All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E14.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,053 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:12,137 --> 00:00:12,971 $250.000. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,848 Der Deal ist okay. 5 00:00:14,931 --> 00:00:17,225 Die Getränke gehen heute auf Abel! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 Wenn er so weitertrinkt, 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,313 muss er nur den Stock loslassen. 8 00:00:25,734 --> 00:00:29,237 Mein Sohn. Sie töten ihn, wenn er £60.000 nicht zurückzahlt. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,948 Gibst du mir das Geld, komme ich zurück. 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,200 Was macht ihr mit dem Stock? 11 00:00:36,870 --> 00:00:41,124 Auf dem Jahrmarkt will Pater Gonzo Geld für die Jungs sammeln. 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,209 Und deine Familie. Können alle? 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,210 Alle? 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 Wir sehen uns wieder. 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,549 -Hast du einen Plan? -Nur Ideen. 16 00:00:49,632 --> 00:00:52,719 Ich hätte nie gedacht, dass du mitkommst. 17 00:00:52,802 --> 00:00:54,512 Du musst mir nicht danken. 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,806 Wenn nicht für meinen Freund, für wen dann? 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,142 Meinen Sohn zu beschützen, war mein Ziel. 20 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 -Gleich da! -Los! 21 00:01:10,153 --> 00:01:14,407 LONDON, GROSSBRITANNIEN 22 00:01:17,368 --> 00:01:18,369 Komm schon! 23 00:01:21,456 --> 00:01:24,042 Komm schon, Junge. 24 00:01:26,753 --> 00:01:28,963 Komm schon! Was machst du? 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,009 Weinst du jetzt? 26 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Scheiße. 27 00:01:41,601 --> 00:01:42,685 Scheiße. 28 00:01:46,397 --> 00:01:48,858 Bleib da sitzen. Eine Bewegung… 29 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Zeit für deine letzte Rate. 30 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 Und da du mein Geld nicht hast, 31 00:02:32,068 --> 00:02:34,779 rate mal, was ich verlange. 32 00:02:35,488 --> 00:02:36,447 Komm, Mann. 33 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 Was bringt es dir, mich töten? 34 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 Ein abschreckendes Beispiel, oder? 35 00:02:42,036 --> 00:02:45,331 Wenn es sich rumspricht, was mit dir passiert ist, 36 00:02:45,415 --> 00:02:48,793 wird keiner mehr daran denken, eine Rate zu verpassen. 37 00:02:56,467 --> 00:02:57,468 Scheiße. 38 00:02:59,178 --> 00:03:05,059 Niemand wird dir je wieder etwas leihen. 39 00:03:05,143 --> 00:03:07,437 Und wenn ich es binnen 12 Stunden zahle, 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,814 während du mich im Auge behältst? 41 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Klingt wie eine Falle. Töte ihn. 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Nein, es ist keine Falle! 43 00:03:14,193 --> 00:03:16,529 Ich erklär's! Ich brauche zehn Minuten. 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,823 Es dauert länger, mich zu überzeugen. 45 00:03:19,282 --> 00:03:22,702 Ich spielte Karten mit dem geliehenen Geld und gewann. 46 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 Warum zum Teufel hast du mich nicht bezahlt? 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 Weil ich beraubt wurde. 48 00:03:34,631 --> 00:03:35,465 Ok? 49 00:03:36,215 --> 00:03:37,508 Meine Methode versagt nie, 50 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 ich kann es hier und jetzt beweisen. 51 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 52 00:04:55,253 --> 00:04:58,339 POTOSÍ, BOLIVIEN 53 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 Sie bringen die Leiche. 54 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 Dieser Idiot wollte sterben. 55 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 Der Brandy stieg ihm zu Kopf. 56 00:05:14,230 --> 00:05:18,109 Nein, ein Kumpel fällt nie hin, weil er betrunken ist. 57 00:05:18,192 --> 00:05:19,736 Er fällt, weil er dumm ist. 58 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 Dem hat das Gehirn gefehlt. 59 00:05:25,241 --> 00:05:26,492 Was jetzt, Boss? 60 00:05:30,538 --> 00:05:33,166 Mal sehen. Such seine Frau, und gib ihr etwas Geld. 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Er hat keine Frau. 62 00:05:36,002 --> 00:05:37,795 Er muss eine Mutter haben. 63 00:05:38,338 --> 00:05:39,714 Wir trafen keine Familie. 64 00:05:42,175 --> 00:05:43,676 Dumm und allein. 