All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E15.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,634 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,095 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,555 Abel feierte einen Deal 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,182 mit zwei Mexikanern und einem Russen. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,394 Denken Sie, das hängt mit dem Doku-Filmteam zusammen? 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,772 Die First Lady ist angekommen. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 An die Arbeit. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Wie Sie sagen. 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Meinen Sohn zu schützen, ist das Wichtigste. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 Jetzt sag, wo ist mein Sohn? 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,622 Ich merke mir die Karten… 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,624 Wenn er rauskommt, 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,502 schau ich, zu welchem Tisch er die gemerkten Karten bringt. 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,754 Das ist genial. 15 00:00:45,837 --> 00:00:47,338 Ich würde nicht genial sagen, 16 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 aber es funktioniert. 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,967 -Es kann nicht sein. -Was ist? 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,844 Das ist der Mann von Málaga. 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,222 -Er hat mich gesehen. -Lauf! 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,724 Lauf! Komm schon! 21 00:00:58,641 --> 00:00:59,976 -Nein! -Nimm sie! 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 Scheiße! 23 00:01:37,764 --> 00:01:42,560 MEXIKO-STADT, MEXIKO 24 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Hier. 25 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 Vielen Dank. 26 00:01:50,819 --> 00:01:53,446 -Zum Wohl. -Auf unser Wiedersehen. 27 00:01:58,827 --> 00:02:02,497 Nach dem Telefonat musste ich immerzu an deine Worte denken. 28 00:02:02,580 --> 00:02:07,627 Und an Ideen, um deine Situation zu ändern. 29 00:02:08,253 --> 00:02:12,090 Wenn du wissen willst, wie ich Epifanio verlassen will, 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,342 weiß ich es nicht. 31 00:02:14,425 --> 00:02:16,052 Ich habe keine Ahnung wie. 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,222 All das war echt hart, Nacho. 33 00:02:19,305 --> 00:02:23,810 All die Jahre hat Epifanio mein Selbstwertgefühl untergraben. 34 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 Er hat mich erniedrigt. 35 00:02:26,729 --> 00:02:29,232 Er hat mich komplett verschlungen. 36 00:02:30,942 --> 00:02:35,572 Aber dich und Papa zu sehen, war so tröstlich für mich, 37 00:02:35,655 --> 00:02:38,491 und ich sehe ganz deutlich, dass Epifanio 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 nicht so mächtig ist, wie er denkt. 39 00:02:45,707 --> 00:02:48,835 Ich bin mir sicher. Wie man es dabei sein muss. 40 00:02:48,918 --> 00:02:50,170 Was hast du vor? 41 00:02:51,379 --> 00:02:53,715 Ich dachte, du kennst mich. 42 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 Was zur Hölle denkst du denn? 43 00:02:56,509 --> 00:02:59,012 Ignacio Duarte ist ein wichtiger Journalist. 44 00:02:59,762 --> 00:03:02,223 Vermasselst du es, sind wir erledigt. 45 00:03:02,307 --> 00:03:04,475 Niemand fragte nach deiner Meinung. 46 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 Ich werde tun, was ich tun muss. 47 00:03:13,568 --> 00:03:16,905 Ich hielt dich immer für eine kluge Frau, 48 00:03:18,489 --> 00:03:20,825 voller Leben und stark. 49 00:03:21,993 --> 00:03:24,913 Ich bin so froh, dich wieder so reden zu hören. 50 00:04:10,792 --> 00:04:12,835 Zugriff. 51 00:04:14,087 --> 00:04:15,004 Jetzt. 52 00:04:20,426 --> 00:04:24,013 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 53 00:05:59,192 --> 00:06:03,404 KARIBIKKÜSTE, KOLUMBIEN 54 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 Der Schlüssel ist hier oben. 55 00:06:16,918 --> 00:06:18,336 Nimm ihn. 56 00:06:18,419 --> 00:06:19,295 Genau. 57 00:06:20,129 --> 00:06:21,464 Schließ schnell auf. 58 00:06:22,215 --> 00:06:24,550 -Ist gut. Alles wird gut. -Es tut weh! 59 00:06:26,636 --> 00:06:27,887 Ich habe Durst. 60 00:06:27,970 --> 00:06:29,639 Warte. Einen Moment. 61 00:06:29,722 --> 00:06:31,766 Du musst dich ausruhen. 62 00:06:31,849 --> 00:06:33,976 Alles wird gut, du wirst sehen. 