> 00:13:09,970
Is it your first time to see someone on a wheelchair?
246
00:13:10,970 --> 00:13:12,770
Hurry up. I have to go.
247
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Okay.
248
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
Thank you.
249
00:13:28,870 --> 00:13:30,370
Are you alone?
250
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
Excuse me?
251
00:13:32,570 --> 00:13:35,340
Are you not with your family or friends?
252
00:13:35,670 --> 00:13:37,500
I'm not a kid.
253
00:13:37,940 --> 00:13:41,140
I took a bus and a taxi alone to get here.
254
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
That's impressive.
255
00:13:49,040 --> 00:13:50,070
By the way,
256
00:13:50,700 --> 00:13:52,100
do you know where Zeze Factory is?
257
00:13:52,700 --> 00:13:53,870
I heard it's around here.
258
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
Why are you going there?
259
00:13:56,970 --> 00:13:58,640
I have to meet someone there.
260
00:14:01,040 --> 00:14:03,170
It's close by. I'll take you.
261
00:14:04,340 --> 00:14:05,370
Thank you.
262
00:14:13,700 --> 00:14:15,140
Have we...
263
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Never mind.
264
00:14:20,540 --> 00:14:22,240
We couldn't have met.
265
00:14:23,840 --> 00:14:25,340
Why does his voice sound familiar?
266
00:14:26,440 --> 00:14:27,470
Could he be a voice actor?
267
00:14:28,870 --> 00:14:29,870
Are you a voice actor?
268
00:14:31,440 --> 00:14:32,600
I hear that a lot.
269
00:14:38,440 --> 00:14:41,770
Dal Nim, I don't know what to do. Bo Ra disappeared.
270
00:14:42,570 --> 00:14:43,860
Where could she be?
271
00:14:43,860 --> 00:14:45,970
- Bo Nui.
- I'm sorry,
272
00:14:45,970 --> 00:14:47,570
but I'll call you back later.
273
00:14:47,570 --> 00:14:48,870
She's here.
274
00:14:50,000 --> 00:14:52,540
Your sister is at Zeze Factory now.
275
00:14:58,640 --> 00:15:01,600
Shim Bo Nui.
276
00:15:01,600 --> 00:15:04,240
(Shim Bo Nui)
277
00:15:08,800 --> 00:15:11,700
Bo Ra, you should've called me beforehand.
278
00:15:12,400 --> 00:15:14,070
Then you would have told Bo Nui.
279
00:15:14,670 --> 00:15:17,400
You should come with Bo Nui.
280
00:15:17,400 --> 00:15:19,340
It's dangerous to come alone.
281
00:15:21,140 --> 00:15:22,670
This is my special operation.
282
00:15:24,270 --> 00:15:25,870
- What is it?
- Dal Nim.
283
00:15:26,570 --> 00:15:28,000
Call Mr Je Soo Ho for me.
284
00:15:29,440 --> 00:15:31,400
- Who?
- Your boss.
285
00:15:32,070 --> 00:15:33,500
I mean your former boss.
286
00:15:34,500 --> 00:15:37,140
I came, thinking he'd be here on a day like this.
287
00:15:39,000 --> 00:15:40,840
He came and left.
288
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
Really?
289
00:15:43,040 --> 00:15:44,560
I was too late.
290
00:15:44,560 --> 00:15:46,370
If I hadn't gotten caught in front...
291
00:15:47,770 --> 00:15:49,610
What did you want to meet him for?
292
00:15:49,610 --> 00:15:51,440
Did Bo Nui say something?
293
00:15:55,270 --> 00:15:56,740
No, the problem is that she doesn't.
294
00:15:58,470 --> 00:16:01,140
Bo Nui tells me everything.
295
00:16:01,700 --> 00:16:03,840
She told me about working at the convenience store...
296
00:16:04,270 --> 00:16:06,340
and what she had for lunch every day.
297
00:16:06,970 --> 00:16:09,920
But she won't say a thing about Zeze Factory...
298
00:16:09,920 --> 00:16:11,400
or Mr Je Soo Ho.
299
00:16:16,540 --> 00:16:18,570
There are things you can't dare talk about...
300
00:16:18,570 --> 00:16:21,440
because it hurts too much to even think.
301
00:16:21,440 --> 00:16:24,300
That's why I can tell she's hiding something.
302
00:16:24,970 --> 00:16:27,270
I wanted to meet him and find out what it is.
303
00:16:29,070 --> 00:16:30,070
Too bad.
304
00:16:30,070 --> 00:16:32,870
Is that so? Gosh.
305
00:16:35,270 --> 00:16:37,970
- Hi.
- Thank you.
306
00:16:37,970 --> 00:16:39,000
What's this?
307
00:16:39,800 --> 00:16:42,470
We should be giving you a gift.
308
00:16:42,970 --> 00:16:44,490
You all worked hard.
309
00:16:44,490 --> 00:16:47,240
You made my life look much better than the actual one.
310
00:16:47,240 --> 00:16:49,870
The model is just so amazing.
311
00:16:50,970 --> 00:16:52,100
I watched the Wimbledon game.
312
00:16:52,570 --> 00:16:53,870
It was the best.
313
00:16:54,570 --> 00:16:56,220
We got together to watch it.
314
00:16:56,220 --> 00:16:58,500
I thought you were going to lose during the fourth match.
315
00:16:58,500 --> 00:17:01,600
- My heart skipped a beat.
- I almost had a heart attack.
316
00:17:01,600 --> 00:17:03,330
- I'm not kidding.
- Thank you.
317
00:17:03,330 --> 00:17:05,740
I was able to win thanks to your encouragement.
318
00:17:06,500 --> 00:17:08,700
People went crazy...
319
00:17:08,700 --> 00:17:10,940
when the camera found your dad in the audience.
320
00:17:11,470 --> 00:17:13,690
I cried a little.
321
00:17:13,690 --> 00:17:16,340
As we developed the game, I saw things on your point of view.
322
00:17:16,340 --> 00:17:17,860
It made me empathise with you so much.
323
00:17:17,860 --> 00:17:20,570
Just the sight of your father brings tears to my eyes.
324
00:17:21,540 --> 00:17:24,470
- He's overreacting.
- You should look in the mirror.
325
00:17:24,470 --> 00:17:25,570
That would surprise the tears away.
326
00:17:26,200 --> 00:17:28,270
Why are you picking on him?
327
00:17:28,770 --> 00:17:31,270
Hyeon Bin is nice and has a soft heart.
328
00:17:35,040 --> 00:17:36,940
Isn't Mr Je here?
329
00:17:37,270 --> 00:17:38,670
You just missed him.
330
00:17:38,670 --> 00:17:39,940
You know that he's like the wind.
331
00:17:40,940 --> 00:17:43,860
We could've taken pictures of you two if you had been here earlier.
332
00:17:43,860 --> 00:17:46,700
- I know.
- It must have been nice.
333
00:17:49,310 --> 00:17:50,390
Hi, Bo Ra.
334
00:17:50,390 --> 00:17:51,940
Guess where I am.
335
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
Where are you?
336
00:17:56,170 --> 00:17:57,200
Gosh!
337
00:17:59,600 --> 00:18:00,670
Hi.
338
00:18:01,770 --> 00:18:02,970
What is Bo Ra doing here?
339
00:18:03,570 --> 00:18:04,840
She came to visit.
340
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
Bo Nui will be here soon.
341
00:18:08,240 --> 00:18:10,030
Can you stay with her?
342
00:18:10,030 --> 00:18:11,540
I have a meeting with reporters.
343
00:18:11,540 --> 00:18:12,810
Of course. You can go.
344
00:18:21,100 --> 00:18:23,150
Wow, this is amazing.
