Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,682 --> 00:00:26,843
Episode 29
2
00:00:30,688 --> 00:00:34,852
She'll cry a lot.
3
00:00:40,898 --> 00:00:45,858
I told you, the steady
one wins the fight.
4
00:00:47,004 --> 00:00:50,838
You won.
5
00:00:52,210 --> 00:00:59,548
So please be by her
side when she cries.
6
00:01:07,491 --> 00:01:09,857
I don't understand
people like you.
7
00:01:11,395 --> 00:01:16,662
You fooled her knowing
you'd betray her eventually.
8
00:01:16,701 --> 00:01:24,437
The good thing is she already
knows the kind of person I am.
9
00:01:28,512 --> 00:01:36,146
So she'll get over
any bad feelings.
10
00:01:38,990 --> 00:01:45,259
Not to mention that
you'll be by her side.
11
00:01:47,598 --> 00:01:52,558
You value her more than
you do your own life.
12
00:01:58,609 --> 00:01:59,940
So that'll be enough.
13
00:02:11,188 --> 00:02:18,253
By the way, she has scars
on her shoulder and leg.
14
00:02:20,298 --> 00:02:23,062
She doesn't want to wear
outfits that reveal them.
15
00:02:25,002 --> 00:02:26,367
So keep that in mind.
16
00:02:31,609 --> 00:02:32,837
What's with this?
17
00:02:35,613 --> 00:02:39,845
Don't tell me
you love her.
18
00:02:44,488 --> 00:02:46,046
Why would you
do this then?
19
00:02:47,692 --> 00:02:49,353
Answer me!
20
00:02:51,495 --> 00:02:57,866
Is money more important
than love for you?
21
00:03:27,298 --> 00:03:28,856
What in the world
happened to you?
22
00:03:29,900 --> 00:03:32,164
- Are my parents asleep?
- Yes.
23
00:03:32,203 --> 00:03:34,569
Then don't say
a word to them.
24
00:03:34,605 --> 00:03:35,970
I'll slip out
in the morning.
25
00:03:36,007 --> 00:03:37,031
But...
26
00:03:37,108 --> 00:03:38,439
Don't tell them.
27
00:03:46,984 --> 00:03:48,849
Gang-suk!
28
00:03:48,886 --> 00:03:50,148
Go to sleep.
29
00:04:00,398 --> 00:04:01,365
I said go to sleep.
30
00:04:01,399 --> 00:04:05,165
What happened
to your face?
31
00:04:09,106 --> 00:04:11,836
You surprised me.
32
00:04:13,110 --> 00:04:15,544
I heard you went
to Ha Dan-ah
33
00:04:15,613 --> 00:04:20,050
and warned her
about our plans.
34
00:04:20,084 --> 00:04:21,449
I'm sorry.
35
00:04:23,988 --> 00:04:25,956
No, I'm not sorry.
36
00:04:25,990 --> 00:04:32,554
I couldn't let her
family suffer.
37
00:04:32,596 --> 00:04:33,858
Hye-joo.
38
00:04:35,499 --> 00:04:39,162
I wanted you to be
with Jeong Hyun-gyu.
39
00:04:40,404 --> 00:04:45,432
I would've done anything
for you to have him.
40
00:04:47,211 --> 00:04:49,042
But it's not going
to happen now.
41
00:04:50,581 --> 00:04:54,847
He's the one
who did this to my face.
42
00:04:57,388 --> 00:05:03,054
He won't get over her,
so...
43
00:05:09,900 --> 00:05:15,861
I wanted you to be with
the one you loved...
44
00:05:17,208 --> 00:05:21,144
I'm really sorry.
45
00:05:21,912 --> 00:05:27,043
Gang-suk, do you really
have to do this?
46
00:05:27,985 --> 00:05:29,850
Is there no other way?
47
00:05:32,289 --> 00:05:34,257
The battle's
already begun.
48
00:05:34,291 --> 00:05:37,260
Why do you
live like this?
49
00:05:37,294 --> 00:05:40,457
It's in my nature
to be a fighter.
50
00:05:40,498 --> 00:05:42,659
Gang-suk.
51
00:05:42,700 --> 00:05:44,361
I miss those times.
52
00:05:46,103 --> 00:05:50,938
I always waited for you to
come home when I was little.
53
00:05:51,909 --> 00:05:54,139
And every time you came,
you said to me,
54
00:05:54,211 --> 00:05:58,443
Thank you for waiting,
and gave me a piggyback ride.
