Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,181 --> 00:00:54,041
Oh, my. Bo Nui?
2
00:00:54,441 --> 00:00:55,941
What are you doing here at this hour?
3
00:00:57,341 --> 00:00:59,411
- Bo Ra... - She's stable.
4
00:01:00,011 --> 00:01:01,381
She was fine today.
5
00:01:02,011 --> 00:01:05,141
- Why? - Please keep a close eye on her.
6
00:01:05,511 --> 00:01:08,111
Call me right away if anything happens.
7
00:01:08,581 --> 00:01:09,711
I always did.
8
00:01:10,681 --> 00:01:13,211
- Were you worried? - Please take good care of her.
9
00:01:14,311 --> 00:01:15,881
Let me know...
10
00:01:16,511 --> 00:01:19,011
- even about the smallest change. - All right. Don't worry.
11
00:01:28,181 --> 00:01:29,181
Bo Nui.
12
00:02:12,041 --> 00:02:13,681
I wish this is just a dream.
13
00:02:15,711 --> 00:02:17,981
I wish this is just a scary nightmare.
14
00:02:43,911 --> 00:02:45,041
Think of me as a lamp post.
15
00:03:04,011 --> 00:03:05,841
You called me a talking lamp post.
16
00:03:06,981 --> 00:03:08,041
I can talk,
17
00:03:09,841 --> 00:03:10,841
walk...
18
00:03:12,441 --> 00:03:13,511
and hold an umbrella for you.
19
00:03:14,841 --> 00:03:16,581
You know I'm a genius, right?
20
00:03:17,411 --> 00:03:18,481
I have various functions.
21
00:03:45,041 --> 00:03:46,241
What could her problem be?
22
00:04:02,281 --> 00:04:04,141
The person you're calling is currently unavailable.
23
00:04:27,741 --> 00:04:30,481
What do you exactly have to do with a man born in the year of the tiger?
24
00:04:30,481 --> 00:04:31,741
Why are you so anxious about it?
25
00:04:33,711 --> 00:04:34,711
I have to sleep with him.
26
00:04:51,511 --> 00:04:52,981
I must have gone insane.
27
00:04:58,481 --> 00:04:59,481
No.
28
00:05:00,681 --> 00:05:01,681
It can't be.
29
00:05:03,681 --> 00:05:04,681
Drink more.
30
00:05:05,381 --> 00:05:06,841
- Cheers. - Cheers.
31
00:05:10,241 --> 00:05:11,341
Drink some more.
32
00:05:12,841 --> 00:05:14,341
- Cheers. - You, too.
33
00:05:14,911 --> 00:05:16,381
Stop it.
34
00:05:18,151 --> 00:05:19,841
- Gosh... - How much is it?
35
00:05:20,441 --> 00:05:21,441
I got it.
36
00:05:21,441 --> 00:05:23,241
- Let's go for another round. - We had enough.
37
00:05:23,241 --> 00:05:24,981
- Let's go. - We're not going for another round?
38
00:05:25,081 --> 00:05:26,081
Let's drink again tomorrow.
39
00:05:28,011 --> 00:05:29,481
- Gosh... It's raining hard. - Bye.
40
00:05:37,111 --> 00:05:38,341
Are you alone?
41
00:05:45,481 --> 00:05:46,641
Do you want to drink with me?
42
00:05:47,441 --> 00:05:49,241
Do you think you can handle me?
43
00:05:51,281 --> 00:05:52,281
I am...
44
00:05:54,041 --> 00:05:55,511
Shim Bo Nui is...
45
00:05:57,411 --> 00:06:00,281
the unluckiest girl in the world.
46
00:06:03,441 --> 00:06:05,081
If you stay beside me,
47
00:06:07,611 --> 00:06:08,811
you might die.
48
00:06:11,611 --> 00:06:12,611
What?
49
00:06:15,711 --> 00:06:16,911
Were you born in the year of the tiger?
50
00:06:18,641 --> 00:06:20,111
If you were, I will sleep with you.
51
00:06:20,711 --> 00:06:21,941
You are straightforward.
52
00:06:22,441 --> 00:06:24,341
Do you want to go somewhere else?
53
00:06:25,481 --> 00:06:26,481
Let's go.
54
00:06:27,711 --> 00:06:29,441
Take your things.
55
00:06:29,541 --> 00:06:31,211
Hey, can I speak to you?
56
00:06:31,841 --> 00:06:33,311
- Who are you? - Let's go.
57
00:06:33,641 --> 00:06:34,641
What?
58
00:06:35,581 --> 00:06:36,641
Who are you?
59
00:06:36,911 --> 00:06:39,211
Let go of me. Let go.
60
00:06:41,211 --> 00:06:42,211
Who are you?
61
00:06:42,681 --> 00:06:43,941
- Who are you to interfere? - I am Je Soo Ho.
62
00:06:44,481 --> 00:06:46,011
Don't you know? The genius.
63
00:06:46,641 --> 00:06:47,641
Never mind that.
64
00:06:47,911 --> 00:06:49,841
If you're going to flirt with her, you should at least put some effort.
65
00:06:50,081 --> 00:06:51,641
You're wearing the company ID and the ring.
66
00:06:52,041 --> 00:06:53,711
You are very lazy, Mr Married.
67
00:06:54,641 --> 00:06:55,641
Wait.
68
00:06:56,281 --> 00:06:57,381
Where's the number of the manager...
69
00:06:57,481 --> 00:06:58,841
- Wait. - I can't remember.
70
00:06:59,141 --> 00:07:00,711
I'm leaving. I was about to leave.
71
00:07:00,841 --> 00:07:01,841
- Right? - Of course.
72
00:07:01,841 --> 00:07:03,381
- Bye. - I'm sorry.
73
00:07:03,481 --> 00:07:05,411
- Well, then. - Run, okay?
74
00:07:20,681 --> 00:07:22,641
Where did he go?
75
00:07:24,541 --> 00:07:26,211
I guess he got scared, too.
76
00:07:26,711 --> 00:07:30,011
Cowardly tiger is worse than a cat.
77
00:07:34,441 --> 00:07:36,381
Where did he really go?
78
00:07:40,611 --> 00:07:41,611
Stop it.
79
00:07:42,941 --> 00:07:44,081
Why do you care?
80
00:07:45,681 --> 00:07:48,241
- I said stop it. - What are you doing? Give it back.
81
00:07:48,341 --> 00:07:49,341
She's not dead.
82
00:07:51,211 --> 00:07:52,341
I checked it myself.
83
00:07:54,181 --> 00:07:55,181
Your sister is...
84
00:07:56,081 --> 00:07:57,581
- all right. - So?
85
00:07:59,511 --> 00:08:00,611
Should we dance to celebrate?
86
00:08:02,111 --> 00:08:03,981
She's still not waking up.
87
00:08:04,181 --> 00:08:05,311
That's not what I am saying.
88
00:08:29,511 --> 00:08:31,441
- What are you doing? - Leave me alone.
89
00:08:31,681 --> 00:08:34,441
If you want to help me, you should've helped me when I needed.
90
00:08:34,881 --> 00:08:36,481
What good does it do now?
91
00:08:37,881 --> 00:08:39,041
I begged you, you know?
92
00:08:40,041 --> 00:08:42,041
I begged you to help me just once.
93
00:08:42,041 --> 00:08:44,781
- If you helped me that time... - What would've changed?
94
00:08:46,011 --> 00:08:47,011
You still don't know?
95
00:08:47,751 --> 00:08:49,841
This ridiculous superstition you believe in is now over.
96
00:08:50,011 --> 00:08:51,511
It's past midnight, and there's no full moon.
97
00:08:51,941 --> 00:08:54,511
- So please think sensibly. - Stop. Stop it now!
98
00:09:13,681 --> 00:09:15,181
What if you got involved with those crazy people...
99
00:09:17,381 --> 00:09:19,041
and they filmed a video of you?
100
00:09:22,341 --> 00:09:23,511
How did you find that out?
101
00:09:29,341 --> 00:09:30,341
Did you...
102
00:09:31,041 --> 00:09:32,081
call the police?
103
00:09:33,081 --> 00:09:35,611
- It's for the better that... - Why are you doing this to me?
104
00:09:36,041 --> 00:09:37,341
Who do you think you are?
105
00:09:37,541 --> 00:09:40,041
So what about that? What's wrong with being filmed?
