All language subtitles for From.S02E10.Once.Upon.a.Time720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,297 --> 00:00:10,983 Previously on From... 2 00:00:10,994 --> 00:00:12,593 There's darkness in the forest, 3 00:00:12,604 --> 00:00:14,824 nightmares you can't even begin to imagine. 4 00:00:18,447 --> 00:00:21,189 My blood is your blood now. 5 00:00:24,488 --> 00:00:27,622 Every time I see something really weird, I see this symbol. 6 00:00:32,710 --> 00:00:33,973 I've seen this. 7 00:00:34,270 --> 00:00:35,686 Like in a vision or something? 8 00:00:35,697 --> 00:00:38,064 No, on the walls in the tunnels. 9 00:00:38,108 --> 00:00:40,392 Victor said his mother wanted to rescue the children 10 00:00:40,403 --> 00:00:41,709 that were locked in the tower, 11 00:00:41,720 --> 00:00:43,902 that it was the only way to get everyone home. 12 00:00:43,913 --> 00:00:46,241 All this time I thought the children were trying to scare me, but 13 00:00:46,252 --> 00:00:48,471 what if they're just asking for my help? 14 00:00:48,482 --> 00:00:50,136 Do you hear that? 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,285 Help me! 16 00:00:52,378 --> 00:00:54,872 Please! Please, I need help! 17 00:00:54,883 --> 00:00:57,015 She was talking in her sleep. 18 00:00:57,127 --> 00:00:58,650 What did she say? 19 00:00:58,661 --> 00:01:01,938 "They touch, they break, they steal. 20 00:01:02,084 --> 00:01:03,906 No one here is free." 21 00:01:03,917 --> 00:01:05,416 There's something else here now. 22 00:01:05,427 --> 00:01:06,826 Something new. 23 00:01:06,837 --> 00:01:08,587 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 24 00:01:08,598 --> 00:01:10,202 - Every one of you... - Get him upstairs! 25 00:01:10,213 --> 00:01:12,826 - ... is gonna fucking die! - Get him outta here now! 26 00:01:12,837 --> 00:01:14,339 I just remembered my dream. 27 00:01:14,350 --> 00:01:17,187 There was this boy all dressed in white, 28 00:01:17,198 --> 00:01:20,146 and he kept repeating the same phrase. 29 00:01:20,965 --> 00:01:22,315 "Here they come..." 30 00:01:22,326 --> 00:01:23,709 "... they come for three, 31 00:01:23,719 --> 00:01:25,721 unless you stop the melody." 32 00:01:27,593 --> 00:01:28,800 I know that one. 33 00:01:28,811 --> 00:01:30,130 It's an old nursery rhyme. 34 00:01:30,141 --> 00:01:32,009 "They touch, they break, 35 00:01:32,020 --> 00:01:35,777 they steal, no one here is free. 36 00:01:35,788 --> 00:01:38,617 Here they come, they come for three, 37 00:01:38,680 --> 00:01:40,812 unless you stop the melody." 38 00:01:40,842 --> 00:01:42,673 Julie! Stop! 39 00:02:00,014 --> 00:02:01,190 They're upstairs. 40 00:02:11,779 --> 00:02:12,954 Your mom and... 41 00:02:14,789 --> 00:02:17,226 Victor took Ethan to the diner. 42 00:02:20,474 --> 00:02:21,834 Hey, uh, Boyd... 43 00:02:21,845 --> 00:02:24,045 You should go upstairs just in case they need your help. 44 00:02:46,354 --> 00:02:47,481 That kid... 45 00:02:48,314 --> 00:02:50,573 should be picking out a prom dress, not... 46 00:02:51,459 --> 00:02:53,232 laying in there like... 47 00:02:55,117 --> 00:02:57,307 The problem is there's too much we don't know. 48 00:02:59,675 --> 00:03:01,815 It's like opening a book and starting from the middle 49 00:03:01,826 --> 00:03:05,134 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 50 00:03:05,145 --> 00:03:07,146 when all you have is a few random pieces, right? 51 00:03:07,157 --> 00:03:09,516 And not even the helpful ones, like corners or edges. 52 00:03:09,527 --> 00:03:13,373 Just vague fucking... 53 00:03:15,852 --> 00:03:17,767 The trick is you find two pieces that connect. 54 00:03:20,635 --> 00:03:22,593 Then at least you have a place to start. 55 00:03:34,200 --> 00:03:36,028 Hey. Hey, where are you going? 56 00:03:36,112 --> 00:03:37,417 We need to talk to Sara. 57 00:03:53,243 --> 00:03:55,854 Well, if we can't sleep anymore, 58 00:03:55,871 --> 00:03:58,090 then what's the point? 59 00:03:58,101 --> 00:04:00,059 I'm telling you, we should all just fucking go. 60 00:04:00,082 --> 00:04:02,389 Get some supplies, set out, and see what we can find. 61 00:04:02,478 --> 00:04:04,045 Boyd tried that already. 62 00:04:04,056 --> 00:04:05,870 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 63 00:04:05,881 --> 00:04:07,448 be-all answer to everything. 64 00:04:08,540 --> 00:04:11,020 What are we even doing out here? Randall was an asshole. 65 00:04:11,114 --> 00:04:12,790 Yeah, well, you're an asshole too, 66 00:04:12,801 --> 00:04:14,562 and I wouldn't leave you out here to rot. 67 00:04:14,573 --> 00:04:15,791 Aw, fuck me. 68 00:04:16,031 --> 00:04:17,467 Finally got out of my goddamn room 69 00:04:17,478 --> 00:04:20,394 and I'm on corpse-collecting duty. 70 00:04:20,490 --> 00:04:22,449 Go check out down there. 71 00:04:22,506 --> 00:04:23,508 Elgin, this way. 72 00:04:25,727 --> 00:04:27,293 Appreciate you coming. 73 00:04:27,304 --> 00:04:28,774 It feels good to do something useful. 74 00:04:28,898 --> 00:04:30,068 Oh, you've done plenty. 75 00:04:30,079 --> 00:04:31,519 That dream of yours, for all we know 76 00:04:31,559 --> 00:04:33,561 that'll prove to be the answer to this. 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,824 Weird as that fucking sounds. 78 00:04:36,881 --> 00:04:39,057 Yeah, maybe. 79 00:04:40,072 --> 00:04:41,596 You're gonna want to see this! 80 00:04:46,771 --> 00:04:48,634 I don't think this guy's dead. 81 00:04:48,645 --> 00:04:49,864 Oh, shit. 82 00:04:52,722 --> 00:04:53,854 Fuck. 83 00:04:54,991 --> 00:04:56,819 Oh. 84 00:04:57,082 --> 00:04:59,215 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 85 00:05:01,251 --> 00:05:02,905 So much for silver bullets. 86 00:05:04,256 --> 00:05:05,562 Yeah. Get him in the van. 87 00:05:05,573 --> 00:05:06,965 Aw, fuck. 88 00:05:07,089 --> 00:05:08,830 - Get him in the van! - Okay. 89 00:05:11,851 --> 00:05:13,243 Jesus! 