All language subtitles for Lucky Romance E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,181 --> 00:00:54,041 Oh, my. Bo Nui? 2 00:00:54,441 --> 00:00:55,941 What are you doing here at this hour? 3 00:00:57,341 --> 00:00:59,411 - Bo Ra... - She's stable. 4 00:01:00,011 --> 00:01:01,381 She was fine today. 5 00:01:02,011 --> 00:01:05,141 - Why? - Please keep a close eye on her. 6 00:01:05,511 --> 00:01:08,111 Call me right away if anything happens. 7 00:01:08,581 --> 00:01:09,711 I always did. 8 00:01:10,681 --> 00:01:13,211 - Were you worried? - Please take good care of her. 9 00:01:14,311 --> 00:01:15,881 Let me know... 10 00:01:16,511 --> 00:01:19,011 - even about the smallest change. - All right. Don't worry. 11 00:01:28,181 --> 00:01:29,181 Bo Nui. 12 00:02:12,041 --> 00:02:13,681 I wish this is just a dream. 13 00:02:15,711 --> 00:02:17,981 I wish this is just a scary nightmare. 14 00:02:43,911 --> 00:02:45,041 Think of me as a lamp post. 15 00:03:04,011 --> 00:03:05,841 You called me a talking lamp post. 16 00:03:06,981 --> 00:03:08,041 I can talk, 17 00:03:09,841 --> 00:03:10,841 walk... 18 00:03:12,441 --> 00:03:13,511 and hold an umbrella for you. 19 00:03:14,841 --> 00:03:16,581 You know I'm a genius, right? 20 00:03:17,411 --> 00:03:18,481 I have various functions. 21 00:03:45,041 --> 00:03:46,241 What could her problem be? 22 00:04:02,281 --> 00:04:04,141 The person you're calling is currently unavailable. 23 00:04:27,741 --> 00:04:30,481 What do you exactly have to do with a man born in the year of the tiger? 24 00:04:30,481 --> 00:04:31,741 Why are you so anxious about it? 25 00:04:33,711 --> 00:04:34,711 I have to sleep with him. 26 00:04:51,511 --> 00:04:52,981 I must have gone insane. 27 00:04:58,481 --> 00:04:59,481 No. 28 00:05:00,681 --> 00:05:01,681 It can't be. 29 00:05:03,681 --> 00:05:04,681 Drink more. 30 00:05:05,381 --> 00:05:06,841 - Cheers. - Cheers. 31 00:05:10,241 --> 00:05:11,341 Drink some more. 32 00:05:12,841 --> 00:05:14,341 - Cheers. - You, too. 33 00:05:14,911 --> 00:05:16,381 Stop it. 34 00:05:18,151 --> 00:05:19,841 - Gosh... - How much is it? 35 00:05:20,441 --> 00:05:21,441 I got it. 36 00:05:21,441 --> 00:05:23,241 - Let's go for another round. - We had enough. 37 00:05:23,241 --> 00:05:24,981 - Let's go. - We're not going for another round? 38 00:05:25,081 --> 00:05:26,081 Let's drink again tomorrow. 39 00:05:28,011 --> 00:05:29,481 - Gosh... It's raining hard. - Bye. 40 00:05:37,111 --> 00:05:38,341 Are you alone? 41 00:05:45,481 --> 00:05:46,641 Do you want to drink with me? 42 00:05:47,441 --> 00:05:49,241 Do you think you can handle me? 43 00:05:51,281 --> 00:05:52,281 I am... 44 00:05:54,041 --> 00:05:55,511 Shim Bo Nui is... 45 00:05:57,411 --> 00:06:00,281 the unluckiest girl in the world. 46 00:06:03,441 --> 00:06:05,081 If you stay beside me, 47 00:06:07,611 --> 00:06:08,811 you might die. 48 00:06:11,611 --> 00:06:12,611 What? 49 00:06:15,711 --> 00:06:16,911 Were you born in the year of the tiger? 50 00:06:18,641 --> 00:06:20,111 If you were, I will sleep with you. 51 00:06:20,711 --> 00:06:21,941 You are straightforward. 52 00:06:22,441 --> 00:06:24,341 Do you want to go somewhere else? 53 00:06:25,481 --> 00:06:26,481 Let's go. 54 00:06:27,711 --> 00:06:29,441 Take your things. 55 00:06:29,541 --> 00:06:31,211 Hey, can I speak to you? 56 00:06:31,841 --> 00:06:33,311 - Who are you? - Let's go. 57 00:06:33,641 --> 00:06:34,641 What? 58 00:06:35,581 --> 00:06:36,641 Who are you? 59 00:06:36,911 --> 00:06:39,211 Let go of me. Let go. 60 00:06:41,211 --> 00:06:42,211 Who are you? 61 00:06:42,681 --> 00:06:43,941 - Who are you to interfere? - I am Je Soo Ho. 62 00:06:44,481 --> 00:06:46,011 Don't you know? The genius. 63 00:06:46,641 --> 00:06:47,641 Never mind that. 64 00:06:47,911 --> 00:06:49,841 If you're going to flirt with her, you should at least put some effort. 65 00:06:50,081 --> 00:06:51,641 You're wearing the company ID and the ring. 66 00:06:52,041 --> 00:06:53,711 You are very lazy, Mr Married. 67 00:06:54,641 --> 00:06:55,641 Wait. 68 00:06:56,281 --> 00:06:57,381 Where's the number of the manager... 69 00:06:57,481 --> 00:06:58,841 - Wait. - I can't remember. 70 00:06:59,141 --> 00:07:00,711 I'm leaving. I was about to leave. 71 00:07:00,841 --> 00:07:01,841 - Right? - Of course. 72 00:07:01,841 --> 00:07:03,381 - Bye. - I'm sorry. 73 00:07:03,481 --> 00:07:05,411 - Well, then. - Run, okay? 74 00:07:20,681 --> 00:07:22,641 Where did he go? 75 00:07:24,541 --> 00:07:26,211 I guess he got scared, too. 76 00:07:26,711 --> 00:07:30,011 Cowardly tiger is worse than a cat. 77 00:07:34,441 --> 00:07:36,381 Where did he really go? 78 00:07:40,611 --> 00:07:41,611 Stop it. 79 00:07:42,941 --> 00:07:44,081 Why do you care? 80 00:07:45,681 --> 00:07:48,241 - I said stop it. - What are you doing? Give it back. 81 00:07:48,341 --> 00:07:49,341 She's not dead. 82 00:07:51,211 --> 00:07:52,341 I checked it myself. 83 00:07:54,181 --> 00:07:55,181 Your sister is... 84 00:07:56,081 --> 00:07:57,581 - all right. - So? 85 00:07:59,511 --> 00:08:00,611 Should we dance to celebrate? 86 00:08:02,111 --> 00:08:03,981 She's still not waking up. 87 00:08:04,181 --> 00:08:05,311 That's not what I am saying. 88 00:08:29,511 --> 00:08:31,441 - What are you doing? - Leave me alone. 89 00:08:31,681 --> 00:08:34,441 If you want to help me, you should've helped me when I needed. 90 00:08:34,881 --> 00:08:36,481 What good does it do now? 91 00:08:37,881 --> 00:08:39,041 I begged you, you know? 92 00:08:40,041 --> 00:08:42,041 I begged you to help me just once. 93 00:08:42,041 --> 00:08:44,781 - If you helped me that time... - What would've changed? 94 00:08:46,011 --> 00:08:47,011 You still don't know? 95 00:08:47,751 --> 00:08:49,841 This ridiculous superstition you believe in is now over. 96 00:08:50,011 --> 00:08:51,511 It's past midnight, and there's no full moon. 97 00:08:51,941 --> 00:08:54,511 - So please think sensibly. - Stop. Stop it now! 98 00:09:13,681 --> 00:09:15,181 What if you got involved with those crazy people... 99 00:09:17,381 --> 00:09:19,041 and they filmed a video of you? 100 00:09:22,341 --> 00:09:23,511 How did you find that out? 101 00:09:29,341 --> 00:09:30,341 Did you... 102 00:09:31,041 --> 00:09:32,081 call the police? 103 00:09:33,081 --> 00:09:35,611 - It's for the better that... - Why are you doing this to me? 104 00:09:36,041 --> 00:09:37,341 Who do you think you are? 105 00:09:37,541 --> 00:09:40,041 So what about that? What's wrong with being filmed? 