All language subtitles for King.Geunchogo.E60.110529.HDTV.XviD.HANrel-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,523 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,643 --> 00:00:04,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:09,726 --> 00:01:14,081 Final Episode 4 00:01:28,377 --> 00:01:29,975 What brings you here? 5 00:01:30,097 --> 00:01:34,244 Were you going to leave without saying goodbye? 6 00:01:36,752 --> 00:01:40,777 Now that Eoraha has forgiven the Jin clan, 7 00:01:40,784 --> 00:01:43,048 the royal wedding will be held soon. 8 00:01:43,858 --> 00:01:45,988 Be the mother of Baekje. 9 00:01:47,120 --> 00:01:53,472 Take good care of my brother and be happy with him. 10 00:01:53,507 --> 00:01:57,426 I won't be the mother of Baekje. 11 00:01:58,435 --> 00:02:04,084 All of my life, I was someone who was unable do anything I wanted to. 12 00:02:04,129 --> 00:02:08,833 But from now on, I want to live my own life. 13 00:02:09,312 --> 00:02:13,143 I'll go to Yamatai with you. 14 00:02:13,178 --> 00:02:14,643 You can't do that. 15 00:02:16,134 --> 00:02:27,311 Did you forget your promise to take care of me? 16 00:02:27,346 --> 00:02:33,390 I've no idea what Wae is like. 17 00:02:34,410 --> 00:02:41,365 But, I know it's not a place for a precious lady like you. 18 00:02:41,521 --> 00:02:45,197 I can handle it. 19 00:02:46,137 --> 00:02:50,645 I can handle it because you'll be there. 20 00:02:52,449 --> 00:02:56,965 I'm sure you know how I feel. 21 00:02:57,000 --> 00:03:00,807 My lady, don't say a thing more. 22 00:03:00,927 --> 00:03:02,408 Prince. 23 00:03:02,863 --> 00:03:06,496 My feelings... and your feelings... 24 00:03:07,955 --> 00:03:10,568 we mustn't talk about it now. 25 00:03:11,050 --> 00:03:16,423 You'll live here and I'll live in Yamatai. 26 00:03:19,120 --> 00:03:21,134 Like Wanwoldang... 27 00:03:23,069 --> 00:03:25,215 please become a great queen. 28 00:03:52,928 --> 00:03:58,602 Princess, forgive me for sending you away without saying goodbye. 29 00:04:06,279 --> 00:04:11,420 Naesinjwapyeong Jin Seung and Hae Geon aren't here. 30 00:04:12,001 --> 00:04:17,441 Ajikki too is leaving for Yamatai. 31 00:04:17,543 --> 00:04:21,624 Their places will be filled with new servants. 32 00:04:22,248 --> 00:04:27,020 The crown prince will be designated in the morning. 33 00:04:27,824 --> 00:04:31,507 Eoraha wants to have a drink with us. 34 00:04:31,542 --> 00:04:35,280 Here, here. You should enjoy this night. 35 00:04:36,695 --> 00:04:39,456 - Liaoxi Gungong. - Yes, Eoraha? 36 00:04:42,095 --> 00:04:46,394 I plan to send Yeogwang to Liaoxi. 37 00:04:46,429 --> 00:04:51,664 Stay here, help me and Yeogeun. 38 00:04:55,047 --> 00:05:00,872 Are you preparing for Prince Yeogeun's reign already. 39 00:05:02,367 --> 00:05:08,392 We're going to conquer Goguryeo after the crown prince's designated. 40 00:05:08,879 --> 00:05:10,272 Eoraha. 41 00:05:10,648 --> 00:05:13,550 You can't do that, Eoraha. 42 00:05:24,527 --> 00:05:26,097 Where's father? 43 00:05:26,745 --> 00:05:29,501 He's having a drink with everyone. 44 00:05:30,103 --> 00:05:31,295 I see. 45 00:05:32,379 --> 00:05:34,158 You should join them too. 46 00:05:34,354 --> 00:05:36,480 You're designated crown prince tomorrow. 47 00:05:36,515 --> 00:05:41,077 Your father's servants will now be your servants. 48 00:05:41,726 --> 00:05:43,196 I understand. 49 00:05:48,661 --> 00:05:51,925 Why are you rushing into battle with Goguryeo? 50 00:05:55,262 --> 00:05:59,348 We had just suppressed the Wiryegung rebellion. 51 00:05:59,572 --> 00:06:01,613 It's too soon to go to battle. 52 00:06:01,681 --> 00:06:05,040 My soldiers aren't exhausted. 