Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,357 --> 00:00:28,723
Episode 32
2
00:00:37,068 --> 00:00:42,335
She felt guilty about
letting you go,
3
00:00:44,479 --> 00:00:53,011
but she decided to be
with me out of sympathy.
4
00:00:54,685 --> 00:00:57,620
So today, with this woman,
5
00:01:00,157 --> 00:01:02,625
I came to make a promise to you,
6
00:01:06,063 --> 00:01:07,621
who died for her sake.
7
00:01:12,370 --> 00:01:13,928
After she passes away,
8
00:01:18,676 --> 00:01:20,644
I'll send her to be with you.
9
00:01:22,680 --> 00:01:23,738
But...
10
00:01:26,884 --> 00:01:28,715
...while she's still alive,
11
00:01:32,356 --> 00:01:33,914
I'll keep her with me.
12
00:02:07,858 --> 00:02:09,018
Jin-ha.
13
00:02:10,361 --> 00:02:13,728
You must be upset with me.
14
00:02:14,965 --> 00:02:18,628
You must be wondering how
I could do this to you.
15
00:02:20,771 --> 00:02:25,333
But I feel sorrier for him
than I do for you.
16
00:02:25,776 --> 00:02:31,612
He was born with
the nature of a scorpion,
17
00:02:32,983 --> 00:02:38,421
but tried to change his
ways because of me.
18
00:02:41,659 --> 00:02:44,321
So I...
19
00:02:49,667 --> 00:02:52,431
I'll bury you deep
inside my heart.
20
00:02:53,971 --> 00:02:55,836
I won't think of you again.
21
00:02:57,174 --> 00:03:02,942
Please don't forgive me
for leaving you.
22
00:03:28,372 --> 00:03:32,934
The least I can do is not hold...
23
00:03:34,879 --> 00:03:39,816
your hand in front of him.
24
00:04:44,381 --> 00:04:46,110
Let me know whenever
you want to come here.
25
00:04:52,256 --> 00:04:54,417
Don't hide it from me.
26
00:04:58,462 --> 00:05:01,727
I know it was a big commitment
for you to be with me,
27
00:05:04,368 --> 00:05:08,327
and that you feel bad
about leaving him.
28
00:05:11,675 --> 00:05:16,135
I feel just as bad as you.
29
00:05:18,782 --> 00:05:20,306
So let me know if
you want to come here.
30
00:05:23,187 --> 00:05:25,621
I needed to talk
to him today,
31
00:05:26,857 --> 00:05:28,415
but I'll let you go up
by yourself from now.
32
00:05:29,760 --> 00:05:31,318
I'll be here
waiting for you.
33
00:05:34,265 --> 00:05:35,823
I have a favor to ask.
34
00:05:38,869 --> 00:05:44,136
Don't die before me.
35
00:05:49,480 --> 00:05:55,316
If you do, I won't
be able to go on.
36
00:06:11,669 --> 00:06:20,737
I don't know if I have
any choice in the matter.
37
00:06:23,480 --> 00:06:28,110
But if I can help it,
I won't leave you behind.
38
00:06:52,176 --> 00:06:55,942
Jeon Sang-gil's persuading
the other shareholders
39
00:06:55,980 --> 00:06:59,313
to sell the golf course
and the ski resort.
40
00:07:00,084 --> 00:07:06,819
Chairman Lee and his son ruined
your lifetime achievements.
41
00:07:06,857 --> 00:07:14,127
I hate them even more than
I hate Jeon Sang-gil.
42
00:07:14,765 --> 00:07:18,633
There's no use in pointing
fingers at this time.
43
00:07:19,470 --> 00:07:21,028
Given the situation,
44
00:07:21,772 --> 00:07:29,235
it'd be better for Chairman Lee
to take over than Jeon Sang-gil.
45
00:07:30,080 --> 00:07:34,608
Then we could at least
preserve the resort.
46
00:07:35,386 --> 00:07:38,617
I'll talk with
the shareholders again.
47
00:07:39,256 --> 00:07:45,627
The only thing we can do
is try to get them on
48
00:07:45,662 --> 00:07:47,630
Chairman Lee's side.
49
00:07:49,266 --> 00:07:52,633
I'll contact the other
shareholders as well.
50
00:07:58,175 --> 00:07:59,335
Be safe.
51
00:07:59,476 --> 00:08:00,443
Thanks.
52
00:08:02,780 --> 00:08:05,715
Screw them all.
53
00:08:06,784 --> 00:08:08,615
Forget the resort.
54
00:08:08,685 --> 00:08:11,620
Chairman Lee and
his son are screwed
55
00:08:11,755 --> 00:08:13,916
if Jeon Sang-gil takes over.
56
00:08:13,957 --> 00:08:16,425
They'll lose money and
get a bad reputation.
57
00:08:16,960 --> 00:08:20,225
The resort doesn't
belong to us alone.
58
00:08:20,364 --> 00:08:25,427
Grandfather gave up on
the company to preserve it.
59
00:08:25,469 --> 00:08:28,233
But after all that,
it's come down to this.
60
00:08:28,372 --> 00:08:29,634
I know,
61
00:08:29,673 --> 00:08:34,337
but Father wants to preserve
the resort at all costs.
62
00:08:34,978 --> 00:08:36,741
Encourage the employees,
63
00:08:36,780 --> 00:08:39,613
and we'll just have to
wait for the result.
64
00:08:47,257 --> 00:08:49,623
It's true she's our
new family member,
65
00:08:49,660 --> 00:08:52,720
but I bet she's not feeling
as disappointed as we are.
66
00:08:52,963 --> 00:08:53,725
Is that what you think?
67
00:08:53,864 --> 00:08:58,028
She seemed unconcerned,
didn't she?
68
00:08:58,869 --> 00:09:01,429
She put up her
apartment for sale.
69
00:09:01,872 --> 00:09:02,429
What?
70
00:09:02,973 --> 00:09:08,036
She purchased shares with her
own money under Father's name.
71
00:09:08,879 --> 00:09:10,244
She put up
her place for sale?
72
00:09:10,380 --> 00:09:12,905
Father's guilt-ridden
about it.
73
00:09:13,283 --> 00:09:17,413
So be careful what
you say in front of her.
74
00:09:24,461 --> 00:09:27,624
I wanted to buy you
a coat more than a dress.
75
00:09:28,866 --> 00:09:29,730
Try it on.
76
00:09:32,669 --> 00:09:33,727
Go ahead.
77
00:10:04,368 --> 00:10:07,929
Make sure you dress
warmly from now on.
78
00:10:09,072 --> 00:10:11,040
You've withstood cold
weather long enough.
79
00:10:22,886 --> 00:10:24,717
I'll make you wear
so many layers,
80
00:10:24,955 --> 00:10:27,014
you'll be able to roll
around on the street.
81
00:10:44,174 --> 00:10:45,038
Well...
82
00:10:46,076 --> 00:10:49,045
You don't like
any of them?
83
00:10:50,781 --> 00:10:53,113
Good thing I didn't have
to choose by myself.
84
00:10:53,483 --> 00:10:55,417
I figured you'd be picky.
85
00:10:55,886 --> 00:11:00,323
My family doesn't wear
jewelry-encrusted wedding rings.
86
00:11:00,457 --> 00:11:02,618
But you had a...
87
00:11:04,962 --> 00:11:06,020
Then?
88
00:11:06,663 --> 00:11:08,824
We wear plain gold bands.
89
00:11:15,672 --> 00:11:18,334
Your family's too modest.
90
00:11:18,775 --> 00:11:25,010
They prefer plain rings to
symbolize a pure marriage.
91
00:11:25,682 --> 00:11:28,412
Both my grandmother and
my mother wore rings like that.
92
00:11:28,885 --> 00:11:33,618
But the ring you wore on
your necklace had a jewel in it.
93
00:11:33,957 --> 00:11:35,219
He might have picked it
94
00:11:35,359 --> 00:11:40,126
since he knew I'd never
wear fine jewelry later.
95
00:11:40,464 --> 00:11:43,331
Do you still have
your wedding ring?
96
00:11:45,168 --> 00:11:50,128
His mother took it from me after
I'd recovered from the accident.
97
00:11:51,275 --> 00:11:54,438
She wanted me to move on.
98
00:11:58,181 --> 00:12:01,207
No, I'll wear it
on that day.
99
00:12:05,455 --> 00:12:08,322
I'll keep yours
until then.
100
00:12:08,859 --> 00:12:11,919
Is that insurance in
case we become enemies?
101
00:12:13,764 --> 00:12:15,823
If you want to see me
wear the ring,
102
00:12:15,866 --> 00:12:18,733
then fight with all
your might to prevent it.
103
00:12:19,870 --> 00:12:23,135
You're a natural born fighter,
I wouldn't worry too much.
104
00:12:23,674 --> 00:12:25,733
Is that praise
or an insult?