345
00:18:23,150 --> 00:18:24,550
It looks so real.
346
00:18:24,550 --> 00:18:27,640
I felt like I was on a plane and in the sea.
347
00:18:28,570 --> 00:18:30,170
My sister really made this?
348
00:18:30,840 --> 00:18:32,740
- Bo Nui did?
- Yes.
349
00:18:33,200 --> 00:18:35,310
She made this, thinking about you.
350
00:18:36,040 --> 00:18:37,170
You're the model.
351
00:18:37,870 --> 00:18:39,110
But she thought about me?
352
00:18:39,110 --> 00:18:42,000
She wanted to show you the beautiful things in life.
353
00:18:43,100 --> 00:18:46,700
I didn't want to be the model, but changed my mind after hearing that.
354
00:18:48,070 --> 00:18:49,340
So be nice to your sister.
355
00:18:51,670 --> 00:18:54,040
Geon Uk, since I met you...
356
00:18:58,040 --> 00:18:59,310
Can I get your autograph?
357
00:18:59,310 --> 00:19:00,340
What?
358
00:19:00,340 --> 00:19:03,310
My friends don't believe that I'm close to you.
359
00:19:03,840 --> 00:19:04,870
Can I get 10 autographs?
360
00:19:07,100 --> 00:19:08,600
- Is 10 enough?
- Yes.
361
00:19:13,540 --> 00:19:15,200
You look more handsome than before.
362
00:19:18,570 --> 00:19:19,740
Even your autograph looks cool.
363
00:19:37,170 --> 00:19:38,540
Thank you.
364
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
Hello?
365
00:20:11,570 --> 00:20:13,070
In 1, 2...
366
00:20:15,570 --> 00:20:16,670
Bo Ra.
367
00:20:17,640 --> 00:20:20,240
- Did you call her?
- I thought you told her.
368
00:20:20,870 --> 00:20:23,370
Why aren't you answering your phone? You scared me.
369
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
I'm sorry.
370
00:20:27,070 --> 00:20:28,700
You should've told me beforehand.
371
00:20:29,470 --> 00:20:30,810
Are you okay?
372
00:20:30,810 --> 00:20:33,940
She made it here safely and I'm here for her.
373
00:20:37,640 --> 00:20:40,240
Bo Nui, I heard you made this.
374
00:20:40,770 --> 00:20:42,870
I didn't know because you didn't tell me.
375
00:20:43,340 --> 00:20:45,340
Did you really start making it because of me?
376
00:20:45,970 --> 00:20:46,970
Yes.
377
00:20:50,040 --> 00:20:51,070
This is unbelievable.
378
00:20:51,700 --> 00:20:53,540
It's like a dream. A very good dream.
379
00:20:57,470 --> 00:20:58,540
Thank you, Bo Nui.
380
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
I love you.
381
00:21:07,340 --> 00:21:09,240
She drives me nuts.
382
00:21:09,670 --> 00:21:12,500
Puberty must have hit her late. She keeps calling you, doesn't she?
383
00:21:13,870 --> 00:21:16,470
It's fine. Talking to her on the phone doesn't bother me.
384
00:21:17,170 --> 00:21:19,870
I'm proud of her. She made it all the way here alone.
385
00:21:21,140 --> 00:21:22,200
I didn't know this day would come.
386
00:21:23,500 --> 00:21:24,670
It's nice.
387
00:21:27,140 --> 00:21:29,170
How is your dad? Is he doing well?
388
00:21:29,870 --> 00:21:33,170
Yes, he told me to thank you...
389
00:21:33,170 --> 00:21:34,940
for sending him food and clothes.
390
00:21:35,740 --> 00:21:37,240
I should go see him in person.
391
00:21:39,500 --> 00:21:42,440
Let's get dinner with my dad and Bo Ra later.
392
00:21:42,970 --> 00:21:45,940
- Okay.
- I told you to come to my match.
393
00:21:45,940 --> 00:21:47,470
You wasted the tickets I sent you.
394
00:21:49,200 --> 00:21:51,540
I'm sure there will be an opportunity someday.
395
00:21:55,240 --> 00:21:56,400
You haven't been here for a while, have you?
396
00:21:58,540 --> 00:21:59,600
No, I haven't.
397
00:22:01,270 --> 00:22:02,370
Everything looks the same.
398
00:22:04,000 --> 00:22:05,270
Are you going to live there forever?
399
00:22:06,170 --> 00:22:08,170
I think Bo Ra is starting to feel suffocated there,
400
00:22:08,170 --> 00:22:10,670
and it'd be better for you to work if you move to Seoul.
401
00:22:11,500 --> 00:22:14,200
I might move someday.
402
00:22:15,300 --> 00:22:19,540
You never know what will happen in the future.
403
00:22:23,740 --> 00:22:26,300
I thought you left without seeing me.
404
00:22:26,300 --> 00:22:28,850
What are you talking about? I want the wedding invitation.
405
00:22:28,850 --> 00:22:30,270
You never disappoint me.
406
00:22:32,070 --> 00:22:33,070
Ta-da!
407
00:22:34,800 --> 00:22:36,670
Dal Nim!
408
00:22:39,140 --> 00:22:40,540
It's so pretty.
409
00:22:42,670 --> 00:22:44,130
I'm so happy for you.
410
00:22:44,130 --> 00:22:45,340
Thank you.
411
00:22:45,770 --> 00:22:47,440
This is all thanks to you.
412
00:22:47,440 --> 00:22:49,400
It was your love that did all the work.
413
00:22:50,070 --> 00:22:52,940
You're marrying the person you had a crush on for two years.
414
00:22:53,800 --> 00:22:55,840
What crush?
415
00:22:56,540 --> 00:22:59,560
- That isn't true.
- You don't have to hide it.
416
00:22:59,560 --> 00:23:00,960
I'm telling you the truth.
417
00:23:00,960 --> 00:23:03,040
Did you have a crush on someone else?
418
00:23:04,770 --> 00:23:05,800
Who?
419
00:23:07,100 --> 00:23:09,440
No, don't tell me. It'll only concern me.
420
00:23:10,740 --> 00:23:13,340
The person that makes you happy now is the best.
421
00:23:14,400 --> 00:23:16,070
Have a happy life together.
422
00:23:16,070 --> 00:23:17,300
Thank you.
423
00:23:17,840 --> 00:23:19,440
You have to come to the wedding.
424
00:23:19,440 --> 00:23:21,770
I'm not starting the wedding until you arrive, okay?
425
00:23:26,870 --> 00:23:28,840
Is it because you might run into him?
426
00:23:30,500 --> 00:23:31,840
Look, Bo Nui.
427
00:23:32,270 --> 00:23:34,070
You can't avoid him forever.
428
00:23:34,670 --> 00:23:37,740
People that are meant to meet will meet sooner or later.
429
00:23:38,500 --> 00:23:39,570
I'll be there.
430
00:23:40,400 --> 00:23:41,870
Really?
431
00:23:42,840 --> 00:23:43,870
You promised me.
432
00:23:46,870 --> 00:23:48,200
(Daebak Soft)
433
00:23:50,500 --> 00:23:53,000
(Properly)
434
00:24:17,170 --> 00:24:18,600
She will walk and run any time soon.
435
00:24:20,640 --> 00:24:22,470
Good job, Bo Nui.
436
00:24:41,370 --> 00:24:42,440
Here.
437
00:24:43,770 --> 00:24:44,770
What's this?
438
00:24:45,240 --> 00:24:46,270
Take it out.
439
00:24:49,540 --> 00:24:52,470
I saw it when I went to Zeze Factory, so I took one.
