All language subtitles for HeartBeat.S01E02.AMZN.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:50,634 --> 00:00:52,261 -What's the date today? -What? 5 00:00:52,762 --> 00:00:55,848 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,725 It's not the ninth, but the eighth! 7 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 The eighth? 8 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 The eighth? 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,572 It hasn't been 100 years then. 10 00:01:13,324 --> 00:01:14,575 I'm one day short. 11 00:01:16,786 --> 00:01:19,538 I woke up a day early. 12 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Hello? Is this the police? 13 00:01:32,802 --> 00:01:35,346 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 14 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 A pervert... 15 00:01:38,432 --> 00:01:39,517 Seriously? 16 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 What do you think you're doing? 17 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 What's your deal? 18 00:01:44,021 --> 00:01:45,689 Why did you wake me up?! 19 00:01:49,151 --> 00:01:52,446 Why are you yelling at me? 20 00:01:52,780 --> 00:01:53,864 You... 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,075 broke the promise. 22 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 What promise? 23 00:02:00,079 --> 00:02:01,080 Do you know... 24 00:02:02,498 --> 00:02:03,666 how much I suffered... 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,043 in that coffin? 26 00:02:08,045 --> 00:02:09,880 You ruined everything. 27 00:02:12,716 --> 00:02:13,968 It's all your fault. 28 00:02:16,178 --> 00:02:18,055 You will be punished 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 for waking me up. 30 00:02:53,966 --> 00:02:55,009 Hey. 31 00:02:56,302 --> 00:02:57,386 Are you okay? 32 00:03:08,272 --> 00:03:09,273 Hey. 33 00:03:13,986 --> 00:03:15,029 Hey! 34 00:03:26,165 --> 00:03:27,291 What... 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,888 HEARTBEAT EPISODE 2 36 00:03:41,305 --> 00:03:43,891 ...three, four, five, six, seven, eight. 37 00:03:43,974 --> 00:03:46,143 Two, three, four, five, six, seven, eight. 38 00:03:46,226 --> 00:03:48,312 Two, three, four, five, six, seven, 39 00:03:48,395 --> 00:03:51,148 -eight, nine, ten, eleven. -Oh, no. 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,984 -One, two, three, four... -I wish he would stop. 41 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 -One, two, three, four... -It hurts this time around. 42 00:03:57,112 --> 00:03:59,073 -five, six... -Please stop. 43 00:03:59,907 --> 00:04:03,035 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 44 00:04:19,426 --> 00:04:22,179 Time of death, 20:48. 45 00:04:29,436 --> 00:04:30,479 Dead? 46 00:04:36,527 --> 00:04:37,987 -This can't be. -Are you all right? 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,030 -Could you please come this way? -No... 48 00:04:40,114 --> 00:04:41,949 No way. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,576 What... How... 50 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 How do you know the patient? 51 00:04:46,620 --> 00:04:47,663 He got hit. 52 00:04:48,205 --> 00:04:49,540 -By a brick? -Yes. 53 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 -Please have a seat. -Here. 54 00:04:55,671 --> 00:04:57,131 Where am I? 55 00:05:03,178 --> 00:05:04,263 This smell. 56 00:05:06,056 --> 00:05:07,433 Hand me the glove. 57 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 All right. 58 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Nurse Kim, let's stop the bleeding. 59 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Hold on. 60 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Right. 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,124 I failed to become human. 62 00:05:33,042 --> 00:05:35,335 Darn it! 63 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 For now, I will return home. 64 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 DONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 65 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Are you sure you're okay? 66 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Do you not need to take further tests? 67 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 I said I was fine. 68 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Are you sure? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,674 Are you sure you're okay? 70 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 I said we should head home. 71 00:06:25,844 --> 00:06:28,055 Just a second. Let me go pay first. 72 00:06:30,599 --> 00:06:31,892 -Hello. -Hello. 73 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 -Do you have the number? -Here. 74 00:06:34,311 --> 00:06:35,437 "Self-service kiosk"? 75 00:06:40,025 --> 00:06:43,821 The amount you have to pay today is 310 600 won. 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,615 What the... 77 00:06:46,698 --> 00:06:48,617 Why is it so expensive? 78 00:06:49,118 --> 00:06:52,121 We failed to identify the patient, 79 00:06:52,371 --> 00:06:54,039 so the fee can't be covered by insurance. 80 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 TOTAL AMOUNT 310 600 81 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Would you like to proceed? 82 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 -Oh, sure. -All right. 83 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 Will you pay it in full or in installments? 