105
00:12:27,978 --> 00:12:31,812
Let's go eat, so I get
the energy to fight.
106
00:12:50,467 --> 00:12:51,832
I'll catch up
with you later.
107
00:12:56,973 --> 00:12:59,635
You go on blind
dates often?
108
00:13:00,777 --> 00:13:02,039
She's someone
I'm going to marry.
109
00:13:03,180 --> 00:13:05,011
I assume you're not going
on many blind dates,
110
00:13:05,182 --> 00:13:06,911
but spending more time
with your friends?
111
00:13:06,983 --> 00:13:10,919
No, I'm afraid of being
set up with a jerk again.
112
00:13:10,987 --> 00:13:12,420
That's good.
113
00:13:12,856 --> 00:13:14,824
You're the type
to attract jerks.
114
00:13:16,360 --> 00:13:19,727
But I don't think any of
them would be rude enough
115
00:13:19,763 --> 00:13:22,231
to pay for his meal only.
116
00:13:23,767 --> 00:13:25,826
Birds of a feather
flock together.
117
00:13:26,370 --> 00:13:28,133
What a fine match
you two are.
118
00:13:34,878 --> 00:13:36,641
How many points
off for that?
119
00:13:37,280 --> 00:13:39,214
I'd fail you
if you were my student.
120
00:13:50,660 --> 00:13:52,821
You can't enjoy the food
if you're in a bad mood.
121
00:13:54,965 --> 00:13:58,128
I don't think I'm crazy
enough to enjoy the food
122
00:13:58,969 --> 00:14:06,740
after hearing such insults
about the guy I'm to marry.
123
00:14:06,977 --> 00:14:12,005
Is that why you're pouting
to intimidate me?
124
00:14:12,482 --> 00:14:13,813
Am I intimidating you?
125
00:14:17,087 --> 00:14:19,112
This meat tastes
like leather.
126
00:14:19,356 --> 00:14:21,722
How many times have you
been on an arranged meeting?
127
00:14:22,259 --> 00:14:26,628
And why would you only
pay for your meal?
128
00:14:30,066 --> 00:14:32,125
Don't just smile and
give me an answer.
129
00:14:32,469 --> 00:14:36,428
Seeing you jealous makes me
feel like you're mine now.
130
00:14:37,474 --> 00:14:40,341
I'm not jealous.
I'm questioning your morals.
131
00:14:40,477 --> 00:14:42,342
Excuses.
132
00:14:45,882 --> 00:14:49,613
It tastes so much
better now.
133
00:14:51,188 --> 00:14:51,916
And...
134
00:14:53,957 --> 00:14:55,925
Tell me the truth now.
135
00:14:56,059 --> 00:14:56,821
About what?
136
00:14:56,860 --> 00:14:58,828
That day at the hotel.
137
00:15:02,365 --> 00:15:04,026
Why are you panicking?
138
00:15:04,167 --> 00:15:07,136
I told you already,
it's not what you think.
139
00:15:07,871 --> 00:15:09,736
She's nobody.
140
00:15:09,773 --> 00:15:15,143
Then why were you with her
in broad daylight at a hotel?
141
00:15:19,683 --> 00:15:21,810
Did I hit a nerve?
142
00:15:21,985 --> 00:15:23,316
You can't even let me
drink some water?
143
00:15:23,687 --> 00:15:25,621
You can't even give me
a straight answer?
144
00:15:25,655 --> 00:15:27,623
Why are you copying me?
145
00:15:27,757 --> 00:15:29,918
I'm the one questioning.
146
00:15:30,861 --> 00:15:34,228
I don't want to
embarrass my family.
147
00:15:34,364 --> 00:15:36,730
So you know what you
did was shameful.
148
00:15:37,067 --> 00:15:38,932
But it wasn't
what you think.
149
00:15:39,769 --> 00:15:41,134
Can we just
drop the subject?
150
00:15:41,771 --> 00:15:46,640
Confess if you don't want me
to nag you forever.
151
00:15:47,377 --> 00:15:49,242
I wouldn't mind
that too much.
152
00:15:53,083 --> 00:15:54,414
Do you feel better now?
153
00:15:56,786 --> 00:15:58,617
We have a lot of
obstacles to overcome.
154
00:16:05,862 --> 00:16:07,124
During our show,
155
00:16:07,764 --> 00:16:09,425
I felt really
frustrated and upset.
156
00:16:11,167 --> 00:16:14,227
I underestimated you in
thinking I could sway you.
157
00:16:14,971 --> 00:16:16,939
But in fact, you were the one
who had me under your thumb.
158
00:16:18,074 --> 00:16:20,838
So I do feel better.
159
00:16:22,178 --> 00:16:26,808
Since it was you,
I can relax now.
160
00:16:27,784 --> 00:16:31,311
Who said you can relax?
161
00:16:34,157 --> 00:16:37,217
I still need an answer
about the hotel incident.
162
00:16:41,264 --> 00:16:43,630
It feels good to be
wearing the pants.
163
00:16:52,676 --> 00:16:53,938
I'm disappointed.
164
00:16:54,377 --> 00:16:57,244
I'd hoped Joo-jeong
would've taken the medicine.
165
00:16:58,381 --> 00:17:04,217
She's been so busy recently
and hasn't had the time.
166
00:17:04,754 --> 00:17:05,618
I understand.
167
00:17:05,655 --> 00:17:07,020
She's been preoccupied
with that playboy.
168
00:17:07,057 --> 00:17:08,115
A playboy?
169
00:17:08,258 --> 00:17:09,919
It's ready.
170
00:17:10,660 --> 00:17:12,127
- Mister.
- Yes?
171
00:17:12,362 --> 00:17:17,629
Did you get this medicine
at a licensed medical center?
172
00:17:17,968 --> 00:17:19,629
Of course.
173
00:17:19,970 --> 00:17:23,633
When I was young, I took
some medicine from a charlatan...
174
00:17:23,974 --> 00:17:25,635
He wasn't even a doctor.
175
00:17:25,875 --> 00:17:28,241
After I took the medicine
he prescribed,
176
00:17:28,678 --> 00:17:30,646
my tastes buds
were destroyed.
177
00:17:31,881 --> 00:17:36,614
My life's been
a tragedy ever since.
178
00:17:40,757 --> 00:17:42,622
That's kind of sad.
179
00:17:43,460 --> 00:17:45,223
But it seemed like
a scene from a play.
180
00:17:45,662 --> 00:17:48,222
That's the story of her
tragic life.
181
00:17:51,167 --> 00:17:53,635
Wake up.
182
00:17:53,670 --> 00:17:56,639
Don't just sleep all day.
183
00:17:58,074 --> 00:17:59,939
When did you get here?
184
00:18:00,377 --> 00:18:01,139
Drink this.
185
00:18:01,978 --> 00:18:03,036
What is it?
186
00:18:03,079 --> 00:18:05,604
Ask me after you drink it.
187
00:18:09,386 --> 00:18:10,216
Bitter!
188
00:18:11,655 --> 00:18:12,815
Is this medicine?
189
00:18:12,856 --> 00:18:14,323
For giving birth easily.
190
00:18:14,357 --> 00:18:15,324
What?
191
00:18:23,166 --> 00:18:27,432
You know Officer Kim's friend
was supposed to catch that.
192
00:18:27,671 --> 00:18:30,139
I can't help my
amazing reflexes.
193
00:18:30,373 --> 00:18:32,136
And now you have to get
married within six months.
194
00:18:32,275 --> 00:18:34,334
Otherwise, you'll have the
"three year no-wedding curse."
195
00:18:35,979 --> 00:18:39,312
- Is there such a thing?
- You'll be so old in three years.
196
00:18:39,683 --> 00:18:42,618
Just what were
you thinking?
197
00:18:45,355 --> 00:18:46,617
I'll catch up
with you later.
198
00:18:47,957 --> 00:18:51,120
Where are you going?
There's an after-party.
199
00:19:03,073 --> 00:19:05,234
Came to make your
payment again?
200
00:19:05,375 --> 00:19:07,741
I would've picked it up
sometime later.
201
00:19:07,877 --> 00:19:09,037
I'm in trouble.
202
00:19:09,379 --> 00:19:10,243
What happened?
203
00:19:12,782 --> 00:19:15,717
What kind of girl buys
flowers for a guy?
204
00:19:15,785 --> 00:19:17,616
This is a bouquet.
205
00:19:18,755 --> 00:19:22,623
I went to a wedding, and
I caught the bouquet.
206
00:19:22,759 --> 00:19:23,623
So what?
207
00:19:23,660 --> 00:19:25,628
I have to get married
within six months.
208
00:19:25,662 --> 00:19:26,424
What?
209
00:19:26,663 --> 00:19:28,722
Or I'll have the
"thirty year curse."
210
00:19:28,765 --> 00:19:31,632
Thirty years?
That can't be true.
211
00:19:31,668 --> 00:19:33,226
But I heard it
from someone.
