Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,801
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,845
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:11,928 --> 00:00:13,471
Genoveva, was siehst du?
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,557
Drei, zwei, eins.
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,646
Es ist großartig.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,023
Atemberaubend.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,650
Tolle Wahl für ein Meeting.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,737
Wir müssen Essen kaufen.
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,739
Vielleicht sollte ich mich ausruhen.
10
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
Was zum Teufel, Mateo? Warum bist du so?
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,661
Ich bin am vereinbarten Ort.
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,413
Die Show geht seit zehn Minuten.
13
00:00:38,496 --> 00:00:40,457
Halte mich auf dem Laufenden.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,793
Und wir haben unsere Handys nicht.
15
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
Wir sind abgeschnitten.
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,464
Das wird kompliziert, Oleg.
17
00:00:50,967 --> 00:00:52,969
Was war das?
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,311
Ich muss kurz in meine Garderobe.
19
00:01:01,394 --> 00:01:04,522
-Wohin gehen wir?
-Wir gehen auf eine Reise.
20
00:01:09,986 --> 00:01:10,987
Epifanio.
21
00:01:12,489 --> 00:01:13,823
MEXIKO-STADT, MEXIKO
22
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
Wo ist die First Lady?
23
00:01:15,617 --> 00:01:17,702
Sie ist weg. Ich finde sie nicht.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,954
Wie kann das sein? Geh sie suchen!
25
00:01:20,038 --> 00:01:22,248
Diese Woche wird hektisch.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,876
Alles gut, solange es nicht brennt, oder?
27
00:01:25,502 --> 00:01:28,421
Telma, vielen Dank für deine Vorhersagen,
28
00:01:28,505 --> 00:01:29,839
immer so genau.
29
00:01:35,094 --> 00:01:36,679
Ja, sie ist bei dem Kind.
30
00:01:37,680 --> 00:01:41,017
Ich weiß nicht, was los ist.
Sie steht einfach nur da.
31
00:01:41,518 --> 00:01:44,187
Ich habe genug von dir und deinen Shows.
32
00:01:49,150 --> 00:01:50,193
Schau dich an.
33
00:01:53,196 --> 00:01:56,074
Wenn du gehen willst,
los, genieß deine Freiheit.
34
00:02:00,370 --> 00:02:01,621
WASSERMANN
35
00:02:01,704 --> 00:02:03,832
Vielleicht weil es ein Wasserzeichen ist?
36
00:02:10,380 --> 00:02:12,048
Wir kümmern uns um Guicho.
37
00:02:19,597 --> 00:02:23,893
Ich werde nicht ohne meinen Sohn gehen.
38
00:02:35,446 --> 00:02:36,990
-Verzeihung.
-Was ist?
39
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
Entschuldigung. Ich habe mich verlaufen.
40
00:02:41,244 --> 00:02:43,705
Pass auf das Kind auf.
41
00:02:43,788 --> 00:02:45,290
Keine Sorge, Señora.
42
00:02:45,373 --> 00:02:46,207
Ja.
43
00:02:54,090 --> 00:02:54,966
Da ist sie.
44
00:02:58,386 --> 00:02:59,888
-Ich verstehe nicht.
-Cecilia.
45
00:02:59,971 --> 00:03:03,308
-Cecilia muss das Lob bekommen.
-Das wart ihr beide.
46
00:03:03,391 --> 00:03:05,643
Ich war die ganze Zeit hier.
47
00:03:06,269 --> 00:03:08,146
Sie schaute nicht hierher.
48
00:03:10,273 --> 00:03:12,025
Er hat sie überzeugt.
49
00:03:12,108 --> 00:03:14,235
Damit sie zurückgeht,
musste etwas geschehen.
50
00:03:14,319 --> 00:03:17,113
-Vielleicht hat sie dich nicht gesehen.
-Sie war hier,
51
00:03:17,196 --> 00:03:20,867
und dann ging sie rein.
Ehrlich gesagt, muss ich jetzt gehen.
52
00:03:21,492 --> 00:03:24,412
Sonst schöpfen die noch Verdacht.
53
00:03:24,495 --> 00:03:25,330
Ich verstehe.
54
00:03:26,289 --> 00:03:27,248
Wir reden noch.
55
00:03:27,749 --> 00:03:30,835
Das war super. Ich will ehrlich sein.
56
00:03:30,919 --> 00:03:33,421
Kann man das mit jedem Obst machen?
57
00:03:50,396 --> 00:03:53,566
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
58
00:05:01,801 --> 00:05:02,927
Ich finde nichts.
59
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
Wenn wir den Nachnamen suchen? Rubén…
60
00:05:06,931 --> 00:05:09,434
Zegarra, aber er wird in keiner Akte sein.
61
00:05:16,149 --> 00:05:16,983
Bernardo?
62
00:05:20,236 --> 00:05:22,905
Ana, ich wurde entführt.
63
00:05:23,406 --> 00:05:25,742
-Wer hat dich entführt?
-790…
64
00:05:26,451 --> 00:05:30,079
Kein Plan. Ein paar Arschlöcher.
Da war dieses Mädchen, Sofía.
65
00:05:30,163 --> 00:05:32,915
-Weißt du noch?
-Sofía? Die Studentin?
66
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Sie ist jetzt bewusstlos.
67
00:05:34,709 --> 00:05:37,211
Ich hab sie mit der Schaufel geschlagen.
68
00:05:37,295 --> 00:05:40,340
Mir geht es gut.
Ich suche nach einer Adresse.
69
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
-Der Typ wird zurückkommen.
-Wer?
70
00:05:42,842 --> 00:05:45,428
-Ich verstehe nicht. Wo bist du?
-Kein Plan.
71
00:05:45,511 --> 00:05:47,138
Ich sage es dir gleich.
72
00:05:48,139 --> 00:05:49,932
Ok, ich bin in San Blas.
73
00:05:50,516 --> 00:05:53,102
-Ja.
-Ich kann die Kathedrale sehen.
74
00:05:53,186 --> 00:05:57,190
Ich suche den Straßennamen.
Ich weiß die Straße nicht.
75
00:05:57,273 --> 00:05:59,734
-Suyťuqhatu-Straße, 790.
-Ja.
76
00:06:00,860 --> 00:06:01,819
Kannst du raus?
77
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Ja. Ich bin schon draußen,
aber ich muss zurück.