55
00:05:59,984 --> 00:06:03,249
Your back was so warm.
56
00:06:04,488 --> 00:06:07,150
Can we go back
to those times?
57
00:06:07,191 --> 00:06:08,852
I need to rest.
58
00:08:01,105 --> 00:08:02,572
There's no one here.
59
00:08:03,407 --> 00:08:05,238
Have you been to places
like this before?
60
00:08:05,309 --> 00:08:07,334
No.
61
00:08:07,411 --> 00:08:10,346
You must have
a boring life too.
62
00:08:10,381 --> 00:08:12,246
Just because I haven't
been to amusement parks,
63
00:08:12,283 --> 00:08:13,944
doesn't mean
my life's been boring.
64
00:08:13,984 --> 00:08:15,849
And why don't you
listen to me?
65
00:08:15,886 --> 00:08:17,854
I told you to
dress warmly.
66
00:08:17,888 --> 00:08:20,152
That's none of
your business.
67
00:08:23,294 --> 00:08:30,962
We're just actors on a stage
trying to fool two kids.
68
00:08:31,001 --> 00:08:32,969
Don't bother with
anything beside that.
69
00:08:53,390 --> 00:08:54,857
Are you almost
finished?
70
00:10:00,290 --> 00:10:02,952
We're not the only
people with a grudge?
71
00:10:03,594 --> 00:10:08,156
I suppose not, judging
from the things that I do.
72
00:10:13,504 --> 00:10:16,837
At least he knows
he's a punk.
73
00:10:20,310 --> 00:10:25,145
The shares skyrocketed
when the news broke out.
74
00:10:25,182 --> 00:10:30,347
I don't think we can secure
those shares with our budget.
75
00:10:30,387 --> 00:10:32,855
But we have to
do something.
76
00:10:32,890 --> 00:10:34,858
How about a compromise?
77
00:10:34,892 --> 00:10:36,257
What do you mean?
78
00:10:36,293 --> 00:10:38,056
This is a battle
of resources.
79
00:10:38,095 --> 00:10:44,466
They mean to suck us dry
until we have nothing left.
80
00:10:44,501 --> 00:10:47,265
What are you trying
to say, Mother?
81
00:10:47,304 --> 00:10:50,330
Remember how Daejoong was hit
during the economic crisis?
82
00:10:50,407 --> 00:10:53,035
They didn't have to face
bankruptcy like we did.
83
00:10:53,110 --> 00:10:55,840
But they had to liquidate
after buying up
84
00:10:55,913 --> 00:10:59,940
a large number of shares in
the attempt to avoid a merger.
85
00:10:59,983 --> 00:11:01,848
Daejoong didn't
go down alone.
86
00:11:01,885 --> 00:11:05,252
The company attempting the
merger went down as well.
87
00:11:05,289 --> 00:11:08,156
But Chairman Lee
has solid funds.
88
00:11:08,192 --> 00:11:09,955
But if we go at them,
89
00:11:09,993 --> 00:11:12,154
we'll at least deplete
their resources.
90
00:11:13,297 --> 00:11:18,360
I'm not thinking
compromise, Father.
91
00:11:18,402 --> 00:11:23,635
I won't go down
without a fight.
92
00:11:23,707 --> 00:11:25,436
What do you think,
Soo-young?
93
00:11:25,509 --> 00:11:31,345
Perhaps Mother's suggestion
should be our last option.
94
00:11:31,381 --> 00:11:32,939
Come on, Soo-young.
95
00:11:32,983 --> 00:11:37,147
But I don't think
they'll compromise.
96
00:11:37,187 --> 00:11:40,054
They'll want
all or nothing.
97
00:11:45,896 --> 00:11:47,261
I'm busy.
98
00:11:47,297 --> 00:11:54,362
I said I have an obsessive
need to pay you back daily.
99
00:11:54,404 --> 00:11:56,429
What's going on
with you?
100
00:11:56,507 --> 00:11:58,031
I'm really busy.
101
00:11:58,108 --> 00:12:06,846
Are you playing hard
to get after we kissed?
102
00:12:07,985 --> 00:12:09,543
I'm busy. Goodbye.
103
00:12:12,890 --> 00:12:14,050
That punk!
104
00:12:15,692 --> 00:12:16,852
Why did you do that?
105
00:12:18,195 --> 00:12:20,857
Why did you kiss him
so early on?
106
00:12:20,898 --> 00:12:23,264
Don't eavesdrop
on people.
