All language subtitles for Generation.War.S01E03.A.Different.Country.HEVC.BDRip_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:02,365 WHAT HAppENED BEFORE 2 00:00:03,325 --> 00:00:04,925 l expect you to do us proud . 3 00:00:05,485 --> 00:00:08,245 This is about nothing Iess than the future of Germany. 4 00:00:09,165 --> 00:00:10,165 - To us. - To us. 5 00:00:10,285 --> 00:00:14,685 We were five, five frlends. We'd known each olher all our llves. 6 00:00:14,805 --> 00:00:17,565 Charly wlll serve her counlry as a nurse. 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,325 We represent the German woman. 8 00:00:19,445 --> 00:00:21,045 She fell she had lo do her duly. 9 00:00:21,165 --> 00:00:25,445 A nurse Charlotte has reported a Jew hiding here. 10 00:00:25,925 --> 00:00:27,565 L'm sorry. 11 00:00:27,685 --> 00:00:30,045 - Charly. - Have you Ioved him Iong? 12 00:00:30,165 --> 00:00:31,365 - Yes. - Does he know? 13 00:00:31,485 --> 00:00:32,485 I don't think so. 14 00:00:35,885 --> 00:00:39,045 - You're an asshole, do you know that? - l don't want to get her hopes up. 15 00:00:43,165 --> 00:00:45,245 Wilhelm is dead . 16 00:00:49,565 --> 00:00:52,805 Vlklor. Hls lher was a respecled lallor. 17 00:00:52,925 --> 00:00:56,925 Vlklor was lo lake over lhe buslness, unlll ll was deslroyed. 18 00:00:58,405 --> 00:01:00,405 Thls ls hls glrlfrlend, Grela. 19 00:01:00,885 --> 00:01:02,245 Jews are being sent east. 20 00:01:03,445 --> 00:01:05,885 - Have a good trip. - Vlklor was arresled and deported. 21 00:01:07,245 --> 00:01:08,605 Bul he managed lo escape. 22 00:01:08,725 --> 00:01:10,125 Run. 23 00:01:13,445 --> 00:01:16,245 The Germans pay a premium for us. Why keep you alive? 24 00:01:16,365 --> 00:01:17,925 I AM A GERMAN COLLABORATOR 25 00:01:18,045 --> 00:01:19,845 Grela wanled lo save Vlklor. 26 00:01:20,485 --> 00:01:23,245 I need papers. Can you help him? 27 00:01:23,965 --> 00:01:26,485 - And she wanled lo be a slar. - Would you Iike to go on tour? 28 00:01:27,525 --> 00:01:28,525 On tour? 29 00:01:28,645 --> 00:01:31,165 You wanted me far away from your frigid wife. 30 00:01:31,285 --> 00:01:34,605 You can't arrest me. You'd be arresting your child , too. 31 00:01:35,605 --> 00:01:37,365 My llllle brolher, Frledhelm... 32 00:01:37,485 --> 00:01:41,205 - The war will make a man of him. - lt will bring out the worst in us. 33 00:01:41,325 --> 00:01:43,245 - Fire. - ...became a warrlor. 34 00:01:43,365 --> 00:01:45,725 You kill before they kill you, that's all. 35 00:01:47,085 --> 00:01:50,525 You were right, it brings out only the worst in us. 36 00:01:50,645 --> 00:01:54,125 And l am Wllhelm Wlnler, Lleulenanl ln 'Wlndhund' Company. 37 00:01:54,965 --> 00:01:56,645 I left my comrades ln lhe lurch. 38 00:01:56,765 --> 00:01:58,925 Someone here thinks the war is over for him. 39 00:02:00,005 --> 00:02:03,005 - I tried everything for you in court. - What's the sentence? 40 00:02:03,125 --> 00:02:05,765 Death by firing squad at b am tomorrow. 41 00:02:05,885 --> 00:02:08,565 We were flve, flve frlends. 42 00:02:10,725 --> 00:02:12,845 GENERATION WAR 43 00:02:12,965 --> 00:02:15,285 pART l l l - A Dl FFERENT COUNTRY 44 00:02:36,645 --> 00:02:41,685 Moslpeople lhlnk lhal war ls for lhe moslpart aboul flghllng. 45 00:02:43,485 --> 00:02:45,045 Bul lhal's nol lrue. 46 00:02:45,165 --> 00:02:49,205 Il's lhe walllng. For lhe nexl allack, for lhe nexl meal, 47 00:02:49,845 --> 00:02:51,805 lhe nexl mornlng. 48 00:03:13,285 --> 00:03:14,285 Erika. 49 00:03:20,725 --> 00:03:23,325 I AM A GERMAN COLLABORATOR 50 00:03:29,045 --> 00:03:30,805 Stop. 51 00:03:44,005 --> 00:03:46,205 - Is he dead? - l have no idea. 52 00:03:50,605 --> 00:03:51,885 No. 53 00:03:52,605 --> 00:03:55,805 - Do you speak German? - Yes. 54 00:03:56,765 --> 00:03:58,685 Are you a German? 55 00:03:59,525 --> 00:04:02,045 - Yes. - Shit. Cut him Ioose. 56 00:04:06,285 --> 00:04:08,525 What's the matter? How Iong are you going to wait? 57 00:04:08,645 --> 00:04:11,685 Until it becomes clear on whose side your friend is. 58 00:04:17,245 --> 00:04:18,525 Who did this to you? 59 00:04:20,925 --> 00:04:22,925 Partisans. 60 00:04:25,285 --> 00:04:26,565 You can come with us. 61 00:04:27,925 --> 00:04:29,285 No. 62 00:04:29,405 --> 00:04:33,045 - We're not Ieaving you here. - We're staying here, all three of us. 63 00:04:34,685 --> 00:04:37,405 If you put down your weapons, then they might Iet you Iive. 64 00:04:38,765 --> 00:04:42,205 There are ten heavily armed partisans over there, all aiming at you. 65 00:04:45,765 --> 00:04:47,045 He's warning them. 66 00:04:49,365 --> 00:04:50,685 Shoot. 67 00:04:50,805 --> 00:04:53,085 Shit, it's an ambush. 68 00:04:54,165 --> 00:04:56,005 Shit. Shit. Shit. 69 00:05:00,685 --> 00:05:01,885 - Shoot. - Shit. 70 00:05:04,605 --> 00:05:06,965 - I said , shoot. - lt's jammed . 71 00:05:07,085 --> 00:05:08,645 Shoot. 72 00:05:12,125 --> 00:05:13,365 Shoot. 73 00:05:13,485 --> 00:05:15,365 Shit. What are you doing? 74 00:05:24,845 --> 00:05:26,525 What's the matter? 75 00:05:42,045 --> 00:05:44,005 Andrej, Marek, move it. Ouickly. 76 00:05:45,645 --> 00:05:47,605 Two Iess, another two Iess. 77 00:05:47,725 --> 00:05:49,845 Calm down. Just collect the cartridge cases. 78 00:05:51,725 --> 00:05:55,045 Watches, wedding rings, gold teeth. 