53 00:06:05,308 --> 00:06:13,155 They are high in morale. 54 00:06:14,065 --> 00:06:18,539 The soldiers aren't the problem, you're the problem, Eoraha. 55 00:06:19,049 --> 00:06:22,399 Commander, watch what you say. 56 00:06:22,905 --> 00:06:26,696 You've been educated, you should think before you speak. 57 00:06:26,792 --> 00:06:28,048 It's alright. 58 00:06:29,188 --> 00:06:31,897 If there is a problem with me, I should fix it. 59 00:06:32,835 --> 00:06:36,702 So Commander, what's my problem? 60 00:06:36,737 --> 00:06:41,447 Don't you look in the mirror? 61 00:06:41,482 --> 00:06:47,275 You've a lot of grey hairs. 62 00:06:47,719 --> 00:06:53,219 How long do you intend to sit on a horse and fight? 63 00:06:57,903 --> 00:07:00,273 Am I that old? 64 00:07:00,839 --> 00:07:03,274 So old that you've to worry about me? 65 00:07:04,423 --> 00:07:11,467 You've grey hairs too. 66 00:07:12,516 --> 00:07:18,982 Are our grey hairs the same as yours? 67 00:07:20,541 --> 00:07:25,659 You're not young anymore. 68 00:07:26,276 --> 00:07:31,755 Are you saying you don't want to go to battle? 69 00:07:32,900 --> 00:07:37,588 You've to sleep outdoors in the cold. 70 00:07:38,645 --> 00:07:43,234 You've to eat military rations. 71 00:07:44,516 --> 00:07:50,216 You've to sit on a horse all day. 72 00:07:52,259 --> 00:07:55,327 Eoraha, you can't do that. 73 00:07:55,811 --> 00:08:00,078 We can't stand to see you suffer like that anymore. 74 00:08:00,515 --> 00:08:01,888 Eoraha, 75 00:08:02,778 --> 00:08:11,163 please leave the conquering of Goguryeo to us and Prince Yeogeun. 76 00:08:11,198 --> 00:08:15,621 We'll serve him well. 77 00:08:16,090 --> 00:08:21,876 We'll conquer Liaodong and offer it to you. 78 00:08:22,146 --> 00:08:26,995 Please don't get on a horse anymore, Eoraha. 79 00:08:29,370 --> 00:08:33,796 Eoraha, they are right. 80 00:08:34,329 --> 00:08:38,260 Please don't go to war with Goguryeo. 81 00:08:39,024 --> 00:08:43,812 You've me and Prince Yeogeun. 82 00:08:44,561 --> 00:08:47,747 Eoraha, you have us. 83 00:09:10,448 --> 00:09:15,256 [Ungniha - today's Hangang River, Hanseong] 84 00:09:17,867 --> 00:09:19,236 You're here? 85 00:09:20,089 --> 00:09:23,468 - Where's Princess Jin Gu? - She's resting. 86 00:09:24,811 --> 00:09:27,403 Go get her. We should leave. 87 00:09:27,466 --> 00:09:29,156 The wind isn't right. 88 00:09:29,609 --> 00:09:31,701 We've to wait for a while. 89 00:09:36,558 --> 00:09:43,289 I asked that you go to Yamatai with me. 90 00:09:45,101 --> 00:09:49,362 Are you disappointed with me? 91 00:09:52,052 --> 00:09:56,001 You shouldn't look back. 92 00:09:57,012 --> 00:10:01,096 I'm not thinking of the path I came, 93 00:10:02,092 --> 00:10:04,737 I'm looking at the path I've to take. 94 00:10:07,387 --> 00:10:12,559 I'll spread Baekje culture in Wae. 95 00:10:13,235 --> 00:10:19,026 It's my mission to open up the sea route for father. 96 00:10:19,898 --> 00:10:27,753 You made a fine decision for your brother. 97 00:10:35,939 --> 00:10:37,209 Sit down. 98 00:10:38,908 --> 00:10:41,177 Let's have a drink. 99 00:10:52,559 --> 00:10:55,144 Here, let's drink. 100 00:11:05,335 --> 00:11:14,408 I'll be joining my father and ancestors soon. 101 00:11:15,669 --> 00:11:20,506 Eoraha, how can you say that? 102 00:11:21,966 --> 00:11:29,487 I'm rushing the Goguryeo battle because I'm not young anymore. 103 00:11:29,522 --> 00:11:34,088 Can't you leave it to Prince Yeogeun? 104 00:11:35,809 --> 00:11:39,710 Yeogeun's not a fighting king, he an academic king. 105 00:11:40,095 --> 00:11:44,489 I'll hold a sword and the prince hold a book, 106 00:11:44,524 --> 00:11:47,927 people will enjoy peace under him. 107 00:11:48,262 --> 00:11:50,416 So I must pass on to Yeogeun 108 00:11:50,700 --> 00:11:56,288 a unified peninsula without threat of battle from Goguryeo. 