Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,968
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,970
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,053 --> 00:00:15,473
Ich brauche Hilfe.
Komm, maximal zwei, drei Tage.
4
00:00:15,557 --> 00:00:16,808
Ich bin so wütend.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,311
Du hast dich immer für andere geopfert.
6
00:00:20,395 --> 00:00:23,440
Nun habe ich kein Geld,
um meinen Sohn zu retten.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,319
Wie, sie haben Teresa?
8
00:00:28,403 --> 00:00:31,698
Um sie zu retten,
musst du sofort herkommen.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Und wenn er zu spät kommt,
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,162
war's das mit Ihrer Partnerin.
11
00:00:37,746 --> 00:00:40,498
Erkläre es mir. Was ist mit deinem Sohn?
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
Wenn Landero das Geld hat,
13
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
sollte ich dort sein, wo er ist.
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,007
Pater Gonzalo Perea.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
Also hat Sofía nur gelogen.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,387
-Nichts als Lügen.
-Das fürchte ich.
17
00:00:54,471 --> 00:00:57,682
Mateo scheint auch
in ihre Lügen verstrickt zu sein.
18
00:00:57,766 --> 00:01:00,477
Sie ist hier,
weil sie sich auch versteckt.
19
00:01:02,270 --> 00:01:03,688
Sagen wir, ich glaube es.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,650
Eine letzte Frage,
und wir besiegeln den Deal.
21
00:01:11,696 --> 00:01:14,449
POTOSÍ, BOLIVIEN
22
00:01:14,532 --> 00:01:15,784
Leihen Sie mir Ihr Handy?
23
00:01:43,478 --> 00:01:48,942
Such die Nummer meines Freundes Maita
im Handy meines russischen Freundes.
24
00:02:33,361 --> 00:02:35,113
Es gibt zwei Anrufe.
25
00:02:37,115 --> 00:02:40,160
Von vor etwas über einem Monat.
26
00:02:45,373 --> 00:02:46,541
Sie sind von Hrn. Maita.
27
00:02:54,632 --> 00:02:59,012
Man kann also sagen,
dass ich jetzt Ihr Klient bin.
28
00:03:06,060 --> 00:03:09,022
Reden wir über die Anzahlung.
29
00:03:20,783 --> 00:03:22,660
$250.000.
30
00:03:27,040 --> 00:03:28,249
Ich hoffe, das reicht.
31
00:03:35,590 --> 00:03:38,301
Wir müssen den Tracker
in seinem Stock verstecken.
32
00:03:40,428 --> 00:03:41,262
Im Stock?
33
00:03:42,180 --> 00:03:44,515
Es wäre zu schwer, ihn zu injizieren.
34
00:03:48,895 --> 00:03:51,105
Ihm den Stock abzunehmen auch.
35
00:03:51,189 --> 00:03:52,357
Er lässt ihn nie los.
36
00:03:53,024 --> 00:03:55,777
Egal wie, wir müssen ihn ihm abnehmen.
37
00:03:55,860 --> 00:03:58,655
Das Paar da hinten.
Könnten wir kurz reden?
38
00:04:03,660 --> 00:04:06,454
Ich bin zufrieden mit dem Deal
und dem Geld.
39
00:04:06,537 --> 00:04:09,207
Ich hoffe,
Sie vergeben mir all die Probleme.
40
00:04:10,083 --> 00:04:13,711
Ich bin nicht so weit gekommen,
indem ich leicht vertraue.
41
00:04:14,963 --> 00:04:17,340
-Sie sind María, oder?
-María, richtig.
42
00:04:18,049 --> 00:04:20,343
Und keine Sorge. Schwamm drüber.
43
00:04:20,426 --> 00:04:24,889
Wir bekamen schlussendlich, was wir
wollten. Ein Treffen und Geschäfte.
44
00:04:28,643 --> 00:04:31,646
Meine Männer bringen Sie raus.
Gebt dem Mann seine Waffe.
45
00:04:34,315 --> 00:04:35,149
Wie bitte?
46
00:04:36,401 --> 00:04:38,903
Ich dachte, dieser Deal wäre Ihnen wichtig
47
00:04:38,987 --> 00:04:41,864
und Sie würden uns mit Respekt behandeln.
48
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Schließen wir
49
00:04:44,951 --> 00:04:48,830
in meinem Land einen so großen
und wichtigen Deal ab,
50
00:04:48,913 --> 00:04:49,998
feiern wir das.
51
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
Wissen Sie, wie?
52
00:04:55,169 --> 00:04:59,299
Mit Unmengen an Tequila,
um den neuen Partner zu feiern.
53
00:05:03,928 --> 00:05:05,179
Sie haben recht.
54
00:05:05,263 --> 00:05:07,724
Aber hier finden wir keinen Tequila.
55
00:05:07,807 --> 00:05:11,644
Zeigen wir unseren neuen Freunden,
wie wir hier Party machen.
56
00:05:12,645 --> 00:05:16,524
Feierabend für heute.
Die Getränke gehen heute auf Abel!
57
00:05:20,194 --> 00:05:21,779
Klingt das gut?
58
00:05:21,863 --> 00:05:22,864
Klingt gut.
59
00:05:30,288 --> 00:05:33,374
NACH "DIE KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
60
00:06:38,564 --> 00:06:43,277
POTOSÍ, BOLIVIEN
61
00:07:00,336 --> 00:07:01,504
Zu wem betet er?
62
00:07:03,131 --> 00:07:05,508
Mutter Erde, Pachamama.
63
00:07:08,136 --> 00:07:12,723
Wir bitten sie um Gesundheit und darum,
uns in den Geschäften zu helfen.
64
00:07:15,893 --> 00:07:17,437
Er dankt auch den Achichilas,
65
00:07:18,938 --> 00:07:22,233
den Geistern,
welche die Berge und Hügel beschützen.
66
00:07:28,823 --> 00:07:31,534
Das ist viel mehr,
als mit Tequila anzustoßen.
67
00:07:33,494 --> 00:07:37,165
Wieso hattest du die Nummer
dieses Maitas im Handy?
68
00:07:38,833 --> 00:07:42,462
Ich wusste, dass Teresa die Info
über Maita benutzen würde,
69
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
also ließ ich Jonathan
seine Nummer ermitteln
70
00:07:46,424 --> 00:07:49,927
und meiner Kontaktliste hinzufügen,
als hätten wir telefoniert.
71
00:07:52,430 --> 00:07:53,264
Gute Idee.