65 00:05:44,677 --> 00:05:47,472 Begraben wir ihn auf dem Hügel, Abel. 66 00:05:48,514 --> 00:05:49,891 Stell ein Kreuz hin. 67 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Was? 68 00:05:59,192 --> 00:06:00,610 Wer hat die Leiche gefunden? 69 00:06:04,864 --> 00:06:05,948 Ich verstehe. 70 00:06:06,032 --> 00:06:06,991 POLIZEISTATION 71 00:06:07,075 --> 00:06:08,409 LA PAZ, BOLIVIEN 72 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 Ich weiß nicht, was ich tun werde. 73 00:06:11,537 --> 00:06:12,955 Ok, ich rufe zurück. 74 00:06:14,415 --> 00:06:15,917 Stimmt etwas nicht, Capitán? 75 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 Unser Mann in Potosí, 76 00:06:20,922 --> 00:06:24,842 der verdeckt bei Abel Quispe ermittelt hat, wurde tot aufgefunden. 77 00:06:25,802 --> 00:06:27,637 Es heißt, es war ein Minenunfall. 78 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 Wirklich? Armer Kerl. 79 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Keine Ahnung, wie wir wieder sein Personal infiltrieren. 80 00:06:34,268 --> 00:06:36,813 Er war schon im inneren Kreis. 81 00:06:37,647 --> 00:06:40,066 Wissen Sie, ob wir die Leiche holen können? 82 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 Sierra, konzentrieren Sie sich aufs Wesentliche. 83 00:06:43,569 --> 00:06:47,365 Seit wie vielen Monaten verfolgen wir Abel und Tejada? 84 00:06:47,448 --> 00:06:50,409 Dieser Tod wirft uns aus dem Rennen, verstehen Sie? 85 00:06:51,994 --> 00:06:53,538 Aber etwas ist da faul. 86 00:06:55,206 --> 00:06:58,417 Es hieß, unser Mann starb während einer Party. 87 00:06:58,501 --> 00:07:03,589 Zufällig feierte Abel einen Deal mit einem Mexikaner, 88 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 einer Mexikanerin und einem Russen. 89 00:07:06,676 --> 00:07:09,887 Denken Sie, das hängt mit den Doku-Filmteam zusammen? 90 00:07:09,971 --> 00:07:12,140 Wir hörten nichts von einem Russen. 91 00:07:12,223 --> 00:07:14,350 Wir müssen weiter ermitteln, oder? 92 00:07:14,433 --> 00:07:15,476 Ja, Capitán. 93 00:07:15,560 --> 00:07:20,106 Capitán, wie fanden Sie es heraus? Wir schickten nur einen verdeckt. 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,445 Was denken Sie, Sierra? 95 00:07:26,779 --> 00:07:29,240 Durch arbeiten, was Sie nicht tun. 96 00:07:31,826 --> 00:07:35,955 LONDON, GROSSBRITANNIEN 97 00:08:35,723 --> 00:08:36,766 Wie geht's? 98 00:08:37,975 --> 00:08:40,019 Wir machen einen Zwischenstopp. 99 00:08:40,102 --> 00:08:43,147 Bevor Fedor uns zum Kredithai bringt. 100 00:08:43,898 --> 00:08:47,026 Ich kenne ihn nicht, aber das Geld wird nicht reichen. 101 00:08:47,652 --> 00:08:50,112 Wenn er Fedors Rücklage sieht, will er mehr. 102 00:08:54,659 --> 00:08:56,786 Der Stopp ist für Waffen? 103 00:08:57,453 --> 00:08:59,372 -Ja. -Wo? 104 00:08:59,455 --> 00:09:03,000 Im East End, in der Nähe von Jeff, wo Fedor ist. 105 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 Ok, komm. Je schneller, desto besser. 106 00:09:22,562 --> 00:09:27,149 SANTA MARTA, KOLUMBIEN 107 00:09:34,740 --> 00:09:35,741 Willst du was? 108 00:09:38,661 --> 00:09:39,579 Nun, 109 00:09:40,496 --> 00:09:41,622 ich hab meine Zweifel. 110 00:09:42,915 --> 00:09:47,878 Weder der Priester noch der Junge haben Erfahrung mit so was. 111 00:09:47,962 --> 00:09:49,797 Ich weiß nicht, wie viel sie helfen. 112 00:09:49,880 --> 00:09:52,049 Es ist eine gute Chance. Unsere beste. 113 00:09:53,175 --> 00:09:55,845 Der Priester ist sicher überzeugt, 114 00:09:55,928 --> 00:09:58,097 dass eine Zusammenarbeit das Richtige ist. 115 00:09:58,180 --> 00:10:01,601 Ja, aber der Junge liebt Sofía, und das kann ich sehen. 116 00:10:01,684 --> 00:10:05,438 Ich sehe, er ist überzeugt, dass die Schwiegermutter gefährlich ist. 117 00:10:08,691 --> 00:10:12,778 Ist sich der Priester zu 100 % sicher, dass Mendoza ihre Tochter anrief? 118 00:10:13,029 --> 00:10:14,530 Er beobachtete den Anruf. 119 00:10:15,323 --> 00:10:16,699 Ich sage dir was. 120 00:10:17,992 --> 00:10:21,537 Wenn wir diese Anrufe hören können, ist der Fall geschlossen. 121 00:10:21,621 --> 00:10:22,538 Ja. 122 00:10:23,873 --> 00:10:25,583 Aber immer der Reihe nach. 123 00:10:26,876 --> 00:10:29,837 Wir müssen Sofía und alle anderen da rausbekommen. 124 00:10:29,920 --> 00:10:32,131 Charlie, entspann dich. 125 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 Ok? 126 00:10:33,674 --> 00:10:35,384 -Das läuft. -"Entspannen". 127 00:10:38,387 --> 00:10:39,347 Siehst du das? 128 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 Das ist riesig. 129 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 Verdammt riesig. 130 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Wie läuft es? 131 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Immer noch kein Signal. 