109 00:11:57,030 --> 00:12:01,903 I wasn't able to conquer Goguryeo last time. 110 00:12:02,588 --> 00:12:04,886 You know what Goguryeo's like. 111 00:12:05,596 --> 00:12:10,590 Up to now, no other country has conquered it. 112 00:12:12,131 --> 00:12:19,502 They will try to attack us again. 113 00:12:22,257 --> 00:12:26,285 How much longer will I live? 114 00:12:26,752 --> 00:12:28,309 If I die... 115 00:12:29,409 --> 00:12:31,379 Mok Nageunja, Payun, 116 00:12:31,395 --> 00:12:34,702 Liaoxi Gungong and Mak Gohae... 117 00:12:35,223 --> 00:12:39,182 all of you die and Goguryeo rises in power, 118 00:12:39,902 --> 00:12:45,666 will Yeogeun be able to stop Goguryeo from attacking Baekje? 119 00:12:49,049 --> 00:12:52,278 I didn't think that far. 120 00:12:52,507 --> 00:12:58,344 I'll sharpen my sword and prepare for battle with Goguryeo. 121 00:12:58,379 --> 00:13:03,806 I've sinned against Prince Yeogeun. 122 00:13:04,795 --> 00:13:13,446 I thought your burden will be lessened if Prince Yeogusu becomes crown prince. 123 00:13:13,754 --> 00:13:16,869 I'll take the lead in conquering Goguryeo. 124 00:13:19,769 --> 00:13:24,372 We'll prepare for battle with Goguryeo. 125 00:13:24,708 --> 00:13:31,350 I'll give my life to unify the peninsular under your reign. 126 00:13:32,020 --> 00:13:33,892 Thank you, everyone. 127 00:13:38,051 --> 00:13:39,444 Father... 128 00:13:42,658 --> 00:13:46,170 [Seongjijeon, Hanseong Palace] 129 00:14:30,762 --> 00:14:35,309 Were you going to leave without having a drink with me? 130 00:14:36,754 --> 00:14:38,157 Yeogeun. 131 00:14:41,808 --> 00:14:46,437 We two brothers should drink all throught the night. 132 00:14:47,033 --> 00:14:51,180 I'm going to drink with you until I drop. 133 00:15:06,112 --> 00:15:09,608 [Hanseong Palace, Baekje] 134 00:15:15,373 --> 00:15:17,239 Your Highness! 135 00:15:17,752 --> 00:15:22,075 - What's all this commotion? - Your Highness. 136 00:15:22,110 --> 00:15:25,410 Prince Yeogeun... 137 00:15:26,101 --> 00:15:28,117 What about the prince? 138 00:15:28,152 --> 00:15:32,212 He left this. 139 00:15:34,049 --> 00:15:36,064 [For mother] 140 00:15:36,399 --> 00:15:40,234 Brother... get the Liaoxi Gungong. 141 00:15:40,382 --> 00:15:41,576 Hurry! 142 00:15:47,003 --> 00:15:49,692 [For father] 143 00:16:47,645 --> 00:16:50,210 Where's the boat to Wae? 144 00:16:50,355 --> 00:16:53,666 It left before sunrise. 145 00:16:54,512 --> 00:16:58,424 How can it leave while I was asleep? 146 00:17:37,451 --> 00:17:40,092 Are you awake, Your Highness? 147 00:17:47,443 --> 00:17:51,947 We're finally far out in the ocean. 148 00:18:31,043 --> 00:18:32,722 Tae-wang. 149 00:18:35,831 --> 00:18:44,379 You said a king dreams impossible dreams. 150 00:18:45,768 --> 00:18:48,588 Before you became Eoraha, 151 00:18:48,812 --> 00:18:52,413 Baekje had no dreams. 152 00:18:53,681 --> 00:18:56,384 Who would be taking the throne, 153 00:18:56,421 --> 00:18:59,928 whether it's the King Goi's line or King Chogo's line, 154 00:18:59,963 --> 00:19:02,489 the people were only concerned about that. 155 00:19:02,831 --> 00:19:07,894 Baekje was always scared that Goguryeo might attack. 156 00:19:08,973 --> 00:19:16,229 You had a dream that everyone thought was impossible. 157 00:19:17,546 --> 00:19:27,398 You wanted to conquer Liaoxi, Mahan, Goguryeo and Liaodong. 158 00:19:27,488 --> 00:19:34,108 And you wanted to open up a sea route to spread Baekje's cultures. 159 00:19:37,601 --> 00:19:41,949 No... Yeogeun, no. 160 00:19:42,345 --> 00:19:43,994 Yeogeun! 