All language subtitles for Familys Honor E43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,782 --> 00:00:31,750 Episode 43 2 00:00:38,090 --> 00:00:39,250 Miss Lee Hye-joo. 3 00:00:49,201 --> 00:00:51,169 Who are you? 4 00:00:56,709 --> 00:00:58,233 Keep your mouth shut. 5 00:01:10,489 --> 00:01:12,047 I wanted to see you. 6 00:01:21,100 --> 00:01:22,863 Watch the store for me. 7 00:01:22,902 --> 00:01:24,870 Where are you going? 8 00:01:33,712 --> 00:01:36,146 Spare me. 9 00:02:16,589 --> 00:02:18,853 Please don't hurt me. 10 00:02:26,098 --> 00:02:27,861 Don't hurt me. 11 00:02:27,900 --> 00:02:30,164 Please let me go. 12 00:02:59,598 --> 00:03:01,361 Please follow that car. 13 00:03:16,582 --> 00:03:18,243 Please spare me. 14 00:03:21,587 --> 00:03:23,452 I didn't say I'd kill you. 15 00:03:45,110 --> 00:03:47,840 Mister, don't lose that car. 16 00:03:47,913 --> 00:03:49,540 Yes, sir. 17 00:04:00,492 --> 00:04:03,154 I don't see him anymore. 18 00:04:03,195 --> 00:04:05,254 This road has a lot of twists and turns. 19 00:04:05,297 --> 00:04:08,755 Please look carefully. 20 00:04:40,699 --> 00:04:43,065 Please spare me. 21 00:04:44,803 --> 00:04:46,065 I want to. 22 00:04:48,107 --> 00:04:52,134 I'm not a murderer. 23 00:04:55,080 --> 00:04:56,445 Open your mouth. 24 00:04:59,084 --> 00:05:00,449 Now. 25 00:05:05,190 --> 00:05:09,149 It's best to sleep when you're afraid. 26 00:05:15,100 --> 00:05:17,068 Swallow it. 27 00:05:17,102 --> 00:05:18,364 Come on. 28 00:05:21,106 --> 00:05:25,634 You better listen to me and listen good. 29 00:05:25,711 --> 00:05:30,444 I don't like kids who don't listen. 30 00:05:37,589 --> 00:05:39,853 Tell me your home phone number. 31 00:05:42,194 --> 00:05:43,661 Come on. 32 00:07:15,187 --> 00:07:16,347 Hye-joo. 33 00:07:31,203 --> 00:07:32,363 Hye-joo! 34 00:08:24,189 --> 00:08:27,056 What's going on with her? 35 00:08:27,893 --> 00:08:30,361 Hye-joo's still not home? 36 00:08:30,395 --> 00:08:33,364 Her cell phone's off too. 37 00:08:34,500 --> 00:08:37,264 She's on a date, right? 38 00:08:37,302 --> 00:08:41,068 I told her not to stay out overnight. 39 00:08:42,107 --> 00:08:43,233 Who is it? 40 00:08:44,109 --> 00:08:45,440 Mr. Chairman. 41 00:08:46,311 --> 00:08:47,744 You have a phone call. 42 00:08:49,381 --> 00:08:51,747 Who would call at this hour? 43 00:08:51,783 --> 00:08:52,841 He didn't tell me who he was. 44 00:08:52,885 --> 00:08:55,649 He just wanted to talk to you. 45 00:09:05,297 --> 00:09:06,559 Hello? 46 00:09:06,598 --> 00:09:08,657 Is this Chairman Lee Chun-gab? 47 00:09:08,700 --> 00:09:12,466 This is he. Who is this? 48 00:09:12,504 --> 00:09:15,837 I have your precious daughter with me. 49 00:09:18,410 --> 00:09:21,641 I didn't want to make trouble. 50 00:09:21,680 --> 00:09:23,841 But things came down to this. 51 00:09:23,882 --> 00:09:25,543 Who are you? 52 00:09:26,084 --> 00:09:31,351 You decide whether or not your daughter is spared. 53 00:09:31,390 --> 00:09:33,051 Hey. 54 00:09:33,091 --> 00:09:37,653 Prepare 3 million dollars. 55 00:09:37,696 --> 00:09:41,359 I'll call you again with details. 56 00:09:41,400 --> 00:09:48,033 And don't even think about calling the police... 57 00:09:48,507 --> 00:09:50,338 ...for the sake of your daughter. 58 00:09:50,409 --> 00:09:52,138 Are you Kim Sun-tae? 59 00:09:52,210 --> 00:09:56,146 I gave Lee Gang-suk an easy way out, 60 00:09:59,585 --> 00:10:02,053 but he forced me to do this. 61 00:10:02,087 --> 00:10:07,650 Let me talk to Hye-joo. I need to know she's safe. 62 00:10:07,693 --> 00:10:09,354 She's safe for now. 63 00:10:10,195 --> 00:10:14,154 She's a lot nicer than your son. 64 00:10:15,300 --> 00:10:22,035 That punk pushed me to the edge. 65 00:10:22,808 --> 00:10:26,141 He jeopardized his sister's life. 66 00:10:26,211 --> 00:10:33,640 You should know better than to push me any further. 67 00:10:34,486 --> 00:10:38,547 I'll call you again. 68 00:10:40,592 --> 00:10:43,152 Mr. Kim Sun-tae. 69 00:10:49,701 --> 00:10:51,862 What's going on, honey? 70 00:11:47,693 --> 00:11:52,255 You woke up sooner than I expected. 71 00:11:59,905 --> 00:12:01,270 Is she your girlfriend? 72 00:12:06,712 --> 00:12:11,240 Two's too many too keep. What should I do? 73 00:12:14,286 --> 00:12:16,754 Let's call the police. 74 00:12:18,290 --> 00:12:22,056 No, don't do it. 75 00:12:22,094 --> 00:12:26,360 He might do something to Hye-joo. 76 00:12:26,398 --> 00:12:29,458 What should we do, honey? 77 00:12:32,604 --> 00:12:35,539 Let's ask Gang-suk. 78 00:12:35,607 --> 00:12:40,738 He'll tell us what to do. 79 00:12:40,812 --> 00:12:43,246 Let's go, honey. 80 00:12:57,496 --> 00:12:58,861 Why aren't you sleeping? 81 00:13:01,500 --> 00:13:04,765 You just don't listen, do you? 82 00:13:04,803 --> 00:13:07,271 Do you want some water? 83 00:13:12,410 --> 00:13:13,434 What brings you here? 84 00:13:13,512 --> 00:13:16,743 We're in trouble. 85 00:13:16,782 --> 00:13:18,044 Mother. 