132 00:10:52,860 --> 00:10:54,987 Kein Empfang in der Mine. 133 00:10:55,071 --> 00:10:56,030 Könnte sein. 134 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Das ist nicht Abel. 135 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 Weißt du, was? Schwer zu sagen. 136 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 Man sieht den Stock nicht. 137 00:11:09,919 --> 00:11:13,005 Wozu der Peilsender? 138 00:11:13,089 --> 00:11:16,592 Wir wissen dann, wohin er geht, wen er trifft, 139 00:11:17,551 --> 00:11:20,679 und was seine Beziehung zu den verschwundenen Mädchen ist. 140 00:11:22,098 --> 00:11:25,684 Wenn uns einer sagen kann, wer der Black Rider ist, dann sie. 141 00:11:26,685 --> 00:11:28,896 -Ja. -Nein! 142 00:11:28,979 --> 00:11:32,358 Landero ist dein Vorbild, Sheila. Echt lächerlich. 143 00:11:32,441 --> 00:11:34,693 Fang nicht an. Das hab ich nicht gesagt. 144 00:11:34,777 --> 00:11:37,696 Ich sagte, wir haben ihn zu früh verurteilt. 145 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 Es ist nicht recht, ihn hinter ihrem Rücken zu untersuchen. 146 00:11:40,866 --> 00:11:45,830 Für wen hält er sich? Er hat uns nicht viel geholfen. 147 00:11:45,913 --> 00:11:49,291 Er organisierte ein Flugzeug für Oleg und Teresa. 148 00:11:49,375 --> 00:11:52,503 -Reicht das nicht? -Vergessen wir eins nicht. 149 00:11:52,586 --> 00:11:58,342 Er arbeitet für Epifanio Vargas. Wir sollten ihm keinesfalls trauen! 150 00:11:58,426 --> 00:12:00,928 Du hast ein schlechtes Gedächtnis. 151 00:12:01,011 --> 00:12:05,975 Darf ich dich daran erinnern, dass du auch unter Epifanio gearbeitet hast? 152 00:12:08,602 --> 00:12:12,857 -Wechsle das Thema nicht, Sheila… -Hört zu. 153 00:12:14,900 --> 00:12:17,820 Es ist Tejada. Er redet wieder mit Abel. 154 00:12:19,155 --> 00:12:20,948 Nein. 155 00:12:21,031 --> 00:12:22,825 Über das Geschäft des Fremden? 156 00:12:22,908 --> 00:12:24,910 Natürlich sind das gute Neuigkeiten. 157 00:12:26,412 --> 00:12:30,166 Ich verstehe nicht, wie so gute Käufer über Nacht auftauchen. 158 00:12:33,544 --> 00:12:34,670 Maita? 159 00:12:35,754 --> 00:12:36,964 Ich verstehe nicht. 160 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 Was hat der tote Maita damit zu tun? 161 00:12:40,551 --> 00:12:41,927 Er ist das schwache Glied. 162 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 Maita kontaktierte sie? 163 00:12:46,765 --> 00:12:49,727 Nein, er hat ihnen sicher nichts gesagt. 164 00:12:50,853 --> 00:12:53,814 Ich weiß, Sie erledigen Ihre Sachen. 165 00:12:54,398 --> 00:12:55,524 Was ich glaube… 166 00:12:57,860 --> 00:12:59,570 Was ist? Abgestürzt? 167 00:13:00,738 --> 00:13:02,531 Wir holen ein besseres Signal. 168 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 Was zum Teufel ist los? 169 00:13:07,912 --> 00:13:10,039 Nein, ich wollte Ihnen nur sagen… 170 00:13:11,332 --> 00:13:13,375 Schon gut, was immer Sie sagen. 171 00:13:14,001 --> 00:13:16,462 Die neuen Mädels aus Puno sind schon da. 172 00:13:17,505 --> 00:13:18,839 Ich nehme sie am Montag. 173 00:13:20,049 --> 00:13:23,552 Dann reden wir über den neuen Käufer. 174 00:13:24,762 --> 00:13:26,180 Ja, ok. 175 00:13:28,474 --> 00:13:29,308 Ok. 176 00:13:30,684 --> 00:13:33,312 Ist mir recht. 177 00:13:36,106 --> 00:13:37,816 Sag Bescheid, wenn du kommst. 178 00:13:39,360 --> 00:13:40,736 Gleicher Platz wie immer. 179 00:13:41,570 --> 00:13:42,488 Ok. 180 00:13:42,571 --> 00:13:46,492 Am Montag kommen Mädels. Mach sie sofort bereit. 181 00:13:47,243 --> 00:13:50,371 Etwas mehr Zeit wäre besser, 182 00:13:51,705 --> 00:13:53,165 damit sie sich daran gewöhnen. 183 00:13:53,249 --> 00:13:55,834 An was? Ihre Aufgabe ist nicht schwer. 184 00:13:56,710 --> 00:13:59,046 Anpassen ist Geldverschwendung, 185 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 besonders wenn sie aufmüpfig sind. 186 00:14:05,344 --> 00:14:07,888 VERMISST - 16 JAHRE ALT 187 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 Warst du in allen Bordellen? 188 00:14:10,933 --> 00:14:13,978 Ich war in allen Bordellen in dieser Stadthälfte, 189 00:14:15,479 --> 00:14:17,147 uns fehlt noch der Westen. 190 00:14:17,648 --> 00:14:20,234 Getrennt geht es schneller. 191 00:14:20,317 --> 00:14:21,443 Vielleicht. 192 00:14:21,527 --> 00:14:23,529 Vielleicht haben wir heute mehr Glück. 193 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 Laut dem ist Abel wieder zu Hause. 194 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Hallo? 195 00:14:34,623 --> 00:14:35,791 Das ist gut. 196 00:14:37,042 --> 00:14:40,546 Hier ist Jonathan. Tejada bringt weitere Mädels zu Abel. 197 00:14:41,422 --> 00:14:43,007 Hat er einen Ort erwähnt? 198 00:14:44,717 --> 00:14:48,262 Das ist egal, dafür ist der Peilsender da. 199 00:14:48,846 --> 00:14:51,515 Du musst kommen und uns unterstützen. 