Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:09,801
EINE NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,179
-Was sagte er?
-Sie wollen mein Gold.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,683
Abel verbrachte die Nacht
in einer Bauernhütte.
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,268
Notiere die Koordinaten.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,185
Gehst du fort?
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
Wir brauchen deinen Freund dafür.
7
00:00:21,771 --> 00:00:24,524
Dann wissen wir, wer diese Fremden sind.
8
00:00:24,607 --> 00:00:25,442
Bis dann.
9
00:00:25,942 --> 00:00:27,986
Das ist Black Riders Versteck.
10
00:00:28,069 --> 00:00:30,447
Jetzt können wir weiterplanen.
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,365
Um die Mädchen zu retten.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,912
Was brauchen wir? Stöcke. Steine.
13
00:00:37,996 --> 00:00:40,415
Alles, um den Lkw zu bewegen. Klar?
14
00:00:40,498 --> 00:00:43,334
Drei bewaffnete Männer. Einer schaut weg.
15
00:00:46,796 --> 00:00:48,882
Das ist die Chance, um zu flüchten.
16
00:00:48,965 --> 00:00:51,134
Wir helfen euch dabei.
17
00:00:53,261 --> 00:00:55,847
-Nein, ihr irrt euch.
-Nein, tun wir nicht.
18
00:00:55,930 --> 00:00:58,266
Entweder du redest oder du stirbst. Los!
19
00:01:00,268 --> 00:01:03,605
-Wo sind die DEA-Beweise?
-Sprich, du Bastard, wo sind sie?
20
00:01:03,688 --> 00:01:04,814
Er ist tot.
21
00:01:04,898 --> 00:01:06,191
Es ist nicht Perro.
22
00:01:06,274 --> 00:01:07,859
Sra. Karen ist der Black Rider.
23
00:01:11,404 --> 00:01:15,241
CAJAMARCA, BOLIVIEN
24
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Mama?
25
00:02:08,419 --> 00:02:09,504
Ja, ich bin's.
26
00:02:10,713 --> 00:02:11,548
Ich bin…
27
00:02:12,048 --> 00:02:13,508
Ich bin frei.
28
00:02:19,055 --> 00:02:20,515
Verstehe ich auch nicht.
29
00:02:21,182 --> 00:02:22,934
Aber wir wurden gerettet.
30
00:02:25,520 --> 00:02:26,813
Hab dich auch lieb.
31
00:02:28,148 --> 00:02:30,024
Wir sehen uns bald wieder.
32
00:02:54,090 --> 00:02:55,925
Wir haben sein Telefon nicht.
33
00:02:56,009 --> 00:02:59,095
Du musst ein Gespräch
zwischen Perro und Karen finden.
34
00:02:59,178 --> 00:03:01,306
Das ist richtig, schau überall nach.
35
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Karen war die ganze Nacht in der Fabrik.
36
00:03:03,850 --> 00:03:05,518
Ich spule mal zurück.
37
00:03:06,561 --> 00:03:10,398
Ich sah, wie sie telefonierte.
Ich glaube, im Büro. Schau nach.
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,030
-Mach da Pause.
-Ok.
39
00:03:17,113 --> 00:03:21,200
Aber wo ist du-weißt-schon-was?
Hat dein Mann es gesehen?
40
00:03:21,284 --> 00:03:23,953
-Was ist los?
-Warte, wir beobachten etwas.
41
00:03:24,037 --> 00:03:25,163
Das hoffe ich sehr.
42
00:03:26,289 --> 00:03:30,001
Bist du sicher,
dass der Typ nicht gemerkt hat,
43
00:03:30,084 --> 00:03:31,544
dass er verfolgt wurde?
44
00:03:32,921 --> 00:03:33,922
Ok.
45
00:03:39,302 --> 00:03:40,470
Sie schreibt etwas.
46
00:03:40,553 --> 00:03:42,764
Ich kann es nicht lesen.
47
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Moment.
48
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
Es geht etwa so.
Ich kann sehen, dass da "16" steht.
49
00:03:51,231 --> 00:03:54,108
Sie hat Koordinaten notiert.
50
00:03:54,192 --> 00:03:56,527
Wo sollen die Koordinaten hinführen?
51
00:03:56,611 --> 00:03:57,612
Nur eine Sekunde.
52
00:03:58,821 --> 00:04:03,117
Sie führen nach Yungas, etwa zehn Stunden
von eurem Standort entfernt.
53
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
Ich schicke sie.
54
00:04:21,678 --> 00:04:24,722
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
55
00:05:26,868 --> 00:05:30,705
PUTUMAYO, KOLUMBIEN
56
00:05:36,794 --> 00:05:38,046
Ok, Pater.
57
00:05:38,713 --> 00:05:39,964
Tritt aufs Gas.
58
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Komm schon, Mateo, schieb.
59
00:05:50,099 --> 00:05:52,852
Nein. Stopp.
60
00:05:54,103 --> 00:05:56,814
Wir brauchen viel mehr Steine.
61
00:05:57,440 --> 00:06:00,068
Du gehst da lang und ich…
62
00:06:01,444 --> 00:06:02,779
Oh, Mann.
63
00:06:04,947 --> 00:06:06,032
Die Polizei.
64
00:06:06,115 --> 00:06:08,201
Ganz ruhig. Ich regle das.
65
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
Komm her.
66
00:06:10,536 --> 00:06:11,370
Hey.
67
00:06:17,794 --> 00:06:20,171
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
68
00:06:20,254 --> 00:06:21,089
Brüder,
69
00:06:22,340 --> 00:06:23,174
Schwestern.
70
00:06:26,052 --> 00:06:27,220
Wohin des Weges?
71
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Die Straßen sind rau.
72
00:06:30,681 --> 00:06:35,228
Hallo, Officer. Wir wollen nach
Puerto Asís und dann nach Puerto Alegría.
73
00:06:36,270 --> 00:06:39,107
Was wollt ihr denn da?
74
00:06:39,190 --> 00:06:42,485
Wir bringen nur einen Heiligen
für die Dorfkirche.
75
00:06:43,111 --> 00:06:44,278
Einen Heiligen?
76
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
Ja, Sir.
77
00:06:51,327 --> 00:06:52,411
Wollen Sie mal sehen?
78
00:06:54,163 --> 00:06:54,997
Klar.
79
00:06:56,207 --> 00:07:00,545
Sehen Sie sich diesen Heiligen ruhig an.
Er sieht spektakulär aus.
80
00:07:01,587 --> 00:07:03,422
Der heilige Josef von Padua.
81
00:07:06,050 --> 00:07:09,178
Bittet man den nicht immer
um eine Freundin?
82
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
Wir bitten ihn lieber um Schutz.