84 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 I'll pay in full. 85 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Please insert your card. 86 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 CARD 87 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 I paid your medical bill, 88 00:07:29,950 --> 00:07:33,245 and since you refused additional tests, I'm not responsible for anything anymore. 89 00:07:33,328 --> 00:07:34,746 Don't say otherwise later on. 90 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Got it? 91 00:07:40,294 --> 00:07:43,672 Fainting after being bitten by a human? How humiliating. 92 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 You should've been arrested for a break-in, 93 00:07:47,259 --> 00:07:49,094 not taken to the hospital. 94 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 Lead the way. 95 00:07:50,971 --> 00:07:52,055 Let us head home for now. 96 00:07:52,764 --> 00:07:54,975 We shall discuss the matter of you waking me up. 97 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 What are you talking about? We can just go our separate ways. 98 00:08:00,063 --> 00:08:02,441 The world changed immensely during my slumber. 99 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 I feel quite lost, so lead the way. 100 00:08:06,153 --> 00:08:07,779 Are you still half asleep? 101 00:08:08,447 --> 00:08:11,533 Also, why do you keep speaking casually to me? 102 00:08:11,617 --> 00:08:12,868 I told you. 103 00:08:13,243 --> 00:08:16,371 I signed a contract with Butler Joo, your ancestor, 100 years ago, 104 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 which was to expire once I turn human. 105 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 However, with just one day left... 106 00:08:23,003 --> 00:08:24,630 With just one day left before I turned human, 107 00:08:25,881 --> 00:08:27,299 you woke me up again. 108 00:08:28,217 --> 00:08:29,676 Not this again. 109 00:08:29,760 --> 00:08:32,554 As I said, I know nothing about this. 110 00:08:32,888 --> 00:08:34,973 Check with my ancestor if you don't believe me! 111 00:08:35,057 --> 00:08:36,058 Why you... 112 00:08:36,141 --> 00:08:38,060 How dare you glare at me! 113 00:08:41,188 --> 00:08:43,106 Fine, I'll rise above it. 114 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 You avoid poop because it stinks, not because it's scary. 115 00:08:45,192 --> 00:08:46,235 What? Poop? 116 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 Hey! 117 00:08:49,363 --> 00:08:51,323 Have you ever seen poop this handsome? 118 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 Handsome or not, poop is poop. 119 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 Get lost. 120 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 I said, get lost! 121 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 What the... 122 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 What a rowdy young lady. 123 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 Wait. 124 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Sir, please hurry. 125 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Hold on a second! 126 00:09:16,765 --> 00:09:18,308 What a crazy bastard. 127 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 Where are you going? Take me with you! 128 00:09:21,979 --> 00:09:23,230 Where to, ma'am? 129 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Everything is a mess. 130 00:09:49,464 --> 00:09:51,633 Where on earth am I? 131 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 The world has become a completely different place. 132 00:10:18,702 --> 00:10:20,454 I see a blurry reflection of myself, 133 00:10:22,164 --> 00:10:23,999 but my instinct to suck blood still remains. 134 00:10:26,710 --> 00:10:28,879 Perhaps I am... 135 00:10:30,839 --> 00:10:34,551 somewhere between a human and a vampire. 136 00:10:52,361 --> 00:10:54,196 Where are these people going? 137 00:11:09,044 --> 00:11:11,129 A world where there is no distinction between day and night. 138 00:11:12,130 --> 00:11:14,549 Even at night, it is as bright as day. 139 00:11:14,633 --> 00:11:16,093 It's almost blinding. 140 00:11:37,197 --> 00:11:38,281 I see. 141 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 What the... 142 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 I am sure there will be a way. 143 00:12:23,994 --> 00:12:26,413 For now, I must return to my mansion. 144 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 It's a mess in here. We should've come by often. 145 00:12:46,766 --> 00:12:48,351 Gosh. 146 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 Should we have gotten a bigger cake? 147 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Just choose one already. 148 00:12:51,605 --> 00:12:53,773 These are pretty. I love it. 149 00:12:53,857 --> 00:12:55,317 Must we go this far though? 150 00:12:55,734 --> 00:12:57,652 He's waking up after 100 years. 151 00:12:57,736 --> 00:13:01,364 We should congratulate him the moment midnight strikes. 152 00:13:01,448 --> 00:13:04,367 Says the man who never offered me a drop of blood on my birthdays. 153 00:13:04,451 --> 00:13:06,786 Okay, I hear you. Anyway, you came prepared. 154 00:13:06,870 --> 00:13:09,080 No way. This is so cool! 155 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 -It's for me. -Is it? 156 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Why is it open? 157 00:13:20,675 --> 00:13:21,843 What the... 158 00:13:23,136 --> 00:13:25,430 This is the mirror I gave him. 159 00:13:26,806 --> 00:13:28,308 Something must've happened. 160 00:13:29,643 --> 00:13:31,228 A shattered mirror? 161 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 What the hell happened? 