79 00:05:57,165 --> 00:05:59,885 Not bad . Not bad , my boy. 80 00:06:05,885 --> 00:06:10,165 Not bad . l Iike you, my boy. 81 00:06:14,845 --> 00:06:18,525 So, you felt the urge to shoot, did you? 82 00:06:34,805 --> 00:06:36,725 Winter, out you come. 83 00:07:02,525 --> 00:07:05,325 There are always a few 84 00:07:06,525 --> 00:07:08,365 who think that they can simply 85 00:07:09,325 --> 00:07:13,445 shirk Germany's struggle for survival. 86 00:07:15,125 --> 00:07:18,445 Your sentence has been changed . 87 00:07:18,565 --> 00:07:21,685 The 'Fúhrer' has a special punishment for you, 88 00:07:21,805 --> 00:07:23,525 and from now on... 89 00:07:25,285 --> 00:07:27,285 ...you belong to me. 90 00:07:27,885 --> 00:07:30,845 Probation Unit 500 91 00:07:30,965 --> 00:07:34,645 for the eradication of all the other garbage. 92 00:07:34,765 --> 00:07:39,445 Defeatists, communists, deserters... 93 00:07:39,565 --> 00:07:43,765 So the 'Fúhrer' needs every man he can get for his final victory, does he? 94 00:07:49,405 --> 00:07:52,845 The 'Wehrmacht' doesn't waste bullets on pieces of shit Iike you. 95 00:07:55,005 --> 00:07:57,885 You will die, just a Iittle more slowly. 96 00:07:58,005 --> 00:08:01,925 But before that, there's something you can do for the Fatherland 97 00:08:02,045 --> 00:08:04,045 Come on, we're Ieaving. 98 00:08:13,845 --> 00:08:17,045 Moslpeople lhlnk lhal war, for lhe moslpart, ls aboul flghllng. 99 00:08:18,845 --> 00:08:20,005 Thal's nol lrue. 100 00:08:20,125 --> 00:08:21,645 Get on. 101 00:08:21,765 --> 00:08:23,365 Il's lhe walllng. 102 00:08:28,005 --> 00:08:30,045 June, 1944. 103 00:08:30,165 --> 00:08:32,525 I don'l know lfmy brolher, Frledhelm, ls sllll allve. 104 00:08:33,005 --> 00:08:35,885 And lhe olhers.. Grela, Vlklor, Charly. 105 00:08:36,005 --> 00:08:39,205 150, 000Amerlcans have landed ln Normandy. 106 00:08:39,325 --> 00:08:42,725 Rome has llen, lhe 'Wehrmachl' has wllhdrawn from Tuscany. 107 00:08:42,845 --> 00:08:46,205 Three years ago, we headed easl lo save ourpeople. We lhoughl. 108 00:08:46,325 --> 00:08:51,005 Inslead, we broughl dealh, sufferlng and deslrucllon lo mllllons. 109 00:08:51,125 --> 00:08:54,245 Back lhen we were heroes, loday we're murderers. 110 00:08:56,285 --> 00:09:01,445 Janow Lubelski, poland partisan Supply Depot - Berlin: 700km 111 00:09:03,965 --> 00:09:08,725 We need butter, flour, milk and eggs. 112 00:09:08,845 --> 00:09:10,485 - Anything else? - pigs. 113 00:09:10,605 --> 00:09:12,605 Pigs. At Ieast three pigs a month. 114 00:09:12,725 --> 00:09:15,765 And some geese? For Christmas? 115 00:09:15,885 --> 00:09:19,645 The Germans would just take it. We'II pay. 116 00:09:22,405 --> 00:09:26,805 After each of your operations, the Germans take hostages. 117 00:09:27,685 --> 00:09:30,525 And if the Russians return, things won't get any better. 118 00:09:36,445 --> 00:09:39,205 Show me your arm. Come on, show it to me. 119 00:09:41,485 --> 00:09:43,725 Hold up your arm. 120 00:09:43,845 --> 00:09:45,885 Better? ls this what you want? 121 00:09:46,005 --> 00:09:49,285 The Russians will come, no matter what. Stalin will overcome Hitler. 122 00:09:49,405 --> 00:09:51,565 He beat him at Stalingrad and Kursk. 123 00:09:51,685 --> 00:09:55,165 The Germans treat us Iike slaves. So do the Russians. 124 00:09:55,285 --> 00:09:58,205 Is that what we are? SIaves? 125 00:09:58,325 --> 00:10:01,085 - Are there Jews among you? - Jews? 126 00:10:05,805 --> 00:10:09,565 Are there any here? Are there any Jews present? 127 00:10:10,605 --> 00:10:12,965 No, no Jews. l can't stand Jews. 128 00:10:18,845 --> 00:10:23,405 Three sacks of flour, 50 eggs and four chickens. 129 00:10:23,525 --> 00:10:24,925 Ten. 130 00:10:25,045 --> 00:10:28,085 - Eight. - AII right, eight. 131 00:10:28,205 --> 00:10:32,085 - And no Jews. - We drown Jews Iike we do cats. 132 00:10:42,165 --> 00:10:46,205 Berlin Charlottenburg Nazi prison 133 00:10:59,165 --> 00:11:02,965 You're in cell 1 7 with Erika. What's your name? 134 00:11:05,765 --> 00:11:06,965 Greta. 135 00:11:09,325 --> 00:11:11,925 Is it true that you were a singer? 136 00:11:12,045 --> 00:11:15,165 They say you were Greta Del Torres. 137 00:11:27,125 --> 00:11:32,085 Zamosc, poland Wehrmacht HO - Berlin: 750km 138 00:11:39,005 --> 00:11:43,125 Winter. Have you ever driven a Type 40? 139 00:11:43,245 --> 00:11:45,165 - Yes. - Good . 140 00:11:45,285 --> 00:11:49,525 'Standartenfúhrer' Hiemer will Iead the fight against the partisans. 141 00:11:49,645 --> 00:11:52,965 He needs a driver who knows the area. Will you do that? 142 00:11:53,085 --> 00:11:54,565 - Yes. - Fine. 143 00:11:59,205 --> 00:12:03,565 Butsyn, Ukraine probation Unit Camp - Berlin: 850km 144 00:12:32,765 --> 00:12:35,125 You. Come with me. 145 00:12:42,045 --> 00:12:43,405 You see that hut over there? 146 00:12:45,325 --> 00:12:49,325 It's in the firing Iine of our artillery. Burn it down. 147 00:12:51,365 --> 00:12:52,645 Yes, sir. 148 00:12:55,405 --> 00:12:57,325 That's crazy. 149 00:12:58,845 --> 00:13:01,125 What did you say? 150 00:13:07,725 --> 00:13:09,925 The fire will only draw the Russians' attention to us. 151 00:13:13,245 --> 00:13:16,205 You can burn down the Bolshevist hut now. 152 00:13:20,605 --> 00:13:23,685 Three years ago they welcomed us as Iiberators. 