86 00:13:18,083 --> 00:13:22,247 Hye-joo's been kidnapped. 87 00:13:35,200 --> 00:13:39,466 Ask your father to save you. 88 00:13:42,707 --> 00:13:45,540 Mister, please let him go. 89 00:13:45,610 --> 00:13:48,443 He has nothing to do with me. 90 00:13:48,480 --> 00:13:49,640 Please, Mister. 91 00:13:52,784 --> 00:13:54,046 Kid. 92 00:13:56,288 --> 00:13:58,347 I'm not a fool. 93 00:13:58,390 --> 00:14:01,052 My father will give you the money. 94 00:14:01,092 --> 00:14:02,354 So please let him go. 95 00:14:02,394 --> 00:14:05,557 I'll take care of him, so don't worry. 96 00:14:05,597 --> 00:14:09,055 Please spare him. 97 00:14:15,207 --> 00:14:20,839 How nice of you to worry about your boyfriend. 98 00:14:26,585 --> 00:14:28,746 You're very cute. 99 00:14:44,102 --> 00:14:46,161 Stop. 100 00:14:47,706 --> 00:14:52,643 Please stop. 101 00:14:55,881 --> 00:15:00,648 I don't have the strength to deal with youngsters. 102 00:15:02,187 --> 00:15:06,248 So I'll just get rid of him. 103 00:15:08,393 --> 00:15:10,054 Please stop. 104 00:15:10,896 --> 00:15:16,266 I'll tell Father to do everything you want. 105 00:15:16,301 --> 00:15:21,170 Please spare him. 106 00:15:36,588 --> 00:15:39,853 Let's call the police. Give me the phone. 107 00:15:39,891 --> 00:15:43,349 What if he kills Hye-joo? 108 00:15:44,396 --> 00:15:46,159 Let's give him the money. 109 00:15:46,598 --> 00:15:49,658 There's no guarantee he'll spare Hye-joo. 110 00:15:49,701 --> 00:15:52,864 We can't give him any more time. 111 00:15:52,904 --> 00:15:55,338 All he wants is money. 112 00:15:55,407 --> 00:15:57,136 We can't trust him. 113 00:15:57,208 --> 00:16:02,441 If he gets what he wants, he wouldn't hurt Hye-joo. 114 00:16:02,480 --> 00:16:05,847 He's not in his right mind. 115 00:16:16,294 --> 00:16:17,056 Hello? 116 00:16:17,095 --> 00:16:20,155 Lee Gang-suk, your father's not home. 117 00:16:21,099 --> 00:16:22,657 Kim Sun-tae. 118 00:16:22,701 --> 00:16:24,862 What do you think you're doing? 119 00:16:24,903 --> 00:16:26,871 Your sister has something to say. 120 00:16:30,308 --> 00:16:32,435 Father, don't call the police. 121 00:16:32,510 --> 00:16:35,035 Please do anything he asks you. 122 00:16:35,080 --> 00:16:36,843 Please spare me, Father. 123 00:16:36,881 --> 00:16:41,648 You wouldn't want your sister to die, right? 124 00:16:45,790 --> 00:16:47,451 What did he say? 125 00:16:48,493 --> 00:16:51,553 Just give him the money. 126 00:17:07,912 --> 00:17:09,038 Father. 127 00:17:09,080 --> 00:17:10,138 Yes. 128 00:17:13,585 --> 00:17:14,847 Prepare the money. 129 00:17:15,487 --> 00:17:19,253 That'll save Hye-joo, right? 130 00:17:19,290 --> 00:17:24,853 He won't kill Hye-joo just because she's seen his face. 131 00:17:25,597 --> 00:17:27,656 He's crazy about money, 132 00:17:27,699 --> 00:17:31,260 so we'll save Hye-joo in exchange for money. 133 00:17:32,704 --> 00:17:35,730 After she comes back to us, we'll call the police. 134 00:17:35,807 --> 00:17:38,332 We'll do as you say. 135 00:19:03,194 --> 00:19:07,255 It's urgent. I need the money back. 136 00:19:07,298 --> 00:19:09,163 Thanks. 137 00:19:10,301 --> 00:19:11,859 It's not ready yet? 138 00:19:11,903 --> 00:19:15,737 3 million in cash isn't a joke. 139 00:19:15,807 --> 00:19:19,140 What if he calls us right now? 140 00:19:19,210 --> 00:19:23,237 What if he hurts Hye-joo? 141 00:19:23,281 --> 00:19:26,739 I'll go work on the money. 142 00:19:35,393 --> 00:19:36,860 Sit down. 143 00:19:38,096 --> 00:19:40,758 You shouldn't be standing in your condition. 144 00:19:40,798 --> 00:19:42,265 Yes, Gang-suk. 145 00:19:42,300 --> 00:19:47,670 There's nothing we can do. Just relax on the bed. 146 00:19:51,109 --> 00:19:52,041 Hello? 147 00:19:52,911 --> 00:19:54,242 Is the money ready? 148 00:19:55,079 --> 00:19:57,047 We're working on it. 149 00:19:57,081 --> 00:19:59,140 You're not buying time? 150 00:19:59,184 --> 00:20:03,348 It's not easy to get 3 million in cash. 151 00:20:04,088 --> 00:20:08,252 The deadline's ten o'clock tonight. 152 00:20:08,293 --> 00:20:10,761 We'll get the money. 153 00:20:10,795 --> 00:20:14,856 If something happens to Hye-joo, 154 00:20:14,899 --> 00:20:19,563 you won't get a chance to spend that money. 155 00:21:59,704 --> 00:22:01,262 Hye-joo. 156 00:22:01,306 --> 00:22:03,433 Are you all right? 157 00:22:04,409 --> 00:22:06,741 How did you get out? 158 00:22:07,612 --> 00:22:09,341 He saved me. 159 00:22:12,383 --> 00:22:14,044 He was kidnapped too? 160 00:22:16,187 --> 00:22:17,848 Have you captured the suspect? 161 00:22:17,889 --> 00:22:21,256 He wasn't at the scene. 162 00:22:53,091 --> 00:22:56,356 You can't walk around in your condition. 163 00:22:56,394 --> 00:22:58,658 Please go back to your room. 164 00:22:59,697 --> 00:23:03,064 Thank you again. 165 00:23:04,802 --> 00:23:09,535 Thank you for saving our Hye-joo. 166 00:23:09,607 --> 00:23:12,735 Thank you very much. 167 00:23:24,088 --> 00:23:27,854 We should get you a room too. 168 00:23:27,892 --> 00:23:29,655 I'm all right. 