63 00:06:34,060 --> 00:06:36,562 Wir legen dich auf die Matte, siehst du? 64 00:06:36,646 --> 00:06:37,730 Breite sie aus. 65 00:06:38,564 --> 00:06:39,774 Ok, sie ist bereit. 66 00:06:41,234 --> 00:06:43,069 -Komm schon. -Und nun? 67 00:06:43,778 --> 00:06:46,823 Ich brauche Wasser, um die Wunde zu reinigen. 68 00:06:49,492 --> 00:06:52,578 Wir schaffen es hier raus, du wirst sehen. Versprochen. 69 00:06:52,662 --> 00:06:53,996 Wessen Haus ist das? 70 00:06:54,080 --> 00:06:56,791 Batman und ich haben hier Waren gelagert. 71 00:06:56,874 --> 00:06:59,001 Es ist sicher hier, also keine Sorge. 72 00:06:59,085 --> 00:07:00,795 Mal sehen, was wir hier haben. 73 00:07:01,379 --> 00:07:02,505 Ich nehme das. 74 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Lass mich sehen. 75 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 Wie sieht es aus? Ist es schlimm? 76 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Ist es schlimm? 77 00:07:09,137 --> 00:07:12,640 Beruhige dich. Sag nichts. 78 00:07:12,723 --> 00:07:14,475 Beruhige dich. Alles wird gut. 79 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 Ich verstehe nicht, was los ist. 80 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Was verstehst du nicht? 81 00:07:20,565 --> 00:07:24,318 Wir wurden in die Falle gelockt und fielen wie Idioten herein. 82 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 Verstehst du das nicht? 83 00:07:25,862 --> 00:07:29,365 -Verzeih mir, es war meine Schuld. -Nein, war es nicht. 84 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 Du hast nicht geschossen. 85 00:07:33,244 --> 00:07:35,621 Wozu schießen die auf uns? 86 00:07:35,705 --> 00:07:37,832 Wer sagt, dass sie uns verletzen wollten? 87 00:07:37,915 --> 00:07:39,375 Sie wollten dein Handy. 88 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 Verdammt! Zerstöre die Handys. Sie können uns tracken. 89 00:07:44,297 --> 00:07:47,675 Nein. Wie sollen wir Hilfe rufen, ohne erreichbar zu sein? 90 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 Was denkst du? Dass wir das einfach tun können? 91 00:07:50,845 --> 00:07:53,264 Wir sind alleine hier. Wir haben niemanden. 92 00:07:53,347 --> 00:07:54,891 Mach dir das klar. 93 00:07:54,974 --> 00:07:56,350 Keiner wird uns helfen. 94 00:08:16,078 --> 00:08:16,913 Treppe. 95 00:08:42,146 --> 00:08:43,105 Aufmachen! 96 00:08:43,898 --> 00:08:45,525 Hey, ich komme! 97 00:08:46,484 --> 00:08:47,401 Aufmachen! 98 00:08:47,485 --> 00:08:50,696 -Aufmachen! -Ich komme. Wer klopft so? 99 00:08:51,697 --> 00:08:52,865 Es ist ein Notfall! 100 00:08:53,491 --> 00:08:55,076 -Aufmachen! -Ok! 101 00:08:55,159 --> 00:08:57,078 -Genoveva. -Lina, mach nicht auf. 102 00:08:57,161 --> 00:08:59,080 Ich komme! 103 00:09:01,123 --> 00:09:02,458 Ich komme! 104 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 -Wer sind Sie? -Tür. 105 00:09:06,546 --> 00:09:08,673 Sie können hier nicht so eindringen! 106 00:09:08,756 --> 00:09:09,924 Wo ist die First Lady? 107 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Ich glaube… 108 00:09:12,385 --> 00:09:14,929 -Wo ist sie? Antworten Sie! -Keine Ahnung. 109 00:09:21,686 --> 00:09:22,812 Was ist, Ernesto? 110 00:09:22,895 --> 00:09:24,981 -Wir müssen sofort weg. -Warum? 111 00:09:25,064 --> 00:09:28,150 -Ein Notfall. Wir müssen evakuieren. -Gut. Ok. 112 00:09:28,234 --> 00:09:29,569 -Ok, gehen wir. -Los. 113 00:09:32,488 --> 00:09:33,322 Wir gehen raus. 114 00:09:33,823 --> 00:09:35,408 -Auto vorbereiten. -Was ist? 115 00:09:44,333 --> 00:09:47,211 Was ist los? Warum sagen Sie mir nichts? 116 00:09:47,295 --> 00:09:48,629 Ich befolge nur Befehle. 117 00:09:48,713 --> 00:09:51,048 Was hat das mit meiner Frage zu tun? 118 00:09:51,132 --> 00:09:54,093 Bitte, steigen Sie ein. Wir müssen schnell los. 119 00:09:54,176 --> 00:09:55,094 Meine Güte. 120 00:09:58,306 --> 00:10:03,185 LONDON, VEREINIGTES KÖNIGREICH 121 00:10:09,483 --> 00:10:10,568 Dort muss es sein. 122 00:10:13,195 --> 00:10:15,323 Fedor arbeitet in einem Casino? 123 00:10:16,616 --> 00:10:17,783 Und in dieser Gegend? 124 00:10:19,410 --> 00:10:21,203 Sie überprüfen sie. 125 00:10:22,913 --> 00:10:24,498 Was machen wir mit den Waffen? 126 00:10:24,582 --> 00:10:26,792 Kein Risiko. Gib mir deine Waffe. 127 00:10:40,723 --> 00:10:41,849 -Gehen wir. -Ja. 128 00:11:22,932 --> 00:11:23,766 Ja! 129 00:11:38,614 --> 00:11:39,490 Wo sitze ich? 130 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 Warte auf mein Zeichen. 131 00:11:43,077 --> 00:11:44,203 Und sei vorsichtig. 132 00:11:45,037 --> 00:11:46,163 Sie sind viele. 