162 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Maybe he was gravely shocked after seeing his reflection. 163 00:13:40,862 --> 00:13:42,614 -What? -He found his face 164 00:13:42,697 --> 00:13:45,408 far uglier than he had expected. 165 00:13:45,492 --> 00:13:47,661 -No way. -I'm sure of it! 166 00:13:47,744 --> 00:13:49,746 He saw his face after turning human 167 00:13:49,829 --> 00:13:52,415 and was shocked by how ugly he is. 168 00:13:52,499 --> 00:13:55,669 Then he ran off screaming at the top of his lungs 169 00:13:55,752 --> 00:13:57,712 all the while regretting becoming human. 170 00:13:59,005 --> 00:14:02,676 "I want to go back!" 171 00:14:06,346 --> 00:14:07,472 Let's head back. 172 00:14:07,973 --> 00:14:09,015 Shouldn't we look for him? 173 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 Forget it. 174 00:14:10,308 --> 00:14:13,103 Would he associate himself with us now that he's human? 175 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Woo-hyeol isn't like that! 176 00:14:16,731 --> 00:14:19,609 Where could he be out in this dangerous world? 177 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 I'm famished. 178 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 My gosh. 179 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 Gosh. 180 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 Goodness me. 181 00:14:38,753 --> 00:14:39,921 KOREAN RED CROSS 182 00:14:42,048 --> 00:14:43,550 BLOOD DONATION CENTER 183 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 No, I should head home first. 184 00:14:56,313 --> 00:14:57,522 Home first. 185 00:14:58,523 --> 00:14:59,691 Home... 186 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Right. 187 00:15:03,945 --> 00:15:05,030 Good. 188 00:15:07,657 --> 00:15:10,285 Excuse me, could you give me some directions? 189 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 How can I get to Shaded Oasis? 190 00:15:17,125 --> 00:15:19,252 Look here. I am talking to you. 191 00:15:19,669 --> 00:15:21,838 -Hey, I'm sorry I'm late. -You're here. 192 00:15:21,921 --> 00:15:23,423 -It's okay. Let's go. -Okay. 193 00:15:32,098 --> 00:15:33,892 RESERVED 194 00:15:34,100 --> 00:15:35,143 What? 195 00:15:35,769 --> 00:15:39,272 VACANT 196 00:15:40,231 --> 00:15:41,441 Right. 197 00:15:42,108 --> 00:15:43,860 I can get into one of those. 198 00:15:51,159 --> 00:15:52,702 What do you think you are doing? 199 00:15:53,119 --> 00:15:54,537 I'm the one who called this cab. 200 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 What? 201 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 What the... 202 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 What an insolent man! 203 00:16:15,016 --> 00:16:16,059 Mr. Ko? 204 00:16:23,274 --> 00:16:24,484 Mr. Ko! 205 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Wait... 206 00:16:33,284 --> 00:16:35,578 TO BE DEMOLISHED 207 00:16:37,997 --> 00:16:41,042 TO BE DEMOLISHED 208 00:16:46,756 --> 00:16:51,469 TO BE DEMOLISHED 209 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 It's not like I have anywhere else to go. 210 00:17:59,662 --> 00:18:00,914 Mr. Ko. 211 00:18:04,292 --> 00:18:05,835 Wait for me. 212 00:18:16,054 --> 00:18:18,598 Mr. Ko, where are you going? 213 00:18:20,308 --> 00:18:21,392 Wait up. 214 00:18:21,726 --> 00:18:23,603 Mr. Ko? 215 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Mr. Ko? 216 00:18:29,692 --> 00:18:31,027 Mr. Ko? 217 00:18:33,822 --> 00:18:34,823 What? 218 00:18:35,990 --> 00:18:37,367 He's not Mr. Ko? 219 00:18:51,714 --> 00:18:54,425 As if waking me up a day early wasn't enough. 220 00:18:54,509 --> 00:18:55,802 How could she abandon me? 221 00:18:58,721 --> 00:19:01,057 I'm going to teach her a lesson. 222 00:19:01,140 --> 00:19:03,101 I won't let this slide! 223 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 Unbelievable. 224 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 What did you just say? 225 00:19:08,147 --> 00:19:10,441 Were you yelling at the cat? 226 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Well... 227 00:19:19,534 --> 00:19:22,412 We saw you following the cat down the road. 228 00:19:24,247 --> 00:19:25,665 That's not it. 229 00:19:25,748 --> 00:19:27,584 I only followed the cat here 230 00:19:27,667 --> 00:19:29,419 thinking that he was Mr. Ko. 231 00:19:29,502 --> 00:19:31,671 Mr. Ko is a cat I know. 232 00:19:32,213 --> 00:19:33,590 I mean, a person I know. 233 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 -What is he saying? -What? 234 00:19:34,883 --> 00:19:37,552 Stop pestering the poor cat and move along. 235 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 Aren't you leaving? 236 00:19:40,972 --> 00:19:42,140 Get going already. 237 00:19:42,473 --> 00:19:46,102 You seem like decent people who look out for helpless cats. 238 00:19:46,394 --> 00:19:49,564 Would you also be willing to help me? 239 00:19:53,735 --> 00:19:55,987 SHADED OASIS 240 00:19:57,530 --> 00:19:58,573 NO RESULT FOUND 241 00:19:58,656 --> 00:20:00,033 There's no Shaded Oasis. 242 00:20:00,825 --> 00:20:04,537 Do you remember any shops around it? 243 00:20:10,877 --> 00:20:11,961 Until next time then. 244 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 OSIO RASA 245 00:20:16,257 --> 00:20:17,467 Osio Rasa. 246 00:20:18,092 --> 00:20:19,636 Otherwise known as Osio Tailor Shop. 247 00:20:19,719 --> 00:20:21,721 -"Osio Tailor Shop"? -"Osio"? 248 00:20:21,804 --> 00:20:23,640 I used to be a regular there. 249 00:20:23,932 --> 00:20:25,183 OSIO TAILOR SHOP 250 00:20:25,266 --> 00:20:26,768 There is one! 251 00:20:26,851 --> 00:20:28,186 It'll take 15 minutes on foot. 252 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 It's close by. 253 00:20:34,943 --> 00:20:37,153 DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP, CURRENT LOCATION 254 00:20:46,913 --> 00:20:47,997 What the... 255 00:20:48,957 --> 00:20:50,708 Thank you for keeping the business alive. 