169 00:23:29,694 --> 00:23:32,663 I'm actually fine too. 170 00:23:32,697 --> 00:23:36,360 Don't say that. You're injured. 171 00:23:37,201 --> 00:23:41,729 Thank you for saving Hye-joo. 172 00:23:52,083 --> 00:23:56,452 Why are you walking around in your condition? 173 00:23:56,487 --> 00:23:58,250 I had to do something. 174 00:23:58,289 --> 00:24:03,750 What if you injure your wound again? 175 00:24:07,498 --> 00:24:10,058 Shouldn't we visit his sister? 176 00:24:10,101 --> 00:24:10,863 Let's not intrude. 177 00:24:10,902 --> 00:24:14,463 This is a bad time for them. 178 00:24:14,505 --> 00:24:19,238 They've had so many hardships lately. 179 00:24:19,310 --> 00:24:21,141 Keep quiet about this. 180 00:24:22,580 --> 00:24:24,548 Let's not make the elders worry. 181 00:24:29,287 --> 00:24:33,053 We'll pay you a visit tomorrow. 182 00:24:33,691 --> 00:24:35,056 Let's go, Hye-joo. 183 00:24:35,092 --> 00:24:36,457 I'll stay here. 184 00:24:36,494 --> 00:24:40,453 You should get some rest at home. 185 00:24:40,498 --> 00:24:42,056 Go home. 186 00:24:42,099 --> 00:24:43,361 I'll stay. 187 00:24:43,401 --> 00:24:48,338 Okay, since he's your savior, stay here and tend to him. 188 00:24:54,679 --> 00:24:57,842 He's our savior. 189 00:24:59,183 --> 00:25:03,745 He always saves us when things are critical. 190 00:25:04,889 --> 00:25:10,259 It's great that nothing bad happened. 191 00:25:10,294 --> 00:25:16,062 I feel bad that Hye-joo suffered because of me. 192 00:25:16,100 --> 00:25:23,438 Maybe this had to happen for their sake. 193 00:25:32,383 --> 00:25:33,645 Does it hurt a lot? 194 00:25:35,186 --> 00:25:38,246 Just a little. 195 00:25:38,289 --> 00:25:40,052 I'm sorry. 196 00:25:41,092 --> 00:25:43,652 That was my action hero moment. 197 00:25:46,497 --> 00:25:50,456 Thanks for the opportunity, Hye-joo. 198 00:25:53,204 --> 00:25:57,834 We can be a little more informal since we got through this. 199 00:26:00,411 --> 00:26:03,539 I'm a year older than you, so I won't be formal. 200 00:26:04,782 --> 00:26:06,044 Okay. 201 00:26:06,584 --> 00:26:08,552 Do you want me to call you "Brother?" 202 00:26:10,388 --> 00:26:12,151 You consider me family now? 203 00:26:18,095 --> 00:26:19,858 Why are you out here? 204 00:26:26,604 --> 00:26:28,231 You should've gotten a room. 205 00:26:29,307 --> 00:26:30,638 Sister. 206 00:26:33,311 --> 00:26:36,041 Please go see him. 207 00:26:38,783 --> 00:26:42,446 Ask him how he's doing. 208 00:26:43,387 --> 00:26:45,548 He'd appreciate that. 209 00:26:49,794 --> 00:26:52,354 Please do it if just for today. 210 00:27:06,711 --> 00:27:07,837 Thank you. 211 00:27:08,479 --> 00:27:13,849 My life was on the line too, so I scrapped my way out. 212 00:27:15,086 --> 00:27:16,553 Get some rest. 213 00:27:17,088 --> 00:27:18,453 Professor Ha. 214 00:27:22,193 --> 00:27:30,066 I think I crossed that bridge. 215 00:27:33,104 --> 00:27:43,036 Even seeing you doesn't hurt as much as it used to. 216 00:27:47,785 --> 00:27:52,051 Go on. He must be waiting for you. 217 00:28:25,790 --> 00:28:26,848 Lotion. 218 00:28:27,191 --> 00:28:29,056 Get it yourself. 219 00:28:29,093 --> 00:28:32,551 Isn't that your job? 220 00:28:32,596 --> 00:28:34,257 You have hands. 221 00:28:35,099 --> 00:28:38,557 Jin-ah wouldn't be so lazy, you bum. 222 00:28:38,602 --> 00:28:39,864 Darn. 223 00:28:39,904 --> 00:28:41,735 That slipped. 224 00:28:45,309 --> 00:28:48,142 You're not punishing me? 225 00:28:49,680 --> 00:28:51,841 What are you going to do, Dong-dong? 226 00:28:51,882 --> 00:28:53,747 My head hurts. 227 00:28:53,784 --> 00:28:58,153 That's normal. I'd feel like that too. 228 00:28:59,090 --> 00:29:01,058 What's going on? 229 00:29:01,092 --> 00:29:02,855 You don't need to know. 230 00:29:03,894 --> 00:29:08,456 You tell Mom but not me? 231 00:29:08,499 --> 00:29:12,060 Let's let him in on it too. 232 00:29:13,104 --> 00:29:14,469 Can I tell him? 233 00:29:14,505 --> 00:29:16,234 I guess so. 234 00:29:16,307 --> 00:29:18,832 You're so dirty. 235 00:29:18,909 --> 00:29:23,039 You keep your secrets. I'll go sleep in another room. 236 00:29:24,682 --> 00:29:27,845 Dong-dong has a new classmate. 237 00:29:27,885 --> 00:29:29,648 - Her name? - Seo-hyun. 238 00:29:29,687 --> 00:29:33,248 Right. She sits next to Dong-dong, and she's really pretty. 239 00:29:33,290 --> 00:29:38,159 She even let Dong-dong borrow her colored pencils. 240 00:29:38,195 --> 00:29:39,162 You don't have any colored pencils? 241 00:29:39,196 --> 00:29:41,061 I used up the black. 242 00:29:41,098 --> 00:29:42,759 Then let's go buy some more. 243 00:29:42,800 --> 00:29:44,665 That's not the point. 244 00:29:45,302 --> 00:29:49,534 Seo-hyun has big eyes, and she's nice. 245 00:29:49,607 --> 00:29:50,437 So what? 246 00:29:50,508 --> 00:29:53,033 Dong-dong's interested. 