Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,782 --> 00:00:31,750
Episode 43
2
00:00:38,090 --> 00:00:39,250
Miss Lee Hye-joo.
3
00:00:49,201 --> 00:00:51,169
Who are you?
4
00:00:56,709 --> 00:00:58,233
Keep your mouth shut.
5
00:01:10,489 --> 00:01:12,047
I wanted to see you.
6
00:01:21,100 --> 00:01:22,863
Watch the store for me.
7
00:01:22,902 --> 00:01:24,870
Where are you going?
8
00:01:33,712 --> 00:01:36,146
Spare me.
9
00:02:16,589 --> 00:02:18,853
Please don't hurt me.
10
00:02:26,098 --> 00:02:27,861
Don't hurt me.
11
00:02:27,900 --> 00:02:30,164
Please let me go.
12
00:02:59,598 --> 00:03:01,361
Please follow that car.
13
00:03:16,582 --> 00:03:18,243
Please spare me.
14
00:03:21,587 --> 00:03:23,452
I didn't say
I'd kill you.
15
00:03:45,110 --> 00:03:47,840
Mister, don't lose that car.
16
00:03:47,913 --> 00:03:49,540
Yes, sir.
17
00:04:00,492 --> 00:04:03,154
I don't see him anymore.
18
00:04:03,195 --> 00:04:05,254
This road has a lot
of twists and turns.
19
00:04:05,297 --> 00:04:08,755
Please look carefully.
20
00:04:40,699 --> 00:04:43,065
Please spare me.
21
00:04:44,803 --> 00:04:46,065
I want to.
22
00:04:48,107 --> 00:04:52,134
I'm not a murderer.
23
00:04:55,080 --> 00:04:56,445
Open your mouth.
24
00:04:59,084 --> 00:05:00,449
Now.
25
00:05:05,190 --> 00:05:09,149
It's best to sleep
when you're afraid.
26
00:05:15,100 --> 00:05:17,068
Swallow it.
27
00:05:17,102 --> 00:05:18,364
Come on.
28
00:05:21,106 --> 00:05:25,634
You better listen to me
and listen good.
29
00:05:25,711 --> 00:05:30,444
I don't like kids
who don't listen.
30
00:05:37,589 --> 00:05:39,853
Tell me your
home phone number.
31
00:05:42,194 --> 00:05:43,661
Come on.
32
00:07:15,187 --> 00:07:16,347
Hye-joo.
33
00:07:31,203 --> 00:07:32,363
Hye-joo!
34
00:08:24,189 --> 00:08:27,056
What's going on with her?
35
00:08:27,893 --> 00:08:30,361
Hye-joo's still not home?
36
00:08:30,395 --> 00:08:33,364
Her cell phone's off too.
37
00:08:34,500 --> 00:08:37,264
She's on a date, right?
38
00:08:37,302 --> 00:08:41,068
I told her not to
stay out overnight.
39
00:08:42,107 --> 00:08:43,233
Who is it?
40
00:08:44,109 --> 00:08:45,440
Mr. Chairman.
41
00:08:46,311 --> 00:08:47,744
You have a phone call.
42
00:08:49,381 --> 00:08:51,747
Who would call
at this hour?
43
00:08:51,783 --> 00:08:52,841
He didn't tell me
who he was.
44
00:08:52,885 --> 00:08:55,649
He just wanted
to talk to you.
45
00:09:05,297 --> 00:09:06,559
Hello?
46
00:09:06,598 --> 00:09:08,657
Is this Chairman
Lee Chun-gab?
47
00:09:08,700 --> 00:09:12,466
This is he.
Who is this?
48
00:09:12,504 --> 00:09:15,837
I have your precious
daughter with me.
49
00:09:18,410 --> 00:09:21,641
I didn't want
to make trouble.
50
00:09:21,680 --> 00:09:23,841
But things came
down to this.
51
00:09:23,882 --> 00:09:25,543
Who are you?
52
00:09:26,084 --> 00:09:31,351
You decide whether or not
your daughter is spared.
53
00:09:31,390 --> 00:09:33,051
Hey.
54
00:09:33,091 --> 00:09:37,653
Prepare 3 million dollars.
55
00:09:37,696 --> 00:09:41,359
I'll call you again
with details.
56
00:09:41,400 --> 00:09:48,033
And don't even think about
calling the police...
57
00:09:48,507 --> 00:09:50,338
...for the sake of
your daughter.
58
00:09:50,409 --> 00:09:52,138
Are you Kim Sun-tae?
59
00:09:52,210 --> 00:09:56,146
I gave Lee Gang-suk
an easy way out,
60
00:09:59,585 --> 00:10:02,053
but he forced me
to do this.
61
00:10:02,087 --> 00:10:07,650
Let me talk to Hye-joo.
I need to know she's safe.
62
00:10:07,693 --> 00:10:09,354
She's safe for now.
63
00:10:10,195 --> 00:10:14,154
She's a lot nicer
than your son.
64
00:10:15,300 --> 00:10:22,035
That punk pushed
me to the edge.
65
00:10:22,808 --> 00:10:26,141
He jeopardized
his sister's life.
66
00:10:26,211 --> 00:10:33,640
You should know better than
to push me any further.
67
00:10:34,486 --> 00:10:38,547
I'll call you again.
68
00:10:40,592 --> 00:10:43,152
Mr. Kim Sun-tae.
69
00:10:49,701 --> 00:10:51,862
What's going on, honey?
70
00:11:47,693 --> 00:11:52,255
You woke up sooner
than I expected.
71
00:11:59,905 --> 00:12:01,270
Is she your girlfriend?
72
00:12:06,712 --> 00:12:11,240
Two's too many too keep.
What should I do?
73
00:12:14,286 --> 00:12:16,754
Let's call the police.
74
00:12:18,290 --> 00:12:22,056
No, don't do it.
75
00:12:22,094 --> 00:12:26,360
He might do something
to Hye-joo.
76
00:12:26,398 --> 00:12:29,458
What should we do, honey?
77
00:12:32,604 --> 00:12:35,539
Let's ask Gang-suk.
78
00:12:35,607 --> 00:12:40,738
He'll tell us what to do.
79
00:12:40,812 --> 00:12:43,246
Let's go, honey.
80
00:12:57,496 --> 00:12:58,861
Why aren't you sleeping?
81
00:13:01,500 --> 00:13:04,765
You just don't listen,
do you?
82
00:13:04,803 --> 00:13:07,271
Do you want some water?