78
00:06:04,906 --> 00:06:08,409
Diese Leute haben Informationen,
die Rubén helfen könnten.
79
00:06:08,493 --> 00:06:11,454
Bitte, komm mit Cruz
und bring alle anderen mit.
80
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
Wir müssen sie aufhalten.
81
00:06:13,372 --> 00:06:14,373
Beeil dich.
82
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
790, ok?
83
00:07:19,522 --> 00:07:20,440
Hallo, Rubén?
84
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Etwas ist passiert.
85
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Waffe weg. Vorsichtig!
86
00:07:42,670 --> 00:07:44,338
Bitte, Mateo.
87
00:07:49,844 --> 00:07:50,845
Sofía!
88
00:07:54,515 --> 00:07:58,144
Sofía! Scheiße, warum habe ich
sie allein gelassen? Arschloch!
89
00:08:00,646 --> 00:08:01,481
Sofía!
90
00:08:05,568 --> 00:08:06,611
Sofía.
91
00:08:06,694 --> 00:08:09,071
Geht es dir gut? Sag es, bitte.
92
00:08:11,741 --> 00:08:12,700
Wo ist Matos?
93
00:08:12,783 --> 00:08:15,578
Egal. Er ist ohnmächtig.
Kannst du aufstehen?
94
00:08:15,661 --> 00:08:18,873
Verzeih mir,
dass ich dich allein gelassen habe.
95
00:08:20,041 --> 00:08:21,417
Mein Kopf tut weh.
96
00:08:21,501 --> 00:08:24,212
Wir müssen jetzt weg. Er hat alle gewarnt.
97
00:08:24,795 --> 00:08:26,339
Wir müssen los. Komm mit.
98
00:08:40,186 --> 00:08:41,020
Oleg.
99
00:08:55,993 --> 00:08:58,412
Du bist etwas zu weit gegangen für Wasser.
100
00:09:03,167 --> 00:09:05,628
Was ist dein Problem?
101
00:09:06,295 --> 00:09:07,547
Ich muss es wissen.
102
00:09:09,048 --> 00:09:11,676
Ich glaube, du weißt schon, was es ist.
103
00:09:11,759 --> 00:09:13,803
Nein, ich habe keine Ahnung, Oleg.
104
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
Und Stille Post spiele ich nicht.
105
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
Sag es mir einfach.
106
00:09:22,353 --> 00:09:25,481
Meine Gefühle für dich
haben sich verändert.
107
00:09:27,858 --> 00:09:29,735
Du bist nicht bloß ein Freund.
108
00:09:35,908 --> 00:09:40,037
Ich schätze,
ich habe es lange Zeit geleugnet,
109
00:09:41,998 --> 00:09:45,167
um nicht darüber nachzudenken,
was das bedeutet.
110
00:09:49,630 --> 00:09:54,093
Als Yulia sich beschwerte,
dass ich mich nur um dich kümmere,
111
00:09:55,553 --> 00:09:56,721
stritt ich es ab.
112
00:09:58,806 --> 00:10:03,144
Ich fand es absurd, als sie sagte,
wir wären mehr als Freunde.
113
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
Wann hast du es gemerkt?
114
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
Als ich dich nach langer Zeit wiedersah.
115
00:10:15,865 --> 00:10:19,952
Als wir dich aus dem Gefängnis befreiten
und dich nicht wiederbeleben konnten,
116
00:10:21,621 --> 00:10:25,875
fühlte ich mich elend, weil ich dachte,
ich hätte dich in den Tod geführt.
117
00:10:29,295 --> 00:10:31,130
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
118
00:10:32,089 --> 00:10:35,635
Warum hast du nichts gesagt?
Wir haben keine Geheimnisse.
119
00:10:36,761 --> 00:10:40,640
Vielleicht hatte ich Angst,
unsere Freundschaft zu ruinieren.
120
00:10:42,558 --> 00:10:46,103
Oder vielleicht habe ich
unbewusst gehofft, du merkst es.
121
00:10:47,605 --> 00:10:50,566
Genau wie alle anderen auch.
122
00:10:52,193 --> 00:10:55,279
Nach meiner Tochter
bist du für mich der wichtigste Mensch.
123
00:10:56,530 --> 00:10:58,741
Ich will dich nicht verlieren.
124
00:10:59,325 --> 00:11:01,827
Was ist mit dem Spruch "Eine Freundschaft
125
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
ist mehr wert als 1000 Liebhaber"?
126
00:11:06,082 --> 00:11:09,460
Hast du je darüber nachgedacht…
was ich will?
127
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Darum geht es in diesem Gespräch.
128
00:11:13,255 --> 00:11:15,925
Klar interessiert mich, was du willst.
129
00:11:16,759 --> 00:11:20,179
Vielleicht kann ich dir sagen,
was ich nicht will.
130
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
Ok, das klingt fair.
131
00:11:24,725 --> 00:11:27,353
Ich will keine Schulter
zum Ausheulen sein.
132
00:11:28,562 --> 00:11:31,565
Ich will nichts über Männerprobleme hören.
133
00:11:32,233 --> 00:11:36,445
Ich will nicht der Typ sein,
der immer einen Rat für dich hat.
134
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Früher hat mich das nicht gestört.
135
00:11:39,782 --> 00:11:41,367
Ich bin kein Märtyrer.
136
00:11:42,201 --> 00:11:45,162
Auch wenn ich so aussehe,
bin ich nicht gefühllos.
137
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
Ich bin müde, Tessa.
138
00:11:50,251 --> 00:11:51,752
Da seid ihr ja.
139
00:11:53,587 --> 00:11:55,297
Ich dachte, ihr kommt nicht.
140
00:11:56,549 --> 00:11:57,508
Ist Rubén hier?
141
00:11:58,008 --> 00:12:00,970
Nein, wir müssen weitergehen.
142
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
Das Treffen ist nicht hier.
143
00:12:03,806 --> 00:12:05,641
Wie weit denn noch?
144
00:12:06,392 --> 00:12:08,644
Warum fragst du?
145
00:12:08,727 --> 00:12:12,940
Ich hoffe, eure Beine sind bereit
für einen langen Spaziergang.
146
00:12:26,662 --> 00:12:27,580
Bist du sicher?
147
00:12:28,539 --> 00:12:32,334
Zu denken, dass ich meinen Sohn
allein lassen würde… Undenkbar.