83
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
Wollt ihr da stehenbleiben?
84
00:07:24,527 --> 00:07:27,363
Helft ihnen mit dem Lkw.
Dann gibt's eine Freundin.
85
00:07:27,447 --> 00:07:29,198
Bewegung!
86
00:07:30,491 --> 00:07:31,534
Halleluja.
87
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
POLIZEISTATION
88
00:07:42,670 --> 00:07:43,504
Capitán.
89
00:07:46,048 --> 00:07:48,092
Capitán, gehen Sie?
90
00:07:48,176 --> 00:07:49,969
Ich treffe Chambi am Bahnhof.
91
00:07:50,052 --> 00:07:52,388
Chambi ist im Urlaub.
Das haben Sie genehmigt.
92
00:07:52,472 --> 00:07:55,308
Ich gehe zu seinem Arbeitsplatz.
93
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
Ich auch.
Ich muss Beweise zur Ballistik bringen.
94
00:07:58,769 --> 00:08:01,314
Mach das später.
Ich hab's eilig. Bin spät dran.
95
00:08:02,815 --> 00:08:05,902
Ich werde heute nicht zurückkommen.
Du hast das Sagen.
96
00:08:19,123 --> 00:08:20,708
Das war's. Fast geschafft.
97
00:08:21,584 --> 00:08:23,628
Komm schon, Pater.
98
00:08:24,712 --> 00:08:27,590
Das war's. Ihre Jungs sind echt…
99
00:08:28,466 --> 00:08:30,968
Ihre Beamten sind echt fleißig.
100
00:08:31,052 --> 00:08:32,053
Hartes Training.
101
00:08:34,514 --> 00:08:38,226
Wir haben unsere gute Tat
für diesen Tag getan, oder?
102
00:08:38,309 --> 00:08:39,185
Seid gesegnet.
103
00:08:39,727 --> 00:08:42,647
Passt auf, hinter der Brücke
ist Erdrutschgebiet.
104
00:08:42,730 --> 00:08:45,149
-Bleibt nicht wieder stecken.
-Ja, Señor.
105
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
Ja. Was gibt's?
106
00:08:51,572 --> 00:08:52,782
Wir müssen weiter.
107
00:08:54,408 --> 00:08:57,662
Vielen Dank, meine Herren.
Gott segne Sie, Leutnant.
108
00:08:57,745 --> 00:09:00,206
-Entschuldigen Sie uns. Danke.
-Sicher?
109
00:09:00,915 --> 00:09:02,291
Moment.
110
00:09:04,669 --> 00:09:05,753
Weiter. Los.
111
00:09:07,338 --> 00:09:09,632
Stimmt etwas nicht? Gibt's ein Problem?
112
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Ich wollte fragen,
113
00:09:18,808 --> 00:09:21,936
ob Sie dieses Kreuz segnen könnten?
114
00:09:25,231 --> 00:09:27,149
Wenn es nicht zu viel Mühe ist.
115
00:09:28,401 --> 00:09:30,069
Es ist mir ein Vergnügen.
116
00:09:30,152 --> 00:09:33,906
Bruder, ich möchte das Kreuz
des Capitán segnen.
117
00:09:37,493 --> 00:09:40,037
Amen.
118
00:09:40,913 --> 00:09:42,999
Möge dieser Segen Sie beschützen.
119
00:09:43,499 --> 00:09:45,251
Amen. Danke, Pater.
120
00:09:47,211 --> 00:09:50,256
Wissen Sie, wie weit Puerto Asís
von hier entfernt ist?
121
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
Etwa 15 bis 20 Minuten.
122
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
Wir müssen los. Die Prozession beginnt.
123
00:09:54,302 --> 00:09:56,262
-Wir sind spät dran.
-Entschuldigen Sie.
124
00:09:56,345 --> 00:09:58,556
-Gott segne Sie, Leutnant.
-Danke.
125
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
-Fahren wir.
-Bis dann. Alles Gute.
126
00:10:01,058 --> 00:10:02,268
Gott segne euch.
127
00:10:02,810 --> 00:10:04,312
-Seid gesegnet.
-Los.
128
00:10:04,395 --> 00:10:05,229
Ok.
129
00:10:09,609 --> 00:10:14,322
Ich muss jetzt gehen,
aber du gehst mit Batman und Anton.
130
00:10:14,864 --> 00:10:16,073
Ich vertraue ihnen.
131
00:10:16,157 --> 00:10:18,534
Sie bringen euch zu Menschen,
132
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
die euch nach Hause bringen.
133
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
Der Albtraum ist vorbei.
134
00:10:23,873 --> 00:10:27,501
Weder Perro noch seine Schergen
werden euch belästigen
135
00:10:27,585 --> 00:10:29,420
oder etwas tun.
136
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
Gott segne Sie.
137
00:10:32,840 --> 00:10:33,674
Vielen Dank.
138
00:10:36,677 --> 00:10:38,054
-Danke.
-Danke.
139
00:10:38,137 --> 00:10:39,347
Genießt die Freiheit.
140
00:10:42,808 --> 00:10:43,643
Passt auf.
141
00:10:45,227 --> 00:10:46,228
Danke.
142
00:10:47,063 --> 00:10:48,898
Es ist schwer,
143
00:10:48,981 --> 00:10:52,568
alles zu vergessen, was sie euch
angetan haben, aber jetzt
144
00:10:53,194 --> 00:10:54,528
müsst ihr vertrauen.
145
00:10:55,529 --> 00:10:58,407
Denn in dieser Welt
gibt es noch gute Menschen.
146
00:11:00,701 --> 00:11:03,663
-Bringt sie weg.
-Ok, Mädels, hier entlang.
147
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
Los geht's. Folgt mir.
148
00:11:06,540 --> 00:11:08,125
-Passt auf euch auf.
-Danke.
149
00:11:08,209 --> 00:11:09,585
Du bist Marinas Freundin?
150
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
Sie kennen sie?
151
00:11:12,922 --> 00:11:13,923
-Ja.
-Wie geht es ihr?
152
00:11:14,006 --> 00:11:17,093
-Sie ist bei ihrer Mutter.
-Gott sei Dank.
153
00:11:17,176 --> 00:11:19,261
Sie hat mich gebeten, dir zu helfen.
154
00:11:21,514 --> 00:11:22,556
Das haben Sie.
155
00:11:23,974 --> 00:11:24,809
Sei vorsichtig.
156
00:11:26,268 --> 00:11:27,937
-Sie auch.
-Tschüss.
157
00:11:28,020 --> 00:11:28,854
Gott segne Sie.
158
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Vielen Dank.
159
00:11:31,899 --> 00:11:34,610
Ich werde Sie nie vergessen.
160
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
Ich dich auch nicht.