212
00:19:33,269 --> 00:19:35,635
It's just
an urban legend.
213
00:19:35,972 --> 00:19:37,633
What do I do?
214
00:19:38,274 --> 00:19:39,935
What are you doing?
215
00:19:40,677 --> 00:19:43,237
I think I'll have
to take care of you.
216
00:19:44,881 --> 00:19:47,315
We can't wait
thirty years.
217
00:19:50,687 --> 00:19:53,121
Your head's still intact.
So what's with the crazy talk?
218
00:19:53,256 --> 00:19:54,314
Director Ha.
219
00:19:55,258 --> 00:19:56,122
Yes.
220
00:20:01,364 --> 00:20:02,422
Who is she?
221
00:20:02,665 --> 00:20:05,327
She's a police officer
that I know.
222
00:20:05,668 --> 00:20:07,727
How nice of you,
Officer Nah.
223
00:20:07,771 --> 00:20:10,638
To bring me flowers as a consolation
for all my traffic tickets.
224
00:20:10,774 --> 00:20:11,741
I don't want to
keep you too long.
225
00:20:11,875 --> 00:20:13,433
Go on, Officer Nah.
226
00:20:14,677 --> 00:20:18,613
Thank you for
your concern.
227
00:20:24,187 --> 00:20:27,020
Police officers
are so kind.
228
00:20:27,157 --> 00:20:30,923
She felt bad about giving me
so many traffic tickets.
229
00:20:30,960 --> 00:20:32,621
I'm not sold.
230
00:20:38,668 --> 00:20:40,329
But I'm busy...
231
00:20:40,470 --> 00:20:41,437
Have a seat.
232
00:20:41,971 --> 00:20:43,734
It's really nothing.
233
00:20:46,276 --> 00:20:49,439
Are you dating that
police officer?
234
00:20:49,679 --> 00:20:52,614
No, I'm not dating her.
235
00:20:52,682 --> 00:20:53,706
Director Ha.
236
00:20:54,484 --> 00:20:55,815
Well...
237
00:20:56,085 --> 00:20:58,417
She's a friend.
238
00:20:58,755 --> 00:21:02,714
A friend came to your
workplace with flowers?
239
00:21:02,959 --> 00:21:05,223
That was a bouquet.
240
00:21:05,261 --> 00:21:07,627
She was at
a wedding nearby.
241
00:21:07,964 --> 00:21:09,022
Director Ha.
242
00:21:10,166 --> 00:21:10,825
Yes.
243
00:21:10,967 --> 00:21:13,026
Isn't this a bad time?
244
00:21:13,670 --> 00:21:16,935
I'm aware of the
company's situation.
245
00:21:17,173 --> 00:21:20,233
I don't mean
just the company.
246
00:21:20,977 --> 00:21:22,239
What do you mean?
247
00:21:22,278 --> 00:21:26,214
Didn't you provide the
reason for your divorce?
248
00:21:27,784 --> 00:21:29,411
I suppose Jo-man
blabbered about it.
249
00:21:29,686 --> 00:21:31,711
It doesn't matter
who I heard it from.
250
00:21:32,155 --> 00:21:34,123
I understand
what you mean.
251
00:21:35,058 --> 00:21:36,616
I'll be more careful.
252
00:21:36,659 --> 00:21:38,320
Don't be offended.
253
00:21:39,062 --> 00:21:40,324
As Dong-dong's
grandmother,
254
00:21:40,363 --> 00:21:44,129
I want to make sure you find
someone nice for his sake.
255
00:21:44,667 --> 00:21:47,033
Dong-dong will
get hurt again
256
00:21:47,170 --> 00:21:50,435
if you're not sincere
about your new start.
257
00:22:19,469 --> 00:22:21,232
What's wrong,
Miss Jin-ah?
258
00:22:21,671 --> 00:22:24,037
It's nothing.
259
00:22:25,275 --> 00:22:27,038
You look unwell.
260
00:22:27,977 --> 00:22:29,638
Can you stand up?
261
00:22:31,381 --> 00:22:32,905
That's no good.
262
00:22:33,182 --> 00:22:34,809
You can't even
stand up.
263
00:22:41,057 --> 00:22:41,921
Director Ha.
264
00:22:42,759 --> 00:22:45,626
Please don't tell him.
265
00:22:45,762 --> 00:22:48,424
Miss Jin-ah's
not feeling well.
266
00:22:50,466 --> 00:22:52,434
- Where's your car?
- It's right here.
267
00:22:56,673 --> 00:22:58,937
- I know a good hospital.
- Okay.
268
00:23:01,878 --> 00:23:05,609
It's appendicitis, so
it's a low-risk operation.
269
00:23:05,682 --> 00:23:08,412
It could've progressed
into peritonitis,
270
00:23:08,685 --> 00:23:09,913
but you made it in time.
271
00:23:10,486 --> 00:23:12,215
She must be
stubbornly tolerant.
272
00:23:12,255 --> 00:23:15,418
She didn't even
want me to tell you.
273
00:23:15,959 --> 00:23:17,824
She's not emotive.
274
00:23:19,262 --> 00:23:20,126
Who's this?
275
00:23:21,764 --> 00:23:25,928
I forgot to introduce him.
He's my elder son.
276
00:23:26,369 --> 00:23:27,631
I'm Ha Soo-young.
277
00:23:29,172 --> 00:23:34,077
How lucky to have a grown-up son
without going through labor.
278
00:23:34,077 --> 00:23:36,045
Who's the patient?
279
00:23:36,279 --> 00:23:39,112
She might become
my daughter-in-law.
280
00:23:42,986 --> 00:23:44,419
I said might.
281
00:23:54,464 --> 00:23:55,624
Do you feel okay now?
282
00:23:56,466 --> 00:23:58,832
Sorry to have scared you.
283
00:23:59,168 --> 00:24:01,432
You should've told me if
you were feeling unwell.
284
00:24:01,671 --> 00:24:03,730
It could've turned
into peritonitis.
285
00:24:04,874 --> 00:24:09,243
I thought I'd recover
after a few days.
286
00:24:10,079 --> 00:24:12,809
Dumb birds of a feather
flock together.
287
00:24:13,082 --> 00:24:15,607
I hope you get my drift.
288
00:24:20,056 --> 00:24:21,023
You're up.
289
00:24:21,858 --> 00:24:24,122
She's a friend of mine.
290
00:24:24,160 --> 00:24:27,220
Let me know if
she doesn't treat you well.
291
00:24:27,864 --> 00:24:31,027
Sticking up for your
future daughter-in-law already?
292
00:24:34,270 --> 00:24:36,636
Give her a full
medical evaluation.
293
00:24:36,973 --> 00:24:37,940
Sure.
294
00:24:38,374 --> 00:24:39,739
I'm okay though.
295
00:24:39,876 --> 00:24:46,111
I'm worried you might
have other illnesses.
296
00:24:46,182 --> 00:24:47,410
Take good care of her.
297
00:24:47,683 --> 00:24:48,615
I will.
298
00:24:49,085 --> 00:24:50,609
I'll see you later.
299
00:24:57,360 --> 00:24:58,622
This ward.
300
00:24:58,661 --> 00:24:59,628
What about it?
301
00:25:00,263 --> 00:25:02,128
It's expensive.
302
00:25:02,665 --> 00:25:04,223
You're worried?
303
00:25:04,667 --> 00:25:07,830
I'll pay you back for the
surgery when I get paid.
304
00:25:08,771 --> 00:25:13,140
You're just as narrow-minded
as someone else here.
305
00:25:16,679 --> 00:25:18,408
I have it covered,
306
00:25:18,481 --> 00:25:21,006
so don't worry and
get a good rest.
307
00:25:21,884 --> 00:25:23,909
No, Mother.
I'll pay for it.
308
00:25:23,986 --> 00:25:26,113
I have a secret
stash of money.
309
00:25:26,456 --> 00:25:29,619
I'll pay for the test too,
so don't argue with me.
310
00:25:29,659 --> 00:25:31,422
But I feel bad.
311
00:25:31,761 --> 00:25:33,422
If you do,
312
00:25:33,463 --> 00:25:36,626
I'll take it that you don't
accept me as your mother.
313
00:25:42,672 --> 00:25:45,835
I'm going back to work.
Take good care of her.
314
00:25:45,875 --> 00:25:47,035
Thank you, Mother.
315
00:25:47,677 --> 00:25:48,735
Take care.
316
00:25:49,278 --> 00:25:50,438
Mother.
317
00:25:53,282 --> 00:25:56,115
Thank you for
marrying my father.
318
00:25:57,186 --> 00:26:00,417
It'd be perfect
if Tae-young said that too.
319
00:26:00,656 --> 00:26:04,319
But I don't suppose
that's going to be easy.
320
00:26:20,977 --> 00:26:25,414
We should be celebrating
on a day like this.