106
00:09:43,011 --> 00:09:44,751
Someone's life depended on it.
107
00:09:45,181 --> 00:09:46,181
I could have...
108
00:09:47,181 --> 00:09:48,381
saved my Bo Ra.
109
00:09:58,381 --> 00:09:59,381
Let go of me.
110
00:09:59,541 --> 00:10:01,211
Let's go. The sun is still not up.
111
00:10:02,111 --> 00:10:03,111
I'll grant your wish.
112
00:10:08,211 --> 00:10:09,211
I am the tiger, you know?
113
00:10:21,341 --> 00:10:22,341
Gary.
114
00:10:28,581 --> 00:10:30,081
Oh my gosh.
115
00:10:33,511 --> 00:10:34,511
Gary.
116
00:10:34,941 --> 00:10:35,941
Yes, Bo Nui.
117
00:10:40,611 --> 00:10:41,611
Amy.
118
00:10:42,611 --> 00:10:44,211
What are you doing? You should get changed.
119
00:10:45,411 --> 00:10:47,081
How long did you stay like this?
120
00:10:47,841 --> 00:10:49,681
For 30 minutes? An hour?
121
00:10:50,811 --> 00:10:52,511
All right. I'm taking you to a sauna.
122
00:10:52,611 --> 00:10:55,011
Calm down. This is nothing.
123
00:10:55,911 --> 00:10:58,411
You sounded depressed, so I came all the way here.
124
00:10:58,511 --> 00:10:59,981
You were being pathetic in front of someone else's place.
125
00:11:01,781 --> 00:11:02,811
Do you want some beer?
126
00:11:05,341 --> 00:11:06,611
Do you like Bo Nui?
127
00:11:08,641 --> 00:11:09,641
Me?
128
00:11:10,311 --> 00:11:11,311
Bo Nui?
129
00:11:12,541 --> 00:11:14,581
Do you still not know what type of girls I like?
130
00:11:15,611 --> 00:11:17,141
It's late, and it's raining outside.
131
00:11:17,241 --> 00:11:18,881
She won't even pick up her phone.
132
00:11:19,311 --> 00:11:20,311
Yes.
133
00:11:21,481 --> 00:11:23,411
She missed the company dinner.
134
00:11:23,881 --> 00:11:25,641
She didn't come home.
135
00:11:27,711 --> 00:11:28,711
Gary,
136
00:11:29,541 --> 00:11:30,541
she must be with...
137
00:11:31,181 --> 00:11:32,481
her boyfriend.
138
00:11:33,211 --> 00:11:34,711
- What? - I'm sure about this.
139
00:11:35,711 --> 00:11:36,711
Let go of me.
140
00:11:37,081 --> 00:11:39,481
It's all useless now. Let go of me!
141
00:11:41,211 --> 00:11:42,311
Listen to me carefully.
142
00:11:42,941 --> 00:11:44,681
First, your little sister dies if you don't sleep with a tiger.
143
00:11:45,011 --> 00:11:47,341
Second, you didn't do that crazy thing.
144
00:11:47,811 --> 00:11:49,711
Third, your little sister is very much alive.
145
00:11:49,841 --> 00:11:52,911
The conclusion of this reasoning is that superstition is wrong.
146
00:11:53,341 --> 00:11:54,341
Okay, Bo Nui?
147
00:11:54,611 --> 00:11:56,041
So please get yourself out of that delusion...
148
00:11:56,511 --> 00:11:57,981
and see the reality.
149
00:11:59,981 --> 00:12:00,981
Reality?
150
00:12:01,881 --> 00:12:03,281
Do you want to know what my reality is?
151
00:12:04,841 --> 00:12:06,211
Whomever I love leaves me.
152
00:12:07,611 --> 00:12:09,841
My parents died when I was 16.
153
00:12:10,881 --> 00:12:12,981
Bo Ra and I were left alone in this world.
154
00:12:13,481 --> 00:12:14,481
And...
155
00:12:16,741 --> 00:12:18,511
I have to send away my only sister now.
156
00:12:20,011 --> 00:12:21,011
How am I...
157
00:12:22,541 --> 00:12:23,681
How am I supposed to do that?
158
00:12:27,141 --> 00:12:28,141
I am so scared.
159
00:12:28,841 --> 00:12:29,911
I am so terrified.
160
00:12:30,681 --> 00:12:32,611
I wish I can die before her.
161
00:12:33,611 --> 00:12:35,141
Every day is like walking on thin ice.
162
00:12:35,511 --> 00:12:38,211
I don't know when it will break, so every second is painful.
163
00:12:38,611 --> 00:12:40,141
This is my reality. Do you know that?
164
00:12:42,741 --> 00:12:43,811
She's much alive now?
165
00:12:44,041 --> 00:12:45,641
It can be today or tomorrow.
166
00:12:45,811 --> 00:12:47,311
If it's not tomorrow, it might be the day after.
167
00:12:47,411 --> 00:12:48,981
Why on earth do you think like that?
168
00:12:49,281 --> 00:12:50,281
I will correct myself.
169
00:12:51,741 --> 00:12:53,241
It was a lie...
170
00:12:54,241 --> 00:12:55,441
when I said it was because of you.
171
00:12:56,411 --> 00:12:57,411
I wanted to...
172
00:12:58,811 --> 00:13:00,181
avoid feeling guilty like that.
173
00:13:00,981 --> 00:13:03,441
- It's all my fault. - Why is that your fault?
174
00:13:03,911 --> 00:13:05,311
It's logically wrong.
175
00:13:05,411 --> 00:13:07,111
You would never understand.
176
00:13:08,181 --> 00:13:09,281
So please go now.
177
00:13:10,741 --> 00:13:11,781
Stop following me.
178
00:13:13,881 --> 00:13:14,881
You're...
179
00:13:15,511 --> 00:13:16,781
You're leaving just like that again.
180
00:13:17,281 --> 00:13:18,281
I'm done now.
181
00:13:18,411 --> 00:13:21,011
It's like knocking at a deaf man's door.
182
00:13:21,581 --> 00:13:22,841
I wasted my time!
183
00:13:24,341 --> 00:13:26,411
I'm leaving, too. I'm leaving.
184
00:15:16,311 --> 00:15:17,511
Bo Nui,
185
00:15:19,681 --> 00:15:20,711
let's go home.
186
00:15:23,981 --> 00:15:24,981
I don't want to.
187
00:15:26,781 --> 00:15:28,041
I can't go home.
188
00:15:31,881 --> 00:15:33,241
I can't stand seeing it.
189
00:15:35,511 --> 00:15:37,381
Bo Ra's bed.
190
00:15:38,481 --> 00:15:40,111
Her desk.
191
00:15:42,341 --> 00:15:43,711
Her belongings...
192
00:15:45,541 --> 00:15:46,541
I can't look at any of it.
193
00:15:50,411 --> 00:15:52,111
I don't deserve to.
194
00:16:39,511 --> 00:16:40,581
You're disqualified.
195
00:16:41,241 --> 00:16:43,341
You couldn't find my dad nor Bo Nui.
196
00:16:58,111 --> 00:17:00,441
I'd still like to ask you...
197
00:17:01,481 --> 00:17:02,541
for your help.
198
00:17:39,951 --> 00:17:41,011
Gosh.
199
00:17:50,241 --> 00:17:51,311
Blanket!
200
00:17:55,641 --> 00:17:56,681
Towel!
201
00:17:57,511 --> 00:18:00,241
Oh, right. The towels are over there.
202
00:18:03,381 --> 00:18:04,451
I need a pillow.
203
00:18:07,481 --> 00:18:08,511
Pillow...
204
00:18:09,581 --> 00:18:10,581
Is it weird to give her my pillow?
205
00:18:13,641 --> 00:18:14,741
I'll just get her a light blanket.
206
00:18:48,951 --> 00:18:49,981
What is it?
207
00:18:50,081 --> 00:18:52,341
- We're not going home today! - Where are you, Soo Ho?
208
00:18:52,741 --> 00:18:53,781
Are you at home?
209
00:18:53,781 --> 00:18:56,211
Your team members are overly excited...
210
00:18:56,211 --> 00:18:59,211
that they're going to barge into your place now.
211
00:19:01,011 --> 00:19:02,311
No, never.
212
00:19:02,481 --> 00:19:05,711
I know no one except me is allowed to enter your place.
213
00:19:05,811 --> 00:19:08,581
- I know where he lives. - Yoon Bal, wait a second.
