All language subtitles for HEART BEAT EP01-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,023 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,808 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,316 Long ago, 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,902 immortal beings lived on this land. 6 00:01:09,153 --> 00:01:12,907 And there were greedy humans who sought to obtain immortality 7 00:01:13,240 --> 00:01:14,909 by drinking their blood. 8 00:01:14,992 --> 00:01:16,494 Get them! Over there! 9 00:01:18,496 --> 00:01:19,580 Do not let them get away! 10 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 Let's go. 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,406 I'm sorry. It's my fault. 12 00:02:30,276 --> 00:02:32,319 My lord, I brought what you requested. 13 00:02:33,404 --> 00:02:36,824 The arrowhead is made of silver, which is deadly to vampires, 14 00:02:36,907 --> 00:02:39,034 and the shaft is made of hawthorn wood. 15 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 Woo-hyeol. 16 00:03:26,457 --> 00:03:27,499 Are you okay? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,419 Oh, no. 18 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 That must hurt. 19 00:03:38,093 --> 00:03:40,220 You should run. Hurry. 20 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 You have to. 21 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 They will never stop chasing you now that they know what you are. 22 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 I'll be fine, so you should go. 23 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Hurry! 24 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 No... 25 00:04:47,705 --> 00:04:49,832 What are you doing? Shoot him down! 26 00:05:01,218 --> 00:05:02,302 Bring him down! 27 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Capture that monster! 28 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 No! 29 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 "Seon Woo-hyeol." 30 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 "He was our good friend." 31 00:06:57,000 --> 00:07:00,212 "We will never forget him." 32 00:07:02,297 --> 00:07:04,216 "He was our leader." 33 00:07:04,675 --> 00:07:07,302 "A good-looking and fashionable leader." 34 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 "Despite being surrounded by women all the time, 35 00:07:11,557 --> 00:07:13,475 he was ungrateful and..." 36 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 What? 37 00:07:19,481 --> 00:07:21,608 "He was a very friendly person." 38 00:07:22,359 --> 00:07:24,403 "Even if he leaves us, 39 00:07:25,487 --> 00:07:28,949 the memories of him will forever remain in our hearts 40 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 and long for him." 41 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 "Therefore, 42 00:07:34,705 --> 00:07:38,375 I plan on keeping one of his favorite coats 43 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 so that I can remember him forever." 44 00:07:40,961 --> 00:07:43,505 - Seop, you choose one too. - I'm good. 45 00:07:43,589 --> 00:07:45,841 Didn't you say Woo-hyeol's hat was cool? 46 00:07:45,924 --> 00:07:48,051 That's only because he was wearing it. 47 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 My head is too big for it. 48 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 Who cares? 49 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Just take it and worry about that later. 50 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 No, I'm really good. Hats aren't for me. 51 00:07:56,643 --> 00:07:58,478 Then take it and give it to me later. 52 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 That seems a little unnecessary. 53 00:08:00,355 --> 00:08:02,232 - Then... - I asked for a memorial ceremony, 54 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 but you're plotting treason? 55 00:08:04,693 --> 00:08:05,944 When did you fly over there? 56 00:08:07,487 --> 00:08:10,115 Woo-hyeol, you shouldn't be sitting there. 57 00:08:10,199 --> 00:08:11,992 We haven't gotten to the most important part. 58 00:08:12,659 --> 00:08:13,785 You. 59 00:08:14,745 --> 00:08:17,873 Will you sell this house once I'm gone? 60 00:08:19,333 --> 00:08:21,210 You're hurting my feelings. 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,795 Woo-hyeol, it's me, Lee Sang-hae. 62 00:08:23,879 --> 00:08:26,381 You and I go back more than 130 years. 63 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 - Do you still not trust me? - No. 64 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 I see. Forget it then! 65 00:08:30,469 --> 00:08:31,511 Don't pick it up! 66 00:08:31,595 --> 00:08:34,139 Do you know how much effort I put into this eulogy? 67 00:08:34,223 --> 00:08:37,100 I even got a nosebleed staying up for three days to write this! 68 00:08:37,184 --> 00:08:39,186 I put my soul into each and every letter. 69 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 How can you do this to me? 70 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Butler Joo. 71 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 He ignored me. 72 00:08:47,277 --> 00:08:50,656 You're the only one I can trust with this house. 73 00:08:58,622 --> 00:08:59,742 Please take good care of it. 74 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Consider it done, sir. 75 00:09:05,045 --> 00:09:06,838 I am forever at your service. 76 00:09:08,966 --> 00:09:10,217 Let go. Woo-hyeol. 77 00:09:10,550 --> 00:09:11,969 Let me ask you something. 78 00:09:12,052 --> 00:09:14,263 I've been curious since day one. 79 00:09:14,346 --> 00:09:16,390 Why are you so desperate to become human? 