148
00:12:32,835 --> 00:12:34,170
Ich war so dumm.
149
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
Was würde er davon haben?
150
00:12:36,714 --> 00:12:37,673
Kontrolle.
151
00:12:38,591 --> 00:12:41,969
Ich sollte mich minderwertig
und überfordert fühlen.
152
00:12:43,137 --> 00:12:48,350
Jetzt, wo Sie wissen, was er getan hat,
warum bleiben Sie? Gehen Sie lieber.
153
00:12:48,434 --> 00:12:51,395
Epifanio wird danach
nicht mehr ruhig bleiben.
154
00:12:52,521 --> 00:12:56,734
Indem Sie mit Ihrem Sohn
weggegangen sind, haben Sie ihn bestraft.
155
00:12:56,817 --> 00:12:57,651
Denkst du?
156
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
Epifanio kümmert sich um keinen.
157
00:13:01,489 --> 00:13:03,365
Nicht einmal um seinen Sohn.
158
00:13:05,576 --> 00:13:09,580
Das Einzige,
was ihn interessiert, ist Macht.
159
00:13:10,456 --> 00:13:11,790
Die Präsidentschaft.
160
00:13:12,791 --> 00:13:15,711
Über allen anderen zu stehen.
161
00:13:16,879 --> 00:13:19,715
Denken Sie daran, was passiert,
wenn Sie zurückgehen.
162
00:13:22,468 --> 00:13:24,803
Epifanio wird für seine Taten bezahlen.
163
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
Was er meinem Vater antat.
164
00:13:30,017 --> 00:13:31,727
Und was er meinem Bruder antat.
165
00:13:34,063 --> 00:13:35,397
Ich sorge dafür.
166
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Bernardo!
167
00:14:04,593 --> 00:14:05,928
Bernardo!
168
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Bernardo!
169
00:14:15,479 --> 00:14:16,313
Öffne die Tür.
170
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
Sie sind hier. Was sollen wir tun?
171
00:14:22,444 --> 00:14:24,947
-Wir müssen weg!
-In diese Richtung.
172
00:14:25,030 --> 00:14:26,824
Nein. Wir haben keine Zeit.
173
00:14:26,907 --> 00:14:27,950
Wie kommen wir raus?
174
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
Die Fenster. Los.
175
00:14:43,757 --> 00:14:44,800
Findet Matos.
176
00:14:49,513 --> 00:14:51,098
Wir können springen.
177
00:15:36,852 --> 00:15:37,686
Wir sind hier.
178
00:15:38,312 --> 00:15:41,398
Das ist der Haupteingang.
179
00:15:42,107 --> 00:15:46,862
Wahrscheinlich können wir
durch den da drüben rauskommen.
180
00:15:47,446 --> 00:15:50,950
-Was hast du vor?
-Wir werden etwas trinken gehen.
181
00:15:51,033 --> 00:15:53,786
Wenn du damit Bier meinst,
182
00:15:53,869 --> 00:15:57,790
-dann lieber etwas Stärkeres.
-Du kannst alles bestellen.
183
00:15:57,873 --> 00:15:58,791
Los geht's.
184
00:16:20,229 --> 00:16:23,983
-Warum hast du den Kellner nicht gefragt?
-Das wäre nicht gut.
185
00:16:24,817 --> 00:16:27,486
Vielleicht gehört
der Laden Armando und seinem Vater.
186
00:16:27,987 --> 00:16:30,739
Vielleicht sind sie
mit dem Personal befreundet.
187
00:16:45,671 --> 00:16:46,672
Sag mir:
188
00:16:48,257 --> 00:16:52,136
Kennst du den Spruch, dass betrunkene
Menschen die Wahrheit sagen?
189
00:16:54,263 --> 00:16:57,099
Und wenn ein Trinker
uns benötigte Infos gibt?
190
00:16:58,225 --> 00:17:00,310
Wirst du ihn einfach so fragen?
191
00:17:00,394 --> 00:17:02,980
Mach ein ernstes Gesicht, so wie ich.
192
00:17:03,689 --> 00:17:04,773
Bist du bereit?
193
00:17:05,566 --> 00:17:06,608
Los.
194
00:17:15,367 --> 00:17:18,537
Hey, Freund. Kannst du uns helfen?
195
00:17:19,079 --> 00:17:24,626
Kennst du diesen Mann zufällig?
Sein Name ist Armando.
196
00:17:24,710 --> 00:17:27,046
Wie er meinen Cousin behandelte…
197
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
Sie ist meine Cousine. Sieh mal.
198
00:17:32,384 --> 00:17:33,218
Kennst du ihn?
199
00:17:35,179 --> 00:17:36,555
Der Typ weiß nichts.
200
00:17:39,475 --> 00:17:41,560
BUENOS AIRES, ARGENTINIEN
201
00:17:53,614 --> 00:17:54,865
-Habe sie.
-Mal sehen.
202
00:17:54,948 --> 00:17:57,659
Warte. Werden wir es Mortati sagen?
203
00:17:58,160 --> 00:18:00,913
Was sollen wir sagen,
wenn wir nichts haben?
204
00:18:04,917 --> 00:18:06,168
-Was?
-Denk mal nach.
205
00:18:07,169 --> 00:18:09,505
Mortati hat Geld und Kontakte.
206
00:18:09,588 --> 00:18:11,840
Er kann bessere Informationen kriegen.
207
00:18:11,924 --> 00:18:15,552
Ich kenne Lorenzo.
Er kann nichts für sich behalten.
208
00:18:15,636 --> 00:18:17,763
Er wird reden und Scheiße bauen.
209
00:18:18,806 --> 00:18:21,892
Das sind sie alle.
210
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
Großartig.
211
00:18:25,229 --> 00:18:30,567
Wir müssen also nur deinen Freund
bei der Polizei anrufen.
212
00:18:30,651 --> 00:18:31,485
-Nein.
-Nein?
213
00:18:31,568 --> 00:18:32,486
Warte.
214
00:18:33,737 --> 00:18:38,450
Wenn ich ihn anrufe, wird es nicht
umsonst sein. Und auch nicht billig.
215
00:18:38,534 --> 00:18:39,910
Er will Geld.
216
00:18:39,993 --> 00:18:43,413
Und wir werden seinen Fragen
ausweichen müssen.