133 00:11:47,289 --> 00:11:49,166 Sie beobachten die Gäste. 134 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 Ich verstehe das nicht, Susana. 135 00:13:36,440 --> 00:13:37,650 Wirklich nicht. 136 00:13:37,733 --> 00:13:41,195 Mir fällt einfach keine logische Erklärung dafür ein. 137 00:13:41,278 --> 00:13:44,240 Was ist passiert? Was war das für ein Notfall? 138 00:13:44,323 --> 00:13:46,116 Ich weiß es wirklich nicht. 139 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Du warst doch bei den Wachen! 140 00:13:48,994 --> 00:13:51,038 Was war? Hast du nichts gehört? 141 00:13:51,121 --> 00:13:53,457 Ich trank Kaffee, und sie liefen los. 142 00:13:53,541 --> 00:13:56,377 -Ich sollte hier einsteigen. -Es ist nur so… 143 00:13:57,920 --> 00:13:59,797 Wie konnten sie mir das antun? 144 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Wie konnten sie? Wirklich. 145 00:14:02,132 --> 00:14:04,301 Das ist so peinlich. 146 00:14:32,288 --> 00:14:33,163 Hallo, Nacho. 147 00:14:36,292 --> 00:14:38,127 Tour vermasselt? 148 00:14:39,211 --> 00:14:42,339 Meine Männer sagten, du bliebst mit dicken Eiern zurück. 149 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 Wer sind Sie? 150 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 Nein. Dafür haben wir keine Zeit. 151 00:14:47,845 --> 00:14:49,430 Spar dir deine Fragen. 152 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Starte den Wagen. 153 00:14:51,432 --> 00:14:54,018 Soll ich es dir ins Ohr flüstern? 154 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 -Starte den Wagen. -Ok. 155 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 Ich sage dir den Weg. 156 00:14:58,105 --> 00:14:59,982 Und sei vorsichtig, was du tust. 157 00:15:17,541 --> 00:15:19,126 Einfach nicht dein Tag, oder? 158 00:15:22,212 --> 00:15:23,047 Danke. 159 00:15:33,057 --> 00:15:35,100 Ja! 160 00:15:36,685 --> 00:15:37,937 Muss mein Tag sein. 161 00:15:39,104 --> 00:15:40,648 Nur eine Glückssträhne. 162 00:16:28,737 --> 00:16:30,030 Wie sieht der Plan aus? 163 00:16:30,614 --> 00:16:32,700 Erst müssen wir Fedor finden. 164 00:16:34,493 --> 00:16:38,414 Dann den Geldverleiher und ihn zurückzahlen. 165 00:16:38,497 --> 00:16:41,166 Warum hat er ihn hergebracht? 166 00:16:41,250 --> 00:16:42,167 Also, 167 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 wenn es irgendwo Geld gibt, dann hier. 168 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Ein Raub hier wäre Suizid. 169 00:16:49,591 --> 00:16:52,511 Und so etwas würde Fedor nie tun. 170 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 Aber was wollen sie hier? 171 00:17:12,573 --> 00:17:15,909 Was sagst du dazu? Alles klar! 172 00:17:15,993 --> 00:17:19,288 Muss mein Glückstag sein, was? Hey, kauf der Dame etwas. 173 00:17:19,371 --> 00:17:20,998 Ok. Hier ist einer für dich. 174 00:17:25,252 --> 00:17:26,503 Was machst du hier? 175 00:17:26,587 --> 00:17:28,338 Ich sagte dir, ich helfe dir. 176 00:17:28,922 --> 00:17:29,923 Hallo, Fedor. 177 00:17:34,803 --> 00:17:38,265 Papa, ich arbeite gerade. Wir können später reden. 178 00:17:38,348 --> 00:17:40,392 Beruhige dich. Ich weiß Bescheid. 179 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 -Was weißt du? -Wer ist der Geldverleiher? 180 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 Mischt euch lieber nicht ein. 181 00:17:49,985 --> 00:17:51,528 Ihr habt keine Ahnung. 182 00:17:52,738 --> 00:17:54,239 -Fedor. -Was? 183 00:17:54,323 --> 00:17:56,283 Wir müssen reden. Was ist passiert? 184 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 Um wen geht es? 185 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 Der Typ am nächsten Tisch. Der mit dem Rücken zu uns. 186 00:18:10,589 --> 00:18:11,715 Wie viel gewann er? 187 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 Über 80 Riesen. 188 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 Glaubst du, er zählt? 189 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Wohl kaum. 190 00:18:26,897 --> 00:18:28,065 Gewinnt sonst jemand? 191 00:18:28,148 --> 00:18:29,650 Vielleicht hat er Glück. 192 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Oder da ist etwas anderes. 193 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 SANTA MARTA, KOLUMBIEN 194 00:18:46,125 --> 00:18:49,419 Nur du überlässt einem Priester das Ruder. 195 00:18:49,503 --> 00:18:51,922 Ich berede nicht unsere Vorgehensweise mit dir. 196 00:18:52,005 --> 00:18:54,091 Du hast Sánchez Godoy entkommen lassen. 