80 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 You're asking me that now? 81 00:09:19,351 --> 00:09:21,103 Answer me. 82 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 Why are you trying so hard to become human? 83 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 That's because... 84 00:09:35,450 --> 00:09:36,535 Butler Joo. 85 00:09:43,041 --> 00:09:44,185 I'll tell you once I become human. 86 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 Come on. I'm dying to know! 87 00:09:47,004 --> 00:09:48,839 I really don't think this will work. 88 00:09:48,922 --> 00:09:50,966 - We are vampires. - What is the matter with you? 89 00:09:52,092 --> 00:09:54,803 We must drink human blood to survive. 90 00:09:55,554 --> 00:09:57,180 People fear us. 91 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 But... 92 00:09:59,850 --> 00:10:01,518 we aren't much different from these guys. 93 00:10:03,270 --> 00:10:06,648 Mosquitoes don't suck people's blood until they die. 94 00:10:07,649 --> 00:10:10,193 Similarly, we don't suck people's blood 95 00:10:10,277 --> 00:10:11,653 until they die. 96 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 This much is all we need. 97 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 Consuming less also extends your lifespan. 98 00:10:43,143 --> 00:10:44,770 We hate the sun, 99 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 but we sometimes do go outside during the day. 100 00:11:07,334 --> 00:11:09,419 Exposure to the sun 101 00:11:09,628 --> 00:11:11,088 increases blood consumption. 102 00:11:12,547 --> 00:11:14,466 So we need to drink blood more often. 103 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Do we have superpowers? 104 00:11:24,059 --> 00:11:25,977 We can fly and are strong. 105 00:11:26,061 --> 00:11:27,479 But we don't use our powers outside 106 00:11:28,230 --> 00:11:29,981 since we have to blend in. 107 00:11:32,359 --> 00:11:34,569 Why can't he clean with us? He's so annoying. 108 00:11:37,697 --> 00:11:39,449 - What did you say? - Nothing. 109 00:11:41,993 --> 00:11:45,122 Our powers do come in handy when cleaning. 110 00:11:49,501 --> 00:11:50,544 All right. 111 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 Goodness, you look exquisite. 112 00:11:54,673 --> 00:11:56,883 You have such a well-proportioned body. 113 00:11:57,759 --> 00:11:59,439 You love looking in the mirror, don't you? 114 00:11:59,803 --> 00:12:01,012 Do you like the suit? 115 00:12:01,096 --> 00:12:02,347 How would I know? 116 00:12:04,558 --> 00:12:05,725 Unfortunately, 117 00:12:06,268 --> 00:12:08,812 we can't see our reflection 118 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 in the mirror. 119 00:12:11,606 --> 00:12:12,858 I love it. 120 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 Thank you. 121 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 As time went by, vampires were forgotten by humans. 122 00:12:38,800 --> 00:12:41,261 Therefore, we were able to blend in with humans 123 00:12:41,928 --> 00:12:44,097 and carry on with our lives. 124 00:12:44,181 --> 00:12:45,682 He's so handsome. 125 00:12:45,765 --> 00:12:47,142 Look at him. 126 00:12:50,770 --> 00:12:51,938 He's so handsome. 127 00:12:54,566 --> 00:12:57,027 - He's so good-looking. - He looked at me. 128 00:12:59,988 --> 00:13:01,031 I'm just too popular. 129 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 They aren't looking at you. 130 00:13:02,908 --> 00:13:04,534 Woo-hyeol and I aren't too different. 131 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 We both have two eyes and a nose. 132 00:13:06,953 --> 00:13:09,206 But the arrangement is different. 133 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 Arrangement? 134 00:13:10,624 --> 00:13:11,917 You're ugly. 135 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Please. 136 00:13:27,807 --> 00:13:29,643 Butler Joo, can we make it in time? 137 00:13:35,232 --> 00:13:36,274 We can. 138 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 That person might come today. 139 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 They will come one day. 140 00:14:32,038 --> 00:14:35,917 HEARTBEAT EPISODE 1 141 00:14:37,711 --> 00:14:38,795 Shaded Oasis. 142 00:14:40,171 --> 00:14:42,299 The most popular spot in Gyeongseong 143 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 that means "a shelter from the sun." 144 00:14:45,510 --> 00:14:47,596 Those who love the night more than the day 145 00:14:47,679 --> 00:14:50,056 gather here night after night. 146 00:15:48,114 --> 00:15:49,491 Look at those moves! 147 00:15:50,492 --> 00:15:52,577 Vampire hunters are no more. 148 00:15:52,661 --> 00:15:55,997 But vampires still exist living among humans, 149 00:15:57,248 --> 00:15:58,750 under everyone's nose. 150 00:16:13,264 --> 00:16:15,517 Butler Joo, I need a strong drink. 151 00:16:15,600 --> 00:16:16,685 A strong one. 152 00:16:18,186 --> 00:16:19,354 A soft cocktail. 153 00:16:22,524 --> 00:16:23,608 A strong cocktail. 154 00:16:25,110 --> 00:16:26,194 The woman killer. 155 00:16:26,611 --> 00:16:27,779 Don't mix them up. 156 00:16:38,957 --> 00:16:40,083 Have a drink. 157 00:16:41,710 --> 00:16:44,003 I think I'm a bit drunk. 158 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 That's even better. 159 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 It makes the night more enjoyable. 160 00:16:48,091 --> 00:16:49,134 Sorry? 161 00:16:49,217 --> 00:16:50,802 It's nothing. Drink up. 162 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 Is there a girl? 163 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 Do I have a girlfriend? 164 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 Believe it or not, I'm single. 165 00:17:02,313 --> 00:17:04,441 - My girlfriend is... - That's not what I meant. 166 00:17:05,984 --> 00:17:07,068 The owner. 