106 00:09:43,011 --> 00:09:44,751 Someone's life depended on it. 107 00:09:45,181 --> 00:09:46,181 I could have... 108 00:09:47,181 --> 00:09:48,381 saved my Bo Ra. 109 00:09:58,381 --> 00:09:59,381 Let go of me. 110 00:09:59,541 --> 00:10:01,211 Let's go. The sun is still not up. 111 00:10:02,111 --> 00:10:03,111 I'll grant your wish. 112 00:10:08,211 --> 00:10:09,211 I am the tiger, you know? 113 00:10:21,341 --> 00:10:22,341 Gary. 114 00:10:28,581 --> 00:10:30,081 Oh my gosh. 115 00:10:33,511 --> 00:10:34,511 Gary. 116 00:10:34,941 --> 00:10:35,941 Yes, Bo Nui. 117 00:10:40,611 --> 00:10:41,611 Amy. 118 00:10:42,611 --> 00:10:44,211 What are you doing? You should get changed. 119 00:10:45,411 --> 00:10:47,081 How long did you stay like this? 120 00:10:47,841 --> 00:10:49,681 For 30 minutes? An hour? 121 00:10:50,811 --> 00:10:52,511 All right. I'm taking you to a sauna. 122 00:10:52,611 --> 00:10:55,011 Calm down. This is nothing. 123 00:10:55,911 --> 00:10:58,411 You sounded depressed, so I came all the way here. 124 00:10:58,511 --> 00:10:59,981 You were being pathetic in front of someone else's place. 125 00:11:01,781 --> 00:11:02,811 Do you want some beer? 126 00:11:05,341 --> 00:11:06,611 Do you like Bo Nui? 127 00:11:08,641 --> 00:11:09,641 Me? 128 00:11:10,311 --> 00:11:11,311 Bo Nui? 129 00:11:12,541 --> 00:11:14,581 Do you still not know what type of girls I like? 130 00:11:15,611 --> 00:11:17,141 It's late, and it's raining outside. 131 00:11:17,241 --> 00:11:18,881 She won't even pick up her phone. 132 00:11:19,311 --> 00:11:20,311 Yes. 133 00:11:21,481 --> 00:11:23,411 She missed the company dinner. 134 00:11:23,881 --> 00:11:25,641 She didn't come home. 135 00:11:27,711 --> 00:11:28,711 Gary, 136 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 she must be with... 137 00:11:31,181 --> 00:11:32,481 her boyfriend. 138 00:11:33,211 --> 00:11:34,711 - What? - I'm sure about this. 139 00:11:35,711 --> 00:11:36,711 Let go of me. 140 00:11:37,081 --> 00:11:39,481 It's all useless now. Let go of me! 141 00:11:41,211 --> 00:11:42,311 Listen to me carefully. 142 00:11:42,941 --> 00:11:44,681 First, your little sister dies if you don't sleep with a tiger. 143 00:11:45,011 --> 00:11:47,341 Second, you didn't do that crazy thing. 144 00:11:47,811 --> 00:11:49,711 Third, your little sister is very much alive. 145 00:11:49,841 --> 00:11:52,911 The conclusion of this reasoning is that superstition is wrong. 146 00:11:53,341 --> 00:11:54,341 Okay, Bo Nui? 147 00:11:54,611 --> 00:11:56,041 So please get yourself out of that delusion... 148 00:11:56,511 --> 00:11:57,981 and see the reality. 149 00:11:59,981 --> 00:12:00,981 Reality? 150 00:12:01,881 --> 00:12:03,281 Do you want to know what my reality is? 151 00:12:04,841 --> 00:12:06,211 Whomever I love leaves me. 152 00:12:07,611 --> 00:12:09,841 My parents died when I was 16. 153 00:12:10,881 --> 00:12:12,981 Bo Ra and I were left alone in this world. 154 00:12:13,481 --> 00:12:14,481 And... 155 00:12:16,741 --> 00:12:18,511 I have to send away my only sister now. 156 00:12:20,011 --> 00:12:21,011 How am I... 157 00:12:22,541 --> 00:12:23,681 How am I supposed to do that? 158 00:12:27,141 --> 00:12:28,141 I am so scared. 159 00:12:28,841 --> 00:12:29,911 I am so terrified. 160 00:12:30,681 --> 00:12:32,611 I wish I can die before her. 161 00:12:33,611 --> 00:12:35,141 Every day is like walking on thin ice. 162 00:12:35,511 --> 00:12:38,211 I don't know when it will break, so every second is painful. 163 00:12:38,611 --> 00:12:40,141 This is my reality. Do you know that? 164 00:12:42,741 --> 00:12:43,811 She's much alive now? 165 00:12:44,041 --> 00:12:45,641 It can be today or tomorrow. 166 00:12:45,811 --> 00:12:47,311 If it's not tomorrow, it might be the day after. 167 00:12:47,411 --> 00:12:48,981 Why on earth do you think like that? 168 00:12:49,281 --> 00:12:50,281 I will correct myself. 169 00:12:51,741 --> 00:12:53,241 It was a lie... 170 00:12:54,241 --> 00:12:55,441 when I said it was because of you. 171 00:12:56,411 --> 00:12:57,411 I wanted to... 172 00:12:58,811 --> 00:13:00,181 avoid feeling guilty like that. 173 00:13:00,981 --> 00:13:03,441 - It's all my fault. - Why is that your fault? 174 00:13:03,911 --> 00:13:05,311 It's logically wrong. 175 00:13:05,411 --> 00:13:07,111 You would never understand. 176 00:13:08,181 --> 00:13:09,281 So please go now. 177 00:13:10,741 --> 00:13:11,781 Stop following me. 178 00:13:13,881 --> 00:13:14,881 You're... 179 00:13:15,511 --> 00:13:16,781 You're leaving just like that again. 180 00:13:17,281 --> 00:13:18,281 I'm done now. 181 00:13:18,411 --> 00:13:21,011 It's like knocking at a deaf man's door. 182 00:13:21,581 --> 00:13:22,841 I wasted my time! 183 00:13:24,341 --> 00:13:26,411 I'm leaving, too. I'm leaving. 184 00:15:16,311 --> 00:15:17,511 Bo Nui, 185 00:15:19,681 --> 00:15:20,711 let's go home. 186 00:15:23,981 --> 00:15:24,981 I don't want to. 187 00:15:26,781 --> 00:15:28,041 I can't go home. 188 00:15:31,881 --> 00:15:33,241 I can't stand seeing it. 189 00:15:35,511 --> 00:15:37,381 Bo Ra's bed. 190 00:15:38,481 --> 00:15:40,111 Her desk. 191 00:15:42,341 --> 00:15:43,711 Her belongings... 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,541 I can't look at any of it. 193 00:15:50,411 --> 00:15:52,111 I don't deserve to. 194 00:16:39,511 --> 00:16:40,581 You're disqualified. 195 00:16:41,241 --> 00:16:43,341 You couldn't find my dad nor Bo Nui. 196 00:16:58,111 --> 00:17:00,441 I'd still like to ask you... 197 00:17:01,481 --> 00:17:02,541 for your help. 198 00:17:39,951 --> 00:17:41,011 Gosh. 199 00:17:50,241 --> 00:17:51,311 Blanket! 200 00:17:55,641 --> 00:17:56,681 Towel! 201 00:17:57,511 --> 00:18:00,241 Oh, right. The towels are over there. 202 00:18:03,381 --> 00:18:04,451 I need a pillow. 203 00:18:07,481 --> 00:18:08,511 Pillow... 204 00:18:09,581 --> 00:18:10,581 Is it weird to give her my pillow? 205 00:18:13,641 --> 00:18:14,741 I'll just get her a light blanket. 206 00:18:48,951 --> 00:18:49,981 What is it? 207 00:18:50,081 --> 00:18:52,341 - We're not going home today! - Where are you, Soo Ho? 208 00:18:52,741 --> 00:18:53,781 Are you at home? 209 00:18:53,781 --> 00:18:56,211 Your team members are overly excited... 210 00:18:56,211 --> 00:18:59,211 that they're going to barge into your place now. 211 00:19:01,011 --> 00:19:02,311 No, never. 212 00:19:02,481 --> 00:19:05,711 I know no one except me is allowed to enter your place. 213 00:19:05,811 --> 00:19:08,581 - I know where he lives. - Yoon Bal, wait a second. 214 00:19:11,081 --> 00:19:13,241 They're all upset and whining... 215 00:19:13,241 --> 00:19:16,641 that you're not joining them on a day like this. 216 00:19:16,951 --> 00:19:18,011 Listen. 