217
00:18:44,832 --> 00:18:47,501
Keine Sorge. Ich werde dir das Geld geben.
218
00:18:47,584 --> 00:18:48,669
Dann mal schauen.
219
00:18:48,752 --> 00:18:50,629
Ja. Alles ist bereit.
220
00:18:50,712 --> 00:18:51,672
Ja.
221
00:18:51,755 --> 00:18:53,382
-Sieh dir das an.
-Ja.
222
00:18:53,465 --> 00:18:54,299
Elena.
223
00:18:56,385 --> 00:18:59,054
Bocanegra Paa-laacios, so merkwürdig.
224
00:19:00,347 --> 00:19:01,431
Und Felipe.
225
00:19:02,766 --> 00:19:04,017
So ein Mistkerl.
226
00:19:05,519 --> 00:19:06,603
Der Sohn.
227
00:19:06,687 --> 00:19:07,521
Ja.
228
00:19:07,604 --> 00:19:08,939
Der Assistent.
229
00:19:11,900 --> 00:19:13,110
Schau mal.
230
00:19:14,653 --> 00:19:15,654
Nicht gut.
231
00:19:18,407 --> 00:19:20,409
-Sehr gut.
-Wir haben sie alle.
232
00:19:33,463 --> 00:19:37,176
Bernardo! Was haben sie mit dir gemacht?
Bernardo! Wach auf!
233
00:19:37,259 --> 00:19:40,637
Wach auf! Bernardo!
Hilf mir, ihn hochzuheben!
234
00:19:40,721 --> 00:19:41,763
Bernardo.
235
00:19:42,389 --> 00:19:43,223
Bernardo!
236
00:19:45,142 --> 00:19:46,059
Hilf mir.
237
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Sachte.
238
00:19:50,397 --> 00:19:53,400
Bernardo, was haben sie mit dir gemacht?
239
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Sie flüchten!
240
00:19:54,443 --> 00:19:58,530
Sánchez! Calderón! Los!
Sie rennen in Richtung Triunfo-Straße.
241
00:20:00,490 --> 00:20:03,118
Geh mit. Ich bleibe hier bei Matos. Ruhig.
242
00:20:03,202 --> 00:20:04,786
Was haben sie gemacht?
243
00:20:06,246 --> 00:20:10,209
-Was? Das verstehe ich nicht.
-Gib mir das Handy, bitte.
244
00:20:10,292 --> 00:20:11,460
Ja, ok.
245
00:20:12,127 --> 00:20:13,795
Hier, nimm es.
246
00:21:00,425 --> 00:21:01,385
Hier entlang.
247
00:21:28,787 --> 00:21:31,123
Wir haben sie verloren.
248
00:21:34,751 --> 00:21:35,585
Die Waffe.
249
00:21:37,504 --> 00:21:39,006
-Hast du ein Handy?
-Ja.
250
00:21:39,089 --> 00:21:42,592
Meins liegt im Haus.
Ich muss meine Mutter informieren.
251
00:21:50,517 --> 00:21:54,271
PRIVATE NUMMER
252
00:21:55,605 --> 00:21:57,941
Sie taten so ahnungslos.
253
00:22:01,945 --> 00:22:03,363
Ich kann darauf bestehen.
254
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
Es ist besser für mich, weniger Arbeit.
255
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
Verstanden. Keiner geht.
256
00:22:50,744 --> 00:22:53,455
Warum habt ihr mich gefesselt?
257
00:22:53,538 --> 00:22:55,415
Wir können doch darüber reden.
258
00:22:55,499 --> 00:22:57,250
Wechselt euch ab. Das dauert.
259
00:22:57,334 --> 00:23:00,378
Wenn das dauert,
bindet mich wenigstens los.
260
00:23:00,462 --> 00:23:01,630
Seid nicht so.
261
00:23:01,713 --> 00:23:04,966
-Ich fühle mich sehr unwohl.
-Soll ich dich knebeln?
262
00:23:05,050 --> 00:23:08,136
-Das geht so nicht…
-Knebelt dieses Arschloch.
263
00:23:08,220 --> 00:23:11,348
Ich mein's ernst.
Hey, nein! Lass uns darüber reden.
264
00:23:11,431 --> 00:23:14,142
Ich bin höflich. Hey!
265
00:23:14,935 --> 00:23:17,479
Nicht… Weg damit.
266
00:23:18,522 --> 00:23:20,023
So ein Mistkerl.
267
00:23:25,153 --> 00:23:25,987
Hallo?
268
00:23:27,197 --> 00:23:28,573
Ich höre dich.
269
00:23:29,825 --> 00:23:31,118
Kannst du mich hören?
270
00:23:33,328 --> 00:23:34,329
Was sagst du da?
271
00:23:38,291 --> 00:23:39,126
Echt?
272
00:23:41,419 --> 00:23:42,504
Ich wusste es.
273
00:23:44,714 --> 00:23:45,549
Ich verstehe.
274
00:23:47,384 --> 00:23:49,136
Verlass dich darauf.
275
00:23:50,262 --> 00:23:52,013
Gibt es Neuigkeiten?
276
00:23:52,097 --> 00:23:54,432
Ich werde müde, und ich trage Absätze.
277
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
-Nein.
-Nein?
278
00:23:56,017 --> 00:23:58,562
Nur, dass Rubén auch zum Treffpunkt geht.
279
00:23:58,645 --> 00:23:59,938
-Das ist gut.
-Gut.
280
00:24:01,731 --> 00:24:02,607
Werner.
281
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
Sieh mal.
282
00:24:07,362 --> 00:24:08,363
Was denkst du?
283
00:24:09,948 --> 00:24:11,158
Ist das ein Fossil?
284
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Ich würde sagen, Ja.
285
00:24:15,579 --> 00:24:17,414
Ich müsste es analysieren.
286
00:24:19,166 --> 00:24:20,750
Hältst du uns für dumm?
287
00:24:21,710 --> 00:24:23,670
Ich bin der bessere Archäologe.
288
00:24:26,214 --> 00:24:28,633
Ich habe immer an dir gezweifelt.
289
00:24:30,719 --> 00:24:33,513
Ich nehme an, du bist auch kein Millionär.
290
00:24:33,597 --> 00:24:35,724
Beruhigen wir uns. Wir…
291
00:24:35,807 --> 00:24:37,225
Halt die Klappe und geh!