167 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 Don't mind him. 168 00:17:14,325 --> 00:17:16,661 We can go somewhere quiet and... 169 00:17:18,830 --> 00:17:20,457 Let's go out. Give me a... 170 00:17:20,540 --> 00:17:23,752 Stop bothering me like a dung fly and get lost, will you? 171 00:17:23,835 --> 00:17:24,878 A dung fly? 172 00:17:25,295 --> 00:17:27,215 - If I'm a dung fly, then you must be dung! - What? 173 00:17:27,297 --> 00:17:28,882 - Dung? - You smell like it! 174 00:17:28,965 --> 00:17:30,258 - What? - Hey! 175 00:17:30,341 --> 00:17:32,343 Stop slacking off and get back to work. 176 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 - That hurts. - Does it? 177 00:17:35,054 --> 00:17:36,097 Excuse me. 178 00:17:36,181 --> 00:17:37,661 - Follow me. - You have no eyes for men! 179 00:17:41,519 --> 00:17:42,604 Sir. 180 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 How are you so handsome? 181 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 How can you be so perfect? 182 00:17:49,319 --> 00:17:50,403 Do you have a girlfriend? 183 00:17:52,572 --> 00:17:54,032 If you'll excuse me, ladies. 184 00:18:08,671 --> 00:18:10,215 They didn't come today either. 185 00:18:30,902 --> 00:18:31,986 What are you doing? 186 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 I clearly told you 187 00:18:33,863 --> 00:18:36,449 that it's forbidden to suck human blood at Shaded Oasis. 188 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 I didn't kill him. I just had a little taste. 189 00:18:54,509 --> 00:18:57,470 It's forbidden to suck human blood 190 00:18:58,388 --> 00:18:59,389 at Shaded Oasis. 191 00:19:01,474 --> 00:19:03,977 Has Seon Woo-hyeol not given up yet? 192 00:19:05,228 --> 00:19:07,522 Becoming human? Jeez. 193 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 He even stopped drinking fresh blood. 194 00:19:13,278 --> 00:19:16,114 A vampire who doesn't drink human blood? 195 00:19:17,407 --> 00:19:18,700 How ridiculous. 196 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 How dare you talk about Woo-hyeol that way? 197 00:19:34,757 --> 00:19:36,843 Run your mouths again, 198 00:19:37,218 --> 00:19:38,678 and I'll knock your fangs out. 199 00:20:16,007 --> 00:20:17,425 - Are you cold? - I'm okay. 200 00:20:26,684 --> 00:20:28,937 My long-time hobby is observing 201 00:20:29,437 --> 00:20:30,688 humans in love. 202 00:20:32,732 --> 00:20:34,359 - Here. - Oh, my. 203 00:20:38,154 --> 00:20:39,656 Thank you. 204 00:20:41,783 --> 00:20:43,117 The flushed cheeks. 205 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 The red lips 206 00:20:45,703 --> 00:20:46,788 that whisper love. 207 00:20:48,039 --> 00:20:49,248 It's pretty. 208 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 Thump, thump. 209 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Your heart races, 210 00:20:58,132 --> 00:20:59,801 pumping blood 211 00:21:01,844 --> 00:21:04,430 throughout your entire body. 212 00:21:07,558 --> 00:21:08,726 It's fascinating. 213 00:21:26,577 --> 00:21:28,079 My heart... 214 00:21:29,247 --> 00:21:30,540 has never beaten once. 215 00:21:33,710 --> 00:21:35,169 Because I've never been human, 216 00:21:36,462 --> 00:21:37,755 I have never died, 217 00:21:39,382 --> 00:21:41,134 nor have I ever 218 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 actually lived. 219 00:21:43,344 --> 00:21:45,364 They say that just like how you only have one heart, 220 00:21:45,388 --> 00:21:47,473 you can truly only love one person. 221 00:21:51,811 --> 00:21:53,354 What do you think true love is? 222 00:21:58,067 --> 00:22:00,737 If your heart flutters, 223 00:22:01,738 --> 00:22:03,489 does that mean it's true love? 224 00:22:06,951 --> 00:22:08,286 If your heart flutters? 225 00:22:23,009 --> 00:22:24,510 If your heart doesn't beat, 226 00:22:25,303 --> 00:22:27,983 does that mean you can't experience love that makes your heart beat? 227 00:22:33,853 --> 00:22:36,731 I wanted to know 228 00:22:38,649 --> 00:22:40,151 what love that makes your heart beat 229 00:22:41,903 --> 00:22:42,945 felt like. 230 00:22:46,240 --> 00:22:47,492 Since then, 231 00:22:47,575 --> 00:22:50,787 I've tried everything to become human. 232 00:22:54,624 --> 00:22:57,001 I want to become human! 233 00:22:57,085 --> 00:23:01,589 - I want to become human! - Woo-hyeol! Have you lost your mind? 234 00:23:03,758 --> 00:23:05,259 - Are you crazy? - No! 235 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 - It's so hot! - Human! 236 00:23:07,595 --> 00:23:10,348 Despite everyone calling me crazy, I kept on going. 237 00:23:23,736 --> 00:23:25,780 - Gosh, Woo-hyeol! - Woo-hyeol! 238 00:23:25,863 --> 00:23:27,615 Woo-hyeol! Seriously. 239 00:23:27,698 --> 00:23:29,700 - What's wrong with you? - Come on! 240 00:23:29,784 --> 00:23:33,371 - Spit it out! - Woo-hyeol! Why would you eat that? 241 00:23:34,288 --> 00:23:35,414 - Goodness. - Gosh. 242 00:23:35,498 --> 00:23:38,417 - Why would you go this far? - Is this really necessary? 243 00:24:19,292 --> 00:24:22,879 Woo-hyeol, the Buddha must feel uncomfortable. Stop it. 244 00:24:22,962 --> 00:24:24,839 He should get some rest too. 245 00:24:24,922 --> 00:24:26,924 Let's just pretend you became human. 246 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 - You seem human enough now. - You do. 247 00:24:31,053 --> 00:24:35,266 Nothing was able to make me human. 248 00:24:54,994 --> 00:24:56,287 You must've been really hungry. 249 00:24:58,789 --> 00:24:59,874 Do you like it? 250 00:25:02,543 --> 00:25:04,253 Do you have makgeolli? 251 00:25:22,021 --> 00:25:23,439 My taste has changed. 252 00:25:23,981 --> 00:25:25,399 Do you like makgeolli? 253 00:25:26,317 --> 00:25:27,944 - Mak... - I'm Yang-nam. 254 00:25:28,527 --> 00:25:30,821 Ko Yang-nam, as in "cat man." 255 00:25:43,417 --> 00:25:44,418 Sure. 256 00:25:45,711 --> 00:25:46,921 DUMPLINGS AND STEAMED BUNS 257 00:25:47,004 --> 00:25:48,005 Cheers. 