197 00:18:54,174 --> 00:18:56,009 Und zwar zum zweiten Mal. 198 00:18:56,093 --> 00:18:57,553 Hör mir gut zu. 199 00:18:57,636 --> 00:19:01,849 Die Priorität hier ist Teresa Mendoza. Sánchez Godoy ist mir scheißegal. 200 00:19:02,391 --> 00:19:04,518 Wie sollen wir sie schnappen? So? 201 00:19:07,354 --> 00:19:09,064 Ein Rat an dich. 202 00:19:09,148 --> 00:19:12,401 Halt die Klappe, wenn du keinen Ärger willst. 203 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 Wenn du Sánchez Godoy schnappen willst, 204 00:19:15,696 --> 00:19:17,531 mach dich an die Arbeit. 205 00:19:25,622 --> 00:19:28,458 -Haben wir Telefondaten? -Wir sind noch dran. 206 00:19:28,542 --> 00:19:31,753 Ich brauche die Informationen so bald wie möglich. Alle. 207 00:19:31,837 --> 00:19:34,631 Nachrichten, Kontakte, Handynummern, alles, klar? 208 00:19:34,715 --> 00:19:36,925 -Jawohl. -Nein. Sie haben uns getäuscht. 209 00:19:37,009 --> 00:19:39,636 Nein. Ich habe etwas Wichtiges zu tun, Pater. 210 00:19:39,720 --> 00:19:42,681 -Keine Zeit für Erklärungen. -"Etwas Wichtiges"? 211 00:19:42,764 --> 00:19:46,018 -Sofías Schwester ist verletzt. -Ein Wunder, dass Sofía lebt. 212 00:19:46,101 --> 00:19:47,853 Sie brachen Ihr Versprechen. 213 00:19:47,936 --> 00:19:50,606 Sofía und ihre Schwestern sind mir egal. 214 00:19:50,689 --> 00:19:53,775 Es steht Wichtigeres auf dem Spiel, Pater. 215 00:19:53,859 --> 00:19:56,695 Wichtig ist, Unschuldige zu retten! 216 00:19:57,196 --> 00:19:58,363 Unschuldige? 217 00:19:59,114 --> 00:20:00,908 Niemand ist hier unschuldig. 218 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Die Frauen sind so schuldig wie Mendoza oder Godoy. 219 00:20:05,204 --> 00:20:07,706 Sie sind Komplizinnen, decken sie. 220 00:20:07,789 --> 00:20:08,624 Ihr Ernst? 221 00:20:08,707 --> 00:20:11,627 Sie sagten, es passiert nichts. Was, wenn man sie fasst? 222 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 Das geht dich nichts an. 223 00:20:14,796 --> 00:20:17,883 Nun bleiben Sie hier, denn ich könnte Sie noch brauchen. 224 00:20:18,467 --> 00:20:19,509 Ist das klar? 225 00:20:20,510 --> 00:20:21,511 Ist das klar? 226 00:20:29,645 --> 00:20:32,189 Warum habe ich das nicht kapiert? Ich bin so dumm. 227 00:20:33,232 --> 00:20:36,193 Mateo wollte nur Informationen von mir. 228 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Fiel dir nie was Seltsames auf? 229 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 Nein, er war immer so… 230 00:20:43,742 --> 00:20:46,119 Natürlich. Die Insel. 231 00:20:46,745 --> 00:20:49,748 Deshalb war er so neugierig, was meine Mutter betrifft. 232 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Er mochte mich nie. 233 00:20:51,291 --> 00:20:53,210 Ok. Mach dir keine Vorwürfe. 234 00:20:57,381 --> 00:20:59,341 Das ist sehr schwer für mich. 235 00:20:59,424 --> 00:21:03,804 Ich muss mich mein Leben lang verstecken, da ich Teresa Mendozas Tochter bin. 236 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 Denk nicht darüber nach. Das bringt nichts. 237 00:21:06,306 --> 00:21:08,225 Aber Mateo war anders. 238 00:21:09,726 --> 00:21:12,729 Er mochte mich, wie ich bin, nicht wegen meiner Mama. 239 00:21:13,730 --> 00:21:16,233 -Ich wollte nur ein normales Leben. -Ja. 240 00:21:17,442 --> 00:21:19,486 Beruhige dich. Das geht vorbei. 241 00:21:22,531 --> 00:21:25,742 Rocío geht es schlecht. Wir müssen die Kugel entfernen. 242 00:21:27,244 --> 00:21:28,912 Wie? Wer soll sie entfernen? 243 00:21:29,746 --> 00:21:32,040 Was meinst du? Na wir. 244 00:21:32,874 --> 00:21:34,710 Ich half schon Verletzten. 245 00:21:34,793 --> 00:21:37,212 -Ich muss es jetzt tun. -Das ist zu gefährlich. 246 00:21:37,296 --> 00:21:39,089 Was schlägst du dann vor? 247 00:21:40,215 --> 00:21:41,842 Wir müssen Messer sterilisieren 248 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 und im Truck nach nützlichen Lumpen suchen. 249 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Kommt schon. 250 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Gehen wir. 251 00:22:00,277 --> 00:22:03,322 Beruhige dich, mein Vampir. Halte durch. 252 00:22:03,405 --> 00:22:05,198 Wir kriegen das hin. Ok? 253 00:22:09,536 --> 00:22:11,705 Wie, du brauchst meine Hilfe nicht mehr? 254 00:22:13,081 --> 00:22:15,709 Ich möchte lieber unter vier Augen reden. 255 00:22:15,792 --> 00:22:18,879 -Keine Sorge. Sie ist meine Freundin. -Ich kenne sie. 256 00:22:21,798 --> 00:22:23,717 Papa, der Verleiher wartet. 257 00:22:23,800 --> 00:22:25,927 Ich helfe ihm beim Gewinnen. Ich muss. 258 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 Wie hilfst du ihm? Wenn du… 259 00:22:30,015 --> 00:22:33,018 Hat das mit deiner Kartenmerktechnik zu tun? 260 00:22:34,644 --> 00:22:37,230 Ja. Und alles läuft perfekt. 