Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,968
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,053
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,137 --> 00:00:12,971
$250.000.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,848
Der Deal ist okay.
5
00:00:14,931 --> 00:00:17,225
Die Getränke gehen heute auf Abel!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,394
Wenn er so weitertrinkt,
7
00:00:19,477 --> 00:00:22,313
muss er nur den Stock loslassen.
8
00:00:25,734 --> 00:00:29,237
Mein Sohn. Sie töten ihn,
wenn er £60.000 nicht zurückzahlt.
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,948
Gibst du mir das Geld, komme ich zurück.
10
00:00:32,032 --> 00:00:34,200
Was macht ihr mit dem Stock?
11
00:00:36,870 --> 00:00:41,124
Auf dem Jahrmarkt will Pater Gonzo
Geld für die Jungs sammeln.
12
00:00:41,207 --> 00:00:43,209
Und deine Familie. Können alle?
13
00:00:43,293 --> 00:00:44,210
Alle?
14
00:00:45,045 --> 00:00:46,046
Wir sehen uns wieder.
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,549
-Hast du einen Plan?
-Nur Ideen.
16
00:00:49,632 --> 00:00:52,719
Ich hätte nie gedacht, dass du mitkommst.
17
00:00:52,802 --> 00:00:54,512
Du musst mir nicht danken.
18
00:00:54,596 --> 00:00:56,806
Wenn nicht für meinen Freund,
für wen dann?
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,142
Meinen Sohn zu beschützen, war mein Ziel.
20
00:00:59,225 --> 00:01:00,602
-Gleich da!
-Los!
21
00:01:10,153 --> 00:01:14,407
LONDON, GROSSBRITANNIEN
22
00:01:17,368 --> 00:01:18,369
Komm schon!
23
00:01:21,456 --> 00:01:24,042
Komm schon, Junge.
24
00:01:26,753 --> 00:01:28,963
Komm schon! Was machst du?
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,009
Weinst du jetzt?
26
00:01:33,802 --> 00:01:34,636
Scheiße.
27
00:01:41,601 --> 00:01:42,685
Scheiße.
28
00:01:46,397 --> 00:01:48,858
Bleib da sitzen. Eine Bewegung…
29
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
Zeit für deine letzte Rate.
30
00:02:29,899 --> 00:02:31,985
Und da du mein Geld nicht hast,
31
00:02:32,068 --> 00:02:34,779
rate mal, was ich verlange.
32
00:02:35,488 --> 00:02:36,447
Komm, Mann.
33
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
Was bringt es dir, mich töten?
34
00:02:39,659 --> 00:02:41,953
Ein abschreckendes Beispiel, oder?
35
00:02:42,036 --> 00:02:45,331
Wenn es sich rumspricht,
was mit dir passiert ist,
36
00:02:45,415 --> 00:02:48,793
wird keiner mehr daran denken,
eine Rate zu verpassen.
37
00:02:56,467 --> 00:02:57,468
Scheiße.
38
00:02:59,178 --> 00:03:05,059
Niemand wird dir je wieder etwas leihen.
39
00:03:05,143 --> 00:03:07,437
Und wenn ich es binnen 12 Stunden zahle,
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,814
während du mich im Auge behältst?
41
00:03:09,898 --> 00:03:11,816
Klingt wie eine Falle. Töte ihn.
42
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Nein, es ist keine Falle!
43
00:03:14,193 --> 00:03:16,529
Ich erklär's! Ich brauche zehn Minuten.
44
00:03:16,613 --> 00:03:18,823
Es dauert länger, mich zu überzeugen.
45
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
Ich spielte Karten
mit dem geliehenen Geld und gewann.
46
00:03:28,333 --> 00:03:31,044
Warum zum Teufel
hast du mich nicht bezahlt?
47
00:03:32,045 --> 00:03:33,254
Weil ich beraubt wurde.
48
00:03:34,631 --> 00:03:35,465
Ok?
49
00:03:36,215 --> 00:03:37,508
Meine Methode versagt nie,
50
00:03:37,592 --> 00:03:39,969
ich kann es hier und jetzt beweisen.
51
00:03:51,147 --> 00:03:54,067
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
52
00:04:55,253 --> 00:04:58,339
POTOSÍ, BOLIVIEN
53
00:05:01,926 --> 00:05:03,136
Sie bringen die Leiche.
54
00:05:09,267 --> 00:05:12,020
Dieser Idiot wollte sterben.
55
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
Der Brandy stieg ihm zu Kopf.
56
00:05:14,230 --> 00:05:18,109
Nein, ein Kumpel fällt nie hin,
weil er betrunken ist.
57
00:05:18,192 --> 00:05:19,736
Er fällt, weil er dumm ist.
58
00:05:20,987 --> 00:05:24,282
Dem hat das Gehirn gefehlt.
59
00:05:25,241 --> 00:05:26,492
Was jetzt, Boss?
60
00:05:30,538 --> 00:05:33,166
Mal sehen. Such seine Frau,
und gib ihr etwas Geld.
61
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
Er hat keine Frau.
62
00:05:36,002 --> 00:05:37,795
Er muss eine Mutter haben.
63
00:05:38,338 --> 00:05:39,714
Wir trafen keine Familie.
64
00:05:42,175 --> 00:05:43,676
Dumm und allein.
65
00:05:44,677 --> 00:05:47,472
Begraben wir ihn auf dem Hügel, Abel.
66
00:05:48,514 --> 00:05:49,891
Stell ein Kreuz hin.
67
00:05:54,812 --> 00:05:55,813
Was?
68
00:05:59,192 --> 00:06:00,610
Wer hat die Leiche gefunden?
69
00:06:04,864 --> 00:06:05,948
Ich verstehe.
70
00:06:06,032 --> 00:06:06,991
POLIZEISTATION
71
00:06:07,075 --> 00:06:08,409
LA PAZ, BOLIVIEN
72
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
Ich weiß nicht, was ich tun werde.
73
00:06:11,537 --> 00:06:12,955
Ok, ich rufe zurück.
74
00:06:14,415 --> 00:06:15,917
Stimmt etwas nicht, Capitán?
75
00:06:18,753 --> 00:06:20,838
Unser Mann in Potosí,
76
00:06:20,922 --> 00:06:24,842
der verdeckt bei Abel Quispe
ermittelt hat, wurde tot aufgefunden.