153 00:13:24,165 --> 00:13:26,045 Burn it down. 154 00:13:30,085 --> 00:13:33,525 If God doesn't hand us the victory, we'II pay for what we're doing here. 155 00:13:33,645 --> 00:13:37,485 Whatever God has in store for us, it won't be victory. 156 00:14:28,485 --> 00:14:30,045 Tea? 157 00:14:32,325 --> 00:14:34,365 PIease, sit down. 158 00:14:43,645 --> 00:14:48,005 Ostroleka, poland Field Hospital - Berlin: b00 km 159 00:14:58,925 --> 00:15:00,565 - Good morning. - Good morning. 160 00:15:08,485 --> 00:15:11,085 You're Iucky, it's healing better than l expected . 161 00:15:11,645 --> 00:15:13,845 You can be discharged in three or four days. 162 00:15:14,485 --> 00:15:17,485 How many days' rehabilitation Ieave will l get? 163 00:15:22,685 --> 00:15:25,805 What? Has all Ieave been suspended? 164 00:15:26,965 --> 00:15:29,805 Keep treating him the way you have been. 165 00:15:37,445 --> 00:15:39,045 Nurse. 166 00:15:49,205 --> 00:15:52,525 Strange, l don't smell anything burning. 167 00:15:52,645 --> 00:15:56,965 That's refusal to obey orders. You know what you get for that. 168 00:16:00,205 --> 00:16:01,845 Sergeant. 169 00:16:03,405 --> 00:16:06,765 - Sergeant, a message from HO. - What? 170 00:16:06,885 --> 00:16:09,885 We're not to start any more fires, 171 00:16:10,005 --> 00:16:13,325 otherwise the Russians will realise that we're withdrawing. 172 00:16:19,125 --> 00:16:20,325 Attention. 173 00:16:52,765 --> 00:16:55,525 - You have something for me? - Hiemer. 174 00:16:59,165 --> 00:17:01,485 He Ied campaigns against Jews and partisans 175 00:17:01,605 --> 00:17:03,285 in the Ukraine and White Russia. 176 00:17:04,805 --> 00:17:06,405 He was thorough and ruthless. 177 00:17:09,165 --> 00:17:11,845 He's arriving here tomorrow with orders to eliminate us. 178 00:17:16,565 --> 00:17:19,525 Get everything ready. We'II attack tomorrow. 179 00:17:31,125 --> 00:17:33,605 Stalin will prevail. 180 00:17:35,125 --> 00:17:37,085 Try to sleep. 181 00:18:03,845 --> 00:18:06,285 - Hannes. - Oh, nurse Char... 182 00:18:12,485 --> 00:18:14,925 - What? - Do you want to go back to the front? 183 00:18:16,925 --> 00:18:20,965 - But the doctor said . . . - Bite on this. Don't say a word . 184 00:18:28,525 --> 00:18:30,085 How are... 185 00:18:32,805 --> 00:18:36,685 - What are you doing? - Nothing. Get out. 186 00:18:43,765 --> 00:18:45,885 That'II give you two more weeks. 187 00:18:46,525 --> 00:18:49,125 After that, rehabilitation at Berchtesgaden Hospital. 188 00:19:28,525 --> 00:19:29,845 Drive. 189 00:20:02,445 --> 00:20:05,565 - What's going on, Corporal? - The partisans blew up the bridge. 190 00:20:05,685 --> 00:20:09,765 Go Ieft here and turn right after three kilometres. 191 00:20:33,685 --> 00:20:35,325 What are you doing? 192 00:21:37,645 --> 00:21:40,285 How did you know we were driving into an ambush? 193 00:21:40,405 --> 00:21:42,285 I nstinct. 194 00:21:42,925 --> 00:21:44,405 I nstinct. 195 00:21:49,845 --> 00:21:53,845 - You've been here a Iong time, right? - Yes. 196 00:22:00,045 --> 00:22:03,245 I recognised you straightaway. l never forget a face. 197 00:22:04,885 --> 00:22:07,045 I had your file sent to me. 198 00:22:09,765 --> 00:22:11,205 You have a brother. 199 00:22:13,525 --> 00:22:16,045 - Wilhelm. - He's dead . 200 00:22:22,805 --> 00:22:24,525 Desertion. 201 00:22:26,045 --> 00:22:28,445 He isn't dead . 202 00:22:28,565 --> 00:22:30,765 He was granted clemency. 203 00:22:30,885 --> 00:22:33,125 Probation Unit 500. 204 00:22:44,445 --> 00:22:45,565 Shall we drive on? 205 00:23:31,405 --> 00:23:34,205 - I was just. . . - please, remain seated . 206 00:23:40,045 --> 00:23:42,885 - Your name is Sonja? - Yes. 207 00:23:44,845 --> 00:23:46,565 What are you reading? 208 00:23:49,885 --> 00:23:54,085 - 'Confessions of a Hunter'. - What's it about? 209 00:23:55,965 --> 00:23:58,765 Poor people under Tsar Nicholas. 210 00:23:58,885 --> 00:24:02,925 They are slaves. The gentry do with them as they please. 211 00:24:03,045 --> 00:24:05,285 Buy them, sell them. 212 00:24:06,565 --> 00:24:10,725 Vasja is a farmhand . The Iandowner beats him. 213 00:24:11,445 --> 00:24:13,805 We treat our own people so badly. 214 00:24:14,925 --> 00:24:17,125 Yes, we Germans are good at that, too. 215 00:24:18,925 --> 00:24:23,365 - I once knew someone. She was. . . - Hey, you. Empty the bedpans. 216 00:24:30,165 --> 00:24:31,685 What's the matter with you? 217 00:24:33,725 --> 00:24:37,845 Do you think l haven't noticed? The corporal in A and the others? 218 00:24:38,805 --> 00:24:40,525 Do you want to die? 219 00:24:40,645 --> 00:24:43,125 You're undermining military morale. l should report you. 220 00:24:45,845 --> 00:24:48,405 Do you think the Russians will forgive you if they win? 221 00:24:50,245 --> 00:24:53,645 I thought you still believed in the final victory? 222 00:24:53,765 --> 00:24:55,405 What else is there to believe in? 223 00:24:56,085 --> 00:24:57,885 The Russians are making gains everywhere. 224 00:24:58,005 --> 00:25:01,605 Minsk has fallen, and Warsaw is just 500 km away. 225 00:25:02,165 --> 00:25:03,645 If we Iose the war, 226 00:25:03,765 --> 00:25:07,845 can you imagine what they're going to do to us? 227 00:25:41,805 --> 00:25:43,965 Get down. Get down. 228 00:25:45,805 --> 00:25:47,925 Man, don't shoot without being ordered to. 229 00:25:49,205 --> 00:25:51,005 You're far too nervous. 