440
00:24:52,470 --> 00:24:53,540
Bo Nui,
441
00:24:54,140 --> 00:24:55,140
apply for this contest.
442
00:24:55,870 --> 00:24:56,970
Forget it.
443
00:24:57,340 --> 00:24:59,500
I know you're developing a game every night.
444
00:24:59,840 --> 00:25:01,500
To be honest, playing IF made me realise...
445
00:25:02,170 --> 00:25:03,340
that you are the best.
446
00:25:03,970 --> 00:25:05,540
I'm certain you're going to win.
447
00:25:06,140 --> 00:25:09,270
Bo Ra, you're good at sweet-talking.
448
00:25:09,270 --> 00:25:10,510
I mean it, though.
449
00:25:10,510 --> 00:25:12,440
Never mind. Let's go in.
450
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Okay.
451
00:25:25,000 --> 00:25:27,020
Dal Nim. It's me, Bo Ra.
452
00:25:27,020 --> 00:25:28,310
Did you give it to her?
453
00:25:28,310 --> 00:25:29,740
I did.
454
00:25:30,300 --> 00:25:31,700
But I don't know if she will do it or not.
455
00:25:32,470 --> 00:25:33,790
Good job.
456
00:25:33,790 --> 00:25:36,100
The winner gets 50,000-dollar cash prize.
457
00:25:36,470 --> 00:25:37,870
People have to be free of...
458
00:25:38,270 --> 00:25:41,700
financial problems to start seeing other things.
459
00:25:42,700 --> 00:25:44,570
I hope she applies.
460
00:25:46,040 --> 00:25:47,170
Bye.
461
00:25:48,370 --> 00:25:52,290
Dal Nim, my darling.
462
00:25:52,290 --> 00:25:54,040
Where is she?
463
00:25:54,040 --> 00:25:55,940
She's in my heart
464
00:25:56,340 --> 00:25:57,650
I'm here.
465
00:25:57,650 --> 00:26:00,510
It's hot! It's hot!
466
00:26:00,510 --> 00:26:02,720
Why did you come here again?
467
00:26:02,720 --> 00:26:04,490
I came because I missed you.
468
00:26:04,490 --> 00:26:06,500
I miss you whenever I turn my back.
469
00:26:06,500 --> 00:26:07,870
What am I supposed to do?
470
00:26:08,740 --> 00:26:10,000
Good job.
471
00:26:11,100 --> 00:26:13,240
Did you give the wedding invitation to Mr Je?
472
00:26:13,970 --> 00:26:16,410
I forgot. I am stupid.
473
00:26:16,410 --> 00:26:19,030
That's not good!
474
00:26:19,030 --> 00:26:23,840
Mr Je and Bo Nui are destined to reunite at our wedding.
475
00:26:23,840 --> 00:26:25,800
You planned something really big, didn't you?
476
00:26:26,240 --> 00:26:29,500
Why don't you plan our future first?
477
00:26:30,000 --> 00:26:31,910
Don't you know how they feel?
subtitles ripped and synced by riri13
478
00:26:31,910 --> 00:26:35,470
They miss each other terribly, but they're stopping themselves.
479
00:26:35,470 --> 00:26:38,150
When they run into each other at our wedding,
480
00:26:38,150 --> 00:26:41,180
their love toward each other will explode.
481
00:26:41,180 --> 00:26:44,830
Why would they do that there? It has to be about us.
482
00:26:44,830 --> 00:26:46,870
We might turn into supporting actors.
483
00:26:47,770 --> 00:26:51,570
But everyone has to be happy on that day.
484
00:26:52,140 --> 00:26:54,470
Do you want my best friend...
485
00:26:54,470 --> 00:26:57,170
and your best friend...
486
00:26:57,170 --> 00:26:58,800
to be unhappy?
487
00:26:59,170 --> 00:27:00,340
No.
488
00:27:00,770 --> 00:27:04,410
How can you be so considerate? You are so lovely.
489
00:27:04,410 --> 00:27:05,780
You are even lovelier.
490
00:27:05,780 --> 00:27:08,170
Wait. I brought a talisman.
491
00:27:08,170 --> 00:27:10,030
It means you are mine.
492
00:27:10,030 --> 00:27:11,440
(You're mine until the day you die.)
493
00:27:15,640 --> 00:27:17,020
You are mine!
494
00:27:17,020 --> 00:27:18,500
You're mine forever.
495
00:27:34,440 --> 00:27:36,300
Habit is a scary thing.
496
00:27:36,940 --> 00:27:38,840
It's been a year since I quit being your agent,
497
00:27:38,840 --> 00:27:40,770
and I came because you called.
498
00:27:41,540 --> 00:27:43,400
Did you sign with that rising swimmer?
499
00:27:44,670 --> 00:27:46,500
Not yet. Why do you ask?
500
00:27:47,100 --> 00:27:49,370
How about Min Jae? That little tennis player.
501
00:27:49,700 --> 00:27:51,040
We're still negotiating.
502
00:27:51,440 --> 00:27:54,450
I completely changed my mind about my ideal type of man.
503
00:27:54,450 --> 00:27:57,140
I want him to be straightforward about expressing his feeling for me.
504
00:27:57,870 --> 00:28:01,340
That little boy and his mother torture me together.
505
00:28:02,170 --> 00:28:03,500
It makes me so dizzy.
506
00:28:04,870 --> 00:28:06,640
So there's still no one.
507
00:28:07,940 --> 00:28:11,200
Just wait. Soon, there will be news articles.
508
00:28:11,640 --> 00:28:15,190
"Amy Han's sports management welcomes their first athlete."
509
00:28:15,190 --> 00:28:16,300
Put my name there.
510
00:28:17,470 --> 00:28:18,470
What?
511
00:28:18,470 --> 00:28:20,500
Your first athlete will be Gary Choi.
512
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Gary.
513
00:28:25,240 --> 00:28:26,340
I'm no longer with IM Sports.
514
00:28:28,770 --> 00:28:30,070
Hey.
515
00:28:30,070 --> 00:28:32,970
You won the Wimbledon.
516
00:28:32,970 --> 00:28:35,170
You're in your best shape, and you're the first on the ranking.
517
00:28:35,600 --> 00:28:37,640
Why would you leave IM Sports?
518
00:28:40,940 --> 00:28:42,000
You're not there.
519
00:28:43,370 --> 00:28:45,400
There was no one to tease, so I got bored.
520
00:28:48,600 --> 00:28:49,600
So?
521
00:28:49,970 --> 00:28:51,440
Are you signing with me or what?
522
00:28:51,770 --> 00:28:52,800
Of course, I will...
523
00:28:59,640 --> 00:29:01,340
Gary.
524
00:29:02,670 --> 00:29:04,270
I don't have much money for the down payment.
525
00:29:05,000 --> 00:29:06,340
Can I pay you monthly?
526
00:29:07,600 --> 00:29:09,140
That's a little...
527
00:29:12,170 --> 00:29:13,170
Okay.
528
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Gary!
529
00:29:14,500 --> 00:29:17,100
- What are you doing? Wait.
- I am so happy!
530
00:29:19,470 --> 00:29:21,640
Anyway, thanks in advance.
531
00:29:21,640 --> 00:29:23,270
My agent, Amy.
532
00:29:26,800 --> 00:29:29,040
Let's do this, my athlete.
533
00:29:40,540 --> 00:29:41,640
Hello?
534
00:29:43,640 --> 00:29:45,270
Yes, I am Shim Bo Nui.
535
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
What?
536
00:29:52,000 --> 00:29:54,740
I told you. You're going to win for certain.
537
00:29:55,240 --> 00:29:57,770
I'm thankful that I passed the first round.