321
00:26:28,184 --> 00:26:31,915
You'll face tough battles,
so get some good rest.
322
00:26:36,859 --> 00:26:40,625
Thank you for not keeping me
waiting too long.
323
00:26:42,265 --> 00:26:45,132
I'm so excited, I don't
think I need to sleep.
324
00:26:45,668 --> 00:26:47,226
Don't act so tough.
325
00:26:47,370 --> 00:26:48,837
I was just saying.
326
00:26:49,672 --> 00:26:51,936
I'll call you later.
327
00:26:52,675 --> 00:26:55,337
I want to do
something for you.
328
00:27:04,854 --> 00:27:09,621
When things get tough,
remember this.
329
00:27:10,960 --> 00:27:11,927
What is it?
330
00:27:13,062 --> 00:27:15,121
You can fuss at me
all you want.
331
00:27:15,464 --> 00:27:17,125
I'll pamper you.
332
00:27:19,268 --> 00:27:20,428
I'll remember that.
333
00:27:21,170 --> 00:27:26,130
I'll fuss until
you beg me to stop.
334
00:28:07,984 --> 00:28:09,918
Do you want a snack?
335
00:28:10,086 --> 00:28:11,212
No.
336
00:28:18,961 --> 00:28:20,428
You're letting him go?
337
00:28:23,966 --> 00:28:26,730
That's good.
338
00:28:27,470 --> 00:28:29,631
You should've
done that sooner.
339
00:28:31,674 --> 00:28:36,236
He must be really
disappointed in me.
340
00:28:36,679 --> 00:28:40,615
Don't say that.
You know what Jin-ha's like.
341
00:28:40,683 --> 00:28:44,312
He would've wanted you
to let him go.
342
00:28:47,857 --> 00:28:50,621
I didn't think
like that before.
343
00:28:53,062 --> 00:28:56,225
When I'm dead,
344
00:28:57,166 --> 00:29:01,626
I hope I don't have to think
about those still living.
345
00:29:01,771 --> 00:29:10,736
Jin-ha will finally rest
in peace if you let him go.
346
00:29:11,881 --> 00:29:14,816
I really hope that's true.
347
00:29:21,657 --> 00:29:22,919
Where's Father?
348
00:29:23,059 --> 00:29:25,425
He'll be late meeting
with the shareholders.
349
00:29:25,761 --> 00:29:26,728
I see.
350
00:29:27,863 --> 00:29:31,026
It won't end as
a pipe dream, right?
351
00:29:31,667 --> 00:29:33,032
No, Mother.
352
00:29:34,170 --> 00:29:36,434
I'm worried, Gang-suk.
353
00:29:36,772 --> 00:29:40,333
He wants the resort
more than anything.
354
00:29:40,476 --> 00:29:42,637
What if something
goes wrong?
355
00:29:42,678 --> 00:29:46,910
That's not going to happen.
Go ahead and rest, Mother.
356
00:29:50,286 --> 00:29:52,220
It's over again.
357
00:29:52,355 --> 00:29:55,620
When are they
spilling the beans?
358
00:29:56,759 --> 00:30:00,627
How can you be so calm
during such a bad time?
359
00:30:00,663 --> 00:30:02,130
Is something wrong?
360
00:30:06,769 --> 00:30:10,637
I won't beat you anymore
because of your master.
361
00:30:11,774 --> 00:30:15,039
Make sure to
thank her later.
362
00:30:19,181 --> 00:30:22,617
Wake up.
Let's go home.
363
00:30:23,386 --> 00:30:28,016
He's too tall.
Making him our friend was a bad choice.
364
00:30:28,057 --> 00:30:29,319
Excuse me.
365
00:30:31,660 --> 00:30:34,424
Please take him to my car.
366
00:30:42,671 --> 00:30:45,139
You can come in.
367
00:30:50,679 --> 00:30:51,611
Come in.
368
00:30:52,081 --> 00:30:54,311
It's all right.
369
00:30:57,686 --> 00:30:58,618
What's all this?
370
00:30:59,355 --> 00:31:01,823
Medicine for sobering up.
371
00:31:01,857 --> 00:31:04,325
You carry three
bottles with you?
372
00:31:05,261 --> 00:31:06,319
Goodbye.
373
00:31:10,166 --> 00:31:14,933
Maybe she likes Hyun-gyu.
374
00:31:19,475 --> 00:31:20,237
What?
375
00:31:20,276 --> 00:31:24,235
I want to meet Dong-dong alone,
maybe at a pizza place.
376
00:31:24,380 --> 00:31:25,404
What are you thinking?
377
00:31:25,481 --> 00:31:27,005
I caught the bouquet.
378
00:31:27,683 --> 00:31:28,911
Is it out of sympathy?
379
00:31:29,084 --> 00:31:30,016
What?
380
00:31:30,085 --> 00:31:35,216
I'm a single parent
who'll be unemployed soon.
381
00:31:35,257 --> 00:31:39,717
So you're thinking you'll do me
a favor and save me from misery.
382
00:31:40,262 --> 00:31:42,025
I'm not that nice.
383
00:31:42,264 --> 00:31:44,232
- Then why are you doing this?
- I think...
384
00:31:45,668 --> 00:31:47,431
You're the piece
I'm missing.
385
00:31:48,370 --> 00:31:49,837
What?
386
00:31:49,972 --> 00:31:54,739
With you, I feel complete.
387
00:31:55,077 --> 00:31:56,738
Mal-soon, please.
388
00:31:56,779 --> 00:31:58,906
I've never felt like that
about someone before.
389
00:31:59,081 --> 00:32:01,311
You don't really
know me well.
390
00:32:01,484 --> 00:32:02,917
I'll find out more
by living with you.
391
00:32:09,158 --> 00:32:12,321
Jin-ah,
why aren't you home?
392
00:32:13,262 --> 00:32:15,628
I wanted to introduce you
to my boyfriend today.
393
00:32:17,766 --> 00:32:20,326
What? Why can't you
come home?
394
00:32:22,371 --> 00:32:23,633
Hospital?
395
00:32:25,174 --> 00:32:27,142
I think I should just go.
396
00:32:27,476 --> 00:32:30,240
At least pay her a visit
while you're here.
397
00:32:30,279 --> 00:32:35,012
I have no right to be
called your boyfriend.
398
00:32:35,084 --> 00:32:36,608
I'll give you the right.
399
00:32:36,685 --> 00:32:39,916
I want the world to
know that you're mine.
400
00:32:40,055 --> 00:32:42,421
A guy like me?
401
00:32:42,758 --> 00:32:43,725
I have a disease.
402
00:32:45,661 --> 00:32:52,225
It makes me want to talk
about my loved one to everyone.
403
00:32:52,368 --> 00:32:54,336
I have it bad, and
there's no cure for it.
404
00:32:54,670 --> 00:32:56,729
Don't ruin your life.
405
00:32:56,772 --> 00:33:02,645
And did you hear me?
It's my life.
And I'm sure we can make it work.
406
00:33:02,645 --> 00:33:03,043
It's my life.
And I'm sure we can make it work.
407
00:33:03,979 --> 00:33:08,313
I called you my loved one.
408
00:33:09,285 --> 00:33:12,721
You're a jerk because
you made me kiss you
409
00:33:12,855 --> 00:33:15,221
and confess first.
410
00:33:15,357 --> 00:33:18,224
I'll give you
a last chance, though.
411
00:33:19,361 --> 00:33:21,727
You propose to me, not
the other way around.
412
00:33:23,265 --> 00:33:26,132
I used the bouquet
to pressure you.
413
00:33:26,769 --> 00:33:31,229
You propose to me, got it?
414
00:33:32,775 --> 00:33:34,936
You need to let out some
gas before you can eat.
415
00:33:36,078 --> 00:33:39,605
I did earlier.
416
00:33:40,783 --> 00:33:42,717
When? I didn't
hear anything.
417
00:33:43,786 --> 00:33:47,916
When you went
to the restroom.
418
00:33:48,057 --> 00:33:50,321
Then you should've told me.
419
00:33:50,659 --> 00:33:52,820
You must be hungry.
I'll go buy some porridge.
420
00:33:52,962 --> 00:33:54,725
No, I'm not hungry.
421
00:33:55,664 --> 00:33:56,631
Yes.
422
00:33:58,267 --> 00:33:59,325
Jin-ah.
423
00:34:00,369 --> 00:34:01,631
Mal-soon.
424
00:34:02,371 --> 00:34:03,235
Who?
425
00:34:04,073 --> 00:34:05,836
I'll tell you later.
426
00:34:07,876 --> 00:34:09,036
Come in.
427
00:34:14,183 --> 00:34:15,207
Soo-young!
428
00:34:15,284 --> 00:34:17,809
What are you doing here?
429
00:34:19,054 --> 00:34:20,419
He's your brother?
430
00:34:21,957 --> 00:34:23,015
Yes.