90 00:05:18,174 --> 00:05:19,948 Her pulse is nice and strong 91 00:05:20,094 --> 00:05:23,306 and she's taking big, deep breaths. 92 00:05:23,529 --> 00:05:25,053 Let's see here. 93 00:05:27,668 --> 00:05:29,007 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 94 00:05:29,033 --> 00:05:30,575 What's happening? What's happening? 95 00:05:30,586 --> 00:05:31,838 - Oh, what's happening? - I don't know! 96 00:05:31,880 --> 00:05:33,306 - What's going on? - What's happening? 97 00:05:33,316 --> 00:05:34,535 I don't... I don't know! 98 00:05:34,578 --> 00:05:36,178 Do something! Do something! 99 00:05:36,188 --> 00:05:37,668 Whoa, whoa, whoa, whoa! 100 00:05:37,712 --> 00:05:39,844 - Julie! Julie! - Oh my God! 101 00:05:39,855 --> 00:05:41,813 - What is this? - I don't know. 102 00:05:41,824 --> 00:05:43,321 Marielle! 103 00:05:45,589 --> 00:05:47,439 Marielle! Hey, hey. 104 00:05:47,450 --> 00:05:48,625 Hey, look at me. 105 00:05:48,636 --> 00:05:50,595 Marielle, Marielle, talk to me! 106 00:05:59,362 --> 00:06:03,362 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 107 00:07:57,471 --> 00:07:59,735 So, how is this supposed to help? 108 00:07:59,746 --> 00:08:01,530 When we were in the forest, 109 00:08:01,541 --> 00:08:04,544 you said a little boy in white told you to get into the tree. 110 00:08:04,555 --> 00:08:07,035 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 111 00:08:07,046 --> 00:08:08,961 where all this started. 112 00:08:08,972 --> 00:08:10,723 - So... - Well, it turns out 113 00:08:10,734 --> 00:08:13,650 Elgin had a dream about a little boy in white, 114 00:08:13,661 --> 00:08:15,521 told him part of a nursery rhyme, 115 00:08:15,532 --> 00:08:19,275 the same one Paula kept repeating before she died. 116 00:08:19,525 --> 00:08:22,158 "They touch, they break, they steal, 117 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 no one here is free. 118 00:08:24,262 --> 00:08:25,999 Here they come, they come for three, 119 00:08:26,010 --> 00:08:27,925 unless you stop the melody." 120 00:08:27,936 --> 00:08:30,590 That make any sense to you? 121 00:08:30,727 --> 00:08:32,250 No. 122 00:08:33,104 --> 00:08:36,672 Anything else you can tell me about the little boy? 123 00:08:36,943 --> 00:08:38,595 He was trying to help us. 124 00:08:40,074 --> 00:08:43,294 Okay, so this random little kid is running around 125 00:08:43,305 --> 00:08:45,830 a magical forest doing good? 126 00:08:45,987 --> 00:08:47,858 Popping up in people's dreams and... 127 00:08:47,869 --> 00:08:50,436 I don't think he really was a little boy. 128 00:08:50,578 --> 00:08:51,927 Come on. 129 00:08:51,978 --> 00:08:53,240 Hey, Sara, listen up. 130 00:08:54,696 --> 00:08:56,457 This is it right now. 131 00:08:56,512 --> 00:08:58,504 When I told you there was a chance that you could still 132 00:08:58,515 --> 00:09:00,555 do some good, that you could help the people here... 133 00:09:01,784 --> 00:09:05,030 it's right now, you understand? 134 00:09:09,600 --> 00:09:10,819 Okay. 135 00:09:11,875 --> 00:09:12,920 It's right over there. 136 00:09:18,454 --> 00:09:21,043 All right. This is it. 137 00:09:21,172 --> 00:09:25,697 This whole, whole thing was a... there was a... 138 00:09:25,708 --> 00:09:28,899 there was someone chained to a wall right here. 139 00:09:29,032 --> 00:09:30,602 Right here. Then there was a hole 140 00:09:30,613 --> 00:09:33,611 that went down 40, 50 feet, and I had... 141 00:09:36,300 --> 00:09:37,509 What's wrong? 142 00:09:37,520 --> 00:09:38,608 I can hear it. 143 00:09:40,287 --> 00:09:41,592 The music. 144 00:09:41,950 --> 00:09:43,392 It's here. 145 00:09:43,468 --> 00:09:45,733 - What are you talking about? - The music box. 146 00:09:45,744 --> 00:09:47,676 - It's... It's here. - Where? 147 00:09:49,410 --> 00:09:53,653 Right there. 148 00:09:54,501 --> 00:09:55,821 It's here. 149 00:09:55,832 --> 00:09:58,247 There's... There's no music box here, Sara. 150 00:09:58,258 --> 00:10:00,891 Yeah, no, there is. There is. 151 00:10:00,902 --> 00:10:04,790 I can... I can hear it, I'm telling you, I... I can... 152 00:10:07,420 --> 00:10:08,756 What's wrong? 153 00:10:13,167 --> 00:10:14,342 What's wrong? 154 00:10:15,849 --> 00:10:17,546 I can hear them screaming. 155 00:10:17,829 --> 00:10:19,092 What? 156 00:10:20,394 --> 00:10:22,959 There's... There's... There's something. 157 00:10:23,077 --> 00:10:24,731 There's something. 158 00:10:24,894 --> 00:10:26,853 It's here. 159 00:10:27,076 --> 00:10:28,512 It's hurting them. 160 00:10:32,920 --> 00:10:34,511 Boyd, what the fuck is going on? 161 00:10:34,522 --> 00:10:36,815 Hey, Sara, Sara. Talk... Talk... Talk to me. 162 00:10:36,826 --> 00:10:40,068 "Here they come, they come for three." 163 00:10:41,101 --> 00:10:42,868 It needs them! 164 00:10:43,399 --> 00:10:46,701 It needs them to stay. It needs them to... 165 00:10:47,345 --> 00:10:48,401 Okay. Okay. 166 00:10:48,412 --> 00:10:49,871 We gotta get her out of here. Come on. 167 00:10:49,882 --> 00:10:51,971 - Kenny, Kenny, come on! - Yeah. 168 00:10:51,982 --> 00:10:53,017 Come on, come on, come on buddy. 169 00:10:53,361 --> 00:10:54,624 Lift up. There we go. 170 00:10:54,635 --> 00:10:55,999 Come on. 171 00:10:56,010 --> 00:10:58,273 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 172 00:10:58,284 --> 00:11:00,808 No, don't! Stop! Stop! 173 00:11:01,428 --> 00:11:03,414 Okay. Okay. 174 00:11:04,150 --> 00:11:05,934 Okay. Okay. 175 00:11:07,222 --> 00:11:08,397 All right. 176 00:11:09,695 --> 00:11:11,175 It's laughing at you. 177 00:11:11,518 --> 00:11:14,231 - What? - For bringing it back to town. 178 00:11:14,875 --> 00:11:16,398 For setting it free. 179 00:11:18,266 --> 00:11:19,789 It wants to hurt us. 180 00:11:23,244 --> 00:11:25,638 It wants to make us suffer. 