All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E27.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,801 EINE NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 -Was sagte er? -Sie wollen mein Gold. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,683 Abel verbrachte die Nacht in einer Bauernhütte. 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,268 Notiere die Koordinaten. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,185 Gehst du fort? 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,688 Wir brauchen deinen Freund dafür. 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,524 Dann wissen wir, wer diese Fremden sind. 8 00:00:24,607 --> 00:00:25,442 Bis dann. 9 00:00:25,942 --> 00:00:27,986 Das ist Black Riders Versteck. 10 00:00:28,069 --> 00:00:30,447 Jetzt können wir weiterplanen. 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,365 Um die Mädchen zu retten. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,912 Was brauchen wir? Stöcke. Steine. 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 Alles, um den Lkw zu bewegen. Klar? 14 00:00:40,498 --> 00:00:43,334 Drei bewaffnete Männer. Einer schaut weg. 15 00:00:46,796 --> 00:00:48,882 Das ist die Chance, um zu flüchten. 16 00:00:48,965 --> 00:00:51,134 Wir helfen euch dabei. 17 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 -Nein, ihr irrt euch. -Nein, tun wir nicht. 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,266 Entweder du redest oder du stirbst. Los! 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,605 -Wo sind die DEA-Beweise? -Sprich, du Bastard, wo sind sie? 20 00:01:03,688 --> 00:01:04,814 Er ist tot. 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,191 Es ist nicht Perro. 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,859 Sra. Karen ist der Black Rider. 23 00:01:11,404 --> 00:01:15,241 CAJAMARCA, BOLIVIEN 24 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 Mama? 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,504 Ja, ich bin's. 26 00:02:10,713 --> 00:02:11,548 Ich bin… 27 00:02:12,048 --> 00:02:13,508 Ich bin frei. 28 00:02:19,055 --> 00:02:20,515 Verstehe ich auch nicht. 29 00:02:21,182 --> 00:02:22,934 Aber wir wurden gerettet. 30 00:02:25,520 --> 00:02:26,813 Hab dich auch lieb. 31 00:02:28,148 --> 00:02:30,024 Wir sehen uns bald wieder. 32 00:02:54,090 --> 00:02:55,925 Wir haben sein Telefon nicht. 33 00:02:56,009 --> 00:02:59,095 Du musst ein Gespräch zwischen Perro und Karen finden. 34 00:02:59,178 --> 00:03:01,306 Das ist richtig, schau überall nach. 35 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 Karen war die ganze Nacht in der Fabrik. 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 Ich spule mal zurück. 37 00:03:06,561 --> 00:03:10,398 Ich sah, wie sie telefonierte. Ich glaube, im Büro. Schau nach. 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,030 -Mach da Pause. -Ok. 39 00:03:17,113 --> 00:03:21,200 Aber wo ist du-weißt-schon-was? Hat dein Mann es gesehen? 40 00:03:21,284 --> 00:03:23,953 -Was ist los? -Warte, wir beobachten etwas. 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,163 Das hoffe ich sehr. 42 00:03:26,289 --> 00:03:30,001 Bist du sicher, dass der Typ nicht gemerkt hat, 43 00:03:30,084 --> 00:03:31,544 dass er verfolgt wurde? 44 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Ok. 45 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 Sie schreibt etwas. 46 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 Ich kann es nicht lesen. 47 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Moment. 48 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Es geht etwa so. Ich kann sehen, dass da "16" steht. 49 00:03:51,231 --> 00:03:54,108 Sie hat Koordinaten notiert. 50 00:03:54,192 --> 00:03:56,527 Wo sollen die Koordinaten hinführen? 51 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 Nur eine Sekunde. 52 00:03:58,821 --> 00:04:03,117 Sie führen nach Yungas, etwa zehn Stunden von eurem Standort entfernt. 53 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Ich schicke sie. 54 00:04:21,678 --> 00:04:24,722 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 55 00:05:26,868 --> 00:05:30,705 PUTUMAYO, KOLUMBIEN 56 00:05:36,794 --> 00:05:38,046 Ok, Pater. 57 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 Tritt aufs Gas. 58 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Komm schon, Mateo, schieb. 59 00:05:50,099 --> 00:05:52,852 Nein. Stopp. 60 00:05:54,103 --> 00:05:56,814 Wir brauchen viel mehr Steine. 61 00:05:57,440 --> 00:06:00,068 Du gehst da lang und ich… 62 00:06:01,444 --> 00:06:02,779 Oh, Mann. 63 00:06:04,947 --> 00:06:06,032 Die Polizei. 64 00:06:06,115 --> 00:06:08,201 Ganz ruhig. Ich regle das. 65 00:06:08,284 --> 00:06:09,952 Komm her. 66 00:06:10,536 --> 00:06:11,370 Hey. 67 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 68 00:06:20,254 --> 00:06:21,089 Brüder, 69 00:06:22,340 --> 00:06:23,174 Schwestern. 70 00:06:26,052 --> 00:06:27,220 Wohin des Weges? 71 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Die Straßen sind rau. 72 00:06:30,681 --> 00:06:35,228 Hallo, Officer. Wir wollen nach Puerto Asís und dann nach Puerto Alegría. 