217 00:19:18,741 --> 00:19:19,951 If I see any of them tonight, 218 00:19:20,141 --> 00:19:23,541 they'll pay the price, whether it's working overtime or a cut in salary. 219 00:19:23,841 --> 00:19:26,451 Hey, If I joke around, 220 00:19:26,451 --> 00:19:27,881 can't you go along with it? 221 00:19:28,511 --> 00:19:31,951 You just made the situation awkward by being way too serious. 222 00:19:34,641 --> 00:19:36,011 Please, Ryang Ha. 223 00:19:36,581 --> 00:19:38,311 - Let's get another drink! - Sounds good. 224 00:19:38,411 --> 00:19:40,241 Did you just say please? 225 00:19:41,241 --> 00:19:42,311 I'm hanging up. 226 00:21:04,741 --> 00:21:08,141 What kind of life has this woman lived? 227 00:21:59,141 --> 00:22:01,041 Where am I? 228 00:22:02,641 --> 00:22:03,681 My house. 229 00:22:04,041 --> 00:22:05,111 What am I doing here? 230 00:22:06,041 --> 00:22:07,781 You should get checked for alcohol-related dementia. 231 00:22:08,281 --> 00:22:09,911 Your memory conveniently gets wiped out every time you get drunk. 232 00:22:15,581 --> 00:22:16,641 I slept well. 233 00:22:21,781 --> 00:22:22,781 I'll grant your wish. 234 00:22:23,081 --> 00:22:25,281 Bo Nui, let's go home. 235 00:22:37,081 --> 00:22:38,341 How did you know which hospital she's in? 236 00:22:55,041 --> 00:22:57,881 How should I answer it to make you get rid of that stupid idea? 237 00:22:59,441 --> 00:23:00,511 You told me yesterday... 238 00:23:00,711 --> 00:23:02,781 that it's today, tomorrow or the day after that. 239 00:23:03,881 --> 00:23:05,281 Do you really think that it's a matter of time? 240 00:23:12,211 --> 00:23:14,711 I'm sorry for causing you trouble again. 241 00:23:16,311 --> 00:23:18,141 I don't know why I keep inconveniencing you. 242 00:23:18,481 --> 00:23:20,181 - It's fine. - No, it isn't. 243 00:23:20,481 --> 00:23:21,681 It couldn't be fine. 244 00:23:22,811 --> 00:23:25,681 I annoyed, surprised and frustrated you. 245 00:23:30,111 --> 00:23:32,681 You may be irrational, but you know yourself. 246 00:23:33,781 --> 00:23:37,241 You're right. I was annoyed and frustrated because of you. 247 00:23:37,881 --> 00:23:39,381 - So from now on... - Thank you... 248 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 for everything you did for me. 249 00:23:45,111 --> 00:23:48,141 I promise nothing like this will ever happen again. 250 00:23:54,041 --> 00:23:55,111 I wish you the best. 251 00:24:20,481 --> 00:24:22,341 Why was she so polite? It feels wrong. 252 00:24:24,241 --> 00:24:26,441 Is superstition epidemic? 253 00:24:27,341 --> 00:24:28,541 What am I saying? 254 00:24:28,911 --> 00:24:29,911 I'm talking nonsense. 255 00:24:31,941 --> 00:24:33,341 If she's thankful to me, she should be nicer from now on. 256 00:24:34,211 --> 00:24:35,381 Why would she wish me the best all of a sudden? 257 00:24:36,581 --> 00:24:37,711 It doesn't make sense. 258 00:24:40,711 --> 00:24:41,711 Gosh... 259 00:24:42,111 --> 00:24:43,111 Bo Nui. 260 00:24:43,781 --> 00:24:44,781 She's so strange. 261 00:24:54,681 --> 00:24:55,681 What's this? 262 00:25:00,511 --> 00:25:01,711 (I'm out to pray.) 263 00:25:03,881 --> 00:25:04,881 Mr Koo. 264 00:25:08,911 --> 00:25:09,911 Mr Koo. 265 00:25:13,481 --> 00:25:14,641 Mr Koo. 266 00:25:32,381 --> 00:25:34,741 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 267 00:25:37,341 --> 00:25:38,341 Mr Koo. 268 00:25:39,981 --> 00:25:41,441 What am I supposed to do? 269 00:25:43,481 --> 00:25:45,011 You have to tell me... 270 00:25:45,841 --> 00:25:47,081 what I am supposed to do now. 271 00:25:52,741 --> 00:25:54,511 When did I get so old? 272 00:25:54,841 --> 00:25:57,081 Look at these wrinkles. 273 00:25:58,341 --> 00:26:01,181 Why do I keep getting new wrinkles? 274 00:26:02,281 --> 00:26:04,881 Oh, dear. What am I going to do with my jawline? 275 00:26:11,311 --> 00:26:14,911 You got a lot of grey hair, too. 276 00:26:23,141 --> 00:26:24,641 Goodness! 277 00:26:39,041 --> 00:26:40,041 Bo Nui. 278 00:26:40,281 --> 00:26:41,281 Bo Nui! 279 00:27:03,481 --> 00:27:04,481 Bo Nui. 280 00:27:06,681 --> 00:27:07,681 Bo Nui. 281 00:27:10,141 --> 00:27:11,141 Geon Uk. 282 00:27:11,481 --> 00:27:13,511 Are you coming back? Didn't you see me? 283 00:27:15,811 --> 00:27:16,811 You must be out for a workout. 284 00:27:17,681 --> 00:27:19,281 - Go ahead. - Wait. 285 00:27:20,411 --> 00:27:21,481 Is Bo Ra all right? 286 00:27:23,211 --> 00:27:25,241 Yes. She's okay. 287 00:27:26,881 --> 00:27:28,781 Did you stay up all night at the hospital? 288 00:27:30,041 --> 00:27:31,381 - No. - Where were you then? 289 00:27:36,611 --> 00:27:37,611 You look tired. 290 00:27:38,041 --> 00:27:39,041 You should go in. 291 00:27:39,241 --> 00:27:40,241 Okay. 292 00:27:44,381 --> 00:27:45,381 So? 293 00:27:47,541 --> 00:27:48,711 Where did she sleep? 294 00:27:51,081 --> 00:27:52,081 With who? 295 00:27:52,511 --> 00:27:54,181 I have to sleep with him. 296 00:27:54,541 --> 00:27:56,081 Only then Bo Ra will wake up. 297 00:27:59,911 --> 00:28:01,081 That can't be true. 298 00:28:01,441 --> 00:28:02,841 No matter how ridiculous Bo Nui is, 299 00:28:03,511 --> 00:28:05,111 Je Soo Ho won't do that if he's in his right mind. 300 00:28:08,941 --> 00:28:10,341 But she is too pretty, 301 00:28:10,581 --> 00:28:11,581 and he's a man, too. 302 00:28:27,711 --> 00:28:28,711 Gosh! 303 00:28:35,511 --> 00:28:37,111 Here's your coffee. 304 00:28:37,581 --> 00:28:40,111 And this is just for you, Seung Hyeon. 305 00:28:40,211 --> 00:28:41,311 Thank you. 306 00:28:41,511 --> 00:28:42,981 I almost died. 307 00:28:43,441 --> 00:28:44,681 Dal Nim. 308 00:28:45,781 --> 00:28:49,181 - What? - Why is your face so swollen? 309 00:28:51,181 --> 00:28:52,411 Didn't you leave something behind yesterday? 310 00:28:52,711 --> 00:28:54,981 - No. - Is that right? Wait. 311 00:28:55,311 --> 00:28:57,511 You left... 312 00:28:58,111 --> 00:28:59,141 your heart yesterday. 313 00:29:00,311 --> 00:29:03,081 - Be quiet! - No! No way! 314 00:29:03,181 --> 00:29:04,381 Go home, everyone! 315 00:29:04,381 --> 00:29:05,681 - Go with us! - No. 316 00:29:05,681 --> 00:29:07,181 Are we going to Je Soo Ho's place? 317 00:29:07,281 --> 00:29:08,511 Should we go to Je Soo Ho's place? 318 00:29:08,611 --> 00:29:11,511 I am the major shareholder. That's who I am. 319 00:29:11,841 --> 00:29:13,581 Let's drink another round! 320 00:29:14,111 --> 00:29:15,281 Follow me! 321 00:29:15,581 --> 00:29:16,641 We're going to drink more. 322 00:29:17,341 --> 00:29:19,111 - Let's go. - Hurry. 323 00:29:21,111 --> 00:29:24,541 Gosh, what's this? I thought I stepped on a landmine. 