161
00:11:36,278 --> 00:11:40,116
Du hast uns so sehr geholfen.
Danke für alles.
162
00:11:41,325 --> 00:11:42,952
Danke, Tatiana.
163
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Sei auf der Hut.
164
00:11:56,757 --> 00:11:59,885
Ich habe Mateo
noch nie so gebannt gesehen.
165
00:12:00,928 --> 00:12:02,888
Ich meine, in der Liebe.
166
00:12:04,181 --> 00:12:06,142
Es wird für beide schwer sein.
167
00:12:07,476 --> 00:12:08,602
Sehr schwer.
168
00:12:08,686 --> 00:12:10,479
Wir sind bereit.
169
00:12:11,355 --> 00:12:13,232
Sie schicken jemanden.
170
00:12:13,816 --> 00:12:15,734
Wir müssen uns verabschieden.
171
00:12:15,818 --> 00:12:19,113
Schwestern, alles Gute.
172
00:12:19,196 --> 00:12:21,240
Pass bitte gut auf dich auf.
173
00:12:21,323 --> 00:12:25,244
Ganz ehrlich, Pater,
du bist ein cooler Typ.
174
00:12:25,870 --> 00:12:26,704
Gott segne dich.
175
00:12:27,746 --> 00:12:30,791
Du bist auch cool. Pass gut auf dich auf.
176
00:12:33,043 --> 00:12:37,423
Vielen Dank, Pater.
Bitte vergiss unser Versprechen nicht.
177
00:12:37,506 --> 00:12:40,426
Werde ich nicht,
aber es wird nicht nötig sein.
178
00:12:40,509 --> 00:12:42,928
Du kommst zurück. Pass auf dich auf.
179
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
Ok, was willst du?
180
00:12:46,307 --> 00:12:49,560
Soll ich eine Geige rausholen und spielen?
181
00:12:50,144 --> 00:12:52,605
Komm. Los. Du musst mir bei etwas helfen.
182
00:12:52,688 --> 00:12:54,190
Pater, pass auf dich auf.
183
00:12:54,273 --> 00:12:57,902
Hör zu, du musst das hier
oder hier festhalten,
184
00:12:58,819 --> 00:13:00,279
damit ich das anheben kann.
185
00:13:10,456 --> 00:13:13,250
Hast du ein gebrochenes Herz?
186
00:13:14,168 --> 00:13:15,336
Ja? Dann komm her.
187
00:13:16,420 --> 00:13:18,923
Ist schon gut. Keine Sorge.
188
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Mateo, komm her.
189
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
Das ist nicht richtig.
190
00:13:28,807 --> 00:13:31,268
Wie würdest du dich jetzt entscheiden?
191
00:13:32,436 --> 00:13:34,688
-Sie nicht gehen lassen.
-Das geht nicht.
192
00:13:35,981 --> 00:13:38,901
Ich würde mit ihr gehen,
aber das geht auch nicht…
193
00:13:38,984 --> 00:13:39,818
Los.
194
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Geh mit ihr.
195
00:13:42,696 --> 00:13:45,324
Du hast die Wahl. Die Zeit ist gekommen.
196
00:13:46,534 --> 00:13:49,161
Du musst deinem Herzen folgen.
197
00:13:50,412 --> 00:13:51,622
Du bist verliebt.
198
00:13:54,792 --> 00:13:55,668
Was machst du?
199
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
Dich vermissen.
200
00:13:59,463 --> 00:14:02,341
Ich arbeite an meinen Sachen,
sobald ich kann.
201
00:14:03,092 --> 00:14:05,928
Du machst dein Ding. Jetzt ab mit dir.
202
00:14:12,101 --> 00:14:15,646
Ich halte nach dir Ausschau,
sobald ich in Kolumbien bin.
203
00:14:15,729 --> 00:14:18,941
Versprich mir, dass du nie vergisst,
was ich dir beigebracht habe.
204
00:14:20,192 --> 00:14:21,026
Ich schwöre es.
205
00:14:23,237 --> 00:14:24,446
Komm schon, Mann. Los!
206
00:14:25,406 --> 00:14:27,366
Tschüss, Pater. Ich liebe dich.
207
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Auf Wiedersehen.
208
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
Hey!
209
00:14:34,707 --> 00:14:37,001
-Ist noch Platz für mich?
-Was machst du hier?
210
00:14:37,668 --> 00:14:39,461
Ich habe es mir überlegt und…
211
00:14:40,045 --> 00:14:42,673
Die Wrestling-Sache ist nichts für mich.
212
00:14:42,756 --> 00:14:44,466
-Du kommst mit?
-Wenn du willst.
213
00:14:45,426 --> 00:14:46,260
Wenn ich kann.
214
00:14:46,343 --> 00:14:50,347
Nein. Es ist nicht so einfach, zu sagen,
dass du, ich und wir das wollen.
215
00:14:51,140 --> 00:14:54,476
Weißt du, was du da sagst?
Es geht nicht nur um das Mädchen.
216
00:14:54,560 --> 00:14:58,480
Wenn du hier einsteigst, kommst du nicht
mehr runter. Hast du das verstanden?
217
00:14:58,564 --> 00:15:01,442
Ich verstehe,
aber willst du, dass ich mitkomme?
218
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
Klar will ich das.
219
00:15:05,279 --> 00:15:06,363
Die Liebe triumphiert.
220
00:15:07,781 --> 00:15:09,283
Diese beiden Turteltäubchen.
221
00:15:21,503 --> 00:15:25,049
"Selbst wenn du Nein sagst,
brauchst du dieses Geld,
222
00:15:26,842 --> 00:15:28,218
also hast du es."
223
00:15:41,607 --> 00:15:43,692
"Auch wenn ich weiß, dass du Lügen hasst,
224
00:15:45,027 --> 00:15:47,404
damit die Bullen
dich nicht belästigen, sag,
225
00:15:47,488 --> 00:15:48,822
dass ich dich entführt habe,
226
00:15:50,074 --> 00:15:52,076
dass ich dich zwang, mich mitzunehmen."
227
00:15:55,454 --> 00:15:56,580
"Wenn sie mich finden,
228
00:15:58,791 --> 00:16:00,334
dann sage ich das auch."
229
00:16:08,342 --> 00:16:11,512
Nicht auseinanderlaufen.
Bleibt zusammen, bitte.
230
00:16:14,473 --> 00:16:16,308
Komm schon! Bleib nicht zurück.
231
00:16:39,123 --> 00:16:41,417
Sollten sie nicht hier sein?
232
00:16:41,500 --> 00:16:44,378
Ja, das sollten sie,
aber es gibt keine Spur von ihnen.
233
00:16:45,838 --> 00:16:47,631
Lass mich Sheila anrufen.