538
00:29:58,540 --> 00:29:59,840
You are so humble.
539
00:30:00,300 --> 00:30:01,670
You either make it or break it.
540
00:30:01,670 --> 00:30:04,300
You either win or fail. That should be your mind-set.
541
00:30:05,800 --> 00:30:07,670
- What is it about?
- What?
542
00:30:07,670 --> 00:30:10,200
The game. You've been preparing this for a long time.
543
00:30:10,770 --> 00:30:12,740
What is it? Tell me.
544
00:30:13,540 --> 00:30:16,050
There's nothing much to tell. It's simple.
545
00:30:16,050 --> 00:30:17,140
Do you have a model?
546
00:30:18,240 --> 00:30:21,070
I hope it will be someone handsome like Gary again.
547
00:30:21,770 --> 00:30:22,870
I will play it every day.
548
00:30:22,870 --> 00:30:24,740
My game is not like that.
549
00:30:25,270 --> 00:30:26,300
Then what is it?
550
00:30:27,240 --> 00:30:29,870
I haven't decided on the ending part yet.
551
00:30:30,240 --> 00:30:31,670
I will tell you when I decide.
552
00:30:34,700 --> 00:30:36,070
(Properly)
553
00:30:41,270 --> 00:30:43,970
Talk to him about something.
554
00:30:44,800 --> 00:30:45,870
What do you want me to do?
555
00:30:46,940 --> 00:30:48,540
What exactly does the investor want?
556
00:30:52,140 --> 00:30:55,340
Well... He doesn't like the part about the cave,
557
00:30:55,340 --> 00:30:57,740
and he thinks the main character lacks charm.
558
00:30:57,740 --> 00:31:00,600
In short, he wants us to fix everything.
559
00:31:06,340 --> 00:31:08,070
- Let's end it.
- What?
560
00:31:10,500 --> 00:31:11,570
Let's not do this.
561
00:31:12,070 --> 00:31:13,870
We will give up on this deal.
562
00:31:17,140 --> 00:31:18,800
We can't. I disagree.
563
00:31:19,940 --> 00:31:22,110
They say the one with money rules.
564
00:31:22,110 --> 00:31:24,330
You need money for the rent and our payment.
565
00:31:24,330 --> 00:31:26,040
You need to pay for so many things.
566
00:31:27,640 --> 00:31:30,440
Let's try to give him what they want.
567
00:31:31,070 --> 00:31:32,340
Let's do that, Mr Je.
568
00:31:32,740 --> 00:31:34,580
When we fix something, he points out another problem.
569
00:31:34,580 --> 00:31:36,240
When we fix it, he brings up something else.
570
00:31:37,100 --> 00:31:39,240
People can point out problems endlessly when it comes to games.
571
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
Right.
572
00:31:42,040 --> 00:31:45,300
Every person sees games differently.
573
00:31:46,300 --> 00:31:47,340
Come on.
574
00:31:51,440 --> 00:31:53,800
But without money,
575
00:31:54,540 --> 00:31:56,870
we can't develop anything.
576
00:31:58,670 --> 00:32:00,870
We have to make it somehow...
577
00:32:02,870 --> 00:32:03,870
with our own design.
578
00:32:05,000 --> 00:32:08,510
That's only easy to say. How can you make money without an investor?
579
00:32:08,510 --> 00:32:10,400
He's not the only investor out there.
580
00:32:10,400 --> 00:32:11,930
Yes, he is the only one.
581
00:32:11,930 --> 00:32:13,770
He's the only one willing to invest on your idea.
582
00:32:14,540 --> 00:32:16,270
If he doesn't like our game, I don't like him, either.
583
00:32:17,740 --> 00:32:19,090
Let's fix it just a little bit.
584
00:32:19,090 --> 00:32:21,300
Let's fix just a tiny bit.
585
00:32:22,540 --> 00:32:24,870
I don't want to...
586
00:32:24,870 --> 00:32:26,540
change even a tiny bit.
587
00:32:26,540 --> 00:32:27,600
Gosh...
588
00:32:28,440 --> 00:32:29,840
Then why don't you...
589
00:32:29,840 --> 00:32:33,040
pretend to fix it and do what you want after you get the money?
590
00:32:34,140 --> 00:32:35,170
No.
591
00:32:36,640 --> 00:32:37,740
You...
592
00:32:38,270 --> 00:32:40,860
I'm going to arrange a meeting for the last time. Do well.
593
00:32:40,860 --> 00:32:43,940
He's about to open his wallet.
594
00:32:43,940 --> 00:32:46,400
We will be just wasting our energy and time.
595
00:32:46,870 --> 00:32:49,170
I'm going to book an appointment for the last time. Okay?
596
00:32:49,170 --> 00:32:51,860
Okay? It'll be at 8am around Gangnam Station.
597
00:32:51,860 --> 00:32:53,140
- I told you.
- I can't make it.
598
00:32:53,140 --> 00:32:54,830
- I'll see you at 8am.
- I didn't hear anything.
599
00:32:54,830 --> 00:32:56,140
See you at 8am.
600
00:32:58,640 --> 00:32:59,940
(Wedding Invitation)
601
00:33:00,870 --> 00:33:01,940
What is it?
602
00:33:02,400 --> 00:33:03,980
It's white and square.
603
00:33:03,980 --> 00:33:05,040
It's our wedding invitation.
604
00:33:07,200 --> 00:33:09,270
Forgive me for getting married first.
605
00:33:09,870 --> 00:33:11,500
(Han Ryang Ha and Lee Dal Nim's wedding ceremony)
606
00:33:12,140 --> 00:33:13,950
Honestly,
607
00:33:13,950 --> 00:33:16,940
you should buy me a refrigerator as the best friend.
608
00:33:18,670 --> 00:33:21,140
Don't do that. I only run a small company, you know?
609
00:33:21,800 --> 00:33:23,770
You're the major shareholder of Zeze Factory.
610
00:33:24,100 --> 00:33:26,800
So go to the meeting and earn some money.
611
00:33:27,340 --> 00:33:28,400
That will solve everything. Okay?
612
00:33:28,740 --> 00:33:31,440
I will wait until the food goes bad.
613
00:33:31,440 --> 00:33:33,500
Make sure to buy me a refrigerator with two doors.
614
00:33:41,070 --> 00:33:42,140
Mr Je.
615
00:33:44,500 --> 00:33:46,400
I think we should add this here...
616
00:33:46,840 --> 00:33:49,130
and take this out.
617
00:33:49,130 --> 00:33:50,140
This looks the best.
618
00:33:57,070 --> 00:33:58,070
Bo Nui.
619
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Thank you.
620
00:34:01,040 --> 00:34:02,770
You have to eat.
621
00:34:02,770 --> 00:34:04,810
Food is important.
622
00:34:04,810 --> 00:34:07,400
I don't know what that is, but try it.
623
00:34:07,400 --> 00:34:09,710
Gosh. I can't drink milk.
624
00:34:28,840 --> 00:34:30,740
She was given a blade...
625
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
as her fortune for life.
626
00:34:59,440 --> 00:35:00,440
Are you done?
627
00:35:01,740 --> 00:35:02,800
Did you wake up?
628
00:35:03,470 --> 00:35:04,600
Get more sleep.
629
00:35:07,170 --> 00:35:10,070
Bo Nui, I had another nightmare.
630
00:35:13,070 --> 00:35:15,070
It's just a dream. You'll be okay.
631
00:35:16,170 --> 00:35:19,170
I'm right here next to you, so don't worry and sleep.
632
00:35:22,040 --> 00:35:24,100
It's nice to hold your hand.
633
00:35:26,640 --> 00:35:27,640
Bo Nui.