214
00:19:11,081 --> 00:19:13,241
They're all upset and whining...
215
00:19:13,241 --> 00:19:16,641
that you're not joining them on a day like this.
216
00:19:16,951 --> 00:19:18,011
Listen.
217
00:19:18,741 --> 00:19:19,951
If I see any of them tonight,
218
00:19:20,141 --> 00:19:23,541
they'll pay the price, whether it's working overtime or a cut in salary.
219
00:19:23,841 --> 00:19:26,451
Hey, If I joke around,
220
00:19:26,451 --> 00:19:27,881
can't you go along with it?
221
00:19:28,511 --> 00:19:31,951
You just made the situation awkward by being way too serious.
222
00:19:34,641 --> 00:19:36,011
Please, Ryang Ha.
223
00:19:36,581 --> 00:19:38,311
- Let's get another drink! - Sounds good.
224
00:19:38,411 --> 00:19:40,241
Did you just say please?
225
00:19:41,241 --> 00:19:42,311
I'm hanging up.
226
00:21:04,741 --> 00:21:08,141
What kind of life has this woman lived?
227
00:21:59,141 --> 00:22:01,041
Where am I?
228
00:22:02,641 --> 00:22:03,681
My house.
229
00:22:04,041 --> 00:22:05,111
What am I doing here?
230
00:22:06,041 --> 00:22:07,781
You should get checked for alcohol-related dementia.
231
00:22:08,281 --> 00:22:09,911
Your memory conveniently gets wiped out every time you get drunk.
232
00:22:15,581 --> 00:22:16,641
I slept well.
233
00:22:21,781 --> 00:22:22,781
I'll grant your wish.
234
00:22:23,081 --> 00:22:25,281
Bo Nui, let's go home.
235
00:22:37,081 --> 00:22:38,341
How did you know which hospital she's in?
236
00:22:55,041 --> 00:22:57,881
How should I answer it to make you get rid of that stupid idea?
237
00:22:59,441 --> 00:23:00,511
You told me yesterday...
238
00:23:00,711 --> 00:23:02,781
that it's today, tomorrow or the day after that.
239
00:23:03,881 --> 00:23:05,281
Do you really think that it's a matter of time?
240
00:23:12,211 --> 00:23:14,711
I'm sorry for causing you trouble again.
241
00:23:16,311 --> 00:23:18,141
I don't know why I keep inconveniencing you.
242
00:23:18,481 --> 00:23:20,181
- It's fine. - No, it isn't.
243
00:23:20,481 --> 00:23:21,681
It couldn't be fine.
244
00:23:22,811 --> 00:23:25,681
I annoyed, surprised and frustrated you.
245
00:23:30,111 --> 00:23:32,681
You may be irrational, but you know yourself.
246
00:23:33,781 --> 00:23:37,241
You're right. I was annoyed and frustrated because of you.
247
00:23:37,881 --> 00:23:39,381
- So from now on... - Thank you...
248
00:23:42,041 --> 00:23:43,041
for everything you did for me.
249
00:23:45,111 --> 00:23:48,141
I promise nothing like this will ever happen again.
250
00:23:54,041 --> 00:23:55,111
I wish you the best.
251
00:24:20,481 --> 00:24:22,341
Why was she so polite? It feels wrong.
252
00:24:24,241 --> 00:24:26,441
Is superstition epidemic?
253
00:24:27,341 --> 00:24:28,541
What am I saying?
254
00:24:28,911 --> 00:24:29,911
I'm talking nonsense.
255
00:24:31,941 --> 00:24:33,341
If she's thankful to me, she should be nicer from now on.
256
00:24:34,211 --> 00:24:35,381
Why would she wish me the best all of a sudden?
257
00:24:36,581 --> 00:24:37,711
It doesn't make sense.
258
00:24:40,711 --> 00:24:41,711
Gosh...
259
00:24:42,111 --> 00:24:43,111
Bo Nui.
260
00:24:43,781 --> 00:24:44,781
She's so strange.
261
00:24:54,681 --> 00:24:55,681
What's this?
262
00:25:00,511 --> 00:25:01,711
(I'm out to pray.)
263
00:25:03,881 --> 00:25:04,881
Mr Koo.
264
00:25:08,911 --> 00:25:09,911
Mr Koo.
265
00:25:13,481 --> 00:25:14,641
Mr Koo.
266
00:25:32,381 --> 00:25:34,741
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
267
00:25:37,341 --> 00:25:38,341
Mr Koo.
268
00:25:39,981 --> 00:25:41,441
What am I supposed to do?
269
00:25:43,481 --> 00:25:45,011
You have to tell me...
270
00:25:45,841 --> 00:25:47,081
what I am supposed to do now.
271
00:25:52,741 --> 00:25:54,511
When did I get so old?
272
00:25:54,841 --> 00:25:57,081
Look at these wrinkles.
273
00:25:58,341 --> 00:26:01,181
Why do I keep getting new wrinkles?
274
00:26:02,281 --> 00:26:04,881
Oh, dear. What am I going to do with my jawline?
275
00:26:11,311 --> 00:26:14,911
You got a lot of grey hair, too.
276
00:26:23,141 --> 00:26:24,641
Goodness!
277
00:26:39,041 --> 00:26:40,041
Bo Nui.
278
00:26:40,281 --> 00:26:41,281
Bo Nui!
279
00:27:03,481 --> 00:27:04,481
Bo Nui.
280
00:27:06,681 --> 00:27:07,681
Bo Nui.
281
00:27:10,141 --> 00:27:11,141
Geon Uk.
282
00:27:11,481 --> 00:27:13,511
Are you coming back? Didn't you see me?
283
00:27:15,811 --> 00:27:16,811
You must be out for a workout.
284
00:27:17,681 --> 00:27:19,281
- Go ahead. - Wait.
285
00:27:20,411 --> 00:27:21,481
Is Bo Ra all right?
286
00:27:23,211 --> 00:27:25,241
Yes. She's okay.
287
00:27:26,881 --> 00:27:28,781
Did you stay up all night at the hospital?
288
00:27:30,041 --> 00:27:31,381
- No. - Where were you then?
289
00:27:36,611 --> 00:27:37,611
You look tired.
290
00:27:38,041 --> 00:27:39,041
You should go in.
291
00:27:39,241 --> 00:27:40,241
Okay.
292
00:27:44,381 --> 00:27:45,381
So?
293
00:27:47,541 --> 00:27:48,711
Where did she sleep?
294
00:27:51,081 --> 00:27:52,081
With who?
295
00:27:52,511 --> 00:27:54,181
I have to sleep with him.
296
00:27:54,541 --> 00:27:56,081
Only then Bo Ra will wake up.
297
00:27:59,911 --> 00:28:01,081
That can't be true.
298
00:28:01,441 --> 00:28:02,841
No matter how ridiculous Bo Nui is,
299
00:28:03,511 --> 00:28:05,111
Je Soo Ho won't do that if he's in his right mind.
300
00:28:08,941 --> 00:28:10,341
But she is too pretty,
301
00:28:10,581 --> 00:28:11,581
and he's a man, too.
302
00:28:27,711 --> 00:28:28,711
Gosh!
303
00:28:35,511 --> 00:28:37,111
Here's your coffee.
304
00:28:37,581 --> 00:28:40,111
And this is just for you, Seung Hyeon.
305
00:28:40,211 --> 00:28:41,311
Thank you.
306
00:28:41,511 --> 00:28:42,981
I almost died.
307
00:28:43,441 --> 00:28:44,681
Dal Nim.
308
00:28:45,781 --> 00:28:49,181
- What? - Why is your face so swollen?
309
00:28:51,181 --> 00:28:52,411
Didn't you leave something behind yesterday?
310
00:28:52,711 --> 00:28:54,981
- No. - Is that right? Wait.
311
00:28:55,311 --> 00:28:57,511
You left...
312
00:28:58,111 --> 00:28:59,141
your heart yesterday.
313
00:29:00,311 --> 00:29:03,081
- Be quiet! - No! No way!
314
00:29:03,181 --> 00:29:04,381
Go home, everyone!
315
00:29:04,381 --> 00:29:05,681
- Go with us! - No.
316
00:29:05,681 --> 00:29:07,181
Are we going to Je Soo Ho's place?
317
00:29:07,281 --> 00:29:08,511
Should we go to Je Soo Ho's place?