247 00:29:54,612 --> 00:29:57,342 But you told Hyun-ji you'd consider her. 248 00:29:57,381 --> 00:29:59,042 That's the problem. 249 00:29:59,083 --> 00:30:04,646 Hyun-ji sensed something and tripped up Dong-dong. 250 00:30:04,688 --> 00:30:07,054 And the jealousy started. 251 00:30:07,091 --> 00:30:12,051 You're already in a love triangle? 252 00:30:12,096 --> 00:30:14,758 That's why my head hurts! 253 00:30:18,502 --> 00:30:20,868 Please don't let her find out. 254 00:30:20,905 --> 00:30:24,238 Okay, go on in. 255 00:30:24,308 --> 00:30:26,333 Good night. 256 00:30:29,880 --> 00:30:32,144 Please prepare the food. 257 00:30:32,183 --> 00:30:34,048 Yes. 258 00:30:35,286 --> 00:30:42,749 It's good to see Director Ha so happy. 259 00:30:44,195 --> 00:30:48,564 He wasn't like that before. 260 00:30:49,400 --> 00:30:51,868 Jo-man's not back yet? 261 00:30:51,902 --> 00:30:55,633 She hasn't come back from going to exchange the clothes 262 00:30:55,706 --> 00:30:58,140 she bought last time. 263 00:31:11,388 --> 00:31:13,754 Stop crying. 264 00:31:13,791 --> 00:31:17,659 You've been crying all day. 265 00:31:19,196 --> 00:31:21,255 But I'm so grateful. 266 00:31:22,099 --> 00:31:25,660 No one's been so nice to me before. 267 00:31:27,805 --> 00:31:30,239 The acupuncture didn't hurt? 268 00:31:31,108 --> 00:31:32,632 No. 269 00:31:32,710 --> 00:31:35,338 If it weren't for you, I would've never known 270 00:31:35,379 --> 00:31:38,439 they could treat tongue with acupuncture. 271 00:31:38,482 --> 00:31:44,853 I searched the web for treatments for lost taste buds. 272 00:31:44,889 --> 00:31:48,052 How did someone with as tragic a fate as me 273 00:31:48,092 --> 00:31:51,653 find someone as nice as you? 274 00:31:54,498 --> 00:32:00,562 You're bringing me to tears. 275 00:32:00,604 --> 00:32:02,231 I had no idea... 276 00:32:06,110 --> 00:32:09,637 ...that a man's tears were so beautiful. 277 00:32:11,181 --> 00:32:15,845 I scoffed when I saw guys crying in dramas. 278 00:32:18,088 --> 00:32:21,148 I get that a lot. 279 00:32:22,793 --> 00:32:27,059 I think it's because my eyes seem so pure. 280 00:32:37,708 --> 00:32:40,643 Did you exchange the clothes? 281 00:32:40,711 --> 00:32:45,045 I didn't find anything nice. I'll try again tomorrow. 282 00:32:45,683 --> 00:32:48,345 Are you going out on dates? 283 00:32:48,385 --> 00:32:49,852 Grandma. 284 00:32:58,696 --> 00:33:00,061 What's wrong? 285 00:33:00,798 --> 00:33:02,663 It's nothing. 286 00:33:22,486 --> 00:33:24,147 Your nose is bleeding. 287 00:33:24,188 --> 00:33:25,655 Why'd you come? 288 00:33:28,592 --> 00:33:33,052 You must've been so tired. 289 00:33:35,399 --> 00:33:37,560 This has happened before. 290 00:33:38,202 --> 00:33:41,433 Don't work as hard as a fool. 291 00:33:41,505 --> 00:33:44,338 You need to take care of yourself better. 292 00:33:46,310 --> 00:33:47,834 You're like a mom. 293 00:33:50,080 --> 00:33:56,041 You're wiping my face like a parent would. 294 00:33:56,086 --> 00:33:57,747 And you're my husband too. 295 00:33:59,089 --> 00:34:03,253 You're a perfect husband for me. 296 00:34:03,293 --> 00:34:08,162 After putting you through so much that you got a nosebleed? 297 00:34:10,801 --> 00:34:13,167 It's not stopping. 298 00:34:13,203 --> 00:34:15,137 It'll stop soon. 299 00:34:32,189 --> 00:34:33,156 Honey. 300 00:34:35,092 --> 00:34:36,457 Honey. 301 00:34:37,294 --> 00:34:38,761 Honey. 302 00:34:38,796 --> 00:34:40,058 What? 303 00:34:41,198 --> 00:34:43,564 I have a nosebleed. 304 00:34:43,600 --> 00:34:45,067 Wipe it up. 305 00:34:48,806 --> 00:34:50,740 I have a nosebleed. 306 00:34:50,808 --> 00:34:52,435 Wipe it up. 307 00:34:53,410 --> 00:34:57,039 You deserve a beating. 308 00:34:57,081 --> 00:34:58,548 What's going on? 309 00:35:06,390 --> 00:35:12,056 I'm not sure whether I can stay by your side or not. 310 00:35:15,899 --> 00:35:17,457 You're strange. 311 00:35:20,604 --> 00:35:23,539 Do you really like me sleeping that much? 312 00:35:26,210 --> 00:35:28,235 Why aren't you sleeping? 313 00:35:32,783 --> 00:35:38,551 You should be tired after all that's happened. 314 00:35:38,589 --> 00:35:40,147 Why aren't you sleeping? 315 00:35:43,393 --> 00:35:47,454 I'm better, so don't look so worried. 316 00:35:48,098 --> 00:35:52,865 It tears me apart when you make that face. 317 00:36:05,282 --> 00:36:07,443 You're taking a risk here, Dan-ah. 318 00:36:08,085 --> 00:36:12,351 I'm still recovering, but I'm still a man. 319 00:36:12,389 --> 00:36:14,050 Get better soon. 320 00:36:14,691 --> 00:36:19,754 I will, so we can get married soon. 321 00:37:26,496 --> 00:37:28,657 Sorry for waking you up. 322 00:37:32,803 --> 00:37:35,431 Don't be so nice to me. 323 00:37:38,508 --> 00:37:42,035 You went through this because of me. 324 00:37:42,079 --> 00:37:44,843 So don't be nice to me. 325 00:37:46,083 --> 00:37:50,747 I only pulled a blanket over you. 326 00:37:50,787 --> 00:37:52,755 I thought about it. 327 00:37:55,292 --> 00:37:57,055 When I look at you... 328 00:37:58,495 --> 00:38:00,554 You can call me by name. 329 00:38:02,599 --> 00:38:04,157 When I look at you, Hyun-gyu, 330 00:38:05,202 --> 00:38:08,729 I want us to be more than just friends. 