261 00:22:38,148 --> 00:22:40,692 Vertrau mir, ok? Ich habe alles unter Kontrolle. 262 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 Weißt du was? 263 00:22:57,876 --> 00:23:00,295 Warum hat er gehalten, wenn er gewann? 264 00:23:00,378 --> 00:23:01,588 Guter Punkt. 265 00:23:04,800 --> 00:23:05,967 Wo ist der Kellner? 266 00:23:06,802 --> 00:23:07,886 Welcher? 267 00:23:07,969 --> 00:23:10,388 Der den Bereich bedient. Der Russe. 268 00:23:10,472 --> 00:23:11,723 Ich habe ihn gesehen. 269 00:23:13,058 --> 00:23:14,726 Aber nun ist er weg. 270 00:23:16,353 --> 00:23:18,146 Das ist zu riskant, Fedor. 271 00:23:19,147 --> 00:23:21,108 Sie können es jederzeit bemerken. 272 00:23:22,526 --> 00:23:23,819 Ich habe das Geld bei mir. 273 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Sag dem Verleiher, wir warten draußen und bezahlen ihn. 274 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Papa, nein. Das geht nicht. 275 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 Er will die doppelte Summe. 276 00:23:31,201 --> 00:23:33,453 Wenn ich das sage, macht er einen Aufstand. 277 00:23:33,537 --> 00:23:35,622 Warum ließt du dich darauf ein? 278 00:23:35,705 --> 00:23:39,626 Weil ich nicht wusste, ob du kommst, und er mich zweimal töten wollte. 279 00:23:39,709 --> 00:23:40,919 Wir haben das Geld. 280 00:23:41,628 --> 00:23:43,463 Wir geben es ihm und hauen ab. 281 00:23:43,547 --> 00:23:47,259 Wenn ich vor Schichtende gehe, hält mich die Security auf. 282 00:23:48,093 --> 00:23:50,137 Außerdem sind seine Männer draußen. 283 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 Glaub mir. 284 00:24:00,021 --> 00:24:02,023 Du warst immer die Tapferste. 285 00:24:02,607 --> 00:24:03,525 Du schaffst das. 286 00:24:06,778 --> 00:24:11,199 Mein Vampir, das wird sehr wehtun, aber ich muss die Blutung stoppen. 287 00:24:11,950 --> 00:24:13,493 Also verzeih mir bitte. 288 00:24:16,204 --> 00:24:19,457 Atme tief ein, und halte den Atem an. Das hilft. 289 00:24:20,292 --> 00:24:21,293 Sie ist bereit. 290 00:24:30,844 --> 00:24:31,845 Ist schon gut. 291 00:24:33,138 --> 00:24:36,683 -Bald ist es vorbei. -So. Das ist bereit, oder? 292 00:24:37,309 --> 00:24:39,060 Wir müssen die Kugel rausholen. 293 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 Ich mache es. 294 00:24:44,107 --> 00:24:45,567 Ich habe kleine Finger. 295 00:24:46,568 --> 00:24:50,197 Ich musste Lupo mal eine rausholen. Ich weiß, wie es geht. 296 00:26:00,267 --> 00:26:01,601 Nur noch ein bisschen. 297 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Geschafft. 298 00:26:15,532 --> 00:26:16,366 Danke. 299 00:26:17,534 --> 00:26:18,827 Ich will guten Tequila. 300 00:26:24,666 --> 00:26:25,583 Ja! 301 00:26:27,794 --> 00:26:29,838 Ich hab's, Alter. Alles klar. 302 00:26:31,256 --> 00:26:32,173 Hey! 303 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 Ich muss etwas unternehmen. Ich kann nicht rumstehen. 304 00:26:36,761 --> 00:26:39,556 Oleg, ich weiß, es ist nicht leicht. 305 00:26:40,265 --> 00:26:42,434 Du musst einen kühlen Kopf bewahren. 306 00:26:43,935 --> 00:26:46,604 Außerdem hat Fedor recht. 307 00:26:46,688 --> 00:26:49,566 Solange der Verleiher gewinnt, 308 00:26:50,525 --> 00:26:52,527 wird er sich nicht wegbewegen. 309 00:26:53,111 --> 00:26:56,364 Und wenn er für Tumult sorgt, endet das übel für Fedor. 310 00:26:57,032 --> 00:26:58,992 Hast du die vielen Wachen gesehen? 311 00:26:59,075 --> 00:27:00,660 Und die Männer draußen. 312 00:27:05,415 --> 00:27:06,249 Ok. 313 00:27:09,294 --> 00:27:12,047 Am besten wir lassen ihn nicht aus den Augen 314 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 und hauen ab, sobald er fertig ist. 315 00:27:14,632 --> 00:27:16,176 Das wird auch nicht leicht. 316 00:27:17,010 --> 00:27:19,346 Wenn Fedor ihm so viel Geld einbringt, 317 00:27:19,429 --> 00:27:21,181 lässt er ihn doch nicht gehen. 318 00:27:22,057 --> 00:27:24,559 Sie werden ihn gefangen halten für nächstes Mal. 319 00:27:25,602 --> 00:27:27,020 Und das Schlimmste ist, 320 00:27:27,103 --> 00:27:29,064 wir wissen nicht, wie viele es sind. 321 00:27:29,647 --> 00:27:32,025 Wie viele Wachen sie hier haben. 322 00:27:34,861 --> 00:27:35,737 Ja! 323 00:27:38,782 --> 00:27:39,949 -Wie? -Keine Ahnung. 324 00:27:40,033 --> 00:27:41,242 Ich gewinne einfach. 