83
00:13:12,410 --> 00:13:13,434
What brings you here?
84
00:13:13,512 --> 00:13:16,743
We're in trouble.
85
00:13:16,782 --> 00:13:18,044
Mother.
86
00:13:18,083 --> 00:13:22,247
Hye-joo's been kidnapped.
87
00:13:35,200 --> 00:13:39,466
Ask your father
to save you.
88
00:13:42,707 --> 00:13:45,540
Mister, please let him go.
89
00:13:45,610 --> 00:13:48,443
He has nothing
to do with me.
90
00:13:48,480 --> 00:13:49,640
Please, Mister.
91
00:13:52,784 --> 00:13:54,046
Kid.
92
00:13:56,288 --> 00:13:58,347
I'm not a fool.
93
00:13:58,390 --> 00:14:01,052
My father will
give you the money.
94
00:14:01,092 --> 00:14:02,354
So please let him go.
95
00:14:02,394 --> 00:14:05,557
I'll take care of him,
so don't worry.
96
00:14:05,597 --> 00:14:09,055
Please spare him.
97
00:14:15,207 --> 00:14:20,839
How nice of you to worry
about your boyfriend.
98
00:14:26,585 --> 00:14:28,746
You're very cute.
99
00:14:44,102 --> 00:14:46,161
Stop.
100
00:14:47,706 --> 00:14:52,643
Please stop.
101
00:14:55,881 --> 00:15:00,648
I don't have the strength
to deal with youngsters.
102
00:15:02,187 --> 00:15:06,248
So I'll just
get rid of him.
103
00:15:08,393 --> 00:15:10,054
Please stop.
104
00:15:10,896 --> 00:15:16,266
I'll tell Father to do
everything you want.
105
00:15:16,301 --> 00:15:21,170
Please spare him.
106
00:15:36,588 --> 00:15:39,853
Let's call the police.
Give me the phone.
107
00:15:39,891 --> 00:15:43,349
What if he kills Hye-joo?
108
00:15:44,396 --> 00:15:46,159
Let's give him the money.
109
00:15:46,598 --> 00:15:49,658
There's no guarantee
he'll spare Hye-joo.
110
00:15:49,701 --> 00:15:52,864
We can't give him
any more time.
111
00:15:52,904 --> 00:15:55,338
All he wants is money.
112
00:15:55,407 --> 00:15:57,136
We can't trust him.
113
00:15:57,208 --> 00:16:02,441
If he gets what he wants,
he wouldn't hurt Hye-joo.
114
00:16:02,480 --> 00:16:05,847
He's not in
his right mind.
115
00:16:16,294 --> 00:16:17,056
Hello?
116
00:16:17,095 --> 00:16:20,155
Lee Gang-suk,
your father's not home.
117
00:16:21,099 --> 00:16:22,657
Kim Sun-tae.
118
00:16:22,701 --> 00:16:24,862
What do you think
you're doing?
119
00:16:24,903 --> 00:16:26,871
Your sister has
something to say.
120
00:16:30,308 --> 00:16:32,435
Father, don't
call the police.
121
00:16:32,510 --> 00:16:35,035
Please do anything
he asks you.
122
00:16:35,080 --> 00:16:36,843
Please spare me, Father.
123
00:16:36,881 --> 00:16:41,648
You wouldn't want your
sister to die, right?
124
00:16:45,790 --> 00:16:47,451
What did he say?
125
00:16:48,493 --> 00:16:51,553
Just give him the money.
126
00:17:07,912 --> 00:17:09,038
Father.
127
00:17:09,080 --> 00:17:10,138
Yes.
128
00:17:13,585 --> 00:17:14,847
Prepare the money.
129
00:17:15,487 --> 00:17:19,253
That'll save
Hye-joo, right?
130
00:17:19,290 --> 00:17:24,853
He won't kill Hye-joo just
because she's seen his face.
131
00:17:25,597 --> 00:17:27,656
He's crazy about money,
132
00:17:27,699 --> 00:17:31,260
so we'll save Hye-joo
in exchange for money.
133
00:17:32,704 --> 00:17:35,730
After she comes back to us,
we'll call the police.
134
00:17:35,807 --> 00:17:38,332
We'll do as you say.
135
00:19:03,194 --> 00:19:07,255
It's urgent.
I need the money back.
136
00:19:07,298 --> 00:19:09,163
Thanks.
137
00:19:10,301 --> 00:19:11,859
It's not ready yet?
138
00:19:11,903 --> 00:19:15,737
3 million in cash
isn't a joke.
139
00:19:15,807 --> 00:19:19,140
What if he calls us
right now?
140
00:19:19,210 --> 00:19:23,237
What if he hurts Hye-joo?
141
00:19:23,281 --> 00:19:26,739
I'll go work on the money.
142
00:19:35,393 --> 00:19:36,860
Sit down.
143
00:19:38,096 --> 00:19:40,758
You shouldn't be standing
in your condition.
144
00:19:40,798 --> 00:19:42,265
Yes, Gang-suk.
145
00:19:42,300 --> 00:19:47,670
There's nothing we can do.
Just relax on the bed.
146
00:19:51,109 --> 00:19:52,041
Hello?
147
00:19:52,911 --> 00:19:54,242
Is the money ready?
148
00:19:55,079 --> 00:19:57,047
We're working on it.
149
00:19:57,081 --> 00:19:59,140
You're not buying time?
150
00:19:59,184 --> 00:20:03,348
It's not easy to get
3 million in cash.
151
00:20:04,088 --> 00:20:08,252
The deadline's
ten o'clock tonight.
152
00:20:08,293 --> 00:20:10,761
We'll get the money.
153
00:20:10,795 --> 00:20:14,856
If something happens
to Hye-joo,
154
00:20:14,899 --> 00:20:19,563
you won't get a chance
to spend that money.
155
00:21:59,704 --> 00:22:01,262
Hye-joo.
156
00:22:01,306 --> 00:22:03,433
Are you all right?
157
00:22:04,409 --> 00:22:06,741
How did you get out?
158
00:22:07,612 --> 00:22:09,341
He saved me.
159
00:22:12,383 --> 00:22:14,044
He was kidnapped too?
160
00:22:16,187 --> 00:22:17,848
Have you captured
the suspect?
161
00:22:17,889 --> 00:22:21,256
He wasn't at the scene.
162
00:22:53,091 --> 00:22:56,356
You can't walk around
in your condition.