431
00:34:23,158 --> 00:34:23,920
Nice to meet you.
432
00:34:23,959 --> 00:34:25,722
Hello.
433
00:34:25,961 --> 00:34:27,622
That girl's...
434
00:34:28,063 --> 00:34:30,031
I mean that person is...
435
00:34:31,266 --> 00:34:33,734
Then your boyfriend...
436
00:34:33,869 --> 00:34:34,836
Yes.
437
00:34:35,371 --> 00:34:38,033
You two are brothers?
438
00:34:38,874 --> 00:34:40,933
Then at the
police station...
439
00:34:44,780 --> 00:34:46,611
Let's recap.
440
00:34:46,682 --> 00:34:48,707
So you and that janitor...
441
00:34:50,686 --> 00:34:53,018
I mean Miss Oh Jin-ah...
442
00:34:53,856 --> 00:34:56,120
That's nonsense.
443
00:34:56,258 --> 00:34:57,418
Why do you say that?
444
00:34:57,860 --> 00:35:01,023
A sissy like you with
a girl younger than Dan-ah?
445
00:35:01,063 --> 00:35:04,430
Are you really dating
Miss Nah Mal-soon?
446
00:35:04,466 --> 00:35:06,730
Stick to the subject.
447
00:35:06,769 --> 00:35:11,035
Why did she talk about
the police station?
448
00:35:11,073 --> 00:35:12,131
You don't remember?
449
00:35:12,374 --> 00:35:14,842
I got into a fight with
her at the station.
450
00:35:15,477 --> 00:35:17,342
Then...
451
00:35:17,479 --> 00:35:20,209
This is a crazy
turn of events.
452
00:35:21,684 --> 00:35:22,616
Wait.
453
00:35:23,786 --> 00:35:28,018
No wonder she
looked familiar.
454
00:35:28,657 --> 00:35:29,919
She was there too,
wasn't she?
455
00:35:30,059 --> 00:35:32,823
I remember her
slapping some guy.
456
00:35:35,264 --> 00:35:37,323
This is ridiculous,
Soo-young.
457
00:35:37,466 --> 00:35:38,728
And why is this
ridiculous?
458
00:35:38,767 --> 00:35:42,931
A girl who was at the police station
fighting with her ex-boyfriend?
459
00:35:43,372 --> 00:35:44,839
I even got down on
my knees that day.
460
00:35:44,973 --> 00:35:47,635
But that was for
Great-grandfather's funeral.
461
00:35:48,477 --> 00:35:50,445
Think about it, Soo-young.
462
00:35:51,180 --> 00:35:52,613
I'm not the firstborn,
463
00:35:52,681 --> 00:35:55,809
so I can marry whoever
I want to.
464
00:35:55,984 --> 00:35:58,316
But you're the firstborn.
465
00:35:58,654 --> 00:36:01,817
Whoever you marry will
be the head housewife.
466
00:36:01,857 --> 00:36:05,418
A girl of her stature doesn't
qualify for the position.
467
00:36:05,461 --> 00:36:08,624
I'm hesitating because I don't
want to give her that burden.
468
00:36:09,965 --> 00:36:11,626
Then you're...
469
00:36:16,171 --> 00:36:18,935
Tae-young's brother's
a divorcee, right?
470
00:36:19,374 --> 00:36:21,035
And much older than you.
471
00:36:23,679 --> 00:36:25,806
Can you just sit down?
472
00:36:26,882 --> 00:36:30,318
He has a weird
personality too.
473
00:36:30,385 --> 00:36:31,113
Sorry?
474
00:36:31,653 --> 00:36:34,315
He even kneeled before
his cheating wife.
475
00:36:35,657 --> 00:36:37,625
For the sake of his
grandfather's funeral.
476
00:36:37,760 --> 00:36:39,625
He really has issues.
477
00:36:40,262 --> 00:36:43,629
A normal person would've
slapped his wife,
478
00:36:43,866 --> 00:36:47,131
but he got on his knees
and begged her.
479
00:36:48,370 --> 00:36:50,429
Why would you see
a guy like him?
480
00:36:52,374 --> 00:36:55,434
Mal-soon, if you put it that way,
I have a lot of things to say.
481
00:36:56,178 --> 00:36:57,236
What?
482
00:36:57,780 --> 00:37:00,715
Director Ha Tae-young's
an adulterer.
483
00:37:01,183 --> 00:37:04,914
Why would you date
a guy like that?
484
00:37:05,654 --> 00:37:09,715
He's great if you
disregard his past.
485
00:37:09,758 --> 00:37:12,727
But that's something
you can't take lightly.
486
00:37:12,961 --> 00:37:15,828
But he's at least humane.
487
00:37:16,165 --> 00:37:18,929
I remember yelling at him
at the police station.
488
00:37:19,067 --> 00:37:22,730
Better than kneeling and
begging to an adulterer!
489
00:37:22,771 --> 00:37:23,829
Hey.
490
00:37:23,972 --> 00:37:26,839
I heard you say
adulterer again.
491
00:37:26,875 --> 00:37:30,038
She keeps on saying
you're no good!
492
00:37:30,379 --> 00:37:34,816
You started it by saying
that Mister's weird.
493
00:37:35,083 --> 00:37:38,314
We'll get going since
she's here for you.
494
00:37:38,754 --> 00:37:39,812
Okay.
495
00:37:39,855 --> 00:37:41,413
I'll see you
in the morning.
496
00:37:41,657 --> 00:37:43,921
But you have
to go to work.
497
00:37:44,159 --> 00:37:46,320
I'll stop by before I go.
498
00:37:49,865 --> 00:37:51,833
Mal-soon, I'm going.
499
00:37:52,367 --> 00:37:53,129
Okay.
500
00:37:59,274 --> 00:38:00,832
You're home now.
501
00:38:00,876 --> 00:38:01,843
- Yes.
- Yes.
502
00:38:02,678 --> 00:38:04,703
I thought you were
staying at the hospital.
503
00:38:05,080 --> 00:38:06,809
Someone came to
take care of her.
504
00:38:08,383 --> 00:38:09,213
Who?
505
00:38:09,484 --> 00:38:11,611
Her roommate.
506
00:38:12,254 --> 00:38:14,222
Okay, good night.
507
00:38:19,061 --> 00:38:21,222
How does she know
about Miss Oh Jin-ah?
508
00:38:29,671 --> 00:38:31,434
Tell me.
509
00:38:32,074 --> 00:38:34,440
She's encouraging me
to step up.
510
00:38:36,278 --> 00:38:39,907
She's actually urging you
to be with that young girl?
511
00:38:40,082 --> 00:38:41,014
Go to sleep.
512
00:38:41,083 --> 00:38:43,813
You two are out
of your minds.
513
00:38:45,454 --> 00:38:48,617
The head housewife
deal is no joke.
514
00:38:48,857 --> 00:38:51,121
Forget Mother
for a second.
515
00:38:51,260 --> 00:38:53,820
You're the firstborn,
for crying out loud.
516
00:38:53,962 --> 00:38:56,226
I'm a person before
I'm a firstborn.
517
00:38:58,767 --> 00:39:00,826
Miss Jin-ah helped me
realize that.
518
00:39:06,675 --> 00:39:07,733
Congratulate me.
519
00:39:09,378 --> 00:39:11,243
I'm going to marry her.
520
00:39:11,880 --> 00:39:12,904
Gang-suk.
521
00:39:12,981 --> 00:39:14,608
She accepted my proposal.
522
00:39:15,183 --> 00:39:16,207
Really?
523
00:39:16,485 --> 00:39:19,613
Why would I lie to you?
524
00:39:22,057 --> 00:39:25,618
That's great.
Congratulations.
525
00:39:28,263 --> 00:39:29,628
I think Father's home.
526
00:39:29,865 --> 00:39:30,832
Go to sleep.
527
00:39:31,166 --> 00:39:33,031
I have to talk to him.
528
00:39:33,368 --> 00:39:34,335
Okay.
529
00:39:42,177 --> 00:39:43,838
Why are you coming down?
530
00:39:46,081 --> 00:39:47,207
You're home.
531
00:39:48,684 --> 00:39:50,413
You don't seem to have
had a lot to drink.
532
00:39:51,653 --> 00:39:54,315
I couldn't get drunk with
so many things to worry about.
533
00:39:55,057 --> 00:39:56,422
Things aren't
working out?
534
00:39:56,658 --> 00:39:59,627
They're all waiting
on the wave.
535
00:40:00,662 --> 00:40:03,631
I have something to say.
536
00:40:03,865 --> 00:40:04,627
Okay.
537
00:40:08,170 --> 00:40:12,834
Father, I want to preserve the
resort as it is at this moment.
538
00:40:13,675 --> 00:40:14,733
As do I.
539
00:40:14,776 --> 00:40:18,610
Why else would I be meeting
the shareholders at this hour?