77
00:06:25,802 --> 00:06:27,637
Es heißt, es war ein Minenunfall.
78
00:06:29,097 --> 00:06:31,182
Wirklich? Armer Kerl.
79
00:06:31,265 --> 00:06:34,185
Keine Ahnung, wie wir
wieder sein Personal infiltrieren.
80
00:06:34,268 --> 00:06:36,813
Er war schon im inneren Kreis.
81
00:06:37,647 --> 00:06:40,066
Wissen Sie,
ob wir die Leiche holen können?
82
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
Sierra, konzentrieren
Sie sich aufs Wesentliche.
83
00:06:43,569 --> 00:06:47,365
Seit wie vielen Monaten
verfolgen wir Abel und Tejada?
84
00:06:47,448 --> 00:06:50,409
Dieser Tod wirft uns aus dem Rennen,
verstehen Sie?
85
00:06:51,994 --> 00:06:53,538
Aber etwas ist da faul.
86
00:06:55,206 --> 00:06:58,417
Es hieß,
unser Mann starb während einer Party.
87
00:06:58,501 --> 00:07:03,589
Zufällig feierte Abel
einen Deal mit einem Mexikaner,
88
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
einer Mexikanerin und einem Russen.
89
00:07:06,676 --> 00:07:09,887
Denken Sie, das hängt
mit den Doku-Filmteam zusammen?
90
00:07:09,971 --> 00:07:12,140
Wir hörten nichts von einem Russen.
91
00:07:12,223 --> 00:07:14,350
Wir müssen weiter ermitteln, oder?
92
00:07:14,433 --> 00:07:15,476
Ja, Capitán.
93
00:07:15,560 --> 00:07:20,106
Capitán, wie fanden Sie es heraus?
Wir schickten nur einen verdeckt.
94
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
Was denken Sie, Sierra?
95
00:07:26,779 --> 00:07:29,240
Durch arbeiten, was Sie nicht tun.
96
00:07:31,826 --> 00:07:35,955
LONDON, GROSSBRITANNIEN
97
00:08:35,723 --> 00:08:36,766
Wie geht's?
98
00:08:37,975 --> 00:08:40,019
Wir machen einen Zwischenstopp.
99
00:08:40,102 --> 00:08:43,147
Bevor Fedor uns zum Kredithai bringt.
100
00:08:43,898 --> 00:08:47,026
Ich kenne ihn nicht,
aber das Geld wird nicht reichen.
101
00:08:47,652 --> 00:08:50,112
Wenn er Fedors Rücklage sieht,
will er mehr.
102
00:08:54,659 --> 00:08:56,786
Der Stopp ist für Waffen?
103
00:08:57,453 --> 00:08:59,372
-Ja.
-Wo?
104
00:08:59,455 --> 00:09:03,000
Im East End,
in der Nähe von Jeff, wo Fedor ist.
105
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
Ok, komm. Je schneller, desto besser.
106
00:09:22,562 --> 00:09:27,149
SANTA MARTA, KOLUMBIEN
107
00:09:34,740 --> 00:09:35,741
Willst du was?
108
00:09:38,661 --> 00:09:39,579
Nun,
109
00:09:40,496 --> 00:09:41,622
ich hab meine Zweifel.
110
00:09:42,915 --> 00:09:47,878
Weder der Priester noch der Junge
haben Erfahrung mit so was.
111
00:09:47,962 --> 00:09:49,797
Ich weiß nicht, wie viel sie helfen.
112
00:09:49,880 --> 00:09:52,049
Es ist eine gute Chance. Unsere beste.
113
00:09:53,175 --> 00:09:55,845
Der Priester ist sicher überzeugt,
114
00:09:55,928 --> 00:09:58,097
dass eine Zusammenarbeit das Richtige ist.
115
00:09:58,180 --> 00:10:01,601
Ja, aber der Junge liebt Sofía,
und das kann ich sehen.
116
00:10:01,684 --> 00:10:05,438
Ich sehe, er ist überzeugt,
dass die Schwiegermutter gefährlich ist.
117
00:10:08,691 --> 00:10:12,778
Ist sich der Priester zu 100 % sicher,
dass Mendoza ihre Tochter anrief?
118
00:10:13,029 --> 00:10:14,530
Er beobachtete den Anruf.
119
00:10:15,323 --> 00:10:16,699
Ich sage dir was.
120
00:10:17,992 --> 00:10:21,537
Wenn wir diese Anrufe hören können,
ist der Fall geschlossen.
121
00:10:21,621 --> 00:10:22,538
Ja.
122
00:10:23,873 --> 00:10:25,583
Aber immer der Reihe nach.
123
00:10:26,876 --> 00:10:29,837
Wir müssen Sofía
und alle anderen da rausbekommen.
124
00:10:29,920 --> 00:10:32,131
Charlie, entspann dich.
125
00:10:32,757 --> 00:10:33,591
Ok?
126
00:10:33,674 --> 00:10:35,384
-Das läuft.
-"Entspannen".
127
00:10:38,387 --> 00:10:39,347
Siehst du das?
128
00:10:39,430 --> 00:10:41,599
Das ist riesig.
129
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
Verdammt riesig.
130
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
Wie läuft es?
131
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Immer noch kein Signal.
132
00:10:52,860 --> 00:10:54,987
Kein Empfang in der Mine.
133
00:10:55,071 --> 00:10:56,030
Könnte sein.
134
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Das ist nicht Abel.
135
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Weißt du, was? Schwer zu sagen.
136
00:11:03,162 --> 00:11:04,580
Man sieht den Stock nicht.
137
00:11:09,919 --> 00:11:13,005
Wozu der Peilsender?
138
00:11:13,089 --> 00:11:16,592
Wir wissen dann,
wohin er geht, wen er trifft,
139
00:11:17,551 --> 00:11:20,679
und was seine Beziehung
zu den verschwundenen Mädchen ist.
140
00:11:22,098 --> 00:11:25,684
Wenn uns einer sagen kann,
wer der Black Rider ist, dann sie.
141
00:11:26,685 --> 00:11:28,896
-Ja.
-Nein!
142
00:11:28,979 --> 00:11:32,358
Landero ist dein Vorbild, Sheila.
Echt lächerlich.
143
00:11:32,441 --> 00:11:34,693
Fang nicht an. Das hab ich nicht gesagt.