256 00:20:50,792 --> 00:20:53,336 You look just like your ancestor. 257 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 Your family will be blessed for generations. 258 00:21:02,303 --> 00:21:03,388 What the hell? 259 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 What was that? 260 00:21:07,350 --> 00:21:08,476 Well... 261 00:21:09,435 --> 00:21:12,647 Some crazy guy told me my family will be blessed for generations. 262 00:21:12,730 --> 00:21:14,857 -What? -He came out of nowhere and... 263 00:21:14,941 --> 00:21:16,567 Unbelievable. 264 00:21:16,818 --> 00:21:19,529 He may be crazy, but that's nice of him. 265 00:21:20,154 --> 00:21:22,281 -Shouldn't you get going? -I should. 266 00:21:22,949 --> 00:21:25,576 Couldn't he say something nice to me too? 267 00:21:25,660 --> 00:21:27,203 Don't be silly. 268 00:21:45,346 --> 00:21:46,347 Look at you 269 00:21:47,849 --> 00:21:49,434 standing tall after all these years. 270 00:23:12,225 --> 00:23:13,518 Now is not the time for this. 271 00:23:25,196 --> 00:23:27,907 If I spend one more day in the hawthorn coffin... 272 00:23:28,908 --> 00:23:30,118 That's right. 273 00:24:28,634 --> 00:24:29,719 Why are you back? 274 00:24:29,802 --> 00:24:32,388 -You. -Have you seriously lost your mind? 275 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 Did you think 276 00:24:37,351 --> 00:24:38,644 I wouldn't be able to find you? 277 00:24:42,481 --> 00:24:43,691 Whatever. 278 00:24:43,774 --> 00:24:46,068 I'm done talking to you, so leave before I call the cops. 279 00:24:46,152 --> 00:24:48,613 Why would I leave when this is my home? 280 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 You leave. 281 00:24:54,744 --> 00:24:56,370 How dare you glare at me again? 282 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 As if that'll do you any good. 283 00:25:07,882 --> 00:25:10,176 -Can you back it up? -Back what up? 284 00:25:10,259 --> 00:25:12,720 Can you prove that the house is yours? 285 00:25:13,012 --> 00:25:14,680 You must have a contract or something. 286 00:25:17,808 --> 00:25:18,851 The key to the house. 287 00:25:19,435 --> 00:25:22,480 Why do you have it if you aren't Butler Joo's descendant? 288 00:25:22,980 --> 00:25:24,065 This? 289 00:25:24,649 --> 00:25:25,733 That's right. 290 00:25:26,067 --> 00:25:28,277 That is the key I gave Butler Joo 291 00:25:28,611 --> 00:25:31,697 to signify that he was in charge of managing the house in my absence. 292 00:25:34,200 --> 00:25:35,826 I can't believe how one can spew 293 00:25:35,910 --> 00:25:37,662 -such detailed nonsense. -What? 294 00:25:37,745 --> 00:25:40,248 My day has been hard enough because of you. 295 00:25:40,331 --> 00:25:43,417 Your medical bill and my cab fare weren't chump change. 296 00:25:43,501 --> 00:25:46,754 If I sue you for mental distress... 297 00:25:48,839 --> 00:25:52,843 So please, let this be over when I ask nicely. 298 00:25:55,263 --> 00:25:59,183 Aren't you curious about why I was asleep in a coffin in the basement 299 00:25:59,600 --> 00:26:03,104 and about the relationship I had with your ancestor? 300 00:26:04,021 --> 00:26:05,106 Not at all. 301 00:26:06,774 --> 00:26:08,192 Oh, come on! 302 00:26:09,068 --> 00:26:11,153 I stayed in that coffin to become human, 303 00:26:11,445 --> 00:26:12,697 but you ruined everything! 304 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 Because you woke me up a day early... 305 00:26:16,534 --> 00:26:19,787 Do you know what I had to endure in that coffin? 306 00:26:28,713 --> 00:26:30,881 I couldn't change positions even though my back ached. 307 00:26:31,674 --> 00:26:33,843 I had to endure bugs and insects going in and out 308 00:26:33,926 --> 00:26:35,845 of every hole in my body. 309 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Spirits haunted me whenever the seasons changed. 310 00:26:48,691 --> 00:26:49,692 You startled me. 311 00:26:49,775 --> 00:26:50,776 I'm not human. 312 00:26:51,485 --> 00:26:52,486 So get lost. 313 00:26:52,570 --> 00:26:54,447 Wait, you're not human? 314 00:26:55,489 --> 00:26:57,950 Do you have any idea how excruciating it was? 315 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Sure. 316 00:27:04,665 --> 00:27:06,917 So you're a vampire 317 00:27:07,668 --> 00:27:10,796 and you were inside a coffin to become human. 318 00:27:11,130 --> 00:27:12,548 With a day left until 100 years, 319 00:27:12,631 --> 00:27:15,634 you failed to become human because I opened the coffin. 320 00:27:19,764 --> 00:27:21,390 Finally, we're on the same page. 321 00:27:23,517 --> 00:27:25,853 Cut the nonsense, will you? 322 00:27:25,936 --> 00:27:27,646 If that were true, 323 00:27:27,730 --> 00:27:29,857 you should've locked the coffin 324 00:27:29,940 --> 00:27:32,526 or written a warning saying, "Do not open." 325 00:27:32,610 --> 00:27:33,652 Damn it! 326 00:27:34,737 --> 00:27:35,780 Why you... 327 00:27:40,910 --> 00:27:42,620 Where on earth is your father? 328 00:27:43,120 --> 00:27:45,081 How could he not have told you anything? 329 00:27:45,164 --> 00:27:46,624 I must hold him accountable! 330 00:27:46,707 --> 00:27:48,334 I don't even know if he's dead or alive! 331 00:27:48,584 --> 00:27:50,419 He abandoned his family because of money issues. 332 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 This is all he left me, so I should at least take it. 333 00:27:53,798 --> 00:27:56,550 I'm not in a situation to be picky. 