73 00:06:36,270 --> 00:06:39,107 Was wollt ihr denn da? 74 00:06:39,190 --> 00:06:42,485 Wir bringen nur einen Heiligen für die Dorfkirche. 75 00:06:43,111 --> 00:06:44,278 Einen Heiligen? 76 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Ja, Sir. 77 00:06:51,327 --> 00:06:52,411 Wollen Sie mal sehen? 78 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 Klar. 79 00:06:56,207 --> 00:07:00,545 Sehen Sie sich diesen Heiligen ruhig an. Er sieht spektakulär aus. 80 00:07:01,587 --> 00:07:03,422 Der heilige Josef von Padua. 81 00:07:06,050 --> 00:07:09,178 Bittet man den nicht immer um eine Freundin? 82 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 Wir bitten ihn lieber um Schutz. 83 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 Wollt ihr da stehenbleiben? 84 00:07:24,527 --> 00:07:27,363 Helft ihnen mit dem Lkw. Dann gibt's eine Freundin. 85 00:07:27,447 --> 00:07:29,198 Bewegung! 86 00:07:30,491 --> 00:07:31,534 Halleluja. 87 00:07:38,749 --> 00:07:42,587 POLIZEISTATION 88 00:07:42,670 --> 00:07:43,504 Capitán. 89 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 Capitán, gehen Sie? 90 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Ich treffe Chambi am Bahnhof. 91 00:07:50,052 --> 00:07:52,388 Chambi ist im Urlaub. Das haben Sie genehmigt. 92 00:07:52,472 --> 00:07:55,308 Ich gehe zu seinem Arbeitsplatz. 93 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 Ich auch. Ich muss Beweise zur Ballistik bringen. 94 00:07:58,769 --> 00:08:01,314 Mach das später. Ich hab's eilig. Bin spät dran. 95 00:08:02,815 --> 00:08:05,902 Ich werde heute nicht zurückkommen. Du hast das Sagen. 96 00:08:19,123 --> 00:08:20,708 Das war's. Fast geschafft. 97 00:08:21,584 --> 00:08:23,628 Komm schon, Pater. 98 00:08:24,712 --> 00:08:27,590 Das war's. Ihre Jungs sind echt… 99 00:08:28,466 --> 00:08:30,968 Ihre Beamten sind echt fleißig. 100 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 Hartes Training. 101 00:08:34,514 --> 00:08:38,226 Wir haben unsere gute Tat für diesen Tag getan, oder? 102 00:08:38,309 --> 00:08:39,185 Seid gesegnet. 103 00:08:39,727 --> 00:08:42,647 Passt auf, hinter der Brücke ist Erdrutschgebiet. 104 00:08:42,730 --> 00:08:45,149 -Bleibt nicht wieder stecken. -Ja, Señor. 105 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Ja. Was gibt's? 106 00:08:51,572 --> 00:08:52,782 Wir müssen weiter. 107 00:08:54,408 --> 00:08:57,662 Vielen Dank, meine Herren. Gott segne Sie, Leutnant. 108 00:08:57,745 --> 00:09:00,206 -Entschuldigen Sie uns. Danke. -Sicher? 109 00:09:00,915 --> 00:09:02,291 Moment. 110 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Weiter. Los. 111 00:09:07,338 --> 00:09:09,632 Stimmt etwas nicht? Gibt's ein Problem? 112 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Ich wollte fragen, 113 00:09:18,808 --> 00:09:21,936 ob Sie dieses Kreuz segnen könnten? 114 00:09:25,231 --> 00:09:27,149 Wenn es nicht zu viel Mühe ist. 115 00:09:28,401 --> 00:09:30,069 Es ist mir ein Vergnügen. 116 00:09:30,152 --> 00:09:33,906 Bruder, ich möchte das Kreuz des Capitán segnen. 117 00:09:37,493 --> 00:09:40,037 Amen. 118 00:09:40,913 --> 00:09:42,999 Möge dieser Segen Sie beschützen. 119 00:09:43,499 --> 00:09:45,251 Amen. Danke, Pater. 120 00:09:47,211 --> 00:09:50,256 Wissen Sie, wie weit Puerto Asís von hier entfernt ist? 121 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Etwa 15 bis 20 Minuten. 122 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 Wir müssen los. Die Prozession beginnt. 123 00:09:54,302 --> 00:09:56,262 -Wir sind spät dran. -Entschuldigen Sie. 124 00:09:56,345 --> 00:09:58,556 -Gott segne Sie, Leutnant. -Danke. 125 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 -Fahren wir. -Bis dann. Alles Gute. 126 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 Gott segne euch. 127 00:10:02,810 --> 00:10:04,312 -Seid gesegnet. -Los. 128 00:10:04,395 --> 00:10:05,229 Ok. 129 00:10:09,609 --> 00:10:14,322 Ich muss jetzt gehen, aber du gehst mit Batman und Anton. 130 00:10:14,864 --> 00:10:16,073 Ich vertraue ihnen. 131 00:10:16,157 --> 00:10:18,534 Sie bringen euch zu Menschen, 132 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 die euch nach Hause bringen. 133 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 Der Albtraum ist vorbei. 134 00:10:23,873 --> 00:10:27,501 Weder Perro noch seine Schergen werden euch belästigen 135 00:10:27,585 --> 00:10:29,420 oder etwas tun. 136 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 Gott segne Sie. 137 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 Vielen Dank. 138 00:10:36,677 --> 00:10:38,054 -Danke. -Danke. 139 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 Genießt die Freiheit. 140 00:10:42,808 --> 00:10:43,643 Passt auf. 141 00:10:45,227 --> 00:10:46,228 Danke. 142 00:10:47,063 --> 00:10:48,898 Es ist schwer, 143 00:10:48,981 --> 00:10:52,568 alles zu vergessen, was sie euch angetan haben, aber jetzt 144 00:10:53,194 --> 00:10:54,528 müsst ihr vertrauen. 145 00:10:55,529 --> 00:10:58,407 Denn in dieser Welt gibt es noch gute Menschen. 146 00:11:00,701 --> 00:11:03,663 -Bringt sie weg. -Ok, Mädels, hier entlang. 