144
00:11:34,777 --> 00:11:37,696
Ich sagte,
wir haben ihn zu früh verurteilt.
145
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
Es ist nicht recht,
ihn hinter ihrem Rücken zu untersuchen.
146
00:11:40,866 --> 00:11:45,830
Für wen hält er sich?
Er hat uns nicht viel geholfen.
147
00:11:45,913 --> 00:11:49,291
Er organisierte ein Flugzeug
für Oleg und Teresa.
148
00:11:49,375 --> 00:11:52,503
-Reicht das nicht?
-Vergessen wir eins nicht.
149
00:11:52,586 --> 00:11:58,342
Er arbeitet für Epifanio Vargas.
Wir sollten ihm keinesfalls trauen!
150
00:11:58,426 --> 00:12:00,928
Du hast ein schlechtes Gedächtnis.
151
00:12:01,011 --> 00:12:05,975
Darf ich dich daran erinnern, dass du
auch unter Epifanio gearbeitet hast?
152
00:12:08,602 --> 00:12:12,857
-Wechsle das Thema nicht, Sheila…
-Hört zu.
153
00:12:14,900 --> 00:12:17,820
Es ist Tejada. Er redet wieder mit Abel.
154
00:12:19,155 --> 00:12:20,948
Nein.
155
00:12:21,031 --> 00:12:22,825
Über das Geschäft des Fremden?
156
00:12:22,908 --> 00:12:24,910
Natürlich sind das gute Neuigkeiten.
157
00:12:26,412 --> 00:12:30,166
Ich verstehe nicht,
wie so gute Käufer über Nacht auftauchen.
158
00:12:33,544 --> 00:12:34,670
Maita?
159
00:12:35,754 --> 00:12:36,964
Ich verstehe nicht.
160
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
Was hat der tote Maita damit zu tun?
161
00:12:40,551 --> 00:12:41,927
Er ist das schwache Glied.
162
00:12:44,263 --> 00:12:45,431
Maita kontaktierte sie?
163
00:12:46,765 --> 00:12:49,727
Nein, er hat ihnen sicher nichts gesagt.
164
00:12:50,853 --> 00:12:53,814
Ich weiß, Sie erledigen Ihre Sachen.
165
00:12:54,398 --> 00:12:55,524
Was ich glaube…
166
00:12:57,860 --> 00:12:59,570
Was ist? Abgestürzt?
167
00:13:00,738 --> 00:13:02,531
Wir holen ein besseres Signal.
168
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
Was zum Teufel ist los?
169
00:13:07,912 --> 00:13:10,039
Nein, ich wollte Ihnen nur sagen…
170
00:13:11,332 --> 00:13:13,375
Schon gut, was immer Sie sagen.
171
00:13:14,001 --> 00:13:16,462
Die neuen Mädels aus Puno sind schon da.
172
00:13:17,505 --> 00:13:18,839
Ich nehme sie am Montag.
173
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
Dann reden wir über den neuen Käufer.
174
00:13:24,762 --> 00:13:26,180
Ja, ok.
175
00:13:28,474 --> 00:13:29,308
Ok.
176
00:13:30,684 --> 00:13:33,312
Ist mir recht.
177
00:13:36,106 --> 00:13:37,816
Sag Bescheid, wenn du kommst.
178
00:13:39,360 --> 00:13:40,736
Gleicher Platz wie immer.
179
00:13:41,570 --> 00:13:42,488
Ok.
180
00:13:42,571 --> 00:13:46,492
Am Montag kommen Mädels.
Mach sie sofort bereit.
181
00:13:47,243 --> 00:13:50,371
Etwas mehr Zeit wäre besser,
182
00:13:51,705 --> 00:13:53,165
damit sie sich daran gewöhnen.
183
00:13:53,249 --> 00:13:55,834
An was? Ihre Aufgabe ist nicht schwer.
184
00:13:56,710 --> 00:13:59,046
Anpassen ist Geldverschwendung,
185
00:13:59,129 --> 00:14:01,340
besonders wenn sie aufmüpfig sind.
186
00:14:05,344 --> 00:14:07,888
VERMISST - 16 JAHRE ALT
187
00:14:07,972 --> 00:14:09,974
Warst du in allen Bordellen?
188
00:14:10,933 --> 00:14:13,978
Ich war in allen Bordellen
in dieser Stadthälfte,
189
00:14:15,479 --> 00:14:17,147
uns fehlt noch der Westen.
190
00:14:17,648 --> 00:14:20,234
Getrennt geht es schneller.
191
00:14:20,317 --> 00:14:21,443
Vielleicht.
192
00:14:21,527 --> 00:14:23,529
Vielleicht haben wir heute mehr Glück.
193
00:14:26,323 --> 00:14:29,118
Laut dem ist Abel wieder zu Hause.
194
00:14:32,204 --> 00:14:33,038
Hallo?
195
00:14:34,623 --> 00:14:35,791
Das ist gut.
196
00:14:37,042 --> 00:14:40,546
Hier ist Jonathan.
Tejada bringt weitere Mädels zu Abel.
197
00:14:41,422 --> 00:14:43,007
Hat er einen Ort erwähnt?
198
00:14:44,717 --> 00:14:48,262
Das ist egal, dafür ist der Peilsender da.
199
00:14:48,846 --> 00:14:51,515
Du musst kommen und uns unterstützen.
200
00:14:59,148 --> 00:15:02,067
Faustino, es ist besser,
wenn wir nicht gehen.
201
00:15:02,151 --> 00:15:05,279
Aber warum? Ich hab's Sofía versprochen.
202
00:15:05,362 --> 00:15:07,156
Ich weiß, du magst sie nicht…
203
00:15:07,239 --> 00:15:09,825
Ich hab bei dem Priester
kein gutes Gefühl.
204
00:15:09,909 --> 00:15:11,327
Er stellt zu viele Fragen.
205
00:15:11,410 --> 00:15:12,786
Rocío, keine Sorge.
206
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
Priester sind alle gleich,
sie lieben Tratsch.
207
00:15:15,664 --> 00:15:18,292
Versuch, es nicht zu vermasseln, Paloma.
208
00:15:18,792 --> 00:15:22,796
-Wir gehen inkognito.
-Ja, wir dürfen nicht auffallen.
209
00:15:22,880 --> 00:15:24,632
-Ja.
-Wo ist Sofía?