324 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 What is it? 325 00:29:30,811 --> 00:29:33,241 Who dropped this? 326 00:29:33,841 --> 00:29:35,141 "J's Story". 327 00:29:39,681 --> 00:29:40,681 Wait. 328 00:29:41,111 --> 00:29:43,081 "He lashed out like thunder." 329 00:29:43,381 --> 00:29:44,681 "A trusted colleague betrayed him." 330 00:29:45,281 --> 00:29:48,041 "And he had to bear it alone." 331 00:29:48,041 --> 00:29:49,841 Your writing is amazing. 332 00:29:50,041 --> 00:29:52,041 That's why Zeze Factory's games have good stories. 333 00:29:52,341 --> 00:29:53,711 That's not mine. 334 00:29:53,911 --> 00:29:55,381 Then why are you trying to take it away? 335 00:29:55,881 --> 00:29:58,181 Listen. This is where things start to happen. 336 00:29:59,281 --> 00:30:00,941 "While day changes into night," 337 00:30:00,941 --> 00:30:03,781 "you only work. You are a workaholic." 338 00:30:04,711 --> 00:30:05,711 Gosh... 339 00:30:06,011 --> 00:30:09,011 "How nice would it be if I can massage his stiff shoulders?" 340 00:30:09,011 --> 00:30:10,441 Gosh, it gives me goose bumps. 341 00:30:10,711 --> 00:30:11,981 Wait. Wait. 342 00:30:12,441 --> 00:30:13,681 "I don't want any reward." 343 00:30:13,881 --> 00:30:15,441 "I'm satisfied enough to like him." 344 00:30:16,641 --> 00:30:19,211 - Wait. - I will find the owner. 345 00:30:19,211 --> 00:30:20,941 - I can do that, too. - No, I will do it. 346 00:30:20,941 --> 00:30:21,981 I will do it! 347 00:30:26,711 --> 00:30:27,711 Gosh... 348 00:30:28,011 --> 00:30:29,981 Everyone loves Soo Ho. 349 00:30:30,681 --> 00:30:32,111 All the girls in the world like him. 350 00:30:33,511 --> 00:30:35,411 I love that sentence. 351 00:30:36,211 --> 00:30:37,441 "You are a workaholic." 352 00:30:37,941 --> 00:30:39,241 That's so cheesy. 353 00:30:39,341 --> 00:30:41,011 That's so cheesy. 354 00:30:45,211 --> 00:30:47,711 I can't believe we need to make the beta tester in three months. 355 00:30:49,341 --> 00:30:51,711 We should start writing the scenario. 356 00:30:51,841 --> 00:30:54,641 Yes. We just have to run fast. 357 00:30:54,981 --> 00:30:56,581 We can't just run. 358 00:30:56,741 --> 00:30:59,411 The problem is we have to sprint at the speed of 200m per hour. 359 00:31:03,581 --> 00:31:04,811 Gosh... I am so thirsty. 360 00:31:09,411 --> 00:31:11,081 You always prepare things perfectly, Hyeon Bin. 361 00:31:11,941 --> 00:31:14,011 - Where is Bo Nui and Mr Je? - I don't know. 362 00:31:14,411 --> 00:31:16,981 They missed the company dinner together, 363 00:31:16,981 --> 00:31:18,441 and now, they are late together. 364 00:31:19,011 --> 00:31:20,011 Is there something between them? 365 00:31:20,641 --> 00:31:22,011 That sounds reasonable. 366 00:31:22,181 --> 00:31:23,181 - Right? - Yes. 367 00:31:23,341 --> 00:31:25,411 What are you talking about? Mr Je is already here. 368 00:31:37,941 --> 00:31:39,241 Did she pass out? 369 00:31:39,911 --> 00:31:41,241 She slept well all night. 370 00:31:48,011 --> 00:31:49,011 Hello. 371 00:31:50,141 --> 00:31:51,641 She's such a hassle. 372 00:31:52,281 --> 00:31:53,781 She's making me visit her. 373 00:31:54,541 --> 00:31:56,481 I will teach her a lesson if she doesn't come to work. 374 00:31:57,481 --> 00:31:58,481 "You're late!" 375 00:31:58,941 --> 00:32:00,041 "You're lazy!" 376 00:32:01,881 --> 00:32:02,881 It's going down. 377 00:32:07,211 --> 00:32:08,381 You have a meeting today, don't you? 378 00:32:08,541 --> 00:32:09,811 I came here to meet you. subtitles ripped and synced by riri13 379 00:32:16,911 --> 00:32:18,011 Where were you yesterday? 380 00:32:19,011 --> 00:32:20,011 What? 381 00:32:21,481 --> 00:32:23,981 Where were you and whom were you with last night? 382 00:32:24,281 --> 00:32:25,311 Why are you curious about that? 383 00:32:27,681 --> 00:32:28,781 Do I have to ask again? 384 00:32:33,541 --> 00:32:34,541 Yesterday, 385 00:32:36,941 --> 00:32:38,281 were you with Bo Nui? 386 00:32:40,581 --> 00:32:43,611 I told you. I am like Bo Nui's brother. 387 00:32:43,941 --> 00:32:46,281 As her younger brother, I need to know it. 388 00:32:46,381 --> 00:32:49,511 As her brother, you should ask Bo Nui yourself. 389 00:32:50,041 --> 00:32:52,781 I don't want to expose my employee's privacy to outsiders. 390 00:32:53,581 --> 00:32:54,581 What did you say? 391 00:32:55,641 --> 00:32:56,681 Bo Nui is... 392 00:33:03,881 --> 00:33:05,811 Anyway, she has her own situations. 393 00:33:06,011 --> 00:33:09,041 That's why she's so obsessed with that ridiculous fortune-telling. 394 00:33:09,541 --> 00:33:11,581 If you are in the right mind, 395 00:33:11,711 --> 00:33:14,581 you can't agree on everything she wants. 396 00:33:14,911 --> 00:33:16,381 I know it's all for her little sister. 397 00:33:18,641 --> 00:33:21,611 She mentioned about her sister Bo Ra to you? 398 00:33:22,041 --> 00:33:25,641 You talk like you know the most about her. 399 00:33:25,741 --> 00:33:26,741 I know well enough. 400 00:33:26,981 --> 00:33:28,611 And we'll take care of things between us... 401 00:33:29,281 --> 00:33:30,311 on our own. 402 00:33:31,281 --> 00:33:32,281 "Between us"? 403 00:33:36,611 --> 00:33:38,541 Anyway, it's very disappointing. 404 00:33:39,611 --> 00:33:41,481 You interfere with your neighbour's privacy. 405 00:33:43,841 --> 00:33:46,841 Gary, you look like a little boy who is very nosy. 406 00:33:47,681 --> 00:33:50,111 It's a disadvantage as our game character. 407 00:33:50,881 --> 00:33:51,881 I'll get going then. 408 00:34:02,411 --> 00:34:04,941 (01 Fried Chicken) 409 00:34:07,851 --> 00:34:10,881 We haven't opened, yet. We open at 4pm. 410 00:34:15,381 --> 00:34:17,611 Is it you, Yeong Il? 411 00:34:21,741 --> 00:34:22,741 Yeong Il... 412 00:34:32,511 --> 00:34:33,641 - Are you busy? - I'm thinking. 413 00:34:35,011 --> 00:34:36,381 Do you have anything to tell me? 414 00:34:39,011 --> 00:34:40,041 Do you? 415 00:34:41,081 --> 00:34:42,111 Do you? 416 00:34:42,611 --> 00:34:44,381 - This is boring. I'm leaving. - I wish you the best. 417 00:34:44,381 --> 00:34:46,611 - Worry about yourself. - What do you think that means? 418 00:34:50,111 --> 00:34:51,141 Why would she say that? 419 00:34:52,581 --> 00:34:54,011 That's a positive expression. 420 00:34:54,611 --> 00:34:57,581 It means goodbye. 421 00:34:57,781 --> 00:34:59,081 Did she wish you the best? 422 00:35:00,581 --> 00:35:01,611 You got dumped. 423 00:35:02,311 --> 00:35:04,981 You totally got dumped by her. 424 00:35:06,381 --> 00:35:08,511 Wait! Ouch, that hurts. 425 00:35:08,611 --> 00:35:10,351 You can't treat a major shareholder with such disrespect. 426 00:35:10,351 --> 00:35:13,011 Wait. Everyone will see. I don't want to be embarrassed. 