163
00:22:56,394 --> 00:22:58,658
Please go back
to your room.
164
00:22:59,697 --> 00:23:03,064
Thank you again.
165
00:23:04,802 --> 00:23:09,535
Thank you for
saving our Hye-joo.
166
00:23:09,607 --> 00:23:12,735
Thank you very much.
167
00:23:24,088 --> 00:23:27,854
We should get you
a room too.
168
00:23:27,892 --> 00:23:29,655
I'm all right.
169
00:23:29,694 --> 00:23:32,663
I'm actually fine too.
170
00:23:32,697 --> 00:23:36,360
Don't say that.
You're injured.
171
00:23:37,201 --> 00:23:41,729
Thank you for
saving Hye-joo.
172
00:23:52,083 --> 00:23:56,452
Why are you walking
around in your condition?
173
00:23:56,487 --> 00:23:58,250
I had to do something.
174
00:23:58,289 --> 00:24:03,750
What if you injure
your wound again?
175
00:24:07,498 --> 00:24:10,058
Shouldn't we
visit his sister?
176
00:24:10,101 --> 00:24:10,863
Let's not intrude.
177
00:24:10,902 --> 00:24:14,463
This is a bad
time for them.
178
00:24:14,505 --> 00:24:19,238
They've had so many
hardships lately.
179
00:24:19,310 --> 00:24:21,141
Keep quiet about this.
180
00:24:22,580 --> 00:24:24,548
Let's not make
the elders worry.
181
00:24:29,287 --> 00:24:33,053
We'll pay you
a visit tomorrow.
182
00:24:33,691 --> 00:24:35,056
Let's go, Hye-joo.
183
00:24:35,092 --> 00:24:36,457
I'll stay here.
184
00:24:36,494 --> 00:24:40,453
You should get
some rest at home.
185
00:24:40,498 --> 00:24:42,056
Go home.
186
00:24:42,099 --> 00:24:43,361
I'll stay.
187
00:24:43,401 --> 00:24:48,338
Okay, since he's your savior,
stay here and tend to him.
188
00:24:54,679 --> 00:24:57,842
He's our savior.
189
00:24:59,183 --> 00:25:03,745
He always saves us
when things are critical.
190
00:25:04,889 --> 00:25:10,259
It's great that
nothing bad happened.
191
00:25:10,294 --> 00:25:16,062
I feel bad that Hye-joo
suffered because of me.
192
00:25:16,100 --> 00:25:23,438
Maybe this had to happen
for their sake.
193
00:25:32,383 --> 00:25:33,645
Does it hurt a lot?
194
00:25:35,186 --> 00:25:38,246
Just a little.
195
00:25:38,289 --> 00:25:40,052
I'm sorry.
196
00:25:41,092 --> 00:25:43,652
That was my action
hero moment.
197
00:25:46,497 --> 00:25:50,456
Thanks for the opportunity,
Hye-joo.
198
00:25:53,204 --> 00:25:57,834
We can be a little more informal
since we got through this.
199
00:26:00,411 --> 00:26:03,539
I'm a year older than you,
so I won't be formal.
200
00:26:04,782 --> 00:26:06,044
Okay.
201
00:26:06,584 --> 00:26:08,552
Do you want me to
call you "Brother?"
202
00:26:10,388 --> 00:26:12,151
You consider me
family now?
203
00:26:18,095 --> 00:26:19,858
Why are you out here?
204
00:26:26,604 --> 00:26:28,231
You should've
gotten a room.
205
00:26:29,307 --> 00:26:30,638
Sister.
206
00:26:33,311 --> 00:26:36,041
Please go see him.
207
00:26:38,783 --> 00:26:42,446
Ask him how he's doing.
208
00:26:43,387 --> 00:26:45,548
He'd appreciate that.
209
00:26:49,794 --> 00:26:52,354
Please do it
if just for today.
210
00:27:06,711 --> 00:27:07,837
Thank you.
211
00:27:08,479 --> 00:27:13,849
My life was on the line too,
so I scrapped my way out.
212
00:27:15,086 --> 00:27:16,553
Get some rest.
213
00:27:17,088 --> 00:27:18,453
Professor Ha.
214
00:27:22,193 --> 00:27:30,066
I think I crossed
that bridge.
215
00:27:33,104 --> 00:27:43,036
Even seeing you doesn't hurt
as much as it used to.
216
00:27:47,785 --> 00:27:52,051
Go on. He must be
waiting for you.
217
00:28:25,790 --> 00:28:26,848
Lotion.
218
00:28:27,191 --> 00:28:29,056
Get it yourself.
219
00:28:29,093 --> 00:28:32,551
Isn't that your job?
220
00:28:32,596 --> 00:28:34,257
You have hands.
221
00:28:35,099 --> 00:28:38,557
Jin-ah wouldn't be
so lazy, you bum.
222
00:28:38,602 --> 00:28:39,864
Darn.
223
00:28:39,904 --> 00:28:41,735
That slipped.
224
00:28:45,309 --> 00:28:48,142
You're not punishing me?
225
00:28:49,680 --> 00:28:51,841
What are you going
to do, Dong-dong?
226
00:28:51,882 --> 00:28:53,747
My head hurts.
227
00:28:53,784 --> 00:28:58,153
That's normal.
I'd feel like that too.
228
00:28:59,090 --> 00:29:01,058
What's going on?
229
00:29:01,092 --> 00:29:02,855
You don't need to know.
230
00:29:03,894 --> 00:29:08,456
You tell Mom but not me?
231
00:29:08,499 --> 00:29:12,060
Let's let him
in on it too.
232
00:29:13,104 --> 00:29:14,469
Can I tell him?
233
00:29:14,505 --> 00:29:16,234
I guess so.
234
00:29:16,307 --> 00:29:18,832
You're so dirty.
235
00:29:18,909 --> 00:29:23,039
You keep your secrets.
I'll go sleep in another room.
236
00:29:24,682 --> 00:29:27,845
Dong-dong has
a new classmate.
237
00:29:27,885 --> 00:29:29,648
- Her name?
- Seo-hyun.
238
00:29:29,687 --> 00:29:33,248
Right. She sits next to Dong-dong,
and she's really pretty.
239
00:29:33,290 --> 00:29:38,159
She even let Dong-dong
borrow her colored pencils.
240
00:29:38,195 --> 00:29:39,162
You don't have any
colored pencils?
241
00:29:39,196 --> 00:29:41,061
I used up the black.
242
00:29:41,098 --> 00:29:42,759
Then let's go buy
some more.