234
00:16:50,676 --> 00:16:52,428
Da kommen sie. Da drüben.
235
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
Ich schaue nach.
236
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
Chef, hier ist nichts.
Ich kann nichts sehen.
237
00:17:13,907 --> 00:17:15,951
Vielleicht ist es ein schlechter Scherz.
238
00:17:16,452 --> 00:17:19,538
Ok. Wir fahren jetzt sofort los.
239
00:17:20,122 --> 00:17:22,666
-Das sind sie.
-Eure Mitfahrgelegenheit ist da.
240
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
-Kommt schon. Man sieht sich.
-Wiedersehen.
241
00:17:26,670 --> 00:17:27,504
Seid vorsichtig.
242
00:17:28,464 --> 00:17:29,298
Bis dann.
243
00:17:29,965 --> 00:17:31,550
Passt auf euch auf, ok?
244
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
Seid vorsichtig. Stolpert nicht.
245
00:17:34,428 --> 00:17:36,305
-Sieh mal.
-Warte.
246
00:17:36,889 --> 00:17:39,892
Chef, es gibt eine Menge Mädchen.
247
00:17:44,688 --> 00:17:45,814
Wow.
248
00:17:46,398 --> 00:17:49,526
Es ist echt cool,
das zu tun, findest du nicht?
249
00:17:50,027 --> 00:17:51,070
Ja, absolut.
250
00:17:58,744 --> 00:18:01,538
Wenn man bedenkt,
dass wir hinter einem Mann her waren.
251
00:18:07,377 --> 00:18:10,297
Das ist Karen.
Das ist definitiv ihre Silhouette.
252
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
Unfassbar.
253
00:18:15,469 --> 00:18:18,055
Gott, das ist die Frau von Abel.
254
00:18:18,138 --> 00:18:20,891
Ich habe es immer noch nicht verstanden.
255
00:18:20,974 --> 00:18:23,811
Ich habe mit ihr in der Mine gesprochen.
256
00:18:23,894 --> 00:18:25,354
Sie war direkt vor mir.
257
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
Es war nicht zu übersehen, Teresa.
258
00:18:28,232 --> 00:18:31,068
Sie sah sehr unterwürfig aus,
immer gehorsam gegenüber Abel.
259
00:18:31,151 --> 00:18:31,985
Also…
260
00:18:32,778 --> 00:18:35,197
Ist der Alte, auf den sie sich bezog,
261
00:18:35,280 --> 00:18:37,241
vielleicht Abel?
262
00:18:38,534 --> 00:18:39,451
Das könnte sein.
263
00:18:40,536 --> 00:18:44,081
Tatiana erzählte uns allerdings,
dass Abel keine Ahnung
264
00:18:44,164 --> 00:18:46,083
von dem Geschäft seiner Frau hatte.
265
00:18:46,166 --> 00:18:48,544
Sie verdient wahrscheinlich viel mehr Geld
266
00:18:48,627 --> 00:18:51,380
mit der DEA als er als Zuhälter.
267
00:18:53,757 --> 00:18:56,510
Warum hat Perro nicht gesagt,
wo sie hinwollte?
268
00:18:57,052 --> 00:18:59,304
Demnach war sie schnell auf dem Weg dahin.
269
00:19:00,514 --> 00:19:02,432
Wer weiß, was es in den Yungas gibt.
270
00:19:10,774 --> 00:19:15,195
PUTUMAYO-FLUSS, PERU
271
00:19:39,011 --> 00:19:39,970
Sind wir in Peru?
272
00:19:40,554 --> 00:19:44,183
Seit 20 Minuten. Es ist immer
noch Kolumbien am anderen Ufer.
273
00:19:44,266 --> 00:19:46,894
Hey, Junge,
schnapp dir die Macheten da drüben.
274
00:19:49,605 --> 00:19:52,149
-Wofür sind die?
-Was meinst du?
275
00:19:52,232 --> 00:19:54,318
Wer weiß, welche Tiere wir treffen.
276
00:19:54,401 --> 00:19:55,819
Lieber vorbereitet sein.
277
00:19:56,778 --> 00:19:58,947
-Du machst Witze, oder?
-Witze?
278
00:19:59,031 --> 00:20:01,825
Nein, ich mache keine Witze.
Das ist der Amazonas.
279
00:20:01,909 --> 00:20:03,785
Genieß die Aussicht, lern Geografie.
280
00:20:04,286 --> 00:20:05,746
Können wir das ausziehen?
281
00:20:05,829 --> 00:20:08,749
Wir wissen nicht, was uns begegnen könnte.
282
00:20:08,832 --> 00:20:11,501
Hier gibt's mehr als nur Affen.
283
00:20:15,672 --> 00:20:18,842
Schau, da ist das Hotel,
in dem wir wohnen.
284
00:20:18,926 --> 00:20:22,387
-Wir schlafen heute Nacht da.
-Aber, Faustino, ist das sicher?
285
00:20:22,471 --> 00:20:25,641
Wenn ein Krokodil
oder eine Schlange auftaucht,
286
00:20:25,724 --> 00:20:28,936
verpasst du ihr einen kleinen Schlag
und schläfst wieder ein.
287
00:20:30,312 --> 00:20:32,064
Das ist kein Kurort.
288
00:20:49,790 --> 00:20:51,708
Palermo.
289
00:20:51,792 --> 00:20:53,543
-Was ist los?
-Da war ein Anruf.
290
00:20:54,127 --> 00:20:56,296
Der Typ, der uns Bescheid geben sollte,
291
00:20:56,380 --> 00:20:58,298
wenn es Neues über die Kennzeichen gibt.
292
00:21:00,217 --> 00:21:02,719
Das Fahrzeug ist
vor 30 Minuten losgefahren.
293
00:21:03,971 --> 00:21:06,139
Es waren eine Frau und drei Männer.
294
00:21:08,600 --> 00:21:09,601
Endlich.
295
00:21:16,483 --> 00:21:21,530
YUNGAS, BOLIVIEN
296
00:21:41,675 --> 00:21:44,553
-Ist der Scheiß schon fertig?
-Fast fertig, Chef.
297
00:22:06,158 --> 00:22:07,784
Riecht, als bräuchte es mehr Zeit.
298
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Wie läuft's?
299
00:22:32,059 --> 00:22:35,437
Morgen hole ich die Männer ab,
die uns beim Goldtransport helfen.
300
00:22:35,520 --> 00:22:38,106
-Alles ist vorbereitet.
-Hast du nur zwei?
301
00:22:39,399 --> 00:22:41,693
Es ist nicht leicht, Leute zu finden,
302
00:22:41,777 --> 00:22:44,154
die niemand nach dem Job vermisst.