72
00:07:54,223 --> 00:07:56,726
Teresa muss mir
keine Nachrichten schicken,
73
00:07:56,809 --> 00:07:58,561
damit ich weiß, was sie denkt.
74
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
Ich kenne sie am besten.
75
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
Wir bieten Pachamama Essen.
76
00:08:31,802 --> 00:08:32,803
Das ist ihr Tisch.
77
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Das da drüben ist ein Sullu,
78
00:08:36,724 --> 00:08:40,019
süße Kräuter und Zigaretten,
79
00:08:41,062 --> 00:08:42,146
für sie zum Essen.
80
00:08:44,899 --> 00:08:46,943
Der Rauch zieht zu Vater Sonne.
81
00:08:47,735 --> 00:08:49,320
Er erhält all die Energie.
82
00:08:56,035 --> 00:08:57,328
Jetzt sind wir dran.
83
00:08:58,955 --> 00:08:59,830
Wir?
84
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Das mit dem Stock wird schwer.
85
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
Nein.
86
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
Ich finde einen Weg.
87
00:09:28,442 --> 00:09:33,281
MEXIKO-STADT, MEXIKO
88
00:09:54,135 --> 00:09:59,223
Tut mir leid. Ich musste jemanden anrufen.
89
00:09:59,932 --> 00:10:04,812
Und du weißt,
Epifanio hört all meine Telefone ab.
90
00:10:05,479 --> 00:10:08,149
Tut mir leid,
ich wollte etwas Privatsphäre.
91
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
-Aber ich gehe schon.
-Keine Sorge, Señora.
92
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
Telefonieren Sie. Vertrauen Sie mir.
93
00:10:13,738 --> 00:10:16,574
Ich warte draußen, falls Sie was brauchen.
94
00:10:17,575 --> 00:10:18,409
Danke.
95
00:10:26,250 --> 00:10:27,460
Geben Sie mir das.
96
00:10:32,506 --> 00:10:33,591
Hallo?
97
00:10:33,674 --> 00:10:34,759
Nacho, ich bin's.
98
00:10:37,178 --> 00:10:38,012
Warte.
99
00:10:43,142 --> 00:10:43,976
Baby,
100
00:10:45,978 --> 00:10:47,271
schön, dich zu hören.
101
00:10:47,980 --> 00:10:50,900
Ich will nicht nerven,
aber ich will dich wiedersehen.
102
00:10:51,776 --> 00:10:52,860
Es ist schwer.
103
00:10:53,653 --> 00:10:57,073
-Vielleicht können wir…
-Ich glaube, ich habe eine Lösung.
104
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
Hast du einen Plan?
105
00:11:01,535 --> 00:11:06,123
Nicht wirklich. Nur Ideen.
106
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
Wann können wir uns treffen?
107
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Sag mir nur Tag und Uhrzeit.
108
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
Ich werde da sein.
109
00:11:15,716 --> 00:11:16,550
In Ordnung.
110
00:11:45,246 --> 00:11:46,163
Was denken Sie?
111
00:11:46,455 --> 00:11:49,166
Ist das besser
als die Getränke Ihres Landes?
112
00:11:49,667 --> 00:11:53,295
Vielleicht für jemanden,
der gerade trinken lernt.
113
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Sie werden sehen.
114
00:11:57,216 --> 00:12:00,511
El Tío nimmt Ihnen Ihren Stolz
durch den Singani-Brandy.
115
00:12:01,095 --> 00:12:02,513
Prost, russischer Freund.
116
00:12:02,596 --> 00:12:03,514
Prost!
117
00:12:08,269 --> 00:12:09,979
Wird dein Plan klappen?
118
00:12:11,772 --> 00:12:13,774
Sollte er, so viel, wie er trinkt.
119
00:12:14,733 --> 00:12:17,528
Er muss nur den Stock loslassen.
120
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Was, wenn Oleg zuerst umkippt?
121
00:12:21,740 --> 00:12:24,410
Abel wirkt, als halte er das aus.
122
00:12:24,493 --> 00:12:26,912
Außerdem hat er den Heimvorteil.
123
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Er ist Russe.
124
00:12:30,166 --> 00:12:33,919
Niemand kann Oleg schlagen.
125
00:12:34,003 --> 00:12:36,130
Er trinkt wie ein russischer Lkw-Fahrer.
126
00:12:36,213 --> 00:12:37,631
Nichts gegen Lkw-Fahrer.
127
00:12:40,718 --> 00:12:41,927
Was ist mit dir und Oleg?
128
00:12:47,099 --> 00:12:49,685
-Was meinst du?
-Du weißt, was ich meine.
129
00:12:50,561 --> 00:12:52,229
Ihr wirkt wie das perfekte Paar.
130
00:12:53,063 --> 00:12:55,107
Ihr tretet füreinander ein.
131
00:12:56,692 --> 00:12:59,570
Es war krass,
als er von der Entführung erfuhr.
132
00:12:59,653 --> 00:13:01,155
Warst du nicht besorgt?
133
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Ich? Warum?
134
00:13:08,662 --> 00:13:10,539
Es ist in dieser Serviette.
135
00:13:12,166 --> 00:13:14,084
-Und die Spritze?
-Welche Spritze?
136
00:13:14,877 --> 00:13:16,587
Sie wird nun geopfert.
137
00:13:18,380 --> 00:13:21,383
Nein, nur Spaß. Ich warf sie weg.
138
00:13:25,554 --> 00:13:27,431
Jetzt brauchen wir nur den Stock.
139
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
-Vielen Dank.
-Gerne, Señora.
140
00:13:42,404 --> 00:13:43,739
Nein, keine Sorge.
141
00:13:45,157 --> 00:13:47,993
Ich sage nichts. Sie können mir vertrauen.
142
00:13:49,203 --> 00:13:50,204
Danke.
143
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Vanessa.
144
00:14:01,048 --> 00:14:03,300
-Ja, bitte?
-Wie alt ist Ihr Vater?
145
00:14:04,134 --> 00:14:06,303
Er ist 49, warum?
146
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
-Und Ihr Großvater?
-Er wurde gerade 70.
147
00:14:09,515 --> 00:14:11,350
-Glückwunsch.
-Danke.
148
00:14:11,433 --> 00:14:13,310
Ich war sehr neugierig.
149
00:14:14,353 --> 00:14:18,274
Wie ist es, mit einem Mann zu schlafen,
der fast so alt ist wie Ihr Opa?
150
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Ich verstehe nicht.
151
00:14:23,112 --> 00:14:28,242
Ich gebe Ihnen die Nummer
meines Psychiaters. Er ist wunderbar.