147 00:11:03,746 --> 00:11:05,206 Los geht's. Folgt mir. 148 00:11:06,540 --> 00:11:08,125 -Passt auf euch auf. -Danke. 149 00:11:08,209 --> 00:11:09,585 Du bist Marinas Freundin? 150 00:11:11,712 --> 00:11:12,838 Sie kennen sie? 151 00:11:12,922 --> 00:11:13,923 -Ja. -Wie geht es ihr? 152 00:11:14,006 --> 00:11:17,093 -Sie ist bei ihrer Mutter. -Gott sei Dank. 153 00:11:17,176 --> 00:11:19,261 Sie hat mich gebeten, dir zu helfen. 154 00:11:21,514 --> 00:11:22,556 Das haben Sie. 155 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 Sei vorsichtig. 156 00:11:26,268 --> 00:11:27,937 -Sie auch. -Tschüss. 157 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 Gott segne Sie. 158 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Vielen Dank. 159 00:11:31,899 --> 00:11:34,610 Ich werde Sie nie vergessen. 160 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 Ich dich auch nicht. 161 00:11:36,278 --> 00:11:40,116 Du hast uns so sehr geholfen. Danke für alles. 162 00:11:41,325 --> 00:11:42,952 Danke, Tatiana. 163 00:11:45,955 --> 00:11:46,789 Sei auf der Hut. 164 00:11:56,757 --> 00:11:59,885 Ich habe Mateo noch nie so gebannt gesehen. 165 00:12:00,928 --> 00:12:02,888 Ich meine, in der Liebe. 166 00:12:04,181 --> 00:12:06,142 Es wird für beide schwer sein. 167 00:12:07,476 --> 00:12:08,602 Sehr schwer. 168 00:12:08,686 --> 00:12:10,479 Wir sind bereit. 169 00:12:11,355 --> 00:12:13,232 Sie schicken jemanden. 170 00:12:13,816 --> 00:12:15,734 Wir müssen uns verabschieden. 171 00:12:15,818 --> 00:12:19,113 Schwestern, alles Gute. 172 00:12:19,196 --> 00:12:21,240 Pass bitte gut auf dich auf. 173 00:12:21,323 --> 00:12:25,244 Ganz ehrlich, Pater, du bist ein cooler Typ. 174 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 Gott segne dich. 175 00:12:27,746 --> 00:12:30,791 Du bist auch cool. Pass gut auf dich auf. 176 00:12:33,043 --> 00:12:37,423 Vielen Dank, Pater. Bitte vergiss unser Versprechen nicht. 177 00:12:37,506 --> 00:12:40,426 Werde ich nicht, aber es wird nicht nötig sein. 178 00:12:40,509 --> 00:12:42,928 Du kommst zurück. Pass auf dich auf. 179 00:12:44,597 --> 00:12:46,223 Ok, was willst du? 180 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 Soll ich eine Geige rausholen und spielen? 181 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Komm. Los. Du musst mir bei etwas helfen. 182 00:12:52,688 --> 00:12:54,190 Pater, pass auf dich auf. 183 00:12:54,273 --> 00:12:57,902 Hör zu, du musst das hier oder hier festhalten, 184 00:12:58,819 --> 00:13:00,279 damit ich das anheben kann. 185 00:13:10,456 --> 00:13:13,250 Hast du ein gebrochenes Herz? 186 00:13:14,168 --> 00:13:15,336 Ja? Dann komm her. 187 00:13:16,420 --> 00:13:18,923 Ist schon gut. Keine Sorge. 188 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Mateo, komm her. 189 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 Das ist nicht richtig. 190 00:13:28,807 --> 00:13:31,268 Wie würdest du dich jetzt entscheiden? 191 00:13:32,436 --> 00:13:34,688 -Sie nicht gehen lassen. -Das geht nicht. 192 00:13:35,981 --> 00:13:38,901 Ich würde mit ihr gehen, aber das geht auch nicht… 193 00:13:38,984 --> 00:13:39,818 Los. 194 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Geh mit ihr. 195 00:13:42,696 --> 00:13:45,324 Du hast die Wahl. Die Zeit ist gekommen. 196 00:13:46,534 --> 00:13:49,161 Du musst deinem Herzen folgen. 197 00:13:50,412 --> 00:13:51,622 Du bist verliebt. 198 00:13:54,792 --> 00:13:55,668 Was machst du? 199 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Dich vermissen. 200 00:13:59,463 --> 00:14:02,341 Ich arbeite an meinen Sachen, sobald ich kann. 201 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 Du machst dein Ding. Jetzt ab mit dir. 202 00:14:12,101 --> 00:14:15,646 Ich halte nach dir Ausschau, sobald ich in Kolumbien bin. 203 00:14:15,729 --> 00:14:18,941 Versprich mir, dass du nie vergisst, was ich dir beigebracht habe. 204 00:14:20,192 --> 00:14:21,026 Ich schwöre es. 205 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Komm schon, Mann. Los! 206 00:14:25,406 --> 00:14:27,366 Tschüss, Pater. Ich liebe dich. 207 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Auf Wiedersehen. 208 00:14:32,037 --> 00:14:32,955 Hey! 209 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 -Ist noch Platz für mich? -Was machst du hier? 210 00:14:37,668 --> 00:14:39,461 Ich habe es mir überlegt und… 211 00:14:40,045 --> 00:14:42,673 Die Wrestling-Sache ist nichts für mich. 212 00:14:42,756 --> 00:14:44,466 -Du kommst mit? -Wenn du willst. 213 00:14:45,426 --> 00:14:46,260 Wenn ich kann. 214 00:14:46,343 --> 00:14:50,347 Nein. Es ist nicht so einfach, zu sagen, dass du, ich und wir das wollen. 215 00:14:51,140 --> 00:14:54,476 Weißt du, was du da sagst? Es geht nicht nur um das Mädchen. 216 00:14:54,560 --> 00:14:58,480 Wenn du hier einsteigst, kommst du nicht mehr runter. Hast du das verstanden? 217 00:14:58,564 --> 00:15:01,442 Ich verstehe, aber willst du, dass ich mitkomme? 218 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Klar will ich das. 219 00:15:05,279 --> 00:15:06,363 Die Liebe triumphiert. 