303
00:22:45,030 --> 00:22:46,573
Du hast immer 'ne Ausrede.
304
00:22:50,660 --> 00:22:53,955
Ich hoffe, sie sind stark,
denn sie müssen hart arbeiten.
305
00:22:54,039 --> 00:22:56,666
Keine Sorge. Sie sind stark.
306
00:23:08,095 --> 00:23:09,387
-Mach weiter.
-Ok.
307
00:23:17,813 --> 00:23:20,107
Müssen wir alles hier hinbringen?
308
00:23:20,732 --> 00:23:22,692
Das Gold war hier immer sicher.
309
00:23:24,903 --> 00:23:27,322
Wenn der Yatiri das sagt, ist es so.
310
00:23:28,406 --> 00:23:29,324
Er irrt nie.
311
00:23:33,703 --> 00:23:34,538
Außerdem
312
00:23:36,414 --> 00:23:38,750
sollte man mit wichtigen Dingen
achtsam umgehen.
313
00:23:51,513 --> 00:23:54,891
Vor allem,
wenn es um deine Ersparnisse geht.
314
00:23:58,687 --> 00:23:59,521
Hol das Essen.
315
00:24:00,188 --> 00:24:01,022
Ja, Señor.
316
00:24:24,254 --> 00:24:25,088
Evaristo?
317
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
Evaristo?
318
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Verdammt.
319
00:24:50,947 --> 00:24:51,781
Evaristo!
320
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
Wo ist dieser Kerl?
321
00:24:57,996 --> 00:24:58,830
Evaristo.
322
00:25:01,875 --> 00:25:02,709
Scheiße.
323
00:25:15,555 --> 00:25:16,848
Keine Bewegung.
324
00:25:21,436 --> 00:25:22,604
Karen?
325
00:25:25,190 --> 00:25:27,651
Geh, Arschloch.
326
00:25:30,528 --> 00:25:32,614
Die Autobahnpolizei ist nutzlos.
327
00:25:33,156 --> 00:25:34,699
Sie ist unterbesetzt.
328
00:25:34,783 --> 00:25:37,535
Angeblich können sie
das Gebiet nicht abdecken.
329
00:25:37,619 --> 00:25:39,621
Wir müssen woanders suchen.
330
00:25:39,704 --> 00:25:41,248
Nein, nicht unbedingt.
331
00:25:41,331 --> 00:25:42,165
Sorry.
332
00:25:44,251 --> 00:25:45,335
Es gibt Optionen.
333
00:25:45,418 --> 00:25:47,462
Wenn wir mehr Ressourcen kriegen.
334
00:25:47,545 --> 00:25:48,880
Welche Ressourcen?
335
00:25:49,881 --> 00:25:51,007
Etwas Unterstützung.
336
00:25:51,091 --> 00:25:52,300
Ich habe nur…
337
00:25:53,218 --> 00:25:54,761
Ich habe Geld angeboten…
338
00:25:54,844 --> 00:25:58,640
Eine Belohnung für Informationen
über den Verbleib des Jeeps.
339
00:25:59,266 --> 00:26:02,143
Ich habe mit den Taxizentralen, den Bussen
340
00:26:02,227 --> 00:26:05,647
und Reisefirmen gesprochen,
das erhöht die Abdeckung.
341
00:26:05,730 --> 00:26:07,691
Das ist ein großes Einzugsgebiet.
342
00:26:09,859 --> 00:26:11,569
Gut gemacht, Sierra.
343
00:26:12,195 --> 00:26:14,531
Ja, aber was ich nicht verstehe, ist,
344
00:26:16,283 --> 00:26:18,285
warum haben sie Potosí verlassen?
345
00:26:18,910 --> 00:26:21,121
Warum sind sie nach Norden gegangen?
346
00:26:21,204 --> 00:26:23,331
Womöglich haben sie den Informanten,
347
00:26:23,415 --> 00:26:25,333
den wir suchten, gefunden.
348
00:26:25,417 --> 00:26:27,043
Sierra, du weißt alles.
349
00:26:28,253 --> 00:26:32,090
-Was weißt du über deinen Chef?
-Nein, ich weiß gar nichts.
350
00:26:32,882 --> 00:26:36,219
Und ich verstehe das nicht.
Er geht nicht ran.
351
00:26:37,137 --> 00:26:39,097
Er ist nicht da, wo er mir gesagt hat…
352
00:26:39,180 --> 00:26:40,932
Sierra, hör mir zu.
353
00:26:42,100 --> 00:26:45,061
Verschwindet dein Chef normal einfach so?
354
00:26:45,145 --> 00:26:46,646
Nein, niemals.
355
00:26:47,188 --> 00:26:49,649
Er ist auch kein Lügner.
356
00:27:04,539 --> 00:27:06,207
Ich dachte, du wärst ehrlich.
357
00:27:07,792 --> 00:27:09,210
Was bot er dir an?
358
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
Er gibt dir nichts.
359
00:27:12,130 --> 00:27:14,591
Er nutzt dich aus, weil du ein Narr bist.
360
00:27:14,674 --> 00:27:15,633
Halt die Klappe.
361
00:27:16,217 --> 00:27:17,552
Nur du bist ein Narr.
362
00:27:17,635 --> 00:27:19,637
Er benutzt dich, verstehst du?
363
00:27:19,721 --> 00:27:22,182
Ich glaube, wir verschwenden unsere Zeit.
364
00:27:23,224 --> 00:27:24,893
Erschießen wir ihn einfach.
365
00:27:25,435 --> 00:27:27,729
Nein, noch nicht.
366
00:27:29,606 --> 00:27:32,025
Er soll sehen, was hier passiert.
367
00:27:32,609 --> 00:27:35,153
Sieh zu, wie wir all das Geld nehmen,
368
00:27:35,236 --> 00:27:39,574
das du dein ganzes Leben lang durch
das Zerstören von Leben gewonnen hast.
369
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
Das verstehe ich nicht.
Ihr beide? Seit wann?
370
00:27:46,706 --> 00:27:47,540
Ernsthaft?
371
00:27:48,333 --> 00:27:52,045
Das ist schon lange her.
Seit Fredy gegen dich ermittelt.
372
00:27:54,047 --> 00:27:54,964
Fredy.
373
00:28:06,476 --> 00:28:08,812
Du bist nichts weiter als eine Hure!
374
00:28:08,895 --> 00:28:10,563
Die einzige Hure ist deine Mutter.
375
00:28:12,690 --> 00:28:17,404
Zeig ihr Respekt, du Wichser.
Hast du mich verstanden?
376
00:28:19,155 --> 00:28:22,450
Zuerst wollte ich dich töten,
377
00:28:24,953 --> 00:28:27,163
aber es ist besser, dich auszurauben.