427 00:35:13,811 --> 00:35:14,811 I enjoyed the meeting! 428 00:35:20,781 --> 00:35:24,381 The dish-like round moon 429 00:35:24,481 --> 00:35:26,851 - We're working here. - I wonder where it is 430 00:35:26,851 --> 00:35:28,741 It's right here 431 00:35:28,851 --> 00:35:29,911 Bo Nui. 432 00:35:31,111 --> 00:35:32,181 Bo Nui! 433 00:35:32,541 --> 00:35:34,641 I'm sorry for being late. 434 00:35:34,741 --> 00:35:37,141 Are you sick? You look pale. 435 00:35:37,381 --> 00:35:38,381 I'm fine. 436 00:35:39,111 --> 00:35:41,681 - Is Mr Je here? - He's crying... 437 00:35:43,011 --> 00:35:45,011 - I mean, he's thinking. - I see. 438 00:35:47,441 --> 00:35:48,711 Is everything all right? 439 00:35:52,611 --> 00:35:54,851 Well... She looks fine. 440 00:36:07,711 --> 00:36:08,781 Ms Shim Bo Nui, 441 00:36:09,851 --> 00:36:10,881 I need to talk to you. 442 00:36:15,081 --> 00:36:16,111 I'll be right back. 443 00:36:23,911 --> 00:36:25,641 - Look. - Mr Je? 444 00:36:26,541 --> 00:36:29,411 - Hi, Bo Nui. - Hello. 445 00:36:29,981 --> 00:36:32,041 How did the date go yesterday? 446 00:36:32,911 --> 00:36:35,141 - Excuse me? - Gary waited for you to come home. 447 00:36:37,241 --> 00:36:38,281 I see. 448 00:36:38,611 --> 00:36:39,881 I saw him this morning. 449 00:36:40,981 --> 00:36:42,781 - This morning? - Are you here for a meeting? 450 00:36:44,281 --> 00:36:45,681 We promised to meet today. 451 00:36:45,781 --> 00:36:48,081 Let's go out and get some coffee. I have things to tell you. 452 00:36:51,351 --> 00:36:54,241 Don't you remember? You promised after the event yesterday. 453 00:36:54,351 --> 00:36:56,981 - I'll get back to work. - Stop pushing me! 454 00:36:57,081 --> 00:36:58,211 - Why can't you... - Gosh. 455 00:36:59,611 --> 00:37:00,881 Here is everybody. 456 00:37:00,981 --> 00:37:02,981 Soo Ho's first love and Soo Ho's lucky charm... 457 00:37:02,981 --> 00:37:04,041 Quiet. 458 00:37:04,141 --> 00:37:06,941 Mr Je, you're way too cruel to your first love. 459 00:37:08,881 --> 00:37:10,111 Let me make this official. 460 00:37:10,581 --> 00:37:12,981 She isn't my first love, and she isn't my lucky charm. 461 00:37:13,241 --> 00:37:14,741 Though you don't want to admit it, 462 00:37:14,741 --> 00:37:17,411 - she is surely your first love. - I'll see you later. 463 00:37:17,681 --> 00:37:19,381 - See you. - Have a good day. 464 00:37:19,381 --> 00:37:21,041 - Bye. - Our lucky charm. 465 00:37:21,041 --> 00:37:23,351 - Our lucky charm... - Stop it and come along. 466 00:37:23,351 --> 00:37:25,411 Don't make your first love wait. 467 00:37:25,511 --> 00:37:28,741 - How nice is it to have them both? - That's enough. 468 00:37:28,741 --> 00:37:30,411 Stop pushing me. 469 00:37:31,741 --> 00:37:33,141 It's so good to see you. 470 00:37:34,381 --> 00:37:35,781 - Do you live nearby? - No. 471 00:37:36,481 --> 00:37:38,381 My son works in this area. 472 00:37:38,711 --> 00:37:39,981 He works at Zeze Factory. 473 00:37:41,111 --> 00:37:43,181 Zeze? I know that company. 474 00:37:43,281 --> 00:37:46,041 They often have their company dinners here. 475 00:37:46,481 --> 00:37:47,481 Really? 476 00:37:48,041 --> 00:37:50,711 Je Soo Ho, the president, is my son. 477 00:37:53,041 --> 00:37:54,141 I had no idea. 478 00:37:55,681 --> 00:37:57,811 You've raised him well. 479 00:38:00,281 --> 00:38:02,241 Do you have any children? 480 00:38:03,681 --> 00:38:06,711 They must be smart if they take after you. 481 00:38:08,081 --> 00:38:09,081 I'm alone. 482 00:38:10,211 --> 00:38:12,941 I got divorced a long time ago after my business failed. 483 00:38:14,781 --> 00:38:17,081 I thought it was better we didn't have any children, 484 00:38:18,141 --> 00:38:19,211 but now that I'm old, 485 00:38:20,441 --> 00:38:22,941 I feel sad about it. 486 00:38:24,351 --> 00:38:25,411 I see. 487 00:38:26,881 --> 00:38:28,441 I had no idea. 488 00:38:41,481 --> 00:38:42,541 Then... 489 00:38:44,041 --> 00:38:45,111 I'll begin. 490 00:38:45,481 --> 00:38:46,711 Why do you hold it so long? 491 00:38:47,481 --> 00:38:50,781 People would think we had a drama or something. 492 00:39:42,281 --> 00:39:43,281 I ran away from myself, 493 00:39:44,411 --> 00:39:45,741 not you. 494 00:39:47,741 --> 00:39:48,811 I was scared... 495 00:39:49,881 --> 00:39:51,281 I might continue to use you. 496 00:39:56,041 --> 00:39:58,041 I didn't approach you because of my thesis. 497 00:39:59,081 --> 00:40:00,111 I promise you. 498 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 I was just... 499 00:40:03,411 --> 00:40:05,881 curious whom my dad chose over my brother. 500 00:40:07,281 --> 00:40:08,281 That's all. 501 00:40:09,351 --> 00:40:10,781 - Your brother? - Yes. 502 00:40:13,881 --> 00:40:15,641 He wasn't as smart as you, 503 00:40:16,741 --> 00:40:18,711 but he was always known as the brilliant kid. 504 00:40:21,311 --> 00:40:22,481 There was an accident. 505 00:40:22,981 --> 00:40:25,081 My dad lost his son and student. 506 00:40:25,681 --> 00:40:27,351 My mum suffered from depression and nervous breakdowns. 507 00:40:28,311 --> 00:40:29,481 And I felt guilty for no reason... 508 00:40:30,411 --> 00:40:32,241 as his younger sister. 509 00:40:33,351 --> 00:40:35,941 So I majored in physics which I had no interest in. 510 00:40:37,041 --> 00:40:39,141 It's such a cliche, isn't it? 511 00:40:40,351 --> 00:40:43,281 - Why didn't you tell me? - Maybe I was saving it for now. 512 00:40:44,411 --> 00:40:45,511 Also, about my thesis... 513 00:40:47,211 --> 00:40:48,211 I cancelled it right after... 514 00:40:49,281 --> 00:40:50,981 although you already went back to Korea. 515 00:40:57,511 --> 00:40:58,581 Soo Ho, 516 00:40:59,511 --> 00:41:02,981 I know I can't ask you for your forgiveness, 517 00:41:03,511 --> 00:41:05,181 but I'd like you to try to understand. 518 00:41:06,741 --> 00:41:08,141 Back in 2004, 519 00:41:08,981 --> 00:41:10,381 I was a selfish and immature girl. 520 00:41:21,881 --> 00:41:22,881 You mean 2005. 521 00:41:24,811 --> 00:41:26,211 It wasn't 2004. 522 00:41:27,481 --> 00:41:28,511 It was 2005. 523 00:41:46,481 --> 00:41:49,541 I was able to wrap that up nicely. Now, it's time for a new chapter. 524 00:41:50,581 --> 00:41:52,181 Yes, this is going great! 525 00:41:57,541 --> 00:41:58,541 Who is it? 526 00:41:59,211 --> 00:42:00,281 Give me a second. 527 00:42:02,081 --> 00:42:03,141 Come in. 528 00:42:06,611 --> 00:42:07,681 Dal Nim. 529 00:42:08,741 --> 00:42:09,741 What brings you here? 530 00:42:10,351 --> 00:42:12,441 Mr Je told me to bring you this. 531 00:42:14,141 --> 00:42:16,811 Is this what I think it is? A free pass! 532 00:42:19,011 --> 00:42:21,281 It's a temporary pass for the project. 