258 00:25:55,513 --> 00:25:57,014 You want to become human? 259 00:26:00,810 --> 00:26:03,271 Yes, I want to become human. 260 00:26:03,562 --> 00:26:05,439 Please tell me how. 261 00:26:06,065 --> 00:26:07,817 You're almost 1 000 years old. 262 00:26:08,109 --> 00:26:10,653 Since you found out how a cat becomes human, 263 00:26:10,736 --> 00:26:14,156 you must also know how a vampire becomes human. 264 00:26:15,533 --> 00:26:19,620 Why would you ask a cat about that? 265 00:26:20,121 --> 00:26:21,539 I'm just a cat. 266 00:26:22,164 --> 00:26:23,791 A 1 000-year-old cat. 267 00:26:26,002 --> 00:26:29,088 Now I know why humans prefer dogs to cats. 268 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 What was that? 269 00:26:30,548 --> 00:26:31,716 I'll be going then. 270 00:26:33,676 --> 00:26:35,511 Why? 271 00:26:36,929 --> 00:26:39,098 Why do you want to become human? 272 00:26:41,517 --> 00:26:43,978 - What do you care? - So I can tell you how. 273 00:26:51,569 --> 00:26:52,695 Because of love. 274 00:26:54,572 --> 00:26:56,574 I want to experience love that makes my heart beat. 275 00:26:57,074 --> 00:26:58,743 - Love? - Yes. 276 00:27:04,123 --> 00:27:05,458 I made a promise. 277 00:27:07,835 --> 00:27:09,253 That we would meet again 278 00:27:11,881 --> 00:27:13,481 and love each other with all our hearts. 279 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 Hae-sun. 280 00:27:30,316 --> 00:27:31,442 I'm okay. 281 00:27:32,485 --> 00:27:33,736 I'm okay, Woo-hyeol. 282 00:27:35,237 --> 00:27:37,490 Just like how you only have one heart, 283 00:27:38,908 --> 00:27:42,453 you can only truly love one person. 284 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 We... 285 00:27:46,582 --> 00:27:48,459 will meet again. 286 00:27:52,004 --> 00:27:54,924 I will come find you. 287 00:27:57,259 --> 00:27:58,594 And when I do, 288 00:28:00,554 --> 00:28:02,473 let's love each other with all our hearts. 289 00:28:05,434 --> 00:28:06,519 Drink my blood... 290 00:28:09,772 --> 00:28:11,065 and remember me. 291 00:29:02,992 --> 00:29:04,326 Hawthorn coffin. 292 00:29:05,286 --> 00:29:06,287 What? 293 00:29:07,746 --> 00:29:09,123 If you sleep 294 00:29:09,957 --> 00:29:13,085 in a hawthorn coffin for 100 years, then you can become human. 295 00:29:18,841 --> 00:29:20,718 By hawthorn, do you mean... 296 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 That's right. It's just as fatal to vampires as silver. 297 00:29:26,724 --> 00:29:29,226 Telling me to sleep in a hawthorn coffin for 100 years 298 00:29:29,310 --> 00:29:31,228 is the same as telling me to die. 299 00:29:31,312 --> 00:29:32,771 - Die. - Sorry? 300 00:29:32,855 --> 00:29:34,064 Die. 301 00:29:34,857 --> 00:29:37,610 Die! 302 00:29:39,570 --> 00:29:43,866 Only those who are ready to face death will be given a new life. 303 00:29:44,783 --> 00:29:47,620 Did you really think you could become human that easily? 304 00:30:00,382 --> 00:30:02,927 Woo-hyeol, it's not a year or a decade. 305 00:30:03,010 --> 00:30:05,721 It's a whole century. Will you really be okay? 306 00:30:06,430 --> 00:30:08,682 If I can really become human, 307 00:30:09,558 --> 00:30:11,894 I would stay in there for 1 000 years. 308 00:30:11,977 --> 00:30:13,521 You'll get bedsores. 309 00:30:13,771 --> 00:30:15,189 You talk too much. 310 00:30:15,564 --> 00:30:17,942 From now on, think for three seconds 311 00:30:18,234 --> 00:30:20,277 before you say something. 312 00:30:21,028 --> 00:30:22,071 Woo-hyeol. 313 00:30:22,154 --> 00:30:23,822 I wasn't going to say this, but... 314 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 Then don't. 315 00:30:25,199 --> 00:30:26,992 One, two, three. I think I should. 316 00:30:27,785 --> 00:30:29,161 Do you really believe that? 317 00:30:29,245 --> 00:30:31,413 A vampire becoming human after sleeping for 100 years? 318 00:30:31,497 --> 00:30:32,873 It doesn't make any sense! 319 00:30:37,378 --> 00:30:38,504 I want to believe it. 320 00:30:42,299 --> 00:30:43,342 As of now, 321 00:30:44,218 --> 00:30:45,636 this is the only way. 322 00:30:49,640 --> 00:30:50,641 Also, 323 00:30:52,768 --> 00:30:54,436 we'll see whether or not 324 00:30:55,187 --> 00:30:56,272 it makes any sense. 325 00:30:58,566 --> 00:31:00,609 I'm immortal anyway. 326 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 What difference does it make if I waste 100 years? 327 00:31:03,988 --> 00:31:05,864 That's a long time. 328 00:31:10,536 --> 00:31:11,579 Butler Joo. 329 00:31:12,204 --> 00:31:14,123 Sang-hae, let's add more flowers. 330 00:31:15,165 --> 00:31:17,585 You won't be here when I wake up. 331 00:31:18,711 --> 00:31:20,879 I'm sorry I won't be able to attend your funeral. 332 00:31:21,797 --> 00:31:23,048 Have a good life. 333 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 Do not worry, sir. 334 00:31:25,718 --> 00:31:28,220 My descendants will continue to protect this house. 335 00:31:29,096 --> 00:31:31,640 Even after I die, my children, and their children, 336 00:31:31,724 --> 00:31:33,434 and their children, and their children... 337 00:31:35,144 --> 00:31:37,771 and their children will protect this place. 338 00:31:39,023 --> 00:31:40,107 Thank you. 339 00:31:53,662 --> 00:31:56,248 Woo-hyeol, hold on. Is this really it? 340 00:31:58,292 --> 00:31:59,477 I should go before the sun goes down. 341 00:31:59,501 --> 00:32:00,586 Then that coat... 342 00:32:01,378 --> 00:32:02,463 Never mind. 343 00:32:04,340 --> 00:32:08,218 You even look ugly from up here. 344 00:32:08,552 --> 00:32:09,637 Woo-hyeol. 345 00:32:10,179 --> 00:32:12,389 Don't you see Seop next to me? 346 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 Right. Dong-seop, give me a mirror. 