161 00:19:44,030 --> 00:19:46,139 - Mother! - Hongran! 162 00:19:59,786 --> 00:20:01,388 Did you want to see me? 163 00:20:04,393 --> 00:20:06,605 Assemble the Namdang. 164 00:20:07,647 --> 00:20:09,749 Bring Yeogusu. 165 00:20:10,693 --> 00:20:12,125 The queen too. 166 00:20:12,131 --> 00:20:14,092 Yes, Eoraha. 167 00:20:36,225 --> 00:20:40,788 I'm designating Yeogusu as crown prince. 168 00:20:43,720 --> 00:20:45,619 You can't do that. 169 00:20:48,633 --> 00:20:53,460 Eoraha, why are you abandoning Yeogeun? 170 00:20:53,592 --> 00:20:56,803 Prince Yeogeun's the only crown prince of Baekje. 171 00:20:57,280 --> 00:21:00,851 I'll go and get him. 172 00:21:00,886 --> 00:21:04,289 I'll bring Prince Yeogeun back. 173 00:21:04,424 --> 00:21:09,192 You can go if you like after you hear what I've to say. 174 00:21:12,101 --> 00:21:16,295 Yeogwang, what's power? 175 00:21:20,319 --> 00:21:23,586 Something that's hard to gain and hard to let go. 176 00:21:23,982 --> 00:21:28,266 It can't be gained by obsession or blood line, 177 00:21:28,925 --> 00:21:31,210 can only be gained from the heavens. 178 00:21:32,366 --> 00:21:37,141 You've to be free from delusion of power to know what it is 179 00:21:37,413 --> 00:21:42,923 and that it's power given by the heavens to care for the people. 180 00:21:43,447 --> 00:21:49,914 Prince Yeogeun's naive and honest. 181 00:21:50,558 --> 00:22:02,226 Many brothers shed blood in Baekje to take the throne. 182 00:22:03,553 --> 00:22:10,980 Yeogeun has made a decision for Baekje. 183 00:22:11,402 --> 00:22:25,013 It can't be less important than my decision to conquer Mahan, Garaguk and Goguryeo. 184 00:22:25,936 --> 00:22:28,107 Let me ask you this. 185 00:22:30,024 --> 00:22:39,332 If you've the slightest doubt about Yeogusu, tell me now. 186 00:22:42,254 --> 00:22:51,484 Prince Yeogeun gave up the throne. 187 00:22:51,823 --> 00:22:56,283 How can we not abide by his wishes? 188 00:22:59,150 --> 00:23:00,867 My queen... 189 00:23:05,068 --> 00:23:06,946 Please speak. 190 00:23:06,981 --> 00:23:11,288 If you don't accept this decision, 191 00:23:11,323 --> 00:23:17,409 I'll send the Liaoxi Gungong to bring Yeogeun back from Yamatai. 192 00:23:18,416 --> 00:23:20,857 Tell me what you think. 193 00:23:23,571 --> 00:23:29,705 Mother, I'm begging you. 194 00:23:29,825 --> 00:23:35,625 Please accept brother as the crown prince and achieve harmony in Baekje. 195 00:23:35,838 --> 00:23:43,369 Please make the father I love so much feel comfortable. 196 00:23:44,363 --> 00:23:45,817 Your Highness. 197 00:23:49,273 --> 00:23:50,696 Your Highness. 198 00:23:51,975 --> 00:24:03,282 My son's a greater person than I am. 199 00:24:05,706 --> 00:24:11,490 He has become a mountain and an ocean. 200 00:24:13,977 --> 00:24:20,810 How can a mother not abide by her son's wishes? 201 00:24:22,991 --> 00:24:24,506 My queen... 202 00:24:48,196 --> 00:24:49,816 Yeogusu... 203 00:24:52,267 --> 00:24:54,669 My eldest son Yeogusu... 204 00:24:57,297 --> 00:25:03,384 please designate him as the crown prince. 205 00:25:07,287 --> 00:25:09,170 Your Highness! 206 00:25:11,678 --> 00:25:13,143 Your Highness. 207 00:25:13,178 --> 00:25:14,622 Mother! 208 00:25:27,366 --> 00:25:30,573 I, Bu Yeogu, the 13th Eoraha of Baekje, 209 00:25:31,265 --> 00:25:34,898 designate Wanwoldang's eldest son, Bu Yeogusu, 210 00:25:36,091 --> 00:25:38,294 as Baekje's crown prince. 211 00:25:38,255 --> 00:25:41,859 We'll obey your command. 212 00:25:59,738 --> 00:26:01,259 My goodness. 213 00:26:07,991 --> 00:26:10,042 My goodness! 214 00:26:12,618 --> 00:26:13,894 My goodness. 215 00:26:13,929 --> 00:26:20,716 Thank you for coming all the way from Silla to celebrate Eoraha's 60th birthday. 