331 00:38:10,107 --> 00:38:16,444 At first, I was glad when you said you'd be my friend. 332 00:38:18,382 --> 00:38:23,046 But I can't help but want more. 333 00:38:26,790 --> 00:38:29,258 But I don't think I should. 334 00:38:32,796 --> 00:38:35,765 If I want us to be more than friends, 335 00:38:36,900 --> 00:38:39,664 you'll have to face Professor Ha. 336 00:38:39,703 --> 00:38:43,036 Then you'll be in pain. 337 00:38:43,106 --> 00:38:46,837 I can't do that to my loved one. 338 00:38:52,182 --> 00:38:53,444 Where are you going? 339 00:38:54,685 --> 00:38:56,152 Nowhere. 340 00:39:51,308 --> 00:39:55,335 We found out that the same car was used in your accident, 341 00:39:55,379 --> 00:39:58,348 and in the kidnapping of Miss Hye-joo. 342 00:39:58,382 --> 00:40:02,148 He ran over my son? 343 00:40:02,185 --> 00:40:06,451 The car was found abandoned in a park. 344 00:40:07,190 --> 00:40:09,556 Please catch him. 345 00:40:09,593 --> 00:40:14,860 I'm afraid of what he'll do next. 346 00:40:14,898 --> 00:40:16,763 We've distributed his wanted poster. 347 00:40:21,204 --> 00:40:23,138 Can you stop showing off? 348 00:40:24,708 --> 00:40:28,041 Thanks to you, Mal-soon's nagging me. 349 00:40:28,078 --> 00:40:29,443 What did I do? 350 00:40:29,479 --> 00:40:32,039 You made a fuss about Jin-ah's nosebleed. 351 00:40:32,082 --> 00:40:34,050 How'd you know? 352 00:40:34,084 --> 00:40:37,247 Mal-soon was fussing about it. 353 00:40:39,389 --> 00:40:41,448 Prepare a gift. 354 00:40:41,491 --> 00:40:43,049 A gift? 355 00:40:43,093 --> 00:40:47,655 Get a birthday gift for Jin-ah from the both of you. 356 00:40:47,697 --> 00:40:49,358 It's her birthday? 357 00:40:58,108 --> 00:41:00,133 She sure packed a lot. 358 00:41:01,478 --> 00:41:03,139 My mom... 359 00:41:07,384 --> 00:41:10,046 How was the family meeting? 360 00:41:10,086 --> 00:41:13,351 Your names are in our genealogy. 361 00:41:15,292 --> 00:41:18,455 You include daughters-in-law in the genealogy? 362 00:41:18,495 --> 00:41:21,464 Of course. What are all these? 363 00:41:23,099 --> 00:41:26,466 Mal-soon's mother sent them. 364 00:41:26,503 --> 00:41:28,334 How generous of her. 365 00:41:28,405 --> 00:41:32,842 Tell your mother that I'm grateful. 366 00:41:32,909 --> 00:41:34,433 Yes. 367 00:41:41,184 --> 00:41:48,147 Mom, tell my brother-in-law to not slack off. 368 00:41:55,098 --> 00:41:56,861 You must be down. 369 00:41:59,503 --> 00:42:03,030 Your sister's mother sent gifts. 370 00:42:03,106 --> 00:42:05,540 So you must be feeling sad. 371 00:42:07,511 --> 00:42:14,440 I think I'm too childish. I was envious of her. 372 00:42:14,484 --> 00:42:19,148 It's only natural to feel that way. 373 00:42:19,189 --> 00:42:27,654 But you have a great husband you can rely on. 374 00:42:28,698 --> 00:42:30,063 Yes. 375 00:42:31,301 --> 00:42:34,828 I should make seaweed soup for dinner. 376 00:42:49,686 --> 00:42:54,749 Please show your gifts, everyone. 377 00:42:57,894 --> 00:42:59,361 I prepared one too. 378 00:42:59,396 --> 00:43:02,456 It better not be cheap. 379 00:43:02,499 --> 00:43:04,558 Come on. 380 00:43:04,601 --> 00:43:06,364 Jin-ah. 381 00:43:06,403 --> 00:43:08,234 Yes, Grandfather. 382 00:43:08,305 --> 00:43:09,533 Here you go. 383 00:43:10,907 --> 00:43:14,343 It's a book regarding etiquettes and manners. 384 00:43:14,411 --> 00:43:16,538 It shouldn't be a difficult read. 385 00:43:19,082 --> 00:43:20,447 Happy birthday. 386 00:43:23,486 --> 00:43:28,150 We didn't make seaweed soup for breakfast to surprise you. 387 00:43:28,191 --> 00:43:29,852 Younger son. 388 00:43:29,893 --> 00:43:33,852 Happy birthday to you. 389 00:43:33,897 --> 00:43:41,531 Happy birthday, dear Jin-ah. 390 00:43:41,605 --> 00:43:45,132 Happy birthday to you. 391 00:43:52,882 --> 00:43:56,841 Make a wish and blow out the candles. 392 00:44:19,509 --> 00:44:22,034 How could you forget your birthday? 393 00:44:24,881 --> 00:44:30,649 It didn't mean anything to me. 394 00:44:35,091 --> 00:44:37,855 I didn't know my actual birthday, 395 00:44:38,595 --> 00:44:42,258 so I've never really cared. 396 00:44:53,710 --> 00:44:55,337 It's my gift. 397 00:45:04,587 --> 00:45:06,054 Do you like it? 398 00:45:07,190 --> 00:45:08,657 Yes. 399 00:45:12,796 --> 00:45:17,460 I'll make sure you're cared for on your birthdays. 400 00:45:23,506 --> 00:45:24,734 I'm sorry. 401 00:45:24,808 --> 00:45:26,139 For what? 402 00:45:26,209 --> 00:45:29,736 I thought you were the only person I had, 403 00:45:30,780 --> 00:45:34,443 but your family changed my mind. 404 00:45:45,095 --> 00:45:47,256 Give him the most expensive shot. 405 00:45:47,297 --> 00:45:48,355 This is it. 406 00:45:48,398 --> 00:45:51,765 Give him the VIP treatment. 