152
00:14:28,325 --> 00:14:31,453
Er kann Ihnen sicher
mit Ihren Traumata helfen.
153
00:14:31,537 --> 00:14:32,872
Sie bekommen sie später.
154
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Was für eine Bewährungsprobe?
155
00:14:51,765 --> 00:14:55,436
Sie müssen aufstehen und tanzen,
ohne hinzufallen.
156
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
-Das ist keine Bewährungsprobe.
-Nein?
157
00:15:01,442 --> 00:15:03,277
Sagen Sie nicht, Sie haben Angst.
158
00:15:03,360 --> 00:15:04,486
-Außerdem…
-Hey.
159
00:15:04,570 --> 00:15:05,988
Ich sage Ihnen was.
160
00:15:06,071 --> 00:15:08,157
Ich bleibe, bis Sie mich gelehrt haben,
161
00:15:08,240 --> 00:15:10,534
wie ein Bergarbeiter zu tanzen.
162
00:15:11,869 --> 00:15:16,081
Wenn das eine Bewährungsprobe
für Sie ist, sehen wir, wer sie besteht!
163
00:15:18,542 --> 00:15:19,793
Kommen Sie mit.
164
00:15:19,877 --> 00:15:22,504
Aber damit die Bewährungsprobe fair ist,
165
00:15:23,505 --> 00:15:26,300
müssen Sie mir Ihren Stock leihen
oder ihn dalassen.
166
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Ich sah Sie ohne gehen.
167
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
Weil ich es kann, ok?
168
00:15:32,681 --> 00:15:33,515
Kommen Sie.
169
00:16:18,560 --> 00:16:21,939
LONDON, VEREINIGTES KÖNIGREICH
170
00:16:22,022 --> 00:16:23,357
Klar kenne ich ihn.
171
00:16:24,942 --> 00:16:28,362
Und weil ich ihn kenne,
lieh ich mir nie Geld von ihm.
172
00:16:29,738 --> 00:16:31,991
Ich dachte,
ich könnte es dir zurückzahlen.
173
00:16:34,493 --> 00:16:36,245
Ich wusste nicht, dass du zockst.
174
00:16:41,542 --> 00:16:45,546
Ich dachte, du zogst deine Freunde
als mieser Geschäftsmann mit runter.
175
00:16:45,629 --> 00:16:46,755
Ich hasse Zocken.
176
00:16:46,839 --> 00:16:49,299
Würde ich auch,
wenn ich 55 Riesen verliere.
177
00:16:52,428 --> 00:16:56,140
Wie will Oleg dir das ganze Geld schicken?
178
00:16:56,223 --> 00:16:57,349
Keine Ahnung.
179
00:17:00,310 --> 00:17:02,271
Er sagte, ich solle herkommen,
180
00:17:02,354 --> 00:17:04,648
während er sich was überlegt.
181
00:17:06,525 --> 00:17:08,277
Während er sich was überlegt?
182
00:17:26,045 --> 00:17:28,130
-Wo ist mein Stock?
-Alles ok, Hr. Abel?
183
00:17:28,213 --> 00:17:30,424
Ja, wo ist mein Stock? Wissen Sie es?
184
00:17:30,507 --> 00:17:32,593
Haben Sie ihn gesehen? Ich bin ruhig.
185
00:17:32,676 --> 00:17:34,011
Ich suche meinen Stock.
186
00:17:34,595 --> 00:17:36,013
Hey, was ist los?
187
00:17:39,683 --> 00:17:42,519
Ich hoffe,
Oleg kann ihn eine Weile unterhalten.
188
00:17:42,603 --> 00:17:44,480
Gib ihn mir. Ich habe etwas.
189
00:17:46,023 --> 00:17:48,484
Und auch mehr Erfahrung mit Steinen.
190
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
-Wo wollen Sie ihn?
-Meinen Stock suchen.
191
00:17:53,280 --> 00:17:55,282
Verlassen Sie mich jetzt nicht.
192
00:17:55,365 --> 00:17:57,618
Ich kann nun alleine weitergehen.
193
00:17:59,203 --> 00:18:00,412
Ich brauche Licht.
194
00:18:06,126 --> 00:18:08,337
-Hr. Abel.
-Ich brauche den Stock, weil…
195
00:18:08,921 --> 00:18:10,756
Ich suche meinen Stock.
196
00:18:14,093 --> 00:18:15,803
-Gut.
-Gib mir den Sender.
197
00:18:19,890 --> 00:18:21,100
Was machen Sie hier?
198
00:18:26,355 --> 00:18:27,397
Gehen Sie nicht.
199
00:18:28,440 --> 00:18:32,569
Sie müssen mit mir kommen,
um die Götter um einen Gefallen zu bitten.
200
00:18:32,653 --> 00:18:34,613
-Ok.
-Nur Sie können mir helfen.
201
00:18:34,696 --> 00:18:36,073
Natürlich.
202
00:18:36,949 --> 00:18:38,909
Was macht ihr mit dem Stock?
203
00:18:49,378 --> 00:18:53,048
Nichts. Er ist kaputt. Siehst du?
Ich wollte ihn reparieren.
204
00:18:54,633 --> 00:18:57,845
Unsinn.
Der Boss gibt ihn nie aus der Hand.
205
00:18:59,138 --> 00:19:00,639
Nennst du mich eine Lügnerin?
206
00:19:32,880 --> 00:19:33,714
Er ist tot.
207
00:19:37,801 --> 00:19:38,719
Und was nun?
208
00:19:43,265 --> 00:19:47,227
-Was ist falsch daran, ihn anzurufen?
-Nichts. Es ist nur nicht nötig.
209
00:19:47,311 --> 00:19:49,229
Für mich schon.
210
00:19:49,313 --> 00:19:51,690
Ich muss wissen, ob Oleg mich bezahlt.
211
00:19:51,773 --> 00:19:52,691
Oder?
212
00:19:54,109 --> 00:19:56,570
Also ruf ihn an oder verschwinde.
213
00:20:00,240 --> 00:20:01,366
Auf Pachamama.
214
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
-Sehr gut!
-Sehr gut!
215
00:20:08,457 --> 00:20:10,542
Mein Freund!
216
00:20:10,626 --> 00:20:12,502
Ich gebe Ihnen einen Rat.
217
00:20:12,586 --> 00:20:14,296
Schalten Sie das ab.
218
00:20:14,379 --> 00:20:18,008
Lassen Sie nicht ein Handy
den Spaß verderben.
219
00:20:18,091 --> 00:20:20,469
In meiner Branche geht es nicht anders.