216 00:26:21,305 --> 00:26:26,205 How can Silla not be a part of Baekje's celebration? 217 00:26:35,407 --> 00:26:40,833 I can see things far away, 218 00:26:41,709 --> 00:26:46,603 but I can't see what's close. 219 00:26:47,972 --> 00:26:50,239 I'll read it for you. 220 00:26:54,111 --> 00:27:03,490 I told the regional lords not to send any gifts. 221 00:27:04,565 --> 00:27:08,841 Isn't it your 60th birthday? 222 00:27:09,150 --> 00:27:12,454 Think of their position too. 223 00:27:12,460 --> 00:27:15,192 Taehak Professor Ko Heung's here. 224 00:27:16,050 --> 00:27:17,648 Show him in. 225 00:27:24,674 --> 00:27:26,004 Foster father. 226 00:27:29,248 --> 00:27:30,914 Crown Prince. 227 00:27:32,669 --> 00:27:36,305 You brought a birthday gift for me? 228 00:27:36,637 --> 00:27:46,497 I don't have a precious gift like the regional lords. 229 00:27:47,332 --> 00:27:51,721 Keuneoji, give it to Eoraha. 230 00:27:56,532 --> 00:28:00,731 [Keuneoji - Ko Heung's errand boy] 231 00:28:11,668 --> 00:28:17,838 This book records the 400 years of Baekje history? 232 00:28:18,209 --> 00:28:19,732 Yes. 233 00:28:19,767 --> 00:28:22,513 The draft's now complete. 234 00:28:22,988 --> 00:28:28,942 We'll begin compiling it. 235 00:28:28,977 --> 00:28:37,480 That's the first volume. 236 00:28:40,919 --> 00:28:48,151 Soseono established Goguryeo with Chumo. 237 00:28:48,186 --> 00:28:56,656 Soseono had two sons, Biryu and Onjo. 238 00:28:57,208 --> 00:29:01,281 Father, this is very touching. 239 00:29:04,265 --> 00:29:06,080 It's amazing. 240 00:29:06,698 --> 00:29:14,344 I can read so well when I read this. 241 00:29:16,502 --> 00:29:20,490 What's that you're holding? 242 00:29:21,013 --> 00:29:24,716 - Give it to Eoraha. - Yes. 243 00:29:47,101 --> 00:29:48,917 It's beautiful. 244 00:29:49,927 --> 00:29:53,251 What a beautiful and mysterious sword. 245 00:29:55,655 --> 00:30:00,982 You're not expecting me to conquer Goguryeo with this, do you? 246 00:30:02,596 --> 00:30:15,055 Do you remember what you said to use in the rear garden? 247 00:30:18,666 --> 00:30:23,286 Just as the tree has many branches, 248 00:30:23,840 --> 00:30:26,659 Baekje has to spread out. 249 00:30:26,694 --> 00:30:33,421 We've to make all the countries under our rule peaceful and abandunt. 250 00:30:33,737 --> 00:30:39,193 I was touched by what you said. 251 00:30:39,311 --> 00:30:47,049 I asked the blacksmith to make a sword that shows those intentions. 252 00:30:47,805 --> 00:30:51,052 The trunk's Baekje. 253 00:30:51,172 --> 00:30:55,737 The six branches are Goguryeo, 254 00:30:56,059 --> 00:31:03,143 Samhan, Gara, Liaoxi, Malgal and Wae. 255 00:31:04,699 --> 00:31:06,351 Is that so? 256 00:31:06,914 --> 00:31:10,704 I made seven swords. 257 00:31:10,824 --> 00:31:19,534 So that all regional rulers will embrace your intentions for a peaceful country. 258 00:31:22,163 --> 00:31:25,660 This is more precious than any other gifts. 259 00:31:26,410 --> 00:31:27,965 Eoraha. 260 00:31:31,064 --> 00:31:34,764 Prince Yeogeun's boat's returning. 261 00:31:35,974 --> 00:31:37,316 Yeogeun? 262 00:31:37,875 --> 00:31:41,531 Father, I'll go and greet him. 263 00:31:56,241 --> 00:31:57,948 You're here? 264 00:31:58,039 --> 00:31:59,516 Uncle. 265 00:32:01,652 --> 00:32:03,062 Hyungnim. 266 00:32:03,458 --> 00:32:04,605 Yeogeun. 267 00:32:31,726 --> 00:32:35,324 Don't you see your mother's tears? 268 00:32:35,644 --> 00:32:39,200 Why didn't you write once all this time? 269 00:32:40,411 --> 00:32:45,009 I had been preparing a gift for father all this time. 270 00:32:51,343 --> 00:32:57,639 How great is the gift for you to prepare all this time? 271 00:32:58,132 --> 00:33:00,190 It isn't an object. 