347 00:32:14,516 --> 00:32:15,601 Sure. 348 00:32:15,684 --> 00:32:16,685 Here you go. 349 00:32:18,479 --> 00:32:19,647 Thanks, Butler Joo. 350 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 What do you need a mirror for? 351 00:32:24,652 --> 00:32:26,904 I'll look in the mirror the moment I wake up. 352 00:32:28,072 --> 00:32:29,573 To see how good-looking I am. 353 00:32:29,657 --> 00:32:30,908 You'll be shocked. 354 00:32:34,036 --> 00:32:35,371 It's time. 355 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 I trust you, Butler Joo. 356 00:32:51,178 --> 00:32:53,597 See you in 100 years, my friends. 357 00:33:05,818 --> 00:33:06,819 Woo-hyeol. 358 00:33:08,112 --> 00:33:10,280 How are we going to live without him? 359 00:33:36,098 --> 00:33:37,516 Gosh, it's cold. 360 00:33:51,780 --> 00:33:53,741 HEATER ERROR 361 00:34:47,044 --> 00:34:50,714 SHAMAN 362 00:35:04,144 --> 00:35:05,187 What is that? 363 00:35:06,438 --> 00:35:07,731 Hold on. 364 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 The heater is broken again. 365 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Don't you see I'm working? 366 00:35:14,696 --> 00:35:15,823 We can talk later. 367 00:35:15,906 --> 00:35:18,200 Later when? It's been days. 368 00:35:18,283 --> 00:35:19,993 What if I catch a cold? 369 00:35:20,077 --> 00:35:21,537 Will you pay for my medical bill? 370 00:35:21,620 --> 00:35:23,789 Fine. I get it. 371 00:35:23,872 --> 00:35:25,082 For now, 372 00:35:26,583 --> 00:35:28,669 go to the bathhouse with this money. 373 00:35:28,752 --> 00:35:30,087 We'll talk again later. 374 00:35:31,380 --> 00:35:33,006 I have to get back to work. 375 00:35:33,090 --> 00:35:34,424 If my deity gets angry, 376 00:35:34,508 --> 00:35:35,759 I'll lose power. 377 00:35:39,179 --> 00:35:40,806 Seriously. 378 00:35:41,890 --> 00:35:43,809 Why is this all crumpled up? 379 00:35:46,562 --> 00:35:50,023 GONGCHEON HIGH SCHOOL 380 00:35:57,698 --> 00:35:59,241 Who the hell are you? 381 00:35:59,324 --> 00:36:01,201 Hold on! Who are you? 382 00:36:01,285 --> 00:36:02,536 Why are you doing this? 383 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 What do you mean why? 384 00:36:04,121 --> 00:36:06,039 - Please let go! - You. 385 00:36:06,123 --> 00:36:08,250 - Ma'am! - You messed with the wrong person. 386 00:36:08,333 --> 00:36:11,128 - Please let go! - Gosh, that hurts! 387 00:36:11,503 --> 00:36:13,589 What's going on? 388 00:36:14,006 --> 00:36:15,215 Goodness. 389 00:36:22,973 --> 00:36:24,850 She asked her to remove the gum from her hair, 390 00:36:24,933 --> 00:36:27,769 and look what she has done to my daughter's hair! 391 00:36:28,770 --> 00:36:30,272 What's a nurse's office for? 392 00:36:30,355 --> 00:36:32,649 It's your job to clean up after the kids. 393 00:36:32,733 --> 00:36:34,026 Can't you do your job properly? 394 00:36:34,109 --> 00:36:35,777 Ma'am, please calm down. 395 00:36:35,861 --> 00:36:37,487 How can I calm down? 396 00:36:37,571 --> 00:36:39,656 Look at her hair! 397 00:36:40,365 --> 00:36:41,575 I'm sorry, ma'am. 398 00:36:41,909 --> 00:36:44,244 Ms. Joo, apologize right now! 399 00:36:47,706 --> 00:36:49,625 What should I apologize for? 400 00:36:52,711 --> 00:36:53,921 - What? - Ms. Joo! 401 00:36:54,004 --> 00:36:57,549 Also, the nurse's office isn't there to clean up after the kids. 402 00:36:57,883 --> 00:37:01,261 It's there to educate the well-being of the students and teachers by... 403 00:37:01,345 --> 00:37:03,263 You're not even a real teacher. 404 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 You're a temp on a two-year contract. 405 00:37:06,642 --> 00:37:08,518 How dare you try to lecture me? 406 00:37:09,478 --> 00:37:12,522 If you messed up my dear daughter's hair, 407 00:37:12,606 --> 00:37:14,483 the first thing you should do is apologize! 408 00:37:14,566 --> 00:37:16,443 How dare you talk back to me? 409 00:37:17,277 --> 00:37:18,837 She's a sensitive adolescent right now, 410 00:37:18,904 --> 00:37:20,739 so I barely convince her to go to school. 411 00:37:20,822 --> 00:37:22,741 I told you that's not it! 412 00:37:25,243 --> 00:37:26,995 You don't know anything. 413 00:37:32,751 --> 00:37:34,252 I guess you aren't aware 414 00:37:34,336 --> 00:37:36,755 that your dear daughter is being bullied at school. 415 00:37:45,180 --> 00:37:46,306 HEALTH TEACHER JOO IN-HAE 416 00:37:46,390 --> 00:37:49,017 Na-rae came to see me recently. 417 00:37:53,271 --> 00:37:55,607 I didn't ask her what happened. 418 00:37:57,317 --> 00:37:58,837 I didn't want to hurt her any further. 419 00:38:09,246 --> 00:38:10,789 That's why I cut her hair. 420 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 I thought her parents should know. 421 00:38:13,750 --> 00:38:15,270 And that you'd pay her some attention. 422 00:38:18,922 --> 00:38:21,174 I'm relieved that you've found out. 423 00:38:21,675 --> 00:38:24,094 I apologize for messing up her hair. 424 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 I was trained to be a nurse, not a hairdresser. 425 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 Why didn't she tell me? 426 00:38:30,058 --> 00:38:33,103 School violence is such a big problem these days. 427 00:38:33,812 --> 00:38:36,815 The school will do its best to prevent it, 428 00:38:36,898 --> 00:38:39,860 but the parents should also take interest in their kids. 429 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 Perfect. 430 00:39:21,485 --> 00:39:24,488 DONG-SEOP SNACK SHOP 431 00:39:26,198 --> 00:39:27,324 Goodness. 432 00:39:29,576 --> 00:39:30,660 Hello, sir. 433 00:39:30,994 --> 00:39:32,079 Look at this place. 434 00:39:33,622 --> 00:39:35,457 Still no customers? 435 00:39:36,374 --> 00:39:37,417 That's right. 436 00:39:39,336 --> 00:39:40,629 You know what today is, right? 