292
00:24:51,156 --> 00:24:53,575
Dieser Mann hat ihr alles versprochen.
293
00:24:54,159 --> 00:24:57,662
Er hat sie geschwängert ,
und jetzt geht er nicht mehr ran.
294
00:24:57,746 --> 00:24:59,831
Schau, wie sehr sie leidet.
295
00:25:02,959 --> 00:25:05,170
Meine Schwester macht das Gleiche durch.
296
00:25:05,253 --> 00:25:08,590
Ich würde gerne helfen,
aber ich bin nicht oft hier.
297
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
Ich habe ihn noch nie gesehen.
298
00:25:11,801 --> 00:25:14,429
Schau dir das Bild an. Konzentriere dich.
299
00:25:15,013 --> 00:25:17,891
Sein Name ist Armando. Schau.
300
00:25:17,974 --> 00:25:19,142
Ich kenne ihn nicht.
301
00:25:20,560 --> 00:25:22,896
Aber sie haben das Bild hier gemacht.
302
00:25:22,979 --> 00:25:25,106
-Schau doch.
-Ich weiß, wer er ist.
303
00:25:25,941 --> 00:25:26,775
Danke, Mann.
304
00:25:27,692 --> 00:25:30,695
Weißt du, wer er ist? Weißt du, wo er ist?
305
00:25:31,696 --> 00:25:33,323
Ich muss ihn finden.
306
00:25:33,406 --> 00:25:36,868
-Ich muss mit ihm reden.
-Mann. Schau, wie traurig sie ist.
307
00:25:38,119 --> 00:25:40,205
Sie ist verzweifelt. Hör mal.
308
00:25:40,288 --> 00:25:43,917
Wir tauschen Informationen gegen Geld.
309
00:25:44,000 --> 00:25:47,045
Ihr könnt ihn hier finden.
310
00:25:48,338 --> 00:25:50,215
Er kommt immer wieder hierher.
311
00:25:50,298 --> 00:25:52,717
-Ach ja?
-Er kommt jeden Abend hierher.
312
00:25:53,927 --> 00:25:58,098
Ist er ein Freund von dir?
Seid ihr befreundet oder so?
313
00:25:58,848 --> 00:26:00,558
Er ist nicht mein Kumpel.
314
00:26:01,101 --> 00:26:03,812
Ich hänge nicht mit Typen wie ihm herum.
315
00:26:05,397 --> 00:26:07,482
Er sucht ständig Ärger.
316
00:26:07,565 --> 00:26:08,400
Ich verstehe.
317
00:26:09,276 --> 00:26:12,487
Der andere Typ auf dem Bild
ist sein Vater.
318
00:26:12,570 --> 00:26:15,031
-Sein Vater?
-Er kommt nicht oft hierher.
319
00:26:16,491 --> 00:26:19,536
Wenn ihr ihn finden wollt,
seid ihr hier richtig.
320
00:26:20,120 --> 00:26:22,247
-Das ist der Ort.
-Ist das so?
321
00:26:23,331 --> 00:26:24,666
Gib mir eine Minute.
322
00:26:25,917 --> 00:26:29,462
Gib dem Mann etwas Geld dafür,
dass er uns geholfen hat.
323
00:26:29,546 --> 00:26:30,380
Hallo?
324
00:26:31,381 --> 00:26:33,091
Sofía? Wie läuft es denn so?
325
00:26:33,174 --> 00:26:34,676
Schlecht. Sehr schlecht.
326
00:26:35,593 --> 00:26:37,429
Was ist passiert?
327
00:26:37,512 --> 00:26:40,849
Wir sind nicht mehr im Haus.
Matos ist nicht bei uns.
328
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
Warum?
329
00:26:45,395 --> 00:26:47,480
Er ist weg. Hat mich überrumpelt.
330
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
Er schlug mich, und ich…
331
00:26:49,899 --> 00:26:52,652
Beruhige dich. Geht es dir gut?
332
00:26:52,736 --> 00:26:54,946
Uns geht es gut.
333
00:26:55,030 --> 00:26:59,242
Er muss alle alarmiert haben,
und meine Mutter geht nicht ans Telefon.
334
00:27:00,035 --> 00:27:01,286
-Ruhig.
-Was ist los?
335
00:27:01,369 --> 00:27:02,787
Wo bist du? Nur kurz.
336
00:27:02,871 --> 00:27:04,414
-Sofía?
-Verzeih mir.
337
00:27:04,497 --> 00:27:07,751
Beruhige dich einfach.
Sag mir, wo du bist.
338
00:27:07,834 --> 00:27:09,252
Sofía? Hallo?
339
00:27:09,961 --> 00:27:11,129
Ich bin's.
340
00:27:12,339 --> 00:27:13,298
Ja.
341
00:27:13,381 --> 00:27:17,552
Zuerst müsst ihr euch beruhigen.
Hauptsache, ihr seid in Sicherheit.
342
00:27:17,635 --> 00:27:19,554
Wir haben kein Geld, wenig Vorräte.
343
00:27:19,637 --> 00:27:22,766
Ihr müsst zurück nach Lima kommen.
344
00:27:22,849 --> 00:27:27,062
Trampt, fahrt per Anhalter,
aber steigt nicht in einen Bus,
345
00:27:27,145 --> 00:27:28,355
da finden sie euch.
346
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
Was machen wir mit der Waffe?
347
00:27:30,273 --> 00:27:31,900
Saubermachen und wegwerfen.
348
00:27:31,983 --> 00:27:35,028
Mit dieser Waffe dürft ihr euch
nicht erwischen lassen.
349
00:27:35,111 --> 00:27:36,029
Ok.
350
00:27:36,112 --> 00:27:38,656
Sagt mir Bescheid,
wenn ihr unterwegs seid.
351
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
Ich warte auf euch.
352
00:27:39,991 --> 00:27:40,909
Ok.
353
00:27:42,243 --> 00:27:43,078
Alles gut?
354
00:27:43,953 --> 00:27:45,705
Ja, es geht ihnen gut.
355
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Aber wenn es so ist, wie ich denke,
356
00:27:50,752 --> 00:27:52,379
dürfen wir nicht scheitern.
357
00:28:02,055 --> 00:28:02,889
Ja.