220 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 Diese beiden Turteltäubchen. 221 00:15:21,503 --> 00:15:25,049 "Selbst wenn du Nein sagst, brauchst du dieses Geld, 222 00:15:26,842 --> 00:15:28,218 also hast du es." 223 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 "Auch wenn ich weiß, dass du Lügen hasst, 224 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 damit die Bullen dich nicht belästigen, sag, 225 00:15:47,488 --> 00:15:48,822 dass ich dich entführt habe, 226 00:15:50,074 --> 00:15:52,076 dass ich dich zwang, mich mitzunehmen." 227 00:15:55,454 --> 00:15:56,580 "Wenn sie mich finden, 228 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 dann sage ich das auch." 229 00:16:08,342 --> 00:16:11,512 Nicht auseinanderlaufen. Bleibt zusammen, bitte. 230 00:16:14,473 --> 00:16:16,308 Komm schon! Bleib nicht zurück. 231 00:16:39,123 --> 00:16:41,417 Sollten sie nicht hier sein? 232 00:16:41,500 --> 00:16:44,378 Ja, das sollten sie, aber es gibt keine Spur von ihnen. 233 00:16:45,838 --> 00:16:47,631 Lass mich Sheila anrufen. 234 00:16:50,676 --> 00:16:52,428 Da kommen sie. Da drüben. 235 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Ich schaue nach. 236 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 Chef, hier ist nichts. Ich kann nichts sehen. 237 00:17:13,907 --> 00:17:15,951 Vielleicht ist es ein schlechter Scherz. 238 00:17:16,452 --> 00:17:19,538 Ok. Wir fahren jetzt sofort los. 239 00:17:20,122 --> 00:17:22,666 -Das sind sie. -Eure Mitfahrgelegenheit ist da. 240 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 -Kommt schon. Man sieht sich. -Wiedersehen. 241 00:17:26,670 --> 00:17:27,504 Seid vorsichtig. 242 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Bis dann. 243 00:17:29,965 --> 00:17:31,550 Passt auf euch auf, ok? 244 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 Seid vorsichtig. Stolpert nicht. 245 00:17:34,428 --> 00:17:36,305 -Sieh mal. -Warte. 246 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 Chef, es gibt eine Menge Mädchen. 247 00:17:44,688 --> 00:17:45,814 Wow. 248 00:17:46,398 --> 00:17:49,526 Es ist echt cool, das zu tun, findest du nicht? 249 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Ja, absolut. 250 00:17:58,744 --> 00:18:01,538 Wenn man bedenkt, dass wir hinter einem Mann her waren. 251 00:18:07,377 --> 00:18:10,297 Das ist Karen. Das ist definitiv ihre Silhouette. 252 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Unfassbar. 253 00:18:15,469 --> 00:18:18,055 Gott, das ist die Frau von Abel. 254 00:18:18,138 --> 00:18:20,891 Ich habe es immer noch nicht verstanden. 255 00:18:20,974 --> 00:18:23,811 Ich habe mit ihr in der Mine gesprochen. 256 00:18:23,894 --> 00:18:25,354 Sie war direkt vor mir. 257 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 Es war nicht zu übersehen, Teresa. 258 00:18:28,232 --> 00:18:31,068 Sie sah sehr unterwürfig aus, immer gehorsam gegenüber Abel. 259 00:18:31,151 --> 00:18:31,985 Also… 260 00:18:32,778 --> 00:18:35,197 Ist der Alte, auf den sie sich bezog, 261 00:18:35,280 --> 00:18:37,241 vielleicht Abel? 262 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Das könnte sein. 263 00:18:40,536 --> 00:18:44,081 Tatiana erzählte uns allerdings, dass Abel keine Ahnung 264 00:18:44,164 --> 00:18:46,083 von dem Geschäft seiner Frau hatte. 265 00:18:46,166 --> 00:18:48,544 Sie verdient wahrscheinlich viel mehr Geld 266 00:18:48,627 --> 00:18:51,380 mit der DEA als er als Zuhälter. 267 00:18:53,757 --> 00:18:56,510 Warum hat Perro nicht gesagt, wo sie hinwollte? 268 00:18:57,052 --> 00:18:59,304 Demnach war sie schnell auf dem Weg dahin. 269 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 Wer weiß, was es in den Yungas gibt. 270 00:19:10,774 --> 00:19:15,195 PUTUMAYO-FLUSS, PERU 271 00:19:39,011 --> 00:19:39,970 Sind wir in Peru? 272 00:19:40,554 --> 00:19:44,183 Seit 20 Minuten. Es ist immer noch Kolumbien am anderen Ufer. 273 00:19:44,266 --> 00:19:46,894 Hey, Junge, schnapp dir die Macheten da drüben. 274 00:19:49,605 --> 00:19:52,149 -Wofür sind die? -Was meinst du? 275 00:19:52,232 --> 00:19:54,318 Wer weiß, welche Tiere wir treffen. 276 00:19:54,401 --> 00:19:55,819 Lieber vorbereitet sein. 277 00:19:56,778 --> 00:19:58,947 -Du machst Witze, oder? -Witze? 278 00:19:59,031 --> 00:20:01,825 Nein, ich mache keine Witze. Das ist der Amazonas. 279 00:20:01,909 --> 00:20:03,785 Genieß die Aussicht, lern Geografie. 280 00:20:04,286 --> 00:20:05,746 Können wir das ausziehen? 281 00:20:05,829 --> 00:20:08,749 Wir wissen nicht, was uns begegnen könnte. 282 00:20:08,832 --> 00:20:11,501 Hier gibt's mehr als nur Affen. 283 00:20:15,672 --> 00:20:18,842 Schau, da ist das Hotel, in dem wir wohnen. 284 00:20:18,926 --> 00:20:22,387 -Wir schlafen heute Nacht da. -Aber, Faustino, ist das sicher? 285 00:20:22,471 --> 00:20:25,641 Wenn ein Krokodil oder eine Schlange auftaucht, 286 00:20:25,724 --> 00:20:28,936 verpasst du ihr einen kleinen Schlag und schläfst wieder ein. 287 00:20:30,312 --> 00:20:32,064 Das ist kein Kurort. 288 00:20:49,790 --> 00:20:51,708 Palermo. 289 00:20:51,792 --> 00:20:53,543 -Was ist los? -Da war ein Anruf. 