334 00:27:58,469 --> 00:27:59,470 Goodness! 335 00:28:00,930 --> 00:28:02,098 My goodness. 336 00:28:06,477 --> 00:28:07,478 Since this is the case, 337 00:28:08,020 --> 00:28:10,064 I will have no choice but to reveal my true self. 338 00:28:10,147 --> 00:28:13,401 How? Are you going to show me your fangs or something? 339 00:28:17,822 --> 00:28:19,615 You better brace yourself. 340 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Is that it? 341 00:28:49,311 --> 00:28:51,313 -Get out. -Hold on! 342 00:29:16,130 --> 00:29:17,131 Is that it? 343 00:29:23,429 --> 00:29:24,430 Is that it? 344 00:29:32,188 --> 00:29:33,189 Is that it? 345 00:29:43,073 --> 00:29:44,408 Will this not work either? 346 00:29:49,413 --> 00:29:50,915 Look straight into my eyes. 347 00:29:52,166 --> 00:29:53,250 Hypnosis? 348 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 Sure. Have at it. 349 00:30:04,970 --> 00:30:05,971 What? 350 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 I see myself... 351 00:30:15,898 --> 00:30:17,149 in your eyes. 352 00:30:35,960 --> 00:30:37,336 You crazy bastard! 353 00:30:37,586 --> 00:30:39,672 -Hold on. -Get out. 354 00:30:39,922 --> 00:30:41,131 What? 355 00:30:42,258 --> 00:30:45,219 If you come back in here claiming to be a vampire again, 356 00:30:45,302 --> 00:30:47,179 I'll make you pay. 357 00:30:48,931 --> 00:30:49,974 What? 358 00:30:52,142 --> 00:30:53,143 Hey. 359 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Open up. 360 00:30:55,604 --> 00:30:58,023 This is my home. 361 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 Open the door. 362 00:31:01,735 --> 00:31:03,654 My gosh. 363 00:31:03,988 --> 00:31:05,864 I woke up after 100 years 364 00:31:05,948 --> 00:31:07,783 but haven't been able to drink a drop of blood. 365 00:31:08,450 --> 00:31:10,035 I feel so weak. 366 00:31:12,371 --> 00:31:13,831 I couldn't even fight 367 00:31:14,873 --> 00:31:16,375 a human girl. 368 00:31:20,629 --> 00:31:23,799 My goodness. 369 00:31:26,468 --> 00:31:27,636 Anyway, 370 00:31:28,846 --> 00:31:30,556 where in the world 371 00:31:31,473 --> 00:31:33,392 are Dong-seop and Sang-hae? 372 00:31:54,705 --> 00:31:57,333 Why did Dad keep a house like this? 373 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 I hope he doesn't come back. 374 00:33:38,934 --> 00:33:40,686 DELICIOUS CUP NOODLES 375 00:34:23,854 --> 00:34:25,355 That's right. Mr. Ko. 376 00:34:26,523 --> 00:34:28,817 Mr. Ko? 377 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 The trash? 378 00:34:38,035 --> 00:34:40,537 What is he doing there? 379 00:34:48,003 --> 00:34:49,046 Damn it! 380 00:34:51,840 --> 00:34:52,966 Oh, gosh. 381 00:34:54,468 --> 00:34:56,011 Did our eyes meet? 382 00:34:57,262 --> 00:34:58,388 I hope not. 383 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 Is he gone? He has to be. 384 00:35:03,185 --> 00:35:04,353 He's gone. 385 00:35:28,502 --> 00:35:29,670 Go ahead. 386 00:35:30,254 --> 00:35:32,506 You must still feel weak after fainting. 387 00:35:33,173 --> 00:35:35,342 Have this instead of digging up the trash. 388 00:35:37,135 --> 00:35:38,637 I have an extra. 389 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 Never have I smelled anything so flavorful before. 390 00:35:48,605 --> 00:35:51,859 DELICIOUS CUP NOODLES 391 00:36:02,578 --> 00:36:04,246 Reacting to food that isn't blood? 392 00:36:05,122 --> 00:36:08,000 Could I truly be close to becoming human? 393 00:36:22,764 --> 00:36:23,891 No way. 394 00:36:26,560 --> 00:36:28,312 I can taste the flavors. 395 00:36:28,729 --> 00:36:31,815 Goodness. Could it be any tastier? 396 00:36:32,316 --> 00:36:35,027 It's 100 times, no 1 000 times, 397 00:36:35,360 --> 00:36:37,821 no 10 000 times better than blood. 398 00:36:38,906 --> 00:36:40,032 Oh, my god. 399 00:36:47,789 --> 00:36:48,916 Isn't it hot? 400 00:36:52,502 --> 00:36:53,587 It is. 401 00:37:05,474 --> 00:37:06,892 That was insane. 402 00:37:11,688 --> 00:37:13,607 That tasted insane! 403 00:37:14,024 --> 00:37:16,652 What are you doing? Everyone's looking! 404 00:37:16,735 --> 00:37:17,945 Sit. 405 00:37:18,320 --> 00:37:20,197 I'm sorry. 406 00:37:23,033 --> 00:37:24,534 What's wrong? Are you okay? 407 00:37:24,785 --> 00:37:26,495 Something this tasty... 408 00:37:27,704 --> 00:37:28,747 Have humans... 409 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 Have humans been enjoying this all by themselves? 410 00:37:38,382 --> 00:37:39,424 What's going on? 411 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 Are you all right? 412 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 If... 413 00:37:46,932 --> 00:37:50,644 If I had stayed in the coffin for one more day, 414 00:37:51,603 --> 00:37:55,357 I would've become human. 415 00:37:56,358 --> 00:37:57,818 I would've enjoyed delectable food. 416 00:37:58,860 --> 00:37:59,903 But you! 417 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 You... 418 00:38:02,990 --> 00:38:04,908 You ruined everything! 419 00:38:05,325 --> 00:38:08,537 You woke me up a day early. 420 00:38:08,954 --> 00:38:10,372 You ruined it all. 421 00:38:11,289 --> 00:38:12,666 You ruined everything. 422 00:38:14,835 --> 00:38:16,336 So set it straight! 423 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 Set it straight! 424 00:38:18,714 --> 00:38:20,549 I want to be human too. 425 00:38:20,632 --> 00:38:22,217 Until I become human... 426 00:38:22,300 --> 00:38:25,387 Take care of me until I become human. 427 00:38:25,721 --> 00:38:27,556 What's his problem? 428 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 What? 429 00:38:31,018 --> 00:38:32,102 Hey. 430 00:38:32,769 --> 00:38:33,937 Are you okay? 431 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 You're messing with me, right? 