230 00:25:52,525 --> 00:25:55,405 Oh, hello. Rabbit hunt. 231 00:25:56,445 --> 00:25:58,845 PIease. Your rabbit. 232 00:25:59,485 --> 00:26:00,765 On three. 233 00:26:01,405 --> 00:26:02,725 One... 234 00:26:03,925 --> 00:26:05,885 two... 235 00:26:17,085 --> 00:26:18,285 Take them into town. 236 00:26:58,085 --> 00:27:01,085 Every cowardly and underhanded attack 237 00:27:01,205 --> 00:27:07,125 on German soldiers by criminal and insidious gangs 238 00:27:08,005 --> 00:27:13,125 will continue to be met with merciless retaliatory measures. 239 00:27:13,245 --> 00:27:17,645 Let this be a warning to those considering resistance. 240 00:27:18,405 --> 00:27:20,285 Do you understand? 241 00:27:25,205 --> 00:27:26,685 Give that to me. 242 00:27:27,565 --> 00:27:29,645 Friedhelm. Come along. 243 00:27:35,685 --> 00:27:37,365 On my command . 244 00:27:40,325 --> 00:27:42,765 And . . . now. 245 00:28:03,405 --> 00:28:06,805 - Those were our friends. - You're right about that. 246 00:28:06,925 --> 00:28:10,205 But what now? Do you have any alternatives? 247 00:28:10,325 --> 00:28:12,085 Agnieszka had two small children. 248 00:28:12,205 --> 00:28:15,245 Do you have any ideas, Stanisu? l'm asking you a question. 249 00:28:15,365 --> 00:28:17,405 Do you want to give up the fight? 250 00:28:17,965 --> 00:28:20,085 - But poles are dying because of us. - Us? 251 00:28:20,205 --> 00:28:23,805 What do you mean? Do you put the noose around their necks? 252 00:28:23,925 --> 00:28:27,245 Does Krystyna cut children's throats? Do you, Krystyna? 253 00:28:27,365 --> 00:28:30,005 One of them was Agnieszka. We know them all. 254 00:28:30,125 --> 00:28:32,245 If they kill us, we have to kill them, 255 00:28:32,365 --> 00:28:34,245 until poland is free once more. 256 00:28:34,365 --> 00:28:36,205 - Shut up. - Calm down. 257 00:28:36,325 --> 00:28:38,805 L've had enough. Not another word . 258 00:28:44,365 --> 00:28:47,645 It's not about the fact that we're going to die, but rather how. 259 00:28:52,445 --> 00:28:53,565 Did you hear that? 260 00:28:55,205 --> 00:28:57,605 And that from the German ass. 261 00:28:58,725 --> 00:29:00,205 Very good , Viktor. 262 00:29:02,765 --> 00:29:05,205 With the Russians, we'II get along somehow. 263 00:29:05,325 --> 00:29:07,805 But if the Germans win the war, 264 00:29:07,925 --> 00:29:10,965 then that means the death sentence for us all. 265 00:29:36,085 --> 00:29:37,645 What? 266 00:29:40,845 --> 00:29:44,285 - A transfer? - You can return to Germany. 267 00:29:47,685 --> 00:29:51,885 I don't underst. . . Am l to Ieave everyone here in the Iurch? 268 00:29:52,005 --> 00:29:54,765 The war will probably be over soon. Just a few more months. 269 00:29:55,925 --> 00:29:57,285 You... 270 00:29:57,405 --> 00:29:59,685 You could wait for me. 271 00:30:07,005 --> 00:30:11,405 Hildegard wanted to report you for sabotaging the healing of soldiers. 272 00:30:11,525 --> 00:30:13,445 That's undermining military morale. 273 00:30:38,845 --> 00:30:42,525 Probation Unit, cowards and traitors. We're to stay away from them. 274 00:30:42,645 --> 00:30:46,045 - I belong there, too, do l? - l warned you. 275 00:30:46,165 --> 00:30:47,965 You've informed against me? 276 00:30:48,085 --> 00:30:50,605 L'm just doing my duty - Iike you did with Lilija. 277 00:30:56,925 --> 00:31:00,365 - Wilhelm. - You know one of them? 278 00:31:09,845 --> 00:31:11,045 Charly. 279 00:31:12,885 --> 00:31:14,525 No. 280 00:31:14,645 --> 00:31:18,325 I don't understand . Friedhelm said that you... 281 00:31:18,445 --> 00:31:21,285 l know. Come here. 282 00:31:25,925 --> 00:31:31,925 - It's all right. - No. You should be dead . 283 00:31:32,045 --> 00:31:34,685 You should be dead . 284 00:31:35,925 --> 00:31:38,325 AII this time, l've... 285 00:31:41,365 --> 00:31:43,245 l Iove you. 286 00:31:46,645 --> 00:31:49,685 - Charly. - Don't worry, nurse, he'II die soon. 287 00:31:49,805 --> 00:31:51,285 Charly. 288 00:32:45,525 --> 00:32:47,245 Wilhelm. 289 00:33:41,725 --> 00:33:44,205 Here, eat. 290 00:33:54,005 --> 00:33:57,125 Eat it, no matter how horrible it is. 291 00:33:58,885 --> 00:34:00,445 Like Arthur here. 292 00:34:03,365 --> 00:34:04,405 You were good . 293 00:34:13,005 --> 00:34:16,285 Do you know that l met my husband thanks to you? 294 00:34:21,965 --> 00:34:23,325 I ... 295 00:34:24,485 --> 00:34:28,045 l took the train to Bernau with some friends of mine. 296 00:34:28,165 --> 00:34:33,645 From there we walked to Liepnitzsee. There was a dance in a beer garden. 297 00:34:33,765 --> 00:34:36,525 They played your song. 298 00:34:36,645 --> 00:34:39,485 He kept Iooking over at us. 299 00:34:40,525 --> 00:34:44,045 He was tall and quite good-Iooking. 300 00:34:45,045 --> 00:34:48,725 When he came towards us, l thought he meant l nge, 301 00:34:48,845 --> 00:34:50,605 but he had his eyes on me. 302 00:34:52,885 --> 00:34:56,765 He was dragging his right Ieg along. The Assault Division had broken it. 303 00:34:58,365 --> 00:35:00,405 He could still dance, though. 304 00:35:02,845 --> 00:35:06,165 From that evening onwards, l knew he was the man for me. 305 00:35:07,845 --> 00:35:10,085 We got married two months Iater. 306 00:35:19,445 --> 00:35:22,685 They're coming to collect me early tomorrow morning. 