107
00:12:24,902 --> 00:12:29,532
Guys don't like
easy women.
108
00:12:29,606 --> 00:12:31,631
That's a major
mistake you made.
109
00:12:36,880 --> 00:12:38,040
Yes.
110
00:12:40,884 --> 00:12:42,647
Can I come in?
111
00:12:42,686 --> 00:12:43,653
Yes.
112
00:12:48,992 --> 00:12:51,859
You're not eating lunch?
113
00:12:51,895 --> 00:12:55,160
Your secretary's on
a lunch break too.
114
00:12:55,198 --> 00:12:57,666
I'm not hungry, and
I have work to do.
115
00:12:58,502 --> 00:13:02,370
Is it something
you can't tell me?
116
00:13:04,908 --> 00:13:10,346
Is there a problem
with the company?
117
00:13:10,380 --> 00:13:12,348
Yes, there is.
118
00:13:14,084 --> 00:13:16,348
I'll tell you when
things settle down.
119
00:13:17,487 --> 00:13:19,648
Don't work too hard.
120
00:13:19,690 --> 00:13:21,658
Thank you for
worrying about me.
121
00:13:34,605 --> 00:13:37,540
What happened
to your face?
122
00:13:38,709 --> 00:13:40,836
Did Daeseong's
sons beat you up?
123
00:13:40,911 --> 00:13:41,935
No.
124
00:13:42,012 --> 00:13:44,845
Then who did this to you?
125
00:13:44,881 --> 00:13:47,349
I was out drinking and got
into a fight with some thugs.
126
00:13:47,384 --> 00:13:51,946
I thought you stopped doing
that after high school.
127
00:13:52,489 --> 00:13:53,854
Sorry.
128
00:13:53,890 --> 00:13:56,859
Don't forget
we're at a crucial time.
129
00:13:56,893 --> 00:13:58,155
What brings you here?
130
00:13:58,195 --> 00:14:02,962
Someone wants to purchase
the Silver Town building.
131
00:14:03,000 --> 00:14:07,164
The battle's begun, so
we should load our guns.
132
00:14:07,204 --> 00:14:10,640
What do we do
about your face?
133
00:14:10,707 --> 00:14:11,639
What do you mean?
134
00:14:11,708 --> 00:14:17,340
How are you going to make
a sales pitch with that face?
135
00:14:17,381 --> 00:14:18,348
Let's go.
136
00:14:18,382 --> 00:14:21,044
That's not going
to be any trouble.
137
00:14:27,090 --> 00:14:31,959
Unlike apartments located
in industrial areas,
138
00:14:31,995 --> 00:14:36,659
this unit is
conveniently located.
139
00:14:36,700 --> 00:14:40,659
There's a hospital
right in front,
140
00:14:40,704 --> 00:14:42,934
and don't forget
the hot springs.
141
00:14:43,607 --> 00:14:46,940
Too bad I have to
sell this place.
142
00:14:47,010 --> 00:14:48,944
I would've liked
to retire here.
143
00:14:51,081 --> 00:14:56,348
Let's go take
a look around.
144
00:14:58,188 --> 00:14:59,450
Shall we?
145
00:15:05,195 --> 00:15:08,653
It has sentimental
value for me,
146
00:15:08,699 --> 00:15:13,966
but I'll gladly sell it
to be the king of resorts.
147
00:15:14,004 --> 00:15:16,438
How are they responding?
148
00:15:16,506 --> 00:15:18,337
They won't
surrender easily.
149
00:15:18,408 --> 00:15:20,535
Of course not.
150
00:15:20,610 --> 00:15:27,140
Chairman Ha spent his
entire life for the company.
151
00:15:27,184 --> 00:15:31,450
Anyway, don't give them
a chance to breathe.
152
00:15:31,488 --> 00:15:32,546
Yes.
153
00:15:51,908 --> 00:15:55,036
Your parents are
leaving tomorrow.
154
00:15:55,112 --> 00:15:56,636
But you haven't
found a place yet?
155
00:15:56,680 --> 00:15:59,444
Are you going to
sleep on the streets?
156
00:15:59,483 --> 00:16:01,451
I can sleep here.
157
00:16:01,485 --> 00:16:04,545
It's not as if you
don't have any money.
158
00:16:05,489 --> 00:16:07,957
I'm just preoccupied
with other things.
159
00:16:07,991 --> 00:16:09,151
Leave.
160
00:16:09,192 --> 00:16:12,059
It's not as if you weren't
preoccupied before.