634
00:35:28,600 --> 00:35:31,470
I was always waiting for you at the hospital.
635
00:35:33,070 --> 00:35:34,970
I waited for you to come and hold my hand.
636
00:35:37,300 --> 00:35:40,960
The nurse told me that you always...
637
00:35:40,960 --> 00:35:42,600
stood outside my room.
638
00:35:44,800 --> 00:35:46,170
So I waited.
639
00:35:48,210 --> 00:35:50,470
I wondered when you'd come and hold my hand.
640
00:35:51,000 --> 00:35:53,670
I wondered when I'd hear your voice.
641
00:35:55,300 --> 00:35:56,470
I waited every day.
642
00:35:58,470 --> 00:36:00,070
I didn't want anything bad would happen to you.
643
00:36:01,070 --> 00:36:02,710
That's why I couldn't go in.
644
00:36:03,040 --> 00:36:04,670
Why would anything bad happen to me?
645
00:36:05,000 --> 00:36:08,210
I felt so much better after hearing your voice.
646
00:36:10,070 --> 00:36:13,640
Didn't I start getting better after you visited me?
647
00:36:15,100 --> 00:36:17,000
Since you came with that man.
648
00:36:18,500 --> 00:36:19,670
Do you remember everything?
649
00:36:21,400 --> 00:36:22,840
I don't remember his face.
650
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
But...
651
00:36:26,140 --> 00:36:28,540
I keep replaying his voice in my head.
652
00:36:32,470 --> 00:36:35,040
She tried hard to save you.
653
00:36:36,210 --> 00:36:39,670
So hurry up and get better.
654
00:36:40,800 --> 00:36:42,440
Tell her with confidence for me.
655
00:36:45,600 --> 00:36:46,640
Tell her to be happy.
656
00:36:46,970 --> 00:36:49,640
He told me to love the person I love with all my heart...
657
00:36:50,570 --> 00:36:53,970
and hold tightly onto the hand I want to.
658
00:36:56,040 --> 00:36:57,100
That's right.
659
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
He said that.
660
00:36:59,440 --> 00:37:01,100
I have to thank him.
661
00:37:03,140 --> 00:37:05,570
I should thank him for bringing you to me.
662
00:37:11,870 --> 00:37:12,870
I'm sleepy.
663
00:37:13,470 --> 00:37:14,540
Go to sleep.
664
00:37:15,270 --> 00:37:16,470
I'll be here.
665
00:37:17,470 --> 00:37:19,170
- Bo Nui.
- Yes?
666
00:37:20,470 --> 00:37:21,500
Thank you...
667
00:37:22,540 --> 00:37:24,040
for not giving up on me.
668
00:37:25,710 --> 00:37:27,670
Thank you for always protecting me.
669
00:37:49,440 --> 00:37:50,710
Bo Nui!
670
00:37:50,710 --> 00:37:51,740
Dal Nim.
671
00:37:52,470 --> 00:37:53,470
How are you here?
672
00:37:53,970 --> 00:37:55,540
Bo Ra called me.
673
00:37:55,540 --> 00:37:57,300
She asked me to pave a road of petals for you.
674
00:37:58,140 --> 00:37:59,960
I'm here to encourage you.
675
00:37:59,960 --> 00:38:01,210
Thank you.
676
00:38:02,170 --> 00:38:04,140
This reminds me of old times.
677
00:38:04,940 --> 00:38:07,040
Don't you need the rabbit mask today?
678
00:38:09,540 --> 00:38:11,400
Do you have your salt and red beans?
679
00:38:12,040 --> 00:38:13,670
No, I don't.
680
00:38:14,540 --> 00:38:15,660
Really?
681
00:38:15,660 --> 00:38:19,210
I see. Now that Bo Ra got so much better,
682
00:38:19,210 --> 00:38:20,670
you don't need any of that.
683
00:38:21,670 --> 00:38:23,460
I'm a little nervous.
684
00:38:23,460 --> 00:38:26,390
What can I do for you? Do you need a hug?
685
00:38:26,390 --> 00:38:27,400
Yes.
686
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Thank you for being my friend.
687
00:38:36,240 --> 00:38:37,300
Thank you, too.
688
00:38:38,500 --> 00:38:41,440
I have to go back to work.
689
00:38:41,440 --> 00:38:43,850
I won't be able to stay for the entire presentation. I'm sorry.
690
00:38:43,850 --> 00:38:46,840
I feel encouraged just by seeing you here.
691
00:38:47,600 --> 00:38:49,850
Do a good job and win first place.
692
00:38:49,850 --> 00:38:53,570
Buy me a wedding gift with the prize money.
693
00:38:54,300 --> 00:38:55,610
Sounds good.
694
00:38:55,610 --> 00:38:57,100
- Yes!
- Yes!
695
00:38:58,300 --> 00:38:59,540
(2017 Second Half Game Idea Contest)
696
00:39:05,870 --> 00:39:08,000
(2017 Second Half Game Idea Contest)
697
00:39:29,540 --> 00:39:31,140
The number you have dialled is not available at this moment.
698
00:39:31,140 --> 00:39:33,300
Why isn't he answering the phone?
699
00:39:33,870 --> 00:39:35,100
When did he leave?
700
00:39:35,440 --> 00:39:37,790
I saw him when he left.
701
00:39:37,790 --> 00:39:40,190
Where did he go?
702
00:39:40,190 --> 00:39:44,260
I thought he was going to meet the investor.
703
00:39:44,260 --> 00:39:47,040
Why would he go there when I'm here? This is driving me crazy.
704
00:39:47,600 --> 00:39:50,970
I went through a lot of troubles to set up this meeting.
705
00:39:51,940 --> 00:39:54,930
Why don't you print out the proposal and go by yourself?
706
00:39:54,930 --> 00:39:57,640
That's a good idea. Where's the proposal?
707
00:39:57,640 --> 00:39:59,070
Let's take a look.
708
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
What?
709
00:40:03,170 --> 00:40:04,840
It isn't here.
710
00:40:05,170 --> 00:40:06,550
It's not even in the share folder.
711
00:40:06,550 --> 00:40:09,210
- That can't be true.
- It's not in the hard drive.
712
00:40:09,210 --> 00:40:10,470
- What?
- What?
713
00:40:10,470 --> 00:40:11,540
No way.
714
00:40:17,210 --> 00:40:18,940
(2017 Second Half Game Idea Contest)
715
00:40:18,940 --> 00:40:20,470
We will now begin...
716
00:40:20,470 --> 00:40:23,100
the 2017 Second Half Game Idea Contest.
717
00:40:29,540 --> 00:40:30,840
Next contestant should get ready.
718
00:40:31,470 --> 00:40:32,470
Okay.
719
00:40:55,100 --> 00:40:59,970
(2017 Second Half Game Idea Contest)
720
00:41:01,840 --> 00:41:04,870
Hello, my name is Shim Bo Nui.
721
00:41:20,370 --> 00:41:23,740
Hello, I'm Je Soo Ho of Daebak Soft.
722
00:41:38,970 --> 00:41:41,310
- Do you believe...
- Do you believe...
723
00:41:41,310 --> 00:41:43,570
- in miracles?
- In fate?
724
00:41:44,770 --> 00:41:47,800
This game is about a girl...
725
00:41:48,540 --> 00:41:50,770
who is the unluckiest in the world.
726
00:41:54,870 --> 00:41:57,000
She was given a blade as her fortune for life.
727
00:41:57,540 --> 00:41:59,340
She was born with the fate...
728
00:41:59,670 --> 00:42:01,600
of hurting everyone she loves.
729
00:42:03,100 --> 00:42:06,570
This game begins when the girl receives a letter...