272 00:33:01,276 --> 00:33:06,215 Despite opposition from nobility, 273 00:33:06,250 --> 00:33:09,748 we reformed Yamatai to Baekje's cultures. 274 00:33:09,783 --> 00:33:16,285 And we started to subjugate the islands under the name of Yamatai. 275 00:33:16,875 --> 00:33:22,302 That's my gift to you. 276 00:33:23,323 --> 00:33:25,750 It must have been hard work. 277 00:33:26,657 --> 00:33:29,438 I'm so proud of you, Yeogeun. 278 00:33:31,368 --> 00:33:33,318 Thank you, child. 279 00:33:34,263 --> 00:33:36,453 Thanks to you, 280 00:33:36,549 --> 00:33:44,092 Yeogeun has become a true man and ruler. 281 00:33:44,704 --> 00:33:46,866 So mother, 282 00:33:46,974 --> 00:33:50,679 please like your daughter-in-law a bit more now. 283 00:33:53,168 --> 00:33:54,983 Of course. 284 00:33:55,902 --> 00:34:00,706 You're my daughter. 285 00:34:16,371 --> 00:34:20,336 I heard you're marrying my brother. 286 00:34:20,502 --> 00:34:24,962 It was decided by Eoraha and the adults. 287 00:34:25,598 --> 00:34:29,817 I blamed it on the Jin clan, 288 00:34:30,186 --> 00:34:34,409 but I caused you a lot of pain. 289 00:34:35,821 --> 00:34:37,609 It's alright. 290 00:34:38,381 --> 00:34:43,603 Also, I'm especially happy to hear about the wedding. 291 00:34:46,075 --> 00:34:52,729 I'll always pray for happiness for you and my brother. 292 00:35:50,678 --> 00:35:52,686 Stop the performance. 293 00:35:54,102 --> 00:35:56,861 Stop playing. 294 00:36:01,132 --> 00:36:02,949 What's that sound? 295 00:36:04,179 --> 00:36:12,165 You invited the elderly to the palace for the party. 296 00:36:12,322 --> 00:36:18,142 They are probably singing and dancing because they are happy. 297 00:36:47,172 --> 00:36:48,728 Eoraha! 298 00:36:53,171 --> 00:36:54,444 Get up. 299 00:36:57,367 --> 00:37:00,502 It's alright, get up. 300 00:37:09,942 --> 00:37:13,120 Do you have enough to eat and drink? 301 00:37:13,268 --> 00:37:17,136 Yes, Eoraha. 302 00:37:17,171 --> 00:37:19,624 We've plenty. 303 00:37:21,372 --> 00:37:24,551 I liked that song. 304 00:37:24,673 --> 00:37:26,292 What is it? 305 00:37:26,312 --> 00:37:28,074 Ah, yes. 306 00:37:28,109 --> 00:37:34,682 It's a song we sing when we sow seeds and harvest. 307 00:37:34,717 --> 00:37:38,984 We were worried because of the drought this year. 308 00:37:39,019 --> 00:37:44,854 But the crops were better than espected, so we're happy. 309 00:37:45,851 --> 00:37:49,124 Will you sing it for me again? 310 00:37:49,593 --> 00:37:54,086 How dare we do that before Eoraha... 311 00:37:55,223 --> 00:37:58,826 It's alright, go ahead. 312 00:38:24,618 --> 00:38:27,766 It's so exciting. I've to dance. 313 00:39:21,592 --> 00:39:25,674 I guess Wiryegung isn't coming. 314 00:39:26,288 --> 00:39:31,930 Perhaps he wants to establish a country of his own in Liaoxi. 315 00:39:32,759 --> 00:39:37,670 Wiryegung wouldn't do something that foolish again. 316 00:39:41,535 --> 00:39:43,711 Bring me the Chiljido swords. 317 00:40:03,923 --> 00:40:13,660 These Chiljidos swords are for the regional rulers of Mahan, Gara, Liaoxi and Wae. 318 00:40:14,761 --> 00:40:16,196 Eoraha. 319 00:40:25,399 --> 00:40:26,833 Yeogwang. 320 00:40:33,220 --> 00:40:34,509 Eoraha, 321 00:40:34,840 --> 00:40:36,798 I, Wiryegung's Bu Yeogwang, 322 00:40:37,593 --> 00:40:39,756 because of a battle against the Xianbei, 323 00:40:39,765 --> 00:40:42,708 I couldn't come to your birthday party. 324 00:40:42,743 --> 00:40:47,823 Do you know how much I waited for you? 325 00:40:48,363 --> 00:40:49,793 Eoraha. 326 00:40:54,159 --> 00:40:56,546 Offer Eoraha the gift. 327 00:41:13,558 --> 00:41:17,934 It's a robe made with marten and golden velvet. 