378
00:28:29,416 --> 00:28:33,378
Die Wahrheit ist,
dass wir lange gewartet haben, bis du
379
00:28:33,461 --> 00:28:36,798
dank des Pfarrers
und mit seiner Hilfe beschlossen hast,
380
00:28:38,466 --> 00:28:40,135
das Gold zu bewegen.
381
00:29:11,624 --> 00:29:12,667
Undankbare Frau.
382
00:29:13,585 --> 00:29:15,920
Ich habe dich von der Straße geholt.
383
00:29:16,004 --> 00:29:17,839
Ich war 13 Jahre alt, Abel!
384
00:29:18,673 --> 00:29:22,051
Trotzdem hast du mich
mit vielen Männern schlafen lassen.
385
00:29:22,135 --> 00:29:25,513
Weißt du, wie viele?
Weißt du, wie es sich anfühlt?
386
00:29:27,182 --> 00:29:28,641
Du holtest mich zu dir?
387
00:29:29,684 --> 00:29:33,396
Du nahmst mich auf,
um mich zu deiner Hure zu machen!
388
00:29:34,814 --> 00:29:36,775
-Ich machte dich…
-Erschieß ihn.
389
00:29:36,858 --> 00:29:38,443
-…zu meiner Frau.
-Schieß!
390
00:29:46,117 --> 00:29:50,288
Er soll sehen, wie es ist.
Eine Frau, die mit einem Mann sein will.
391
00:29:51,831 --> 00:29:54,918
Das wirst du nie kennen. Sieh mich gut an.
392
00:29:55,627 --> 00:29:57,712
Ja. Das ist die echte Karen.
393
00:30:12,227 --> 00:30:15,313
Mal sehen.
Nach dem, was ich auf der Karte sehe,
394
00:30:15,396 --> 00:30:17,649
ist das Haus in der Vegetation versteckt.
395
00:30:19,192 --> 00:30:20,443
Wo befindet es sich?
396
00:30:21,528 --> 00:30:26,908
Kilometer 16, auf der alten Yungas Road,
Richtung Coroico.
397
00:30:27,951 --> 00:30:29,744
Die "Straße des Todes".
398
00:30:30,495 --> 00:30:32,163
Nur zur Info.
399
00:30:33,206 --> 00:30:36,000
Wie lange dauert es, bis wir da sind?
400
00:30:36,876 --> 00:30:38,628
Je nachdem, wie schnell du bist.
401
00:30:38,711 --> 00:30:41,631
Im Moment bist du etwa 196 km entfernt.
402
00:30:43,967 --> 00:30:45,343
Wir informieren dich.
403
00:30:46,970 --> 00:30:52,267
VORFAHRT FÜR AUTOS, DIE NACH LA PAZ FAHREN
404
00:30:53,893 --> 00:30:54,894
Wie geht es dir?
405
00:30:56,563 --> 00:30:58,147
Das Tageslicht hilft sehr.
406
00:31:04,487 --> 00:31:05,405
Fast am Ziel.
407
00:31:20,211 --> 00:31:21,921
'Ne Autopanne hier wäre blöd.
408
00:31:31,598 --> 00:31:32,849
Das ist so gut.
409
00:31:34,642 --> 00:31:36,060
-Willst du nicht?
-Nein.
410
00:31:36,728 --> 00:31:38,229
-Alles gut.
-Sicher?
411
00:31:39,606 --> 00:31:40,648
Es ist nicht gut,
412
00:31:40,732 --> 00:31:42,942
auf nüchternen Magen zu arbeiten.
413
00:31:43,693 --> 00:31:45,069
Willst du nichts davon?
414
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
-Sicher?
-Hey.
415
00:31:47,113 --> 00:31:47,947
Ok.
416
00:31:48,031 --> 00:31:50,158
Du könntest ein Sandwich essen…
417
00:31:50,909 --> 00:31:52,035
Was ist das?
418
00:31:52,118 --> 00:31:54,996
Schweinefleisch-Sandwich.
Mit Marinade und gelben Chili.
419
00:31:55,872 --> 00:31:56,915
Schweinefleisch.
420
00:31:56,998 --> 00:31:58,374
Das heilt alles.
421
00:31:59,250 --> 00:32:00,084
Sierra.
422
00:32:00,752 --> 00:32:01,753
Unfassbar.
423
00:32:02,587 --> 00:32:03,421
Das ist toll.
424
00:32:04,213 --> 00:32:05,548
Wir sind auf dem Weg.
425
00:32:06,674 --> 00:32:07,675
Sie sahen sie.
426
00:32:08,259 --> 00:32:09,302
Was?
427
00:32:09,385 --> 00:32:13,181
Ein Touristenbus sah den Jeep
und meldete ihn.
428
00:32:13,264 --> 00:32:15,183
-Sie sind…
-Ok. Los geht's.
429
00:32:15,266 --> 00:32:16,392
Behalt den Rest.
430
00:32:18,061 --> 00:32:18,895
Ist es weit?
431
00:32:18,978 --> 00:32:20,688
Nur etwa 60 bis 70 Kilometer.
432
00:32:20,772 --> 00:32:24,901
-Kriegen wir einen Hubschrauber?
-Dieses Gebiet ist schwer erreichbar.
433
00:32:24,984 --> 00:32:27,654
Touristische Gleitschirmflieger
kommen kaum hin.
434
00:32:27,737 --> 00:32:30,114
Die Einheiten müssen einen Ring errichten.
435
00:32:30,198 --> 00:32:31,032
-Ok.
-Los.
436
00:32:38,581 --> 00:32:40,291
Sieht erstmal schlecht aus.
437
00:32:41,250 --> 00:32:43,252
Wir sind drei Stunden unterwegs,
438
00:32:43,336 --> 00:32:45,129
in einem guten Tempo. Ok?
439
00:32:45,797 --> 00:32:48,591
Wenn wir auf ein wildes Tier treffen,
440
00:32:49,175 --> 00:32:53,429
dann sprinten wir
und sind im Handumdrehen da.
441
00:32:56,641 --> 00:32:59,811
Keine Sorge. Es wird nichts passieren.
442
00:33:00,311 --> 00:33:03,022
Ich mache mir nur Sorgen um meinen Sohn.
443
00:33:04,607 --> 00:33:05,733
Dein Sohn?
444
00:33:05,817 --> 00:33:06,776
Es geht ihm gut.
445
00:33:07,443 --> 00:33:10,738
Ändere deine Einstellung.
Wir fangen gerade erst an.
446
00:33:10,822 --> 00:33:13,241
Wenn du dich nicht anstrengst,
wird es schwer.
447
00:33:13,324 --> 00:33:15,994
Ich mache mir auch Sorgen um Pater Gonzo.