220
00:20:20,552 --> 00:20:23,680
-Entschuldigung. Ich bin gleich zurück.
-Wir warten.
221
00:20:27,100 --> 00:20:29,561
Was ist passiert? Ist alles ok?
222
00:20:29,645 --> 00:20:30,729
Ja, alles ok.
223
00:20:30,812 --> 00:20:31,897
Auf Englisch.
224
00:20:34,233 --> 00:20:35,734
Wo bist du?
225
00:20:35,817 --> 00:20:37,194
Ich bin bei Jeff.
226
00:20:38,320 --> 00:20:40,447
Aber ich muss bald weg.
227
00:20:41,740 --> 00:20:44,076
Er glaubt nicht, dass du zahlst.
228
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
Gerade ist es ungünstig.
229
00:20:48,914 --> 00:20:50,374
Ich arbeite daran.
230
00:20:52,376 --> 00:20:55,671
-Woher weißt du von dem Ort?
-Hier töteten sie mich fast.
231
00:20:55,754 --> 00:21:00,133
Ich hoffe, es ist tief genug,
dass er tagelang nicht gefunden wird.
232
00:21:03,845 --> 00:21:04,721
Bereit?
233
00:21:05,722 --> 00:21:06,640
Los.
234
00:21:19,069 --> 00:21:21,738
Hör zu, Jeff will unbedingt mit dir reden.
235
00:21:21,822 --> 00:21:24,700
Sag ihm, ich habe gerade keine Zeit.
236
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
Mein Stock?
237
00:21:26,660 --> 00:21:28,912
-Wo ist mein Stock?
-Ich suche mit.
238
00:21:29,913 --> 00:21:31,373
El Tío muss wissen, wo er ist.
239
00:21:31,456 --> 00:21:34,376
-Gehen wir.
-El Tío hat ihn und weiß es.
240
00:21:34,459 --> 00:21:36,420
Sag, ich zahlte immer meine Schulden.
241
00:21:37,004 --> 00:21:39,756
Ich enttäuschte ihn nie
und werde es nicht.
242
00:21:44,594 --> 00:21:45,595
Ich muss auflegen.
243
00:21:50,726 --> 00:21:52,519
-Mein Papa…
-Gib es mir.
244
00:21:52,602 --> 00:21:53,562
Oleg?
245
00:21:55,355 --> 00:21:58,275
Hallo?
246
00:21:58,358 --> 00:22:01,737
-Er ist nicht dran.
-Er war beschäftigt.
247
00:22:01,820 --> 00:22:03,780
-Er hat wohl aufgelegt.
-Ja, genau.
248
00:22:04,614 --> 00:22:06,074
"Beschäftigt."
249
00:22:11,955 --> 00:22:13,999
Was machst du nur hier? Scheiße.
250
00:22:25,969 --> 00:22:26,803
Sie?
251
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
Hr. Abel.
252
00:22:44,654 --> 00:22:46,573
Ich wusste, Sie beide…
253
00:22:47,407 --> 00:22:50,327
Sie konnten es nicht erwarten
und taten es in der Mine.
254
00:22:53,872 --> 00:22:56,208
Ich wusste es von Anfang an.
255
00:22:56,291 --> 00:22:58,210
Das ist meine María.
256
00:22:58,293 --> 00:23:02,464
Wenn sie feiern will, tut sie es.
257
00:23:02,547 --> 00:23:06,009
Aber erzählen Sie es nicht herum, ok?
258
00:23:06,093 --> 00:23:09,221
Nein. Denken Sie, ich tratsche?
259
00:23:10,013 --> 00:23:11,640
Nein, natürlich nicht.
260
00:23:11,723 --> 00:23:14,976
Außerdem haben Sie nichts falsch gemacht.
261
00:23:15,477 --> 00:23:17,896
Sie wollten nur Spaß haben, mehr nicht.
262
00:23:19,189 --> 00:23:21,942
Sie sehen, wie gut meine Intuition ist.
263
00:23:22,025 --> 00:23:26,279
Ich sah Sie und sagte von Anfang an:
"Die beiden."
264
00:23:28,406 --> 00:23:30,659
Endlich habe ich Sie gefunden.
265
00:23:30,742 --> 00:23:31,701
Mein lieber Russe.
266
00:23:32,744 --> 00:23:34,955
Das sollten Sie nicht herumliegen lassen.
267
00:23:35,038 --> 00:23:36,248
Sieht wertvoll aus.
268
00:23:36,957 --> 00:23:37,999
Er ist mein Herz.
269
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Wie du.
270
00:23:42,003 --> 00:23:44,089
Ich mag diesen Russen sehr.
271
00:23:44,881 --> 00:23:46,133
Ich mag euch alle sehr.
272
00:23:47,509 --> 00:23:49,678
Los, gehen wir weitertrinken.
273
00:23:54,558 --> 00:23:57,394
Was zur Hölle?
Warum hast du uns nicht gewarnt?
274
00:23:57,477 --> 00:23:59,437
Ich musste dringend telefonieren.
275
00:23:59,521 --> 00:24:00,730
Telefonieren?
276
00:24:00,814 --> 00:24:04,734
Wirklich? Was könnte wichtiger sein,
als uns Deckung zu geben?
277
00:24:04,818 --> 00:24:07,571
-Du bist nicht mein Chef.
-Kommt schon.
278
00:24:07,654 --> 00:24:09,239
Bitte reißt euch zusammen.
279
00:24:10,574 --> 00:24:12,450
Wir haben es geschafft.
280
00:24:12,534 --> 00:24:15,745
Wir taten, was nötig war.
Wir sollten besser gehen.
281
00:24:24,379 --> 00:24:27,591
Hey, Leute. Was geht?
Ihr habt auf mich gewartet, oder?
282
00:24:27,674 --> 00:24:29,426
Hier kommt das Leben der Kirche.
283
00:24:29,509 --> 00:24:31,511
Wir können später mit dem Pater spielen.
284
00:24:33,138 --> 00:24:35,724
Pater. Ich schäme mich. Ich wusste nicht…
285
00:24:35,807 --> 00:24:37,058
Geh nicht, Mateo.
286
00:24:37,642 --> 00:24:39,561
Wir wollen mit dir reden. Setz dich.
287
00:24:41,313 --> 00:24:42,147
Hallo, Mateo.
288
00:24:43,315 --> 00:24:44,733
Mein Name ist Ernie Palermo.
289
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Wir müssen reden.
290
00:24:48,111 --> 00:24:49,154
Worüber?
291
00:24:49,237 --> 00:24:53,867
Hr. Palermo arbeitet für die DEA
und will dir etwas zeigen.