437 00:39:40,879 --> 00:39:43,381 Of course, my rent is due today. 438 00:39:43,465 --> 00:39:45,634 I'll go to the bank later and pay in cash. 439 00:39:45,717 --> 00:39:48,512 Just wire it. Cash is a hassle. 440 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 Okay, sir. I'll wire it to you later today. 441 00:39:51,723 --> 00:39:52,933 Wire it by 6:00 p.m. 442 00:39:53,016 --> 00:39:54,643 If you're even a minute late, 443 00:39:54,726 --> 00:39:57,229 I'll rip that griddle out. 444 00:39:57,312 --> 00:39:59,397 Of course. You can rest assured. 445 00:40:00,982 --> 00:40:02,025 Six o'clock, okay? 446 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 Goodbye, sir. 447 00:40:10,617 --> 00:40:12,786 Goodness, money talks. 448 00:40:15,038 --> 00:40:17,517 It makes you grovel to someone who's still wet behind the ears. 449 00:40:17,541 --> 00:40:19,209 It's sad to watch. 450 00:40:21,795 --> 00:40:23,463 This is all because of you. 451 00:40:25,173 --> 00:40:28,635 If only you hadn't spent so much money on gambling and failed businesses. 452 00:40:29,136 --> 00:40:31,513 If Woo-hyeol were to find out, he'd jump out of his coffin. 453 00:40:31,596 --> 00:40:34,224 Come on, let bygones be bygones. 454 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 You can't move forward if you remain stuck in the past. 455 00:40:38,270 --> 00:40:39,938 - What did you say? - I'm thirsty. 456 00:40:40,021 --> 00:40:43,400 I have nothing to give you. Even if I did, you'd have to pay. 457 00:40:45,152 --> 00:40:48,312 I don't even have money to pay my fees to the Red Cross, let alone to buy blood. 458 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 Gosh, you're so stingy. 459 00:40:54,786 --> 00:40:56,746 I miss the good old days. 460 00:40:57,038 --> 00:40:59,291 Without CCTVs and dash cams, 461 00:40:59,374 --> 00:41:01,418 sucking human blood was a piece of cake. 462 00:41:01,501 --> 00:41:04,713 I don't even remember what fresh blood tastes like. 463 00:41:07,090 --> 00:41:09,634 Who knew we'd have to pay for blood? 464 00:41:10,510 --> 00:41:13,889 Sang-hae, you should quit flipping cards 465 00:41:14,389 --> 00:41:15,807 and learn something practical. 466 00:41:15,891 --> 00:41:18,560 It's not flipping cards. I'm a tarot reader. 467 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 I told you already. 468 00:41:20,103 --> 00:41:23,815 To be blunt, I'd rather flip cards than stir around food that no one wants. 469 00:41:25,650 --> 00:41:28,862 You and I are both an embarrassment to Woo-hyeol. 470 00:41:29,154 --> 00:41:31,072 He'll be so disappointed to see us like this. 471 00:41:31,156 --> 00:41:32,824 What's wrong with us? 472 00:41:33,074 --> 00:41:35,634 I doubt Woo-hyeol would have done any better in this day and age. 473 00:41:36,411 --> 00:41:39,789 If I knew this would happen, I would've gone in a coffin too. 474 00:41:40,207 --> 00:41:41,208 Hold on. 475 00:41:41,708 --> 00:41:44,336 Hey, there are only two days left. 476 00:41:45,712 --> 00:41:46,880 Do you think he's human now? 477 00:41:46,963 --> 00:41:49,216 Fat chance. He's lucky if he didn't get bedsores. 478 00:42:01,770 --> 00:42:02,812 Goodness, you startled me! 479 00:42:03,188 --> 00:42:04,564 Are you going somewhere? 480 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 What? 481 00:42:06,233 --> 00:42:07,234 Well... 482 00:42:08,985 --> 00:42:11,029 I'm going out of town on business. 483 00:42:11,988 --> 00:42:13,198 On business? 484 00:42:13,281 --> 00:42:16,409 I often perform rituals in other regions. 485 00:42:16,493 --> 00:42:17,661 It'll take a few days. 486 00:42:18,078 --> 00:42:19,329 What about my heater? 487 00:42:21,081 --> 00:42:22,374 Oh, that? 488 00:42:22,999 --> 00:42:25,210 The handyman will come tomorrow morning. 489 00:42:26,169 --> 00:42:27,754 So please hang in there. 490 00:42:28,004 --> 00:42:30,257 Starting tomorrow, you'll be able to live in warmth. 491 00:42:30,632 --> 00:42:31,967 Here, I promise. 492 00:42:32,509 --> 00:42:34,135 I pinky promise. Come on. 493 00:42:34,386 --> 00:42:35,845 Sealed. 494 00:42:36,721 --> 00:42:37,931 Can I trust you? 495 00:42:39,099 --> 00:42:40,183 My deity says yes. 496 00:42:42,352 --> 00:42:43,520 Have a safe trip. 497 00:43:24,978 --> 00:43:28,189 At least tell me whether you're alive or not. 498 00:43:33,528 --> 00:43:34,946 Gosh, it's cold. 499 00:43:40,577 --> 00:43:42,287 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 500 00:43:42,370 --> 00:43:44,956 CEO SHIN DO-SIK 501 00:43:45,040 --> 00:43:46,583 This man is capable of 502 00:43:46,666 --> 00:43:48,877 bringing any dying neighborhood back to life. 503 00:43:49,669 --> 00:43:51,629 May I touch your hand? 504 00:43:51,921 --> 00:43:52,922 Sorry? 505 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 He really has the Midas touch. 506 00:43:55,550 --> 00:43:58,428 Every place he touches turns into a hot spot. 507 00:43:59,429 --> 00:44:00,889 You're truly extraordinary. 508 00:44:01,181 --> 00:44:03,391 People are saying 509 00:44:03,475 --> 00:44:05,643 that a doctor saves dying patients 510 00:44:05,727 --> 00:44:08,438 while Refresh Real Estate Consulting saves dying neighborhoods. 511 00:44:08,938 --> 00:44:10,148 What do you think? 512 00:44:10,231 --> 00:44:12,192 My work isn't comparable to saving lives, 513 00:44:12,484 --> 00:44:14,027 but I feel honored to hear that. 514 00:44:14,986 --> 00:44:19,115 It feels rewarding that I can make people happy by doing what I love. 515 00:44:19,199 --> 00:44:20,867 That's not all. 516 00:44:20,950 --> 00:44:22,577 We also heard through the grapevine 517 00:44:22,660 --> 00:44:27,082 that you've been supporting children with heart disease for seven years now. 518 00:44:27,165 --> 00:44:28,500 Well, that's... 519 00:44:28,583 --> 00:44:31,544 I think our society can take a step toward goodness 520 00:44:31,628 --> 00:44:34,339 when more people use their influence to help others. 