210
00:15:24,715 --> 00:15:27,384
Sie holt Rays Plüschtier.
Ich fand es nicht.
211
00:15:27,468 --> 00:15:31,305
Ich bin da, gehen wir schnell.
Bitte, ich will nicht zu spät kommen.
212
00:15:32,056 --> 00:15:33,223
-Los!
-Los.
213
00:15:36,560 --> 00:15:39,229
Ich weiß nicht.
Ich hab ein schlechtes Gefühl.
214
00:15:39,313 --> 00:15:41,941
Aber warum? Hab keine Angst.
215
00:15:42,024 --> 00:15:45,653
Sollen wir eingesperrt
und von der Welt abgeschottet bleiben?
216
00:15:45,736 --> 00:15:49,281
Nein, wir müssen auch raus
und Leute treffen, oder?
217
00:15:50,574 --> 00:15:51,659
-Ja.
-Keine Angst.
218
00:15:51,742 --> 00:15:53,452
-Stimmt.
-Gib mir einen Kuss.
219
00:15:55,412 --> 00:15:56,246
Komm schon.
220
00:16:05,714 --> 00:16:09,468
-Was machen wir? Fangen wir an?
-Das Grundstück muss leer sein.
221
00:16:10,552 --> 00:16:11,845
Auf die Posten!
222
00:16:11,929 --> 00:16:13,263
Los!
223
00:16:15,933 --> 00:16:17,059
LONDON, GROSSBRITANNIEN
224
00:16:17,142 --> 00:16:22,064
Als Yulia starb,
kannten Fedor und ich uns kaum.
225
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Ich sah ihn hin und wieder,
226
00:16:25,901 --> 00:16:28,988
aber wir kamen uns nie näher.
227
00:16:29,738 --> 00:16:31,782
Yulia hat ihn aufgezogen.
228
00:16:33,367 --> 00:16:36,078
Und das tat sie mit aller Liebe.
229
00:16:38,288 --> 00:16:39,665
Yulia war eine tolle Mutter.
230
00:16:42,209 --> 00:16:44,420
Daher standen Fedor und sie sich so nahe.
231
00:16:47,673 --> 00:16:49,174
Als wir alleine waren,
232
00:16:51,176 --> 00:16:54,430
wusste ich nicht,
was oder wie ich es tun sollte.
233
00:16:56,140 --> 00:16:58,308
Fedor war ein Teenager,
234
00:16:59,935 --> 00:17:01,687
und ich war kein guter Vater.
235
00:17:02,146 --> 00:17:05,357
Aber sie war eben gestorben.
Du hast noch getrauert.
236
00:17:07,234 --> 00:17:08,944
Ich hab keine Entschuldigung.
237
00:17:09,028 --> 00:17:11,697
Komm, geh nicht
so hart mit dir ins Gericht.
238
00:17:13,157 --> 00:17:16,201
Es geht ihm gut. Außerdem sind wir hier,
239
00:17:16,285 --> 00:17:18,537
wir werden ihn sehen und mit ihm reden.
240
00:17:21,999 --> 00:17:24,334
Erwarte keine herzliche Begrüßung.
241
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Warum?
242
00:17:29,840 --> 00:17:33,385
Mal sehen.
Ich lernte ihn kennen, als er drei war?
243
00:17:34,094 --> 00:17:35,637
Er erinnert sich nicht an mich.
244
00:17:35,721 --> 00:17:39,683
Vielleicht nicht,
aber er hat viel über dich gehört.
245
00:17:40,559 --> 00:17:41,393
Gute Dinge?
246
00:17:44,313 --> 00:17:46,231
Ich spräche nie schlecht von dir.
247
00:17:52,362 --> 00:17:53,197
Hier entlang.
248
00:18:04,124 --> 00:18:05,459
Wie viel Zeit brauchst du?
249
00:18:09,588 --> 00:18:13,592
Zwischen fünf und sieben Sekunden
pro Satz.
250
00:18:17,304 --> 00:18:19,765
Sie fächern die Karten
mit Bild nach oben auf.
251
00:18:19,848 --> 00:18:21,600
Ich muss mich nur konzentrieren.
252
00:18:52,714 --> 00:18:53,632
Fertig.
253
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Das war's?
254
00:18:57,469 --> 00:18:59,346
Du zeigst auf eine Karte im Satz,
255
00:18:59,429 --> 00:19:01,431
ich sage dir, was sie ist.
256
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
Gib mir das Messer.
257
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
Ein Fehler,
258
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
ein Finger.
259
00:19:25,914 --> 00:19:26,874
Klar?
260
00:19:30,836 --> 00:19:32,296
Dieses Mal, erster Satz…
261
00:19:34,298 --> 00:19:35,424
…Karte drei.
262
00:19:41,054 --> 00:19:42,139
Pik sechs.
263
00:19:49,771 --> 00:19:51,523
Jeder bekommt die Erste hin.
264
00:19:53,901 --> 00:19:56,320
Zweiter Satz…
265
00:19:58,739 --> 00:19:59,615
…sechzehn.
266
00:20:14,254 --> 00:20:15,214
Karo zwei.
267
00:20:26,141 --> 00:20:28,393
Satz eins, ok?
268
00:20:28,977 --> 00:20:30,187
Von hinten nach vorne.
269
00:20:31,939 --> 00:20:35,192
Karte… 13.
270
00:20:42,783 --> 00:20:45,994
11, 12, 13.
271
00:20:57,047 --> 00:20:58,173
Herz-Ass
272
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
Wehe, du hast unrecht.
273
00:21:10,602 --> 00:21:12,145
Gewusst. Her mit dem Finger.
274
00:21:12,229 --> 00:21:14,523
-Bitte.
-Scheiß drauf, ich suche ihn aus.
275
00:21:14,606 --> 00:21:16,525
-Schau nach!
-Er hat recht.
276
00:21:16,608 --> 00:21:18,485
Die klebten zusammen.
277
00:21:22,030 --> 00:21:23,532
Das ist die dreizehnte Karte.
278
00:21:33,458 --> 00:21:34,501
Sagte ich doch.
279
00:21:34,584 --> 00:21:35,627
Ok.
280
00:21:37,879 --> 00:21:38,797
Ich glaube dir.
281
00:21:40,549 --> 00:21:43,760
Ich weiß nicht,
wie die Methode mein Geld zurückholt.