200 00:14:59,148 --> 00:15:02,067 Faustino, es ist besser, wenn wir nicht gehen. 201 00:15:02,151 --> 00:15:05,279 Aber warum? Ich hab's Sofía versprochen. 202 00:15:05,362 --> 00:15:07,156 Ich weiß, du magst sie nicht… 203 00:15:07,239 --> 00:15:09,825 Ich hab bei dem Priester kein gutes Gefühl. 204 00:15:09,909 --> 00:15:11,327 Er stellt zu viele Fragen. 205 00:15:11,410 --> 00:15:12,786 Rocío, keine Sorge. 206 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 Priester sind alle gleich, sie lieben Tratsch. 207 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 Versuch, es nicht zu vermasseln, Paloma. 208 00:15:18,792 --> 00:15:22,796 -Wir gehen inkognito. -Ja, wir dürfen nicht auffallen. 209 00:15:22,880 --> 00:15:24,632 -Ja. -Wo ist Sofía? 210 00:15:24,715 --> 00:15:27,384 Sie holt Rays Plüschtier. Ich fand es nicht. 211 00:15:27,468 --> 00:15:31,305 Ich bin da, gehen wir schnell. Bitte, ich will nicht zu spät kommen. 212 00:15:32,056 --> 00:15:33,223 -Los! -Los. 213 00:15:36,560 --> 00:15:39,229 Ich weiß nicht. Ich hab ein schlechtes Gefühl. 214 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 Aber warum? Hab keine Angst. 215 00:15:42,024 --> 00:15:45,653 Sollen wir eingesperrt und von der Welt abgeschottet bleiben? 216 00:15:45,736 --> 00:15:49,281 Nein, wir müssen auch raus und Leute treffen, oder? 217 00:15:50,574 --> 00:15:51,659 -Ja. -Keine Angst. 218 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 -Stimmt. -Gib mir einen Kuss. 219 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Komm schon. 220 00:16:05,714 --> 00:16:09,468 -Was machen wir? Fangen wir an? -Das Grundstück muss leer sein. 221 00:16:10,552 --> 00:16:11,845 Auf die Posten! 222 00:16:11,929 --> 00:16:13,263 Los! 223 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 LONDON, GROSSBRITANNIEN 224 00:16:17,142 --> 00:16:22,064 Als Yulia starb, kannten Fedor und ich uns kaum. 225 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Ich sah ihn hin und wieder, 226 00:16:25,901 --> 00:16:28,988 aber wir kamen uns nie näher. 227 00:16:29,738 --> 00:16:31,782 Yulia hat ihn aufgezogen. 228 00:16:33,367 --> 00:16:36,078 Und das tat sie mit aller Liebe. 229 00:16:38,288 --> 00:16:39,665 Yulia war eine tolle Mutter. 230 00:16:42,209 --> 00:16:44,420 Daher standen Fedor und sie sich so nahe. 231 00:16:47,673 --> 00:16:49,174 Als wir alleine waren, 232 00:16:51,176 --> 00:16:54,430 wusste ich nicht, was oder wie ich es tun sollte. 233 00:16:56,140 --> 00:16:58,308 Fedor war ein Teenager, 234 00:16:59,935 --> 00:17:01,687 und ich war kein guter Vater. 235 00:17:02,146 --> 00:17:05,357 Aber sie war eben gestorben. Du hast noch getrauert. 236 00:17:07,234 --> 00:17:08,944 Ich hab keine Entschuldigung. 237 00:17:09,028 --> 00:17:11,697 Komm, geh nicht so hart mit dir ins Gericht. 238 00:17:13,157 --> 00:17:16,201 Es geht ihm gut. Außerdem sind wir hier, 239 00:17:16,285 --> 00:17:18,537 wir werden ihn sehen und mit ihm reden. 240 00:17:21,999 --> 00:17:24,334 Erwarte keine herzliche Begrüßung. 241 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Warum? 242 00:17:29,840 --> 00:17:33,385 Mal sehen. Ich lernte ihn kennen, als er drei war? 243 00:17:34,094 --> 00:17:35,637 Er erinnert sich nicht an mich. 244 00:17:35,721 --> 00:17:39,683 Vielleicht nicht, aber er hat viel über dich gehört. 245 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 Gute Dinge? 246 00:17:44,313 --> 00:17:46,231 Ich spräche nie schlecht von dir. 247 00:17:52,362 --> 00:17:53,197 Hier entlang. 248 00:18:04,124 --> 00:18:05,459 Wie viel Zeit brauchst du? 249 00:18:09,588 --> 00:18:13,592 Zwischen fünf und sieben Sekunden pro Satz. 250 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 Sie fächern die Karten mit Bild nach oben auf. 251 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 Ich muss mich nur konzentrieren. 252 00:18:52,714 --> 00:18:53,632 Fertig. 253 00:18:54,967 --> 00:18:55,801 Das war's? 254 00:18:57,469 --> 00:18:59,346 Du zeigst auf eine Karte im Satz, 255 00:18:59,429 --> 00:19:01,431 ich sage dir, was sie ist. 256 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 Gib mir das Messer. 257 00:19:21,076 --> 00:19:22,578 Ein Fehler, 258 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 ein Finger. 259 00:19:25,914 --> 00:19:26,874 Klar? 260 00:19:30,836 --> 00:19:32,296 Dieses Mal, erster Satz… 261 00:19:34,298 --> 00:19:35,424 …Karte drei. 262 00:19:41,054 --> 00:19:42,139 Pik sechs. 263 00:19:49,771 --> 00:19:51,523 Jeder bekommt die Erste hin. 264 00:19:53,901 --> 00:19:56,320 Zweiter Satz… 265 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 …sechzehn. 266 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 Karo zwei. 267 00:20:26,141 --> 00:20:28,393 Satz eins, ok? 268 00:20:28,977 --> 00:20:30,187 Von hinten nach vorne. 