292
00:24:54,618 --> 00:24:55,452
Setz dich.
293
00:25:01,708 --> 00:25:05,795
Wir sollten uns an den Plan halten,
nun da er den Tracker hat.
294
00:25:07,547 --> 00:25:09,174
Was heißt das?
295
00:25:09,257 --> 00:25:11,927
Teresa und ich bleiben hier
und folgen Abel,
296
00:25:12,010 --> 00:25:14,346
und du reist morgen zurück nach La Paz.
297
00:25:14,429 --> 00:25:20,602
An deiner Stelle würde ich versuchen zu
kotzen, schlafen und dann Kaffee trinken.
298
00:25:20,685 --> 00:25:23,021
Wie kannst du nur so viel trinken?
299
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
Keine Ahnung.
300
00:25:29,402 --> 00:25:34,115
Teresa, das hat nichts mit dir zu tun.
Ich habe keine andere Wahl.
301
00:25:34,199 --> 00:25:35,575
Wovon redest du?
302
00:25:35,659 --> 00:25:38,453
Ich verstehe nicht. Was ist mit euch?
303
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Los, fahren wir.
304
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
Ich muss dringend duschen.
305
00:25:45,335 --> 00:25:46,920
Du gehst nirgendwohin.
306
00:25:49,172 --> 00:25:50,924
Was zur Hölle tust du da?
307
00:25:51,007 --> 00:25:54,177
Oleg, du bist betrunken.
Leg die weg, was ist mit dir?
308
00:25:54,761 --> 00:25:58,765
Mein Sohn, Fedor. Sie töten ihn,
wenn er £60.000 Schulden nicht zahlt.
309
00:25:58,848 --> 00:26:01,434
Was? Geht es deinem Sohn gut?
310
00:26:01,518 --> 00:26:02,686
Er hat Angst.
311
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
Er versteckt sich und hat Angst.
312
00:26:06,022 --> 00:26:09,109
Ich kann nach London fliegen,
aber ich brauche Geld.
313
00:26:09,776 --> 00:26:11,653
Sag mir, wo es ist.
314
00:26:12,487 --> 00:26:14,322
Ich muss dir das Geld nicht geben,
315
00:26:15,156 --> 00:26:18,118
also komm besser mal runter. Ok?
316
00:26:18,702 --> 00:26:21,788
Sieh es als Vorschuss für alles,
was du mir schuldest.
317
00:26:21,871 --> 00:26:25,166
-Hey!
-Können wir den Mist lassen?
318
00:26:31,881 --> 00:26:34,426
-Wenn du gehst, hast du keinen Boss.
-Pablo.
319
00:26:34,509 --> 00:26:36,678
Seht ihr nicht, wie dumm das ist?
320
00:26:36,761 --> 00:26:39,681
-Halt dich da raus.
-Er braucht Hilfe!
321
00:26:39,764 --> 00:26:42,976
-Ergreif nicht für ihn Partei, ok?
-Das tue ich nicht.
322
00:26:43,059 --> 00:26:46,479
-Ich denke an dich, mich, an alle.
-Danke, aber halt dich raus.
323
00:26:46,563 --> 00:26:50,275
-Ich kriege das alleine hin.
-Was? Steht auf. Beide. Los!
324
00:26:51,609 --> 00:26:54,446
Habt ihr mitbekommen,
was wir als Team schafften?
325
00:26:54,529 --> 00:26:57,699
Als verdammtes Team.
Wir haben das mit Abel geschafft.
326
00:26:57,782 --> 00:27:01,244
Du vergisst, dass wir
wegen diesem Arsch fast erwischt wurden.
327
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Der Anruf?
328
00:27:03,538 --> 00:27:04,706
Das war Fedor, oder?
329
00:27:06,833 --> 00:27:10,670
Ich hätte dasselbe getan.
Und du auch. Jeder!
330
00:27:10,754 --> 00:27:12,630
Und ich kenne dich nicht.
331
00:27:12,714 --> 00:27:15,550
Ich weiß nur,
du hängst tief mit Epifanio drin.
332
00:27:15,633 --> 00:27:17,844
Und was hat das damit zu tun?
333
00:27:18,720 --> 00:27:20,305
Wir brauchen ihn.
334
00:27:20,388 --> 00:27:23,808
Er ist wesentlich dafür,
Epifanios Plan auszuführen.
335
00:27:27,562 --> 00:27:30,690
Wenn du mir das Geld gibst,
komme ich wieder.
336
00:27:32,359 --> 00:27:33,193
Versprochen.
337
00:27:34,277 --> 00:27:35,445
Aber ich brauche es.
338
00:27:41,409 --> 00:27:44,079
Vier Leute wurden bei der Flucht verletzt.
339
00:27:46,373 --> 00:27:47,957
Einige schwer.
340
00:27:51,336 --> 00:27:54,422
Drei Beamte wurden getötet,
341
00:27:54,506 --> 00:27:57,759
als Teresa Mendoza und ihre Gang
die Grenze überquerten.
342
00:27:59,594 --> 00:28:03,556
Wo immer diese Frau auftaucht,
hinterlässt sie Tote.
343
00:28:05,892 --> 00:28:07,519
Es gibt viele Artikel
344
00:28:07,602 --> 00:28:09,979
über die Vorgeschichte dieser Kriminellen.
345
00:28:11,314 --> 00:28:14,317
Sie saß wegen Drogenhandels
in Spanien im Gefängnis.
346
00:28:16,778 --> 00:28:21,074
Und sie muss noch ihre Strafe für
den Mord am Vater ihrer Tochter absitzen.
347
00:28:21,157 --> 00:28:24,077
MEISTGESUCHTE DROGENDEALERIN
348
00:28:24,160 --> 00:28:26,496
Ja, Sofías Mutter ist kriminell,
349
00:28:26,579 --> 00:28:29,457
aber das hat nichts mit ihr zu tun, Pater.
350
00:28:29,541 --> 00:28:30,542
Doch.
351
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Ehe Sofía herkam,
bedrohte sie einen Klassenkameraden.
352
00:28:34,045 --> 00:28:35,255
Sie ist auf der Flucht.
353
00:28:37,340 --> 00:28:38,842
Bringst du mich um, Sudaca?
354
00:28:39,634 --> 00:28:42,804
Erstens bin ich keine Sudaca.
355
00:28:42,887 --> 00:28:44,681
Ich bin Italienerin, du Mistkerl.
356
00:28:48,143 --> 00:28:49,185
Hier ist das Geld.