318
00:29:08,611 --> 00:29:11,511
I am the major shareholder. That's who I am.
319
00:29:11,841 --> 00:29:13,581
Let's drink another round!
320
00:29:14,111 --> 00:29:15,281
Follow me!
321
00:29:15,581 --> 00:29:16,641
We're going to drink more.
322
00:29:17,341 --> 00:29:19,111
- Let's go. - Hurry.
323
00:29:21,111 --> 00:29:24,541
Gosh, what's this? I thought I stepped on a landmine.
324
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
What is it?
325
00:29:30,811 --> 00:29:33,241
Who dropped this?
326
00:29:33,841 --> 00:29:35,141
"J's Story".
327
00:29:39,681 --> 00:29:40,681
Wait.
328
00:29:41,111 --> 00:29:43,081
"He lashed out like thunder."
329
00:29:43,381 --> 00:29:44,681
"A trusted colleague betrayed him."
330
00:29:45,281 --> 00:29:48,041
"And he had to bear it alone."
331
00:29:48,041 --> 00:29:49,841
Your writing is amazing.
332
00:29:50,041 --> 00:29:52,041
That's why Zeze Factory's games have good stories.
333
00:29:52,341 --> 00:29:53,711
That's not mine.
334
00:29:53,911 --> 00:29:55,381
Then why are you trying to take it away?
335
00:29:55,881 --> 00:29:58,181
Listen. This is where things start to happen.
336
00:29:59,281 --> 00:30:00,941
"While day changes into night,"
337
00:30:00,941 --> 00:30:03,781
"you only work. You are a workaholic."
338
00:30:04,711 --> 00:30:05,711
Gosh...
339
00:30:06,011 --> 00:30:09,011
"How nice would it be if I can massage his stiff shoulders?"
340
00:30:09,011 --> 00:30:10,441
Gosh, it gives me goose bumps.
341
00:30:10,711 --> 00:30:11,981
Wait. Wait.
342
00:30:12,441 --> 00:30:13,681
"I don't want any reward."
343
00:30:13,881 --> 00:30:15,441
"I'm satisfied enough to like him."
344
00:30:16,641 --> 00:30:19,211
- Wait. - I will find the owner.
345
00:30:19,211 --> 00:30:20,941
- I can do that, too. - No, I will do it.
346
00:30:20,941 --> 00:30:21,981
I will do it!
347
00:30:26,711 --> 00:30:27,711
Gosh...
348
00:30:28,011 --> 00:30:29,981
Everyone loves Soo Ho.
349
00:30:30,681 --> 00:30:32,111
All the girls in the world like him.
350
00:30:33,511 --> 00:30:35,411
I love that sentence.
351
00:30:36,211 --> 00:30:37,441
"You are a workaholic."
352
00:30:37,941 --> 00:30:39,241
That's so cheesy.
353
00:30:39,341 --> 00:30:41,011
That's so cheesy.
354
00:30:45,211 --> 00:30:47,711
I can't believe we need to make the beta tester in three months.
355
00:30:49,341 --> 00:30:51,711
We should start writing the scenario.
356
00:30:51,841 --> 00:30:54,641
Yes. We just have to run fast.
357
00:30:54,981 --> 00:30:56,581
We can't just run.
358
00:30:56,741 --> 00:30:59,411
The problem is we have to sprint at the speed of 200m per hour.
359
00:31:03,581 --> 00:31:04,811
Gosh... I am so thirsty.
360
00:31:09,411 --> 00:31:11,081
You always prepare things perfectly, Hyeon Bin.
361
00:31:11,941 --> 00:31:14,011
- Where is Bo Nui and Mr Je? - I don't know.
362
00:31:14,411 --> 00:31:16,981
They missed the company dinner together,
363
00:31:16,981 --> 00:31:18,441
and now, they are late together.
364
00:31:19,011 --> 00:31:20,011
Is there something between them?
365
00:31:20,641 --> 00:31:22,011
That sounds reasonable.
366
00:31:22,181 --> 00:31:23,181
- Right? - Yes.
367
00:31:23,341 --> 00:31:25,411
What are you talking about? Mr Je is already here.
368
00:31:37,941 --> 00:31:39,241
Did she pass out?
369
00:31:39,911 --> 00:31:41,241
She slept well all night.
370
00:31:48,011 --> 00:31:49,011
Hello.
371
00:31:50,141 --> 00:31:51,641
She's such a hassle.
372
00:31:52,281 --> 00:31:53,781
She's making me visit her.
373
00:31:54,541 --> 00:31:56,481
I will teach her a lesson if she doesn't come to work.
374
00:31:57,481 --> 00:31:58,481
"You're late!"
375
00:31:58,941 --> 00:32:00,041
"You're lazy!"
376
00:32:01,881 --> 00:32:02,881
It's going down.
377
00:32:07,211 --> 00:32:08,381
You have a meeting today, don't you?
378
00:32:08,541 --> 00:32:09,811
I came here to meet you.
subtitles ripped and synced by riri13
379
00:32:16,911 --> 00:32:18,011
Where were you yesterday?
380
00:32:19,011 --> 00:32:20,011
What?
381
00:32:21,481 --> 00:32:23,981
Where were you and whom were you with last night?
382
00:32:24,281 --> 00:32:25,311
Why are you curious about that?
383
00:32:27,681 --> 00:32:28,781
Do I have to ask again?
384
00:32:33,541 --> 00:32:34,541
Yesterday,
385
00:32:36,941 --> 00:32:38,281
were you with Bo Nui?
386
00:32:40,581 --> 00:32:43,611
I told you. I am like Bo Nui's brother.
387
00:32:43,941 --> 00:32:46,281
As her younger brother, I need to know it.
388
00:32:46,381 --> 00:32:49,511
As her brother, you should ask Bo Nui yourself.
389
00:32:50,041 --> 00:32:52,781
I don't want to expose my employee's privacy to outsiders.
390
00:32:53,581 --> 00:32:54,581
What did you say?
391
00:32:55,641 --> 00:32:56,681
Bo Nui is...
392
00:33:03,881 --> 00:33:05,811
Anyway, she has her own situations.
393
00:33:06,011 --> 00:33:09,041
That's why she's so obsessed with that ridiculous fortune-telling.
394
00:33:09,541 --> 00:33:11,581
If you are in the right mind,
395
00:33:11,711 --> 00:33:14,581
you can't agree on everything she wants.
396
00:33:14,911 --> 00:33:16,381
I know it's all for her little sister.
397
00:33:18,641 --> 00:33:21,611
She mentioned about her sister Bo Ra to you?
398
00:33:22,041 --> 00:33:25,641
You talk like you know the most about her.
399
00:33:25,741 --> 00:33:26,741
I know well enough.
400
00:33:26,981 --> 00:33:28,611
And we'll take care of things between us...
401
00:33:29,281 --> 00:33:30,311
on our own.
402
00:33:31,281 --> 00:33:32,281
"Between us"?
403
00:33:36,611 --> 00:33:38,541
Anyway, it's very disappointing.
404
00:33:39,611 --> 00:33:41,481
You interfere with your neighbour's privacy.
405
00:33:43,841 --> 00:33:46,841
Gary, you look like a little boy who is very nosy.
406
00:33:47,681 --> 00:33:50,111
It's a disadvantage as our game character.
407
00:33:50,881 --> 00:33:51,881
I'll get going then.
408
00:34:02,411 --> 00:34:04,941
(01 Fried Chicken)
409
00:34:07,851 --> 00:34:10,881
We haven't opened, yet. We open at 4pm.
410
00:34:15,381 --> 00:34:17,611
Is it you, Yeong Il?
411
00:34:21,741 --> 00:34:22,741
Yeong Il...
412
00:34:32,511 --> 00:34:33,641
- Are you busy? - I'm thinking.
413
00:34:35,011 --> 00:34:36,381
Do you have anything to tell me?
414
00:34:39,011 --> 00:34:40,041
Do you?
415
00:34:41,081 --> 00:34:42,111
Do you?
416
00:34:42,611 --> 00:34:44,381
- This is boring. I'm leaving. - I wish you the best.
417
00:34:44,381 --> 00:34:46,611
- Worry about yourself. - What do you think that means?
418
00:34:50,111 --> 00:34:51,141
Why would she say that?
419
00:34:52,581 --> 00:34:54,011
That's a positive expression.
420
00:34:54,611 --> 00:34:57,581
It means goodbye.