269 00:20:31,939 --> 00:20:35,192 Karte… 13. 270 00:20:42,783 --> 00:20:45,994 11, 12, 13. 271 00:20:57,047 --> 00:20:58,173 Herz-Ass 272 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 Wehe, du hast unrecht. 273 00:21:10,602 --> 00:21:12,145 Gewusst. Her mit dem Finger. 274 00:21:12,229 --> 00:21:14,523 -Bitte. -Scheiß drauf, ich suche ihn aus. 275 00:21:14,606 --> 00:21:16,525 -Schau nach! -Er hat recht. 276 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 Die klebten zusammen. 277 00:21:22,030 --> 00:21:23,532 Das ist die dreizehnte Karte. 278 00:21:33,458 --> 00:21:34,501 Sagte ich doch. 279 00:21:34,584 --> 00:21:35,627 Ok. 280 00:21:37,879 --> 00:21:38,797 Ich glaube dir. 281 00:21:40,549 --> 00:21:43,760 Ich weiß nicht, wie die Methode mein Geld zurückholt. 282 00:21:52,894 --> 00:21:57,566 MEXIKO-STADT, MEXIKO 283 00:21:57,649 --> 00:22:00,402 In zwei Stunden ist ein Meeting mit einem Diplomaten. 284 00:22:00,485 --> 00:22:03,488 -Ein kleines Event, aber… -Sagen Sie es ab. 285 00:22:04,906 --> 00:22:07,492 Señora, das geht nicht, er kommt schon… 286 00:22:07,576 --> 00:22:10,954 Was heißt da, geht nicht? Natürlich geht das. 287 00:22:11,038 --> 00:22:13,165 Setzen Sie es für morgen an. 288 00:22:13,749 --> 00:22:16,376 Heute besuche ich meine Freundin Lina. 289 00:22:16,460 --> 00:22:19,296 -Kommt Ihre Freundin zum Palast… -Natürlich nicht. 290 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 Ich fahre zu ihr, 291 00:22:21,173 --> 00:22:26,470 also arrangieren Sie die Eskorte, klar? 292 00:22:27,554 --> 00:22:28,722 Sonst noch was? 293 00:22:28,805 --> 00:22:30,140 -Nein, Señora. -Perfekt. 294 00:22:30,223 --> 00:22:31,600 Ich erledige das. 295 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Das sind unsere Informationen. 296 00:22:33,643 --> 00:22:36,396 Zwei Jungen, neun und zehn, 297 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 besuchen die gleiche Schule. 298 00:22:38,106 --> 00:22:42,736 Die Mutter bringt sie morgens, ein Fahrer holt sie nachmittags ab, 299 00:22:42,819 --> 00:22:46,323 der Papa bringt sie in den Park, und sie essen was zusammen. 300 00:22:46,406 --> 00:22:47,824 -Der Papa? -Der Papa, ja. 301 00:22:47,908 --> 00:22:49,326 Verdammt, was jetzt? 302 00:22:49,409 --> 00:22:51,745 Vater des Jahres? Bekommt er einen Preis? 303 00:22:51,828 --> 00:22:54,915 Scheint so, denn sie sind am Wochenende bei ihm, 304 00:22:54,998 --> 00:22:58,835 er nimmt sie zum Essen in der Gegend mit, sie haben Spaß. 305 00:22:58,919 --> 00:22:59,795 Interessant. 306 00:23:00,796 --> 00:23:01,838 Señor Presidente. 307 00:23:02,714 --> 00:23:05,759 Warum unterbrechen Sie immer? 308 00:23:05,842 --> 00:23:08,804 -Nie Manieren gelernt? -Verzeihung. Es ist wichtig. 309 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Die First Lady hat für heute alles abgesagt, 310 00:23:11,807 --> 00:23:14,226 damit sie zu einer Freundin kann. Sie geht. 311 00:23:15,310 --> 00:23:16,144 Sind wir bereit? 312 00:23:16,228 --> 00:23:18,522 Bereit. Alles ist vorbereitet. 313 00:23:18,605 --> 00:23:20,232 Nur zu. Und Sie? 314 00:23:20,315 --> 00:23:22,109 Haben Sie was verloren? 315 00:23:22,818 --> 00:23:25,112 -Los. -Nein, Sr. Presidente, Verzeihung. 316 00:23:27,447 --> 00:23:29,908 Worauf warten Sie? Soll ich ein Taxi rufen? 317 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 -Nein. -Dann los! 318 00:23:31,118 --> 00:23:32,160 Ok. 319 00:23:32,244 --> 00:23:33,161 Verzeihung. 320 00:24:39,728 --> 00:24:42,105 AMT FÜR STRAFTATERMITTLUNG UND INTERPOL 321 00:25:15,555 --> 00:25:17,891 Für Drogenschmuggler ist die Alarmanlage mies. 322 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 Schnell und vorsichtig. Die Zeit drängt. 323 00:25:29,319 --> 00:25:31,988 Dokumente mit dem Handy fotografieren. 324 00:25:32,072 --> 00:25:35,825 Drogen oder Waffen bleiben. Keiner darf was bemerken. 325 00:25:35,909 --> 00:25:37,035 Gehen wir. 326 00:25:47,128 --> 00:25:51,341 WILLKOMMEN 327 00:26:01,768 --> 00:26:02,769 Verdammt. 328 00:26:03,478 --> 00:26:04,771 Ich hasse das Wetter. 329 00:26:14,281 --> 00:26:15,198 Hey, Boss. 330 00:26:16,533 --> 00:26:18,827 Wir sind in der Höhle. Wie sieht es aus? 331 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 Bin bei der Kirche. 332 00:26:20,328 --> 00:26:21,997 Warte auf das Priester-Wunder. 333 00:26:22,080 --> 00:26:24,541 Ist das Handy angezapft, sag Bescheid. 334 00:26:24,624 --> 00:26:25,500 Ok. 335 00:26:25,583 --> 00:26:29,129 Verlass dich auf mich. Wenn ich nicht vorher schmelze. 336 00:26:32,257 --> 00:26:33,174 Ich hasse Hitze. 337 00:26:40,807 --> 00:26:42,517 Soll ich dein Gesicht bemalen? 338 00:26:42,600 --> 00:26:44,644 Sieht das nicht seltsam aus? 339 00:26:44,728 --> 00:26:46,521 Nein, du wirst gut aussehen. 