243
00:29:42,800 --> 00:29:44,665
That's not the point.
244
00:29:45,302 --> 00:29:49,534
Seo-hyun has big eyes,
and she's nice.
245
00:29:49,607 --> 00:29:50,437
So what?
246
00:29:50,508 --> 00:29:53,033
Dong-dong's interested.
247
00:29:54,612 --> 00:29:57,342
But you told Hyun-ji
you'd consider her.
248
00:29:57,381 --> 00:29:59,042
That's the problem.
249
00:29:59,083 --> 00:30:04,646
Hyun-ji sensed something
and tripped up Dong-dong.
250
00:30:04,688 --> 00:30:07,054
And the jealousy started.
251
00:30:07,091 --> 00:30:12,051
You're already in
a love triangle?
252
00:30:12,096 --> 00:30:14,758
That's why my head hurts!
253
00:30:18,502 --> 00:30:20,868
Please don't let
her find out.
254
00:30:20,905 --> 00:30:24,238
Okay, go on in.
255
00:30:24,308 --> 00:30:26,333
Good night.
256
00:30:29,880 --> 00:30:32,144
Please prepare the food.
257
00:30:32,183 --> 00:30:34,048
Yes.
258
00:30:35,286 --> 00:30:42,749
It's good to see
Director Ha so happy.
259
00:30:44,195 --> 00:30:48,564
He wasn't like
that before.
260
00:30:49,400 --> 00:30:51,868
Jo-man's not back yet?
261
00:30:51,902 --> 00:30:55,633
She hasn't come back from
going to exchange the clothes
262
00:30:55,706 --> 00:30:58,140
she bought last time.
263
00:31:11,388 --> 00:31:13,754
Stop crying.
264
00:31:13,791 --> 00:31:17,659
You've been
crying all day.
265
00:31:19,196 --> 00:31:21,255
But I'm so grateful.
266
00:31:22,099 --> 00:31:25,660
No one's been so
nice to me before.
267
00:31:27,805 --> 00:31:30,239
The acupuncture
didn't hurt?
268
00:31:31,108 --> 00:31:32,632
No.
269
00:31:32,710 --> 00:31:35,338
If it weren't for you,
I would've never known
270
00:31:35,379 --> 00:31:38,439
they could treat
tongue with acupuncture.
271
00:31:38,482 --> 00:31:44,853
I searched the web for
treatments for lost taste buds.
272
00:31:44,889 --> 00:31:48,052
How did someone with
as tragic a fate as me
273
00:31:48,092 --> 00:31:51,653
find someone
as nice as you?
274
00:31:54,498 --> 00:32:00,562
You're bringing me
to tears.
275
00:32:00,604 --> 00:32:02,231
I had no idea...
276
00:32:06,110 --> 00:32:09,637
...that a man's tears
were so beautiful.
277
00:32:11,181 --> 00:32:15,845
I scoffed when I saw guys
crying in dramas.
278
00:32:18,088 --> 00:32:21,148
I get that a lot.
279
00:32:22,793 --> 00:32:27,059
I think it's because
my eyes seem so pure.
280
00:32:37,708 --> 00:32:40,643
Did you exchange
the clothes?
281
00:32:40,711 --> 00:32:45,045
I didn't find anything nice.
I'll try again tomorrow.
282
00:32:45,683 --> 00:32:48,345
Are you going
out on dates?
283
00:32:48,385 --> 00:32:49,852
Grandma.
284
00:32:58,696 --> 00:33:00,061
What's wrong?
285
00:33:00,798 --> 00:33:02,663
It's nothing.
286
00:33:22,486 --> 00:33:24,147
Your nose is bleeding.
287
00:33:24,188 --> 00:33:25,655
Why'd you come?
288
00:33:28,592 --> 00:33:33,052
You must've been so tired.
289
00:33:35,399 --> 00:33:37,560
This has happened before.
290
00:33:38,202 --> 00:33:41,433
Don't work as
hard as a fool.
291
00:33:41,505 --> 00:33:44,338
You need to take care
of yourself better.
292
00:33:46,310 --> 00:33:47,834
You're like a mom.
293
00:33:50,080 --> 00:33:56,041
You're wiping my face
like a parent would.
294
00:33:56,086 --> 00:33:57,747
And you're my husband too.
295
00:33:59,089 --> 00:34:03,253
You're a perfect
husband for me.
296
00:34:03,293 --> 00:34:08,162
After putting you through so
much that you got a nosebleed?
297
00:34:10,801 --> 00:34:13,167
It's not stopping.
298
00:34:13,203 --> 00:34:15,137
It'll stop soon.
299
00:34:32,189 --> 00:34:33,156
Honey.
300
00:34:35,092 --> 00:34:36,457
Honey.
301
00:34:37,294 --> 00:34:38,761
Honey.
302
00:34:38,796 --> 00:34:40,058
What?
303
00:34:41,198 --> 00:34:43,564
I have a nosebleed.
304
00:34:43,600 --> 00:34:45,067
Wipe it up.
305
00:34:48,806 --> 00:34:50,740
I have a nosebleed.
306
00:34:50,808 --> 00:34:52,435
Wipe it up.
307
00:34:53,410 --> 00:34:57,039
You deserve a beating.
308
00:34:57,081 --> 00:34:58,548
What's going on?
309
00:35:06,390 --> 00:35:12,056
I'm not sure whether I can
stay by your side or not.
310
00:35:15,899 --> 00:35:17,457
You're strange.
311
00:35:20,604 --> 00:35:23,539
Do you really like me
sleeping that much?
312
00:35:26,210 --> 00:35:28,235
Why aren't you sleeping?
313
00:35:32,783 --> 00:35:38,551
You should be tired after
all that's happened.
314
00:35:38,589 --> 00:35:40,147
Why aren't you sleeping?
315
00:35:43,393 --> 00:35:47,454
I'm better,
so don't look so worried.
316
00:35:48,098 --> 00:35:52,865
It tears me apart
when you make that face.
317
00:36:05,282 --> 00:36:07,443
You're taking
a risk here, Dan-ah.
318
00:36:08,085 --> 00:36:12,351
I'm still recovering,
but I'm still a man.
319
00:36:12,389 --> 00:36:14,050
Get better soon.
320
00:36:14,691 --> 00:36:19,754
I will, so we can
get married soon.
321
00:37:26,496 --> 00:37:28,657
Sorry for waking you up.