540
00:40:18,780 --> 00:40:20,304
But if this goes on,
541
00:40:20,482 --> 00:40:22,916
there might be another party
joining this battle.
542
00:40:23,285 --> 00:40:26,311
That's what
I'm trying to prevent.
543
00:40:26,755 --> 00:40:33,217
How about altering your plan to
become the king of the resort?
544
00:40:33,662 --> 00:40:34,924
What do you mean?
545
00:40:35,063 --> 00:40:37,327
Please give up
on the takeover.
546
00:40:37,466 --> 00:40:38,626
What?
547
00:40:38,667 --> 00:40:41,135
Please come down...
548
00:40:41,169 --> 00:40:43,137
Give up?
549
00:40:43,171 --> 00:40:45,332
Please calm down
and listen to me.
550
00:40:45,374 --> 00:40:47,638
How can I calm down when
you're telling me to give up?
551
00:40:47,676 --> 00:40:49,644
But that's the best choice.
552
00:40:49,678 --> 00:40:50,940
To just give up?
553
00:40:50,979 --> 00:40:55,109
No, to maintain a partnership
with Chairman Ha.
554
00:40:55,283 --> 00:40:56,307
What?
555
00:40:56,485 --> 00:40:59,318
With his shares and ours,
556
00:40:59,454 --> 00:41:03,220
nobody will dare
attempt a takeover,
557
00:41:03,959 --> 00:41:06,621
including those who
are trying to profit
558
00:41:06,862 --> 00:41:09,729
from the share
differentials.
559
00:41:10,265 --> 00:41:11,823
So you're saying...
560
00:41:14,069 --> 00:41:16,629
It's a bitter
pill to swallow.
561
00:41:16,671 --> 00:41:18,138
You can't have everything,
562
00:41:18,673 --> 00:41:21,836
but you can become the king of
the resort with Chairman Ha.
563
00:41:21,877 --> 00:41:26,007
I've never been in
a partnership to this day!
564
00:41:26,081 --> 00:41:29,209
You know how
dangerous it is!
565
00:41:29,384 --> 00:41:32,911
And after what we've
done to them,
566
00:41:32,954 --> 00:41:36,321
they might stab us
in the back!
567
00:41:36,358 --> 00:41:37,416
That's not
going to happen.
568
00:41:37,459 --> 00:41:39,120
Maybe Chairman Ha might not,
569
00:41:39,161 --> 00:41:41,629
but President Ha
and his sons might!
570
00:41:42,064 --> 00:41:47,127
What if they take revenge
on us for what we did?
571
00:41:47,369 --> 00:41:48,336
What are you
going to do then?
572
00:41:48,370 --> 00:41:49,837
They wouldn't do that.
573
00:41:49,971 --> 00:41:52,633
And how the heck
would you be so sure?
574
00:41:52,774 --> 00:41:53,832
I'll stop them.
575
00:41:53,975 --> 00:41:57,638
You said that last time,
and see what happened!
576
00:41:57,679 --> 00:41:59,112
It's different this time.
577
00:41:59,481 --> 00:42:02,006
I have a way of keeping
them from doing that.
578
00:42:02,384 --> 00:42:04,215
You just need to
make up your mind.
579
00:42:04,386 --> 00:42:05,410
I'm not convinced!
580
00:42:06,655 --> 00:42:09,419
After doing all that
to crush Myungseong,
581
00:42:09,458 --> 00:42:12,621
I have to settle for
a partnership?
582
00:42:13,161 --> 00:42:14,628
Please give it
some thought.
583
00:42:28,677 --> 00:42:29,644
Are you asleep?
584
00:42:37,285 --> 00:42:40,618
I'll wait until you
go to bed from now on.
585
00:42:41,156 --> 00:42:42,418
Aren't I loyal?
586
00:42:48,163 --> 00:42:51,132
I'd make you my boss
if we were gangsters.
587
00:42:51,266 --> 00:42:52,824
Touched, aren't you?
588
00:42:53,468 --> 00:42:55,732
I'm fighting back tears.
589
00:42:56,271 --> 00:42:57,636
But do you mean that?
590
00:42:58,173 --> 00:43:00,733
You're not going to
sleep until I do?
591
00:43:01,276 --> 00:43:04,439
That's the least
I could do for you.
592
00:43:04,779 --> 00:43:05,905
Want to bet?
593
00:43:06,681 --> 00:43:07,409
Sorry?
594
00:43:07,782 --> 00:43:10,216
Want to bet who falls asleep
first after talking all night?
595
00:43:10,685 --> 00:43:12,016
I don't want to do that.
596
00:43:12,454 --> 00:43:14,718
Not confident
in your stamina?
597
00:43:14,856 --> 00:43:18,622
You go crazy over
bets and games.
598
00:43:19,060 --> 00:43:21,426
I know you'll do
something crazy.
599
00:43:22,764 --> 00:43:24,129
Like what?
600
00:43:25,967 --> 00:43:28,231
You might sing
lullabies.
601
00:43:29,171 --> 00:43:30,433
Then you can
sing along too.
602
00:43:30,672 --> 00:43:33,937
Believe me, you don't
want to hear that.
603
00:43:34,676 --> 00:43:37,645
So I don't want to
bet on this.
604
00:43:39,481 --> 00:43:40,311
I...
605
00:43:44,653 --> 00:43:45,813
...love you a lot.
606
00:43:50,258 --> 00:43:53,625
And I will love you
even more.
607
00:43:59,668 --> 00:44:00,635
I...
608
00:44:03,872 --> 00:44:07,933
I love you so much that
I can't love you anymore.
609
00:44:13,782 --> 00:44:18,719
We're like rivals engaged
in a perpetual battle.
610
00:44:21,656 --> 00:44:23,624
I hope I win,
611
00:44:24,659 --> 00:44:34,034
so I can make up for not
loving you from the start.
612
00:44:57,058 --> 00:44:59,720
I can't make out
what's going on.
613
00:44:59,861 --> 00:45:02,728
Jeon Sang-gil's active in
gathering the shareholders.
614
00:45:02,764 --> 00:45:06,222
But Chairman Lee
isn't responding.
615
00:45:07,168 --> 00:45:09,636
He must be doing
something confidentially.
616
00:45:10,672 --> 00:45:13,732
He hasn't signed the
share transfer documents.
617
00:45:13,975 --> 00:45:17,240
He notified me that
he was going on a trip.
618
00:45:18,079 --> 00:45:20,707
A trip at a time
like this?
619
00:45:21,683 --> 00:45:23,412
I bet you they're
planning something.
620
00:45:24,286 --> 00:45:28,620
They might even try to
swallow our company whole
621
00:45:28,757 --> 00:45:31,123
without paying for shares.
622
00:45:31,259 --> 00:45:32,817
They wouldn't do that.
623
00:45:33,061 --> 00:45:35,029
Why else would he hide?
624
00:45:35,363 --> 00:45:37,228
What's Director Lee up to?
625
00:45:37,465 --> 00:45:40,434
He hasn't made any moves.
626
00:45:41,069 --> 00:45:43,230
Something's fishy.
627
00:45:43,672 --> 00:45:46,641
It's quietest in
the eye of the storm.
628
00:45:48,476 --> 00:45:51,309
Shareholder Lee Jae-sub
requested a meeting.
629
00:45:52,981 --> 00:45:54,005
Should I call him back?
630
00:45:54,783 --> 00:45:57,013
Tell him I can't make it.
631
00:45:57,686 --> 00:46:00,655
He has a lot of influence
on the other shareholders.
632
00:46:00,655 --> 00:46:02,557
Perhaps you should
meet him.
633
00:46:02,557 --> 00:46:04,252
I said tell him
I can't make it.
634
00:46:04,659 --> 00:46:05,421
Yes.
635
00:46:10,465 --> 00:46:11,432
Hello.
636
00:46:12,367 --> 00:46:15,029
Why are you standing up
to greet me?
637
00:46:15,170 --> 00:46:16,831
I'll be doing
this from now on.
638
00:46:17,672 --> 00:46:21,938
As a gesture to show your
remorse for screwing us over?
639
00:46:22,177 --> 00:46:25,408
It makes you
look even worse.
640
00:46:25,780 --> 00:46:27,611
So just treat me
as you always have,
641
00:46:28,683 --> 00:46:30,116
since we'll be
gone anyway.
642
00:46:36,358 --> 00:46:37,825
You must hate me.
643
00:46:38,259 --> 00:46:42,218
Would you like the people
who ruin your family business?
644
00:46:42,664 --> 00:46:44,029
What can I do?
645
00:46:44,165 --> 00:46:44,927
What?
646
00:46:46,267 --> 00:46:47,734
How can I get you to change
your impression of me?
647
00:46:58,079 --> 00:46:59,910
Soo-young, he's a psycho.
648
00:47:01,082 --> 00:47:02,606
I mean Lee Gang-suk.
649
00:47:02,784 --> 00:47:03,808
What is it now?