357
00:28:51,604 --> 00:28:55,233
Ich wusste, du bist skeptisch,
aber nicht so sehr.
358
00:28:56,109 --> 00:28:58,153
Ich musste skeptisch sein.
359
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
Was willst du?
360
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
Dir danken.
361
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
Er kommt nicht zurück.
362
00:29:14,794 --> 00:29:18,006
Du kennst Oleg nicht.
Er hält immer seine Versprechen.
363
00:29:18,089 --> 00:29:19,883
Ich bezweifle, dass er es kann.
364
00:29:20,425 --> 00:29:23,553
Glaubst du,
er kann gerade jemandem helfen?
365
00:29:24,012 --> 00:29:26,139
Das war so dumm. Er denkt nicht klar.
366
00:29:26,222 --> 00:29:27,223
Ich weiß.
367
00:29:27,807 --> 00:29:31,644
Oleg macht eine harte Zeit durch, ok?
Ich will ihm helfen.
368
00:29:31,728 --> 00:29:34,189
Was soll ich sagen?
Ja, du kannst mitgehen.
369
00:29:36,191 --> 00:29:40,069
Sorge dafür, dass er nicht getötet wird
und gesund wiederkommt.
370
00:29:41,946 --> 00:29:44,407
-Und Epifanio?
-Er erfährt es nicht.
371
00:29:45,283 --> 00:29:46,743
Er darf das nicht wissen.
372
00:29:47,994 --> 00:29:50,830
Und ja, es stimmt.
Epifanio hat mich in der Hand.
373
00:29:52,081 --> 00:29:54,292
Also riskiere ich viel dadurch.
374
00:29:55,627 --> 00:29:56,961
Du weißt nicht, wie viel.
375
00:29:58,838 --> 00:29:59,964
Vertrau mir.
376
00:30:01,257 --> 00:30:03,718
Seid in 48 Stunden zurück.
377
00:30:04,344 --> 00:30:07,972
Und ich entscheide,
wie ihr dorthin gelangt.
378
00:30:08,473 --> 00:30:10,475
Keine Spielereien mehr, ok?
379
00:30:47,220 --> 00:30:48,179
Entschuldigung!
380
00:30:48,847 --> 00:30:50,849
Könnte ich bitte Ihre Papiere haben?
381
00:30:51,683 --> 00:30:52,559
Ihre Pässe.
382
00:30:55,436 --> 00:30:56,354
Impfpässe.
383
00:30:58,439 --> 00:31:01,025
Hier sind unsere Impfpässe. Beide aktuell.
384
00:31:12,203 --> 00:31:13,955
Alles ok. Sie können gehen.
385
00:31:16,666 --> 00:31:18,167
-Ihr Ausweis.
-Danke.
386
00:31:18,251 --> 00:31:20,628
-Gerne. Guten Flug.
-Danke.
387
00:31:29,304 --> 00:31:32,849
Guten Morgen, meine wunderschöne Familie.
388
00:31:32,932 --> 00:31:35,894
Was ist los? Hattest du eine gute Zeit?
389
00:31:35,977 --> 00:31:39,731
-Iss etwas, du hast sicher Hunger.
-Ja, großen Hunger.
390
00:31:41,733 --> 00:31:44,068
Rocío, wo kann ich
bildende Kunst studieren?
391
00:31:44,652 --> 00:31:46,404
Das müssten wir nachsehen.
392
00:31:46,487 --> 00:31:49,032
Aber erst brauchst du dein Abi, oder?
393
00:31:49,115 --> 00:31:50,450
Da sehe ich kein Problem.
394
00:31:51,075 --> 00:31:53,202
Was ist passiert, Sofía?
395
00:31:53,703 --> 00:31:57,832
Vor ein paar Tagen wollte sie
nichts von einem Studium wissen.
396
00:31:57,916 --> 00:32:00,752
Die Sonne von Santa Marta
hat sie umgestimmt.
397
00:32:00,835 --> 00:32:04,756
Ja, richtig, die Sonne. Eher ihr Freund.
398
00:32:04,839 --> 00:32:08,468
Du wurdest nicht braun,
aber warst den ganzen Tag weg.
399
00:32:08,551 --> 00:32:10,887
Ok, Mateo brachte mich zu einem Strand.
400
00:32:10,970 --> 00:32:14,349
Und es ist passiert,
und es war unglaublich, ok?
401
00:32:14,432 --> 00:32:17,185
-Ende der Geschichte.
-Was? Du nennst keine Details?
402
00:32:17,268 --> 00:32:18,728
War es gut?
403
00:32:18,811 --> 00:32:22,106
-Faustino, Ende der Geschichte.
-Faustino.
404
00:32:23,399 --> 00:32:24,651
Meinetwegen.
405
00:32:31,574 --> 00:32:35,578
Mir musst du nichts vormachen.
Ich weiß, wie du dich fühlst.
406
00:32:36,287 --> 00:32:37,121
Trink das.
407
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Du magst das Mädchen sehr.
408
00:32:39,874 --> 00:32:41,918
Wenn es nur das wäre, Pater.
409
00:32:43,044 --> 00:32:44,629
Sie wissen, es ist tiefer.
410
00:32:48,591 --> 00:32:51,010
Was der Ermittler verlangt, ist zu heftig.
411
00:32:51,094 --> 00:32:52,553
Ja, ok.
412
00:32:53,471 --> 00:32:54,597
Aber du musst es tun.
413
00:32:55,932 --> 00:32:59,686
Pater, ihre Mutter ist ihr
das Wichtigste auf der Welt.
414
00:32:59,769 --> 00:33:00,687
Sie vergöttert sie.
415
00:33:01,521 --> 00:33:03,898
Glauben Sie,
Sofía könnte mir das vergeben?
416
00:33:07,360 --> 00:33:10,363
Wohl nicht, aber wir haben keine Wahl.
417
00:33:10,446 --> 00:33:14,701
Ihre Mutter ist eine Kriminelle,
und Sofía darf nicht in ihrer Nähe sein.
418
00:33:14,784 --> 00:33:15,785
Sie schadet ihr.
419
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
Wenn das die richtige Entscheidung ist,
420
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
warum zweifle ich dann so?
421
00:33:23,626 --> 00:33:26,796
Sofía hat dich berührt.
Sie ist in deinem Herzen.
422
00:33:27,630 --> 00:33:29,465
Deshalb musst du ihr helfen.
423
00:33:29,549 --> 00:33:32,010
Auch wenn sie dich dann hasst.
424
00:33:33,052 --> 00:33:36,097
Und was ich dir sage,
wird komisch klingen,
425
00:33:36,931 --> 00:33:39,851
aber das ist die wahre Bedeutung
von Liebe, ok?