421
00:34:57,781 --> 00:34:59,081
Did she wish you the best?
422
00:35:00,581 --> 00:35:01,611
You got dumped.
423
00:35:02,311 --> 00:35:04,981
You totally got dumped by her.
424
00:35:06,381 --> 00:35:08,511
Wait! Ouch, that hurts.
425
00:35:08,611 --> 00:35:10,351
You can't treat a major shareholder with such disrespect.
426
00:35:10,351 --> 00:35:13,011
Wait. Everyone will see. I don't want to be embarrassed.
427
00:35:13,811 --> 00:35:14,811
I enjoyed the meeting!
428
00:35:20,781 --> 00:35:24,381
The dish-like round moon
429
00:35:24,481 --> 00:35:26,851
- We're working here. - I wonder where it is
430
00:35:26,851 --> 00:35:28,741
It's right here
431
00:35:28,851 --> 00:35:29,911
Bo Nui.
432
00:35:31,111 --> 00:35:32,181
Bo Nui!
433
00:35:32,541 --> 00:35:34,641
I'm sorry for being late.
434
00:35:34,741 --> 00:35:37,141
Are you sick? You look pale.
435
00:35:37,381 --> 00:35:38,381
I'm fine.
436
00:35:39,111 --> 00:35:41,681
- Is Mr Je here? - He's crying...
437
00:35:43,011 --> 00:35:45,011
- I mean, he's thinking. - I see.
438
00:35:47,441 --> 00:35:48,711
Is everything all right?
439
00:35:52,611 --> 00:35:54,851
Well... She looks fine.
440
00:36:07,711 --> 00:36:08,781
Ms Shim Bo Nui,
441
00:36:09,851 --> 00:36:10,881
I need to talk to you.
442
00:36:15,081 --> 00:36:16,111
I'll be right back.
443
00:36:23,911 --> 00:36:25,641
- Look. - Mr Je?
444
00:36:26,541 --> 00:36:29,411
- Hi, Bo Nui. - Hello.
445
00:36:29,981 --> 00:36:32,041
How did the date go yesterday?
446
00:36:32,911 --> 00:36:35,141
- Excuse me? - Gary waited for you to come home.
447
00:36:37,241 --> 00:36:38,281
I see.
448
00:36:38,611 --> 00:36:39,881
I saw him this morning.
449
00:36:40,981 --> 00:36:42,781
- This morning? - Are you here for a meeting?
450
00:36:44,281 --> 00:36:45,681
We promised to meet today.
451
00:36:45,781 --> 00:36:48,081
Let's go out and get some coffee. I have things to tell you.
452
00:36:51,351 --> 00:36:54,241
Don't you remember? You promised after the event yesterday.
453
00:36:54,351 --> 00:36:56,981
- I'll get back to work. - Stop pushing me!
454
00:36:57,081 --> 00:36:58,211
- Why can't you... - Gosh.
455
00:36:59,611 --> 00:37:00,881
Here is everybody.
456
00:37:00,981 --> 00:37:02,981
Soo Ho's first love and Soo Ho's lucky charm...
457
00:37:02,981 --> 00:37:04,041
Quiet.
458
00:37:04,141 --> 00:37:06,941
Mr Je, you're way too cruel to your first love.
459
00:37:08,881 --> 00:37:10,111
Let me make this official.
460
00:37:10,581 --> 00:37:12,981
She isn't my first love, and she isn't my lucky charm.
461
00:37:13,241 --> 00:37:14,741
Though you don't want to admit it,
462
00:37:14,741 --> 00:37:17,411
- she is surely your first love. - I'll see you later.
463
00:37:17,681 --> 00:37:19,381
- See you. - Have a good day.
464
00:37:19,381 --> 00:37:21,041
- Bye. - Our lucky charm.
465
00:37:21,041 --> 00:37:23,351
- Our lucky charm... - Stop it and come along.
466
00:37:23,351 --> 00:37:25,411
Don't make your first love wait.
467
00:37:25,511 --> 00:37:28,741
- How nice is it to have them both? - That's enough.
468
00:37:28,741 --> 00:37:30,411
Stop pushing me.
469
00:37:31,741 --> 00:37:33,141
It's so good to see you.
470
00:37:34,381 --> 00:37:35,781
- Do you live nearby? - No.
471
00:37:36,481 --> 00:37:38,381
My son works in this area.
472
00:37:38,711 --> 00:37:39,981
He works at Zeze Factory.
473
00:37:41,111 --> 00:37:43,181
Zeze? I know that company.
474
00:37:43,281 --> 00:37:46,041
They often have their company dinners here.
475
00:37:46,481 --> 00:37:47,481
Really?
476
00:37:48,041 --> 00:37:50,711
Je Soo Ho, the president, is my son.
477
00:37:53,041 --> 00:37:54,141
I had no idea.
478
00:37:55,681 --> 00:37:57,811
You've raised him well.
479
00:38:00,281 --> 00:38:02,241
Do you have any children?
480
00:38:03,681 --> 00:38:06,711
They must be smart if they take after you.
481
00:38:08,081 --> 00:38:09,081
I'm alone.
482
00:38:10,211 --> 00:38:12,941
I got divorced a long time ago after my business failed.
483
00:38:14,781 --> 00:38:17,081
I thought it was better we didn't have any children,
484
00:38:18,141 --> 00:38:19,211
but now that I'm old,
485
00:38:20,441 --> 00:38:22,941
I feel sad about it.
486
00:38:24,351 --> 00:38:25,411
I see.
487
00:38:26,881 --> 00:38:28,441
I had no idea.
488
00:38:41,481 --> 00:38:42,541
Then...
489
00:38:44,041 --> 00:38:45,111
I'll begin.
490
00:38:45,481 --> 00:38:46,711
Why do you hold it so long?
491
00:38:47,481 --> 00:38:50,781
People would think we had a drama or something.
492
00:39:42,281 --> 00:39:43,281
I ran away from myself,
493
00:39:44,411 --> 00:39:45,741
not you.
494
00:39:47,741 --> 00:39:48,811
I was scared...
495
00:39:49,881 --> 00:39:51,281
I might continue to use you.
496
00:39:56,041 --> 00:39:58,041
I didn't approach you because of my thesis.
497
00:39:59,081 --> 00:40:00,111
I promise you.
498
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
I was just...
499
00:40:03,411 --> 00:40:05,881
curious whom my dad chose over my brother.
500
00:40:07,281 --> 00:40:08,281
That's all.
501
00:40:09,351 --> 00:40:10,781
- Your brother? - Yes.
502
00:40:13,881 --> 00:40:15,641
He wasn't as smart as you,
503
00:40:16,741 --> 00:40:18,711
but he was always known as the brilliant kid.
504
00:40:21,311 --> 00:40:22,481
There was an accident.
505
00:40:22,981 --> 00:40:25,081
My dad lost his son and student.
506
00:40:25,681 --> 00:40:27,351
My mum suffered from depression and nervous breakdowns.
507
00:40:28,311 --> 00:40:29,481
And I felt guilty for no reason...
508
00:40:30,411 --> 00:40:32,241
as his younger sister.
509
00:40:33,351 --> 00:40:35,941
So I majored in physics which I had no interest in.
510
00:40:37,041 --> 00:40:39,141
It's such a cliche, isn't it?
511
00:40:40,351 --> 00:40:43,281
- Why didn't you tell me? - Maybe I was saving it for now.
512
00:40:44,411 --> 00:40:45,511
Also, about my thesis...
513
00:40:47,211 --> 00:40:48,211
I cancelled it right after...
514
00:40:49,281 --> 00:40:50,981
although you already went back to Korea.
515
00:40:57,511 --> 00:40:58,581
Soo Ho,
516
00:40:59,511 --> 00:41:02,981
I know I can't ask you for your forgiveness,
517
00:41:03,511 --> 00:41:05,181
but I'd like you to try to understand.
518
00:41:06,741 --> 00:41:08,141
Back in 2004,
519
00:41:08,981 --> 00:41:10,381
I was a selfish and immature girl.
520
00:41:21,881 --> 00:41:22,881
You mean 2005.
521
00:41:24,811 --> 00:41:26,211
It wasn't 2004.
522
00:41:27,481 --> 00:41:28,511
It was 2005.
523
00:41:46,481 --> 00:41:49,541
I was able to wrap that up nicely. Now, it's time for a new chapter.