650
00:47:03,985 --> 00:47:07,614
He asked me what he had to do
to change my impression of him.
651
00:47:09,958 --> 00:47:11,823
A real psycho.
652
00:47:12,160 --> 00:47:13,627
He must be feeling guilty.
653
00:47:13,862 --> 00:47:16,126
Perhaps a little.
654
00:47:16,664 --> 00:47:19,224
He stood up
and greeted me.
655
00:47:21,169 --> 00:47:22,932
He's never done
that before.
656
00:47:23,071 --> 00:47:26,438
That punk's acting
quirky on me.
657
00:47:27,075 --> 00:47:28,133
I'm off.
658
00:47:28,676 --> 00:47:29,335
Already?
659
00:47:29,477 --> 00:47:31,411
Miss Jin-ah's leaving
the hospital today.
660
00:47:31,679 --> 00:47:32,407
See you later.
661
00:47:46,361 --> 00:47:47,623
Mother.
662
00:47:47,762 --> 00:47:48,626
Hi.
663
00:47:48,963 --> 00:47:52,023
What are you doing here?
I would've taken
care of her.
664
00:47:52,267 --> 00:47:53,825
I asked her to come.
665
00:47:54,169 --> 00:47:55,636
There's something
you need to know.
666
00:47:56,471 --> 00:47:58,632
It's bad news.
667
00:48:01,776 --> 00:48:04,711
The test revealed
something.
668
00:48:05,380 --> 00:48:07,109
Tell me
what's wrong, please.
669
00:48:08,383 --> 00:48:09,315
It's...
670
00:48:16,057 --> 00:48:19,322
Usually, this is only between
the patient and the doctor.
671
00:48:19,661 --> 00:48:22,926
But I can't keep this confidential
from her future husband.
672
00:48:23,264 --> 00:48:24,731
What is it?
673
00:48:25,667 --> 00:48:26,634
It's...
674
00:48:28,870 --> 00:48:31,338
She's infertile.
675
00:48:35,477 --> 00:48:40,005
It's a rare disease
called Turner Syndrome.
676
00:48:40,181 --> 00:48:42,115
She couldn't have
noticed it
677
00:48:42,684 --> 00:48:44,618
since her periods
are regular.
678
00:48:44,652 --> 00:48:47,120
And she hasn't had
any other symptoms.
679
00:48:51,359 --> 00:48:54,226
Is there no cure?
680
00:48:54,362 --> 00:48:58,822
There has to be some kind
of treatment for it.
681
00:48:59,767 --> 00:49:01,132
There isn't any yet.
682
00:49:01,369 --> 00:49:04,930
It's a defect in her
genetic make-up.
683
00:49:06,174 --> 00:49:11,134
Other than being infertile,
she's perfectly fine.
684
00:49:15,383 --> 00:49:17,317
You two looked
so happy together,
685
00:49:17,685 --> 00:49:20,415
so I wanted to
help you.
686
00:49:22,757 --> 00:49:26,625
If I'd known, I wouldn't
have urged you on.
687
00:49:28,463 --> 00:49:35,426
Then you might have remained
unsure of your feelings.
688
00:49:35,870 --> 00:49:38,839
I feel bad that
I got involved.
689
00:49:44,078 --> 00:49:45,204
Director Ha.
690
00:49:46,781 --> 00:49:47,611
Yes.
691
00:49:48,383 --> 00:49:54,015
I know it'll hurt, but
you should end it now.
692
00:49:54,956 --> 00:49:58,414
You're the firstborn.
693
00:50:01,763 --> 00:50:04,823
I think I'll break down
if I see her,
694
00:50:05,667 --> 00:50:07,134
so I'll just leave.
695
00:50:33,962 --> 00:50:36,328
You didn't have
to come for me.
696
00:50:36,764 --> 00:50:38,425
Who else would
come for you?
697
00:50:38,766 --> 00:50:40,825
I'm feeling better now.
698
00:50:41,970 --> 00:50:42,834
Let's go.
699
00:50:53,481 --> 00:50:55,415
Is this the right way?
700
00:51:01,856 --> 00:51:03,824
Were you thinking
about something?
701
00:51:04,659 --> 00:51:07,924
You didn't have to come
if you were busy with work.
702
00:51:12,667 --> 00:51:15,431
Did something go
wrong at work?
703
00:51:16,070 --> 00:51:20,234
No, everything's
going okay.
704
00:51:21,175 --> 00:51:23,735
But you look
really tired today.
705
00:51:37,058 --> 00:51:38,616
I'll make you some coffee.
706
00:51:39,060 --> 00:51:41,824
No, don't bother.
707
00:51:42,263 --> 00:51:43,924
But you're a guest.
708
00:51:44,265 --> 00:51:45,630
Just relax.
709
00:51:50,972 --> 00:51:52,439
Mister.
710
00:51:54,375 --> 00:51:56,843
Doesn't your
brother hate me?
711
00:51:57,378 --> 00:51:59,005
He must've
said something.
712
00:51:59,180 --> 00:52:01,011
Don't say that.
713
00:52:01,182 --> 00:52:05,619
He must be wondering why
you're dating a janitor.
714
00:52:05,653 --> 00:52:06,711
No.
715
00:52:07,655 --> 00:52:10,123
I'm not that dull.
716
00:52:13,661 --> 00:52:15,219
I'll get going.
717
00:52:17,965 --> 00:52:19,330
Already?
718
00:52:19,967 --> 00:52:21,935
I have to go back to work.
719
00:52:22,470 --> 00:52:25,030
Sorry I took up your time.
720
00:52:25,073 --> 00:52:27,041
Don't say things
like that.
721
00:52:28,876 --> 00:52:29,843
Get some rest.
722
00:52:48,763 --> 00:52:51,231
She's infertile.
723
00:52:51,866 --> 00:52:55,427
It's a defect in her
genetic make-up.
724
00:52:55,770 --> 00:53:00,139
Other than being infertile,
she's perfectly fine.
725
00:53:12,153 --> 00:53:15,714
I wanted to
tell you first.
726
00:53:16,457 --> 00:53:18,425
You're marrying that man?
727
00:53:19,160 --> 00:53:21,025
Yes, I want to marry him.
728
00:53:21,462 --> 00:53:22,724
What about your
family's company?
729
00:53:22,864 --> 00:53:24,627
He'll try to save it.
730
00:53:24,966 --> 00:53:28,026
Then why'd he make all this
trouble in the first place?
731
00:53:28,169 --> 00:53:30,034
I'm responsible.
732
00:53:30,371 --> 00:53:33,829
He asked me to stop him,
and I didn't.
733
00:53:33,875 --> 00:53:35,740
So you're going
to stop him now?
734
00:53:35,977 --> 00:53:37,842
He wants to stop.
735
00:53:40,681 --> 00:53:41,613
Dan-ah.
736
00:53:42,283 --> 00:53:43,011
Yes.
737
00:53:43,284 --> 00:53:44,911
I'm glad.
738
00:53:45,853 --> 00:53:49,016
I don't know if you two
are a good match,
739
00:53:49,457 --> 00:53:52,620
but I'll give him the benefit of
the doubt since you love him.
740
00:53:53,961 --> 00:53:56,828
I believe in
your decision.
741
00:53:58,065 --> 00:53:59,726
Thank you.
742
00:54:03,671 --> 00:54:06,435
Jin-ha will finally
rest in peace.
743
00:54:09,076 --> 00:54:10,737
Thank you, Dan-ah.
744
00:54:17,185 --> 00:54:17,913
Yes.
745
00:54:23,858 --> 00:54:27,624
Let's get acquainted now.
I'm Nam Young-sook.
746
00:54:28,462 --> 00:54:31,727
I'm sorry this is so late.
My name is Lee Gang-suk.
747
00:54:32,867 --> 00:54:33,925
Mr. Lee Gang-suk.
748
00:54:34,368 --> 00:54:35,027
Yes.
749
00:54:36,070 --> 00:54:37,833
Please take good
care of Dan-ah.
750
00:54:38,673 --> 00:54:40,937
You know she's
a really great person.
751
00:54:41,375 --> 00:54:42,034
I will.
752
00:54:43,878 --> 00:54:45,402
I'll let you two
be alone.
753
00:54:50,284 --> 00:54:52,411
I told her we're
getting married.
754
00:54:53,354 --> 00:54:55,413
She can't be
too fond of me.
755
00:54:56,657 --> 00:54:58,420
I have a lot
to make up for.
756
00:54:59,861 --> 00:55:03,126
She's Jin-ha's
distant cousin.
757
00:55:06,167 --> 00:55:08,635
That's why she
sympathizes with me.
758
00:55:29,156 --> 00:55:30,817
How many hours now?
759
00:55:31,659 --> 00:55:33,820
Down to three.
760
00:55:36,764 --> 00:55:38,823
You're bringing them, right?