340 00:26:48,815 --> 00:26:51,192 -Stimmt etwas nicht? -Weißt du, was ist? 341 00:26:51,276 --> 00:26:54,029 -Du bist schöner als sonst. -Das stört dich? 342 00:26:54,904 --> 00:26:56,573 Ich liebe es. 343 00:26:58,575 --> 00:26:59,576 Komm. 344 00:27:01,703 --> 00:27:02,746 Hallo! 345 00:27:02,829 --> 00:27:05,957 Genau rechtzeitig. Schau, wie hübsch dein Sohn ist. 346 00:27:06,041 --> 00:27:08,251 Mein Junge ist so hübsch. 347 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Sofía, mach ein Foto von uns. 348 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 So hübsch. 349 00:27:18,845 --> 00:27:20,055 Hey, Mateo, 350 00:27:20,138 --> 00:27:23,767 versprich, dass du mich anrufst, wenn Pater Gonzo was organisiert. 351 00:27:23,850 --> 00:27:25,977 -Ich schwöre. -Das ist echt cool. 352 00:27:26,478 --> 00:27:27,771 Bin gleich zurück. 353 00:27:27,854 --> 00:27:29,105 -Klar. -Bis bald. 354 00:27:31,149 --> 00:27:34,736 Ich pass auf deine Tasche auf. Kann gefährlich sein. 355 00:27:35,445 --> 00:27:37,530 -Wenn du willst. -Danke für den Schutz. 356 00:27:46,748 --> 00:27:49,501 Priester, ich hab einen Master im Imbissverkauf. 357 00:27:50,585 --> 00:27:54,047 Ich wusste nicht, dass dir obendrein auch ein Restaurant gehört. 358 00:27:55,131 --> 00:27:58,802 Nein. Meine Mama hatte mal eins. 359 00:27:58,885 --> 00:28:01,930 Und natürlich half ich ihr, weil ich bei ihnen wohnte. 360 00:28:02,013 --> 00:28:04,015 Dann gründete ich mein Geschäft, 361 00:28:04,099 --> 00:28:06,976 und Gott sei Dank muss meine Mama nicht mehr arbeiten. 362 00:28:08,103 --> 00:28:09,729 Hart arbeitend und großzügig. 363 00:28:09,813 --> 00:28:11,898 Du steckst voller Überraschungen. 364 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 Was denkst du? 365 00:28:14,984 --> 00:28:17,737 Es ist eine Ehre, dass ein Priester mir das sagt. 366 00:28:17,821 --> 00:28:20,532 -Vielen Dank! Es ist eine Ehre. -Natürlich. 367 00:28:21,533 --> 00:28:23,368 Woher hast du das? 368 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Du teilst es nicht? 369 00:28:30,041 --> 00:28:34,129 -Kennst du ihn schon lange? -Jeff arbeitete in meinem Nachtclub. 370 00:28:35,004 --> 00:28:38,133 Als die DEA mich jagte, tat er mir ein paar Gefallen. 371 00:28:39,300 --> 00:28:41,094 Gegen Bezahlung, versteht sich. 372 00:28:43,722 --> 00:28:46,766 Oleg Yasikov. Was für eine Überraschung. 373 00:28:47,350 --> 00:28:49,894 Überraschung? Hat Fedor mich nicht angekündigt? 374 00:28:51,062 --> 00:28:53,148 Ja, er hat wohl was gesagt. 375 00:28:54,315 --> 00:28:55,650 Wie lange ist es her? 376 00:28:56,735 --> 00:28:58,153 Zwei, drei Jahre. 377 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Wo ist Fedor? 378 00:29:01,364 --> 00:29:02,407 Nicht da. 379 00:29:03,158 --> 00:29:04,159 Nicht da? 380 00:29:04,951 --> 00:29:06,536 Er sagte mir, er wohnt hier. 381 00:29:06,619 --> 00:29:08,037 Ja, das tat er. 382 00:29:08,872 --> 00:29:10,206 Aber er ging. 383 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Er sagte mir nicht, wohin. 384 00:29:16,880 --> 00:29:19,674 Ich muss los. Der Herd ist an. 385 00:29:19,758 --> 00:29:23,636 Dann warten wir drinnen. Ist doch ok? 386 00:29:27,348 --> 00:29:28,308 Klar. 387 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Bitte. 388 00:29:31,186 --> 00:29:32,145 Hi. 389 00:29:39,194 --> 00:29:41,070 War der Herd nicht an? 390 00:29:44,491 --> 00:29:46,743 Ich hab ihn wohl ausgemacht. 391 00:29:48,620 --> 00:29:50,955 Fedor sagte nicht, wo er hin ist? 392 00:29:52,957 --> 00:29:54,417 Heute Morgen war er weg. 393 00:29:55,627 --> 00:29:57,462 Vielleicht besucht er einen Freund. 394 00:29:59,422 --> 00:30:02,467 Wer ihn kennt, weiß, er hat keine Freunde. 395 00:30:03,218 --> 00:30:05,303 Deshalb bat ich ihn hierher. 396 00:30:06,387 --> 00:30:08,681 Ehrlich, ich hab keine Ahnung. 397 00:30:08,765 --> 00:30:09,891 Die Armbanduhr. 398 00:30:13,144 --> 00:30:15,313 Warum hast du Fedors Uhr? 399 00:30:15,897 --> 00:30:17,315 Ach was. 400 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 Die Uhr war ein Geschenk. 401 00:30:21,486 --> 00:30:23,154 Von meinem Bruder. 402 00:30:26,449 --> 00:30:27,367 Hey! 403 00:30:44,217 --> 00:30:45,176 Nimm den Weg. 404 00:31:09,409 --> 00:31:10,326 Halt! 405 00:31:23,131 --> 00:31:24,090 Wo willst du hin? 406 00:31:29,429 --> 00:31:31,347 Jetzt sag, wo ist mein Sohn? 407 00:31:31,431 --> 00:31:32,891 Du Arsch! 408 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Sprich! 409 00:31:52,410 --> 00:31:53,912 Der Kartenmischer ist alt, 410 00:31:53,995 --> 00:31:56,706 er arbeitet seit Jahren im gleichen Kasino. 411 00:31:58,207 --> 00:32:01,794 Er mischt die Karten und steckt jeden Satz in eine Kiste. 412 00:32:03,546 --> 00:32:06,758 Er muss auch die Karten zum Tisch bringen. 