730
00:42:07,670 --> 00:42:10,270
after losing everything a year ago.
731
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
Goodbye.
732
00:42:32,100 --> 00:42:35,340
Shim Bo Nui was my light, not a blade.
733
00:42:41,770 --> 00:42:43,370
She held my hand in my times of need.
734
00:42:46,440 --> 00:42:47,870
I didn't want you to see me like this.
735
00:42:49,140 --> 00:42:50,640
Now, we're even.
736
00:42:53,540 --> 00:42:55,670
She made me smile when I felt embarrassed.
737
00:42:56,870 --> 00:42:59,370
You've done so much for me.
738
00:43:00,500 --> 00:43:02,400
But this is all I can do for you.
739
00:43:03,240 --> 00:43:05,140
She stayed by my side when I was sick.
740
00:43:07,440 --> 00:43:08,640
When I lost everything,
741
00:43:09,440 --> 00:43:11,870
she made me believe everything would be okay as long as I had her.
742
00:43:15,840 --> 00:43:17,600
That light guided me out of my cave.
743
00:43:19,140 --> 00:43:21,540
Shim Bo Nui saved the life of Je Soo Ho.
744
00:43:28,370 --> 00:43:30,210
Thank you, my love.
745
00:43:34,470 --> 00:43:36,740
The girl leaves on a long journey...
746
00:43:36,740 --> 00:43:38,940
to reply back to this letter.
747
00:43:40,400 --> 00:43:41,560
This game is...
748
00:43:41,560 --> 00:43:44,640
about a boy trying to escape the cave he has been hiding in.
749
00:43:46,070 --> 00:43:48,460
The cave is very dark, and he was so lonely in there alone.
750
00:43:48,460 --> 00:43:49,940
However, the outside world felt unfamiliar and dangerous,
751
00:43:50,470 --> 00:43:51,870
so he couldn't go out of the cave.
752
00:43:56,100 --> 00:43:59,500
What does this boy need to escape from the cave?
753
00:44:00,500 --> 00:44:02,070
He needs light.
754
00:44:04,000 --> 00:44:07,500
The girl embarks on an adventure, and many hardships come her way.
755
00:44:07,940 --> 00:44:11,640
At each of those moments, the girl reminisces the precious memories...
756
00:44:12,400 --> 00:44:15,040
she shared with the person who led her to light.
757
00:44:16,270 --> 00:44:17,340
(Medicine)
758
00:44:17,340 --> 00:44:18,500
You seemed to be having indigestion.
759
00:44:22,400 --> 00:44:23,560
Shim Bo Nui.
760
00:44:23,560 --> 00:44:24,700
Mr Je!
761
00:44:25,070 --> 00:44:26,170
Bo Nui...
762
00:44:27,000 --> 00:44:28,760
Hello? This is the police, right?
763
00:44:28,760 --> 00:44:30,370
The person saved her from danger...
764
00:44:33,470 --> 00:44:35,570
and offered her an umbrella when she was getting soaked.
765
00:44:36,270 --> 00:44:37,570
Bo Nui.
766
00:44:38,440 --> 00:44:39,500
Let's go home now.
767
00:44:40,270 --> 00:44:41,270
You said...
768
00:44:42,070 --> 00:44:43,570
that I'm your talisman.
769
00:44:44,200 --> 00:44:45,300
So what are you worried about?
770
00:44:45,940 --> 00:44:49,000
He gave her a shoulder to lean on when she was frightened.
771
00:44:50,440 --> 00:44:51,680
You're not allowed to worry.
772
00:44:51,680 --> 00:44:52,970
You're not allowed to doubt.
773
00:44:52,970 --> 00:44:56,300
The person smiled even when his world collapsed.
774
00:44:58,700 --> 00:45:00,200
The person always...
775
00:45:01,300 --> 00:45:02,970
embraced her with a big hug.
776
00:45:11,370 --> 00:45:12,870
The same girl...
777
00:45:13,500 --> 00:45:15,200
is called a blade by some...
778
00:45:15,970 --> 00:45:17,840
and a ray of light by the others.
779
00:45:18,370 --> 00:45:22,400
The miraculous light shines upon the boy who couldn't trust anything.
780
00:45:22,870 --> 00:45:24,340
Then it comes down to this.
781
00:45:25,670 --> 00:45:27,240
She now has to decide...
782
00:45:28,070 --> 00:45:29,670
which side to trust.
783
00:45:29,670 --> 00:45:33,040
The game is about his journey to escape the cave for the light.
784
00:45:33,040 --> 00:45:35,370
The game is about her travelling on her own will...
785
00:45:36,100 --> 00:45:40,070
to become the light herself after overcoming her unfortunate fate.
786
00:45:40,440 --> 00:45:43,300
It's Miracle designed by Daebak Soft.
787
00:45:44,870 --> 00:45:45,970
It's Will.
788
00:46:52,440 --> 00:46:54,040
I'm sorry I took too long.
789
00:46:55,270 --> 00:46:56,570
You're so slow.
790
00:46:57,470 --> 00:46:58,540
You pretty fool.
791
00:46:59,870 --> 00:47:01,270
Brace yourself.
792
00:47:01,670 --> 00:47:05,300
I'm going to worry about nothing and only think about myself.
793
00:47:05,840 --> 00:47:07,570
I'll only think about my happiness.
794
00:47:09,870 --> 00:47:10,940
That's the right answer.
795
00:47:42,840 --> 00:47:44,570
Say that you love me.
796
00:47:45,040 --> 00:47:46,670
Say that once more.
797
00:47:46,670 --> 00:47:47,970
Oh my gosh.
798
00:47:49,370 --> 00:47:51,100
Yes, that's it.
799
00:47:51,570 --> 00:47:52,600
Say.
800
00:47:53,400 --> 00:47:54,470
That you love me.
801
00:47:58,670 --> 00:48:00,870
Hey, everyone! Hi!
802
00:48:01,570 --> 00:48:03,140
Hello.
803
00:48:05,200 --> 00:48:06,970
Am I invisible to you or what?
804
00:48:06,970 --> 00:48:08,100
What's up with your reaction?
805
00:48:08,100 --> 00:48:10,590
You visit our office over a dozen times a day.
806
00:48:10,590 --> 00:48:12,340
Do we have to greet you every single time?
807
00:48:13,100 --> 00:48:14,200
Did I only visit a dozen times?
808
00:48:14,600 --> 00:48:16,240
I'll come more often from now on!
809
00:48:17,040 --> 00:48:18,040
I'll do better!
810
00:48:18,940 --> 00:48:21,240
That must've been why.
811
00:48:21,240 --> 00:48:23,740
I missed you so much.
812
00:48:24,370 --> 00:48:30,000
Only you.
813
00:48:34,600 --> 00:48:35,700
What are you doing this evening?
814
00:48:36,870 --> 00:48:38,200
No, don't say anything.
815
00:48:38,640 --> 00:48:40,140
You won't be able to do anything anyway.
816
00:48:42,200 --> 00:48:43,870
Pick where you want to go for our honeymoon.
817
00:48:43,870 --> 00:48:45,870
Shall we go to the Maldives or Hawaii?
818
00:48:46,370 --> 00:48:48,320
- Hawaii?
- The destination doesn't matter.
819
00:48:48,320 --> 00:48:50,740
Wherever we go together becomes a paradise.
820
00:48:51,940 --> 00:48:53,920
Yoon Bal, do something.
821
00:48:53,920 --> 00:48:56,370
Ji Hoon, get him out of here.
822
00:48:58,540 --> 00:48:59,870
You little kitty cat...
823
00:48:59,870 --> 00:49:02,020
- Ouch, let go. Let go of me.
- Get out.