161
00:16:12,095 --> 00:16:13,255
Just leave.
162
00:16:29,112 --> 00:16:30,841
I gave your
brother a beating.
163
00:16:33,984 --> 00:16:35,849
He was acting strange.
164
00:16:35,886 --> 00:16:39,549
I know he's not the
type to back down.
165
00:16:40,891 --> 00:16:42,950
But he just let me
beat him up.
166
00:16:45,996 --> 00:16:47,861
Let me ask you
one thing.
167
00:16:47,898 --> 00:16:49,160
Okay.
168
00:16:49,199 --> 00:16:51,463
What's your brother
really like?
169
00:16:53,703 --> 00:16:57,230
Does he value money
over all else?
170
00:16:57,307 --> 00:17:01,539
My brother isn't
doing this for money.
171
00:17:02,512 --> 00:17:04,139
Then?
172
00:17:04,181 --> 00:17:08,447
My father made
him the way he is.
173
00:17:09,886 --> 00:17:15,256
He gave up on himself to meet
my father's expectations.
174
00:17:17,194 --> 00:17:23,963
I think I had a role in making
him the way he is as well.
175
00:17:26,603 --> 00:17:29,071
I was always
slow-witted.
176
00:17:30,607 --> 00:17:35,340
I was just a burden
to my parents.
177
00:17:37,380 --> 00:17:44,252
He lived his life so as not to
disappoint them any further.
178
00:17:51,094 --> 00:17:52,356
Thank you.
179
00:17:53,597 --> 00:17:56,065
- Grandpa.
- What?
180
00:17:56,099 --> 00:17:58,363
Is our company
going down?
181
00:17:58,401 --> 00:17:59,459
Who told you that?
182
00:17:59,502 --> 00:18:01,060
Jo-man.
183
00:18:01,104 --> 00:18:04,540
Are you worried
about our company?
184
00:18:04,608 --> 00:18:06,940
Of course. I'm a part of
this family.
185
00:18:07,911 --> 00:18:10,141
Are we going
to be beggars?
186
00:18:10,180 --> 00:18:12,648
Of course not.
187
00:18:12,682 --> 00:18:17,847
Even if the company falls,
I assure you that won't happen.
188
00:18:19,189 --> 00:18:21,953
You ran your mouth
to Dong-dong!
189
00:18:21,992 --> 00:18:25,155
What do I do with you?
190
00:18:25,195 --> 00:18:27,254
I only told him
the truth.
191
00:18:30,901 --> 00:18:32,562
Mr. Chairman.
192
00:18:36,306 --> 00:18:38,137
I'll prepare your meal.
193
00:18:38,208 --> 00:18:42,645
I'm not hungry.
I'll be taking a nap.
194
00:18:42,712 --> 00:18:45,840
But you should eat.
195
00:18:45,882 --> 00:18:47,349
I'll eat later.
196
00:19:03,199 --> 00:19:05,963
- Grandpa.
- Yes?
197
00:19:06,403 --> 00:19:09,270
Lf, that's only if...
198
00:19:09,306 --> 00:19:10,432
Go on.
199
00:19:10,507 --> 00:19:13,340
If our company goes down,
200
00:19:13,410 --> 00:19:17,437
I'll get it back for you
when I grow up.
201
00:19:17,480 --> 00:19:25,046
I'll study hard from now on,
and become successful.
202
00:19:26,089 --> 00:19:30,150
Thank you for
encouraging me.
203
00:19:49,879 --> 00:19:52,040
It's past 10. What are
you still doing here?
204
00:19:53,283 --> 00:19:54,648
Nothing.
205
00:19:54,684 --> 00:19:56,447
It's not like
you're studying.
206
00:19:58,688 --> 00:20:01,156
Let's go.
I'll take you home.
207
00:20:01,191 --> 00:20:04,456
Just go.
I'll be a while.
208
00:20:06,596 --> 00:20:08,257
Do you want to
get a drink?
209
00:20:10,900 --> 00:20:13,562
It's better than
doing nothing.
210
00:20:30,487 --> 00:20:32,648
It's nice and quiet here.
211
00:20:41,097 --> 00:20:43,361
I beat the heck out
of him last night.
212
00:20:46,703 --> 00:20:51,140
He just accepted it
out of remorse.
213
00:20:55,211 --> 00:20:56,542
Why don't you thank me?
214
00:21:00,283 --> 00:21:03,150
Aren't you upset
that he played you?