181 00:11:27,181 --> 00:11:31,066 It got so excited when it touched your arm. 182 00:11:31,979 --> 00:11:34,633 How do I stop this? Sara? 183 00:11:34,644 --> 00:11:35,809 How do I stop it? 184 00:11:35,820 --> 00:11:36,826 Julie. 185 00:11:36,837 --> 00:11:38,300 - Julie? - Julie. 186 00:11:38,420 --> 00:11:39,900 - Julie? - Julie. 187 00:11:40,724 --> 00:11:43,132 Ju... Julie. 188 00:11:43,207 --> 00:11:44,840 Ow! Julie. 189 00:11:45,290 --> 00:11:47,444 - Julie and the others. - Yeah. 190 00:11:47,897 --> 00:11:49,943 They're dying. 191 00:11:50,126 --> 00:11:51,605 They're dying. 192 00:11:52,728 --> 00:11:55,165 And when they die, 193 00:11:55,296 --> 00:11:56,674 it'll be too late. 194 00:11:58,755 --> 00:12:00,496 You need to make it stop! 195 00:12:00,507 --> 00:12:02,074 Okay. Make what stop? 196 00:12:02,085 --> 00:12:03,956 The music! The music! 197 00:12:03,967 --> 00:12:06,276 - You have to make the music stop! - Okay, how? 198 00:12:06,287 --> 00:12:08,675 How do I stop something I can't see? 199 00:12:08,686 --> 00:12:09,808 - I don't know! - Okay, okay, okay. 200 00:12:09,819 --> 00:12:11,434 Oh. All right. All right. 201 00:12:14,683 --> 00:12:15,771 Okay. 202 00:12:21,021 --> 00:12:22,457 Just breathe. 203 00:12:25,489 --> 00:12:26,925 That's it. 204 00:12:27,154 --> 00:12:29,286 Just breathe. 205 00:12:29,529 --> 00:12:31,313 Close your eyes. 206 00:12:31,351 --> 00:12:32,830 Let's pray. 207 00:12:33,768 --> 00:12:35,988 Yea, though I walk through 208 00:12:35,999 --> 00:12:38,045 the valley of the shadow of death... 209 00:12:39,708 --> 00:12:41,577 I will fear no evil, 210 00:12:43,762 --> 00:12:46,756 for Thou art with me. 211 00:12:46,833 --> 00:12:50,905 Thy rod and Thy staff they comfort me... 212 00:12:53,702 --> 00:12:54,833 Matthias? 213 00:12:56,940 --> 00:12:59,007 Take the guns and lock them in the shed. 214 00:12:59,142 --> 00:13:01,579 I don't want them in the house. 215 00:13:01,590 --> 00:13:03,174 We managed to make it through the night. 216 00:13:03,185 --> 00:13:05,034 Now we just have to see about today. 217 00:13:05,430 --> 00:13:06,693 Okay. 218 00:13:19,674 --> 00:13:20,676 Jim. 219 00:13:21,827 --> 00:13:22,829 Come on. 220 00:13:37,390 --> 00:13:40,564 There's something I have to do, and I need you to say it's okay. 221 00:13:42,010 --> 00:13:43,708 The last time Victor saw his mother, 222 00:13:43,719 --> 00:13:46,635 she told him that there were children locked in a tower, 223 00:13:46,646 --> 00:13:49,519 that if she helped them, then everyone could go home. 224 00:13:51,264 --> 00:13:52,482 I don't understand. 225 00:13:52,714 --> 00:13:55,154 All... all these children I've been seeing, 226 00:13:55,165 --> 00:13:57,863 the dreams I've been having about a tower... 227 00:13:59,862 --> 00:14:01,516 what if she was right? 228 00:14:02,500 --> 00:14:05,736 What if the only way to save Julie is to find that tower? 229 00:14:05,747 --> 00:14:07,189 - Tabby... - Honey, I know, 230 00:14:07,200 --> 00:14:10,055 - I know it sounds crazy. - I had a theory about this place 231 00:14:10,066 --> 00:14:11,788 that almost got me killed. 232 00:14:12,728 --> 00:14:14,251 - Well, this is different. - How? 233 00:14:17,920 --> 00:14:19,049 It just is. 234 00:14:19,060 --> 00:14:20,429 Jim, 235 00:14:20,440 --> 00:14:24,399 our daughter is laying in that room like something out of a nightmare. 236 00:14:25,647 --> 00:14:27,257 She called for me last night... 237 00:14:28,791 --> 00:14:31,098 and I couldn't do anything to help her. 238 00:14:33,447 --> 00:14:35,003 I was just standing there... 239 00:14:36,866 --> 00:14:39,144 and all I could think and see was 240 00:14:39,155 --> 00:14:41,501 Thomas lying on the fucking floor. 241 00:14:42,998 --> 00:14:44,825 I can't. I can't, Jim. 242 00:14:48,392 --> 00:14:50,873 We can't sit here hoping for the best. 243 00:14:55,129 --> 00:14:58,306 Victor's mother left this place, and she never came back. 244 00:15:00,428 --> 00:15:04,231 Whatever she went to do, she never came back. 245 00:15:06,394 --> 00:15:09,179 Victor had to grow up here alone. 246 00:15:09,699 --> 00:15:11,169 What if that happens to you? 247 00:15:11,180 --> 00:15:12,921 I know. 248 00:15:15,818 --> 00:15:18,908 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 249 00:15:20,772 --> 00:15:23,079 I have to try this, Jim. Please. 250 00:15:25,707 --> 00:15:28,160 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 251 00:15:28,171 --> 00:15:29,968 We make her favorite. 252 00:15:29,979 --> 00:15:31,561 - Hey. - We brought home food. 253 00:15:31,572 --> 00:15:33,139 Oh, good. 254 00:15:33,243 --> 00:15:36,768 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 255 00:15:37,332 --> 00:15:39,098 Is Victor in trouble? 256 00:15:39,733 --> 00:15:41,387 No, no. 257 00:15:41,723 --> 00:15:43,377 You come help me. 258 00:15:49,242 --> 00:15:50,749 Uh... 259 00:15:51,422 --> 00:15:53,446 You said your mother wanted to rescue the children 260 00:15:53,457 --> 00:15:55,089 that were locked in the tower. 261 00:15:59,754 --> 00:16:01,495 Do you know the way to the tower? 262 00:16:03,753 --> 00:16:04,755 Mm. 263 00:16:08,397 --> 00:16:10,704 But I... I know the way... 264 00:16:12,073 --> 00:16:13,596 to the bottle tree. 265 00:16:13,640 --> 00:16:14,728 The what? 266 00:16:29,667 --> 00:16:31,727 This is how you get to the tower. 267 00:16:31,738 --> 00:16:35,437 You... You have to visit the bottle tree. 268 00:16:39,684 --> 00:16:41,033 Can you take me there? 269 00:16:42,616 --> 00:16:44,574 I think so. 270 00:16:44,718 --> 00:16:46,459 Can you give us a second? 