521 00:44:39,344 --> 00:44:41,012 Was that the last interview? 522 00:44:41,096 --> 00:44:42,138 Yes, sir. 523 00:44:43,139 --> 00:44:45,392 Did the results come in? 524 00:44:45,475 --> 00:44:46,893 They found nothing wrong. 525 00:44:46,976 --> 00:44:49,562 Your blood tests and CT scan came out fine. 526 00:44:50,063 --> 00:44:51,564 Then what's wrong with me? 527 00:44:53,024 --> 00:44:54,192 I don't feel well. 528 00:44:54,692 --> 00:44:56,892 You barely got any sleep with the store opening and all. 529 00:44:56,945 --> 00:44:58,238 It makes sense you're tired. 530 00:44:58,822 --> 00:45:01,699 Right, did you purchase the house in Sebuk-dong? 531 00:45:01,783 --> 00:45:04,327 Yes, we finalized the purchase a few days ago, 532 00:45:04,411 --> 00:45:06,246 and we're scheduling the renovation right now. 533 00:45:06,329 --> 00:45:08,581 Make sure to purchase all the valuable land nearby. 534 00:45:08,665 --> 00:45:11,584 It's important to acquire the land before the area gets developed. 535 00:45:11,668 --> 00:45:12,669 Yes, sir. 536 00:45:26,266 --> 00:45:27,267 What? 537 00:45:27,350 --> 00:45:28,435 Why is this door locked? 538 00:45:30,645 --> 00:45:31,646 Hello? 539 00:45:32,355 --> 00:45:33,731 Is someone in there? 540 00:45:34,524 --> 00:45:35,525 Hello? 541 00:45:38,445 --> 00:45:40,947 Hello? Is someone in there? 542 00:45:44,159 --> 00:45:46,244 Are you here to fix the heater? 543 00:45:46,327 --> 00:45:47,704 - Come on in. - Sorry? 544 00:45:48,288 --> 00:45:50,206 Did your landlord not tell you? 545 00:45:50,498 --> 00:45:51,698 We're tearing this place down. 546 00:45:52,125 --> 00:45:53,209 What? 547 00:46:02,677 --> 00:46:03,761 REAL ESTATE OFFICE 548 00:46:12,103 --> 00:46:15,982 TEMPORARILY CLOSED 549 00:46:16,357 --> 00:46:17,400 LANDLORD 550 00:46:25,992 --> 00:46:27,785 Your call cannot be completed at this time. 551 00:46:27,869 --> 00:46:29,704 You will be redirected to voicemail. 552 00:46:37,754 --> 00:46:39,297 Eight previous convictions of fraud. 553 00:46:40,590 --> 00:46:42,884 He's a habitual offender. 554 00:46:45,178 --> 00:46:46,262 This is him, right? 555 00:46:48,723 --> 00:46:49,891 He's no joke. 556 00:46:49,974 --> 00:46:53,394 He pretended to be a pastor, monk, priest, 557 00:46:53,478 --> 00:46:55,063 and now a shaman. 558 00:46:55,355 --> 00:46:57,398 He once even shaved his head to look like a monk. 559 00:46:57,774 --> 00:46:59,192 Is he a son of God or what? 560 00:47:00,693 --> 00:47:02,529 What about my money? 561 00:47:02,820 --> 00:47:04,155 What about my deposit? 562 00:47:04,572 --> 00:47:07,367 We have to catch him before anything. 563 00:47:07,867 --> 00:47:09,494 But it's not easy. 564 00:47:10,078 --> 00:47:12,121 What are you talking about? 565 00:47:12,205 --> 00:47:15,375 Even if we catch him, if he says he doesn't have the money, 566 00:47:15,458 --> 00:47:17,377 there's not much we can do. 567 00:47:19,337 --> 00:47:21,214 - I mean... - You should go home for now. 568 00:47:21,297 --> 00:47:23,091 We'll look into it and let you know. 569 00:47:25,301 --> 00:47:27,637 I have no home to return to. 570 00:47:32,267 --> 00:47:36,604 SEOHAN BANK 571 00:47:41,067 --> 00:47:44,529 Unfortunately, you don't have a guarantee insurance. 572 00:47:44,612 --> 00:47:47,282 So there's not much we can do to help you. 573 00:47:48,908 --> 00:47:51,619 Would it be possible to take out another loan? 574 00:47:52,412 --> 00:47:54,414 I'll have to pay a deposit 575 00:47:54,497 --> 00:47:56,249 if I were to find another place to stay. 576 00:47:57,458 --> 00:47:59,919 My salary is paid into this account. 577 00:48:00,503 --> 00:48:02,422 And this bank is the main one I use. 578 00:48:02,839 --> 00:48:04,507 Is there a way? 579 00:48:13,808 --> 00:48:15,059 I'm sorry, ma'am. 580 00:48:15,143 --> 00:48:18,229 You've already reached your loan limit with your previous loan, 581 00:48:18,313 --> 00:48:19,814 so I'm afraid there isn't. 582 00:48:32,619 --> 00:48:33,703 Ma'am. 583 00:48:35,747 --> 00:48:36,831 Here. 584 00:48:39,834 --> 00:48:41,002 Thank you. 585 00:48:47,050 --> 00:48:48,130 BEWARE OF HOUSING FRAUDS... 586 00:48:57,810 --> 00:49:00,813 THE NEWTRO LEADER, CEO SHIN DO-SIK OF REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 587 00:49:02,273 --> 00:49:04,192 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 588 00:49:08,905 --> 00:49:11,032 - Hello? - Is this Ms. Joo In-hae? 589 00:49:11,115 --> 00:49:13,201 Yes. Did you catch him? 590 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 Sorry? 591 00:49:20,708 --> 00:49:23,544 According to the will left by Mr. Joo Dong-il, 592 00:49:23,628 --> 00:49:24,921 I will execute his will. 593 00:49:25,755 --> 00:49:27,507 Mr. Joo Dong-il, your father, 594 00:49:27,590 --> 00:49:29,217 has been declared legally dead 595 00:49:29,300 --> 00:49:30,843 after five years of being missing. 596 00:49:31,135 --> 00:49:33,930 His assets will be inherited by you, 597 00:49:34,263 --> 00:49:35,723 his only heir. 598 00:49:41,437 --> 00:49:43,398 If I'm inheriting his assets, 599 00:49:44,732 --> 00:49:46,943 does that also include debt? 600 00:49:47,402 --> 00:49:49,737 My financial situation isn't great right now. 601 00:49:49,821 --> 00:49:51,447 Oh, don't worry. 602 00:49:52,323 --> 00:49:54,325 He doesn't have any debt. 603 00:49:54,409 --> 00:49:59,706 He has some money deposited in the bank as well as an old mansion in his name. 604 00:50:18,057 --> 00:50:19,392 HOLOGRAPHIC WILL 605 00:50:19,475 --> 00:50:22,520 I LEAVE MY ASSETS TO MY DAUGHTER, JOO IN-HAE... 606 00:50:24,355 --> 00:50:26,399 DATE: DECEMBER 20TH, 2015 TESTATOR: JOO DONG-IL 607 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 What is this? 608 00:56:01,275 --> 00:56:02,318 What the... 609 00:56:36,227 --> 00:56:37,269 What was that? 610 00:56:40,231 --> 00:56:41,357 What's going on? 611 00:56:58,249 --> 00:56:59,375 Don't come near me! 612 00:56:59,875 --> 00:57:01,836 Don't come near me! Stay away! 613 00:57:09,802 --> 00:57:10,803 Hey. 614 00:57:26,443 --> 00:57:27,987 Descendant of Butler Joo. 615 00:57:28,487 --> 00:57:29,864 Do not be frightened. 