325 00:27:41,326 --> 00:27:44,287 Muss mein Glückstag sein. Hier, Kumpel. Nimm das mit. 326 00:27:44,371 --> 00:27:45,205 Hier. 327 00:27:45,288 --> 00:27:48,124 Machen Sie eine Pause. Ich gebe den nächsten Tisch an. 328 00:27:49,125 --> 00:27:53,380 Leider muss ich los, verstehen Sie? 329 00:27:53,463 --> 00:27:55,715 Meine Frau wartet zu Hause. 330 00:27:55,799 --> 00:27:57,550 Ich kann nicht hier übernachten. 331 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 Was machst du hier? 332 00:28:22,158 --> 00:28:24,619 -Ich wollte… -Was machst du mit meinen Decks? 333 00:28:24,702 --> 00:28:26,538 Ich hatte Pause und dachte… 334 00:28:26,621 --> 00:28:29,207 Niemand hat hier was zu suchen. Nur der Mischer. 335 00:28:29,791 --> 00:28:30,667 Phil. 336 00:28:31,459 --> 00:28:34,462 Bitte, ich kann das erklären. So ist es nicht. 337 00:28:34,546 --> 00:28:37,590 Klappe. Mach keinen Aufstand, sonst bist du schlimmer dran. 338 00:28:37,674 --> 00:28:39,551 Verstanden? 339 00:28:40,468 --> 00:28:41,428 Schaff ihn raus. 340 00:28:43,722 --> 00:28:44,556 Schnell. 341 00:28:57,902 --> 00:29:00,238 Wie sieht sie aus? Wird sie es schaffen? 342 00:29:00,321 --> 00:29:03,825 -Sie wird sich erholen. -Aber wir müssen zum Arzt. 343 00:29:03,908 --> 00:29:05,034 Ja. Das weiß ich. 344 00:29:05,118 --> 00:29:07,454 Antibiotika gegen eine Infektion. 345 00:29:07,537 --> 00:29:11,249 -Wenn du was zu essen besorgst, koche ich. -Niemand geht weg. 346 00:29:14,252 --> 00:29:18,339 Ok, ich weiß, wir brauchen einen Arzt und Antibiotika, 347 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 aber niemand darf hier raus. 348 00:29:20,592 --> 00:29:22,927 Die Polizei sucht uns sicher. 349 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Willst du erwischt werden? 350 00:29:24,429 --> 00:29:27,807 Und so können wir Rocío nicht transportieren. 351 00:29:27,891 --> 00:29:29,517 Verstanden? Ist das klar? 352 00:29:29,601 --> 00:29:32,020 Ja, und es gibt kein Problem. 353 00:29:32,103 --> 00:29:33,938 Wir machen alles, wie du willst. 354 00:29:35,398 --> 00:29:39,360 Tut mir leid, aber wir haben keine Wahl. 355 00:29:55,210 --> 00:29:56,628 Was ist passiert, Schatz? 356 00:29:57,045 --> 00:30:00,215 Warum haben sie dich von deiner Freundin abgeholt? 357 00:30:01,090 --> 00:30:05,011 Keine Ahnung. Was sagten dir deine Männer? 358 00:30:05,094 --> 00:30:08,765 Nichts, ich kam sofort her, um zu sehen, was los ist. 359 00:30:08,848 --> 00:30:10,391 -Alles in Ordnung? -Ja. 360 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Aber niemand sagt mir etwas. 361 00:30:12,352 --> 00:30:13,978 -Was war? -Keine Ahnung. 362 00:30:14,062 --> 00:30:18,107 Meine Männer müssen etwas gesehen haben, um dich so zu stören. 363 00:30:18,858 --> 00:30:21,236 Hast du nichts gehört? 364 00:30:21,319 --> 00:30:23,613 Ich hoffe, du brachtest dich nicht in Gefahr. 365 00:30:24,197 --> 00:30:26,908 Nein, natürlich nicht. 366 00:30:26,991 --> 00:30:28,451 Ich habe nur gehört, 367 00:30:28,535 --> 00:30:32,956 dass sie plötzlich reinstürmten… 368 00:30:33,039 --> 00:30:38,628 -Wie peinlich vor Lina. -Deine Freundin wird das verstehen. 369 00:30:38,711 --> 00:30:43,258 Du bist die Frau des Präsidenten, Schatz. 370 00:30:43,341 --> 00:30:44,717 Wir müssen aufpassen. 371 00:30:45,301 --> 00:30:47,929 Dir soll nichts Schreckliches passieren. 372 00:30:48,930 --> 00:30:50,765 Wenigstens sind wir alle hier. 373 00:30:50,849 --> 00:30:55,186 Ramiro, du, ich, und wir sind eine Familie, nicht wahr? 374 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Warte. 375 00:30:57,105 --> 00:30:59,524 Verzeih. 376 00:30:59,607 --> 00:31:00,483 Ja? 377 00:31:04,362 --> 00:31:07,156 Was ist passiert? Was machst du? 378 00:31:07,240 --> 00:31:08,449 Ich habe ihn hier. 379 00:31:08,533 --> 00:31:11,703 Er hat Streit angefangen, weil er groß und stark ist, 380 00:31:11,786 --> 00:31:13,663 aber ich habe ihn unter Kontrolle. 381 00:31:13,746 --> 00:31:15,206 Gut, vermassle es nicht. 382 00:31:15,790 --> 00:31:17,333 Verletze ihn nicht zu sehr, 383 00:31:17,876 --> 00:31:20,545 besonders nicht sein Gesicht. 384 00:31:20,628 --> 00:31:22,964 Vom Hals abwärts ist alles erlaubt. 385 00:31:23,590 --> 00:31:25,717 Sicher. Ich war nett zu ihm. 386 00:31:25,800 --> 00:31:29,012 Und nenne unter keinen Umständen meinen Namen. 387 00:31:29,512 --> 00:31:33,683 Er soll nicht kapieren, was los ist. 388 00:31:33,766 --> 00:31:35,143 Wird erledigt. 389 00:31:35,226 --> 00:31:39,731 Und beschere dem Arschloch eine schöne Party. 390 00:31:39,814 --> 00:31:41,524 Er darf nicht schlafen. 391 00:31:41,608 --> 00:31:43,026 So wird es sein. 392 00:31:51,993 --> 00:31:54,162 Entspann dich, komm runter, Journalist. 