524
00:41:50,581 --> 00:41:52,181
Yes, this is going great!
525
00:41:57,541 --> 00:41:58,541
Who is it?
526
00:41:59,211 --> 00:42:00,281
Give me a second.
527
00:42:02,081 --> 00:42:03,141
Come in.
528
00:42:06,611 --> 00:42:07,681
Dal Nim.
529
00:42:08,741 --> 00:42:09,741
What brings you here?
530
00:42:10,351 --> 00:42:12,441
Mr Je told me to bring you this.
531
00:42:14,141 --> 00:42:16,811
Is this what I think it is? A free pass!
532
00:42:19,011 --> 00:42:21,281
It's a temporary pass for the project.
533
00:42:26,351 --> 00:42:27,381
Thank you.
534
00:42:32,381 --> 00:42:33,611
Soo Ho.
535
00:42:35,281 --> 00:42:36,381
Thank you!
536
00:42:56,441 --> 00:42:58,411
I think we should make it bigger.
537
00:42:58,511 --> 00:42:59,681
Who left this in my office?
538
00:43:01,241 --> 00:43:03,981
I think it was Bo Nui.
539
00:43:04,581 --> 00:43:07,351
She gave one to all of us to help block electromagnetic waves.
540
00:43:08,081 --> 00:43:09,811
What did she say about cactus?
541
00:43:10,481 --> 00:43:13,681
She said it keeps unlucky things...
542
00:43:13,681 --> 00:43:15,981
from happening to you.
543
00:43:16,611 --> 00:43:19,411
- That's what she said. - Where is she?
544
00:43:19,981 --> 00:43:22,611
- I organised all the data here. - Okay.
545
00:43:23,211 --> 00:43:26,611
These are the parts that changed from the original plan.
546
00:43:27,911 --> 00:43:28,981
What are you doing here?
547
00:43:30,111 --> 00:43:31,111
Mr Je.
548
00:43:32,581 --> 00:43:35,381
Bo Nui organised all the data in chronological order.
549
00:43:35,381 --> 00:43:37,851
We were looking through it.
550
00:43:38,941 --> 00:43:40,081
Are you handing over your work?
551
00:43:41,081 --> 00:43:42,881
No, it wasn't like that.
552
00:43:42,981 --> 00:43:44,511
Answer me, Ms Shim.
553
00:43:51,281 --> 00:43:53,481
Hyeon Bin, could you give us a minute?
554
00:43:54,411 --> 00:43:55,481
Yes, of course.
555
00:44:11,941 --> 00:44:14,781
- Mr Je. - Are you going to say you'll quit?
556
00:44:16,111 --> 00:44:17,511
The doctor called just now...
557
00:44:17,911 --> 00:44:19,441
to say that Bo Ra is doing great.
558
00:44:19,441 --> 00:44:20,441
I know.
559
00:44:21,011 --> 00:44:23,341
I call every 10 minutes to make sure that she's okay.
560
00:44:23,441 --> 00:44:25,611
Then why do you keep talking about bad energy and bad luck...
561
00:44:25,611 --> 00:44:27,111
when you know that she's okay?
562
00:44:27,211 --> 00:44:28,341
Because those things exist.
563
00:44:30,141 --> 00:44:31,341
Goodness. Don't you remember?
564
00:44:31,541 --> 00:44:34,411
All those astrologers and physiognomists were shams.
565
00:44:34,511 --> 00:44:37,081
Whether it's a talisman or cactus and whether it works or not,
566
00:44:37,641 --> 00:44:40,241
it's something I can lean on. Is it a bad thing?
567
00:44:40,881 --> 00:44:41,881
It is.
568
00:44:43,681 --> 00:44:44,681
It is a bad thing.
569
00:44:46,281 --> 00:44:47,941
Let me explain. You can't...
570
00:44:48,341 --> 00:44:51,341
accept the reality because you're too preoccupied with such phenomena.
571
00:44:51,581 --> 00:44:52,841
It's a psychological error.
572
00:44:55,381 --> 00:44:58,181
My way of thinking must be full of errors according to your standards.
573
00:44:59,281 --> 00:45:01,111
Because of superstitious beliefs, I never...
574
00:45:01,211 --> 00:45:02,611
- whistle or clip my nails at night. - Gosh.
575
00:45:02,741 --> 00:45:05,011
I also don't write my name in red just in case.
576
00:45:06,241 --> 00:45:09,111
All right. I will shed light...
577
00:45:09,741 --> 00:45:11,411
on all of your fallacies today.
578
00:45:11,641 --> 00:45:13,041
As you know, science is all about proving things.
579
00:45:13,341 --> 00:45:15,741
I'll prove your false beliefs using science.
580
00:45:15,981 --> 00:45:18,681
First Hypothesis. It's unlucky to write your name in red.
581
00:45:19,511 --> 00:45:20,511
Don't do it.
582
00:45:22,181 --> 00:45:23,581
I wrote my name in red. Did something happen?
583
00:45:23,581 --> 00:45:25,241
This building isn't collapsing. There's no lightening.
584
00:45:25,241 --> 00:45:26,311
Am I getting a heart attack? Ouch!
585
00:45:28,311 --> 00:45:30,541
No, I'm not. My heart is so healthy.
586
00:45:30,541 --> 00:45:32,511
I can even write my parents' name in red.
587
00:45:32,611 --> 00:45:33,611
Here.
588
00:45:34,141 --> 00:45:35,141
Don't do it.
589
00:45:35,211 --> 00:45:36,481
I said don't!
590
00:45:37,211 --> 00:45:38,211
Give it back.
591
00:45:38,311 --> 00:45:40,011
(Je Soo Ho, Je Mul Po, Yang Hui...)
592
00:45:41,911 --> 00:45:42,911
Why are you doing this?
593
00:45:43,881 --> 00:45:45,081
You can't do this.
594
00:45:45,181 --> 00:45:47,341
Why can't I? My father, Mr Je Mul Po,
595
00:45:47,441 --> 00:45:49,781
is a very energetic man with a resonant voice.
596
00:45:49,881 --> 00:45:51,881
He's so healthy. You just watch because nothing will happen to him.
597
00:45:51,981 --> 00:45:53,481
Do you even know how horrible you'd feel...
598
00:45:55,211 --> 00:45:57,281
if your parents pass away because of you?
599
00:46:03,181 --> 00:46:04,341
Did your parents...
600
00:46:06,241 --> 00:46:07,281
pass away because of you?
601
00:46:08,941 --> 00:46:10,241
That was very reckless of you.
602
00:46:11,211 --> 00:46:12,211
Don't ever...
603
00:46:13,341 --> 00:46:14,381
do it again.
604
00:46:20,481 --> 00:46:21,841
I was just trying to prove it.
605
00:46:24,841 --> 00:46:25,841
I was just...
606
00:46:30,681 --> 00:46:32,641
Who put the newspapers away?
607
00:46:34,781 --> 00:46:36,341
I heard that there was an article about it.
608
00:46:48,981 --> 00:46:50,941
(Ms Yang Hui Ae)
609
00:46:53,481 --> 00:46:54,481
Hello.
610
00:46:55,811 --> 00:46:56,811
Yes, it's me.
611
00:46:58,581 --> 00:46:59,581
Pardon me?
612
00:47:01,611 --> 00:47:04,141
Why did he fall like that and get stuck in there?
613
00:47:04,481 --> 00:47:07,581
My blood pressure hit the bottom because I was so surprised.
614
00:47:08,211 --> 00:47:09,411
I'm sure he'll be fine.
615
00:47:10,141 --> 00:47:12,811
Are you sure that you don't want to call Mr Je?
616
00:47:13,111 --> 00:47:14,111
Don't call him.
617
00:47:14,181 --> 00:47:16,511
I called you after trying to get a hold of him a few times.
618
00:47:16,611 --> 00:47:17,611
But still.
619
00:47:18,241 --> 00:47:19,911
I'm sorry to bother you and also grateful for your help.
620
00:47:20,381 --> 00:47:22,981
I'll put in a good word about you to Soo Ho later.
621
00:47:23,681 --> 00:47:25,941
It's okay. I should help out, of course.
622
00:47:35,841 --> 00:47:38,741
(Je Soo Ho, Je Mul Po, Yang Hui...)
623
00:47:42,281 --> 00:47:43,281
Honey!
624
00:47:44,441 --> 00:47:46,011
Honey! Honey!