282
00:21:52,894 --> 00:21:57,566
MEXIKO-STADT, MEXIKO
283
00:21:57,649 --> 00:22:00,402
In zwei Stunden
ist ein Meeting mit einem Diplomaten.
284
00:22:00,485 --> 00:22:03,488
-Ein kleines Event, aber…
-Sagen Sie es ab.
285
00:22:04,906 --> 00:22:07,492
Señora, das geht nicht, er kommt schon…
286
00:22:07,576 --> 00:22:10,954
Was heißt da, geht nicht?
Natürlich geht das.
287
00:22:11,038 --> 00:22:13,165
Setzen Sie es für morgen an.
288
00:22:13,749 --> 00:22:16,376
Heute besuche ich meine Freundin Lina.
289
00:22:16,460 --> 00:22:19,296
-Kommt Ihre Freundin zum Palast…
-Natürlich nicht.
290
00:22:19,629 --> 00:22:21,089
Ich fahre zu ihr,
291
00:22:21,173 --> 00:22:26,470
also arrangieren Sie die Eskorte, klar?
292
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
Sonst noch was?
293
00:22:28,805 --> 00:22:30,140
-Nein, Señora.
-Perfekt.
294
00:22:30,223 --> 00:22:31,600
Ich erledige das.
295
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Das sind unsere Informationen.
296
00:22:33,643 --> 00:22:36,396
Zwei Jungen, neun und zehn,
297
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
besuchen die gleiche Schule.
298
00:22:38,106 --> 00:22:42,736
Die Mutter bringt sie morgens,
ein Fahrer holt sie nachmittags ab,
299
00:22:42,819 --> 00:22:46,323
der Papa bringt sie in den Park,
und sie essen was zusammen.
300
00:22:46,406 --> 00:22:47,824
-Der Papa?
-Der Papa, ja.
301
00:22:47,908 --> 00:22:49,326
Verdammt, was jetzt?
302
00:22:49,409 --> 00:22:51,745
Vater des Jahres? Bekommt er einen Preis?
303
00:22:51,828 --> 00:22:54,915
Scheint so, denn sie sind
am Wochenende bei ihm,
304
00:22:54,998 --> 00:22:58,835
er nimmt sie zum Essen in der Gegend mit,
sie haben Spaß.
305
00:22:58,919 --> 00:22:59,795
Interessant.
306
00:23:00,796 --> 00:23:01,838
Señor Presidente.
307
00:23:02,714 --> 00:23:05,759
Warum unterbrechen Sie immer?
308
00:23:05,842 --> 00:23:08,804
-Nie Manieren gelernt?
-Verzeihung. Es ist wichtig.
309
00:23:08,887 --> 00:23:11,723
Die First Lady
hat für heute alles abgesagt,
310
00:23:11,807 --> 00:23:14,226
damit sie zu einer Freundin kann.
Sie geht.
311
00:23:15,310 --> 00:23:16,144
Sind wir bereit?
312
00:23:16,228 --> 00:23:18,522
Bereit. Alles ist vorbereitet.
313
00:23:18,605 --> 00:23:20,232
Nur zu. Und Sie?
314
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
Haben Sie was verloren?
315
00:23:22,818 --> 00:23:25,112
-Los.
-Nein, Sr. Presidente, Verzeihung.
316
00:23:27,447 --> 00:23:29,908
Worauf warten Sie?
Soll ich ein Taxi rufen?
317
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
-Nein.
-Dann los!
318
00:23:31,118 --> 00:23:32,160
Ok.
319
00:23:32,244 --> 00:23:33,161
Verzeihung.
320
00:24:39,728 --> 00:24:42,105
AMT FÜR STRAFTATERMITTLUNG UND INTERPOL
321
00:25:15,555 --> 00:25:17,891
Für Drogenschmuggler
ist die Alarmanlage mies.
322
00:25:26,900 --> 00:25:29,236
Schnell und vorsichtig. Die Zeit drängt.
323
00:25:29,319 --> 00:25:31,988
Dokumente mit dem Handy fotografieren.
324
00:25:32,072 --> 00:25:35,825
Drogen oder Waffen bleiben.
Keiner darf was bemerken.
325
00:25:35,909 --> 00:25:37,035
Gehen wir.
326
00:25:47,128 --> 00:25:51,341
WILLKOMMEN
327
00:26:01,768 --> 00:26:02,769
Verdammt.
328
00:26:03,478 --> 00:26:04,771
Ich hasse das Wetter.
329
00:26:14,281 --> 00:26:15,198
Hey, Boss.
330
00:26:16,533 --> 00:26:18,827
Wir sind in der Höhle. Wie sieht es aus?
331
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
Bin bei der Kirche.
332
00:26:20,328 --> 00:26:21,997
Warte auf das Priester-Wunder.
333
00:26:22,080 --> 00:26:24,541
Ist das Handy angezapft, sag Bescheid.
334
00:26:24,624 --> 00:26:25,500
Ok.
335
00:26:25,583 --> 00:26:29,129
Verlass dich auf mich.
Wenn ich nicht vorher schmelze.
336
00:26:32,257 --> 00:26:33,174
Ich hasse Hitze.
337
00:26:40,807 --> 00:26:42,517
Soll ich dein Gesicht bemalen?
338
00:26:42,600 --> 00:26:44,644
Sieht das nicht seltsam aus?
339
00:26:44,728 --> 00:26:46,521
Nein, du wirst gut aussehen.
340
00:26:48,815 --> 00:26:51,192
-Stimmt etwas nicht?
-Weißt du, was ist?
341
00:26:51,276 --> 00:26:54,029
-Du bist schöner als sonst.
-Das stört dich?
342
00:26:54,904 --> 00:26:56,573
Ich liebe es.
343
00:26:58,575 --> 00:26:59,576
Komm.
344
00:27:01,703 --> 00:27:02,746
Hallo!
345
00:27:02,829 --> 00:27:05,957
Genau rechtzeitig.
Schau, wie hübsch dein Sohn ist.
346
00:27:06,041 --> 00:27:08,251
Mein Junge ist so hübsch.
347
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Sofía, mach ein Foto von uns.
348
00:27:16,259 --> 00:27:18,261
So hübsch.
349
00:27:18,845 --> 00:27:20,055
Hey, Mateo,
350
00:27:20,138 --> 00:27:23,767
versprich, dass du mich anrufst,
wenn Pater Gonzo was organisiert.