393 00:31:55,038 --> 00:31:57,248 Ich lasse dich allein, ok? 394 00:31:58,333 --> 00:32:01,127 Gegen die Langeweile gibt's Musik. 395 00:32:07,967 --> 00:32:09,636 Süße Träume. 396 00:32:14,015 --> 00:32:15,808 Hier, Süße, hol was zu trinken. 397 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 Hey, kauf der Frau etwas. Hier. 398 00:32:18,811 --> 00:32:20,730 Ok. Ja, alles klar. 399 00:32:24,859 --> 00:32:26,778 Ok, Kumpel. Alles klar? 400 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Hör zu. Ich muss da rüber. 401 00:32:29,948 --> 00:32:31,741 Ich weiß, wonach du suchst. 402 00:32:32,700 --> 00:32:34,744 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 403 00:32:34,827 --> 00:32:37,705 Mach es nicht unnötig kompliziert. 404 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 Hör zu… 405 00:32:39,958 --> 00:32:43,002 Fedor ist auch nicht auf dem Klo. Keine Ahnung. 406 00:32:46,422 --> 00:32:48,841 Ich weiß, wo sie ihn hinbrachten. Komm. 407 00:32:48,925 --> 00:32:51,177 Hör zu, wir kriegen das hin. 408 00:32:51,260 --> 00:32:52,804 Ich habe Geld. Ich zahle. 409 00:33:01,187 --> 00:33:02,522 Das ist nicht nötig. 410 00:33:03,690 --> 00:33:04,899 Haben sie sie erwischt? 411 00:33:05,733 --> 00:33:09,070 Ich denke schon. Wo bringen sie ihn hin? 412 00:33:09,654 --> 00:33:10,613 Mal sehen. 413 00:33:13,533 --> 00:33:15,076 ZUTRITT VERBOTEN 414 00:33:18,371 --> 00:33:19,872 Vorsicht mit den Klamotten. 415 00:33:33,845 --> 00:33:35,013 Sie sind teuer. 416 00:33:53,197 --> 00:33:54,615 Fedor muss da oben sein. 417 00:33:54,699 --> 00:33:57,410 Wir müssen ihn rausholen, ehe sie ihm was antun. 418 00:33:57,493 --> 00:33:59,912 Wir wissen nicht, wie viele Wachen da sind. 419 00:33:59,996 --> 00:34:03,499 Mindestens drei, und wir haben keine Waffe oder so. 420 00:34:03,583 --> 00:34:05,293 Erst mal müssen wir reinkommen. 421 00:34:05,376 --> 00:34:08,838 Wenn wir reinkommen, schießen sie sofort auf uns und ihn. 422 00:34:08,921 --> 00:34:10,882 Wir müssen ihn da rausholen, Teresa. 423 00:34:13,426 --> 00:34:14,260 Gehen wir. 424 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 Was machen Sie hier? Raus. 425 00:34:19,599 --> 00:34:20,433 Kommen Sie. 426 00:35:06,229 --> 00:35:08,356 Da ist er, wie von Ihnen gewünscht. 427 00:35:23,329 --> 00:35:24,497 Was ist los? 428 00:35:27,667 --> 00:35:28,668 Ist alles ok? 429 00:35:29,418 --> 00:35:32,088 Du hast dich eingepinkelt, du zitterst. 430 00:35:33,089 --> 00:35:35,174 Ich habe mehr erwartet, Arschloch. 431 00:35:36,300 --> 00:35:38,261 Halten Sie sich für einen Macho? 432 00:35:38,344 --> 00:35:40,388 Ich bin einer. 433 00:35:41,347 --> 00:35:42,682 Ist das noch nicht klar? 434 00:35:44,142 --> 00:35:46,269 Sie werden immer bleiben, was Sie sind. 435 00:35:46,978 --> 00:35:48,813 Was? Ein Mann des Guten? 436 00:35:49,564 --> 00:35:54,068 Ein Staatsdiener, der an die Familie und ihre Werte glaubt? 437 00:35:55,695 --> 00:35:56,696 Ein korrupter Mann. 438 00:35:57,655 --> 00:35:58,573 Ein Mörder. 439 00:35:58,656 --> 00:35:59,824 Komm schon. 440 00:35:59,907 --> 00:36:02,410 Lass es raus, Arschloch. 441 00:36:02,493 --> 00:36:05,830 -Lass alles raus. -Wie können Sie Genoveva das antun? 442 00:36:05,913 --> 00:36:09,834 Rede nicht über Genoveva mit mir. Nimm ihren Namen nicht in den Mund. 443 00:36:09,917 --> 00:36:11,544 Hast du noch nicht kapiert, 444 00:36:11,627 --> 00:36:15,423 dass sie eine Hure ist, die mit jedem Idioten schläft? 445 00:36:16,841 --> 00:36:19,051 Für Urteile haben Sie nicht das Recht. 446 00:36:19,135 --> 00:36:21,554 Natürlich habe ich das Recht, Idiot. 447 00:36:21,637 --> 00:36:24,682 Ich bin ihr Mann. Sie schuldet mir Respekt. 448 00:36:25,391 --> 00:36:27,268 Und ich habe das Recht, 449 00:36:27,351 --> 00:36:30,021 den Idioten fertigzumachen, der mit ihr schläft. 450 00:36:31,647 --> 00:36:34,233 Gut, dann erschießen Sie mich. 451 00:36:34,317 --> 00:36:37,069 -Dieser Idiot. -Dazu haben Sie nicht die Eier. 452 00:36:37,153 --> 00:36:38,988 Natürlich habe ich die Eier. 453 00:36:39,488 --> 00:36:41,490 Ich bin kein Mörder, Arschloch. 454 00:36:41,574 --> 00:36:43,743 Keine Sorge, niemand tötet dich. 455 00:36:43,826 --> 00:36:45,453 Wir kümmern uns um dich. 456 00:36:45,536 --> 00:36:48,873 Hey, zeigen wir ihm unsere Präsentation. 457 00:36:57,965 --> 00:37:01,385 Nein. Sie haben nichts damit zu tun. 458 00:37:02,011 --> 00:37:04,388 Es reicht, dass sie deine Kinder sind. 459 00:37:05,056 --> 00:37:06,974 Das sind Kinder, Sie Feigling. 460 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 -Verdammter Feigling. -Weißt du was? 461 00:37:10,186 --> 00:37:14,106 Schalte einen Gang zurück. Nicht so respektlos, Arschloch. 