215
00:21:07,190 --> 00:21:08,953
Why are you
drinking so fast?
216
00:21:12,095 --> 00:21:16,464
So that I can get drunk
and not think about it.
217
00:21:16,499 --> 00:21:18,558
Think about what?
218
00:21:26,709 --> 00:21:29,837
I had confirmation
from two people,
219
00:21:29,879 --> 00:21:32,939
but as for the rest,
they want more time.
220
00:21:34,284 --> 00:21:39,449
Even your acquaintances want
to see how things play out?
221
00:21:39,489 --> 00:21:45,155
When money's a factor, it can
change people for the worse.
222
00:21:45,195 --> 00:21:47,060
Thank you for
your hard work.
223
00:21:48,898 --> 00:21:49,956
You're home.
224
00:21:52,902 --> 00:21:56,838
Don't ask the Chairman
to sell the property.
225
00:21:56,906 --> 00:22:01,934
I'm not stupid to ask him that
in this kind of situation.
226
00:22:03,480 --> 00:22:04,538
You're home.
227
00:22:04,581 --> 00:22:07,550
Is it still a mess
at the company?
228
00:22:08,084 --> 00:22:10,552
It won't be over
anytime soon.
229
00:22:10,587 --> 00:22:12,851
Grandfather must
be disappointed.
230
00:22:12,889 --> 00:22:17,053
Even his acquaintances didn't
give him a clear answer.
231
00:22:29,606 --> 00:22:31,130
I put up my
apartment for sale.
232
00:22:34,711 --> 00:22:36,941
We need to buy all
the shares we can.
233
00:22:36,980 --> 00:22:39,642
You wanted a compromise.
234
00:22:39,682 --> 00:22:41,240
Director Soo-young
was right.
235
00:22:41,284 --> 00:22:46,051
They won't be looking
for a compromise.
236
00:22:46,089 --> 00:22:49,650
I arranged it over a phone
call on the way home.
237
00:22:49,692 --> 00:22:55,153
But I don't know if anyone
will buy it in this bad market.
238
00:22:56,599 --> 00:22:57,861
I'm sorry.
239
00:22:58,701 --> 00:23:00,965
This happened right
after our wedding.
240
00:23:01,004 --> 00:23:03,837
Don't say that.
It's not like we're strangers.
241
00:23:18,388 --> 00:23:19,548
Can we talk later?
242
00:23:19,589 --> 00:23:23,548
If you think I'm easy,
then you're dead.
243
00:23:23,593 --> 00:23:25,151
That's not it.
244
00:23:25,195 --> 00:23:26,856
Then come pick up
your payment.
245
00:23:26,896 --> 00:23:28,659
I said I'm busy.
246
00:23:28,698 --> 00:23:30,165
Come on!
247
00:23:30,200 --> 00:23:32,862
I'm really tired.
Good night.
248
00:23:36,906 --> 00:23:38,430
This is ticking me off!
249
00:23:43,479 --> 00:23:45,140
You got into
a fight with him?
250
00:23:45,181 --> 00:23:47,240
What's wrong with men?
251
00:23:48,084 --> 00:23:50,450
It's not working out?
252
00:23:51,588 --> 00:23:53,249
I think I got dumped.
253
00:24:04,901 --> 00:24:06,163
Does it hurt that much?
254
00:24:11,908 --> 00:24:13,933
That he played with you
like a toy?
255
00:24:15,712 --> 00:24:18,545
I told you not
to be with him.
256
00:24:20,183 --> 00:24:25,246
Can you be that guy
just for today?
257
00:24:35,298 --> 00:24:36,856
Okay.
258
00:24:41,204 --> 00:24:42,364
Jin-ha.
259
00:24:46,109 --> 00:24:49,135
I couldn't wear a coat
even in winter
260
00:24:49,212 --> 00:24:51,840
because you're in
a cold place.
261
00:24:53,182 --> 00:24:55,343
I felt sorry for you.
262
00:24:58,988 --> 00:25:08,056
But right now, I'm still wearing
the scarf he told me to wear.
263
00:25:10,700 --> 00:25:15,262
I should take it off,
but I can't.
264
00:25:22,211 --> 00:25:23,838
I thought about it
every day.
265
00:25:25,682 --> 00:25:29,550
The way you looked at me
during those last moments.
266
00:25:33,289 --> 00:25:39,853
The moment you turned
the wheel to save me.
267
00:25:42,999 --> 00:25:46,162
Am I doing okay?