407 00:45:57,307 --> 00:46:00,435 Ask the hospital director for special treatment. 408 00:46:00,510 --> 00:46:01,738 Okay. 409 00:46:02,479 --> 00:46:05,539 Please don't. 410 00:46:05,582 --> 00:46:07,641 I don't really deserve it. 411 00:46:07,684 --> 00:46:11,347 You saved Hye-joo's life. 412 00:46:13,189 --> 00:46:14,850 So... 413 00:46:17,494 --> 00:46:21,260 Why don't we set a date soon? 414 00:46:24,100 --> 00:46:25,362 I'm going. 415 00:46:25,401 --> 00:46:28,336 You're not taking care of him? 416 00:46:28,404 --> 00:46:29,837 Bye. 417 00:46:39,282 --> 00:46:44,345 At least stay by his side for a few days. 418 00:46:44,387 --> 00:46:46,651 Look at your sister-in-law. 419 00:46:46,689 --> 00:46:49,055 She's like a stone. 420 00:46:50,693 --> 00:46:53,560 - I'm hurt. - What? 421 00:46:53,596 --> 00:46:57,054 You visited him before me. 422 00:46:57,100 --> 00:47:04,529 You're almost on the way out, and he just got hospitalized. 423 00:47:06,910 --> 00:47:09,435 I'll wait in the car. 424 00:47:09,479 --> 00:47:11,037 Meanie. 425 00:47:11,581 --> 00:47:15,244 You don't even ask me how I'm doing today? 426 00:47:15,285 --> 00:47:17,150 How are you doing today? 427 00:47:18,188 --> 00:47:20,053 I'm sorry I asked. 428 00:47:20,089 --> 00:47:23,058 You asked for it. 429 00:47:24,794 --> 00:47:27,854 What's wrong with her? 430 00:47:27,897 --> 00:47:30,764 I think they have something going on. 431 00:47:30,800 --> 00:47:34,736 But she's fervently denying it. 432 00:47:34,804 --> 00:47:37,238 Is that what other kids do? 433 00:47:37,307 --> 00:47:41,437 Yes, just leave them alone. 434 00:47:41,477 --> 00:47:48,041 But I'm glad he's good son-in-law material. 435 00:47:48,084 --> 00:47:49,745 I feel the same way. 436 00:47:49,786 --> 00:47:53,051 I thought our Gang-suk was handsome, 437 00:47:53,089 --> 00:47:55,853 but that boy'd give him a run for his money. 438 00:47:55,892 --> 00:47:59,658 He's taller than Gang-suk. 439 00:47:59,696 --> 00:48:02,256 He seems to be. 440 00:48:02,298 --> 00:48:05,756 I don't feel cared for. 441 00:48:05,802 --> 00:48:08,032 Don't be pathetic. 442 00:48:09,505 --> 00:48:11,837 Aren't you tired? 443 00:48:13,209 --> 00:48:15,234 You look weary. 444 00:48:16,079 --> 00:48:19,742 At least take some time to look in the mirror. 445 00:48:19,782 --> 00:48:21,841 It's not like you didn't look miserable before. 446 00:48:21,885 --> 00:48:23,853 Let's go. 447 00:48:23,887 --> 00:48:28,756 Have them give her a shot before she faints. 448 00:48:28,791 --> 00:48:29,758 Okay. 449 00:48:34,097 --> 00:48:36,065 Please go home today. 450 00:48:36,099 --> 00:48:37,862 You look really worn out. 451 00:48:38,601 --> 00:48:40,364 No. 452 00:48:40,403 --> 00:48:42,735 You're so stubborn. 453 00:48:45,208 --> 00:48:48,735 I'll stay by your side for as long as I can. 454 00:48:53,182 --> 00:48:55,446 You went through all that? 455 00:48:55,485 --> 00:48:57,043 How dramatic. 456 00:48:57,587 --> 00:48:59,646 Where's Hye-joo? 457 00:49:02,392 --> 00:49:05,759 Shouldn't she be taking care of you? 458 00:49:53,509 --> 00:49:56,137 Go back in. It's chilly. 459 00:49:56,179 --> 00:49:58,739 I want to get some air. 460 00:50:01,184 --> 00:50:02,845 It's strange. 461 00:50:04,587 --> 00:50:07,055 Others get married easily, but we have to deal with 462 00:50:07,090 --> 00:50:09,058 so many bumps in the road. 463 00:50:09,592 --> 00:50:13,551 And there's always one after another. 464 00:50:16,599 --> 00:50:23,437 We're confident of our love without these obstacles. 465 00:50:33,883 --> 00:50:42,655 The heavens must be punishing me for my former cruel ways. 466 00:50:43,693 --> 00:50:45,354 Do you believe in such things, 467 00:50:48,297 --> 00:50:53,064 that someone or something is in charge of our fate? 468 00:50:54,504 --> 00:50:57,632 I didn't believe it before I met you. 469 00:50:58,808 --> 00:51:02,437 But after I met you, I changed my mind. 470 00:51:03,780 --> 00:51:10,242 There must be a force that brought us together. 471 00:51:13,089 --> 00:51:14,750 Nietzsche, 472 00:51:15,691 --> 00:51:22,859 who never loved anyone before meeting Lou Salome, 473 00:51:23,499 --> 00:51:29,529 said, "From which stars have we fallen to meet each other?" 474 00:51:30,706 --> 00:51:37,134 When I read that, I scoffed that love 475 00:51:37,180 --> 00:51:43,551 made a rational man say something like that. 476 00:51:48,591 --> 00:51:55,053 From which stars have we fallen to meet each other? 477 00:52:14,083 --> 00:52:16,244 I'm sorry to make you worry. 478 00:52:16,285 --> 00:52:18,651 Are you all better? 479 00:52:18,688 --> 00:52:22,351 Yes, thank you for your concern. 480 00:52:22,391 --> 00:52:24,256 I'm glad. 481 00:52:25,094 --> 00:52:31,761 Grandfather, please set a date as soon as possible. 482 00:52:31,801 --> 00:52:33,769 Tomorrow's fine too. 483 00:52:34,403 --> 00:52:36,530 It's not that easy. 484 00:52:36,606 --> 00:52:40,235 We'll need some time to reserve a place. 