432 00:38:37,232 --> 00:38:38,233 Right? 433 00:38:39,693 --> 00:38:41,278 Don't tell me you're drunk. 434 00:38:42,446 --> 00:38:44,364 You're drunk on noodles? 435 00:38:45,907 --> 00:38:46,950 Unbelievable. 436 00:38:48,493 --> 00:38:50,162 You can't be like this here. 437 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 Get up. 438 00:38:51,329 --> 00:38:52,914 Get up already! 439 00:39:06,303 --> 00:39:07,387 Hae-sun. 440 00:39:08,513 --> 00:39:10,432 What are you doing? 441 00:39:14,978 --> 00:39:17,022 Hae-sun, wait for me. 442 00:39:19,399 --> 00:39:20,901 Wait for me. 443 00:39:22,736 --> 00:39:23,820 Woo-hyeol. 444 00:39:27,491 --> 00:39:28,533 Hurry. 445 00:39:41,671 --> 00:39:42,881 What do you think? 446 00:39:43,548 --> 00:39:45,801 This will be our secret hideout. 447 00:39:45,884 --> 00:39:46,885 Isn't it great? 448 00:39:49,179 --> 00:39:53,225 Look. We'll stack firewood here and light a fire. 449 00:39:53,308 --> 00:39:55,894 We will bake sweet potatoes, potatoes, 450 00:39:55,977 --> 00:39:57,104 and grill pheasant... 451 00:39:59,981 --> 00:40:01,483 All I talked about was food. 452 00:40:04,236 --> 00:40:06,988 Are you sure we can do that here? 453 00:40:11,368 --> 00:40:12,869 You can't sleep here. 454 00:40:13,453 --> 00:40:15,539 Excuse me. You can't sleep here. 455 00:40:15,622 --> 00:40:17,332 Please get up. 456 00:40:25,423 --> 00:40:27,300 You can't sleep here. 457 00:40:32,764 --> 00:40:34,641 Where did the lady here go? 458 00:40:34,724 --> 00:40:36,184 How should I know? 459 00:40:36,935 --> 00:40:38,228 Clean up before you leave. 460 00:40:51,032 --> 00:40:52,617 Again? 461 00:40:53,451 --> 00:40:55,245 She abandoned me yet again. 462 00:40:55,579 --> 00:40:57,164 She's so heartless. 463 00:40:58,206 --> 00:40:59,291 Goodness. 464 00:41:04,004 --> 00:41:05,088 Mr. Ko... 465 00:41:08,633 --> 00:41:10,135 As if I'd be fooled again. 466 00:41:13,180 --> 00:41:15,056 Why is it so steep? 467 00:41:19,728 --> 00:41:22,314 You should greet a cat when you see one. 468 00:41:26,651 --> 00:41:28,570 Where are your manners? 469 00:41:29,529 --> 00:41:30,530 Seriously. 470 00:41:32,574 --> 00:41:33,783 Mr. Ko. 471 00:41:40,248 --> 00:41:42,083 -Have you been well? -Yes. 472 00:41:42,667 --> 00:41:44,127 It's been a while. 473 00:41:48,298 --> 00:41:51,426 I see that you failed to become human. 474 00:41:56,181 --> 00:41:59,059 Yes, I'm afraid I woke up a day too early. 475 00:42:06,024 --> 00:42:09,152 You're neither a vampire nor a human being. 476 00:42:10,320 --> 00:42:11,696 How could this be? 477 00:42:21,456 --> 00:42:24,209 I tried to go back into the coffin to sleep, but... 478 00:42:24,292 --> 00:42:26,628 You would've turned into charcoal if you had. 479 00:42:27,545 --> 00:42:28,755 How did you know that? 480 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 The coffin had already turned into charcoal. 481 00:42:32,008 --> 00:42:34,469 Without its owner, a coffin loses its purpose. 482 00:42:34,552 --> 00:42:37,931 It spent all its power sucking the vampire energy from you. 483 00:42:38,473 --> 00:42:41,059 It did its job, so nature ran its course. 484 00:42:41,601 --> 00:42:44,354 So where do I go from here? 485 00:42:44,938 --> 00:42:46,273 Is there another way? 486 00:42:48,525 --> 00:42:52,070 What did you hear when the coffin was shut? 487 00:42:54,906 --> 00:42:57,450 -Screech and then thud. -Yes, it was a dud. 488 00:42:58,034 --> 00:42:59,953 -Sorry? -Would it have killed you 489 00:43:00,036 --> 00:43:02,038 to hold it out for one more day? 490 00:43:02,956 --> 00:43:05,083 I wouldn't be frustrated if I had opened it myself. 491 00:43:05,166 --> 00:43:07,544 Some girl opened it and woke me up. 492 00:43:07,794 --> 00:43:10,338 My blood still boils when I think about it. 493 00:43:10,422 --> 00:43:11,589 Hold on. 494 00:43:11,673 --> 00:43:12,882 What did you just say? 495 00:43:14,801 --> 00:43:16,970 A female human being opened the coffin? 496 00:43:18,221 --> 00:43:19,306 Yes. 497 00:43:20,265 --> 00:43:21,433 Is there something wrong? 498 00:43:22,017 --> 00:43:25,228 Well, the coffin can't be easily opened. 499 00:43:44,622 --> 00:43:45,665 Hello? 500 00:43:47,917 --> 00:43:48,960 What? 501 00:43:51,796 --> 00:43:53,798 Just a second! 502 00:43:53,882 --> 00:43:55,133 Stop! 503 00:43:56,301 --> 00:43:58,219 What on earth are you doing? 504 00:43:58,303 --> 00:44:00,096 You can't do this without fair warning! 505 00:44:00,180 --> 00:44:02,390 All my stuff is still in there! 506 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 You should've moved them sooner. 507 00:44:04,559 --> 00:44:06,519 How can one move out in a day? 508 00:44:06,603 --> 00:44:08,772 The man who conned me took off with all my money. 509 00:44:08,855 --> 00:44:11,441 Look, I get that the situation isn't ideal for you, 510 00:44:11,524 --> 00:44:13,068 but that isn't on us. 511 00:44:13,485 --> 00:44:14,861 We have a job to do as well. 512 00:44:15,278 --> 00:44:16,654 -Move. -Let's get to work. 513 00:44:16,738 --> 00:44:18,990 You can't! I won't budge. 514 00:44:19,074 --> 00:44:20,367 I'm staying right here! 515 00:44:20,450 --> 00:44:21,868 What's going on? 516 00:44:21,951 --> 00:44:25,330 We're busy people and can't accommodate your sob story. 517 00:44:25,413 --> 00:44:27,415 -Move. -No, I won't budge. 518 00:44:27,499 --> 00:44:29,459 -Goodness. Toss everything out! -I won't! 519 00:44:29,542 --> 00:44:32,087 Toss out all her belongings! 