358
00:28:03,640 --> 00:28:06,393
Dieses Handy wurde wohl geklont.
359
00:28:07,477 --> 00:28:08,686
Woher weißt du das?
360
00:28:08,770 --> 00:28:10,730
Das lässt sich herausfinden.
361
00:28:10,814 --> 00:28:15,819
Erstens steigt der Akkuverbrauch
stark an, wie in diesem Fall.
362
00:28:16,403 --> 00:28:19,656
Zweitens steigt auch der Datenverbrauch.
363
00:28:20,240 --> 00:28:21,366
Und berühre es.
364
00:28:23,034 --> 00:28:24,160
-Es ist heiß.
-Ja.
365
00:28:24,828 --> 00:28:27,997
Geklonte Handys überhitzen.
366
00:28:28,081 --> 00:28:29,040
Wusste ich nicht.
367
00:28:29,874 --> 00:28:33,128
Weißt du, wer das Handy
deines Chefs geklont hat?
368
00:28:33,628 --> 00:28:34,629
Sieh dir das an.
369
00:28:38,800 --> 00:28:40,135
Wer sind sie? Gäste?
370
00:28:40,844 --> 00:28:42,679
Sehr merkwürdige Gäste.
371
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
Was soll ich damit machen?
372
00:28:45,098 --> 00:28:48,435
Kannst du herausfinden,
ob das echte Pässe sind?
373
00:28:50,395 --> 00:28:54,607
Wenn ich die Originale hätte.
Bei Fotokopien kann man das nicht wissen.
374
00:28:54,691 --> 00:28:55,525
Warum?
375
00:28:56,359 --> 00:28:58,820
Wir vermuten,
dass die Namen gefälscht sind.
376
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
Elena Bocanegra.
377
00:29:03,867 --> 00:29:09,956
Ich kann die Fotos machen und sie durch
eine Gesichtserkennungssoftware jagen.
378
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
Gute Idee.
379
00:29:11,541 --> 00:29:13,376
-Das wäre toll.
-Könnte klappen.
380
00:29:13,460 --> 00:29:18,923
Normalerweise verlange ich ja nicht viel,
aber das wird etwas kosten.
381
00:29:19,883 --> 00:29:20,759
Gallardo.
382
00:29:21,551 --> 00:29:23,845
Ja, Sr. Mortati, sie ist bei mir.
383
00:29:24,345 --> 00:29:25,305
Ich sage es ihr.
384
00:29:26,306 --> 00:29:30,810
-Der Chef sucht dich.
-Ok. Wie viel wird es kosten?
385
00:29:31,853 --> 00:29:36,107
Ich würde sagen,
um die 500 Dollar… amerikanische Dollar.
386
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
Gut. Alles, was du willst.
387
00:29:41,196 --> 00:29:46,409
Aber zuerst möchte ich wissen,
worauf ich mich hier einlasse.
388
00:29:46,493 --> 00:29:47,952
Wer sind diese Fremden?
389
00:29:48,036 --> 00:29:49,412
Gallardo wird mehr sagen.
390
00:30:14,896 --> 00:30:15,980
Das ist es.
391
00:30:16,981 --> 00:30:17,982
Wir sind hier.
392
00:30:18,900 --> 00:30:20,026
Wo ist Rubén?
393
00:30:21,277 --> 00:30:23,696
Ich beantworte deine Fragen nicht mehr.
394
00:30:42,632 --> 00:30:44,759
Ihr bleibt hier, bis der Chef da ist.
395
00:30:46,010 --> 00:30:49,430
Betet lieber, wenn ihr wisst, wie.
396
00:30:50,515 --> 00:30:53,893
Sag uns wenigstens,
wo unsere Bodyguards sind.
397
00:30:56,604 --> 00:30:59,107
Sagte ich doch. Ich beantworte nichts.
398
00:31:16,124 --> 00:31:17,208
Alles gut?
399
00:31:19,252 --> 00:31:22,672
Ja. Es schmerzt.
Aber nicht so sehr wie mein Stolz.
400
00:31:23,506 --> 00:31:25,967
Wie haben sie das herausgefunden?
401
00:31:26,050 --> 00:31:27,510
Was ist passiert?
402
00:31:27,594 --> 00:31:28,428
Keine Ahnung.
403
00:31:29,387 --> 00:31:31,598
Vielleicht ist Faustino etwas zugestoßen.
404
00:31:33,516 --> 00:31:35,935
Ziehen wir keine voreiligen Schlüsse.
405
00:31:37,353 --> 00:31:39,564
Wenn Sofía etwas zustößt, drehe ich durch.
406
00:31:40,273 --> 00:31:42,817
Das ist alles. Ich werde noch verrückt.
407
00:31:51,576 --> 00:31:52,952
Ein Auto sollte kommen.
408
00:31:53,912 --> 00:31:55,580
Wir müssen geduldig sein.
409
00:31:57,123 --> 00:31:58,082
Wie geht es dir?
410
00:31:59,125 --> 00:32:00,293
Hätte schießen sollen.
411
00:32:00,793 --> 00:32:02,503
-Sag das nicht.
-Wirklich.
412
00:32:03,421 --> 00:32:06,591
Ich wusste, dass ich es tun muss,
aber es ging nicht.
413
00:32:07,550 --> 00:32:09,218
Das ist nicht leicht.
414
00:32:11,763 --> 00:32:12,972
Das wusstest du?
415
00:32:13,681 --> 00:32:15,016
Ich hatte es vergessen.
416
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
Oder nicht.
417
00:32:16,893 --> 00:32:19,646
Ich musste mich
auf der Straße verteidigen.
418
00:32:19,729 --> 00:32:22,065
Per Pistole oder Messer.
419
00:32:23,691 --> 00:32:27,362
-Hast du je…
-Nein. Niemals.
420
00:32:27,445 --> 00:32:29,906
Ich war mal kurz davor, aber nein.
421
00:32:33,493 --> 00:32:35,495
Ich bin froh, dass du es nicht getan hast.
422
00:32:36,537 --> 00:32:38,539
Du hättest es nie vergessen.
423
00:32:39,207 --> 00:32:42,710
Was wäre,
wenn meiner Mutter etwas zustoßen würde?
424
00:32:49,092 --> 00:32:50,009
Ein Auto kommt.
425
00:32:58,142 --> 00:32:59,060
Hallo.