328 00:41:19,021 --> 00:41:23,671 Gold's the color worn by the emperor of the Central Plain. 329 00:41:24,043 --> 00:41:29,086 There's much confusion in the Central Plain. 330 00:41:29,147 --> 00:41:34,279 No other king has achieved a properous country like you. 331 00:41:34,690 --> 00:41:40,214 You're for sure the king of kings. 332 00:41:41,216 --> 00:41:44,206 Why shouldn't you wear the colors of an emperor? 333 00:41:44,503 --> 00:41:47,919 Father, he's right. 334 00:41:47,954 --> 00:41:53,981 I don't linger for titles or colors. 335 00:41:54,859 --> 00:42:01,549 However, Baekje's the center of the peninsula. 336 00:42:02,823 --> 00:42:08,355 I'll choose gold as the royal color from now on. 337 00:42:30,670 --> 00:42:40,547 You mustn't forget the meaning of the Chijido sword. 338 00:42:41,165 --> 00:42:45,912 It holds my passion to unify the peninsular. 339 00:42:45,947 --> 00:42:49,773 Eoraha, we'll remember that. 340 00:42:51,799 --> 00:42:57,044 But I still have one Chijido left. 341 00:42:58,791 --> 00:43:01,685 It was meant to go to Goguryeo. 342 00:43:05,366 --> 00:43:10,616 What made me the happiest on my birthday 343 00:43:11,349 --> 00:43:16,535 was the farmers' songs. 344 00:43:18,562 --> 00:43:22,986 For a world where the people can sing without worries, 345 00:43:24,087 --> 00:43:26,793 I'm going to hold a sword again. 346 00:43:29,263 --> 00:43:32,123 For the last Chiljido sword, 347 00:43:33,318 --> 00:43:35,752 I'm going to conquer Goguryeo. 348 00:43:40,637 --> 00:43:41,992 All of you, 349 00:43:43,099 --> 00:43:46,391 are you prepared to hold a sword to fight with me? 350 00:43:46,426 --> 00:43:48,629 Yes, Eoraha. 351 00:43:55,682 --> 00:43:58,113 Prepare for battle against Goguryeo. 352 00:43:58,310 --> 00:44:01,520 We'll obey your command. 353 00:44:13,360 --> 00:44:16,138 What are you looking at? 354 00:44:18,872 --> 00:44:20,962 I'm looking at the stars. 355 00:44:27,100 --> 00:44:33,619 I've to take you with me to Wae soon. 356 00:44:34,733 --> 00:44:38,343 The thought of not being able to serve Eoraha in battle 357 00:44:39,452 --> 00:44:42,026 makes me nervous. 358 00:44:46,888 --> 00:44:50,759 That's a falling star. 359 00:45:37,914 --> 00:45:46,094 King Biryu took the throne and became the 11th Eoraha of Baekje. 360 00:45:52,841 --> 00:45:54,180 Who is it? 361 00:45:55,743 --> 00:45:58,242 Who enters without approval? 362 00:46:16,816 --> 00:46:18,823 Yeogu. 363 00:46:19,634 --> 00:46:21,392 Father. 364 00:46:29,361 --> 00:46:35,088 You've a lot of grey hairs. 365 00:46:36,471 --> 00:46:50,176 You're older than I was when I joined my ancestors. 366 00:46:50,245 --> 00:46:56,126 Father, I wanted to be a proud son to you. 367 00:46:56,445 --> 00:47:03,238 But, I haven't achieved all your wishes yet. 368 00:47:05,011 --> 00:47:07,741 I haven't done much. 369 00:47:08,285 --> 00:47:13,318 I can't face you. 370 00:47:13,756 --> 00:47:17,020 Look at the Baekje you've achieved. 371 00:47:17,506 --> 00:47:24,524 No other Eoraha did that much since King Onjo. 372 00:47:27,649 --> 00:47:31,459 I still have a long way to go. 373 00:47:32,664 --> 00:47:47,283 I've to conquer Goguryeo and the vast land of the Central Plain. 374 00:47:54,263 --> 00:48:03,995 You'll be praised for a thousand years for everything you did so far. 375 00:48:05,300 --> 00:48:12,099 So don't push yourself anymore. 376 00:48:12,659 --> 00:48:14,173 Father. 377 00:48:14,740 --> 00:48:16,248 Father... 378 00:48:49,325 --> 00:48:50,848 Father... 379 00:49:10,062 --> 00:49:12,916 You're holding a golden flag. 380 00:49:13,157 --> 00:49:19,535 That means that you're an emperor's soldiers. 