448
00:33:16,077 --> 00:33:18,705
Ich hoffe, er hat auf dich gehört.
449
00:33:18,788 --> 00:33:21,374
Weißt du nicht,
dass er von Gott beschützt wird?
450
00:33:21,457 --> 00:33:24,168
Ihm geht es gut.
Er ist besser dran als wir.
451
00:33:24,877 --> 00:33:26,337
Hey, komm her.
452
00:33:27,338 --> 00:33:30,967
Tunche war eine verlorene Seele,
die durch den Dschungel wanderte
453
00:33:31,676 --> 00:33:35,221
und jeden, den er traf, in den Tod führte.
454
00:33:35,304 --> 00:33:36,472
Verlorene Seele?
455
00:33:36,556 --> 00:33:40,435
Man sagt, er war ein gequälter Mann,
der vom Teufel besessen war.
456
00:33:41,019 --> 00:33:45,565
Er ging auf jeden zu, den er im Dschungel
traf, und pfiff ihm ins Ohr.
457
00:33:45,648 --> 00:33:48,401
Und was heißt das?
Dass er bereits tot war.
458
00:33:49,652 --> 00:33:52,405
Das hilft mir nicht, mich zu beruhigen.
459
00:33:52,488 --> 00:33:55,324
Es liegt an dir, aufzuwachen.
Du musst aufwachen.
460
00:33:55,408 --> 00:33:56,617
Großartig.
461
00:33:56,701 --> 00:33:59,537
Immerhin schützt der Heilige uns
vor Tunche.
462
00:33:59,620 --> 00:34:02,206
Das waren die Geschichten,
die Vampi mir erzählte,
463
00:34:02,290 --> 00:34:05,543
um mich zum Lachen zu bringen
und mich aufzumuntern.
464
00:34:05,626 --> 00:34:07,670
Meine liebe Vampi. Los geht's.
465
00:34:08,337 --> 00:34:10,757
Jemand muss den Heiligen nehmen.
466
00:34:11,507 --> 00:34:12,341
Hier entlang.
467
00:34:13,634 --> 00:34:14,552
Aufpassen.
468
00:34:20,475 --> 00:34:22,435
Die Dinge stapeln sich hier.
469
00:34:23,352 --> 00:34:24,771
Wie viel steht unten noch?
470
00:34:25,480 --> 00:34:26,939
Etwas weniger als das hier.
471
00:34:28,316 --> 00:34:31,152
-Das kriegen wir nicht alles rein.
-Wir müssen.
472
00:34:31,778 --> 00:34:34,238
Damit haben wir mehr als genug, Karen.
473
00:34:34,322 --> 00:34:36,616
Kein einziger Barren bleibt hier.
474
00:34:38,576 --> 00:34:40,620
Wir lassen uns nur viel Zeit.
475
00:34:41,287 --> 00:34:43,706
Der alte Mann sollte jemanden erwarten.
476
00:34:43,790 --> 00:34:46,042
Egal. Ordne die Kisten im Lkw an
477
00:34:46,125 --> 00:34:48,795
und nimm die Sitze heraus, falls nötig.
478
00:34:48,878 --> 00:34:52,256
Aber wir werden nicht
eine Unze Gold hierlassen.
479
00:34:52,340 --> 00:34:55,301
Dann bring mir ein Seil,
um alles zusammenzubinden.
480
00:35:06,729 --> 00:35:07,563
Hier.
481
00:35:09,190 --> 00:35:10,024
Nicht bewegen.
482
00:35:16,739 --> 00:35:20,076
Ich weiß nicht, wie du
hierhergekommen bist oder was du…
483
00:35:20,159 --> 00:35:21,160
Wow.
484
00:35:22,495 --> 00:35:24,288
Seid ihr Partner?
485
00:35:26,207 --> 00:35:27,333
Unerwartet.
486
00:35:27,834 --> 00:35:28,918
Wessen Gold ist das?
487
00:35:30,253 --> 00:35:31,337
Meins.
488
00:35:35,967 --> 00:35:37,009
Eine Frau?
489
00:35:37,593 --> 00:35:39,679
Sei still, mein Freund,
490
00:35:39,762 --> 00:35:43,182
oder sollen meine Gegner
das morgen veröffentlichen?
491
00:35:44,392 --> 00:35:46,185
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
492
00:35:46,269 --> 00:35:48,688
-Kaffee?
-Nein danke, Liebes.
493
00:35:48,771 --> 00:35:51,107
Sag alle meine Termine ab.
494
00:35:51,190 --> 00:35:53,025
Heute rollen Köpfe.
495
00:35:53,109 --> 00:35:54,277
Natürlich.
496
00:35:54,360 --> 00:35:55,611
Wann hast du es erfahren?
497
00:35:55,695 --> 00:35:59,866
Am frühen Morgen. Ich habe einen Anruf
von Landero und Teresa erhalten.
498
00:35:59,949 --> 00:36:04,704
Sie informierten mich darüber,
dass der Black Rider eine Frau ist.
499
00:36:05,288 --> 00:36:06,664
Hätte ich nie gedacht.
500
00:36:06,747 --> 00:36:07,957
Ich auch nicht.
501
00:36:08,541 --> 00:36:10,918
Sie wurde bereits identifiziert.
502
00:36:11,002 --> 00:36:12,461
Wir kriegen sie.
503
00:36:12,545 --> 00:36:15,381
Diese Schlampen.
Deshalb traue ich ihnen nie.
504
00:36:15,464 --> 00:36:17,550
Komm schon, sei kein Frauenfeind.
505
00:36:18,134 --> 00:36:21,721
Nein. Frauen sollen geliebt,
nicht verstanden werden.
506
00:36:21,804 --> 00:36:24,891
So wie Vanessa.
Weißt du, welche die schlimmste ist?
507
00:36:25,641 --> 00:36:27,894
Die verdammte Gringa, Senatorin Kozar.
508
00:36:27,977 --> 00:36:29,645
Das war eine knappe Sache.
509
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
Das mit dem Tod von Alcalá
werden wir nicht los.
510
00:36:32,773 --> 00:36:36,068
Ja. Ich traue nicht einmal
mehr meinem eigenen Schatten.
511
00:36:36,152 --> 00:36:38,362
Deshalb habe ich dich auch
untersuchen lassen.
512
00:36:41,073 --> 00:36:44,577
Was ist los? Beruhige dich.
Werd nicht nervös, Mann.
513
00:36:44,660 --> 00:36:47,538
Ich war dir gegenüber immer loyal.
514
00:36:47,622 --> 00:36:50,416
Ich weiß.
Montaño ist bereits an dem Fall dran.
515
00:36:51,125 --> 00:36:53,502
Ihm geht kein Spion durch die Finger.