426
00:33:49,152 --> 00:33:52,572
Ich weiß nicht, wie lange ich
dieses Kostüm noch ertrage.
427
00:33:52,655 --> 00:33:54,407
Obwohl mir rote Haare toll stehen.
428
00:33:54,490 --> 00:33:56,659
Sheila hat sich selbst übertroffen.
429
00:33:56,743 --> 00:33:57,702
Aber es ist nötig.
430
00:33:58,453 --> 00:34:02,582
Für die Leute hier im Flugzeug sind wir
Fr. Díaz und Hr. Calderón.
431
00:34:03,958 --> 00:34:06,085
Außerdem steht dir der Bauch super.
432
00:34:06,169 --> 00:34:09,505
Wessen Idee war es, das Geld
in meinem Bauch zu transportieren?
433
00:34:09,589 --> 00:34:10,923
Deine oder Landeros?
434
00:34:11,007 --> 00:34:12,008
"Landero"?
435
00:34:13,134 --> 00:34:16,095
Ich dachte, du nennst ihn nun Pablito.
436
00:34:18,389 --> 00:34:21,059
Komm schon. Lass das.
437
00:34:21,142 --> 00:34:22,685
Er tat das alles für dich.
438
00:34:23,811 --> 00:34:26,522
Das Flugzeug,
das Geld, dass du mitkommen darfst.
439
00:34:27,106 --> 00:34:29,776
Er bot sogar an,
uns vor Epifanio zu decken.
440
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
Das ist nicht der Landero, den ich kenne.
441
00:34:31,986 --> 00:34:34,906
Ich habe ihn lediglich überzeugt,
442
00:34:34,989 --> 00:34:38,076
ihm verklickert,
dass wir zusammenarbeiten müssen.
443
00:34:38,159 --> 00:34:39,702
Er hört nicht auf andere.
444
00:34:42,413 --> 00:34:43,414
Er mag dich.
445
00:34:45,249 --> 00:34:47,251
Vielleicht mag er
446
00:34:48,836 --> 00:34:51,380
aber auch dich.
447
00:34:52,090 --> 00:34:56,177
Ernsthaft.
Neulich hat er viel nach dir gefragt.
448
00:34:56,260 --> 00:34:59,639
Ehrlich gesagt, finde ich,
ihr zwei wärt ein tolles Paar.
449
00:34:59,722 --> 00:35:03,684
Ihr beide seid groß,
behaart, sehr männlich.
450
00:35:04,393 --> 00:35:05,353
Ja, stimmt.
451
00:35:06,354 --> 00:35:09,357
Ich will schlafen,
also sei nun besser still.
452
00:35:13,444 --> 00:35:15,822
Ich weiß, du hast mit den Jungs zu tun,
453
00:35:15,905 --> 00:35:19,117
aber ich wollte
unbedingt deine Stimme hören.
454
00:35:19,200 --> 00:35:23,329
Ich deine auch.
Ich wollte dich ohnehin anrufen.
455
00:35:24,163 --> 00:35:26,290
Gestern war sehr besonders.
456
00:35:26,958 --> 00:35:29,710
Gestern war das Beste,
was mir je passiert ist.
457
00:35:29,794 --> 00:35:33,756
Schön, das zu hören.
Können wir uns morgen treffen?
458
00:35:33,840 --> 00:35:37,468
Ich habe das Mauerbild noch nicht fertig
und will dich küssen.
459
00:35:38,970 --> 00:35:42,306
Ich habe eine bessere Idee.
Treffen wir uns auf dem Jahrmarkt.
460
00:35:42,390 --> 00:35:45,226
Pater Gonzo will Geld
für die Jungs sammeln.
461
00:35:46,727 --> 00:35:48,646
Ihr sammelt auch Geld?
462
00:35:48,729 --> 00:35:49,856
Wofür ist es?
463
00:35:49,939 --> 00:35:51,983
Für die Hauskosten.
464
00:35:52,066 --> 00:35:56,195
Wir haben bei der Haushaltsplanung
bemerkt, dass uns das Geld ausgeht.
465
00:35:56,279 --> 00:35:58,406
Ich bin dabei, ok?
466
00:35:58,489 --> 00:36:00,908
Und deine Familie? Können sie alle kommen?
467
00:36:02,076 --> 00:36:04,162
-Alle?
-Je mehr, desto besser.
468
00:36:04,245 --> 00:36:06,080
Pater Gonzo will sie wiedersehen.
469
00:36:06,164 --> 00:36:09,375
Ok, ich versuche, sie zu überzeugen.
Aber ohne Gewähr.
470
00:36:10,418 --> 00:36:11,711
Danke, Süße.
471
00:36:31,189 --> 00:36:32,398
Ich bin's, Jeff.
472
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Ich weiß nicht, ob…
473
00:36:35,234 --> 00:36:37,236
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst.
474
00:36:38,529 --> 00:36:40,990
Nein, Moment. Es ist wichtig.
475
00:36:42,867 --> 00:36:44,493
Fedor Yasikov.
476
00:36:44,577 --> 00:36:46,078
Den Namen kennst du, oder?
477
00:36:46,829 --> 00:36:47,914
Ja.
478
00:36:47,997 --> 00:36:52,168
Was, wenn ich dir sage,
dass ich weiß, wo er sich versteckt?
479
00:36:55,421 --> 00:36:56,631
Also…
480
00:36:58,799 --> 00:37:02,470
…5000 Pfund, und ich sage dir, wo er ist.
481
00:37:06,349 --> 00:37:08,100
Ich wollte immer mal nach London.
482
00:37:12,521 --> 00:37:15,858
London weckt schlechte Erinnerungen.
483
00:37:19,445 --> 00:37:20,571
Als Yulia starb,
484
00:37:21,697 --> 00:37:24,951
hatten wir Beziehungsprobleme.
485
00:37:27,453 --> 00:37:29,622
Sie respektierte meinen Lebensstil.
486
00:37:31,082 --> 00:37:36,420
Sie fragte nie nach, was ich tat,
wohin ich reiste, mit wem ich arbeitete.
487
00:37:38,464 --> 00:37:42,260
Deshalb war es immer meine Priorität,
sie und Fedor zu schützen.
488
00:37:43,261 --> 00:37:45,680
Aber als mir die DEA im Nacken saß,
hat sie
489
00:37:47,974 --> 00:37:48,808
sich verändert.
490
00:37:50,101 --> 00:37:51,018
Sie hatte Angst.