381 00:49:19,570 --> 00:49:27,696 Baekje's now the center of this world. 382 00:49:27,731 --> 00:49:33,471 The golden Natu flag will hang everywhere you go. 383 00:49:33,759 --> 00:49:37,943 All that land will become Baekje territory. 384 00:49:37,978 --> 00:49:40,668 Who's your ruler? 385 00:49:40,703 --> 00:49:44,436 Who's the ruler of this world? 386 00:49:44,471 --> 00:49:52,461 Hurray for Eoraha! 387 00:49:58,144 --> 00:50:02,067 Eoraha, please give us your command. 388 00:50:07,513 --> 00:50:10,220 Advance to Gungnaeseong. 389 00:50:12,065 --> 00:50:16,364 Conquer Goguryeo and unify the peninsula! 390 00:50:28,124 --> 00:50:32,940 So what's the strategy this time, naesinjwapyeong? 391 00:50:33,990 --> 00:50:39,580 Previous strategies won't work against Goguryeo. 392 00:50:39,813 --> 00:50:46,395 Going by land will exhaust the soldiers besides taking more time. 393 00:50:46,430 --> 00:50:53,163 We'll take the sea route and begin the battle as we land. 394 00:50:53,500 --> 00:51:02,034 Gu Bu will be surprised since he won't be expecting this. 395 00:51:02,499 --> 00:51:06,028 Are the boats ready to leave? 396 00:51:06,257 --> 00:51:09,788 Yes, they are ready. 397 00:51:09,823 --> 00:51:12,379 We're waiting for Eoraha's command. 398 00:51:12,785 --> 00:51:16,659 Then, I should go and get father now. 399 00:52:31,658 --> 00:52:41,125 You'll be praised for a thousand years for everything you did so far. 400 00:52:42,726 --> 00:52:49,356 So don't push yourself anymore. 401 00:53:31,374 --> 00:53:33,036 Father... 402 00:53:35,032 --> 00:53:37,243 is this the furthest I can go? 403 00:53:39,510 --> 00:53:45,287 Is this all I was meant to do? 404 00:54:01,665 --> 00:54:03,439 Yeogusu... 405 00:54:07,448 --> 00:54:24,080 A king achieves an impossible dream with his people. 406 00:55:10,067 --> 00:55:11,489 Father. 407 00:55:21,301 --> 00:55:22,585 Father. 408 00:55:27,986 --> 00:55:29,405 Father. 409 00:55:34,376 --> 00:55:35,640 Father. 410 00:55:46,327 --> 00:55:48,193 Eoraha! 411 00:55:50,333 --> 00:55:52,369 Eoraha! 412 00:55:53,844 --> 00:55:56,181 In 375 AD, 413 00:55:56,248 --> 00:55:59,204 King Geunchogo passed away. 414 00:56:00,262 --> 00:56:03,315 During the 30 years of King Geunchogo's reign, 415 00:56:03,316 --> 00:56:09,180 he conquered Mahan, Gara and Liaoxi. 416 00:56:09,930 --> 00:56:17,700 And he spread Baekje's culture to Wae and established a basis to influence Wae. 417 00:56:18,705 --> 00:56:23,156 King Geunchogo also achieved innovative developments for internal affairs. 418 00:56:23,648 --> 00:56:31,980 He strengthened central powers through many reforms. 419 00:56:32,580 --> 00:56:38,848 Plus, what made King Geunchogo great was his dream to unify the peninsula 420 00:56:38,968 --> 00:56:41,999 and his efforts to make that dream come true. 421 00:56:43,014 --> 00:56:46,241 King Geunchogo tells us. 422 00:56:47,021 --> 00:56:53,516 Unify the people and spread out in the world with the joined forces. 423 00:56:54,848 --> 00:57:03,331 The dream he couldn't achieve has become our task. 424 00:57:03,657 --> 00:57:06,639 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 425 00:57:06,759 --> 00:57:09,821 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 426 00:57:09,941 --> 00:57:12,694 Translation by KBS World 427 00:57:12,814 --> 00:57:16,114 Transcriber/Timer: KaKak 428 00:57:16,234 --> 00:57:19,314 Timing QC: julier 429 00:57:19,434 --> 00:57:22,940 Coordinators: mily2, ay_link 430 00:57:51,110 --> 00:57:53,026 [Thank you for watching "The King of Legend"] 431 00:58:35,773 --> 00:58:39,264 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 31803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.