271 00:16:54,170 --> 00:16:58,000 Jim, I have to try this. 272 00:17:01,240 --> 00:17:02,806 I have to at least try. 273 00:17:06,627 --> 00:17:07,802 I just... 274 00:17:09,684 --> 00:17:13,209 I know. I know. I know, baby. I know. 275 00:17:26,540 --> 00:17:27,932 So, what are we supposed to do? 276 00:17:32,602 --> 00:17:34,604 We head back to town. 277 00:17:35,176 --> 00:17:36,786 Wait, wait, wait, what? 278 00:17:37,034 --> 00:17:39,418 She just said that the music box is here. 279 00:17:39,429 --> 00:17:41,290 It's here. We have to find it, we have to... 280 00:17:41,301 --> 00:17:42,946 Yeah, how do you expect we do that? 281 00:17:42,957 --> 00:17:44,164 I don't know, 282 00:17:44,432 --> 00:17:46,512 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 283 00:17:47,508 --> 00:17:49,583 People's lives are at stake here! 284 00:17:49,594 --> 00:17:52,443 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 285 00:17:56,958 --> 00:17:59,830 There's nothing we can do here. Not yet. 286 00:18:00,379 --> 00:18:04,605 Look, we're dealing with things that are beyond our scope of... 287 00:18:06,568 --> 00:18:09,422 We know more now than we knew this morning. 288 00:18:10,252 --> 00:18:11,428 That's a win. 289 00:18:11,439 --> 00:18:12,803 - Okay. - Yeah. 290 00:18:12,814 --> 00:18:14,542 So, what are we... 291 00:18:14,709 --> 00:18:17,320 What are we supposed to tell people? 292 00:18:17,551 --> 00:18:19,750 We tell people that we are working on it. 293 00:18:19,761 --> 00:18:21,824 The best thing we can do now is 294 00:18:21,835 --> 00:18:24,707 help people feel a little more calmer, 295 00:18:24,718 --> 00:18:26,981 help 'em feel less afraid. 296 00:18:27,071 --> 00:18:28,247 Can you do that? 297 00:18:31,096 --> 00:18:33,229 Yeah. Yeah. 298 00:18:34,292 --> 00:18:35,380 Good man. 299 00:18:44,326 --> 00:18:45,328 Hey. 300 00:18:48,829 --> 00:18:49,917 You all right? 301 00:18:51,853 --> 00:18:54,861 Why do people always ask that when the answer's obvious? 302 00:18:59,194 --> 00:19:01,327 Look, man, I'm sorry about last night. 303 00:19:02,502 --> 00:19:04,396 Putting you in that room, we were just trying to... 304 00:19:04,407 --> 00:19:05,626 It was my fault. 305 00:19:08,311 --> 00:19:09,766 I lost my shit. 306 00:19:13,483 --> 00:19:15,224 Paula was the one who was good in a crisis. 307 00:19:20,089 --> 00:19:22,697 I never realized how fragile we are. 308 00:19:24,451 --> 00:19:25,843 How easily we break. 309 00:19:29,640 --> 00:19:32,295 I was downstairs making dinner like an idiot. 310 00:19:37,638 --> 00:19:39,248 There was nothing you could've done. 311 00:19:40,784 --> 00:19:42,264 This was nobody's fault. 312 00:19:47,037 --> 00:19:48,212 Yeah. 313 00:19:49,635 --> 00:19:51,165 Nobody's fault. 314 00:19:51,274 --> 00:19:52,276 Yeah. 315 00:20:00,842 --> 00:20:01,844 How's he doing? 316 00:20:04,425 --> 00:20:08,233 I just can't imagine what I'd do if something like that... 317 00:20:09,931 --> 00:20:11,792 if it was you. 318 00:20:16,373 --> 00:20:18,567 Hey, come here. 319 00:20:26,656 --> 00:20:27,875 It wasn't me. 320 00:20:33,180 --> 00:20:34,355 Let's get married. 321 00:20:35,835 --> 00:20:38,002 - Today. - Yeah. 322 00:20:38,013 --> 00:20:40,066 Look, we have no idea what's gonna happen, 323 00:20:40,077 --> 00:20:42,523 or if your dad's gonna find a way to... 324 00:20:48,175 --> 00:20:51,754 If this is the end, then I want it to end with you. 325 00:20:54,975 --> 00:20:56,515 I wanna get married. 326 00:21:02,494 --> 00:21:03,582 Okay. 327 00:21:03,593 --> 00:21:04,681 Okay? 328 00:21:04,791 --> 00:21:07,547 Okay, yeah, sure. Yeah. 329 00:21:30,427 --> 00:21:31,602 Uh... 330 00:21:51,393 --> 00:21:53,134 So, this is what you're doing with my bar? 331 00:21:54,590 --> 00:21:57,429 - It's a thought experiment. - Ah. 332 00:21:57,440 --> 00:22:00,182 I used to find this helpful when I was developing my, um... 333 00:22:04,129 --> 00:22:05,783 You died. 334 00:22:05,894 --> 00:22:07,113 Correct. 335 00:22:08,439 --> 00:22:09,481 Okay. 336 00:22:09,857 --> 00:22:12,760 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 337 00:22:23,449 --> 00:22:26,487 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 338 00:22:26,498 --> 00:22:29,625 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 339 00:22:29,636 --> 00:22:33,248 and you will disappear soon enough on your own. 340 00:22:34,228 --> 00:22:35,588 So what's all this supposed to do? 341 00:22:36,250 --> 00:22:38,372 It's a way of reorienting my perspective. 342 00:22:38,383 --> 00:22:40,074 I'm trying to... 343 00:22:40,122 --> 00:22:44,387 trying to find a different way to look at this symbol. 344 00:22:45,178 --> 00:22:46,217 Why? 345 00:22:46,228 --> 00:22:47,534 Why... 346 00:22:50,405 --> 00:22:52,799 Because I've been looking at it wrong. 347 00:22:55,879 --> 00:22:59,242 There's gotta be an answer here, I'm just... I'm not seeing it. 348 00:23:04,597 --> 00:23:05,772 You know I just thought... 349 00:23:07,151 --> 00:23:08,153 What? What is it? 350 00:23:09,296 --> 00:23:10,903 You changed the still. 351 00:23:11,718 --> 00:23:13,023 You're welcome. 352 00:23:16,429 --> 00:23:17,778 I think you're overthinking it. 353 00:23:20,164 --> 00:23:23,295 Oh, do you, Dead Tom? 354 00:23:24,254 --> 00:23:25,954 In what way? Hm? 355 00:23:25,965 --> 00:23:28,446 You already know what you have to do. 356 00:23:28,715 --> 00:23:31,500 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 357 00:23:32,477 --> 00:23:33,917 The question is, 358 00:23:33,928 --> 00:23:35,669 how far are you willing to go to find answers? 359 00:23:35,680 --> 00:23:37,638 Going down into those tunnels would be insane. 360 00:23:39,335 --> 00:23:42,804 - Even if it saves Julie's life? - Oh, fuck. 361 00:23:43,042 --> 00:23:45,302 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 362 00:23:45,313 --> 00:23:47,575 Of course you do. It's natural design. 363 00:23:48,511 --> 00:23:50,774 Same reason your brain's in your skull, 364 00:23:51,038 --> 00:23:52,517 your heart's behind your ribs. 365 00:23:53,733 --> 00:23:55,406 Nature will always put what's most precious 366 00:23:55,417 --> 00:23:57,288 in the spots most difficult to reach. 