520 00:44:32,170 --> 00:44:33,380 -Please move. -You can't! 521 00:44:33,463 --> 00:44:34,547 -Hurry! -You can't! 522 00:44:34,631 --> 00:44:35,632 -Move her things. -My gosh. 523 00:44:35,715 --> 00:44:37,509 -My goodness! Wait. -Toss them out. 524 00:44:37,592 --> 00:44:40,011 You can't throw out my things like this. 525 00:44:40,095 --> 00:44:41,304 Wait. 526 00:44:41,971 --> 00:44:44,682 Just give me some time! 527 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Okay, I'll move everything out, so at least give me the time to do so. 528 00:44:48,645 --> 00:44:50,230 Seriously? 529 00:44:51,648 --> 00:44:53,525 Come on! 530 00:44:53,608 --> 00:44:56,736 Give me some time to move out! 531 00:44:58,154 --> 00:44:59,572 What are you doing? 532 00:44:59,656 --> 00:45:02,033 Goodness, you're here, sir. 533 00:45:03,576 --> 00:45:04,577 What is this about? 534 00:45:04,661 --> 00:45:07,539 The tenant is hindering the demolition, but it'll be over soon. 535 00:45:09,374 --> 00:45:11,209 Is this how you do business? 536 00:45:11,584 --> 00:45:13,586 -Sorry? -It's the 21st century. 537 00:45:13,670 --> 00:45:15,588 What if someone gets hurt? 538 00:45:15,672 --> 00:45:18,508 Can I hold you accountable if the company suffers a blow to its image? 539 00:45:18,591 --> 00:45:21,052 That's not it, sir. I was just trying to expedite things. 540 00:45:22,137 --> 00:45:23,263 Stop everything this instant. 541 00:45:27,392 --> 00:45:28,435 Are you okay? 542 00:45:32,856 --> 00:45:33,940 Are you... 543 00:45:35,066 --> 00:45:36,151 Joo In-hae? 544 00:45:39,988 --> 00:45:41,281 Do-sik? 545 00:45:49,456 --> 00:45:51,416 NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1 546 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Watch out! 547 00:46:12,437 --> 00:46:13,480 I'm sorry. 548 00:46:13,938 --> 00:46:14,981 Are you all right? 549 00:46:16,566 --> 00:46:17,692 Are you hurt? 550 00:46:20,570 --> 00:46:21,863 Your hand is bleeding. 551 00:46:43,801 --> 00:46:45,637 JOO IN-HAE 552 00:46:57,524 --> 00:46:58,733 You're good. 553 00:46:59,484 --> 00:47:01,110 -Thank you. -It's nothing. 554 00:47:01,402 --> 00:47:02,946 You only got hurt swerving out of my way. 555 00:47:03,780 --> 00:47:06,032 It could scar, so go see a doctor. 556 00:47:30,932 --> 00:47:33,351 It's been a while. We haven't seen each other since graduation, right? 557 00:47:35,228 --> 00:47:36,437 Probably. 558 00:47:37,689 --> 00:47:39,440 I'm sorry we met under these circumstances. 559 00:47:40,817 --> 00:47:42,068 Housing fraud? 560 00:47:42,735 --> 00:47:43,945 I feel terrible. 561 00:47:45,446 --> 00:47:48,491 I haven't been too aware of the work my employees do. 562 00:47:49,534 --> 00:47:50,743 I'm sorry. 563 00:47:51,119 --> 00:47:53,830 Don't be. You have no reason to be. 564 00:47:54,289 --> 00:47:56,833 The one to blame is the crook who took off with my money. 565 00:48:01,004 --> 00:48:02,380 Do you have a place to stay? 566 00:48:05,133 --> 00:48:06,843 Yes, I do. 567 00:48:08,720 --> 00:48:09,804 I'm glad to hear that. 568 00:48:12,599 --> 00:48:14,851 Is there anything I can help you with? 569 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 I feel responsible in a way. 570 00:48:18,021 --> 00:48:20,607 No, it's all right. Please don't feel burdened. 571 00:48:20,690 --> 00:48:23,276 -But still... -I'll take care of it. 572 00:48:25,278 --> 00:48:27,739 And I'll move my things out by the end of the week. 573 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 You haven't changed at all. 574 00:48:32,702 --> 00:48:34,245 You're still reluctant to accept help. 575 00:48:41,377 --> 00:48:43,087 Take care, Do-sik. 576 00:48:48,551 --> 00:48:50,219 Call me if anything happens. 577 00:48:51,304 --> 00:48:53,765 -Okay. -Promise that you will. 578 00:48:54,724 --> 00:48:55,975 Don't take it all on yourself. 579 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 CEO SHIN DO-SIK REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 580 00:49:20,667 --> 00:49:22,085 -Mr. Gu. -Yes, sir. 581 00:49:22,168 --> 00:49:25,546 Can we look into the housing fraud that recently occurred? 582 00:49:25,922 --> 00:49:27,256 Of course, sir. 583 00:49:57,578 --> 00:49:59,664 Where on earth did she go? 584 00:50:04,335 --> 00:50:08,089 No human can open a coffin occupied by a slumbering vampire. 585 00:50:08,840 --> 00:50:11,718 The fact that she opened it and awoke you 586 00:50:12,468 --> 00:50:14,137 tells me she is no ordinary human. 587 00:50:15,847 --> 00:50:17,765 Keep her by your side and keep an eye on her. 588 00:50:19,058 --> 00:50:21,519 She might be the one holding the key. 589 00:50:27,191 --> 00:50:28,234 Butler Joo. 590 00:50:29,444 --> 00:50:30,570 Butler Joo. 591 00:50:31,237 --> 00:50:32,405 Who are you? 592 00:50:33,740 --> 00:50:36,367 No one lives in this house. 593 00:50:36,451 --> 00:50:37,493 What is this about? 594 00:50:42,373 --> 00:50:43,958 I am the owner of this house. 595 00:50:44,709 --> 00:50:45,793 What? 596 00:50:47,003 --> 00:50:48,045 You see, 597 00:50:48,880 --> 00:50:52,008 due to a personal matter, I had to vacate the house for some time. 598 00:50:53,050 --> 00:50:55,887 Anyway, I am the rightful proprietor of this place. 599 00:50:56,387 --> 00:50:59,182 Why does a young man talk in such an old-fashioned way? 600 00:51:00,016 --> 00:51:02,435 Is this what's trending these days? 601 00:51:03,352 --> 00:51:05,813 Anyway, what brings you by? 602 00:51:06,355 --> 00:51:08,816 I've lived in this neighborhood for 20 years, 603 00:51:08,900 --> 00:51:10,735 and your face isn't one I recognize. 604 00:51:12,236 --> 00:51:14,906 Why can't you enter when it's supposedly your place? 