307 00:36:47,805 --> 00:36:50,165 July, 1944. 308 00:36:50,285 --> 00:36:53,045 We're back where we slarted lhree years ago. 309 00:36:53,165 --> 00:36:56,005 The Army Group Cenlre ls complelely worn down - halfa mllllon men. 310 00:36:56,605 --> 00:36:59,965 The RedArmy has reached lhe Vlslula. Warsaw wlll soon ll. 311 00:37:00,085 --> 00:37:03,605 The war has long been losl, bul lljuslgoes on and on. 312 00:37:04,725 --> 00:37:09,165 My brolher was rlghl.. we're human llveslock ln a huge slaughlerhouse. 313 00:37:09,285 --> 00:37:14,565 A gang of cowardly traitors has attempted to assassinate the 'Fúhrer'. 314 00:37:14,565 --> 00:37:15,925 A gang of cowardly traitors has attempted to assassinate the 'Fúhrer'. 315 00:37:17,445 --> 00:37:20,325 But there's divine providence for Germany, 316 00:37:20,445 --> 00:37:22,805 in the form of Adolf Hitler. 317 00:37:24,445 --> 00:37:26,165 The 'Fúhrer' is alive. 318 00:37:27,605 --> 00:37:31,245 Is there anyone here who is overly disappointed? 319 00:37:33,845 --> 00:37:37,005 With him, we will never give up. 320 00:37:38,125 --> 00:37:42,245 We will fight for each town, each village, each house, until the end . 321 00:37:42,365 --> 00:37:43,765 Well, we'II have to hurry. 322 00:37:46,125 --> 00:37:50,005 To a German, an order is sacrosanct. 323 00:37:50,125 --> 00:37:53,405 During the Iast war, we didn't give up either. 324 00:37:53,525 --> 00:37:57,365 No, it was the Jews back home who betrayed us, 325 00:37:57,485 --> 00:38:01,125 but that isn't going to happen this time. 326 00:38:06,125 --> 00:38:08,085 Collect the corpses. 327 00:38:25,525 --> 00:38:28,445 German soldlers, lhe war has been losl. 328 00:38:28,565 --> 00:38:31,485 Hlller and hls generals have decelved us. 329 00:38:31,605 --> 00:38:36,605 I was a German soldler, loo. Colonel Brandlmeler oflhe 11lh lnfanlry. 330 00:38:36,725 --> 00:38:39,805 I foughl bravely and honourably for fouryears, 331 00:38:39,925 --> 00:38:43,045 unlll l reallsed lhal we were belng decelved. 332 00:38:43,165 --> 00:38:45,685 The RedArmy wlll conquer Hlller's Germany, 333 00:38:45,805 --> 00:38:50,765 bul Slalln exlends us hls hand. Pul down your weapons and come lo us. 334 00:38:50,885 --> 00:38:54,365 The Russlans are nol subhuman, as we've been led lo belleve. 335 00:38:54,485 --> 00:38:58,605 Theyguaranlee you honourable lrealmenl, lhree meals a day, 336 00:38:58,725 --> 00:39:00,525 - safe passage lo your molhers... - No way. 337 00:39:00,645 --> 00:39:04,125 ...slslers and wlves as soon as lhe war ls over. 338 00:39:23,765 --> 00:39:25,205 Good Iuck. 339 00:39:53,205 --> 00:39:54,365 Good . 340 00:39:57,525 --> 00:40:00,525 The field hospital may soon be moved again. 341 00:40:00,645 --> 00:40:02,405 What will you do? 342 00:40:02,525 --> 00:40:04,285 Will you come with us? 343 00:40:05,765 --> 00:40:06,965 They will... 344 00:40:11,045 --> 00:40:12,325 ...see me as a traitor. 345 00:40:29,725 --> 00:40:34,005 I couldn't get any closer. Most of them are women, Jews. 346 00:40:34,125 --> 00:40:38,845 They make munitions packaging and uniforms for the 'Wehrmacht'. 347 00:40:38,965 --> 00:40:41,525 That's our target, the weapons depot. 348 00:40:41,645 --> 00:40:44,565 There are four guard towers with searchlights. 349 00:40:44,685 --> 00:40:47,725 The fence is electrified and will kill you. 350 00:40:47,845 --> 00:40:52,005 Sometimes, prisoners simply walk into it when they can't take any more. 351 00:40:53,045 --> 00:40:55,365 The guards are Ukrainian SS. 352 00:41:06,485 --> 00:41:08,685 We don't stand a chance. 353 00:41:12,885 --> 00:41:14,365 What's that? 354 00:41:14,485 --> 00:41:16,725 The train brings food and weapons. 355 00:41:16,845 --> 00:41:20,245 As soon as it's unloaded , it returns with packaging and uniforms. 356 00:41:24,725 --> 00:41:27,285 We'II attack in open country. 357 00:41:27,405 --> 00:41:29,325 Find out when the next transport is. 358 00:41:32,325 --> 00:41:33,645 Do you understand? 359 00:41:36,525 --> 00:41:38,325 We'II attack the train. 360 00:42:16,245 --> 00:42:18,125 Take care of Arthur. 361 00:43:19,485 --> 00:43:24,765 You can use pork, beef or venison. That's so nice. 362 00:43:24,765 --> 00:43:26,925 You can use pork, beef or venison. That's so nice. 363 00:43:27,045 --> 00:43:30,605 No, the sausage is the most important thing. 364 00:43:31,885 --> 00:43:33,405 With garlic. 365 00:43:37,325 --> 00:43:42,925 And 'sauerkraut'. Mushrooms and 'sauerkraut'. 366 00:43:43,045 --> 00:43:45,045 It doesn't matter what you put into bigos, 367 00:43:45,165 --> 00:43:47,845 as Iong as you Ieave it to stand overnight. 368 00:43:47,965 --> 00:43:49,845 My grandmother always said , 369 00:43:49,965 --> 00:43:52,165 "A good bigos is Iike a good marriage. 370 00:43:52,285 --> 00:43:54,485 "The Ionger it Iasts, the better it tastes." 371 00:43:56,845 --> 00:43:58,605 What do you think? 372 00:43:58,725 --> 00:44:02,285 Since when does a German know anything about bigos? 373 00:44:03,325 --> 00:44:06,845 - It sounds Iike a good goulash. - Goulash? 374 00:44:06,965 --> 00:44:09,925 - Bigos isn't goulash. - Bigos is poland . 375 00:44:10,045 --> 00:44:13,005 You said the train would pass here at nine. 376 00:44:16,765 --> 00:44:19,885 So? Am l responsible for the Germans? 