351
00:27:23,850 --> 00:27:25,977
-Ich schwöre.
-Das ist echt cool.
352
00:27:26,478 --> 00:27:27,771
Bin gleich zurück.
353
00:27:27,854 --> 00:27:29,105
-Klar.
-Bis bald.
354
00:27:31,149 --> 00:27:34,736
Ich pass auf deine Tasche auf.
Kann gefährlich sein.
355
00:27:35,445 --> 00:27:37,530
-Wenn du willst.
-Danke für den Schutz.
356
00:27:46,748 --> 00:27:49,501
Priester, ich hab
einen Master im Imbissverkauf.
357
00:27:50,585 --> 00:27:54,047
Ich wusste nicht, dass dir obendrein
auch ein Restaurant gehört.
358
00:27:55,131 --> 00:27:58,802
Nein. Meine Mama hatte mal eins.
359
00:27:58,885 --> 00:28:01,930
Und natürlich half ich ihr,
weil ich bei ihnen wohnte.
360
00:28:02,013 --> 00:28:04,015
Dann gründete ich mein Geschäft,
361
00:28:04,099 --> 00:28:06,976
und Gott sei Dank
muss meine Mama nicht mehr arbeiten.
362
00:28:08,103 --> 00:28:09,729
Hart arbeitend und großzügig.
363
00:28:09,813 --> 00:28:11,898
Du steckst voller Überraschungen.
364
00:28:13,817 --> 00:28:14,901
Was denkst du?
365
00:28:14,984 --> 00:28:17,737
Es ist eine Ehre,
dass ein Priester mir das sagt.
366
00:28:17,821 --> 00:28:20,532
-Vielen Dank! Es ist eine Ehre.
-Natürlich.
367
00:28:21,533 --> 00:28:23,368
Woher hast du das?
368
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Du teilst es nicht?
369
00:28:30,041 --> 00:28:34,129
-Kennst du ihn schon lange?
-Jeff arbeitete in meinem Nachtclub.
370
00:28:35,004 --> 00:28:38,133
Als die DEA mich jagte,
tat er mir ein paar Gefallen.
371
00:28:39,300 --> 00:28:41,094
Gegen Bezahlung, versteht sich.
372
00:28:43,722 --> 00:28:46,766
Oleg Yasikov. Was für eine Überraschung.
373
00:28:47,350 --> 00:28:49,894
Überraschung?
Hat Fedor mich nicht angekündigt?
374
00:28:51,062 --> 00:28:53,148
Ja, er hat wohl was gesagt.
375
00:28:54,315 --> 00:28:55,650
Wie lange ist es her?
376
00:28:56,735 --> 00:28:58,153
Zwei, drei Jahre.
377
00:28:59,446 --> 00:29:00,321
Wo ist Fedor?
378
00:29:01,364 --> 00:29:02,407
Nicht da.
379
00:29:03,158 --> 00:29:04,159
Nicht da?
380
00:29:04,951 --> 00:29:06,536
Er sagte mir, er wohnt hier.
381
00:29:06,619 --> 00:29:08,037
Ja, das tat er.
382
00:29:08,872 --> 00:29:10,206
Aber er ging.
383
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Er sagte mir nicht, wohin.
384
00:29:16,880 --> 00:29:19,674
Ich muss los. Der Herd ist an.
385
00:29:19,758 --> 00:29:23,636
Dann warten wir drinnen. Ist doch ok?
386
00:29:27,348 --> 00:29:28,308
Klar.
387
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Bitte.
388
00:29:31,186 --> 00:29:32,145
Hi.
389
00:29:39,194 --> 00:29:41,070
War der Herd nicht an?
390
00:29:44,491 --> 00:29:46,743
Ich hab ihn wohl ausgemacht.
391
00:29:48,620 --> 00:29:50,955
Fedor sagte nicht, wo er hin ist?
392
00:29:52,957 --> 00:29:54,417
Heute Morgen war er weg.
393
00:29:55,627 --> 00:29:57,462
Vielleicht besucht er einen Freund.
394
00:29:59,422 --> 00:30:02,467
Wer ihn kennt, weiß, er hat keine Freunde.
395
00:30:03,218 --> 00:30:05,303
Deshalb bat ich ihn hierher.
396
00:30:06,387 --> 00:30:08,681
Ehrlich, ich hab keine Ahnung.
397
00:30:08,765 --> 00:30:09,891
Die Armbanduhr.
398
00:30:13,144 --> 00:30:15,313
Warum hast du Fedors Uhr?
399
00:30:15,897 --> 00:30:17,315
Ach was.
400
00:30:17,398 --> 00:30:20,193
Die Uhr war ein Geschenk.
401
00:30:21,486 --> 00:30:23,154
Von meinem Bruder.
402
00:30:26,449 --> 00:30:27,367
Hey!
403
00:30:44,217 --> 00:30:45,176
Nimm den Weg.
404
00:31:09,409 --> 00:31:10,326
Halt!
405
00:31:23,131 --> 00:31:24,090
Wo willst du hin?
406
00:31:29,429 --> 00:31:31,347
Jetzt sag, wo ist mein Sohn?
407
00:31:31,431 --> 00:31:32,891
Du Arsch!
408
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Sprich!
409
00:31:52,410 --> 00:31:53,912
Der Kartenmischer ist alt,
410
00:31:53,995 --> 00:31:56,706
er arbeitet seit Jahren
im gleichen Kasino.
411
00:31:58,207 --> 00:32:01,794
Er mischt die Karten
und steckt jeden Satz in eine Kiste.
412
00:32:03,546 --> 00:32:06,758
Er muss auch die Karten zum Tisch bringen.
413
00:32:07,508 --> 00:32:10,345
Er nimmt immer zwei Kisten mit
und lässt zwei da.
414
00:32:28,321 --> 00:32:29,781
Ich merke mir die Karten…
415
00:32:29,864 --> 00:32:32,075
-Alle Karten?
-Alle.
416
00:32:43,127 --> 00:32:44,879
…und lege sie zurück.
417
00:32:47,966 --> 00:32:49,842
Wenn er rauskommt,
418
00:32:49,926 --> 00:32:53,179
schau ich, zu welchem Tisch
er die gemerkten Karten bringt.
419
00:33:04,565 --> 00:33:06,484
Da wirke ich meinen Zauber.