322
00:37:32,803 --> 00:37:35,431
Don't be so nice to me.
323
00:37:38,508 --> 00:37:42,035
You went through
this because of me.
324
00:37:42,079 --> 00:37:44,843
So don't be nice to me.
325
00:37:46,083 --> 00:37:50,747
I only pulled
a blanket over you.
326
00:37:50,787 --> 00:37:52,755
I thought about it.
327
00:37:55,292 --> 00:37:57,055
When I look at you...
328
00:37:58,495 --> 00:38:00,554
You can call me by name.
329
00:38:02,599 --> 00:38:04,157
When I look at you,
Hyun-gyu,
330
00:38:05,202 --> 00:38:08,729
I want us to be
more than just friends.
331
00:38:10,107 --> 00:38:16,444
At first, I was glad when
you said you'd be my friend.
332
00:38:18,382 --> 00:38:23,046
But I can't help
but want more.
333
00:38:26,790 --> 00:38:29,258
But I don't think
I should.
334
00:38:32,796 --> 00:38:35,765
If I want us to be
more than friends,
335
00:38:36,900 --> 00:38:39,664
you'll have to
face Professor Ha.
336
00:38:39,703 --> 00:38:43,036
Then you'll be in pain.
337
00:38:43,106 --> 00:38:46,837
I can't do that
to my loved one.
338
00:38:52,182 --> 00:38:53,444
Where are you going?
339
00:38:54,685 --> 00:38:56,152
Nowhere.
340
00:39:51,308 --> 00:39:55,335
We found out that the same car
was used in your accident,
341
00:39:55,379 --> 00:39:58,348
and in the kidnapping
of Miss Hye-joo.
342
00:39:58,382 --> 00:40:02,148
He ran over my son?
343
00:40:02,185 --> 00:40:06,451
The car was found
abandoned in a park.
344
00:40:07,190 --> 00:40:09,556
Please catch him.
345
00:40:09,593 --> 00:40:14,860
I'm afraid of
what he'll do next.
346
00:40:14,898 --> 00:40:16,763
We've distributed
his wanted poster.
347
00:40:21,204 --> 00:40:23,138
Can you stop showing off?
348
00:40:24,708 --> 00:40:28,041
Thanks to you,
Mal-soon's nagging me.
349
00:40:28,078 --> 00:40:29,443
What did I do?
350
00:40:29,479 --> 00:40:32,039
You made a fuss about
Jin-ah's nosebleed.
351
00:40:32,082 --> 00:40:34,050
How'd you know?
352
00:40:34,084 --> 00:40:37,247
Mal-soon was
fussing about it.
353
00:40:39,389 --> 00:40:41,448
Prepare a gift.
354
00:40:41,491 --> 00:40:43,049
A gift?
355
00:40:43,093 --> 00:40:47,655
Get a birthday gift for Jin-ah
from the both of you.
356
00:40:47,697 --> 00:40:49,358
It's her birthday?
357
00:40:58,108 --> 00:41:00,133
She sure packed a lot.
358
00:41:01,478 --> 00:41:03,139
My mom...
359
00:41:07,384 --> 00:41:10,046
How was the
family meeting?
360
00:41:10,086 --> 00:41:13,351
Your names are
in our genealogy.
361
00:41:15,292 --> 00:41:18,455
You include daughters-in-law
in the genealogy?
362
00:41:18,495 --> 00:41:21,464
Of course.
What are all these?
363
00:41:23,099 --> 00:41:26,466
Mal-soon's
mother sent them.
364
00:41:26,503 --> 00:41:28,334
How generous of her.
365
00:41:28,405 --> 00:41:32,842
Tell your mother
that I'm grateful.
366
00:41:32,909 --> 00:41:34,433
Yes.
367
00:41:41,184 --> 00:41:48,147
Mom, tell my brother-in-law
to not slack off.
368
00:41:55,098 --> 00:41:56,861
You must be down.
369
00:41:59,503 --> 00:42:03,030
Your sister's
mother sent gifts.
370
00:42:03,106 --> 00:42:05,540
So you must
be feeling sad.
371
00:42:07,511 --> 00:42:14,440
I think I'm too childish.
I was envious of her.
372
00:42:14,484 --> 00:42:19,148
It's only natural
to feel that way.
373
00:42:19,189 --> 00:42:27,654
But you have a great
husband you can rely on.
374
00:42:28,698 --> 00:42:30,063
Yes.
375
00:42:31,301 --> 00:42:34,828
I should make seaweed
soup for dinner.
376
00:42:49,686 --> 00:42:54,749
Please show your gifts,
everyone.
377
00:42:57,894 --> 00:42:59,361
I prepared one too.
378
00:42:59,396 --> 00:43:02,456
It better not be cheap.
379
00:43:02,499 --> 00:43:04,558
Come on.
380
00:43:04,601 --> 00:43:06,364
Jin-ah.
381
00:43:06,403 --> 00:43:08,234
Yes, Grandfather.
382
00:43:08,305 --> 00:43:09,533
Here you go.
383
00:43:10,907 --> 00:43:14,343
It's a book regarding
etiquettes and manners.
384
00:43:14,411 --> 00:43:16,538
It shouldn't be
a difficult read.
385
00:43:19,082 --> 00:43:20,447
Happy birthday.
386
00:43:23,486 --> 00:43:28,150
We didn't make seaweed soup
for breakfast to surprise you.
387
00:43:28,191 --> 00:43:29,852
Younger son.
388
00:43:29,893 --> 00:43:33,852
Happy birthday to you.
389
00:43:33,897 --> 00:43:41,531
Happy birthday,
dear Jin-ah.
390
00:43:41,605 --> 00:43:45,132
Happy birthday to you.
391
00:43:52,882 --> 00:43:56,841
Make a wish and
blow out the candles.
392
00:44:19,509 --> 00:44:22,034
How could you forget
your birthday?
393
00:44:24,881 --> 00:44:30,649
It didn't mean
anything to me.
394
00:44:35,091 --> 00:44:37,855
I didn't know
my actual birthday,
395
00:44:38,595 --> 00:44:42,258
so I've never really cared.
396
00:44:53,710 --> 00:44:55,337
It's my gift.
397
00:45:04,587 --> 00:45:06,054
Do you like it?
398
00:45:07,190 --> 00:45:08,657
Yes.
399
00:45:12,796 --> 00:45:17,460
I'll make sure you're cared
for on your birthdays.
400
00:45:23,506 --> 00:45:24,734
I'm sorry.