605 00:51:18,618 --> 00:51:21,078 Someone took the key. 606 00:51:21,162 --> 00:51:22,205 Who? 607 00:51:22,288 --> 00:51:24,874 I run a butcher shop down the road. 608 00:51:24,957 --> 00:51:26,959 Why don't you come by for some coffee while you wait? 609 00:51:27,043 --> 00:51:29,212 No, I decline. 610 00:51:30,338 --> 00:51:31,380 Very well then. 611 00:51:49,607 --> 00:51:50,650 WHERE LOVE BEGINS 612 00:51:50,733 --> 00:51:52,944 -Good girl. -Thank you so much. 613 00:51:53,027 --> 00:51:54,695 Thank you. I wish you happiness. 614 00:51:56,072 --> 00:51:57,824 Enjoy a day of happiness. 615 00:51:59,408 --> 00:52:01,160 Let's help our neighbors. 616 00:52:01,244 --> 00:52:03,246 Let's share love. 617 00:52:03,329 --> 00:52:04,497 Let's share... 618 00:52:05,540 --> 00:52:06,582 You. 619 00:52:08,626 --> 00:52:09,627 Right. 620 00:52:11,420 --> 00:52:12,880 -Right. -Right. 621 00:52:12,964 --> 00:52:14,048 It's you. 622 00:52:14,715 --> 00:52:17,260 -I see. -Where are you going, you crook? 623 00:52:17,343 --> 00:52:18,845 Are you stealing donations this time? 624 00:52:18,928 --> 00:52:21,973 Why are you harassing me at my workplace? 625 00:52:22,890 --> 00:52:23,891 Damn it. 626 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Hey! Stop right there, you bastard! 627 00:52:26,102 --> 00:52:27,103 Damn it. 628 00:52:27,520 --> 00:52:30,690 How dare you take off with my money, you bastard! 629 00:52:30,773 --> 00:52:31,774 Just wait until I catch you. 630 00:52:31,858 --> 00:52:35,444 If I do, you'll be dead meat! 631 00:52:42,952 --> 00:52:44,328 Damn you! 632 00:53:01,762 --> 00:53:02,763 I'm sorry. 633 00:53:13,941 --> 00:53:15,693 -What the hell? -Stop right there! 634 00:53:27,496 --> 00:53:28,497 Damn it! 635 00:53:32,919 --> 00:53:35,004 Stop right there, you crook! 636 00:53:38,925 --> 00:53:39,967 Stop! 637 00:53:41,969 --> 00:53:43,554 Gosh, go away. 638 00:53:45,264 --> 00:53:46,724 I told you to stop! 639 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 Stop right there! Stop! 640 00:53:53,648 --> 00:53:54,690 No! 641 00:53:55,816 --> 00:53:57,443 Would you stop if you were me? 642 00:54:02,406 --> 00:54:03,491 Where did he go? 643 00:54:51,122 --> 00:54:54,000 I sensed her around here. 644 00:55:12,810 --> 00:55:14,437 -This is... -You probably haven't had 645 00:55:14,520 --> 00:55:16,230 a single drop of blood since you woke up. 646 00:55:16,313 --> 00:55:18,190 You won't last in that state. 647 00:55:19,734 --> 00:55:22,778 You must hold out at all costs until you become human. 648 00:55:25,364 --> 00:55:26,449 Keep this in mind. 649 00:55:26,532 --> 00:55:28,409 If anything bad happens to her, 650 00:55:29,577 --> 00:55:31,370 all will have been for nothing. 651 00:55:32,997 --> 00:55:36,042 You must keep her by your side and protect her. 652 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 I finally managed to shake her off. 653 00:56:52,368 --> 00:56:53,369 You. 654 00:56:56,622 --> 00:56:59,708 Stop chasing me, you leech! 655 00:57:00,793 --> 00:57:03,379 Give me back my money! 656 00:57:04,880 --> 00:57:06,090 Stop right there! 657 00:57:07,591 --> 00:57:08,926 Let's see how long you can run. 658 00:57:09,009 --> 00:57:11,178 I'll catch you today at all costs 659 00:57:11,470 --> 00:57:12,930 and get back my money! 660 00:57:41,834 --> 00:57:43,460 Where did this weasel hide? 661 00:57:50,593 --> 00:57:53,721 You're one tenacious bitch. 662 00:57:53,804 --> 00:57:56,265 I shouldn't have taken you in as a tenant. 663 00:57:56,348 --> 00:57:59,351 -Give me back my money. -Shut up! As if I have any. 664 00:57:59,602 --> 00:58:01,353 Give me the money you stole from me. 665 00:58:01,604 --> 00:58:03,647 Or I'll sue you for today's incident too. 666 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Hey. 667 00:58:04,815 --> 00:58:07,234 You talk too much! 668 00:58:08,235 --> 00:58:09,236 What? 669 00:58:32,176 --> 00:58:34,220 Damn it. What the hell? 670 00:58:38,224 --> 00:58:40,309 Who the hell are you? 671 00:58:58,285 --> 00:59:00,788 Kids shouldn't play with these things. 672 00:59:12,007 --> 00:59:15,010 What are you, a circus strongman? 673 00:59:16,762 --> 00:59:17,763 Hey. 674 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 You're... 675 00:59:35,823 --> 00:59:37,241 You're a monster. 676 00:59:38,742 --> 00:59:40,494 Die, you monster! 677 01:00:08,897 --> 01:00:09,982 Are you okay? 678 01:00:10,524 --> 01:00:11,567 Was it... 679 01:00:12,609 --> 01:00:13,694 Was it true? 680 01:00:14,945 --> 01:00:16,071 Are you really... 681 01:00:17,364 --> 01:00:18,574 a vampire? 682 01:00:21,577 --> 01:00:23,620 Do you believe me now? 683 01:00:31,879 --> 01:00:32,880 Let's... 684 01:00:33,547 --> 01:00:34,631 go home. 685 01:01:20,386 --> 01:01:23,305 HEARTBEAT 686 01:01:23,389 --> 01:01:24,598 I'll pay in full. 687 01:01:24,681 --> 01:01:26,100 Who said you could use my card? 688 01:01:26,183 --> 01:01:28,102 Why?! 689 01:01:28,185 --> 01:01:29,728 Do you have any money saved up? 690 01:01:30,104 --> 01:01:32,398 Work your ass off to pay me back. 691 01:01:33,440 --> 01:01:34,817 I got you a job at a funeral service. 692 01:01:35,275 --> 01:01:36,819 I got you a job delivering dairy drinks. 693 01:01:37,236 --> 01:01:38,779 Get lost this instant! Damn it! 694 01:01:39,238 --> 01:01:40,823 He's no human. 695 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 He's a vampire. She saw him too! 696 01:01:43,826 --> 01:01:45,202 Your hand is quite cold. 697 01:01:45,285 --> 01:01:46,286 Cold hypersensitivity! 698 01:01:46,829 --> 01:01:49,206 Are you not afraid of me? 699 01:01:49,498 --> 01:01:51,458 I'm not that afraid of you. 700 01:01:51,542 --> 01:01:53,419 But I'm not human. 701 01:01:54,086 --> 01:01:55,087 I'm a vampire. 46077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.