426
00:32:59,143 --> 00:33:02,188
-Was macht ihr hier?
-Wir wurden in Cusco ausgeraubt.
427
00:33:02,271 --> 00:33:05,024
Unsere Taschen,
Papiere und Handys sind weg.
428
00:33:05,108 --> 00:33:08,486
Wir müssen nach Lima, bitte.
Jemand wird uns da helfen.
429
00:33:08,569 --> 00:33:10,238
Da fahre ich nicht hin.
430
00:33:10,321 --> 00:33:12,907
Schon ok. So weit Sie uns bringen können.
431
00:33:12,991 --> 00:33:16,911
-Wir können Ihnen beim Ausladen helfen.
-Gut.
432
00:33:16,995 --> 00:33:18,830
Ihr sitzt hinten.
433
00:33:18,913 --> 00:33:20,373
-Springt auf.
-Danke.
434
00:33:23,126 --> 00:33:23,960
Komm.
435
00:33:58,786 --> 00:34:00,121
Mir ist so übel.
436
00:34:01,164 --> 00:34:05,001
Das ist der Milchkaffee.
Ich ertrage den Geruch zurzeit nicht.
437
00:34:05,084 --> 00:34:07,170
Oder die Süßigkeiten, die du hattest.
438
00:34:07,920 --> 00:34:10,673
Welche? Ich hatte nur eine oder zwei.
439
00:34:11,257 --> 00:34:12,467
-Ja.
-Ok, drei.
440
00:34:13,217 --> 00:34:14,469
Das ist es nicht.
441
00:34:15,136 --> 00:34:18,014
Es ist diese Situation,
die mich nervös macht.
442
00:34:18,097 --> 00:34:19,807
Die Nerven sind es nicht.
443
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
Schwangerschafts-Heißhunger.
444
00:34:22,477 --> 00:34:25,688
Was weißt du darüber?
Hast du gesucht, was ich wollte?
445
00:34:25,772 --> 00:34:26,939
-Ja.
-Und?
446
00:34:27,648 --> 00:34:33,696
In Argentinien kannst du
bis zur vierzehnten Woche legal abtreiben.
447
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Die 14. Woche?
448
00:34:35,782 --> 00:34:37,200
Wie weit bist du schon?
449
00:34:37,283 --> 00:34:40,328
-Keine Ahnung.
-Verdammt. Hast du nicht mitgezählt?
450
00:34:41,662 --> 00:34:45,124
Habe ich, aber ich weiß nicht genau,
wie weit ich bin.
451
00:34:45,208 --> 00:34:48,586
Vielleicht war es damals
in dem Lieferwagen in Bolivien,
452
00:34:48,669 --> 00:34:50,755
der mit dem Aufkleber der Jungfrau.
453
00:34:50,838 --> 00:34:53,716
Es könnte auch vorher gewesen sein,
in der Badewanne.
454
00:34:53,800 --> 00:34:55,551
Hätte fast eine Kopfnuss bekommen.
455
00:34:56,135 --> 00:34:59,305
Aber ich bin sicher,
dass ich nicht über 11 Wochen bin.
456
00:34:59,388 --> 00:35:00,223
Ok.
457
00:35:00,306 --> 00:35:04,435
Dann hast du nur noch drei Wochen Zeit.
458
00:35:06,687 --> 00:35:07,980
Was wirst du tun?
459
00:35:12,944 --> 00:35:14,946
-Was würdest du tun?
-Was? Nein.
460
00:35:15,029 --> 00:35:16,531
Zieh mich nicht mit rein.
461
00:35:16,614 --> 00:35:18,991
Es ist deine Entscheidung.
462
00:35:39,011 --> 00:35:39,971
Guten Abend.
463
00:35:40,054 --> 00:35:40,930
Guten Abend.
464
00:35:41,514 --> 00:35:42,682
Wie können wir helfen?
465
00:35:42,765 --> 00:35:45,184
Sind Elena oder Felipe hier?
466
00:35:45,768 --> 00:35:48,229
Nein, sie sind nicht hier.
467
00:35:48,312 --> 00:35:49,272
Dürfen wir rein?
468
00:35:49,355 --> 00:35:50,314
Entschuldigung.
469
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
Hast du die Asse?
470
00:36:02,702 --> 00:36:04,871
Verarsch mich nicht. Setze einfach.
471
00:36:04,954 --> 00:36:06,247
-Ja.
-Klar.
472
00:36:06,330 --> 00:36:07,331
Bist du dabei?
473
00:36:08,374 --> 00:36:09,959
Endlich bist du da.
474
00:36:10,042 --> 00:36:12,920
Mir war langweilig.
Der Kerl kann nicht pokern.
475
00:36:13,004 --> 00:36:16,174
Nicht mein Glückstag.
Das heißt nicht, dass ich es nicht kann.
476
00:36:16,257 --> 00:36:17,258
Hör zu.
477
00:36:17,341 --> 00:36:21,262
Ist Elena eine gute Spielerin,
oder hast du neulich geschummelt?
478
00:36:21,345 --> 00:36:22,555
Wirst du nie wissen.
479
00:36:22,638 --> 00:36:25,683
Ist da etwas zwischen euch?
Oder ist das nur Show?
480
00:36:25,766 --> 00:36:28,311
Keine Fragen und kein Pokern mehr.
481
00:36:28,394 --> 00:36:31,439
Wer sagte, dass du ihn unterhalten sollst?
482
00:36:31,522 --> 00:36:34,275
Hey! Was ist falsch daran,
etwas zu pokern?
483
00:36:34,358 --> 00:36:36,110
Dieser Kerl ist nur komisch.
484
00:36:36,819 --> 00:36:40,823
Wenn du dich mit ihm anfreunden willst,
schau, wie es seinen Freunden geht.
485
00:36:40,907 --> 00:36:43,075
Das muss ich dir lassen.
486
00:36:43,159 --> 00:36:44,952
Du bist echt ein Scheißkerl.
487
00:36:49,457 --> 00:36:51,209
Wo ist Elena?
488
00:36:56,088 --> 00:36:57,465
Nein, sag's mir nicht.
489
00:36:57,548 --> 00:37:00,718
Deshalb fragtest du nach Rubén.
War Elena bei ihm?
490
00:37:02,136 --> 00:37:05,139
Wie konntest du sie allein gehen lassen?
Er ist ein Metzger.