462 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 Hast du verstanden? 463 00:37:16,275 --> 00:37:19,320 Oder sollen dich deine Kinder so sehen? 464 00:37:19,403 --> 00:37:21,530 Mit Scheiße und Pisse an deinen Beinen? 465 00:37:22,615 --> 00:37:25,284 Sehr gut, so will ich dich haben. 466 00:37:25,368 --> 00:37:28,579 Entspannt. Und hör mir gut zu, was ich dir nun sage. 467 00:37:29,914 --> 00:37:31,499 Wir machen Folgendes. 468 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Oleg. 469 00:37:49,350 --> 00:37:50,351 Sei vorsichtig. 470 00:38:03,155 --> 00:38:04,949 Prüfst du die Hintertür? 471 00:38:32,310 --> 00:38:33,144 Bitte! 472 00:38:34,812 --> 00:38:36,105 Bitte! Ich kann zahlen! 473 00:38:36,647 --> 00:38:37,481 Bitte! 474 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 Was redest du da? 475 00:38:41,360 --> 00:38:44,322 Er hat den Trick nicht zum ersten Mal abgezogen. 476 00:38:44,405 --> 00:38:45,531 Halt die Klappe. 477 00:38:45,614 --> 00:38:47,283 Er hat mich überredet, oder? 478 00:38:47,366 --> 00:38:51,037 Ich wollte nur das Geld zurück, das er mir schuldet. 479 00:38:52,580 --> 00:38:53,456 Ich schwöre. 480 00:38:54,373 --> 00:38:56,584 Scheiße. Nehmt ihn. Ok? 481 00:38:56,667 --> 00:38:58,961 Und meinen Gewinn, wenn ihr wollt. 482 00:38:59,712 --> 00:39:02,715 Also hast du mich nicht zum ersten Mal bestohlen? 483 00:39:04,759 --> 00:39:06,218 Wie oft? 484 00:39:06,302 --> 00:39:08,387 -Nur einmal. Ich schwöre. -Er lügt. 485 00:39:08,471 --> 00:39:10,973 -Klappe! Er wollte mich töten. -Er stiehlt… 486 00:39:11,057 --> 00:39:14,852 Haltet einfach eure Klappen, ok? 487 00:39:19,231 --> 00:39:22,360 Es ist egal, ob ein- oder zweimal. 488 00:39:24,236 --> 00:39:27,365 Ich habe dich eingestellt und dir einen Job gegeben. 489 00:39:28,240 --> 00:39:29,992 Und du hast mich beklaut. 490 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 Und niemand beklaut mein Casino. 491 00:39:38,167 --> 00:39:39,001 Mach sie kalt. 492 00:39:39,085 --> 00:39:44,340 -Nein. Hey! Ich kann zahlen! -Sorge dafür, dass man sie nie findet. 493 00:39:44,423 --> 00:39:47,385 Er wollte mich töten. Gebt mir noch eine Chance! 494 00:39:47,468 --> 00:39:48,844 Noch eine Chance! 495 00:39:49,470 --> 00:39:51,722 Bitte, ich kann zahlen. Bitte… 496 00:39:51,806 --> 00:39:53,057 Nein! Wir werden… 497 00:39:53,140 --> 00:39:55,851 Finger weg von mir! 498 00:39:55,935 --> 00:39:57,103 Kennt ihr mich? 499 00:39:58,354 --> 00:40:02,149 -Sie wollen mich töten! -Ich bringe sie alle um! Ich töte jeden… 500 00:40:06,821 --> 00:40:08,572 Du bist ihnen was schuldig! 501 00:40:11,409 --> 00:40:13,577 Ich glaube das nicht! 502 00:40:32,346 --> 00:40:34,014 Scheiße! 503 00:40:45,317 --> 00:40:46,318 Scheiße! 504 00:41:29,403 --> 00:41:30,279 Fedor. 505 00:41:32,615 --> 00:41:33,449 Warte. 506 00:41:33,532 --> 00:41:35,201 Was machen wir mit ihm? 507 00:41:39,872 --> 00:41:41,415 Los. Hauen wir schnell ab. 508 00:41:41,499 --> 00:41:43,709 -Und er? Was ist mit ihm? -Er bleibt. 509 00:41:43,792 --> 00:41:44,627 Komm schon! 510 00:41:44,710 --> 00:41:45,586 Leck mich. 511 00:41:47,004 --> 00:41:48,005 Scheiße. 512 00:41:48,088 --> 00:41:49,298 Fedor! 513 00:42:01,143 --> 00:42:02,686 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 514 00:42:02,770 --> 00:42:06,106 -Von nun an bist du Mexikaner. -Willkommen in der Gruppe. 515 00:42:06,190 --> 00:42:08,484 Ich gehe, da ich muss, nicht weil ich will. 516 00:42:09,985 --> 00:42:13,656 Pater. Was machen sie mit Sofía, wenn sie sie schnappen? 517 00:42:13,739 --> 00:42:16,367 Ehrlich gesagt, vermute ich nichts Gutes. 518 00:42:18,118 --> 00:42:21,121 Dachtest du echt, du kannst mir ins Gesicht lügen? 519 00:42:21,205 --> 00:42:22,665 Was hast du ihm angetan? 520 00:42:23,249 --> 00:42:25,668 Was interessiert dich das? 521 00:42:27,711 --> 00:42:29,547 Was ist mit meinem Partner? 522 00:42:29,630 --> 00:42:31,590 Das weißt du nicht? 523 00:42:35,094 --> 00:42:37,471 Wo ist Sofía? Ich will sofort mit ihr reden! 524 00:42:37,555 --> 00:42:41,267 Ich lasse deine Tochter im Gefängnis verrotten. 525 00:42:46,855 --> 00:42:48,107 Nun wissen sie es. 526 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Ich sagte, hör auf. 527 00:42:54,071 --> 00:42:56,490 Er machte deutlich, dass ich und Sofía 528 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 nicht überleben. 529 00:45:11,583 --> 00:45:16,588 Untertitel von: Lena Breunig 37248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.