420
00:33:08,277 --> 00:33:09,445
Welchen Zauber?
421
00:33:10,905 --> 00:33:13,616
Mein Komplize sitzt am Tisch
mit meinem Satz,
422
00:33:13,700 --> 00:33:15,827
und ich signalisiere aus der Ferne.
423
00:33:17,912 --> 00:33:21,666
Und da du weißt, welche Karte kommt,
424
00:33:21,749 --> 00:33:23,334
gewinnt der Spieler immer.
425
00:33:27,463 --> 00:33:28,756
Das ist genial.
426
00:33:29,590 --> 00:33:31,259
Ich würde nicht genial sagen,
427
00:33:31,342 --> 00:33:32,844
aber es funktioniert.
428
00:33:34,303 --> 00:33:36,973
Wie viel von den geliehenen £55.000
429
00:33:37,056 --> 00:33:38,516
hast du gewonnen?
430
00:33:38,599 --> 00:33:41,144
Der Räuber bekam das Doppelte.
431
00:33:41,227 --> 00:33:45,064
Genau das hilfst du mir zu gewinnen.
432
00:33:45,148 --> 00:33:46,816
Keinen Penny weniger.
433
00:33:46,899 --> 00:33:50,069
Ich hab keine Kontrolle,
wann ich eine Schicht bekomme.
434
00:33:50,945 --> 00:33:52,613
-Da ich nicht…
-Hör zu, ok?
435
00:33:53,740 --> 00:33:55,408
Du bekommst die Schicht.
436
00:33:56,200 --> 00:33:59,078
Es ist mir egal wie, aber du bekommst sie.
437
00:34:00,496 --> 00:34:02,040
Ist das klar?
438
00:34:04,876 --> 00:34:06,878
-Du siehst hübsch aus.
-Danke.
439
00:34:08,463 --> 00:34:10,715
Sofía, hast du Rays Plüschtier gesehen?
440
00:34:10,798 --> 00:34:13,009
-In meinem Rucksack.
-Und der ist?
441
00:34:13,092 --> 00:34:15,678
Mateo brachte ihn ins Esszimmer.
442
00:34:15,762 --> 00:34:16,721
Wo ist Mateo?
443
00:34:18,014 --> 00:34:21,809
Keine Ahnung, keine Sorge, geh rein.
Die Tür ist immer offen.
444
00:34:21,893 --> 00:34:22,977
-Ok.
-Ok.
445
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Paloma.
446
00:34:50,421 --> 00:34:52,882
Du hast recht. Der Priester ist seltsam.
447
00:35:00,556 --> 00:35:01,682
Geh.
448
00:35:12,443 --> 00:35:13,611
Was denn?
449
00:35:14,779 --> 00:35:16,739
Sie wollten eine Audienz,
450
00:35:16,823 --> 00:35:19,158
nur um mir zu sagen, dass Sie scheitern?
451
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
Ich will erklären, woran es liegt.
452
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
-Dann ändern Sie es.
-Wie?
453
00:35:24,997 --> 00:35:27,416
Kein Abgeordneter in Alcalás Partei
454
00:35:27,708 --> 00:35:29,377
will dafür stimmen.
455
00:35:30,503 --> 00:35:33,631
Selbst mit unserer Partei
und der Parlamentsgruppe
456
00:35:33,714 --> 00:35:38,636
haben wir keine zwei Drittel,
um die Verfassung zu ändern.
457
00:35:40,513 --> 00:35:42,056
Bot er ihnen…
458
00:35:42,140 --> 00:35:45,143
Nein. Er drohte ihnen.
459
00:35:46,561 --> 00:35:49,355
Er sagte, es würde harte Sanktionen geben
460
00:35:49,438 --> 00:35:51,315
gegen Unterstützer der Wiederwahl.
461
00:35:51,399 --> 00:35:53,067
Mein Scheißschwiegervater.
462
00:35:54,527 --> 00:35:57,029
Er schaufelt sich sein eigenes Grab.
463
00:35:59,365 --> 00:36:02,451
Was ist mit der anderen Partei?
464
00:36:02,535 --> 00:36:06,622
-Cárdenas ist nicht auf seiner Seite.
-Aber auch nicht auf Ihrer.
465
00:36:06,706 --> 00:36:10,418
-Nein?
-Er windet sich wie ein Aal.
466
00:36:10,960 --> 00:36:17,175
Wir fangen ihn nicht.
Wir werfen nur den Köder aus.
467
00:36:19,969 --> 00:36:20,970
Verzeihung.
468
00:36:22,221 --> 00:36:25,141
Warten Sie. Ich muss was erledigen.
469
00:36:29,187 --> 00:36:30,104
Was ist passiert?
470
00:36:30,188 --> 00:36:31,272
Warum so spät?
471
00:36:32,398 --> 00:36:35,359
Ich sprach mit dem Späher.
472
00:36:36,152 --> 00:36:37,653
Und?
473
00:36:37,737 --> 00:36:41,532
Das Auto des Journalisten
steht seit drei Stunden
474
00:36:41,616 --> 00:36:46,662
vor dem Gebäude,
er ist wohl in der Wohnung.
475
00:36:46,746 --> 00:36:48,998
An die Arbeit.
476
00:36:49,582 --> 00:36:52,543
Und Vorsicht. Die Wände haben Ohren.
477
00:36:53,127 --> 00:36:57,089
Läuft alles glatt,
gibt es eine gute Belohnung.
478
00:36:57,173 --> 00:36:58,007
Jawohl, Sr.
479
00:36:59,675 --> 00:37:02,845
Sr., die First Lady ist angekommen.
480
00:37:03,846 --> 00:37:05,723
An die Arbeit.
481
00:37:05,806 --> 00:37:06,766
Sagen Sie Bescheid.
482
00:37:07,350 --> 00:37:08,517
Wie Sie sagen, Sr.
483
00:37:08,601 --> 00:37:09,435
Ok.
484
00:37:44,553 --> 00:37:48,683
-Schön, dich zu sehen.
-Deine Assistentin?
485
00:37:48,766 --> 00:37:51,185
Sie blieb unten. Wollte nicht rauf.
486
00:37:51,269 --> 00:37:52,561
Nach dem letzten Schrecken.
487
00:37:52,645 --> 00:37:54,981
-Komm rein, mach's dir bequem.