377 00:44:20,405 --> 00:44:22,925 Maybe they've already capitulated . 378 00:44:43,565 --> 00:44:47,085 What if they ignore the stop sign and keep going? 379 00:44:47,685 --> 00:44:49,845 They won't. 380 00:44:49,965 --> 00:44:52,605 A German train driver doesn't ignore German signs. 381 00:45:21,965 --> 00:45:23,045 Not yet. 382 00:45:27,445 --> 00:45:28,485 Now. 383 00:45:29,805 --> 00:45:31,365 Now. 384 00:45:55,405 --> 00:45:57,765 I think we got all of them. 385 00:45:57,885 --> 00:45:59,845 Group One, come with me. 386 00:46:28,805 --> 00:46:30,205 Stop. 387 00:46:32,565 --> 00:46:36,405 - Where did that come from, damn it? - There's one Ieft. 388 00:46:38,045 --> 00:46:39,725 Did we get him? 389 00:47:08,725 --> 00:47:10,765 On three. One... 390 00:47:11,885 --> 00:47:13,245 two... 391 00:47:14,005 --> 00:47:15,525 three. 392 00:47:37,525 --> 00:47:39,685 Let's go. 393 00:47:51,565 --> 00:47:54,445 - What are we going to do with them? - What do you mean, 'with them'? 394 00:47:58,805 --> 00:48:00,885 Most of them are Jews. 395 00:48:01,005 --> 00:48:04,165 Jews are just as bad as communists and Russians. 396 00:48:04,285 --> 00:48:06,685 Better dead than alive. 397 00:48:06,805 --> 00:48:09,125 - You want them to croak Iike that? - Yes. 398 00:48:30,245 --> 00:48:32,805 Right, move it. 399 00:49:24,205 --> 00:49:29,045 Come on, get off. Get off. 400 00:49:30,765 --> 00:49:32,885 Come on. 401 00:49:38,885 --> 00:49:40,605 Get off. 402 00:49:43,125 --> 00:49:44,805 Walk. 403 00:49:50,245 --> 00:49:51,725 Get out of here. 404 00:50:17,605 --> 00:50:21,125 What are we going to do with the Jew? 405 00:50:24,085 --> 00:50:26,645 Leave him to me. Understood? 406 00:51:13,805 --> 00:51:15,165 Colonel? 407 00:51:16,565 --> 00:51:19,405 There has been a series of attacks in the hinterland . 408 00:51:19,525 --> 00:51:21,045 What else? 409 00:51:21,165 --> 00:51:22,565 New reports are coming in all the time. 410 00:51:22,685 --> 00:51:25,165 Some b0 bridges and about 1 50 kilometres of track. 411 00:51:25,285 --> 00:51:27,485 We're Iaunching an attack tomorrow. 412 00:51:28,685 --> 00:51:32,525 We've received a tip-off. Make all the preparations. 413 00:52:02,165 --> 00:52:03,285 Get dressed . 414 00:52:54,245 --> 00:52:55,965 Stop. 415 00:53:01,765 --> 00:53:04,685 I knew it the first time l saw you. 416 00:53:04,805 --> 00:53:08,645 The others said , "He's one. 417 00:53:09,965 --> 00:53:11,725 "He Iooks Iike one." 418 00:53:12,685 --> 00:53:16,605 Yes, Viktor. . . now l know. 419 00:53:19,645 --> 00:53:21,365 You're a German... 420 00:53:23,085 --> 00:53:24,805 ...and a Jew. 421 00:53:32,285 --> 00:53:34,405 You've been a good comrade. 422 00:53:38,765 --> 00:53:41,165 But now there is nothing l can do for you. 423 00:53:45,605 --> 00:53:46,965 Go. 424 00:53:57,965 --> 00:53:59,365 Viktor. 425 00:54:05,805 --> 00:54:08,245 The war won't Iast much Ionger. 426 00:54:10,205 --> 00:54:13,885 I wish you Iuck and hope that you survive it. 427 00:55:05,205 --> 00:55:07,125 Leave us alone. 428 00:55:18,045 --> 00:55:19,765 Greta Del Torres. 429 00:55:21,125 --> 00:55:23,205 324b. 430 00:55:24,445 --> 00:55:25,925 What do you want? 431 00:55:30,845 --> 00:55:32,325 I want you to sign this. 432 00:55:35,085 --> 00:55:37,645 That l helped your Jewish friend . 433 00:55:40,525 --> 00:55:44,005 Are things so bad for your 'Fúhrer' that you need a Jew now? 434 00:55:47,445 --> 00:55:49,365 Why do you think you're still alive, eh? 435 00:55:51,205 --> 00:55:52,965 And you can stay alive. 436 00:56:03,885 --> 00:56:05,725 How does it feel... 437 00:56:07,165 --> 00:56:10,845 ...to know that he's Ieft you in the Iurch and is now in New York? 438 00:56:13,365 --> 00:56:14,805 Good . 439 00:56:26,285 --> 00:56:28,485 Don't bother hoping that they're going to save you. 440 00:56:28,605 --> 00:56:32,325 Before one AIIied soldier gets here, you'II all be gone. 441 00:56:43,885 --> 00:56:48,765 This was the Iast time. We'II never see each other again. 442 00:58:33,005 --> 00:58:35,765 Get out of here, while you still can. 443 00:58:39,645 --> 00:58:42,125 - Heard anything about my parents? - Just get out of here. 444 00:58:42,245 --> 00:58:44,045 - The others? Greta? - Get out of here. 445 00:58:44,685 --> 00:58:46,325 How is she? 446 00:58:46,445 --> 00:58:50,405 She was arrested . Are you deaf? Get out of here. 447 00:58:50,525 --> 00:58:52,565 Arrested? What for? 448 00:58:53,325 --> 00:58:54,325 What for? 449 00:58:55,445 --> 00:58:56,725 Defeatism. 450 00:58:58,165 --> 00:59:00,725 Defeatism? Greta? That can't be. 451 00:59:03,605 --> 00:59:04,925 Be careful, Friedhelm. 452 00:59:07,085 --> 00:59:08,245 On three, OK? 453 00:59:09,245 --> 00:59:10,565 One... 454 00:59:11,885 --> 00:59:13,605 two... 455 00:59:30,845 --> 00:59:33,525 Get out of here. You won't get a second chance. 456 00:59:34,605 --> 00:59:37,285 What's wrong with you? The war is Iost. lt's pointless. 457 00:59:37,405 --> 00:59:39,325 It was pointless from the very start. 458 01:00:17,085 --> 01:00:19,525 February, 1945. 459 01:00:19,645 --> 01:00:21,685 The RedArmy has crossed lhe Oder. 460 01:00:22,725 --> 01:00:25,845 They're nowjusl 100 kllomelres from Berlln. 461 01:00:25,965 --> 01:00:28,725 The war won'l lasl much longer. 