413 00:32:07,508 --> 00:32:10,345 Er nimmt immer zwei Kisten mit und lässt zwei da. 414 00:32:28,321 --> 00:32:29,781 Ich merke mir die Karten… 415 00:32:29,864 --> 00:32:32,075 -Alle Karten? -Alle. 416 00:32:43,127 --> 00:32:44,879 …und lege sie zurück. 417 00:32:47,966 --> 00:32:49,842 Wenn er rauskommt, 418 00:32:49,926 --> 00:32:53,179 schau ich, zu welchem Tisch er die gemerkten Karten bringt. 419 00:33:04,565 --> 00:33:06,484 Da wirke ich meinen Zauber. 420 00:33:08,277 --> 00:33:09,445 Welchen Zauber? 421 00:33:10,905 --> 00:33:13,616 Mein Komplize sitzt am Tisch mit meinem Satz, 422 00:33:13,700 --> 00:33:15,827 und ich signalisiere aus der Ferne. 423 00:33:17,912 --> 00:33:21,666 Und da du weißt, welche Karte kommt, 424 00:33:21,749 --> 00:33:23,334 gewinnt der Spieler immer. 425 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Das ist genial. 426 00:33:29,590 --> 00:33:31,259 Ich würde nicht genial sagen, 427 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 aber es funktioniert. 428 00:33:34,303 --> 00:33:36,973 Wie viel von den geliehenen £55.000 429 00:33:37,056 --> 00:33:38,516 hast du gewonnen? 430 00:33:38,599 --> 00:33:41,144 Der Räuber bekam das Doppelte. 431 00:33:41,227 --> 00:33:45,064 Genau das hilfst du mir zu gewinnen. 432 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 Keinen Penny weniger. 433 00:33:46,899 --> 00:33:50,069 Ich hab keine Kontrolle, wann ich eine Schicht bekomme. 434 00:33:50,945 --> 00:33:52,613 -Da ich nicht… -Hör zu, ok? 435 00:33:53,740 --> 00:33:55,408 Du bekommst die Schicht. 436 00:33:56,200 --> 00:33:59,078 Es ist mir egal wie, aber du bekommst sie. 437 00:34:00,496 --> 00:34:02,040 Ist das klar? 438 00:34:04,876 --> 00:34:06,878 -Du siehst hübsch aus. -Danke. 439 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 Sofía, hast du Rays Plüschtier gesehen? 440 00:34:10,798 --> 00:34:13,009 -In meinem Rucksack. -Und der ist? 441 00:34:13,092 --> 00:34:15,678 Mateo brachte ihn ins Esszimmer. 442 00:34:15,762 --> 00:34:16,721 Wo ist Mateo? 443 00:34:18,014 --> 00:34:21,809 Keine Ahnung, keine Sorge, geh rein. Die Tür ist immer offen. 444 00:34:21,893 --> 00:34:22,977 -Ok. -Ok. 445 00:34:41,037 --> 00:34:42,038 Paloma. 446 00:34:50,421 --> 00:34:52,882 Du hast recht. Der Priester ist seltsam. 447 00:35:00,556 --> 00:35:01,682 Geh. 448 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Was denn? 449 00:35:14,779 --> 00:35:16,739 Sie wollten eine Audienz, 450 00:35:16,823 --> 00:35:19,158 nur um mir zu sagen, dass Sie scheitern? 451 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Ich will erklären, woran es liegt. 452 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 -Dann ändern Sie es. -Wie? 453 00:35:24,997 --> 00:35:27,416 Kein Abgeordneter in Alcalás Partei 454 00:35:27,708 --> 00:35:29,377 will dafür stimmen. 455 00:35:30,503 --> 00:35:33,631 Selbst mit unserer Partei und der Parlamentsgruppe 456 00:35:33,714 --> 00:35:38,636 haben wir keine zwei Drittel, um die Verfassung zu ändern. 457 00:35:40,513 --> 00:35:42,056 Bot er ihnen… 458 00:35:42,140 --> 00:35:45,143 Nein. Er drohte ihnen. 459 00:35:46,561 --> 00:35:49,355 Er sagte, es würde harte Sanktionen geben 460 00:35:49,438 --> 00:35:51,315 gegen Unterstützer der Wiederwahl. 461 00:35:51,399 --> 00:35:53,067 Mein Scheißschwiegervater. 462 00:35:54,527 --> 00:35:57,029 Er schaufelt sich sein eigenes Grab. 463 00:35:59,365 --> 00:36:02,451 Was ist mit der anderen Partei? 464 00:36:02,535 --> 00:36:06,622 -Cárdenas ist nicht auf seiner Seite. -Aber auch nicht auf Ihrer. 465 00:36:06,706 --> 00:36:10,418 -Nein? -Er windet sich wie ein Aal. 466 00:36:10,960 --> 00:36:17,175 Wir fangen ihn nicht. Wir werfen nur den Köder aus. 467 00:36:19,969 --> 00:36:20,970 Verzeihung. 468 00:36:22,221 --> 00:36:25,141 Warten Sie. Ich muss was erledigen. 469 00:36:29,187 --> 00:36:30,104 Was ist passiert? 470 00:36:30,188 --> 00:36:31,272 Warum so spät? 471 00:36:32,398 --> 00:36:35,359 Ich sprach mit dem Späher. 472 00:36:36,152 --> 00:36:37,653 Und? 473 00:36:37,737 --> 00:36:41,532 Das Auto des Journalisten steht seit drei Stunden 474 00:36:41,616 --> 00:36:46,662 vor dem Gebäude, er ist wohl in der Wohnung. 475 00:36:46,746 --> 00:36:48,998 An die Arbeit. 476 00:36:49,582 --> 00:36:52,543 Und Vorsicht. Die Wände haben Ohren. 477 00:36:53,127 --> 00:36:57,089 Läuft alles glatt, gibt es eine gute Belohnung. 478 00:36:57,173 --> 00:36:58,007 Jawohl, Sr. 479 00:36:59,675 --> 00:37:02,845 Sr., die First Lady ist angekommen. 480 00:37:03,846 --> 00:37:05,723 An die Arbeit. 481 00:37:05,806 --> 00:37:06,766 Sagen Sie Bescheid. 482 00:37:07,350 --> 00:37:08,517 Wie Sie sagen, Sr. 483 00:37:08,601 --> 00:37:09,435 Ok. 484 00:37:44,553 --> 00:37:48,683 -Schön, dich zu sehen. -Deine Assistentin? 