367 00:23:58,484 --> 00:24:01,878 Nothing about this place is natural. 368 00:24:02,289 --> 00:24:03,443 Wrong. 369 00:24:03,796 --> 00:24:05,711 Nothing about this place is familiar. 370 00:24:07,548 --> 00:24:08,680 There's a difference. 371 00:24:10,440 --> 00:24:12,181 If there's answers to be found... 372 00:24:14,929 --> 00:24:17,844 and granted, that's a... that's a big if... 373 00:24:18,932 --> 00:24:20,238 that's where they'll be. 374 00:24:20,698 --> 00:24:21,965 All right, so I'm supposed to what? 375 00:24:22,009 --> 00:24:23,663 I'm supposed to take advice from some... 376 00:24:25,006 --> 00:24:28,626 You ran into a house that was falling down 377 00:24:28,637 --> 00:24:32,423 to save Tabitha and she wasn't even there. 378 00:24:32,481 --> 00:24:34,091 And you know what? 379 00:24:34,354 --> 00:24:36,573 Given the choice, I'd do the same thing again. 380 00:24:36,907 --> 00:24:39,330 Well, then you're a fucking idiot. Like... 381 00:24:44,984 --> 00:24:48,726 You don't make moral choices based on the outcomes you expect. 382 00:24:49,397 --> 00:24:52,171 You make them based on whether or not you think they're right. 383 00:24:53,801 --> 00:24:56,336 When I ran into that house, I wasn't thinking 384 00:24:56,347 --> 00:24:59,089 about the Trolley Problem, or determinism, or... 385 00:25:00,230 --> 00:25:01,623 wasn't thinking of any of that. 386 00:25:03,345 --> 00:25:05,826 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 387 00:25:13,103 --> 00:25:14,496 Did you bury Paula? 388 00:25:18,421 --> 00:25:19,439 What? 389 00:25:19,828 --> 00:25:21,253 Did you bury Paula yet? 390 00:25:22,636 --> 00:25:24,267 Jesus Christ. 391 00:25:24,941 --> 00:25:26,309 I'll do it. 392 00:25:26,320 --> 00:25:28,314 I'll go and find some people to help. 393 00:25:37,098 --> 00:25:38,100 Boyd? 394 00:25:38,403 --> 00:25:39,534 Yeah. 395 00:25:40,363 --> 00:25:41,930 You're doing the best you can. 396 00:25:54,948 --> 00:25:56,254 Fuck it! 397 00:26:18,473 --> 00:26:19,978 You putting the guns away? 398 00:26:19,989 --> 00:26:22,732 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 399 00:26:22,743 --> 00:26:25,210 No, it's smart. You need a hand? 400 00:26:25,221 --> 00:26:26,440 No, I'm just about done. 401 00:26:30,797 --> 00:26:31,955 It's okay. 402 00:26:31,966 --> 00:26:33,320 It's okay. It's okay. 403 00:26:33,331 --> 00:26:35,914 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 404 00:26:47,285 --> 00:26:49,547 Everything's a system. 405 00:26:49,558 --> 00:26:51,081 Everything's connected. 406 00:27:05,814 --> 00:27:07,164 Everything's gonna be fine. 407 00:27:08,021 --> 00:27:09,283 Everything's gonna be fine. 408 00:27:10,829 --> 00:27:12,091 Fuck my life. 409 00:28:01,795 --> 00:28:03,526 No, no, no, no, no, no! 410 00:28:03,537 --> 00:28:05,365 Fucking piece of shit! Come on! 411 00:28:37,742 --> 00:28:38,918 Okay. 412 00:28:40,129 --> 00:28:41,348 Okay, I got this. 413 00:28:42,884 --> 00:28:43,972 Easy peasy. 414 00:28:45,493 --> 00:28:46,799 Easy fucking peasy. 415 00:29:16,322 --> 00:29:17,932 Anybody up there? 416 00:29:21,889 --> 00:29:23,369 Tell you what... 417 00:29:25,525 --> 00:29:27,092 if you are up there... 418 00:29:29,011 --> 00:29:31,535 you're a real fucking asshole, you know that? 419 00:29:33,377 --> 00:29:35,075 You enjoying this? 420 00:29:44,243 --> 00:29:48,250 If Khatri were here, Khatri would say, 421 00:29:48,730 --> 00:29:51,294 "God moves in mysterious ways." 422 00:29:51,305 --> 00:29:54,656 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 423 00:29:56,443 --> 00:30:01,143 He thought you put him here for a reason. He... 424 00:30:01,154 --> 00:30:03,460 He thought that we were gonna walk out into those woods 425 00:30:03,471 --> 00:30:06,623 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 426 00:30:06,634 --> 00:30:08,375 He thought that right up until the time 427 00:30:08,386 --> 00:30:11,128 one of those things slit his fucking throat! 428 00:30:12,124 --> 00:30:14,185 What did he do with his last breaths? 429 00:30:16,245 --> 00:30:17,464 He prayed. 430 00:30:21,662 --> 00:30:27,026 He gasped out that fucking prayer so that you would know. 431 00:30:29,442 --> 00:30:34,142 So that he could show you that he had he never lost faith. 432 00:30:34,334 --> 00:30:35,770 You know what, motherfucker? 433 00:30:37,497 --> 00:30:39,151 I ain't here to pray. 434 00:30:40,593 --> 00:30:44,510 If you are anything other than some bedtime fucking story 435 00:30:44,521 --> 00:30:48,482 that we tell ourselves, then you will tell me why! 436 00:30:48,627 --> 00:30:51,627 Why you made me think I could fix this. 437 00:30:52,388 --> 00:30:56,218 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 438 00:30:56,229 --> 00:30:58,666 when all I am is a dumb motherfucker 439 00:30:58,677 --> 00:31:00,723 who keeps getting people killed! 440 00:31:02,454 --> 00:31:03,629 Damn it! 441 00:31:04,481 --> 00:31:06,937 You fuck. You think this is funny? 442 00:31:07,320 --> 00:31:11,106 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 443 00:31:11,277 --> 00:31:13,498 Huh? Huh? 444 00:31:13,637 --> 00:31:17,424 Just... answer me! Answer me! 445 00:31:18,094 --> 00:31:20,922 Huh? Say something! 446 00:31:21,188 --> 00:31:22,624 You know... 447 00:31:23,532 --> 00:31:26,318 tampering with a mailbox is a federal crime. 448 00:31:37,124 --> 00:31:38,169 Come in. 449 00:31:44,954 --> 00:31:46,898 How's she doing? 450 00:31:47,179 --> 00:31:48,789 She's getting worse. 451 00:31:50,166 --> 00:31:52,770 She's, um, she's getting cold. 452 00:32:03,311 --> 00:32:04,704 Is this really it? 453 00:32:10,282 --> 00:32:11,544 Is this how it ends? 454 00:32:15,194 --> 00:32:17,109 I don't know. 455 00:32:18,086 --> 00:32:19,682 You know, ever since... 