824
00:49:02,020 --> 00:49:03,740
- What an eyesore!
- I won't let this slide!
825
00:49:03,740 --> 00:49:04,870
I just can't take it any more.
826
00:49:04,870 --> 00:49:07,840
Did Cupid put a love spell on this office or what? Everyone's in love.
827
00:49:08,340 --> 00:49:09,770
Oh, that could be true.
828
00:49:09,770 --> 00:49:11,440
My wife and I also met at Zeze Factory.
829
00:49:11,770 --> 00:49:13,980
Goodness gracious, you guys are ridiculous!
830
00:49:13,980 --> 00:49:16,670
Who's dating in the office?
831
00:49:16,670 --> 00:49:18,840
If any of you get caught, I'll teach you a lesson.
832
00:49:19,200 --> 00:49:20,460
You better watch out.
833
00:49:20,460 --> 00:49:21,870
Love is such a great thing.
834
00:49:21,870 --> 00:49:24,030
- I'll teach you a serious lesson!
- Dal Nim!
835
00:49:24,030 --> 00:49:25,500
(Daebak Soft)
836
00:49:31,470 --> 00:49:32,870
How did it go?
837
00:49:33,840 --> 00:49:35,270
Where did the other two go?
838
00:49:35,870 --> 00:49:37,520
I need to tell you all officially.
839
00:49:37,520 --> 00:49:38,940
They went to a meeting at the data centre.
840
00:49:39,400 --> 00:49:42,800
They told me to call them with an update as soon as you get in.
841
00:49:47,040 --> 00:49:48,870
It didn't go well?
842
00:49:49,400 --> 00:49:50,500
Does he not want to invest in it?
843
00:49:52,770 --> 00:49:55,040
Launching Will and Miracle together...
844
00:49:57,400 --> 00:49:59,200
simultaneously as if they're twins...
845
00:50:01,600 --> 00:50:02,670
It can be a burden to the investor.
846
00:50:03,870 --> 00:50:07,300
- So let's launch Miracle first...
- He said it's ingenious.
847
00:50:08,870 --> 00:50:10,570
"The two games complement each other perfectly."
848
00:50:10,570 --> 00:50:12,460
"This will be a hit, so I definitely want to invest on it."
849
00:50:12,460 --> 00:50:14,700
- Seriously?
- Yes!
850
00:50:17,940 --> 00:50:19,740
That's so awesome!
851
00:50:20,400 --> 00:50:22,740
Bo Ra kept telling me that it would go well.
852
00:50:22,740 --> 00:50:24,540
She said that we'd get a lot of investments.
853
00:50:25,870 --> 00:50:27,100
Bo Ra must be waiting. Let's go.
854
00:50:30,070 --> 00:50:31,200
(Saetbyeol Apartment)
855
00:50:36,570 --> 00:50:37,750
We're here.
856
00:50:37,750 --> 00:50:38,800
Hold on. Wait.
857
00:50:40,300 --> 00:50:42,000
Let's hang out here for a few moments.
858
00:50:43,600 --> 00:50:44,670
Put me down over there.
859
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
Sure.
860
00:50:47,100 --> 00:50:48,670
All right. Be careful.
861
00:50:55,440 --> 00:50:56,940
I'm really home now.
862
00:50:58,100 --> 00:50:59,870
Hi, Saetbyeol Apartment.
863
00:51:05,870 --> 00:51:07,270
(Saetbyeol Apartment)
864
00:51:24,870 --> 00:51:25,870
Go in.
865
00:51:27,000 --> 00:51:28,370
It's been three years for you and Bo Ra.
866
00:51:29,300 --> 00:51:30,500
I'll be at the rooftop.
867
00:51:42,640 --> 00:51:45,340
It looks a lot like when we used to live together.
868
00:51:46,300 --> 00:51:48,970
I know. He prepared all this for us.
869
00:51:50,840 --> 00:51:52,570
From our beds...
870
00:51:52,570 --> 00:51:55,000
to my desk, everything looks the same.
871
00:51:57,470 --> 00:52:00,070
Bo Nui. This isn't a dream, right?
872
00:52:03,640 --> 00:52:04,670
That drawing!
873
00:52:05,140 --> 00:52:06,400
That's still here, too.
874
00:52:08,670 --> 00:52:09,840
Do you remember?
875
00:52:12,640 --> 00:52:16,370
What you said to me as you were putting that up...
876
00:52:17,470 --> 00:52:19,370
after our parents passed away.
877
00:52:20,770 --> 00:52:22,870
I said that we aren't alone...
878
00:52:23,640 --> 00:52:25,800
because Mum and Dad are watching over us.
879
00:52:28,000 --> 00:52:30,070
And there are 5 of us now, not 4.
880
00:52:33,500 --> 00:52:35,870
(Mum, Bo Nui, Bo Ra and Dad)
881
00:52:48,040 --> 00:52:49,040
Thank you.
882
00:52:52,140 --> 00:52:55,670
I'll be really good to you from now on.
883
00:53:04,200 --> 00:53:05,970
Even that's not enough.
884
00:53:05,970 --> 00:53:07,040
It's not.
885
00:53:07,440 --> 00:53:10,300
Do you know how much dust I inhaled while cleaning there for a week?
886
00:53:13,070 --> 00:53:14,770
I appreciate it so much, so we should...
887
00:53:17,800 --> 00:53:18,840
eat now!
888
00:53:34,100 --> 00:53:35,140
Here.
889
00:53:40,340 --> 00:53:41,670
How can you be like that?
890
00:53:42,300 --> 00:53:43,360
What did I do?
891
00:53:43,360 --> 00:53:45,540
Well, I heard that you did all the work on our place...
892
00:53:45,540 --> 00:53:47,300
without telling Bo Nui.
893
00:53:50,440 --> 00:53:51,440
I'm pretty good, right?
894
00:53:52,300 --> 00:53:53,300
Aren't I cool?
895
00:53:53,300 --> 00:53:54,500
You pretended not to know me then, too.
896
00:53:55,070 --> 00:53:57,070
Gosh, you have a sly side.
897
00:53:58,140 --> 00:53:59,740
You're the one who didn't recognise me.
898
00:53:59,740 --> 00:54:02,800
What? My memory can be bad at times, so you should understand.
899
00:54:02,800 --> 00:54:05,300
Gosh, your memory is what?
900
00:54:06,070 --> 00:54:07,940
Let's memorise the multiples of 19 together.
901
00:54:08,300 --> 00:54:10,170
That's the best exercise for your memory and brain.
902
00:54:10,170 --> 00:54:12,170
No, I don't want to. I hate maths.
903
00:54:14,600 --> 00:54:15,640
How can you hate maths?
904
00:54:16,570 --> 00:54:18,870
Mathematics is a beautiful subject.
905
00:54:18,870 --> 00:54:21,300
It's a subject that needs to be vanished from this planet.
906
00:54:22,800 --> 00:54:23,870
- Cancel what you just said.
- No.
907
00:54:24,400 --> 00:54:26,040
- I don't want to.
- How could you...
908
00:54:26,040 --> 00:54:27,170
Take that back at once.
909
00:54:27,170 --> 00:54:29,270
- Take it back.
- What's going on? Are you arguing?
910
00:54:30,540 --> 00:54:32,210
No, we're not.
911
00:54:32,210 --> 00:54:34,270
- We're so close.
- We're not arguing.
912
00:54:35,100 --> 00:54:36,100
Soo Ho.
913
00:54:45,840 --> 00:54:47,670
- Soo Ho.
- Oh, it's you.
914
00:54:47,670 --> 00:54:48,870
Congratulations on moving back.
915
00:54:49,340 --> 00:54:51,870
Now that you're back, we have to celebrate with you.