485 00:37:48,766 --> 00:37:51,185 Sie blieb unten. Wollte nicht rauf. 486 00:37:51,269 --> 00:37:52,561 Nach dem letzten Schrecken. 487 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 -Komm rein, mach's dir bequem. -Danke. 488 00:37:55,064 --> 00:37:59,151 Ich mache meine Arbeit im Büro. Leg Musik auf, schließ die Tür. 489 00:37:59,235 --> 00:38:00,361 Ich lasse euch allein. 490 00:38:00,444 --> 00:38:01,320 Danke. 491 00:38:03,614 --> 00:38:05,157 Was hast du ihr gesagt? 492 00:38:05,241 --> 00:38:06,951 Gar nichts, ich schwöre. 493 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 -Wie geht es dir? -Gut, und selbst? 494 00:38:11,580 --> 00:38:13,499 -Du siehst wunderschön aus. -Danke. 495 00:38:23,509 --> 00:38:25,428 Da ist das, was Sie wollten. 496 00:38:25,511 --> 00:38:28,681 Danke. Das wird helfen, diese Kriminellen zu fassen. 497 00:38:30,141 --> 00:38:31,809 Ich verstehe es nicht. 498 00:38:31,892 --> 00:38:34,562 -Danke. Sie sagen Bescheid? -Natürlich, Pater. 499 00:38:34,645 --> 00:38:36,314 Wo hab ich es? Da ist es. 500 00:38:40,359 --> 00:38:41,193 Kann nicht sein. 501 00:38:43,988 --> 00:38:45,614 -Es kann nicht sein. -Was ist? 502 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 Das ist der Mann von Málaga. 503 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 Bist du dir sicher? 504 00:38:52,246 --> 00:38:56,042 Er hat Fran und Trini getötet. 505 00:38:56,125 --> 00:38:57,835 Was macht er mit dem Priester? 506 00:39:00,421 --> 00:39:01,422 Er hat mich gesehen. 507 00:39:04,342 --> 00:39:06,510 Lauf! Verdammt! 508 00:39:08,929 --> 00:39:09,764 Lauf. 509 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 Sofía, Faustino, gehen wir. 510 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Wir müssen los. 511 00:39:16,437 --> 00:39:17,897 Komm, es ist die DEA. 512 00:39:17,980 --> 00:39:20,483 -Wir müssen weg. -Was ist passiert? Warum? 513 00:39:20,566 --> 00:39:22,943 -Los! Sie jagen uns! -Los! 514 00:39:23,652 --> 00:39:24,779 Los! 515 00:39:30,618 --> 00:39:33,537 Lauf, los! 516 00:39:38,292 --> 00:39:42,797 Lauf, komm schon! 517 00:39:51,055 --> 00:39:52,348 Nein! 518 00:39:58,646 --> 00:39:59,480 -Nein! -Nimm sie! 519 00:40:05,528 --> 00:40:06,612 Hilfe! 520 00:40:12,076 --> 00:40:13,953 Was machst du, Junge? 521 00:40:14,036 --> 00:40:15,037 Was machst du? 522 00:40:15,121 --> 00:40:16,664 Was zum Teufel machst du? 523 00:40:34,932 --> 00:40:35,766 Palermo! 524 00:40:36,517 --> 00:40:40,479 Das Nummernschild ist: fünf, Gustav, Otto, 98, Jakob. 525 00:40:40,563 --> 00:40:41,647 Brauche Verstärkung! 526 00:40:49,905 --> 00:40:53,742 -Wie geht es ihr? -Gut. Lass dich nicht erwischen. 527 00:40:53,826 --> 00:40:55,035 Sie blutet stark. 528 00:40:55,119 --> 00:40:56,787 Halt durch, Baby. 529 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 Wo fahren wir hin? 530 00:40:58,164 --> 00:41:01,208 Nur nicht nach Hause. Diese Männer sind schon da. 531 00:41:07,131 --> 00:41:08,299 Ich hab dich! 532 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 Was macht der Arsch hier? 533 00:41:23,355 --> 00:41:24,940 Faustino, er kommt! 534 00:41:29,612 --> 00:41:30,654 Festhalten. 535 00:41:38,579 --> 00:41:40,164 Ich hab dich, Wichser. 536 00:41:40,247 --> 00:41:41,540 Er kommt. 537 00:41:41,624 --> 00:41:45,211 Aber er erwischt uns nicht. Festhalten. 538 00:41:57,348 --> 00:41:59,767 Scheiße, zur Seite! 539 00:42:02,520 --> 00:42:05,564 Zur Seite, Arschloch! 540 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Mach Platz! 541 00:42:12,196 --> 00:42:13,113 Scheiße! 542 00:42:13,197 --> 00:42:14,615 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 543 00:42:14,698 --> 00:42:17,117 Ignacio Duarte ist ein wichtiger Journalist. 544 00:42:18,035 --> 00:42:20,162 Was, denkst du, hab ich vor? 545 00:42:20,246 --> 00:42:22,122 Schlagt zu. 546 00:42:22,206 --> 00:42:24,792 Was heißt, du brauchst meine Hilfe nicht mehr? 547 00:42:29,004 --> 00:42:30,673 Was machst du hier? 548 00:42:31,966 --> 00:42:34,843 Wichtig ist, die Unschuldigen zu retten! 549 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 Unschuldige? 550 00:42:37,054 --> 00:42:38,681 Hier ist keiner unschuldig. 551 00:42:40,724 --> 00:42:42,685 Ihr könnt nicht so reinstürmen! 552 00:42:45,771 --> 00:42:47,064 Fedor muss oben sein. 553 00:42:47,147 --> 00:42:49,858 Wir müssen ihn holen, bevor ihm etwas passiert. 554 00:42:52,945 --> 00:42:56,073 Halt die Fresse, und willst du Sánchez Godoy schnappen, 555 00:42:56,156 --> 00:42:57,950 mach dich an die Arbeit, Wichser. 556 00:42:58,033 --> 00:42:59,868 Was verstehst du nicht? 557 00:42:59,952 --> 00:43:03,205 Wir sind wie Idioten in eine Falle getappt. 558 00:43:04,039 --> 00:43:05,666 Wie ist es? Ist es schlimm? 559 00:45:24,721 --> 00:45:29,726 Untertitel von: Robert Holzmann 38965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.