290 00:20:54,127 --> 00:20:56,296 Der Typ, der uns Bescheid geben sollte, 291 00:20:56,380 --> 00:20:58,298 wenn es Neues über die Kennzeichen gibt. 292 00:21:00,217 --> 00:21:02,719 Das Fahrzeug ist vor 30 Minuten losgefahren. 293 00:21:03,971 --> 00:21:06,139 Es waren eine Frau und drei Männer. 294 00:21:08,600 --> 00:21:09,601 Endlich. 295 00:21:16,483 --> 00:21:21,530 YUNGAS, BOLIVIEN 296 00:21:41,675 --> 00:21:44,553 -Ist der Scheiß schon fertig? -Fast fertig, Chef. 297 00:22:06,158 --> 00:22:07,784 Riecht, als bräuchte es mehr Zeit. 298 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 Wie läuft's? 299 00:22:32,059 --> 00:22:35,437 Morgen hole ich die Männer ab, die uns beim Goldtransport helfen. 300 00:22:35,520 --> 00:22:38,106 -Alles ist vorbereitet. -Hast du nur zwei? 301 00:22:39,399 --> 00:22:41,693 Es ist nicht leicht, Leute zu finden, 302 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 die niemand nach dem Job vermisst. 303 00:22:45,030 --> 00:22:46,573 Du hast immer 'ne Ausrede. 304 00:22:50,660 --> 00:22:53,955 Ich hoffe, sie sind stark, denn sie müssen hart arbeiten. 305 00:22:54,039 --> 00:22:56,666 Keine Sorge. Sie sind stark. 306 00:23:08,095 --> 00:23:09,387 -Mach weiter. -Ok. 307 00:23:17,813 --> 00:23:20,107 Müssen wir alles hier hinbringen? 308 00:23:20,732 --> 00:23:22,692 Das Gold war hier immer sicher. 309 00:23:24,903 --> 00:23:27,322 Wenn der Yatiri das sagt, ist es so. 310 00:23:28,406 --> 00:23:29,324 Er irrt nie. 311 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 Außerdem 312 00:23:36,414 --> 00:23:38,750 sollte man mit wichtigen Dingen achtsam umgehen. 313 00:23:51,513 --> 00:23:54,891 Vor allem, wenn es um deine Ersparnisse geht. 314 00:23:58,687 --> 00:23:59,521 Hol das Essen. 315 00:24:00,188 --> 00:24:01,022 Ja, Señor. 316 00:24:24,254 --> 00:24:25,088 Evaristo? 317 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 Evaristo? 318 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 Verdammt. 319 00:24:50,947 --> 00:24:51,781 Evaristo! 320 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Wo ist dieser Kerl? 321 00:24:57,996 --> 00:24:58,830 Evaristo. 322 00:25:01,875 --> 00:25:02,709 Scheiße. 323 00:25:15,555 --> 00:25:16,848 Keine Bewegung. 324 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Karen? 325 00:25:25,190 --> 00:25:27,651 Geh, Arschloch. 326 00:25:30,528 --> 00:25:32,614 Die Autobahnpolizei ist nutzlos. 327 00:25:33,156 --> 00:25:34,699 Sie ist unterbesetzt. 328 00:25:34,783 --> 00:25:37,535 Angeblich können sie das Gebiet nicht abdecken. 329 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 Wir müssen woanders suchen. 330 00:25:39,704 --> 00:25:41,248 Nein, nicht unbedingt. 331 00:25:41,331 --> 00:25:42,165 Sorry. 332 00:25:44,251 --> 00:25:45,335 Es gibt Optionen. 333 00:25:45,418 --> 00:25:47,462 Wenn wir mehr Ressourcen kriegen. 334 00:25:47,545 --> 00:25:48,880 Welche Ressourcen? 335 00:25:49,881 --> 00:25:51,007 Etwas Unterstützung. 336 00:25:51,091 --> 00:25:52,300 Ich habe nur… 337 00:25:53,218 --> 00:25:54,761 Ich habe Geld angeboten… 338 00:25:54,844 --> 00:25:58,640 Eine Belohnung für Informationen über den Verbleib des Jeeps. 339 00:25:59,266 --> 00:26:02,143 Ich habe mit den Taxizentralen, den Bussen 340 00:26:02,227 --> 00:26:05,647 und Reisefirmen gesprochen, das erhöht die Abdeckung. 341 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 Das ist ein großes Einzugsgebiet. 342 00:26:09,859 --> 00:26:11,569 Gut gemacht, Sierra. 343 00:26:12,195 --> 00:26:14,531 Ja, aber was ich nicht verstehe, ist, 344 00:26:16,283 --> 00:26:18,285 warum haben sie Potosí verlassen? 345 00:26:18,910 --> 00:26:21,121 Warum sind sie nach Norden gegangen? 346 00:26:21,204 --> 00:26:23,331 Womöglich haben sie den Informanten, 347 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 den wir suchten, gefunden. 348 00:26:25,417 --> 00:26:27,043 Sierra, du weißt alles. 349 00:26:28,253 --> 00:26:32,090 -Was weißt du über deinen Chef? -Nein, ich weiß gar nichts. 350 00:26:32,882 --> 00:26:36,219 Und ich verstehe das nicht. Er geht nicht ran. 351 00:26:37,137 --> 00:26:39,097 Er ist nicht da, wo er mir gesagt hat… 352 00:26:39,180 --> 00:26:40,932 Sierra, hör mir zu. 353 00:26:42,100 --> 00:26:45,061 Verschwindet dein Chef normal einfach so? 354 00:26:45,145 --> 00:26:46,646 Nein, niemals. 355 00:26:47,188 --> 00:26:49,649 Er ist auch kein Lügner. 356 00:27:04,539 --> 00:27:06,207 Ich dachte, du wärst ehrlich. 357 00:27:07,792 --> 00:27:09,210 Was bot er dir an? 358 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 Er gibt dir nichts. 359 00:27:12,130 --> 00:27:14,591 Er nutzt dich aus, weil du ein Narr bist. 360 00:27:14,674 --> 00:27:15,633 Halt die Klappe. 361 00:27:16,217 --> 00:27:17,552 Nur du bist ein Narr. 362 00:27:17,635 --> 00:27:19,637 Er benutzt dich, verstehst du? 363 00:27:19,721 --> 00:27:22,182 Ich glaube, wir verschwenden unsere Zeit. 364 00:27:23,224 --> 00:27:24,893 Erschießen wir ihn einfach. 365 00:27:25,435 --> 00:27:27,729 Nein, noch nicht. 366 00:27:29,606 --> 00:27:32,025 Er soll sehen, was hier passiert. 