401
00:45:24,808 --> 00:45:26,139
For what?
402
00:45:26,209 --> 00:45:29,736
I thought you were
the only person I had,
403
00:45:30,780 --> 00:45:34,443
but your family
changed my mind.
404
00:45:45,095 --> 00:45:47,256
Give him the most
expensive shot.
405
00:45:47,297 --> 00:45:48,355
This is it.
406
00:45:48,398 --> 00:45:51,765
Give him
the VIP treatment.
407
00:45:57,307 --> 00:46:00,435
Ask the hospital director
for special treatment.
408
00:46:00,510 --> 00:46:01,738
Okay.
409
00:46:02,479 --> 00:46:05,539
Please don't.
410
00:46:05,582 --> 00:46:07,641
I don't really
deserve it.
411
00:46:07,684 --> 00:46:11,347
You saved Hye-joo's life.
412
00:46:13,189 --> 00:46:14,850
So...
413
00:46:17,494 --> 00:46:21,260
Why don't we set
a date soon?
414
00:46:24,100 --> 00:46:25,362
I'm going.
415
00:46:25,401 --> 00:46:28,336
You're not taking
care of him?
416
00:46:28,404 --> 00:46:29,837
Bye.
417
00:46:39,282 --> 00:46:44,345
At least stay by his
side for a few days.
418
00:46:44,387 --> 00:46:46,651
Look at your
sister-in-law.
419
00:46:46,689 --> 00:46:49,055
She's like a stone.
420
00:46:50,693 --> 00:46:53,560
- I'm hurt.
- What?
421
00:46:53,596 --> 00:46:57,054
You visited him before me.
422
00:46:57,100 --> 00:47:04,529
You're almost on the way out,
and he just got hospitalized.
423
00:47:06,910 --> 00:47:09,435
I'll wait in the car.
424
00:47:09,479 --> 00:47:11,037
Meanie.
425
00:47:11,581 --> 00:47:15,244
You don't even ask me
how I'm doing today?
426
00:47:15,285 --> 00:47:17,150
How are you doing today?
427
00:47:18,188 --> 00:47:20,053
I'm sorry I asked.
428
00:47:20,089 --> 00:47:23,058
You asked for it.
429
00:47:24,794 --> 00:47:27,854
What's wrong with her?
430
00:47:27,897 --> 00:47:30,764
I think they have
something going on.
431
00:47:30,800 --> 00:47:34,736
But she's fervently
denying it.
432
00:47:34,804 --> 00:47:37,238
Is that what
other kids do?
433
00:47:37,307 --> 00:47:41,437
Yes, just leave
them alone.
434
00:47:41,477 --> 00:47:48,041
But I'm glad he's good
son-in-law material.
435
00:47:48,084 --> 00:47:49,745
I feel the same way.
436
00:47:49,786 --> 00:47:53,051
I thought our Gang-suk
was handsome,
437
00:47:53,089 --> 00:47:55,853
but that boy'd give him
a run for his money.
438
00:47:55,892 --> 00:47:59,658
He's taller than Gang-suk.
439
00:47:59,696 --> 00:48:02,256
He seems to be.
440
00:48:02,298 --> 00:48:05,756
I don't feel cared for.
441
00:48:05,802 --> 00:48:08,032
Don't be pathetic.
442
00:48:09,505 --> 00:48:11,837
Aren't you tired?
443
00:48:13,209 --> 00:48:15,234
You look weary.
444
00:48:16,079 --> 00:48:19,742
At least take some time
to look in the mirror.
445
00:48:19,782 --> 00:48:21,841
It's not like you didn't
look miserable before.
446
00:48:21,885 --> 00:48:23,853
Let's go.
447
00:48:23,887 --> 00:48:28,756
Have them give her
a shot before she faints.
448
00:48:28,791 --> 00:48:29,758
Okay.
449
00:48:34,097 --> 00:48:36,065
Please go home today.
450
00:48:36,099 --> 00:48:37,862
You look really worn out.
451
00:48:38,601 --> 00:48:40,364
No.
452
00:48:40,403 --> 00:48:42,735
You're so stubborn.
453
00:48:45,208 --> 00:48:48,735
I'll stay by your side
for as long as I can.
454
00:48:53,182 --> 00:48:55,446
You went through all that?
455
00:48:55,485 --> 00:48:57,043
How dramatic.
456
00:48:57,587 --> 00:48:59,646
Where's Hye-joo?
457
00:49:02,392 --> 00:49:05,759
Shouldn't she be
taking care of you?
458
00:49:53,509 --> 00:49:56,137
Go back in.
It's chilly.
459
00:49:56,179 --> 00:49:58,739
I want to get some air.
460
00:50:01,184 --> 00:50:02,845
It's strange.
461
00:50:04,587 --> 00:50:07,055
Others get married easily,
but we have to deal with
462
00:50:07,090 --> 00:50:09,058
so many bumps in the road.
463
00:50:09,592 --> 00:50:13,551
And there's always
one after another.
464
00:50:16,599 --> 00:50:23,437
We're confident of our love
without these obstacles.
465
00:50:33,883 --> 00:50:42,655
The heavens must be punishing
me for my former cruel ways.
466
00:50:43,693 --> 00:50:45,354
Do you believe in
such things,
467
00:50:48,297 --> 00:50:53,064
that someone or something
is in charge of our fate?
468
00:50:54,504 --> 00:50:57,632
I didn't believe it
before I met you.
469
00:50:58,808 --> 00:51:02,437
But after I met you,
I changed my mind.
470
00:51:03,780 --> 00:51:10,242
There must be a force
that brought us together.
471
00:51:13,089 --> 00:51:14,750
Nietzsche,
472
00:51:15,691 --> 00:51:22,859
who never loved anyone
before meeting Lou Salome,
473
00:51:23,499 --> 00:51:29,529
said, "From which stars have
we fallen to meet each other?"
474
00:51:30,706 --> 00:51:37,134
When I read that,
I scoffed that love
475
00:51:37,180 --> 00:51:43,551
made a rational man
say something like that.
476
00:51:48,591 --> 00:51:55,053
From which stars have we
fallen to meet each other?
477
00:52:14,083 --> 00:52:16,244
I'm sorry to
make you worry.
478
00:52:16,285 --> 00:52:18,651
Are you all better?
479
00:52:18,688 --> 00:52:22,351
Yes, thank you
for your concern.
480
00:52:22,391 --> 00:52:24,256
I'm glad.