625
00:47:46,881 --> 00:47:47,881
Be quiet.
626
00:47:47,881 --> 00:47:49,041
- Honey, are you okay? - I'm fine.
627
00:47:49,141 --> 00:47:51,781
Oh, no. How is your head? Is the wound big?
628
00:47:51,881 --> 00:47:53,581
Stop it. I'm fine.
629
00:47:56,641 --> 00:47:57,781
Thank goodness.
630
00:48:01,241 --> 00:48:02,511
I'm so relieved.
631
00:48:14,511 --> 00:48:17,211
I'm really okay. I'm not hungry at all.
632
00:48:17,211 --> 00:48:19,841
Gosh, what are you talking about? You came all the way here.
633
00:48:19,841 --> 00:48:21,681
You have to eat with us. Have a seat.
634
00:48:25,141 --> 00:48:28,111
By the way, you're so sweet and kind-hearted.
635
00:48:28,211 --> 00:48:29,711
You're not like most young people these days.
636
00:48:30,241 --> 00:48:32,141
I knew you'd be like this when you recognised the talisman.
637
00:48:32,141 --> 00:48:34,481
- Please help yourself. - Eat up.
638
00:48:34,811 --> 00:48:35,941
Thank you.
639
00:48:37,581 --> 00:48:39,941
I'm so glad that you're okay.
640
00:48:40,411 --> 00:48:43,041
I'm so happy to know that Mr Je won't have to worry.
641
00:48:43,611 --> 00:48:46,111
Gosh. You're so loyal, too.
642
00:48:46,911 --> 00:48:48,581
You should tell us since you're here anyway.
643
00:48:48,981 --> 00:48:50,281
What's Soo Ho like at work?
644
00:48:50,481 --> 00:48:51,481
Stop it.
645
00:48:51,881 --> 00:48:53,341
I'm just curious.
646
00:48:53,881 --> 00:48:55,641
He throws temper tantrums at you guys, doesn't he?
647
00:48:58,011 --> 00:48:59,011
He's very cool.
648
00:49:01,581 --> 00:49:04,241
He's a genius, so he's obviously very good at what he does.
649
00:49:04,611 --> 00:49:08,241
He doesn't show it, but he really looks after each and every employee.
650
00:49:09,011 --> 00:49:11,011
When we make mistakes or need to improve,
651
00:49:11,381 --> 00:49:12,541
he tries his best to help us.
652
00:49:18,511 --> 00:49:20,741
I'm actually quitting soon.
653
00:49:20,941 --> 00:49:22,981
I answered your call to give you the heads up about it.
654
00:49:24,081 --> 00:49:25,211
Why?
655
00:49:25,741 --> 00:49:29,711
Soo Ho needs a talented employee like you.
656
00:50:38,911 --> 00:50:40,011
Bo Nui, I'm hungry.
657
00:50:40,681 --> 00:50:43,041
Shall we eat ramyeon? Or how about tteokbokki?
658
00:50:50,781 --> 00:50:51,781
Bo Nui.
659
00:50:52,511 --> 00:50:53,811
Why do you look so stressed out?
660
00:50:55,411 --> 00:50:56,411
Smile, okay?
661
00:50:57,781 --> 00:50:58,781
Smile like me.
662
00:51:13,111 --> 00:51:14,511
I should be by Bo Ra's side...
663
00:51:15,941 --> 00:51:17,211
during her last moments.
664
00:51:31,181 --> 00:51:32,281
You're here early, Mr Je.
665
00:51:33,811 --> 00:51:34,811
Mr Je.
666
00:51:35,381 --> 00:51:36,781
- Good morning. - What's going on here?
667
00:51:38,711 --> 00:51:41,281
- Pardon me? - What happened to this desk?
668
00:51:41,711 --> 00:51:44,111
Right. She came super early and packed up all of her stuff.
669
00:51:44,911 --> 00:51:46,581
She said that she's sorry about everything.
670
00:51:47,241 --> 00:51:49,181
She also said that she wishes us the best.
671
00:51:52,511 --> 00:51:53,511
Where did Dal Nim go?
672
00:51:54,541 --> 00:51:57,011
Oh, she stepped out to help Bo Nui with her stuff.
673
00:51:58,441 --> 00:51:59,441
What has gotten into you?
674
00:51:59,741 --> 00:52:01,411
You never let me into your place.
675
00:52:01,541 --> 00:52:04,241
Well, I just wanted to have a meal with you.
676
00:52:05,911 --> 00:52:06,911
Try this.
677
00:52:07,541 --> 00:52:09,381
Thank you for the food!
678
00:52:11,111 --> 00:52:13,311
By the way, are you really quitting?
679
00:52:14,411 --> 00:52:15,981
It just needs to be developed now.
680
00:52:16,211 --> 00:52:17,311
You can totally do it without me.
681
00:52:18,241 --> 00:52:19,241
Then what about Bo Ra's hospital bills?
682
00:52:21,081 --> 00:52:22,941
It's okay now.
683
00:52:23,181 --> 00:52:24,711
What are you talking about?
684
00:52:24,981 --> 00:52:26,911
You have monthly expenses.
685
00:52:27,141 --> 00:52:28,141
You shouldn't quit.
686
00:52:29,781 --> 00:52:31,211
Does Mr Je make you feel uncomfortable?
687
00:52:32,081 --> 00:52:33,241
No, that's not what it is.
688
00:52:39,141 --> 00:52:40,141
Here.
689
00:52:40,741 --> 00:52:42,011
Give this to Mr Je.
690
00:52:43,511 --> 00:52:44,511
Please do it for me.
691
00:52:44,811 --> 00:52:46,241
I want to apologise to him.
692
00:52:49,941 --> 00:52:52,241
Bo Nui wanted me to give this to you.
693
00:52:59,581 --> 00:53:00,841
Did she say anything else?
694
00:53:01,681 --> 00:53:03,841
Or did she seem different from usual?
695
00:53:04,741 --> 00:53:07,411
No. We just ate together,
696
00:53:07,741 --> 00:53:09,741
and she wished me good luck on my diet.
697
00:53:10,281 --> 00:53:11,281
Did she...
698
00:53:12,581 --> 00:53:13,581
wish you the best by any chance?
699
00:53:15,211 --> 00:53:17,181
Yes. How did you know?
700
00:53:19,781 --> 00:53:20,781
You're really not going to go in?
701
00:53:21,881 --> 00:53:23,441
I'm grateful enough to stay out here.
702
00:53:23,681 --> 00:53:24,981
It's all over now.
703
00:53:25,081 --> 00:53:27,581
Bo Ra will wake up soon. Do you really have to do this?
704
00:53:27,641 --> 00:53:28,781
Just in case.
705
00:53:29,241 --> 00:53:31,641
I should stay away from doing anything that could be bad.
706
00:53:33,311 --> 00:53:34,311
Then...
707
00:53:34,881 --> 00:53:36,911
you've never seen Bo Ra since the accident?
708
00:53:38,181 --> 00:53:40,241
Go and see her. I'll be speaking with her doctor.
709
00:53:51,741 --> 00:53:53,611
Bo Ra, it's me.
710
00:53:54,681 --> 00:53:56,141
Do you remember me? It's me, Puku.
711
00:54:01,711 --> 00:54:02,781
Goodness.
712
00:54:03,711 --> 00:54:04,811
This is a lot harder than I thought.
713
00:54:09,581 --> 00:54:12,041
Open your eyes. You'll be surprised at how cool I look now.
714
00:54:16,541 --> 00:54:17,681
You need to wake up soon...
715
00:54:18,181 --> 00:54:20,441
so that the silly Bo Nui can live her life properly.
716
00:54:24,111 --> 00:54:25,141
Don't you think so?
717
00:54:25,181 --> 00:54:26,341
Did you really make up your mind?
718
00:54:27,841 --> 00:54:30,281
Yes. I'm not sure when it'll be,
719
00:54:31,141 --> 00:54:32,611
but I want to be with her until her last moments.
720
00:54:33,641 --> 00:54:34,711
Thank you so much...
721
00:54:35,911 --> 00:54:36,941
for everything you've done for us.
722
00:54:37,381 --> 00:54:40,441
I'm surprised. I didn't think you'd let her be discharged.
723
00:54:41,341 --> 00:54:44,841
I think I was too greedy.
724
00:54:46,111 --> 00:54:47,681
All right then.