367 00:27:32,609 --> 00:27:35,153 Sieh zu, wie wir all das Geld nehmen, 368 00:27:35,236 --> 00:27:39,574 das du dein ganzes Leben lang durch das Zerstören von Leben gewonnen hast. 369 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 Das verstehe ich nicht. Ihr beide? Seit wann? 370 00:27:46,706 --> 00:27:47,540 Ernsthaft? 371 00:27:48,333 --> 00:27:52,045 Das ist schon lange her. Seit Fredy gegen dich ermittelt. 372 00:27:54,047 --> 00:27:54,964 Fredy. 373 00:28:06,476 --> 00:28:08,812 Du bist nichts weiter als eine Hure! 374 00:28:08,895 --> 00:28:10,563 Die einzige Hure ist deine Mutter. 375 00:28:12,690 --> 00:28:17,404 Zeig ihr Respekt, du Wichser. Hast du mich verstanden? 376 00:28:19,155 --> 00:28:22,450 Zuerst wollte ich dich töten, 377 00:28:24,953 --> 00:28:27,163 aber es ist besser, dich auszurauben. 378 00:28:29,416 --> 00:28:33,378 Die Wahrheit ist, dass wir lange gewartet haben, bis du 379 00:28:33,461 --> 00:28:36,798 dank des Pfarrers und mit seiner Hilfe beschlossen hast, 380 00:28:38,466 --> 00:28:40,135 das Gold zu bewegen. 381 00:29:11,624 --> 00:29:12,667 Undankbare Frau. 382 00:29:13,585 --> 00:29:15,920 Ich habe dich von der Straße geholt. 383 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 Ich war 13 Jahre alt, Abel! 384 00:29:18,673 --> 00:29:22,051 Trotzdem hast du mich mit vielen Männern schlafen lassen. 385 00:29:22,135 --> 00:29:25,513 Weißt du, wie viele? Weißt du, wie es sich anfühlt? 386 00:29:27,182 --> 00:29:28,641 Du holtest mich zu dir? 387 00:29:29,684 --> 00:29:33,396 Du nahmst mich auf, um mich zu deiner Hure zu machen! 388 00:29:34,814 --> 00:29:36,775 -Ich machte dich… -Erschieß ihn. 389 00:29:36,858 --> 00:29:38,443 -…zu meiner Frau. -Schieß! 390 00:29:46,117 --> 00:29:50,288 Er soll sehen, wie es ist. Eine Frau, die mit einem Mann sein will. 391 00:29:51,831 --> 00:29:54,918 Das wirst du nie kennen. Sieh mich gut an. 392 00:29:55,627 --> 00:29:57,712 Ja. Das ist die echte Karen. 393 00:30:12,227 --> 00:30:15,313 Mal sehen. Nach dem, was ich auf der Karte sehe, 394 00:30:15,396 --> 00:30:17,649 ist das Haus in der Vegetation versteckt. 395 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 Wo befindet es sich? 396 00:30:21,528 --> 00:30:26,908 Kilometer 16, auf der alten Yungas Road, Richtung Coroico. 397 00:30:27,951 --> 00:30:29,744 Die "Straße des Todes". 398 00:30:30,495 --> 00:30:32,163 Nur zur Info. 399 00:30:33,206 --> 00:30:36,000 Wie lange dauert es, bis wir da sind? 400 00:30:36,876 --> 00:30:38,628 Je nachdem, wie schnell du bist. 401 00:30:38,711 --> 00:30:41,631 Im Moment bist du etwa 196 km entfernt. 402 00:30:43,967 --> 00:30:45,343 Wir informieren dich. 403 00:30:46,970 --> 00:30:52,267 VORFAHRT FÜR AUTOS, DIE NACH LA PAZ FAHREN 404 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 Wie geht es dir? 405 00:30:56,563 --> 00:30:58,147 Das Tageslicht hilft sehr. 406 00:31:04,487 --> 00:31:05,405 Fast am Ziel. 407 00:31:20,211 --> 00:31:21,921 'Ne Autopanne hier wäre blöd. 408 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 Das ist so gut. 409 00:31:34,642 --> 00:31:36,060 -Willst du nicht? -Nein. 410 00:31:36,728 --> 00:31:38,229 -Alles gut. -Sicher? 411 00:31:39,606 --> 00:31:40,648 Es ist nicht gut, 412 00:31:40,732 --> 00:31:42,942 auf nüchternen Magen zu arbeiten. 413 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Willst du nichts davon? 414 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 -Sicher? -Hey. 415 00:31:47,113 --> 00:31:47,947 Ok. 416 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 Du könntest ein Sandwich essen… 417 00:31:50,909 --> 00:31:52,035 Was ist das? 418 00:31:52,118 --> 00:31:54,996 Schweinefleisch-Sandwich. Mit Marinade und gelben Chili. 419 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 Schweinefleisch. 420 00:31:56,998 --> 00:31:58,374 Das heilt alles. 421 00:31:59,250 --> 00:32:00,084 Sierra. 422 00:32:00,752 --> 00:32:01,753 Unfassbar. 423 00:32:02,587 --> 00:32:03,421 Das ist toll. 424 00:32:04,213 --> 00:32:05,548 Wir sind auf dem Weg. 425 00:32:06,674 --> 00:32:07,675 Sie sahen sie. 426 00:32:08,259 --> 00:32:09,302 Was? 427 00:32:09,385 --> 00:32:13,181 Ein Touristenbus sah den Jeep und meldete ihn. 428 00:32:13,264 --> 00:32:15,183 -Sie sind… -Ok. Los geht's. 429 00:32:15,266 --> 00:32:16,392 Behalt den Rest. 430 00:32:18,061 --> 00:32:18,895 Ist es weit? 431 00:32:18,978 --> 00:32:20,688 Nur etwa 60 bis 70 Kilometer. 432 00:32:20,772 --> 00:32:24,901 -Kriegen wir einen Hubschrauber? -Dieses Gebiet ist schwer erreichbar. 433 00:32:24,984 --> 00:32:27,654 Touristische Gleitschirmflieger kommen kaum hin. 434 00:32:27,737 --> 00:32:30,114 Die Einheiten müssen einen Ring errichten. 435 00:32:30,198 --> 00:32:31,032 -Ok. -Los. 436 00:32:38,581 --> 00:32:40,291 Sieht erstmal schlecht aus. 437 00:32:41,250 --> 00:32:43,252 Wir sind drei Stunden unterwegs, 438 00:32:43,336 --> 00:32:45,129 in einem guten Tempo. Ok? 439 00:32:45,797 --> 00:32:48,591 Wenn wir auf ein wildes Tier treffen, 440 00:32:49,175 --> 00:32:53,429 dann sprinten wir und sind im Handumdrehen da. 441 00:32:56,641 --> 00:32:59,811 Keine Sorge. Es wird nichts passieren. 