456 00:32:20,787 --> 00:32:23,257 she walked off that bus I actually... 457 00:32:24,238 --> 00:32:28,097 allowed myself to believe that there was a plan to all of this. 458 00:32:32,437 --> 00:32:35,918 That there was something we were meant to do here. 459 00:32:36,944 --> 00:32:38,598 But there's no... 460 00:32:41,071 --> 00:32:42,943 There's no grand design. 461 00:32:44,303 --> 00:32:46,522 We're all gonna die here. 462 00:32:47,247 --> 00:32:49,521 And all this would have been for nothing. 463 00:32:53,319 --> 00:32:55,985 You know, my dad used to say, 464 00:32:56,128 --> 00:32:59,345 "It's hard to see the sweater when you're only just a thread." 465 00:33:01,843 --> 00:33:03,888 I didn't really know what he meant 'til now. 466 00:33:06,227 --> 00:33:08,795 All of the people that have gotten stuck here... 467 00:33:12,678 --> 00:33:16,028 maybe we aren't the ones that get to go home. 468 00:33:16,744 --> 00:33:20,682 But maybe what we did here... 469 00:33:22,388 --> 00:33:25,086 makes it easier for the people who come next. 470 00:33:26,510 --> 00:33:29,122 Maybe we're the reason that they get to go home. 471 00:33:34,209 --> 00:33:36,864 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 472 00:33:48,575 --> 00:33:49,694 There ya go. 473 00:33:49,705 --> 00:33:54,007 Last thing you need is Khatri haunting you over everything else. 474 00:33:55,589 --> 00:33:57,556 It's too late for that. 475 00:34:02,290 --> 00:34:04,289 Julie and Marielle. 476 00:34:04,738 --> 00:34:06,218 Randall. 477 00:34:09,248 --> 00:34:10,726 Sara says they're dying. 478 00:34:12,532 --> 00:34:16,189 And once they're gone, there's no putting the genie back in the bottle. 479 00:34:16,331 --> 00:34:20,694 Whatever this thing is, it just waits for us to go to sleep and then... 480 00:34:22,415 --> 00:34:23,458 Like Paula. 481 00:34:24,408 --> 00:34:25,486 Yeah. 482 00:34:28,313 --> 00:34:30,880 She said the music box is there, 483 00:34:31,111 --> 00:34:33,130 right there in the clearing. 484 00:34:33,141 --> 00:34:34,882 Only it's not there. 485 00:34:36,612 --> 00:34:40,402 Like looking at an instruction manual with too many pages missing. 486 00:34:40,413 --> 00:34:43,043 How am I... How am I supposed... 487 00:34:45,240 --> 00:34:46,894 I saw my wife last night. 488 00:34:49,404 --> 00:34:50,710 How'd she look? 489 00:34:54,597 --> 00:34:55,990 There's gotta be rules, Donna. 490 00:34:57,748 --> 00:35:02,318 There's gotta be something I can hold in my hands. 491 00:35:02,435 --> 00:35:03,697 There's got to be so... 492 00:35:07,226 --> 00:35:08,228 I did this. 493 00:35:10,336 --> 00:35:12,555 I brought this thing back here. 494 00:35:13,232 --> 00:35:15,582 Yup. You sure did. 495 00:35:17,391 --> 00:35:20,133 You also gave a whole bunch of people a lot more time 496 00:35:20,144 --> 00:35:22,405 than they would've had if wasn't for you. 497 00:35:23,716 --> 00:35:25,499 You gave me more time. 498 00:35:27,587 --> 00:35:29,719 Your son is about to get married. 499 00:35:30,637 --> 00:35:32,160 Nothing official, I guess. 500 00:35:32,171 --> 00:35:34,205 It's not like we have a priest anymore. 501 00:35:35,996 --> 00:35:39,478 They're making the most of whatever time they have. 502 00:35:41,383 --> 00:35:43,733 You should do the same. 503 00:35:44,116 --> 00:35:46,292 Come back to Colony House with me. 504 00:35:50,479 --> 00:35:51,741 I'm not giving up. 505 00:35:51,752 --> 00:35:54,537 Did I say give up? 506 00:35:56,823 --> 00:36:00,659 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 507 00:36:00,670 --> 00:36:03,316 So why don't you just stop being a goddamn martyr 508 00:36:03,327 --> 00:36:07,113 and come and watch your son get married. 509 00:36:07,711 --> 00:36:10,804 The end of the world will still be here when the ceremony's done. 510 00:36:50,583 --> 00:36:52,193 Anghkooey. 511 00:36:53,111 --> 00:36:55,765 - Anghkooey. - Anghkooey. 512 00:36:55,776 --> 00:36:57,120 Anghkooey. 513 00:36:57,131 --> 00:36:59,171 Anghkooey. Anghkooey. 514 00:36:59,182 --> 00:37:02,795 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 515 00:37:02,806 --> 00:37:06,332 Anghkooey. Anghkooey. 516 00:37:06,400 --> 00:37:08,335 Anghkooey. Anghkooey. 517 00:37:08,346 --> 00:37:14,656 Anghkooey. Anghkooey... 518 00:37:19,166 --> 00:37:20,776 Anghkooey! 519 00:37:50,991 --> 00:37:54,124 Did your mother say anything else about the children? 520 00:37:54,135 --> 00:37:55,397 How was she gonna save them? 521 00:37:56,997 --> 00:38:00,609 I don't know. All she said was that they needed her. 522 00:38:01,804 --> 00:38:05,439 It's... It should be right... right here. 523 00:38:06,592 --> 00:38:09,147 No, no, no, no. These... These trees weren't... 524 00:38:09,158 --> 00:38:11,566 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 525 00:38:11,577 --> 00:38:15,447 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 526 00:38:17,093 --> 00:38:19,226 Over... Over here. 527 00:38:22,876 --> 00:38:24,573 Who put the bottles there? 528 00:38:25,602 --> 00:38:27,430 I don't know. 529 00:38:32,882 --> 00:38:34,754 This is where I found her. 530 00:38:36,774 --> 00:38:38,333 Your mom? 531 00:38:38,344 --> 00:38:41,782 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 532 00:38:41,884 --> 00:38:43,103 Her body was... 533 00:38:48,135 --> 00:38:50,572 She didn't make it into the tree. 534 00:38:54,184 --> 00:38:56,535 What do you mean into the tree? 535 00:38:56,918 --> 00:38:57,963 Oh. 536 00:38:58,841 --> 00:39:00,147 Come. 537 00:39:05,101 --> 00:39:06,862 It's a faraway tree. 538 00:39:16,021 --> 00:39:18,023 The night the monsters got into Colony House, 539 00:39:18,034 --> 00:39:22,212 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 540 00:39:22,223 --> 00:39:24,181 They always take you different places, 541 00:39:24,192 --> 00:39:27,151 and you never know where you'll end up, 542 00:39:27,240 --> 00:39:31,113 but my mother said this one was special, 543 00:39:31,164 --> 00:39:35,008 that it would take her to the tower, to the children. 