533 00:42:26,351 --> 00:42:27,381 Thank you. 534 00:42:32,381 --> 00:42:33,611 Soo Ho. 535 00:42:35,281 --> 00:42:36,381 Thank you! 536 00:42:56,441 --> 00:42:58,411 I think we should make it bigger. 537 00:42:58,511 --> 00:42:59,681 Who left this in my office? 538 00:43:01,241 --> 00:43:03,981 I think it was Bo Nui. 539 00:43:04,581 --> 00:43:07,351 She gave one to all of us to help block electromagnetic waves. 540 00:43:08,081 --> 00:43:09,811 What did she say about cactus? 541 00:43:10,481 --> 00:43:13,681 She said it keeps unlucky things... 542 00:43:13,681 --> 00:43:15,981 from happening to you. 543 00:43:16,611 --> 00:43:19,411 - That's what she said. - Where is she? 544 00:43:19,981 --> 00:43:22,611 - I organised all the data here. - Okay. 545 00:43:23,211 --> 00:43:26,611 These are the parts that changed from the original plan. 546 00:43:27,911 --> 00:43:28,981 What are you doing here? 547 00:43:30,111 --> 00:43:31,111 Mr Je. 548 00:43:32,581 --> 00:43:35,381 Bo Nui organised all the data in chronological order. 549 00:43:35,381 --> 00:43:37,851 We were looking through it. 550 00:43:38,941 --> 00:43:40,081 Are you handing over your work? 551 00:43:41,081 --> 00:43:42,881 No, it wasn't like that. 552 00:43:42,981 --> 00:43:44,511 Answer me, Ms Shim. 553 00:43:51,281 --> 00:43:53,481 Hyeon Bin, could you give us a minute? 554 00:43:54,411 --> 00:43:55,481 Yes, of course. 555 00:44:11,941 --> 00:44:14,781 - Mr Je. - Are you going to say you'll quit? 556 00:44:16,111 --> 00:44:17,511 The doctor called just now... 557 00:44:17,911 --> 00:44:19,441 to say that Bo Ra is doing great. 558 00:44:19,441 --> 00:44:20,441 I know. 559 00:44:21,011 --> 00:44:23,341 I call every 10 minutes to make sure that she's okay. 560 00:44:23,441 --> 00:44:25,611 Then why do you keep talking about bad energy and bad luck... 561 00:44:25,611 --> 00:44:27,111 when you know that she's okay? 562 00:44:27,211 --> 00:44:28,341 Because those things exist. 563 00:44:30,141 --> 00:44:31,341 Goodness. Don't you remember? 564 00:44:31,541 --> 00:44:34,411 All those astrologers and physiognomists were shams. 565 00:44:34,511 --> 00:44:37,081 Whether it's a talisman or cactus and whether it works or not, 566 00:44:37,641 --> 00:44:40,241 it's something I can lean on. Is it a bad thing? 567 00:44:40,881 --> 00:44:41,881 It is. 568 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 It is a bad thing. 569 00:44:46,281 --> 00:44:47,941 Let me explain. You can't... 570 00:44:48,341 --> 00:44:51,341 accept the reality because you're too preoccupied with such phenomena. 571 00:44:51,581 --> 00:44:52,841 It's a psychological error. 572 00:44:55,381 --> 00:44:58,181 My way of thinking must be full of errors according to your standards. 573 00:44:59,281 --> 00:45:01,111 Because of superstitious beliefs, I never... 574 00:45:01,211 --> 00:45:02,611 - whistle or clip my nails at night. - Gosh. 575 00:45:02,741 --> 00:45:05,011 I also don't write my name in red just in case. 576 00:45:06,241 --> 00:45:09,111 All right. I will shed light... 577 00:45:09,741 --> 00:45:11,411 on all of your fallacies today. 578 00:45:11,641 --> 00:45:13,041 As you know, science is all about proving things. 579 00:45:13,341 --> 00:45:15,741 I'll prove your false beliefs using science. 580 00:45:15,981 --> 00:45:18,681 First Hypothesis. It's unlucky to write your name in red. 581 00:45:19,511 --> 00:45:20,511 Don't do it. 582 00:45:22,181 --> 00:45:23,581 I wrote my name in red. Did something happen? 583 00:45:23,581 --> 00:45:25,241 This building isn't collapsing. There's no lightening. 584 00:45:25,241 --> 00:45:26,311 Am I getting a heart attack? Ouch! 585 00:45:28,311 --> 00:45:30,541 No, I'm not. My heart is so healthy. 586 00:45:30,541 --> 00:45:32,511 I can even write my parents' name in red. 587 00:45:32,611 --> 00:45:33,611 Here. 588 00:45:34,141 --> 00:45:35,141 Don't do it. 589 00:45:35,211 --> 00:45:36,481 I said don't! 590 00:45:37,211 --> 00:45:38,211 Give it back. 591 00:45:38,311 --> 00:45:40,011 (Je Soo Ho, Je Mul Po, Yang Hui...) 592 00:45:41,911 --> 00:45:42,911 Why are you doing this? 593 00:45:43,881 --> 00:45:45,081 You can't do this. 594 00:45:45,181 --> 00:45:47,341 Why can't I? My father, Mr Je Mul Po, 595 00:45:47,441 --> 00:45:49,781 is a very energetic man with a resonant voice. 596 00:45:49,881 --> 00:45:51,881 He's so healthy. You just watch because nothing will happen to him. 597 00:45:51,981 --> 00:45:53,481 Do you even know how horrible you'd feel... 598 00:45:55,211 --> 00:45:57,281 if your parents pass away because of you? 599 00:46:03,181 --> 00:46:04,341 Did your parents... 600 00:46:06,241 --> 00:46:07,281 pass away because of you? 601 00:46:08,941 --> 00:46:10,241 That was very reckless of you. 602 00:46:11,211 --> 00:46:12,211 Don't ever... 603 00:46:13,341 --> 00:46:14,381 do it again. 604 00:46:20,481 --> 00:46:21,841 I was just trying to prove it. 605 00:46:24,841 --> 00:46:25,841 I was just... 606 00:46:30,681 --> 00:46:32,641 Who put the newspapers away? 607 00:46:34,781 --> 00:46:36,341 I heard that there was an article about it. 608 00:46:48,981 --> 00:46:50,941 (Ms Yang Hui Ae) 609 00:46:53,481 --> 00:46:54,481 Hello. 610 00:46:55,811 --> 00:46:56,811 Yes, it's me. 611 00:46:58,581 --> 00:46:59,581 Pardon me? 612 00:47:01,611 --> 00:47:04,141 Why did he fall like that and get stuck in there? 613 00:47:04,481 --> 00:47:07,581 My blood pressure hit the bottom because I was so surprised. 614 00:47:08,211 --> 00:47:09,411 I'm sure he'll be fine. 615 00:47:10,141 --> 00:47:12,811 Are you sure that you don't want to call Mr Je? 616 00:47:13,111 --> 00:47:14,111 Don't call him. 617 00:47:14,181 --> 00:47:16,511 I called you after trying to get a hold of him a few times. 618 00:47:16,611 --> 00:47:17,611 But still. 619 00:47:18,241 --> 00:47:19,911 I'm sorry to bother you and also grateful for your help. 620 00:47:20,381 --> 00:47:22,981 I'll put in a good word about you to Soo Ho later. 621 00:47:23,681 --> 00:47:25,941 It's okay. I should help out, of course. 622 00:47:35,841 --> 00:47:38,741 (Je Soo Ho, Je Mul Po, Yang Hui...) 623 00:47:42,281 --> 00:47:43,281 Honey! 624 00:47:44,441 --> 00:47:46,011 Honey! Honey! 625 00:47:46,881 --> 00:47:47,881 Be quiet. 626 00:47:47,881 --> 00:47:49,041 - Honey, are you okay? - I'm fine. 627 00:47:49,141 --> 00:47:51,781 Oh, no. How is your head? Is the wound big? 628 00:47:51,881 --> 00:47:53,581 Stop it. I'm fine. 629 00:47:56,641 --> 00:47:57,781 Thank goodness. 630 00:48:01,241 --> 00:48:02,511 I'm so relieved. 