916
00:54:52,440 --> 00:54:54,070
I ran here as soon as my game ended.
917
00:54:54,070 --> 00:54:55,440
Did you call him?
918
00:54:56,200 --> 00:54:59,540
No, I prefer spending time with just you two.
919
00:55:00,140 --> 00:55:02,500
Geon Uk! Come in!
920
00:55:03,600 --> 00:55:06,000
All right, I'm going in now. Excuse me.
921
00:55:06,000 --> 00:55:08,440
Bo Nui, your sister is cool.
922
00:55:13,340 --> 00:55:15,600
- Hey, Soo Ho!
- Gosh!
923
00:55:19,370 --> 00:55:20,940
I told you not to come.
924
00:55:21,370 --> 00:55:23,540
How can I not be here?
925
00:55:23,540 --> 00:55:25,840
We need to celebrate your new beginning.
926
00:55:25,840 --> 00:55:27,100
Come on! Move over.
927
00:55:27,800 --> 00:55:30,800
Gosh, this apartment is so tiny.
928
00:55:34,040 --> 00:55:35,640
- I need more of this.
- Thanks.
929
00:55:35,640 --> 00:55:38,100
- Have some fruit.
- They look so pretty.
930
00:55:38,870 --> 00:55:40,440
All right, everyone!
931
00:55:40,440 --> 00:55:41,970
Attention, please.
932
00:55:41,970 --> 00:55:43,940
We have something to give you.
933
00:55:44,370 --> 00:55:45,740
First off, Seol Hui.
934
00:55:45,740 --> 00:55:47,100
- Geon Uk!
- Geon Uk.
935
00:55:47,600 --> 00:55:49,540
- What's this?
- We're getting married.
936
00:55:50,340 --> 00:55:54,370
- Dal Nim! Why didn't you tell me?
- I'm sorry.
937
00:55:54,370 --> 00:55:56,370
We didn't have a chance to tell anyone.
938
00:56:02,970 --> 00:56:05,600
These two are busy talking. I should go over there.
939
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Hey, Geon Uk.
940
00:56:08,340 --> 00:56:09,440
- Geon Uk.
- Yes.
941
00:56:09,440 --> 00:56:12,040
Give us a wedding gift. You make a lot of money.
942
00:56:17,170 --> 00:56:19,190
Hello? Are you ready now?
943
00:56:19,190 --> 00:56:21,070
Not yet. Take your time.
944
00:56:23,240 --> 00:56:25,540
Gosh, it's a beautiful day today.
945
00:56:26,100 --> 00:56:29,270
I'm in a great mood, too. It's a perfect day.
946
00:56:29,870 --> 00:56:31,570
It's perfect for a picnic.
947
00:56:31,940 --> 00:56:34,750
Oh, right. I put tuna in gimbap.
948
00:56:34,750 --> 00:56:38,300
Gosh, fish! I love it.
949
00:56:39,870 --> 00:56:41,540
Drive carefully.
950
00:56:42,170 --> 00:56:43,240
I'll see you shortly.
951
00:57:04,540 --> 00:57:05,570
No, don't worry.
952
00:57:06,670 --> 00:57:07,670
It'll be okay.
953
00:57:32,970 --> 00:57:35,540
Whatever. Let's forget it. No picnic for today!
954
00:57:39,370 --> 00:57:42,070
Let's just do it. Who cares about getting soaked?
955
00:57:43,140 --> 00:57:44,700
What matters is that we're together.
956
00:57:48,700 --> 00:57:51,470
- In 1, 2 and 3!
- In 1, 2 and 3! Run!
957
00:57:53,540 --> 00:57:54,700
Nothing has changed.
958
00:57:55,440 --> 00:57:56,970
We don't know what future has in store for us,
959
00:57:57,500 --> 00:57:59,370
and our fate will present cruel moments at times.
960
00:58:00,840 --> 00:58:02,340
So we have decided...
961
00:58:02,940 --> 00:58:04,000
to live in the moment.
962
00:58:04,700 --> 00:58:07,800
We won't miss what today's happiness brings to us.
963
00:58:09,870 --> 00:58:13,440
(Epilogue)
964
00:58:49,300 --> 00:58:50,470
The rain has stopped.
965
00:58:51,500 --> 00:58:52,500
I'm glad we decided to stay.
966
00:58:53,400 --> 00:58:54,740
Getting rained on was fun.
967
00:58:56,400 --> 00:58:59,470
Do you want to get rained on with me again?
968
00:59:03,800 --> 00:59:04,940
You know I like yes, right?
969
00:59:07,170 --> 00:59:08,270
My answer is yes, of course.
970
00:59:35,400 --> 00:59:36,440
Would you...
971
00:59:38,600 --> 00:59:39,700
marry me?
972
00:59:43,240 --> 00:59:44,840
I thought hard about it and realised...
973
00:59:47,400 --> 00:59:48,870
that it has to be you.
974
00:59:52,040 --> 00:59:53,500
I'm saying that it must be...
975
00:59:55,600 --> 00:59:56,640
you.
976
01:00:08,500 --> 01:00:11,670
Yes!
977
01:00:11,670 --> 01:00:14,200
Everyone! I'm getting married!
978
01:00:18,200 --> 01:00:19,340
Yes!
979
01:00:48,040 --> 01:00:49,870
(Thank you for watching Lucky Romance.)
980
01:00:49,870 --> 01:00:53,040
(We're rooting for all of you who do your best regardless of your fate.)
981
01:00:53,040 --> 01:00:55,140
(We hope your will and luck will create many miraculous moments.)
982
01:01:17,170 --> 01:01:19,840
(Lucky Romance)
983
01:01:19,840 --> 01:01:22,670
I'm your boyfriend.
984
01:01:24,070 --> 01:01:25,650
What are you doing this evening?
985
01:01:25,650 --> 01:01:27,240
Do you want to go to Wolmido with me?
986
01:01:28,370 --> 01:01:30,770
You don't have to risk your position.
987
01:01:35,240 --> 01:01:36,300
Oh, no! Your head!
988
01:01:38,140 --> 01:01:39,200
What's wrong?
989
01:01:39,200 --> 01:01:41,070
Dal Nim, my darling.
990
01:01:43,100 --> 01:01:44,370
It's sweet potato cake.
991
01:01:44,370 --> 01:01:45,800
How will we cut it? Where's the knife?
992
01:01:46,200 --> 01:01:47,240
Sweet potato!
993
01:01:47,240 --> 01:01:48,790
Come and eat with us.
994
01:01:48,790 --> 01:01:50,430
Whatever, you pig.
995
01:01:50,430 --> 01:01:51,470
Pig?
996
01:01:53,770 --> 01:01:54,870
Shall we bet?
997
01:01:55,700 --> 01:01:58,050
The one who arrives at the finish line first... What?
998
01:01:58,050 --> 01:01:59,070
I didn't do anything.
999
01:02:00,040 --> 01:02:01,070
Please approve this.
1000
01:02:02,100 --> 01:02:03,170
Stop it already.
1001
01:02:05,170 --> 01:02:06,270
Are you planning to slip away?
1002
01:02:11,040 --> 01:02:12,070
This doesn't fit in my mouth.
1003
01:02:14,570 --> 01:02:15,570
Hey! No!
1004
01:02:16,100 --> 01:02:17,640
You could die!
1005
01:02:18,170 --> 01:02:19,570
My tiger!
1006
01:02:19,570 --> 01:02:20,600
Hold on a second.
1007
01:02:24,970 --> 01:02:26,870
- Hey, come over here.
- No, hang on.
1008
01:02:27,470 --> 01:02:29,540
You have to pull me towards you.
70261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.