442 00:33:00,311 --> 00:33:03,022 Ich mache mir nur Sorgen um meinen Sohn. 443 00:33:04,607 --> 00:33:05,733 Dein Sohn? 444 00:33:05,817 --> 00:33:06,776 Es geht ihm gut. 445 00:33:07,443 --> 00:33:10,738 Ändere deine Einstellung. Wir fangen gerade erst an. 446 00:33:10,822 --> 00:33:13,241 Wenn du dich nicht anstrengst, wird es schwer. 447 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 Ich mache mir auch Sorgen um Pater Gonzo. 448 00:33:16,077 --> 00:33:18,705 Ich hoffe, er hat auf dich gehört. 449 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Weißt du nicht, dass er von Gott beschützt wird? 450 00:33:21,457 --> 00:33:24,168 Ihm geht es gut. Er ist besser dran als wir. 451 00:33:24,877 --> 00:33:26,337 Hey, komm her. 452 00:33:27,338 --> 00:33:30,967 Tunche war eine verlorene Seele, die durch den Dschungel wanderte 453 00:33:31,676 --> 00:33:35,221 und jeden, den er traf, in den Tod führte. 454 00:33:35,304 --> 00:33:36,472 Verlorene Seele? 455 00:33:36,556 --> 00:33:40,435 Man sagt, er war ein gequälter Mann, der vom Teufel besessen war. 456 00:33:41,019 --> 00:33:45,565 Er ging auf jeden zu, den er im Dschungel traf, und pfiff ihm ins Ohr. 457 00:33:45,648 --> 00:33:48,401 Und was heißt das? Dass er bereits tot war. 458 00:33:49,652 --> 00:33:52,405 Das hilft mir nicht, mich zu beruhigen. 459 00:33:52,488 --> 00:33:55,324 Es liegt an dir, aufzuwachen. Du musst aufwachen. 460 00:33:55,408 --> 00:33:56,617 Großartig. 461 00:33:56,701 --> 00:33:59,537 Immerhin schützt der Heilige uns vor Tunche. 462 00:33:59,620 --> 00:34:02,206 Das waren die Geschichten, die Vampi mir erzählte, 463 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 um mich zum Lachen zu bringen und mich aufzumuntern. 464 00:34:05,626 --> 00:34:07,670 Meine liebe Vampi. Los geht's. 465 00:34:08,337 --> 00:34:10,757 Jemand muss den Heiligen nehmen. 466 00:34:11,507 --> 00:34:12,341 Hier entlang. 467 00:34:13,634 --> 00:34:14,552 Aufpassen. 468 00:34:20,475 --> 00:34:22,435 Die Dinge stapeln sich hier. 469 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Wie viel steht unten noch? 470 00:34:25,480 --> 00:34:26,939 Etwas weniger als das hier. 471 00:34:28,316 --> 00:34:31,152 -Das kriegen wir nicht alles rein. -Wir müssen. 472 00:34:31,778 --> 00:34:34,238 Damit haben wir mehr als genug, Karen. 473 00:34:34,322 --> 00:34:36,616 Kein einziger Barren bleibt hier. 474 00:34:38,576 --> 00:34:40,620 Wir lassen uns nur viel Zeit. 475 00:34:41,287 --> 00:34:43,706 Der alte Mann sollte jemanden erwarten. 476 00:34:43,790 --> 00:34:46,042 Egal. Ordne die Kisten im Lkw an 477 00:34:46,125 --> 00:34:48,795 und nimm die Sitze heraus, falls nötig. 478 00:34:48,878 --> 00:34:52,256 Aber wir werden nicht eine Unze Gold hierlassen. 479 00:34:52,340 --> 00:34:55,301 Dann bring mir ein Seil, um alles zusammenzubinden. 480 00:35:06,729 --> 00:35:07,563 Hier. 481 00:35:09,190 --> 00:35:10,024 Nicht bewegen. 482 00:35:16,739 --> 00:35:20,076 Ich weiß nicht, wie du hierhergekommen bist oder was du… 483 00:35:20,159 --> 00:35:21,160 Wow. 484 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Seid ihr Partner? 485 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Unerwartet. 486 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 Wessen Gold ist das? 487 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 Meins. 488 00:35:35,967 --> 00:35:37,009 Eine Frau? 489 00:35:37,593 --> 00:35:39,679 Sei still, mein Freund, 490 00:35:39,762 --> 00:35:43,182 oder sollen meine Gegner das morgen veröffentlichen? 491 00:35:44,392 --> 00:35:46,185 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 492 00:35:46,269 --> 00:35:48,688 -Kaffee? -Nein danke, Liebes. 493 00:35:48,771 --> 00:35:51,107 Sag alle meine Termine ab. 494 00:35:51,190 --> 00:35:53,025 Heute rollen Köpfe. 495 00:35:53,109 --> 00:35:54,277 Natürlich. 496 00:35:54,360 --> 00:35:55,611 Wann hast du es erfahren? 497 00:35:55,695 --> 00:35:59,866 Am frühen Morgen. Ich habe einen Anruf von Landero und Teresa erhalten. 498 00:35:59,949 --> 00:36:04,704 Sie informierten mich darüber, dass der Black Rider eine Frau ist. 499 00:36:05,288 --> 00:36:06,664 Hätte ich nie gedacht. 500 00:36:06,747 --> 00:36:07,957 Ich auch nicht. 501 00:36:08,541 --> 00:36:10,918 Sie wurde bereits identifiziert. 502 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 Wir kriegen sie. 503 00:36:12,545 --> 00:36:15,381 Diese Schlampen. Deshalb traue ich ihnen nie. 504 00:36:15,464 --> 00:36:17,550 Komm schon, sei kein Frauenfeind. 505 00:36:18,134 --> 00:36:21,721 Nein. Frauen sollen geliebt, nicht verstanden werden. 506 00:36:21,804 --> 00:36:24,891 So wie Vanessa. Weißt du, welche die schlimmste ist? 507 00:36:25,641 --> 00:36:27,894 Die verdammte Gringa, Senatorin Kozar. 508 00:36:27,977 --> 00:36:29,645 Das war eine knappe Sache. 509 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 Das mit dem Tod von Alcalá werden wir nicht los. 510 00:36:32,773 --> 00:36:36,068 Ja. Ich traue nicht einmal mehr meinem eigenen Schatten. 511 00:36:36,152 --> 00:36:38,362 Deshalb habe ich dich auch untersuchen lassen. 512 00:36:41,073 --> 00:36:44,577 Was ist los? Beruhige dich. Werd nicht nervös, Mann. 513 00:36:44,660 --> 00:36:47,538 Ich war dir gegenüber immer loyal. 