631 00:48:14,511 --> 00:48:17,211 I'm really okay. I'm not hungry at all. 632 00:48:17,211 --> 00:48:19,841 Gosh, what are you talking about? You came all the way here. 633 00:48:19,841 --> 00:48:21,681 You have to eat with us. Have a seat. 634 00:48:25,141 --> 00:48:28,111 By the way, you're so sweet and kind-hearted. 635 00:48:28,211 --> 00:48:29,711 You're not like most young people these days. 636 00:48:30,241 --> 00:48:32,141 I knew you'd be like this when you recognised the talisman. 637 00:48:32,141 --> 00:48:34,481 - Please help yourself. - Eat up. 638 00:48:34,811 --> 00:48:35,941 Thank you. 639 00:48:37,581 --> 00:48:39,941 I'm so glad that you're okay. 640 00:48:40,411 --> 00:48:43,041 I'm so happy to know that Mr Je won't have to worry. 641 00:48:43,611 --> 00:48:46,111 Gosh. You're so loyal, too. 642 00:48:46,911 --> 00:48:48,581 You should tell us since you're here anyway. 643 00:48:48,981 --> 00:48:50,281 What's Soo Ho like at work? 644 00:48:50,481 --> 00:48:51,481 Stop it. 645 00:48:51,881 --> 00:48:53,341 I'm just curious. 646 00:48:53,881 --> 00:48:55,641 He throws temper tantrums at you guys, doesn't he? 647 00:48:58,011 --> 00:48:59,011 He's very cool. 648 00:49:01,581 --> 00:49:04,241 He's a genius, so he's obviously very good at what he does. 649 00:49:04,611 --> 00:49:08,241 He doesn't show it, but he really looks after each and every employee. 650 00:49:09,011 --> 00:49:11,011 When we make mistakes or need to improve, 651 00:49:11,381 --> 00:49:12,541 he tries his best to help us. 652 00:49:18,511 --> 00:49:20,741 I'm actually quitting soon. 653 00:49:20,941 --> 00:49:22,981 I answered your call to give you the heads up about it. 654 00:49:24,081 --> 00:49:25,211 Why? 655 00:49:25,741 --> 00:49:29,711 Soo Ho needs a talented employee like you. 656 00:50:38,911 --> 00:50:40,011 Bo Nui, I'm hungry. 657 00:50:40,681 --> 00:50:43,041 Shall we eat ramyeon? Or how about tteokbokki? 658 00:50:50,781 --> 00:50:51,781 Bo Nui. 659 00:50:52,511 --> 00:50:53,811 Why do you look so stressed out? 660 00:50:55,411 --> 00:50:56,411 Smile, okay? 661 00:50:57,781 --> 00:50:58,781 Smile like me. 662 00:51:13,111 --> 00:51:14,511 I should be by Bo Ra's side... 663 00:51:15,941 --> 00:51:17,211 during her last moments. 664 00:51:31,181 --> 00:51:32,281 You're here early, Mr Je. 665 00:51:33,811 --> 00:51:34,811 Mr Je. 666 00:51:35,381 --> 00:51:36,781 - Good morning. - What's going on here? 667 00:51:38,711 --> 00:51:41,281 - Pardon me? - What happened to this desk? 668 00:51:41,711 --> 00:51:44,111 Right. She came super early and packed up all of her stuff. 669 00:51:44,911 --> 00:51:46,581 She said that she's sorry about everything. 670 00:51:47,241 --> 00:51:49,181 She also said that she wishes us the best. 671 00:51:52,511 --> 00:51:53,511 Where did Dal Nim go? 672 00:51:54,541 --> 00:51:57,011 Oh, she stepped out to help Bo Nui with her stuff. 673 00:51:58,441 --> 00:51:59,441 What has gotten into you? 674 00:51:59,741 --> 00:52:01,411 You never let me into your place. 675 00:52:01,541 --> 00:52:04,241 Well, I just wanted to have a meal with you. 676 00:52:05,911 --> 00:52:06,911 Try this. 677 00:52:07,541 --> 00:52:09,381 Thank you for the food! 678 00:52:11,111 --> 00:52:13,311 By the way, are you really quitting? 679 00:52:14,411 --> 00:52:15,981 It just needs to be developed now. 680 00:52:16,211 --> 00:52:17,311 You can totally do it without me. 681 00:52:18,241 --> 00:52:19,241 Then what about Bo Ra's hospital bills? 682 00:52:21,081 --> 00:52:22,941 It's okay now. 683 00:52:23,181 --> 00:52:24,711 What are you talking about? 684 00:52:24,981 --> 00:52:26,911 You have monthly expenses. 685 00:52:27,141 --> 00:52:28,141 You shouldn't quit. 686 00:52:29,781 --> 00:52:31,211 Does Mr Je make you feel uncomfortable? 687 00:52:32,081 --> 00:52:33,241 No, that's not what it is. 688 00:52:39,141 --> 00:52:40,141 Here. 689 00:52:40,741 --> 00:52:42,011 Give this to Mr Je. 690 00:52:43,511 --> 00:52:44,511 Please do it for me. 691 00:52:44,811 --> 00:52:46,241 I want to apologise to him. 692 00:52:49,941 --> 00:52:52,241 Bo Nui wanted me to give this to you. 693 00:52:59,581 --> 00:53:00,841 Did she say anything else? 694 00:53:01,681 --> 00:53:03,841 Or did she seem different from usual? 695 00:53:04,741 --> 00:53:07,411 No. We just ate together, 696 00:53:07,741 --> 00:53:09,741 and she wished me good luck on my diet. 697 00:53:10,281 --> 00:53:11,281 Did she... 698 00:53:12,581 --> 00:53:13,581 wish you the best by any chance? 699 00:53:15,211 --> 00:53:17,181 Yes. How did you know? 700 00:53:19,781 --> 00:53:20,781 You're really not going to go in? 701 00:53:21,881 --> 00:53:23,441 I'm grateful enough to stay out here. 702 00:53:23,681 --> 00:53:24,981 It's all over now. 703 00:53:25,081 --> 00:53:27,581 Bo Ra will wake up soon. Do you really have to do this? 704 00:53:27,641 --> 00:53:28,781 Just in case. 705 00:53:29,241 --> 00:53:31,641 I should stay away from doing anything that could be bad. 706 00:53:33,311 --> 00:53:34,311 Then... 707 00:53:34,881 --> 00:53:36,911 you've never seen Bo Ra since the accident? 708 00:53:38,181 --> 00:53:40,241 Go and see her. I'll be speaking with her doctor. 709 00:53:51,741 --> 00:53:53,611 Bo Ra, it's me. 710 00:53:54,681 --> 00:53:56,141 Do you remember me? It's me, Puku. 711 00:54:01,711 --> 00:54:02,781 Goodness. 712 00:54:03,711 --> 00:54:04,811 This is a lot harder than I thought. 713 00:54:09,581 --> 00:54:12,041 Open your eyes. You'll be surprised at how cool I look now. 714 00:54:16,541 --> 00:54:17,681 You need to wake up soon... 715 00:54:18,181 --> 00:54:20,441 so that the silly Bo Nui can live her life properly. 716 00:54:24,111 --> 00:54:25,141 Don't you think so? 717 00:54:25,181 --> 00:54:26,341 Did you really make up your mind? 718 00:54:27,841 --> 00:54:30,281 Yes. I'm not sure when it'll be, 719 00:54:31,141 --> 00:54:32,611 but I want to be with her until her last moments. 720 00:54:33,641 --> 00:54:34,711 Thank you so much... 721 00:54:35,911 --> 00:54:36,941 for everything you've done for us. 722 00:54:37,381 --> 00:54:40,441 I'm surprised. I didn't think you'd let her be discharged. 723 00:54:41,341 --> 00:54:44,841 I think I was too greedy. 724 00:54:46,111 --> 00:54:47,681 All right then. 725 00:54:57,981 --> 00:55:00,041 What did the doctor say? He said she's fine, right? 726 00:55:00,141 --> 00:55:01,181 He said she'd wake up soon, right? 727 00:55:03,641 --> 00:55:05,711 That little kid who used to follow you around... 