725
00:54:57,981 --> 00:55:00,041
What did the doctor say? He said she's fine, right?
726
00:55:00,141 --> 00:55:01,181
He said she'd wake up soon, right?
727
00:55:03,641 --> 00:55:05,711
That little kid who used to follow you around...
728
00:55:05,911 --> 00:55:07,211
has grown into a beautiful lady.
729
00:55:07,811 --> 00:55:09,511
She's pretty. She looks just like you.
730
00:55:10,111 --> 00:55:11,181
- You think so? - Yes.
731
00:55:12,241 --> 00:55:14,211
Her skin looks healthy, and she seems well.
732
00:55:15,741 --> 00:55:17,281
I think she'll wake up very soon.
733
00:55:17,681 --> 00:55:19,111
Of course, she will.
734
00:55:20,111 --> 00:55:23,511
So you're saving Bo Ra's life after all.
735
00:55:25,581 --> 00:55:26,611
It'd be awesome...
736
00:55:27,841 --> 00:55:28,911
if that is the case.
737
00:55:32,411 --> 00:55:35,641
When she wakes up, I'll tell her that she has to be good to you.
738
00:55:36,411 --> 00:55:37,441
Thanks.
739
00:55:38,041 --> 00:55:39,041
Let me give you a hug!
740
00:55:42,111 --> 00:55:45,581
I'm so happy that you came back into my life.
741
00:55:48,511 --> 00:55:50,611
I'm also very happy that we met again like this.
742
00:55:54,841 --> 00:55:56,281
Always do your best.
743
00:55:56,911 --> 00:55:59,011
And you have to help out IF a lot, okay?
744
00:55:59,511 --> 00:56:00,711
All will be fine as long as you're there.
745
00:56:01,611 --> 00:56:04,041
I'll have to put up with that person whom I'm not so fond of.
746
00:56:04,941 --> 00:56:06,181
I've been a professional tennis player for six years.
747
00:56:06,481 --> 00:56:08,841
I've been working longer than you have.
748
00:56:08,941 --> 00:56:10,411
You're being cheeky.
749
00:56:13,681 --> 00:56:14,681
Let's go now.
750
00:56:18,141 --> 00:56:19,181
Mr Je.
751
00:56:20,081 --> 00:56:21,441
I wanted to say a proper goodbye.
752
00:56:22,711 --> 00:56:25,881
Thank you for everything, and I'm sorry for the trouble I've caused.
753
00:56:28,211 --> 00:56:30,281
You've been so patient.
754
00:56:30,941 --> 00:56:32,081
It's all my fault.
755
00:56:33,381 --> 00:56:37,141
I'm the source of all misfortunes. I brought bad luck to you, too.
756
00:56:38,581 --> 00:56:39,641
But...
757
00:56:40,181 --> 00:56:42,441
you are the first person who offered me an umbrella.
758
00:56:43,781 --> 00:56:46,541
You kept me warm that day.
759
00:56:53,411 --> 00:56:56,041
I will cherish that memory.
760
00:56:58,341 --> 00:56:59,341
I wish you...
761
00:57:00,711 --> 00:57:01,781
all the best.
762
00:57:12,341 --> 00:57:14,041
Mr Je! Mr Je!
763
00:57:14,241 --> 00:57:15,911
Hold on! Please spare me a second.
764
00:57:16,011 --> 00:57:18,541
- Oh, you're from Daebak Soft. - Bo Nui is upstairs, right?
765
00:57:18,541 --> 00:57:20,481
- No, she's not there. - She has to be in the office.
766
00:57:20,481 --> 00:57:22,981
She's not answering my calls. Who's going to pay me then?
767
00:57:23,081 --> 00:57:24,111
Pay for what?
768
00:57:24,211 --> 00:57:26,811
You're the owner of the company, so you should pay me instead.
769
00:57:26,811 --> 00:57:28,781
You owe me 550 dollars for 5 boxes of water bottles.
770
00:57:28,781 --> 00:57:30,781
- I don't know what you're saying. - I delivered them to your office!
771
00:57:30,881 --> 00:57:32,081
Talk to her directly.
772
00:57:32,511 --> 00:57:35,481
I'm talking to you because I don't know where she is!
773
00:57:36,011 --> 00:57:37,841
(Mr Je)
774
00:58:09,681 --> 00:58:10,741
Bo Nui!
775
00:58:12,311 --> 00:58:13,381
Bo Nui!
776
00:58:15,281 --> 00:58:17,181
- What are you doing now? - Bo Nui!
777
00:58:17,611 --> 00:58:19,011
She's not home. She went out.
778
00:58:19,641 --> 00:58:20,641
When?
779
00:58:20,681 --> 00:58:22,541
We went out together, but I came home alone.
780
00:58:22,641 --> 00:58:25,711
- She said she had to go somewhere. - You just let her go like that?
781
00:58:26,741 --> 00:58:28,811
Where did she say she was going? Did she give you any clues?
782
00:58:29,241 --> 00:58:30,241
Why are you being like this?
783
00:58:30,541 --> 00:58:33,381
Considering your relationship with her, you're overreacting now.
784
00:58:33,381 --> 00:58:35,041
That's not what's important right now.
785
00:58:35,341 --> 00:58:37,941
Didn't you see her face? She looked so pale.
786
00:58:37,941 --> 00:58:39,281
How could you just let her go like that?
787
00:58:39,381 --> 00:58:41,211
She was laughing and talking with me earlier.
788
00:58:41,711 --> 00:58:43,511
We went to see Bo Ra together.
789
00:58:43,611 --> 00:58:46,711
Do you think someone who is going to die will tell you all about it?
790
00:58:48,441 --> 00:58:49,611
Why would Bo Nui kill herself?
791
00:58:50,481 --> 00:58:52,611
She just needs to wait for Bo Ra to wake up now.
792
00:58:52,711 --> 00:58:54,381
She went through all of that with you for it!
793
00:58:54,481 --> 00:58:55,511
Nothing happened.
794
00:58:56,711 --> 00:58:58,611
Nothing happened that day.
795
00:58:59,041 --> 00:59:02,111
Hence, she's now convinced that her sister will die.
796
00:59:22,911 --> 00:59:25,041
The patient is ready to be transferred.
797
00:59:48,311 --> 00:59:50,681
Where did she go? Why aren't you telling me?
798
00:59:50,941 --> 00:59:54,281
I can only share patients' personal information with their guardians.
799
00:59:54,881 --> 00:59:57,441
Bo Nui also told me not to tell anyone.
800
00:59:57,681 --> 01:00:00,711
I'm like family to Bo Ra. You saw me visiting her earlier.
801
01:00:00,911 --> 01:00:02,511
Where is Ms Shim Bo Nui now?
802
01:00:05,611 --> 01:00:06,981
She said it's a place with a nice view.
803
01:00:07,441 --> 01:00:10,611
That's where they'll spend their last moments together.
804
01:00:47,711 --> 01:00:51,241
(The night spent with the tiger)
805
01:02:28,981 --> 01:02:31,481
(Lucky Romance)
806
01:02:31,581 --> 01:02:34,181
Please protect Bo Ra from pain until the very end.
807
01:02:34,281 --> 01:02:37,281
I'll take good care of her and follow her.
808
01:02:37,381 --> 01:02:38,911
What shall I do then? What do you want me to do?
809
01:02:39,011 --> 01:02:41,711
Did you get a new fortune-telling done? What am I supposed to do?
810
01:02:42,011 --> 01:02:43,381
I have no idea what you'll do.
811
01:02:43,481 --> 01:02:44,611
You worry me.
812
01:02:44,911 --> 01:02:47,011
It's really driving me crazy!
813
01:02:47,211 --> 01:02:49,681
If you can't help worrying and thinking about someone,
814
01:02:49,781 --> 01:02:50,841
it means you like that person.
815
01:02:51,041 --> 01:02:53,541
You won't need to worry about me any more.
816
01:02:53,641 --> 01:02:56,041
I'll disappear from your life as I promised.
817
01:02:56,281 --> 01:02:57,981
"When a man likes a woman,"
818
01:02:57,981 --> 01:03:00,441
"he becomes curious about everything she does."
819
01:03:00,441 --> 01:03:02,381
Goodness! Why did I end up here?
820
01:03:02,681 --> 01:03:04,511
My legs, come to your senses. Has she eaten yet?
821
01:03:04,741 --> 01:03:06,511
She must be a bug.
57052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.