616 00:57:29,947 --> 00:57:31,240 I am now human. 617 00:57:33,784 --> 00:57:34,827 Stop! 618 00:57:34,910 --> 00:57:38,038 Stop right there. You can talk from where you're standing. 619 00:57:41,625 --> 00:57:43,252 What did you just say? 620 00:57:43,836 --> 00:57:45,546 Butler? Descendant? 621 00:57:45,880 --> 00:57:47,339 What does all that mean? 622 00:57:51,135 --> 00:57:53,721 Don't tell me you don't know about me. 623 00:57:53,804 --> 00:57:54,847 Who are you? 624 00:57:56,974 --> 00:57:58,434 Seon Woo-hyeol. 625 00:57:58,976 --> 00:58:01,770 - That is my name. - I'm not asking for your name. 626 00:58:01,854 --> 00:58:05,524 I'm the true owner of this house. 627 00:58:06,317 --> 00:58:07,401 What are you saying? 628 00:58:07,484 --> 00:58:09,629 I met with a lawyer and checked the certified copy of the register. 629 00:58:09,653 --> 00:58:10,696 What is your name? 630 00:58:12,198 --> 00:58:13,866 - Joo In-hae. - Joo In-hae. 631 00:58:14,241 --> 00:58:16,243 - You've done a good job. - Sorry? 632 00:58:16,327 --> 00:58:18,037 Thank you for protecting this house 633 00:58:18,120 --> 00:58:21,081 while I was asleep for 100 years. 634 00:58:23,000 --> 00:58:26,337 I was able to become human thanks to Butler Joo 635 00:58:26,879 --> 00:58:29,423 and his children, and their children, and their children, 636 00:58:29,506 --> 00:58:31,926 and their children, and their children, and their children... 637 00:58:32,801 --> 00:58:34,553 and their children. 638 00:58:37,139 --> 00:58:38,140 All right. 639 00:58:38,224 --> 00:58:39,308 Tell me. 640 00:58:39,391 --> 00:58:42,895 I will grant you a wish to celebrate my becoming human. 641 00:58:42,978 --> 00:58:44,688 - Please get out. - What? 642 00:58:44,772 --> 00:58:47,650 Get out of this house before I call the cops! 643 00:58:48,234 --> 00:58:49,360 Hold on! 644 00:58:49,777 --> 00:58:50,778 What? 645 00:59:04,333 --> 00:59:05,542 You crazy bastard! 646 00:59:11,674 --> 00:59:13,550 This shouldn't be happening. 647 00:59:13,884 --> 00:59:14,885 What? 648 00:59:17,304 --> 00:59:18,305 Mirror. 649 00:59:18,389 --> 00:59:19,515 I need to look in a mirror. 650 00:59:22,434 --> 00:59:23,519 Hey! 651 00:59:39,868 --> 00:59:40,869 What? 652 00:59:49,461 --> 00:59:51,005 Why is he being so creepy? 653 00:59:56,844 --> 00:59:57,845 Why? 654 00:59:58,429 --> 00:59:59,763 What happened? 655 01:00:02,766 --> 01:00:04,560 - It can't be... - Listen! 656 01:00:05,019 --> 01:00:07,730 Why do you keep touching me? 657 01:00:09,023 --> 01:00:10,649 - What's the date today? - What? 658 01:00:11,025 --> 01:00:14,153 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 659 01:00:14,236 --> 01:00:16,030 It's not the ninth, but the eighth! 660 01:00:18,991 --> 01:00:20,075 The eighth? 661 01:00:28,292 --> 01:00:29,752 It hasn't been 100 years then. 662 01:00:31,587 --> 01:00:32,796 I'm one day short. 663 01:00:34,965 --> 01:00:37,718 I woke up a day early. 664 01:00:51,690 --> 01:00:52,983 Hello? Is this the police? 665 01:00:53,067 --> 01:00:55,361 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 666 01:00:55,444 --> 01:00:56,695 A pervert... 667 01:00:59,114 --> 01:01:00,157 Seriously? 668 01:01:00,491 --> 01:01:01,825 What do you think you're doing? 669 01:01:03,410 --> 01:01:04,536 What's your deal? 670 01:01:06,372 --> 01:01:08,040 Why did you wake me up?! 671 01:01:11,418 --> 01:01:14,880 Why are you yelling at me? 672 01:01:15,130 --> 01:01:16,131 You... 673 01:01:17,091 --> 01:01:18,342 broke the promise. 674 01:01:18,425 --> 01:01:19,510 What promise? 675 01:01:22,596 --> 01:01:23,722 Do you know... 676 01:01:25,265 --> 01:01:26,475 how much I suffered... 677 01:01:27,184 --> 01:01:28,811 in that coffin? 678 01:01:30,479 --> 01:01:32,231 You ruined everything. 679 01:01:36,944 --> 01:01:38,153 It's all your fault. 680 01:01:40,614 --> 01:01:42,449 You will be punished 681 01:01:44,493 --> 01:01:45,619 for waking me up. 682 01:02:09,393 --> 01:02:12,593 THANKS TO PARK IN-HWAN, PARK CHUL-MIN, AND KIM BA-DA FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 683 01:02:29,246 --> 01:02:32,082 HEARTBEAT 684 01:02:32,624 --> 01:02:34,209 Reacting to food that isn't blood? 685 01:02:34,293 --> 01:02:36,378 Don't tell me you're drunk. You're drunk on noodles? 686 01:02:36,462 --> 01:02:38,213 My instinct to suck blood still remains. 687 01:02:38,672 --> 01:02:40,883 I can't believe how one can spew such detailed nonsense. 688 01:02:40,966 --> 01:02:42,801 You're neither a vampire nor a human being. 689 01:02:42,885 --> 01:02:44,178 Darn it! 690 01:02:44,261 --> 01:02:45,679 I said, get lost! 691 01:02:45,762 --> 01:02:47,014 I woke up after 100 years 692 01:02:47,681 --> 01:02:49,492 but haven't been able to drink a drop of blood. 693 01:02:49,516 --> 01:02:50,601 I feel so weak. 694 01:02:50,684 --> 01:02:52,060 What if someone gets hurt? 695 01:02:52,144 --> 01:02:53,353 Can I hold you accountable? 696 01:02:53,437 --> 01:02:54,480 Are you okay? 697 01:02:54,730 --> 01:02:56,064 Do-sik? 698 01:02:56,523 --> 01:02:57,941 Stop right there! 699 01:02:58,275 --> 01:02:59,735 Something must've happened. 700 01:02:59,818 --> 01:03:01,069 Shouldn't we look for him? 701 01:03:01,153 --> 01:03:03,030 Keep her by your side and keep an eye on her. 702 01:03:03,113 --> 01:03:04,593 She might be the one holding the key. 48493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.