728 00:55:05,911 --> 00:55:07,211 has grown into a beautiful lady. 729 00:55:07,811 --> 00:55:09,511 She's pretty. She looks just like you. 730 00:55:10,111 --> 00:55:11,181 - You think so? - Yes. 731 00:55:12,241 --> 00:55:14,211 Her skin looks healthy, and she seems well. 732 00:55:15,741 --> 00:55:17,281 I think she'll wake up very soon. 733 00:55:17,681 --> 00:55:19,111 Of course, she will. 734 00:55:20,111 --> 00:55:23,511 So you're saving Bo Ra's life after all. 735 00:55:25,581 --> 00:55:26,611 It'd be awesome... 736 00:55:27,841 --> 00:55:28,911 if that is the case. 737 00:55:32,411 --> 00:55:35,641 When she wakes up, I'll tell her that she has to be good to you. 738 00:55:36,411 --> 00:55:37,441 Thanks. 739 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 Let me give you a hug! 740 00:55:42,111 --> 00:55:45,581 I'm so happy that you came back into my life. 741 00:55:48,511 --> 00:55:50,611 I'm also very happy that we met again like this. 742 00:55:54,841 --> 00:55:56,281 Always do your best. 743 00:55:56,911 --> 00:55:59,011 And you have to help out IF a lot, okay? 744 00:55:59,511 --> 00:56:00,711 All will be fine as long as you're there. 745 00:56:01,611 --> 00:56:04,041 I'll have to put up with that person whom I'm not so fond of. 746 00:56:04,941 --> 00:56:06,181 I've been a professional tennis player for six years. 747 00:56:06,481 --> 00:56:08,841 I've been working longer than you have. 748 00:56:08,941 --> 00:56:10,411 You're being cheeky. 749 00:56:13,681 --> 00:56:14,681 Let's go now. 750 00:56:18,141 --> 00:56:19,181 Mr Je. 751 00:56:20,081 --> 00:56:21,441 I wanted to say a proper goodbye. 752 00:56:22,711 --> 00:56:25,881 Thank you for everything, and I'm sorry for the trouble I've caused. 753 00:56:28,211 --> 00:56:30,281 You've been so patient. 754 00:56:30,941 --> 00:56:32,081 It's all my fault. 755 00:56:33,381 --> 00:56:37,141 I'm the source of all misfortunes. I brought bad luck to you, too. 756 00:56:38,581 --> 00:56:39,641 But... 757 00:56:40,181 --> 00:56:42,441 you are the first person who offered me an umbrella. 758 00:56:43,781 --> 00:56:46,541 You kept me warm that day. 759 00:56:53,411 --> 00:56:56,041 I will cherish that memory. 760 00:56:58,341 --> 00:56:59,341 I wish you... 761 00:57:00,711 --> 00:57:01,781 all the best. 762 00:57:12,341 --> 00:57:14,041 Mr Je! Mr Je! 763 00:57:14,241 --> 00:57:15,911 Hold on! Please spare me a second. 764 00:57:16,011 --> 00:57:18,541 - Oh, you're from Daebak Soft. - Bo Nui is upstairs, right? 765 00:57:18,541 --> 00:57:20,481 - No, she's not there. - She has to be in the office. 766 00:57:20,481 --> 00:57:22,981 She's not answering my calls. Who's going to pay me then? 767 00:57:23,081 --> 00:57:24,111 Pay for what? 768 00:57:24,211 --> 00:57:26,811 You're the owner of the company, so you should pay me instead. 769 00:57:26,811 --> 00:57:28,781 You owe me 550 dollars for 5 boxes of water bottles. 770 00:57:28,781 --> 00:57:30,781 - I don't know what you're saying. - I delivered them to your office! 771 00:57:30,881 --> 00:57:32,081 Talk to her directly. 772 00:57:32,511 --> 00:57:35,481 I'm talking to you because I don't know where she is! 773 00:57:36,011 --> 00:57:37,841 (Mr Je) 774 00:58:09,681 --> 00:58:10,741 Bo Nui! 775 00:58:12,311 --> 00:58:13,381 Bo Nui! 776 00:58:15,281 --> 00:58:17,181 - What are you doing now? - Bo Nui! 777 00:58:17,611 --> 00:58:19,011 She's not home. She went out. 778 00:58:19,641 --> 00:58:20,641 When? 779 00:58:20,681 --> 00:58:22,541 We went out together, but I came home alone. 780 00:58:22,641 --> 00:58:25,711 - She said she had to go somewhere. - You just let her go like that? 781 00:58:26,741 --> 00:58:28,811 Where did she say she was going? Did she give you any clues? 782 00:58:29,241 --> 00:58:30,241 Why are you being like this? 783 00:58:30,541 --> 00:58:33,381 Considering your relationship with her, you're overreacting now. 784 00:58:33,381 --> 00:58:35,041 That's not what's important right now. 785 00:58:35,341 --> 00:58:37,941 Didn't you see her face? She looked so pale. 786 00:58:37,941 --> 00:58:39,281 How could you just let her go like that? 787 00:58:39,381 --> 00:58:41,211 She was laughing and talking with me earlier. 788 00:58:41,711 --> 00:58:43,511 We went to see Bo Ra together. 789 00:58:43,611 --> 00:58:46,711 Do you think someone who is going to die will tell you all about it? 790 00:58:48,441 --> 00:58:49,611 Why would Bo Nui kill herself? 791 00:58:50,481 --> 00:58:52,611 She just needs to wait for Bo Ra to wake up now. 792 00:58:52,711 --> 00:58:54,381 She went through all of that with you for it! 793 00:58:54,481 --> 00:58:55,511 Nothing happened. 794 00:58:56,711 --> 00:58:58,611 Nothing happened that day. 795 00:58:59,041 --> 00:59:02,111 Hence, she's now convinced that her sister will die. 796 00:59:22,911 --> 00:59:25,041 The patient is ready to be transferred. 797 00:59:48,311 --> 00:59:50,681 Where did she go? Why aren't you telling me? 798 00:59:50,941 --> 00:59:54,281 I can only share patients' personal information with their guardians. 799 00:59:54,881 --> 00:59:57,441 Bo Nui also told me not to tell anyone. 800 00:59:57,681 --> 01:00:00,711 I'm like family to Bo Ra. You saw me visiting her earlier. 801 01:00:00,911 --> 01:00:02,511 Where is Ms Shim Bo Nui now? 802 01:00:05,611 --> 01:00:06,981 She said it's a place with a nice view. 803 01:00:07,441 --> 01:00:10,611 That's where they'll spend their last moments together. 804 01:00:47,711 --> 01:00:51,241 (The night spent with the tiger) 805 01:02:28,981 --> 01:02:31,481 (Lucky Romance) 806 01:02:31,581 --> 01:02:34,181 Please protect Bo Ra from pain until the very end. 807 01:02:34,281 --> 01:02:37,281 I'll take good care of her and follow her. 808 01:02:37,381 --> 01:02:38,911 What shall I do then? What do you want me to do? 809 01:02:39,011 --> 01:02:41,711 Did you get a new fortune-telling done? What am I supposed to do? 810 01:02:42,011 --> 01:02:43,381 I have no idea what you'll do. 811 01:02:43,481 --> 01:02:44,611 You worry me. 812 01:02:44,911 --> 01:02:47,011 It's really driving me crazy! 813 01:02:47,211 --> 01:02:49,681 If you can't help worrying and thinking about someone, 814 01:02:49,781 --> 01:02:50,841 it means you like that person. 815 01:02:51,041 --> 01:02:53,541 You won't need to worry about me any more. 816 01:02:53,641 --> 01:02:56,041 I'll disappear from your life as I promised. 817 01:02:56,281 --> 01:02:57,981 "When a man likes a woman," 818 01:02:57,981 --> 01:03:00,441 "he becomes curious about everything she does." 819 01:03:00,441 --> 01:03:02,381 Goodness! Why did I end up here? 820 01:03:02,681 --> 01:03:04,511 My legs, come to your senses. Has she eaten yet? 821 01:03:04,741 --> 01:03:06,511 She must be a bug. 57052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.