-Danke.
488
00:37:55,064 --> 00:37:59,151
Ich mache meine Arbeit im Büro.
Leg Musik auf, schließ die Tür.
489
00:37:59,235 --> 00:38:00,361
Ich lasse euch allein.
490
00:38:00,444 --> 00:38:01,320
Danke.
491
00:38:03,614 --> 00:38:05,157
Was hast du ihr gesagt?
492
00:38:05,241 --> 00:38:06,951
Gar nichts, ich schwöre.
493
00:38:07,034 --> 00:38:08,744
-Wie geht es dir?
-Gut, und selbst?
494
00:38:11,580 --> 00:38:13,499
-Du siehst wunderschön aus.
-Danke.
495
00:38:23,509 --> 00:38:25,428
Da ist das, was Sie wollten.
496
00:38:25,511 --> 00:38:28,681
Danke. Das wird helfen,
diese Kriminellen zu fassen.
497
00:38:30,141 --> 00:38:31,809
Ich verstehe es nicht.
498
00:38:31,892 --> 00:38:34,562
-Danke. Sie sagen Bescheid?
-Natürlich, Pater.
499
00:38:34,645 --> 00:38:36,314
Wo hab ich es? Da ist es.
500
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
Kann nicht sein.
501
00:38:43,988 --> 00:38:45,614
-Es kann nicht sein.
-Was ist?
502
00:38:47,366 --> 00:38:49,201
Das ist der Mann von Málaga.
503
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Bist du dir sicher?
504
00:38:52,246 --> 00:38:56,042
Er hat Fran und Trini getötet.
505
00:38:56,125 --> 00:38:57,835
Was macht er mit dem Priester?
506
00:39:00,421 --> 00:39:01,422
Er hat mich gesehen.
507
00:39:04,342 --> 00:39:06,510
Lauf! Verdammt!
508
00:39:08,929 --> 00:39:09,764
Lauf.
509
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
Sofía, Faustino, gehen wir.
510
00:39:15,102 --> 00:39:16,354
Wir müssen los.
511
00:39:16,437 --> 00:39:17,897
Komm, es ist die DEA.
512
00:39:17,980 --> 00:39:20,483
-Wir müssen weg.
-Was ist passiert? Warum?
513
00:39:20,566 --> 00:39:22,943
-Los! Sie jagen uns!
-Los!
514
00:39:23,652 --> 00:39:24,779
Los!
515
00:39:30,618 --> 00:39:33,537
Lauf, los!
516
00:39:38,292 --> 00:39:42,797
Lauf, komm schon!
517
00:39:51,055 --> 00:39:52,348
Nein!
518
00:39:58,646 --> 00:39:59,480
-Nein!
-Nimm sie!
519
00:40:05,528 --> 00:40:06,612
Hilfe!
520
00:40:12,076 --> 00:40:13,953
Was machst du, Junge?
521
00:40:14,036 --> 00:40:15,037
Was machst du?
522
00:40:15,121 --> 00:40:16,664
Was zum Teufel machst du?
523
00:40:34,932 --> 00:40:35,766
Palermo!
524
00:40:36,517 --> 00:40:40,479
Das Nummernschild ist:
fünf, Gustav, Otto, 98, Jakob.
525
00:40:40,563 --> 00:40:41,647
Brauche Verstärkung!
526
00:40:49,905 --> 00:40:53,742
-Wie geht es ihr?
-Gut. Lass dich nicht erwischen.
527
00:40:53,826 --> 00:40:55,035
Sie blutet stark.
528
00:40:55,119 --> 00:40:56,787
Halt durch, Baby.
529
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
Wo fahren wir hin?
530
00:40:58,164 --> 00:41:01,208
Nur nicht nach Hause.
Diese Männer sind schon da.
531
00:41:07,131 --> 00:41:08,299
Ich hab dich!
532
00:41:15,389 --> 00:41:17,224
Was macht der Arsch hier?
533
00:41:23,355 --> 00:41:24,940
Faustino, er kommt!
534
00:41:29,612 --> 00:41:30,654
Festhalten.
535
00:41:38,579 --> 00:41:40,164
Ich hab dich, Wichser.
536
00:41:40,247 --> 00:41:41,540
Er kommt.
537
00:41:41,624 --> 00:41:45,211
Aber er erwischt uns nicht. Festhalten.
538
00:41:57,348 --> 00:41:59,767
Scheiße, zur Seite!
539
00:42:02,520 --> 00:42:05,564
Zur Seite, Arschloch!
540
00:42:05,648 --> 00:42:06,649
Mach Platz!
541
00:42:12,196 --> 00:42:13,113
Scheiße!
542
00:42:13,197 --> 00:42:14,615
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
543
00:42:14,698 --> 00:42:17,117
Ignacio Duarte
ist ein wichtiger Journalist.
544
00:42:18,035 --> 00:42:20,162
Was, denkst du, hab ich vor?
545
00:42:20,246 --> 00:42:22,122
Schlagt zu.
546
00:42:22,206 --> 00:42:24,792
Was heißt, du brauchst
meine Hilfe nicht mehr?
547
00:42:29,004 --> 00:42:30,673
Was machst du hier?
548
00:42:31,966 --> 00:42:34,843
Wichtig ist, die Unschuldigen zu retten!
549
00:42:34,927 --> 00:42:36,220
Unschuldige?
550
00:42:37,054 --> 00:42:38,681
Hier ist keiner unschuldig.
551
00:42:40,724 --> 00:42:42,685
Ihr könnt nicht so reinstürmen!
552
00:42:45,771 --> 00:42:47,064
Fedor muss oben sein.
553
00:42:47,147 --> 00:42:49,858
Wir müssen ihn holen,
bevor ihm etwas passiert.
554
00:42:52,945 --> 00:42:56,073
Halt die Fresse,
und willst du Sánchez Godoy schnappen,
555
00:42:56,156 --> 00:42:57,950
mach dich an die Arbeit, Wichser.
556
00:42:58,033 --> 00:42:59,868
Was verstehst du nicht?
557
00:42:59,952 --> 00:43:03,205
Wir sind wie Idioten
in eine Falle getappt.
558
00:43:04,039 --> 00:43:05,666
Wie ist es? Ist es schlimm?
559
00:45:24,721 --> 00:45:29,726
Untertitel von: Robert Holzmann
38965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.