544 00:39:35,051 --> 00:39:36,513 And then what? 545 00:39:36,982 --> 00:39:38,221 Uh... 546 00:39:40,274 --> 00:39:41,667 That's all I remember. 547 00:39:47,100 --> 00:39:49,972 Oh. Yeah. Here. 548 00:39:52,493 --> 00:39:53,625 I... 549 00:39:54,930 --> 00:39:58,286 I put some snacks inside for you. 550 00:39:59,759 --> 00:40:00,891 Here. 551 00:40:04,171 --> 00:40:05,955 - Thank you, Victor. - Yeah. 552 00:40:09,005 --> 00:40:10,920 Does it hurt to go through? 553 00:40:11,044 --> 00:40:13,635 No, it's just like walking through a door. 554 00:40:15,610 --> 00:40:18,247 - Okay. Okay. - Mm. 555 00:40:19,073 --> 00:40:20,553 Thank you. 556 00:40:26,581 --> 00:40:28,477 Now go back to town. 557 00:40:28,507 --> 00:40:29,509 Be careful. 558 00:40:31,333 --> 00:40:32,508 Yeah. 559 00:41:07,875 --> 00:41:09,375 Oh, my God. 560 00:41:30,725 --> 00:41:32,386 What are we doing? 561 00:41:32,484 --> 00:41:34,579 He wanted it to be a surprise. 562 00:41:34,590 --> 00:41:37,138 He wanted what to be a surprise? 563 00:41:40,340 --> 00:41:41,597 You're always saying that this view 564 00:41:41,608 --> 00:41:44,011 makes even this place look like a dream, 565 00:41:44,135 --> 00:41:45,996 so I figured... 566 00:41:47,639 --> 00:41:49,771 Is this okay? 567 00:41:49,962 --> 00:41:51,267 This is perfect. 568 00:41:59,460 --> 00:42:02,158 Hey, why don't we just go get him? 569 00:42:02,169 --> 00:42:04,592 He's got a lot on his mind, you know? 570 00:42:05,997 --> 00:42:08,046 Sheriff Stevens! 571 00:42:08,609 --> 00:42:09,725 You made it. 572 00:42:09,736 --> 00:42:11,599 What, are you kidding me? 573 00:42:11,610 --> 00:42:13,438 Wild horses couldn't stop me. 574 00:42:14,939 --> 00:42:17,550 Okay. 575 00:42:17,561 --> 00:42:19,163 Let's get this show on the road. 576 00:42:19,174 --> 00:42:21,046 Okay, wait. Um... 577 00:42:23,330 --> 00:42:26,087 I know it's not much of an aisle, but... 578 00:42:27,702 --> 00:42:29,443 would you do me the honor? 579 00:42:36,535 --> 00:42:38,751 - All right, you ready? - Yeah. 580 00:42:38,762 --> 00:42:41,635 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 581 00:42:44,033 --> 00:42:45,445 Okay. 582 00:42:46,046 --> 00:42:47,178 Shall we? 583 00:43:07,774 --> 00:43:09,515 Ladies first. 584 00:43:10,410 --> 00:43:11,585 Okay. Um... 585 00:43:14,947 --> 00:43:16,644 My father had a saying. 586 00:43:18,612 --> 00:43:21,909 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 587 00:43:21,920 --> 00:43:25,942 Um, my favorite one was always... 588 00:43:27,936 --> 00:43:30,921 "Life is a journey through the unknown, 589 00:43:31,603 --> 00:43:35,404 and though your eyes and mind may sometimes 590 00:43:35,415 --> 00:43:39,429 deceive you, your heart will never lie." 591 00:43:41,402 --> 00:43:44,486 My heart's belonged to you since the moment I met you. 592 00:43:47,913 --> 00:43:49,871 You're the love of my life, 593 00:43:50,601 --> 00:43:53,038 for as long as that life may last. 594 00:43:54,424 --> 00:43:57,950 So, will you, Ellis Stevens... 595 00:43:58,864 --> 00:44:01,518 do me the honor of being my husband? 596 00:44:03,197 --> 00:44:04,590 I will. 597 00:44:07,582 --> 00:44:09,167 I made you something. 598 00:44:19,237 --> 00:44:21,685 Your turn. 599 00:44:23,825 --> 00:44:25,983 Oh, it's a tough act to follow. 600 00:44:25,994 --> 00:44:27,039 Um... 601 00:44:35,535 --> 00:44:38,668 The day my family and I saw that tree, 602 00:44:38,739 --> 00:44:40,480 our lives changed forever. 603 00:44:45,144 --> 00:44:47,577 But the day that I saw you get out of that car, 604 00:44:48,786 --> 00:44:51,405 that's the day that my life really began. 605 00:44:54,326 --> 00:44:56,495 There have been... 606 00:44:56,657 --> 00:44:59,139 so many times here where I felt... 607 00:45:00,832 --> 00:45:02,831 like I was stumbling in the dark. 608 00:45:06,100 --> 00:45:08,773 But each and every time, 609 00:45:09,121 --> 00:45:11,880 you were the light that guided me through. 610 00:45:14,346 --> 00:45:15,825 You are my love. 611 00:45:17,684 --> 00:45:18,903 You are my home. 612 00:45:21,669 --> 00:45:24,169 You are my light in dark places. 613 00:45:26,326 --> 00:45:28,134 So... 614 00:45:29,345 --> 00:45:33,132 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 615 00:45:35,569 --> 00:45:37,832 will you do me the honor of being my wife? 616 00:45:40,954 --> 00:45:42,564 I will. 617 00:45:43,844 --> 00:45:45,226 Well, the rules say we kiss now. 618 00:45:53,125 --> 00:45:54,127 Boyd? 619 00:45:56,536 --> 00:45:58,060 Where'd you go? 620 00:45:58,353 --> 00:46:00,138 Are you okay, Dad? 621 00:46:00,732 --> 00:46:02,342 Light in dark places. 622 00:46:04,477 --> 00:46:06,522 I gotta go. I'm sorry. 623 00:46:06,606 --> 00:46:08,564 - Hey. - That's okay. 624 00:46:08,834 --> 00:46:10,096 Okay. 625 00:46:10,868 --> 00:46:12,271 Oh. Gosh. 626 00:46:13,797 --> 00:46:15,930 I love you guys. 627 00:46:16,167 --> 00:46:18,160 - All right? - Love you, too. 628 00:46:25,592 --> 00:46:27,592 Will we get to see Thomas again? 629 00:46:31,685 --> 00:46:33,464 - What? - If we die. 630 00:46:34,293 --> 00:46:36,340 Will we get to see Thomas again? 631 00:46:49,596 --> 00:46:50,598 Yeah. 632 00:46:52,200 --> 00:46:53,202 Yeah, we will. 633 00:46:55,688 --> 00:46:57,168 Grandpa too? 634 00:46:57,265 --> 00:46:58,397 Grandpa too. 635 00:47:01,319 --> 00:47:03,321 Maybe it won't be so bad then. 636 00:47:09,803 --> 00:47:12,279 She likes to sleep with two pillows. 637 00:47:16,396 --> 00:47:18,137 Let me help you. 638 00:47:28,918 --> 00:47:30,818 Hey, Reggie? 639 00:47:30,829 --> 00:47:32,088 You did this. 640 00:47:32,806 --> 00:47:35,217 Everything was fine until you went into the forest. 