485 00:52:40,309 --> 00:52:43,244 I don't mind doing it anywhere. 486 00:52:43,279 --> 00:52:46,248 We don't want that for our daughter. 487 00:52:47,884 --> 00:52:55,450 Let's set a date as soon as possible. 488 00:52:56,292 --> 00:52:57,850 Thank you, Grandfather. 489 00:53:20,483 --> 00:53:22,246 Welcome. 490 00:53:22,285 --> 00:53:26,051 You can't deny it anymore. 491 00:53:28,191 --> 00:53:30,557 Stop that. 492 00:53:30,593 --> 00:53:34,359 I asked him to come so we could treat him to a meal. 493 00:53:42,305 --> 00:53:46,639 You even look handsome eating. 494 00:53:50,479 --> 00:53:54,142 Is there anything you don't eat? 495 00:53:55,084 --> 00:53:57,052 No, I can eat everything. 496 00:53:57,086 --> 00:54:04,754 That's manly. I like him. 497 00:54:20,910 --> 00:54:25,040 Why are you going to your room? 498 00:54:25,081 --> 00:54:28,141 What's her problem? 499 00:54:29,285 --> 00:54:31,549 She's just embarrassed. 500 00:54:35,491 --> 00:54:40,053 Let me ask you this, man-to-man. 501 00:54:40,096 --> 00:54:43,657 What's your relationship with Hye-joo? 502 00:54:45,901 --> 00:54:48,426 We're dying to know. 503 00:54:50,606 --> 00:54:52,039 We're friends. 504 00:54:53,309 --> 00:54:55,243 That's all? 505 00:54:55,278 --> 00:54:56,336 Yes. 506 00:54:57,280 --> 00:54:58,747 Housekeeper. 507 00:55:00,583 --> 00:55:05,247 Take his tea and Hye-joo's upstairs. 508 00:55:12,895 --> 00:55:16,160 Why send him upstairs if they're just friends? 509 00:55:17,700 --> 00:55:22,535 So they can spark something. 510 00:55:22,605 --> 00:55:24,038 Honey. 511 00:55:24,106 --> 00:55:30,045 Hye-joo needs someone reliable like him to take care of her. 512 00:55:30,079 --> 00:55:33,537 He's a good match for her. 513 00:55:33,582 --> 00:55:36,745 But they're just friends. 514 00:55:36,786 --> 00:55:41,052 Put them together, and something might happen. 515 00:55:49,699 --> 00:55:54,068 Hye-joo. Have tea with the guest. 516 00:56:01,677 --> 00:56:02,837 Come out. 517 00:56:08,184 --> 00:56:09,549 Come out. 518 00:56:14,890 --> 00:56:17,051 You didn't even come to work. 519 00:56:17,093 --> 00:56:18,458 And you didn't answer my calls. 520 00:56:19,495 --> 00:56:24,558 I quit work. And that guy took my cell phone. 521 00:56:25,201 --> 00:56:27,260 I see. 522 00:56:28,604 --> 00:56:30,037 You didn't buy a new one? 523 00:56:30,506 --> 00:56:32,337 No. 524 00:56:32,408 --> 00:56:34,035 How do I call you? 525 00:56:36,278 --> 00:56:37,540 Why'd you come? 526 00:56:38,681 --> 00:56:42,640 Was I supposed to refuse when an elder asked me to? 527 00:56:42,685 --> 00:56:46,052 I won't bother you again. 528 00:56:46,088 --> 00:56:51,048 Did you harden your mind again, 529 00:56:54,397 --> 00:56:57,264 like the time when you said you'd get married? 530 00:56:58,200 --> 00:56:59,462 Bye. 531 00:57:32,601 --> 00:57:34,262 What brings you here? 532 00:57:34,303 --> 00:57:36,237 Your parents asked me over for a meal. 533 00:57:37,106 --> 00:57:39,336 Sorry. 534 00:57:39,408 --> 00:57:42,639 I hadn't seen Hye-joo for a few days. 535 00:57:45,181 --> 00:57:50,551 Your parents visited me every day, but not Hye-joo. 536 00:57:51,787 --> 00:57:53,652 And she didn't come to work. 537 00:57:54,590 --> 00:57:58,048 So you came to check up on her? 538 00:57:58,093 --> 00:58:02,860 Professor Ha told Professor Nam once that 539 00:58:04,300 --> 00:58:08,327 she was afraid her heart could be swayed. 540 00:58:13,108 --> 00:58:20,037 When I saw Hye-joo beg our captor for my life, 541 00:58:21,684 --> 00:58:27,145 I wondered what she meant to me. 542 00:58:30,092 --> 00:58:33,755 So I'm searching my heart. 543 00:58:37,399 --> 00:58:38,764 Goodbye. 544 00:58:54,683 --> 00:58:56,241 I ran into Hyun-gyu outside. 545 00:58:59,388 --> 00:59:02,653 He's starting to like you a little. 546 00:59:03,292 --> 00:59:04,657 He's not. 547 00:59:07,396 --> 00:59:09,455 He's a nice person. 548 00:59:09,498 --> 00:59:13,662 He's just trying to not hurt my feelings. 549 00:59:13,702 --> 00:59:16,432 I don't want to burden him. 550 00:59:16,505 --> 00:59:18,336 That's what you think. 551 00:59:18,407 --> 00:59:20,034 Good night. 552 00:59:22,177 --> 00:59:25,635 Hyun-gyu's trying to open up to her, 553 00:59:25,681 --> 00:59:29,139 but Hye-joo's acting weird now. 554 00:59:29,184 --> 00:59:35,748 She considers him more than she does herself. 555 00:59:35,791 --> 00:59:39,352 I love you more than I love myself too. 556 00:59:39,395 --> 00:59:42,057 But I don't act strange. 557 00:59:42,097 --> 00:59:46,056 Is that right? Scratch that. 558 00:59:46,101 --> 00:59:51,129 Looking back on the things I'd have never done, 559 00:59:51,206 --> 00:59:57,236 I can't believe how lame I turned out. 560 00:59:58,380 --> 01:00:03,545 But you still haven't changed at all. 561 01:00:03,586 --> 01:00:11,049 You still tease me the way you used to. 562 01:00:11,093 --> 01:00:13,561 I'm not the person I used to be. 563 01:00:13,596 --> 01:00:15,359 Whatever. 