462 01:00:28,845 --> 01:00:32,925 I am fearful lhal hope wlll relurn, so close lo lhe end. 463 01:00:49,165 --> 01:00:53,725 Raciborz, poland Frontline - Berlin: 500 km 464 01:01:14,605 --> 01:01:16,565 - Russians. - Get down. 465 01:01:17,525 --> 01:01:19,605 What do we do now? 466 01:01:20,925 --> 01:01:24,765 Get on with it. That bastard wants us to die here. 467 01:01:44,165 --> 01:01:47,885 - What's his name? - l don't know. He arrived today. 468 01:01:48,005 --> 01:01:49,525 - Ready? - Yes. 469 01:01:49,645 --> 01:01:51,085 Let's go. 470 01:02:01,325 --> 01:02:03,285 Retractor. 471 01:02:06,765 --> 01:02:08,285 Tweezers. 472 01:02:10,085 --> 01:02:12,125 The Russians have broken through the Iines. 473 01:02:12,245 --> 01:02:14,245 We're crumbling everywhere. 474 01:02:17,445 --> 01:02:18,605 Swab. 475 01:02:22,125 --> 01:02:24,285 They're just five kilometres from here. 476 01:02:29,365 --> 01:02:31,285 - Sew him up and apply a splint. - But... 477 01:02:31,405 --> 01:02:35,005 - Evacuate everyone. - And those who can't be moved? 478 01:02:35,125 --> 01:02:36,845 They stay here. 479 01:02:44,325 --> 01:02:45,965 Thal our soldlers, 480 01:02:46,085 --> 01:02:51,365 whelher lhey embark upon an offenslve here or lhere on lhe Easlern fronl, 481 01:02:51,485 --> 01:02:56,645 wlll no longer know mercy, nor show mercy. 482 01:02:59,085 --> 01:03:00,165 That's right, on the back. 483 01:03:00,285 --> 01:03:03,765 The dlvlslons who have embarked upon small offenslves, 484 01:03:03,885 --> 01:03:10,005 and ln lhe comlng monlhs wlll embark upon large offenslves... 485 01:03:11,005 --> 01:03:13,285 - Those who can't come get morphine. - OK. 486 01:03:13,405 --> 01:03:18,925 - ... wlllgo lnlo lhls ballle llke a rellglon. - Sonja. 487 01:03:19,045 --> 01:03:21,765 And when lhey ralse lhelr rlfles lo lhelr shoulders 488 01:03:21,885 --> 01:03:25,245 andgel lnlo lhelr lanks, 489 01:03:25,365 --> 01:03:30,805 lhey wlll only avenge lhelr losl chlldren and humlllaled... 490 01:03:32,925 --> 01:03:34,685 Sonja? 491 01:03:40,925 --> 01:03:44,245 - Have you seen Sonja, the Russian? - No. 492 01:03:48,645 --> 01:03:51,005 - We've got to go right now. - Where is Sonja? 493 01:03:51,125 --> 01:03:54,205 I don't know. The Russians are just 500 metres away. 494 01:03:54,325 --> 01:03:55,965 - Sonja. - Charlotte. 495 01:03:59,045 --> 01:04:01,645 Come on, faster. Faster, we're Ieaving. 496 01:04:03,765 --> 01:04:05,325 Sonja? 497 01:04:07,405 --> 01:04:08,805 Sonja? 498 01:04:56,285 --> 01:04:57,565 Nurse. 499 01:05:00,005 --> 01:05:01,725 The Russians. 500 01:05:04,285 --> 01:05:06,285 - PIease. - Take these. 501 01:05:54,325 --> 01:05:56,525 - What's your name? - Sonja Michailowa. 502 01:06:03,205 --> 01:06:04,765 Sonja. 503 01:06:08,805 --> 01:06:10,285 No. 504 01:06:40,765 --> 01:06:44,845 We're Soviet soldiers. Liberators, not rapists. 505 01:06:44,965 --> 01:06:47,325 Get out of here, unless you want me to shoot you. 506 01:06:53,085 --> 01:06:54,245 Lilija. 507 01:06:56,045 --> 01:06:57,445 Thank you. 508 01:06:59,445 --> 01:07:01,165 Get out. AII of you. 509 01:07:02,525 --> 01:07:03,965 No... 510 01:07:05,285 --> 01:07:06,605 Sonja. 511 01:07:06,725 --> 01:07:09,525 Sonja. . . What's going to happen to her? 512 01:07:10,045 --> 01:07:12,405 She's a traitor. Come on. 513 01:07:15,485 --> 01:07:16,765 Come on. 514 01:07:55,245 --> 01:07:58,525 Breslau has been surrounded . We're to ensure... 515 01:08:03,765 --> 01:08:06,285 Careful, he's Iooking for a reason. 516 01:08:06,405 --> 01:08:08,885 - Get out of here. - What? 517 01:08:10,125 --> 01:08:11,925 Get out of here. 518 01:08:30,045 --> 01:08:33,805 How many Iives does an asshole Iike you have? 519 01:08:34,805 --> 01:08:36,685 I have just one Ieft. 520 01:08:38,525 --> 01:08:39,805 I wanted to say goodbye. 521 01:08:45,365 --> 01:08:47,525 Do you know what l'm going to do with you? 522 01:08:54,205 --> 01:08:56,205 My war is over. 523 01:08:58,285 --> 01:09:00,405 And so is yours. 524 01:09:22,805 --> 01:09:24,925 Come on, give me a hand . 525 01:09:48,245 --> 01:09:50,085 And now get out of here. 526 01:09:52,325 --> 01:09:54,085 You didn't see a thing. 527 01:09:58,365 --> 01:10:00,365 They wouldn't believe me anyway. 528 01:11:14,925 --> 01:11:17,765 Martin, please. Get on with it. 529 01:12:12,125 --> 01:12:16,685 - Field Gendarmerie. - We'II wait until it's dark. 530 01:12:48,925 --> 01:12:54,325 She's a nurse. She can care for our wounded . 531 01:12:55,005 --> 01:12:58,725 Their nurses Ieft our injured to die. Why? 532 01:13:01,125 --> 01:13:04,165 She can make up for her sins. 533 01:13:04,285 --> 01:13:05,845 We'II have won the war soon. 534 01:13:05,965 --> 01:13:09,885 With whom else are we going to build a better Germany? 535 01:13:15,885 --> 01:13:19,005 The girl, the nurse... 536 01:13:22,285 --> 01:13:24,005 Charly. 537 01:13:29,885 --> 01:13:34,525 What's the probability of making it home alive as a soldier? 538 01:13:34,645 --> 01:13:37,845 - So l figured . . . - You'd spare her the pain. 539 01:13:43,165 --> 01:13:44,405 Us. 540 01:13:53,445 --> 01:13:55,085 Did you count them? 541 01:13:56,485 --> 01:13:59,005 - The ones you killed? - No. 542 01:14:00,685 --> 01:14:04,245 Twelve, l killed twelve. 543 01:14:05,845 --> 01:14:07,405 And saved no one. 544 01:14:09,045 --> 01:14:12,485 To begin with, we were heroes and now, just assholes. 