481
00:52:25,094 --> 00:52:31,761
Grandfather, please set
a date as soon as possible.
482
00:52:31,801 --> 00:52:33,769
Tomorrow's fine too.
483
00:52:34,403 --> 00:52:36,530
It's not that easy.
484
00:52:36,606 --> 00:52:40,235
We'll need some time
to reserve a place.
485
00:52:40,309 --> 00:52:43,244
I don't mind
doing it anywhere.
486
00:52:43,279 --> 00:52:46,248
We don't want that
for our daughter.
487
00:52:47,884 --> 00:52:55,450
Let's set a date as
soon as possible.
488
00:52:56,292 --> 00:52:57,850
Thank you, Grandfather.
489
00:53:20,483 --> 00:53:22,246
Welcome.
490
00:53:22,285 --> 00:53:26,051
You can't deny it anymore.
491
00:53:28,191 --> 00:53:30,557
Stop that.
492
00:53:30,593 --> 00:53:34,359
I asked him to come so
we could treat him to a meal.
493
00:53:42,305 --> 00:53:46,639
You even look
handsome eating.
494
00:53:50,479 --> 00:53:54,142
Is there anything
you don't eat?
495
00:53:55,084 --> 00:53:57,052
No, I can eat everything.
496
00:53:57,086 --> 00:54:04,754
That's manly.
I like him.
497
00:54:20,910 --> 00:54:25,040
Why are you going
to your room?
498
00:54:25,081 --> 00:54:28,141
What's her problem?
499
00:54:29,285 --> 00:54:31,549
She's just embarrassed.
500
00:54:35,491 --> 00:54:40,053
Let me ask you this,
man-to-man.
501
00:54:40,096 --> 00:54:43,657
What's your relationship
with Hye-joo?
502
00:54:45,901 --> 00:54:48,426
We're dying to know.
503
00:54:50,606 --> 00:54:52,039
We're friends.
504
00:54:53,309 --> 00:54:55,243
That's all?
505
00:54:55,278 --> 00:54:56,336
Yes.
506
00:54:57,280 --> 00:54:58,747
Housekeeper.
507
00:55:00,583 --> 00:55:05,247
Take his tea and
Hye-joo's upstairs.
508
00:55:12,895 --> 00:55:16,160
Why send him upstairs
if they're just friends?
509
00:55:17,700 --> 00:55:22,535
So they can spark
something.
510
00:55:22,605 --> 00:55:24,038
Honey.
511
00:55:24,106 --> 00:55:30,045
Hye-joo needs someone reliable
like him to take care of her.
512
00:55:30,079 --> 00:55:33,537
He's a good match for her.
513
00:55:33,582 --> 00:55:36,745
But they're just friends.
514
00:55:36,786 --> 00:55:41,052
Put them together, and
something might happen.
515
00:55:49,699 --> 00:55:54,068
Hye-joo.
Have tea with the guest.
516
00:56:01,677 --> 00:56:02,837
Come out.
517
00:56:08,184 --> 00:56:09,549
Come out.
518
00:56:14,890 --> 00:56:17,051
You didn't even
come to work.
519
00:56:17,093 --> 00:56:18,458
And you didn't
answer my calls.
520
00:56:19,495 --> 00:56:24,558
I quit work. And that guy
took my cell phone.
521
00:56:25,201 --> 00:56:27,260
I see.
522
00:56:28,604 --> 00:56:30,037
You didn't buy a new one?
523
00:56:30,506 --> 00:56:32,337
No.
524
00:56:32,408 --> 00:56:34,035
How do I call you?
525
00:56:36,278 --> 00:56:37,540
Why'd you come?
526
00:56:38,681 --> 00:56:42,640
Was I supposed to refuse
when an elder asked me to?
527
00:56:42,685 --> 00:56:46,052
I won't bother you again.
528
00:56:46,088 --> 00:56:51,048
Did you harden
your mind again,
529
00:56:54,397 --> 00:56:57,264
like the time when you said
you'd get married?
530
00:56:58,200 --> 00:56:59,462
Bye.
531
00:57:32,601 --> 00:57:34,262
What brings you here?
532
00:57:34,303 --> 00:57:36,237
Your parents asked me
over for a meal.
533
00:57:37,106 --> 00:57:39,336
Sorry.
534
00:57:39,408 --> 00:57:42,639
I hadn't seen Hye-joo
for a few days.
535
00:57:45,181 --> 00:57:50,551
Your parents visited me
every day, but not Hye-joo.
536
00:57:51,787 --> 00:57:53,652
And she didn't
come to work.
537
00:57:54,590 --> 00:57:58,048
So you came to
check up on her?
538
00:57:58,093 --> 00:58:02,860
Professor Ha told
Professor Nam once that
539
00:58:04,300 --> 00:58:08,327
she was afraid her
heart could be swayed.
540
00:58:13,108 --> 00:58:20,037
When I saw Hye-joo beg
our captor for my life,
541
00:58:21,684 --> 00:58:27,145
I wondered
what she meant to me.
542
00:58:30,092 --> 00:58:33,755
So I'm searching my heart.
543
00:58:37,399 --> 00:58:38,764
Goodbye.
544
00:58:54,683 --> 00:58:56,241
I ran into
Hyun-gyu outside.
545
00:58:59,388 --> 00:59:02,653
He's starting to
like you a little.
546
00:59:03,292 --> 00:59:04,657
He's not.
547
00:59:07,396 --> 00:59:09,455
He's a nice person.
548
00:59:09,498 --> 00:59:13,662
He's just trying to
not hurt my feelings.
549
00:59:13,702 --> 00:59:16,432
I don't want
to burden him.
550
00:59:16,505 --> 00:59:18,336
That's what you think.
551
00:59:18,407 --> 00:59:20,034
Good night.
552
00:59:22,177 --> 00:59:25,635
Hyun-gyu's trying to
open up to her,
553
00:59:25,681 --> 00:59:29,139
but Hye-joo's
acting weird now.
554
00:59:29,184 --> 00:59:35,748
She considers him more
than she does herself.
555
00:59:35,791 --> 00:59:39,352
I love you more than
I love myself too.
556
00:59:39,395 --> 00:59:42,057
But I don't act strange.
557
00:59:42,097 --> 00:59:46,056
Is that right?
Scratch that.
558
00:59:46,101 --> 00:59:51,129
Looking back on the things
I'd have never done,
559
00:59:51,206 --> 00:59:57,236
I can't believe
how lame I turned out.