514 00:36:47,622 --> 00:36:50,416 Ich weiß. Montaño ist bereits an dem Fall dran. 515 00:36:51,125 --> 00:36:53,502 Ihm geht kein Spion durch die Finger. 516 00:36:54,003 --> 00:36:55,922 Wir bekommen sie. Keine Sorge. 517 00:37:12,855 --> 00:37:14,815 Scheißkerl. Was ist dein Problem? 518 00:37:15,650 --> 00:37:16,817 Mistkerl! 519 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Du Arschloch! 520 00:37:19,403 --> 00:37:21,739 Du kannst mich mal. Lass mich los! 521 00:37:22,323 --> 00:37:23,282 Lass mich los! 522 00:37:34,543 --> 00:37:35,378 Geh. 523 00:37:41,592 --> 00:37:42,426 Wow. 524 00:37:43,678 --> 00:37:45,346 Das wird immer besser. 525 00:37:47,807 --> 00:37:50,101 Was macht dieses Tier hier? 526 00:37:50,184 --> 00:37:52,395 Wir haben dich wohl ertappt. 527 00:37:54,146 --> 00:37:56,816 Warum sagt ihr mir nicht, was ihr wollt? 528 00:37:56,899 --> 00:37:59,777 Wir wollen die Beweise gegen die DEA. 529 00:38:00,861 --> 00:38:02,822 Du bist der Black Rider. 530 00:38:04,323 --> 00:38:05,283 Black Rider? 531 00:38:05,992 --> 00:38:07,827 Was… Was zum Teufel ist das? 532 00:38:10,246 --> 00:38:11,122 Deine Frau 533 00:38:12,456 --> 00:38:14,667 ist ein Spitzel für die Gringos. 534 00:38:15,167 --> 00:38:16,544 Was sagst du dazu? 535 00:38:20,339 --> 00:38:21,340 Keiner draußen. 536 00:38:22,633 --> 00:38:25,011 Hast du den Rest der Raumes überprüft? 537 00:38:25,094 --> 00:38:27,013 -Noch nicht. -Komm mit mir. 538 00:39:19,732 --> 00:39:21,859 Wo haben sie das ganze Gold her? 539 00:39:23,069 --> 00:39:25,529 Jeder davon ist $60.000 wert. 540 00:39:26,489 --> 00:39:28,407 Das und alles, was draußen ist. 541 00:39:40,503 --> 00:39:42,213 Das Gold gehört dir. 542 00:39:45,674 --> 00:39:47,718 Nicht der Schlampe oder ihrem Lover. 543 00:39:49,553 --> 00:39:51,347 Ihrem Lover? 544 00:39:52,139 --> 00:39:55,476 Nein, sag mir nicht, dass du und der Polizist… 545 00:39:58,229 --> 00:40:00,356 Wow, du bist unglaublich. 546 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 Die Stillen sind am schlimmsten. 547 00:40:02,983 --> 00:40:06,987 Oder? Eine ruhige Frau ist wie eine Waffe mit Schalldämpfer. 548 00:40:08,906 --> 00:40:10,408 Lass uns verhandeln. 549 00:40:10,491 --> 00:40:13,411 Du hast etwas, das wir wollen, aber weißt du was? 550 00:40:14,453 --> 00:40:17,915 Die DEA auch, und das sind echte Mistkerle. 551 00:40:18,499 --> 00:40:20,626 Wer hat gesagt, dass ich dir helfe? 552 00:40:24,630 --> 00:40:27,883 Ich habe die Mädchen gesehen, die ihr eingesperrt habt. 553 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 Du und du. 554 00:40:32,805 --> 00:40:37,476 Du weißt nicht, wie sehr ich dir eine Kugel in den Kopf jagen möchte 555 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 und eine in deinen. 556 00:40:42,189 --> 00:40:44,233 -Was hast du dazu zu sagen? -Gut. 557 00:40:46,152 --> 00:40:48,946 Ok, lass uns verhandeln, 558 00:40:50,573 --> 00:40:52,575 aber nicht zu deinen Bedingungen. 559 00:40:53,576 --> 00:40:56,537 Du kannst hier keine Forderungen stellen. 560 00:41:01,792 --> 00:41:03,794 Lässt du mich mit ihm und dem Gold gehen, 561 00:41:04,295 --> 00:41:06,422 sage ich dir alles. 562 00:41:06,505 --> 00:41:07,381 Das Gold ist mein. 563 00:41:08,174 --> 00:41:09,675 Halt die Klappe. 564 00:41:09,758 --> 00:41:11,760 Verpiss dich. Du hast keine Frau. 565 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 Du hast kein Gold. Du hast gar nichts. 566 00:41:16,348 --> 00:41:17,683 Du bist Scheiße. 567 00:41:19,643 --> 00:41:22,188 -Ich lasse nicht zu… -Genug, sei still. 568 00:41:23,689 --> 00:41:24,607 Was? 569 00:41:25,691 --> 00:41:27,318 Was sagst du dazu? 570 00:41:28,152 --> 00:41:31,739 Wenn du dir schon die Mühe gemacht hast, mich zu finden, 571 00:41:31,822 --> 00:41:34,950 heißt das, dass diese Information für dich 572 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 wertvoller ist als alles Gold in diesem Haus. 573 00:41:43,292 --> 00:41:44,376 Steht der Deal? 574 00:42:05,898 --> 00:42:07,316 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 575 00:42:07,900 --> 00:42:11,278 Ein Schlüssel zu dem Ort, wo die Beweise sind. 576 00:42:17,493 --> 00:42:20,162 Ich habe dir alles gesagt, was ich weiß. 577 00:42:21,705 --> 00:42:22,790 Komm schon. 578 00:42:23,958 --> 00:42:25,709 -Ich stelle vor… -Nicht nötig. 579 00:42:25,793 --> 00:42:27,503 Die Jungs sind jetzt berühmt. 580 00:42:28,671 --> 00:42:30,214 Interpol sucht sie. 581 00:42:30,923 --> 00:42:33,801 Spar dir deine Zeit und Energie, Kumpel. 582 00:42:37,388 --> 00:42:38,514 Hilfe! 583 00:42:39,223 --> 00:42:40,683 Ich will meinen Sohn zurück. 584 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Mehr nicht. 585 00:42:43,477 --> 00:42:45,396 Kannst du mir helfen? 586 00:42:46,855 --> 00:42:49,525 Wenn das die Landebahn ist, stellt euch das Flugzeug vor. 587 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Es kommen mehr. Los! 588 00:42:56,907 --> 00:42:57,908 Los! 589 00:43:01,537 --> 00:43:03,122 Oleg! 590 00:45:14,294 --> 00:45:19,299 Untertitel von: C. Kent 41567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.