564 01:00:15,397 --> 01:00:16,659 You didn't even help me 565 01:00:16,699 --> 01:00:19,862 when I asked that we change the wedding date. 566 01:00:19,902 --> 01:00:22,427 I'm afraid. 567 01:00:22,504 --> 01:00:26,634 I've never been afraid of life before. 568 01:00:26,709 --> 01:00:29,542 But I'm afraid now. 569 01:00:29,578 --> 01:00:33,344 It's because of my accident, right? 570 01:00:36,385 --> 01:00:40,048 That'll never happen again. So don't worry. 571 01:00:42,191 --> 01:00:43,658 Remember my promise? 572 01:00:44,393 --> 01:00:48,159 I won't pass away before you. 573 01:01:02,378 --> 01:01:03,436 Grandma. 574 01:01:04,480 --> 01:01:07,040 You weren't sleeping? 575 01:01:07,483 --> 01:01:08,745 You were praying? 576 01:01:09,885 --> 01:01:15,653 I was asking your grandmother to console you. 577 01:01:19,294 --> 01:01:20,556 Dan-ah. 578 01:01:22,798 --> 01:01:27,064 Forget you said you'd never see him again. 579 01:01:28,303 --> 01:01:34,139 He was saved because of your good heart. 580 01:01:34,777 --> 01:01:38,736 Don't think about it the wrong way. 581 01:02:00,502 --> 01:02:05,735 I know I might be doing the wrong thing. 582 01:02:40,809 --> 01:02:47,544 But if I break my promise not to see you again, 583 01:02:48,484 --> 01:02:53,148 I'm afraid of what might happen. 584 01:02:53,188 --> 01:03:02,460 I know you won't understand my decision, 585 01:03:02,498 --> 01:03:04,557 but I have to do this. 586 01:03:06,902 --> 01:03:12,636 But I'm relieved that you'll be alive, 587 01:03:12,708 --> 01:03:16,337 and we'll be living under the same sky. 588 01:03:17,379 --> 01:03:24,046 That's enough for me. 589 01:03:53,482 --> 01:03:56,144 Dan-ah, what's going on? 590 01:03:58,086 --> 01:04:02,147 You asked the dean to send you to China? 591 01:04:05,093 --> 01:04:09,052 What about your wedding? 592 01:04:23,278 --> 01:04:26,042 I want to leave for a year. 593 01:04:29,284 --> 01:04:31,343 You're going to China? 594 01:04:31,386 --> 01:04:32,444 Yes. 595 01:04:33,488 --> 01:04:35,149 What about our wedding? 596 01:04:35,190 --> 01:04:38,751 Let's think about that after I come back. 597 01:04:39,494 --> 01:04:42,554 What are you thinking? 598 01:04:42,598 --> 01:04:45,761 I just want to study. Let me go. 599 01:04:45,801 --> 01:04:47,769 You know I won't let you. 600 01:04:47,803 --> 01:04:54,436 I've been through so much. Let me take a break. 601 01:05:02,084 --> 01:05:03,847 Tell me the real reason. 602 01:05:03,886 --> 01:05:05,444 There's no such thing. 603 01:05:05,487 --> 01:05:08,047 You think I'm that stupid? 604 01:05:08,090 --> 01:05:10,251 You're trying to run away. 605 01:05:11,393 --> 01:05:13,054 What is it? 606 01:05:13,095 --> 01:05:18,761 Did my mother say something about your fate again? 607 01:05:18,800 --> 01:05:19,767 No. 608 01:05:19,801 --> 01:05:21,268 Then what is it? 609 01:05:22,304 --> 01:05:25,034 Just let me go. Please. 610 01:05:25,107 --> 01:05:26,438 Tell me the reason. 611 01:05:26,508 --> 01:05:27,736 I don't have any. 612 01:05:27,809 --> 01:05:30,744 Tell me why you're running away! 613 01:05:30,779 --> 01:05:32,747 I'm afraid of my fate. 614 01:05:35,484 --> 01:05:39,443 I was afraid that you might pass away, 615 01:05:39,488 --> 01:05:44,653 so I prayed to whoever was in charge of my fate. 616 01:05:45,794 --> 01:05:49,161 And I promised that I'd never see you again 617 01:05:49,197 --> 01:05:52,064 if you were spared. 618 01:05:53,302 --> 01:05:57,830 At that moment, you opened your eyes. 619 01:06:00,809 --> 01:06:02,037 I admitted defeat 620 01:06:02,077 --> 01:06:08,539 because I couldn't bear to see my loved one die again. 621 01:06:10,085 --> 01:06:12,849 I promised I'd abide by my fate, 622 01:06:14,389 --> 01:06:20,055 in exchange for your life being spared. 623 01:06:42,084 --> 01:06:42,846 Dan-ah. 624 01:06:42,884 --> 01:06:45,352 Why's your left cheek red? 625 01:06:45,387 --> 01:06:49,255 Gang-suk gave you a hickey? 626 01:06:49,291 --> 01:06:53,557 Dip your feet. Nobody saw me. 627 01:06:53,595 --> 01:06:54,357 What are you doing? 628 01:06:54,396 --> 01:06:58,560 I won't tolerate this crappy treatment. 629 01:06:58,600 --> 01:07:00,761 You want to fight? 630 01:07:00,802 --> 01:07:04,533 Your wife beat you? She must pack a punch. 631 01:07:04,606 --> 01:07:08,337 I don't know why I'm slowly falling for you. 632 01:07:08,377 --> 01:07:10,038 I want to go study abroad. 633 01:07:10,078 --> 01:07:14,242 I'm afraid that he might actually consider me. 634 01:07:14,282 --> 01:07:17,547 She's trying to help you not to face me so often. 635 01:07:17,586 --> 01:07:20,146 Why do you keep coming here? 636 01:07:20,188 --> 01:07:23,555 You're leaving to study abroad? 637 01:07:23,592 --> 01:07:24,559 You're so cruel. 638 01:07:24,593 --> 01:07:26,857 TO BE CONTINUED... 42873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.