761
00:55:40,968 --> 00:55:43,027
The food and milk.
762
00:55:43,371 --> 00:55:45,134
You left a plant
by the door too.
763
00:55:45,773 --> 00:55:49,231
You can put it by the
window and water it.
764
00:55:49,277 --> 00:55:50,938
You could've rung
the doorbell.
765
00:55:51,679 --> 00:55:53,408
I didn't want
to bother you.
766
00:55:55,383 --> 00:55:56,611
Thanks...
767
00:55:57,285 --> 00:56:01,119
...for the food, and I'll
take care of the plant.
768
00:56:02,356 --> 00:56:03,618
Thank you.
769
00:56:04,659 --> 00:56:06,627
Why are you so thankful?
770
00:56:09,263 --> 00:56:12,130
Mommy, a painting!
771
00:56:16,971 --> 00:56:20,634
Are you all right?
Stand up.
772
00:56:23,377 --> 00:56:26,403
You should be careful.
773
00:56:45,666 --> 00:56:47,031
It's just someone crying.
774
00:56:48,369 --> 00:56:50,030
I wanted to close
your ears,
775
00:56:50,972 --> 00:56:52,633
but you'd still be
able to see her.
776
00:56:53,674 --> 00:56:56,837
If you could see her
without hearing her,
777
00:56:57,878 --> 00:56:59,311
it might be scarier.
778
00:57:03,284 --> 00:57:04,308
Are you scared?
779
00:57:06,354 --> 00:57:07,616
No.
780
00:57:07,755 --> 00:57:09,222
Then why are you crying?
781
00:57:13,661 --> 00:57:15,128
It's so warm.
782
00:57:17,264 --> 00:57:18,629
I mean your hand.
783
00:57:22,169 --> 00:57:24,433
I hear someone crying,
784
00:57:26,874 --> 00:57:28,432
but I'm not scared.
785
00:57:29,276 --> 00:57:36,011
It feels like
a warm day in spring.
786
00:57:45,659 --> 00:57:48,025
So I asked him
what I had to do,
787
00:57:48,362 --> 00:57:51,627
and he looked at me
like I was crazy.
788
00:57:52,867 --> 00:57:54,835
That's no surprise.
789
00:57:55,369 --> 00:57:58,634
How's he supposed
to like you
790
00:57:58,973 --> 00:58:00,634
when you're taking
over our company?
791
00:58:00,674 --> 00:58:04,041
I bet he'll give us the
most trouble later on.
792
00:58:04,378 --> 00:58:06,608
He's just the tip
of the iceberg.
793
00:58:06,680 --> 00:58:07,612
Who else do we
have to worry about?
794
00:58:07,782 --> 00:58:08,908
My mother.
795
00:58:09,383 --> 00:58:10,816
Director Lee Young-in?
Why?
796
00:58:11,252 --> 00:58:15,313
She wanted to find
a great suitor for me.
797
00:58:15,456 --> 00:58:19,222
And you're saying
I'm not up to her standards?
798
00:58:19,660 --> 00:58:23,323
To my family, you'd be
the worst-case scenario.
799
00:58:24,765 --> 00:58:25,925
I'm going.
800
00:58:26,967 --> 00:58:28,025
Are you upset?
801
00:58:28,269 --> 00:58:30,635
What kind of man
wouldn't be?
802
00:58:30,671 --> 00:58:32,935
You should look back
on your actions.
803
00:58:33,374 --> 00:58:34,341
Is this it?
804
00:58:35,876 --> 00:58:39,004
Is this what you meant
by pampering me?
805
00:58:53,661 --> 00:58:54,719
You're home.
806
00:58:55,463 --> 00:58:56,430
Sit.
807
00:59:01,068 --> 00:59:02,035
Where's Mother?
808
00:59:02,169 --> 00:59:04,137
She's sleeping.
809
00:59:04,772 --> 00:59:06,137
Have you made up
your mind?
810
00:59:09,176 --> 00:59:10,837
I was hoping you had.
811
00:59:12,780 --> 00:59:14,611
Let's go with
what you proposed.
812
00:59:14,982 --> 00:59:19,214
I'll go with the
partnership for now
813
00:59:19,453 --> 00:59:22,115
before more hyenas
gather around.
814
00:59:22,656 --> 00:59:24,123
That's good, Father.
815
00:59:24,158 --> 00:59:25,625
I said for now.
816
00:59:27,361 --> 00:59:28,623
Once things settle down,
817
00:59:30,064 --> 00:59:32,430
I'll look for
another opportunity.
818
00:59:59,960 --> 01:00:00,824
Yes?
819
01:00:00,961 --> 01:00:02,929
Will everyone in your
family be home tomorrow?
820
01:00:03,364 --> 01:00:05,423
Well, it is Sunday.
821
01:00:05,666 --> 01:00:07,224
I'm coming by tomorrow.
822
01:00:08,169 --> 01:00:09,329
Gang-suk.
823
01:00:19,280 --> 01:00:22,613
I'm already stressed out
thinking about the company.
824
01:00:23,083 --> 01:00:26,109
If you move around a lot,
you won't think too much.
825
01:00:26,153 --> 01:00:28,417
She's right.
826
01:00:28,455 --> 01:00:31,720
It's better than lying
around in your room moping.
827
01:00:31,859 --> 01:00:34,828
Break a sweat and feel
better about yourself.
828
01:01:06,860 --> 01:01:08,122
Why are you
standing out here?
829
01:01:09,163 --> 01:01:10,323
Gang-suk,
830
01:01:12,166 --> 01:01:14,031
you don't
have to rush things.
831
01:01:14,368 --> 01:01:16,233
After things settle
down at the company...
832
01:01:16,270 --> 01:01:17,828
They have.
833
01:01:19,673 --> 01:01:20,935
Let's get it over with.
834
01:01:21,675 --> 01:01:24,041
The sooner we swallow this
bitter pill, the better.
835
01:01:31,352 --> 01:01:32,819
Don't help them.
836
01:01:32,953 --> 01:01:35,421
Have them wash
the rags themselves.
837
01:01:36,056 --> 01:01:38,820
I gave Dong-dong
a laundry coupon.
838
01:01:38,959 --> 01:01:41,018
He wants to use it today.
839
01:01:43,364 --> 01:01:44,922
Thank you, Grandma.
840
01:01:53,674 --> 01:01:55,232
What brings you
to our house?
841
01:01:55,376 --> 01:01:56,934
I have something to say.
842
01:01:57,177 --> 01:01:58,804
What nonsense
is it this time?
843
01:02:12,359 --> 01:02:14,725
What brings you
here again?
844
01:02:14,962 --> 01:02:16,020
Professor Ha.
845
01:02:17,965 --> 01:02:18,727
Yes.
846
01:02:19,166 --> 01:02:20,030
Please have a seat.
847
01:02:22,870 --> 01:02:23,928
Sit down.
848
01:02:32,980 --> 01:02:33,810
Grandfather.
849
01:02:35,382 --> 01:02:36,906
Go on.
850
01:02:37,284 --> 01:02:40,219
I want to marry
your granddaughter.
851
01:03:09,883 --> 01:03:11,817
Why's your hand
so sweaty?
852
01:03:11,852 --> 01:03:14,116
I've never been nervous
as I was today.
853
01:03:14,254 --> 01:03:18,020
Can you tell me that you'd
be very lonely without me?
854
01:03:18,158 --> 01:03:19,819
You already
know the answer.
855
01:03:19,860 --> 01:03:20,918
We're going to
get married.
856
01:03:21,061 --> 01:03:22,722
Please take good
care of her.
857
01:03:22,863 --> 01:03:25,423
I hope I see you around.
858
01:03:25,466 --> 01:03:27,434
Can you call me
"Sister" from now on?
859
01:03:27,468 --> 01:03:28,628
See you later, Sister.
860
01:03:28,769 --> 01:03:30,634
You won yourself
a sister-in-law.
861
01:03:30,671 --> 01:03:32,730
I'm talking
about the editor.
862
01:03:32,873 --> 01:03:33,931
But I have someone
on my mind.
863
01:03:33,974 --> 01:03:34,838
You have a girlfriend?
864
01:03:34,875 --> 01:03:35,637
I do.
865
01:03:35,676 --> 01:03:37,644
I would've tried
to be like you.
866
01:03:37,678 --> 01:03:40,112
At some point, we won't be
able to tell who's who.
867
01:03:40,681 --> 01:03:41,807
- Mom?
- Who is he?
868
01:03:41,982 --> 01:03:44,007
When's the wedding date?
869
01:03:44,084 --> 01:03:46,018
What will you do if we're
against this marriage?
870
01:03:46,153 --> 01:03:48,917
Then we won't proceed
of our own accord.
871
01:03:49,056 --> 01:03:52,617
But we'll wait until the day
you give us permission.
872
01:03:52,860 --> 01:03:57,627
TO BE CONTINUED...
60535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.