545 01:14:24,405 --> 01:14:27,965 CAMpAIGN l N THE EAST DECl DED 546 01:14:40,885 --> 01:14:42,885 This way was quicker for you. 547 01:14:44,045 --> 01:14:46,085 You were to be shot. 548 01:14:48,685 --> 01:14:50,445 Why are you helping me? 549 01:14:52,965 --> 01:14:55,125 Because otherwise it'II never stop. 550 01:14:57,805 --> 01:15:00,005 L'II see you in Berlin. 551 01:16:42,885 --> 01:16:44,965 Did you think we were going to forget you? 552 01:17:13,725 --> 01:17:15,205 Attention. 553 01:17:15,325 --> 01:17:16,765 Aim. 554 01:17:22,925 --> 01:17:24,245 Fire. 555 01:17:43,485 --> 01:17:48,605 KIodzko, poland Berlin: 350 km 556 01:17:54,405 --> 01:17:56,045 Wilhelm. 557 01:18:21,445 --> 01:18:23,285 That's my direction. 558 01:18:24,525 --> 01:18:27,205 - Farewell. - Farewell. 559 01:18:45,085 --> 01:18:47,125 May, 1945. 560 01:18:48,045 --> 01:18:49,965 Fouryears ago we saldgoodbye. 561 01:18:51,245 --> 01:18:52,805 We were five frlends 562 01:18:52,925 --> 01:18:56,045 and lhoughl lhe war would be over by Chrlslmas. 563 01:18:56,165 --> 01:18:58,725 Now ll's endlng where ll was slarted. 564 01:18:58,845 --> 01:19:01,925 In Berlln, or whal's left ofll. 565 01:19:03,285 --> 01:19:07,005 Soon lhere wlll be only Germans and nol a slngle Nazl. 566 01:19:07,845 --> 01:19:11,325 And whal aboul us? 567 01:19:15,125 --> 01:19:16,125 Yes? 568 01:19:21,445 --> 01:19:23,845 Hey, what are you doing? 569 01:19:28,445 --> 01:19:31,245 What are you doing in my apartment? 570 01:19:31,365 --> 01:19:33,965 - Your apartment? - Yes. 571 01:19:34,085 --> 01:19:35,845 Has it always been? 572 01:19:37,685 --> 01:19:38,845 Yes, why not? 573 01:19:42,005 --> 01:19:43,365 Is that a fact? 574 01:19:45,125 --> 01:19:48,285 Apparently, Jews used to Iive here, 575 01:19:48,405 --> 01:19:51,205 but they moved away. 576 01:20:01,125 --> 01:20:03,045 Right, that's enough. 577 01:20:11,845 --> 01:20:16,085 Yes, l put my own picture in there. l never had anything against... 578 01:20:16,885 --> 01:20:19,805 l only ever tried to help them. 579 01:20:22,485 --> 01:20:24,165 There, Jews. 580 01:21:01,325 --> 01:21:06,005 Bohemian Forest Three days before the capitulation 581 01:21:13,805 --> 01:21:15,325 Take cover. 582 01:21:16,005 --> 01:21:19,445 Stop it. Stop it, damn it. 583 01:21:20,925 --> 01:21:22,685 Stupid idiots. 584 01:21:26,925 --> 01:21:31,725 - Germans, give yourselves up. - The war is over. 585 01:23:13,805 --> 01:23:19,165 German soldiers should surrender. The war is over. 586 01:23:19,285 --> 01:23:21,645 Those bastards are Iying. lt's propaganda. 587 01:23:21,765 --> 01:23:23,765 If we surrender, they'II shoot us. 588 01:23:26,405 --> 01:23:30,045 - The 'Fúhrer' promised that we'd win. - We still have bullets. 589 01:23:30,165 --> 01:23:33,565 How can we Iook our mothers in the eye if we surrender? 590 01:23:33,685 --> 01:23:36,085 You'II be Iucky to ever Iook her in the eye again. 591 01:23:36,205 --> 01:23:39,165 You're an old , cowardly swine. 592 01:23:43,925 --> 01:23:46,485 - How old are you? - Twelve. 593 01:23:48,645 --> 01:23:52,845 You are children. The Russians will send you home. 594 01:24:06,325 --> 01:24:09,045 Send this to the address on the back here. 595 01:24:20,925 --> 01:24:22,285 He's going to attack them. 596 01:25:30,765 --> 01:25:32,885 M lSSl NG 597 01:25:47,365 --> 01:25:48,525 Next. 598 01:25:52,685 --> 01:25:54,365 Next, please. 599 01:26:09,405 --> 01:26:10,605 Next, please. 600 01:26:16,845 --> 01:26:20,125 We need people with experience in administration and policing. 601 01:26:20,245 --> 01:26:23,565 - Do you have any? - Certainly, Iots. 602 01:26:24,485 --> 01:26:27,285 But not quite as much as you, 'Sturmbannfúhrer'. 603 01:26:28,165 --> 01:26:32,925 - Have we met before? - l can't believe you're working here. 604 01:26:33,045 --> 01:26:34,965 They need my experience. 605 01:26:35,805 --> 01:26:38,965 You mean twelve years' experience in torture and death? 606 01:26:41,485 --> 01:26:44,525 Help me, l can't remember everybody. 607 01:26:44,645 --> 01:26:46,285 Captain. 608 01:26:47,925 --> 01:26:49,965 This is 'Sturmbannfúhrer' Dorn of the Gestapo. 609 01:26:56,245 --> 01:26:58,085 You know that? 610 01:27:05,765 --> 01:27:08,205 Do you know what happened to Greta? 611 01:27:11,285 --> 01:27:13,085 Viktor Goldstein. 612 01:27:14,805 --> 01:27:17,325 I arranged papers for you. 613 01:27:17,885 --> 01:27:21,805 I arranged papers for this man so that he could escape to Marseille. 614 01:27:21,925 --> 01:27:23,885 Greta, yes. 615 01:27:25,405 --> 01:27:27,245 It's such a shame. 616 01:27:28,365 --> 01:27:30,805 I did everything l could to save her. 617 01:27:33,165 --> 01:27:35,885 I very nearly Iost my own family, too. 618 01:27:37,285 --> 01:27:39,405 L'm glad to see that you survived . 619 01:27:48,165 --> 01:27:49,165 Next. 620 01:29:21,645 --> 01:29:24,845 SWl NG DANCl NG pROH l BITED 621 01:31:07,805 --> 01:31:10,165 We don't need to wait for Friedhelm. 622 01:31:15,765 --> 01:31:19,685 Perished for 'Fúhrer', people and fatherland . 623 01:31:23,445 --> 01:31:25,405 Has anyone heard anything from Greta? 624 01:32:07,485 --> 01:32:09,005 L'm glad you're alive. 625 01:32:35,485 --> 01:32:36,925 To Friedhelm and Greta. 46277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.