641 00:47:35,228 --> 00:47:36,304 - Hey. - You're the reason 642 00:47:36,315 --> 00:47:38,273 - all this is happening! - Okay, hey, hey. 643 00:47:38,407 --> 00:47:40,024 Listen, listen to me! 644 00:47:40,344 --> 00:47:41,613 Listen to me. 645 00:47:41,624 --> 00:47:44,007 I know you don't understand this, I know, 646 00:47:44,225 --> 00:47:47,891 but I think this torch, right here, 647 00:47:48,040 --> 00:47:49,893 I think this is gonna help me fix this. 648 00:47:52,113 --> 00:47:53,723 I'm sorry, Boyd. 649 00:47:53,767 --> 00:47:55,203 I always liked you. 650 00:47:57,510 --> 00:47:58,512 God! 651 00:48:04,997 --> 00:48:07,173 Oh, fucking... 652 00:48:12,948 --> 00:48:13,950 Fuck! 653 00:48:27,801 --> 00:48:29,324 Fuck. 654 00:48:36,451 --> 00:48:39,280 Come on. Fuck. 655 00:48:41,043 --> 00:48:43,486 Fuck. Fuck. 656 00:48:50,715 --> 00:48:51,717 Come on. 657 00:49:04,299 --> 00:49:05,368 What? 658 00:49:23,007 --> 00:49:26,140 Julie! Hey. Julie! 659 00:49:26,179 --> 00:49:28,137 Hey, Julie. Hey, Julie. 660 00:49:29,024 --> 00:49:30,635 Can you hear me? 661 00:49:30,719 --> 00:49:31,938 Can you... 662 00:49:33,071 --> 00:49:34,550 I'm gonna get you out of here. 663 00:49:35,100 --> 00:49:36,406 I'll get you outta here. 664 00:49:38,577 --> 00:49:40,137 I'm gonna get you outta here right now. 665 00:49:41,854 --> 00:49:44,291 We're getting outta here. 666 00:49:48,754 --> 00:49:49,972 Boyd! 667 00:49:51,657 --> 00:49:54,704 Please. Destroying that box isn't gonna end their suffering. 668 00:49:54,714 --> 00:49:56,106 You'll only prolong it. 669 00:49:56,525 --> 00:50:00,185 - No. I... - People in this town will suffer, 670 00:50:00,709 --> 00:50:02,931 in ways you can't even imagine. 671 00:50:03,204 --> 00:50:05,333 They're all gonna die, screaming. 672 00:50:13,311 --> 00:50:15,082 What's wrong with her? 673 00:50:15,093 --> 00:50:17,650 - Hey! It's okay. - What's wrong? 674 00:50:17,673 --> 00:50:18,935 What's wrong with her? 675 00:50:18,946 --> 00:50:20,523 Honey! Honey, please, please. 676 00:50:23,583 --> 00:50:25,962 You think you need to be the hero. 677 00:50:26,020 --> 00:50:28,960 You think you need to be responsible, to save them. 678 00:50:29,314 --> 00:50:31,043 You don't have to suffer anymore. 679 00:50:31,054 --> 00:50:32,491 You don't have to be afraid. 680 00:50:32,744 --> 00:50:35,913 It's okay. None of this matters. We can be together. 681 00:50:35,924 --> 00:50:38,516 I miss you so much. 682 00:50:38,527 --> 00:50:42,331 Wait, so, look, stop. 683 00:50:42,342 --> 00:50:46,244 So, so whatever this thing is, 684 00:50:46,399 --> 00:50:49,479 it just lets you come in here for a little chat? 685 00:50:49,490 --> 00:50:52,623 It knows you won't listen. It wants you to fight. 686 00:50:52,634 --> 00:50:55,030 It wants you to have hope that you could actually win! 687 00:50:55,041 --> 00:50:58,235 - Why? - 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 688 00:50:59,860 --> 00:51:02,384 Hope is what sent you out into the woods that day. 689 00:51:02,395 --> 00:51:06,433 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 690 00:51:07,970 --> 00:51:11,113 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 691 00:51:11,485 --> 00:51:13,006 It's hope. 692 00:51:26,947 --> 00:51:28,862 Let it go, Boyd. 693 00:51:29,112 --> 00:51:33,236 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 694 00:51:36,669 --> 00:51:41,081 No. 695 00:51:59,206 --> 00:52:00,607 Julie. 696 00:52:00,618 --> 00:52:02,794 Oh, you're okay. Hey. 697 00:52:08,369 --> 00:52:10,458 Marielle, hey. 698 00:52:11,058 --> 00:52:12,153 Hi! 699 00:52:12,384 --> 00:52:14,157 What's going on? 700 00:52:24,549 --> 00:52:26,203 Oh, honey. 701 00:52:28,250 --> 00:52:29,878 - She's okay. - Oh my God. 702 00:52:29,895 --> 00:52:31,349 Your sister's okay. 703 00:52:32,557 --> 00:52:34,210 Hi, baby. It's okay. 704 00:52:34,477 --> 00:52:35,495 It's okay, yes. 705 00:52:57,930 --> 00:53:00,454 Fuck you, motherfucker. 706 00:53:03,078 --> 00:53:04,602 You don't break me. 707 00:53:07,765 --> 00:53:08,767 You hear that?! 708 00:53:11,937 --> 00:53:14,766 You don't fucking break me! 709 00:53:41,209 --> 00:53:42,515 Drink this. 710 00:53:42,639 --> 00:53:43,944 I'm fine. 711 00:53:43,989 --> 00:53:45,079 I know you are. 712 00:53:45,090 --> 00:53:46,221 Do it for me. 713 00:54:05,472 --> 00:54:06,952 There's no more buzzing. 714 00:54:19,490 --> 00:54:20,926 Does that mean it's over? 715 00:54:23,530 --> 00:54:24,836 I sure hope so. 716 00:54:29,214 --> 00:54:30,216 Dad? 717 00:54:33,766 --> 00:54:35,059 Where's Mom? 718 00:54:48,569 --> 00:54:49,831 Anghkooey. 719 00:54:51,942 --> 00:54:53,204 Hello? 720 00:55:16,128 --> 00:55:17,433 Anghkooey. 721 00:55:36,409 --> 00:55:37,497 Anghkooey. 722 00:55:42,888 --> 00:55:43,890 Anghkooey. 723 00:56:17,831 --> 00:56:19,528 I'm sorry. 724 00:56:19,905 --> 00:56:21,527 I really am. 725 00:56:22,191 --> 00:56:23,627 This is the only way. 726 00:56:52,700 --> 00:56:53,702 Oh. 727 00:56:54,643 --> 00:56:55,775 Just a moment. 728 00:57:09,616 --> 00:57:10,661 Ow. 729 00:57:36,248 --> 00:57:37,764 How are you feeling? 730 00:57:43,763 --> 00:57:45,199 Where am I? 731 00:57:45,675 --> 00:57:48,355 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 732 00:57:48,764 --> 00:57:51,832 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 733 00:57:51,896 --> 00:57:54,550 You were lying unconscious on the side of a trail. 734 00:57:56,127 --> 00:57:57,389 No. 735 00:57:58,133 --> 00:58:00,636 Do you remember what you were doing out there? 736 00:58:00,647 --> 00:58:02,301 No. 737 00:58:03,262 --> 00:58:04,698 No. 738 00:58:04,742 --> 00:58:06,526 No, no, no, no, no. 739 00:58:08,895 --> 00:58:10,462 No, no, no, no, no. 740 00:58:19,494 --> 00:58:24,494 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 50570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.