516
00:36:54,003 --> 00:36:55,922
Wir bekommen sie. Keine Sorge.
517
00:37:12,855 --> 00:37:14,815
Scheißkerl. Was ist dein Problem?
518
00:37:15,650 --> 00:37:16,817
Mistkerl!
519
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Du Arschloch!
520
00:37:19,403 --> 00:37:21,739
Du kannst mich mal. Lass mich los!
521
00:37:22,323 --> 00:37:23,282
Lass mich los!
522
00:37:34,543 --> 00:37:35,378
Geh.
523
00:37:41,592 --> 00:37:42,426
Wow.
524
00:37:43,678 --> 00:37:45,346
Das wird immer besser.
525
00:37:47,807 --> 00:37:50,101
Was macht dieses Tier hier?
526
00:37:50,184 --> 00:37:52,395
Wir haben dich wohl ertappt.
527
00:37:54,146 --> 00:37:56,816
Warum sagt ihr mir nicht, was ihr wollt?
528
00:37:56,899 --> 00:37:59,777
Wir wollen die Beweise gegen die DEA.
529
00:38:00,861 --> 00:38:02,822
Du bist der Black Rider.
530
00:38:04,323 --> 00:38:05,283
Black Rider?
531
00:38:05,992 --> 00:38:07,827
Was… Was zum Teufel ist das?
532
00:38:10,246 --> 00:38:11,122
Deine Frau
533
00:38:12,456 --> 00:38:14,667
ist ein Spitzel für die Gringos.
534
00:38:15,167 --> 00:38:16,544
Was sagst du dazu?
535
00:38:20,339 --> 00:38:21,340
Keiner draußen.
536
00:38:22,633 --> 00:38:25,011
Hast du den Rest der Raumes überprüft?
537
00:38:25,094 --> 00:38:27,013
-Noch nicht.
-Komm mit mir.
538
00:39:19,732 --> 00:39:21,859
Wo haben sie das ganze Gold her?
539
00:39:23,069 --> 00:39:25,529
Jeder davon ist $60.000 wert.
540
00:39:26,489 --> 00:39:28,407
Das und alles, was draußen ist.
541
00:39:40,503 --> 00:39:42,213
Das Gold gehört dir.
542
00:39:45,674 --> 00:39:47,718
Nicht der Schlampe oder ihrem Lover.
543
00:39:49,553 --> 00:39:51,347
Ihrem Lover?
544
00:39:52,139 --> 00:39:55,476
Nein, sag mir nicht,
dass du und der Polizist…
545
00:39:58,229 --> 00:40:00,356
Wow, du bist unglaublich.
546
00:40:01,023 --> 00:40:02,900
Die Stillen sind am schlimmsten.
547
00:40:02,983 --> 00:40:06,987
Oder? Eine ruhige Frau ist
wie eine Waffe mit Schalldämpfer.
548
00:40:08,906 --> 00:40:10,408
Lass uns verhandeln.
549
00:40:10,491 --> 00:40:13,411
Du hast etwas,
das wir wollen, aber weißt du was?
550
00:40:14,453 --> 00:40:17,915
Die DEA auch,
und das sind echte Mistkerle.
551
00:40:18,499 --> 00:40:20,626
Wer hat gesagt, dass ich dir helfe?
552
00:40:24,630 --> 00:40:27,883
Ich habe die Mädchen gesehen,
die ihr eingesperrt habt.
553
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
Du und du.
554
00:40:32,805 --> 00:40:37,476
Du weißt nicht, wie sehr ich dir
eine Kugel in den Kopf jagen möchte
555
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
und eine in deinen.
556
00:40:42,189 --> 00:40:44,233
-Was hast du dazu zu sagen?
-Gut.
557
00:40:46,152 --> 00:40:48,946
Ok, lass uns verhandeln,
558
00:40:50,573 --> 00:40:52,575
aber nicht zu deinen Bedingungen.
559
00:40:53,576 --> 00:40:56,537
Du kannst hier keine Forderungen stellen.
560
00:41:01,792 --> 00:41:03,794
Lässt du mich mit ihm und dem Gold gehen,
561
00:41:04,295 --> 00:41:06,422
sage ich dir alles.
562
00:41:06,505 --> 00:41:07,381
Das Gold ist mein.
563
00:41:08,174 --> 00:41:09,675
Halt die Klappe.
564
00:41:09,758 --> 00:41:11,760
Verpiss dich. Du hast keine Frau.
565
00:41:11,844 --> 00:41:14,263
Du hast kein Gold. Du hast gar nichts.
566
00:41:16,348 --> 00:41:17,683
Du bist Scheiße.
567
00:41:19,643 --> 00:41:22,188
-Ich lasse nicht zu…
-Genug, sei still.
568
00:41:23,689 --> 00:41:24,607
Was?
569
00:41:25,691 --> 00:41:27,318
Was sagst du dazu?
570
00:41:28,152 --> 00:41:31,739
Wenn du dir schon die Mühe gemacht hast,
mich zu finden,
571
00:41:31,822 --> 00:41:34,950
heißt das, dass diese Information für dich
572
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
wertvoller ist
als alles Gold in diesem Haus.
573
00:41:43,292 --> 00:41:44,376
Steht der Deal?
574
00:42:05,898 --> 00:42:07,316
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
575
00:42:07,900 --> 00:42:11,278
Ein Schlüssel zu dem Ort,
wo die Beweise sind.
576
00:42:17,493 --> 00:42:20,162
Ich habe dir alles gesagt, was ich weiß.
577
00:42:21,705 --> 00:42:22,790
Komm schon.
578
00:42:23,958 --> 00:42:25,709
-Ich stelle vor…
-Nicht nötig.
579
00:42:25,793 --> 00:42:27,503
Die Jungs sind jetzt berühmt.
580
00:42:28,671 --> 00:42:30,214
Interpol sucht sie.
581
00:42:30,923 --> 00:42:33,801
Spar dir deine Zeit und Energie, Kumpel.
582
00:42:37,388 --> 00:42:38,514
Hilfe!
583
00:42:39,223 --> 00:42:40,683
Ich will meinen Sohn zurück.
584
00:42:41,392 --> 00:42:42,476
Mehr nicht.
585
00:42:43,477 --> 00:42:45,396
Kannst du mir helfen?
586
00:42:46,855 --> 00:42:49,525
Wenn das die Landebahn ist,
stellt euch das Flugzeug vor.
587
00:42:52,403 --> 00:42:54,196
Es kommen mehr. Los!
588
00:42:56,907 --> 00:42:57,908
Los!
589
00:43:01,537 --> 00:43:03,122
Oleg!
590
00:45:14,294 --> 00:45:19,299
Untertitel von: C. Kent
41567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.