491
00:37:52,895 --> 00:37:54,605
Sie stellte Fragen.
492
00:37:55,648 --> 00:37:58,985
Das ist doch normal, oder, Oleg?
Jeder hätte Angst.
493
00:38:00,027 --> 00:38:03,030
Yulia war eine sehr starke Frau.
494
00:38:04,865 --> 00:38:07,326
Aber diese Dinge waren zu viel für sie.
495
00:38:08,828 --> 00:38:12,206
Sie wurde nicht erzogen,
schwierige Situationen zu ertragen.
496
00:38:20,423 --> 00:38:23,342
Ich hätte nie gedacht, dass du mitkommst.
497
00:38:26,595 --> 00:38:27,680
Danke.
498
00:38:27,763 --> 00:38:29,557
Du musst mir nicht danken.
499
00:38:30,224 --> 00:38:32,601
Gerade du nicht.
Du bist immer für mich da.
500
00:38:33,644 --> 00:38:38,024
Denen gegenüber, die hinter mir stehen,
bin ich bis in den Tod loyal.
501
00:38:38,107 --> 00:38:41,319
Aber nun hast du
einen wichtigeren Krieg zu gewinnen.
502
00:38:42,528 --> 00:38:44,905
Oleg, wie könnte ich dir nicht helfen?
503
00:38:46,324 --> 00:38:49,410
Manche Dinge täte
ich nicht für meine besten Freunde.
504
00:38:51,454 --> 00:38:54,707
Wenn nicht für meinen besten Freund,
für wen dann?
505
00:38:57,460 --> 00:38:58,627
Keine Ahnung.
506
00:38:59,628 --> 00:39:00,463
Vergiss es.
507
00:39:13,392 --> 00:39:14,226
Scheiße.
508
00:39:49,053 --> 00:39:50,429
-Ist er sicher hier?
-Ja.
509
00:39:59,647 --> 00:40:00,481
Scheiße.
510
00:40:00,564 --> 00:40:05,486
Du schaffst das. Du schaffst es.
511
00:40:20,209 --> 00:40:21,043
Fedor?
512
00:40:27,091 --> 00:40:27,967
Fedor?
513
00:40:31,178 --> 00:40:32,430
Fedor, wo bist du?
514
00:40:33,639 --> 00:40:36,267
-Verarschst du mich, Jeff?
-Natürlich nicht.
515
00:40:37,309 --> 00:40:38,394
Ich kapier es nicht.
516
00:40:50,531 --> 00:40:51,365
Scheiße.
517
00:40:52,366 --> 00:40:54,118
Willst du mich verarschen?
518
00:40:54,201 --> 00:40:57,621
-Nein. Hier ist seine Uhr.
-Seine Uhr ist mir scheißegal.
519
00:41:04,753 --> 00:41:06,088
Wo zur Hölle ist er?
520
00:41:07,715 --> 00:41:08,799
Er floh hier raus.
521
00:41:13,220 --> 00:41:14,597
-Da drüben!
-Los!
522
00:41:15,264 --> 00:41:16,182
Er ist da hinten!
523
00:41:25,941 --> 00:41:26,817
Hey!
524
00:41:34,450 --> 00:41:35,743
Schnappt ihn!
525
00:41:36,160 --> 00:41:37,828
Lasst ihn nicht entkommen.
526
00:41:39,455 --> 00:41:41,624
Stopp! Schnappt ihn sofort!
527
00:41:48,797 --> 00:41:49,632
Halt!
528
00:42:02,144 --> 00:42:04,730
Steh auf! Los!
529
00:42:05,481 --> 00:42:06,857
Wen haben wir denn da?
530
00:42:06,941 --> 00:42:08,776
Er ist verdammt schnell, oder?
531
00:42:08,859 --> 00:42:11,612
-Wie nennen wir das?
-Das nennen wir Sprinter.
532
00:42:11,695 --> 00:42:15,241
Ein Sprinter. Und ich dachte,
du würdest mich bezahlen.
533
00:42:15,324 --> 00:42:16,408
Ich wollte…
534
00:42:20,538 --> 00:42:22,081
Verarsch mich nicht.
535
00:42:22,164 --> 00:42:24,750
Ich glaube dir kein Wort.
536
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
Ich gab kein Geld aus,
das ich nicht hatte.
537
00:42:28,337 --> 00:42:29,421
Nicht meine Schuld.
538
00:42:31,006 --> 00:42:32,341
Schafft ihn weg.
539
00:42:32,424 --> 00:42:34,051
-Komm schon.
-Komm schon!
540
00:42:39,348 --> 00:42:40,766
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
541
00:42:40,849 --> 00:42:44,186
Unser Mann in Potosí
wurde tot aufgefunden.
542
00:42:44,770 --> 00:42:47,815
Zufällig feierte Abel
einen Deal mit einem Mexikaner,
543
00:42:47,898 --> 00:42:50,067
einer Mexikanerin und einem Russen.
544
00:42:52,486 --> 00:42:55,239
Ich habe bei dem Priester
kein gutes Gefühl.
545
00:42:55,322 --> 00:42:57,032
Er stellt zu viele Fragen.
546
00:42:57,116 --> 00:43:00,995
Die First Lady
hat für heute alles abgesagt.
547
00:43:01,078 --> 00:43:02,162
Sie geht.
548
00:43:06,166 --> 00:43:07,751
Warum hast du Fedors Uhr?
549
00:43:09,461 --> 00:43:10,588
Hey!
550
00:43:12,756 --> 00:43:14,508
Wir wissen, wohin er geht
551
00:43:14,592 --> 00:43:17,761
und was er
mit den verschwundenen Mädchen zu tun hat.
552
00:43:18,971 --> 00:43:21,348
Bleib da sitzen. Eine Bewegung…
553
00:43:22,433 --> 00:43:24,268
Zeit für deine letzte Rate.
554
00:43:28,606 --> 00:43:30,107
Keine Ahnung, ob sie helfen.
555
00:43:30,190 --> 00:43:33,652
Wenn wir diese Anrufe hören können,
ist der Fall geschlossen.
556
00:43:34,320 --> 00:43:36,488
Faustino, gehen wir. Wir müssen los.
557
00:43:36,572 --> 00:43:38,532
-Komm, die DEA.
-Was ist passiert?
558
00:43:38,616 --> 00:43:41,076
-Wir müssen weg.
-Was ist passiert? Warum?
559
00:43:41,160 --> 00:43:44,913
Lauf, los!
560
00:45:57,087 --> 00:46:02,092
Untertitel von: Lena Breunig
40721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.