491
00:37:05,806 --> 00:37:11,395
Hoffentlich passiert nichts mit meinem
Geld. Wiedersehen werden wir sie ja nicht.
492
00:37:11,479 --> 00:37:13,522
Wie gesagt, keine Fragen mehr.
493
00:37:47,723 --> 00:37:50,601
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht.
494
00:37:50,685 --> 00:37:51,519
Scheiße!
495
00:38:00,820 --> 00:38:03,489
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht.
496
00:38:03,990 --> 00:38:07,535
Alles gut? Ich habe schon
eine Weile nichts mehr von dir gehört.
497
00:38:07,618 --> 00:38:09,453
Melde dich, wenn was ist.
498
00:38:16,043 --> 00:38:17,712
Und wenn wir es nicht schaffen?
499
00:38:19,255 --> 00:38:21,590
Ist das das Ende?
500
00:38:23,092 --> 00:38:24,885
Das wird nicht unser Ende sein.
501
00:38:27,263 --> 00:38:29,098
Du hattest immer Selbstvertrauen.
502
00:38:31,892 --> 00:38:33,853
Vergiss nicht, wer du bist, Tessa.
503
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Ich weiß es nicht mehr.
504
00:38:42,820 --> 00:38:45,531
Ich bin nur ständig weggelaufen,
505
00:38:45,614 --> 00:38:47,450
nur um am selben Ort zu landen,
506
00:38:49,410 --> 00:38:50,911
wo es keinen Ausweg gibt.
507
00:38:55,082 --> 00:38:58,336
Seit ich weiß, dass Güero tot ist,
laufe ich davon.
508
00:39:00,004 --> 00:39:01,630
Unvorstellbar, was?
509
00:39:02,214 --> 00:39:03,841
Ich laufe immer noch weg…
510
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
…verstecke mich.
511
00:39:09,555 --> 00:39:15,311
Das einzige Mal, dass ich mich
sicher fühlte, war im Gefängnis.
512
00:39:31,535 --> 00:39:33,954
Hat sich das gelohnt?
513
00:39:35,164 --> 00:39:36,749
Nur um so zu enden?
514
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
Ohne etwas über unsere Kinder zu wissen?
515
00:39:39,960 --> 00:39:43,798
Mitten im Nirgendwo.
In den Händen von ein paar Arschlöchern.
516
00:39:43,881 --> 00:39:45,341
Du liegst falsch, Tessa.
517
00:39:46,550 --> 00:39:47,510
Es endet nicht.
518
00:39:47,593 --> 00:39:49,220
Wie kannst du so sicher sein?
519
00:39:50,805 --> 00:39:52,556
Wir sind nicht nur viel gereist.
520
00:39:54,016 --> 00:39:56,894
Wir haben schon Schlimmeres überlebt.
521
00:39:58,729 --> 00:40:00,773
Auch das schaffen wir.
522
00:40:02,483 --> 00:40:08,322
Außerdem muss ich hier raus, um mich
an Eloy zu rächen, weil er mich schlug.
523
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Gute Motivation.
524
00:40:21,168 --> 00:40:26,090
Ich dachte, du hättest gesagt, dass du
dich nicht bei mir ausweinen würdest,
525
00:40:26,173 --> 00:40:28,175
oder dass du keinen Rat gibst.
526
00:40:28,259 --> 00:40:31,887
Ich werde mein Versprechen einhalten,
wenn wir hier raus sind.
527
00:40:52,825 --> 00:40:57,246
Das sind also der sogenannte deutsche
und der mexikanische Millionär.
528
00:40:58,205 --> 00:40:59,498
Du hast mich reingelegt.
529
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Muss ich zugeben.
530
00:41:02,877 --> 00:41:05,296
Schade, dass du es
niemandem erzählen kannst.
531
00:41:08,174 --> 00:41:09,758
Das verstehe ich nicht.
532
00:41:11,427 --> 00:41:12,887
Du tötest meine Männer.
533
00:41:14,805 --> 00:41:18,350
Dann schleichst du dich hier rein
und gibst vor, Archäologe zu sein,
534
00:41:18,434 --> 00:41:20,186
und bringst diese Frau hierher.
535
00:41:21,395 --> 00:41:24,565
Was willst du nach all dem?
536
00:41:26,317 --> 00:41:29,320
Du erzählst mir besser
die ganze Geschichte.
537
00:41:30,279 --> 00:41:34,408
Weil ich es nicht mag, wenn man mich
wie einen Idioten behandelt.
538
00:41:40,873 --> 00:41:42,291
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
539
00:41:42,374 --> 00:41:45,377
Wenn dir was passiert,
könnte ich mir das nie verzeihen.
540
00:41:45,461 --> 00:41:48,088
Das ist dann meine Verantwortung.
541
00:41:49,131 --> 00:41:52,843
Ich habe direkte Informationen
über ein Treffen mit Vargas.
542
00:41:52,927 --> 00:41:54,261
Prost, Epifanio.
543
00:41:55,846 --> 00:41:57,681
Kennen Sie Karen?
544
00:41:57,765 --> 00:41:58,766
Reden Sie deutlich!
545
00:42:00,059 --> 00:42:02,478
-Es ist so weit. Paloma. Bereit?
-Nein.
546
00:42:02,561 --> 00:42:04,939
Nein. Er hat zwei Bodyguards.
547
00:42:05,022 --> 00:42:08,776
-Glaubst du, sie ahnen etwas?
-Ich möchte die Polizei meiden.
548
00:42:08,859 --> 00:42:11,737
-Polizei? Warum?
-Weil wir sie suchen.
549
00:42:12,404 --> 00:42:15,574
Ich mag spanische Mädchen.
Sie sind direkt.
550
00:42:15,658 --> 00:42:16,909
Gehen wir nach hinten.
551
00:42:18,786 --> 00:42:19,662
Hey!
552
00:42:21,247 --> 00:42:25,209
Wir sind zum Verhandeln hier.
Machen wir das.
553
00:42:25,960 --> 00:42:28,629
Jemand muss für den Tod
meiner Männer bezahlen.
554
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
Lass mich los, Arschloch.
555
00:42:31,715 --> 00:42:33,926
Es wäre ein Fehler, uns zu töten.
556
00:44:49,269 --> 00:44:54,274
Untertitel von: C. Kent
39798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.