560
00:59:58,380 --> 01:00:03,545
But you still haven't
changed at all.
561
01:00:03,586 --> 01:00:11,049
You still tease me
the way you used to.
562
01:00:11,093 --> 01:00:13,561
I'm not the person
I used to be.
563
01:00:13,596 --> 01:00:15,359
Whatever.
564
01:00:15,397 --> 01:00:16,659
You didn't even help me
565
01:00:16,699 --> 01:00:19,862
when I asked that
we change the wedding date.
566
01:00:19,902 --> 01:00:22,427
I'm afraid.
567
01:00:22,504 --> 01:00:26,634
I've never been
afraid of life before.
568
01:00:26,709 --> 01:00:29,542
But I'm afraid now.
569
01:00:29,578 --> 01:00:33,344
It's because of
my accident, right?
570
01:00:36,385 --> 01:00:40,048
That'll never happen again.
So don't worry.
571
01:00:42,191 --> 01:00:43,658
Remember my promise?
572
01:00:44,393 --> 01:00:48,159
I won't pass away
before you.
573
01:01:02,378 --> 01:01:03,436
Grandma.
574
01:01:04,480 --> 01:01:07,040
You weren't sleeping?
575
01:01:07,483 --> 01:01:08,745
You were praying?
576
01:01:09,885 --> 01:01:15,653
I was asking your grandmother
to console you.
577
01:01:19,294 --> 01:01:20,556
Dan-ah.
578
01:01:22,798 --> 01:01:27,064
Forget you said
you'd never see him again.
579
01:01:28,303 --> 01:01:34,139
He was saved because
of your good heart.
580
01:01:34,777 --> 01:01:38,736
Don't think about it
the wrong way.
581
01:02:00,502 --> 01:02:05,735
I know I might be doing
the wrong thing.
582
01:02:40,809 --> 01:02:47,544
But if I break my promise
not to see you again,
583
01:02:48,484 --> 01:02:53,148
I'm afraid of
what might happen.
584
01:02:53,188 --> 01:03:02,460
I know you won't
understand my decision,
585
01:03:02,498 --> 01:03:04,557
but I have to do this.
586
01:03:06,902 --> 01:03:12,636
But I'm relieved that
you'll be alive,
587
01:03:12,708 --> 01:03:16,337
and we'll be living
under the same sky.
588
01:03:17,379 --> 01:03:24,046
That's enough for me.
589
01:03:53,482 --> 01:03:56,144
Dan-ah, what's going on?
590
01:03:58,086 --> 01:04:02,147
You asked the dean to
send you to China?
591
01:04:05,093 --> 01:04:09,052
What about your wedding?
592
01:04:23,278 --> 01:04:26,042
I want to leave
for a year.
593
01:04:29,284 --> 01:04:31,343
You're going to China?
594
01:04:31,386 --> 01:04:32,444
Yes.
595
01:04:33,488 --> 01:04:35,149
What about our wedding?
596
01:04:35,190 --> 01:04:38,751
Let's think about that
after I come back.
597
01:04:39,494 --> 01:04:42,554
What are you thinking?
598
01:04:42,598 --> 01:04:45,761
I just want to study.
Let me go.
599
01:04:45,801 --> 01:04:47,769
You know I won't let you.
600
01:04:47,803 --> 01:04:54,436
I've been through so much.
Let me take a break.
601
01:05:02,084 --> 01:05:03,847
Tell me the real reason.
602
01:05:03,886 --> 01:05:05,444
There's no such thing.
603
01:05:05,487 --> 01:05:08,047
You think I'm that stupid?
604
01:05:08,090 --> 01:05:10,251
You're trying to run away.
605
01:05:11,393 --> 01:05:13,054
What is it?
606
01:05:13,095 --> 01:05:18,761
Did my mother say something
about your fate again?
607
01:05:18,800 --> 01:05:19,767
No.
608
01:05:19,801 --> 01:05:21,268
Then what is it?
609
01:05:22,304 --> 01:05:25,034
Just let me go. Please.
610
01:05:25,107 --> 01:05:26,438
Tell me the reason.
611
01:05:26,508 --> 01:05:27,736
I don't have any.
612
01:05:27,809 --> 01:05:30,744
Tell me why
you're running away!
613
01:05:30,779 --> 01:05:32,747
I'm afraid of my fate.
614
01:05:35,484 --> 01:05:39,443
I was afraid that you
might pass away,
615
01:05:39,488 --> 01:05:44,653
so I prayed to whoever
was in charge of my fate.
616
01:05:45,794 --> 01:05:49,161
And I promised that
I'd never see you again
617
01:05:49,197 --> 01:05:52,064
if you were spared.
618
01:05:53,302 --> 01:05:57,830
At that moment,
you opened your eyes.
619
01:06:00,809 --> 01:06:02,037
I admitted defeat
620
01:06:02,077 --> 01:06:08,539
because I couldn't bear to see
my loved one die again.
621
01:06:10,085 --> 01:06:12,849
I promised
I'd abide by my fate,
622
01:06:14,389 --> 01:06:20,055
in exchange for
your life being spared.
623
01:06:42,084 --> 01:06:42,846
Dan-ah.
624
01:06:42,884 --> 01:06:45,352
Why's your left cheek red?
625
01:06:45,387 --> 01:06:49,255
Gang-suk gave you
a hickey?
626
01:06:49,291 --> 01:06:53,557
Dip your feet.
Nobody saw me.
627
01:06:53,595 --> 01:06:54,357
What are you doing?
628
01:06:54,396 --> 01:06:58,560
I won't tolerate this
crappy treatment.
629
01:06:58,600 --> 01:07:00,761
You want to fight?
630
01:07:00,802 --> 01:07:04,533
Your wife beat you?
She must pack a punch.
631
01:07:04,606 --> 01:07:08,337
I don't know why I'm
slowly falling for you.
632
01:07:08,377 --> 01:07:10,038
I want to go study abroad.
633
01:07:10,078 --> 01:07:14,242
I'm afraid that he might
actually consider me.
634
01:07:14,282 --> 01:07:17,547
She's trying to help you
not to face me so often.
635
01:07:17,586 --> 01:07:20,146
Why do you keep
coming here?
636
01:07:20,188 --> 01:07:23,555
You're leaving
to study abroad?
637
01:07:23,592 --> 01:07:24,559
You're so cruel.
638
01:07:24,593 --> 01:07:26,857
TO BE CONTINUED...
42873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.