268
00:25:46,202 --> 00:25:50,138
That's what your
eyes seemed to say.
269
00:25:53,409 --> 00:25:55,843
I couldn't forget
those eyes.
270
00:25:57,980 --> 00:26:03,247
I've remembered them
for the last ten years.
271
00:26:08,491 --> 00:26:10,652
But what do I do now,
Jin-ha?
272
00:26:13,696 --> 00:26:16,062
Those memories
are blurry now.
273
00:26:18,701 --> 00:26:20,862
It's hard to
remember them.
274
00:26:23,906 --> 00:26:30,141
But I shouldn't
forget them...
275
00:26:43,292 --> 00:26:45,556
What happened
with that punk?
276
00:26:50,199 --> 00:26:51,860
Look at me.
277
00:26:52,301 --> 00:26:55,862
I look the same
as that guy.
278
00:26:55,905 --> 00:27:01,537
So look in my eyes and
try to remember him.
279
00:27:01,611 --> 00:27:07,846
Find him in your memories.
280
00:27:08,284 --> 00:27:14,348
And forget the punk
who just played you.
281
00:27:18,995 --> 00:27:21,657
I wasn't trying
to forget you.
282
00:27:22,698 --> 00:27:27,863
Even when people told
me to, I couldn't.
283
00:27:28,905 --> 00:27:33,535
I couldn't forget you.
284
00:27:35,111 --> 00:27:42,449
But I can't believe
how distant you feel now.
285
00:27:51,894 --> 00:27:53,862
I thought
I just had to wait.
286
00:27:56,699 --> 00:27:58,963
I thought if I waited
patiently behind you,
287
00:28:01,003 --> 00:28:03,130
you'd look back at me.
288
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
Thank you for today.
289
00:29:18,080 --> 00:29:23,643
I know today's the last
day I can hold you.
290
00:29:25,388 --> 00:29:28,448
You'll live like that
again for ten years.
291
00:29:30,393 --> 00:29:37,458
This will be harder
than the last time.
292
00:29:39,602 --> 00:29:42,662
I won't ask you why you
fell for a guy like him.
293
00:29:43,706 --> 00:29:52,136
You can't help
your feelings.
294
00:30:01,591 --> 00:30:03,149
Go and tell him.
295
00:30:04,694 --> 00:30:07,663
I don't think it was
just a game for him.
296
00:30:09,298 --> 00:30:14,565
He told me to be by your
side whenever you cried.
297
00:30:17,206 --> 00:30:22,143
He even told me that you have
scars on your shoulder and leg,
298
00:30:22,878 --> 00:30:27,144
so I shouldn't make you
wear revealing outfits.
299
00:30:29,986 --> 00:30:31,954
He wasn't just
putting on a show.
300
00:30:32,989 --> 00:30:37,653
I admit he wasn't
playing with you.
301
00:30:40,496 --> 00:30:48,062
Although it would be
better for me if he were,
302
00:30:51,007 --> 00:30:52,634
that just wasn't
the case.
303
00:30:54,910 --> 00:30:59,347
So tell him what
he means to you.
304
00:31:02,885 --> 00:31:05,547
That'll only make him
suffer more.
305
00:31:07,890 --> 00:31:11,155
He doesn't know
how to stop.
306
00:31:12,395 --> 00:31:14,955
So he can only
go forward.
307
00:31:15,898 --> 00:31:17,866
And I have to stay
out of his way.
308
00:31:18,901 --> 00:31:21,267
Why do you make your
life so difficult?
309
00:31:25,708 --> 00:31:28,438
Thank you for
being Jin-ha today.
310
00:31:30,079 --> 00:31:31,842
Good night.
311
00:32:03,679 --> 00:32:05,340
Get out.
312
00:32:05,381 --> 00:32:06,143
What's wrong?
313
00:32:06,182 --> 00:32:07,547
I said get out!
314
00:32:40,983 --> 00:32:44,350
What happened
to your face?
315
00:32:44,386 --> 00:32:45,853
I'm all right.
316
00:32:45,888 --> 00:32:46,946
Honey!
317
00:32:46,989 --> 00:32:50,857
Why'd you drink so much?
318
00:32:50,893 --> 00:32:53,657
You can't even
stand up straight.
319
00:32:53,696 --> 00:32:55,561
I'm all right, Father!
320
00:32:56,999 --> 00:32:59,365
I'm your son.
321
00:32:59,401 --> 00:33:01,460
I'm your son,
Lee Gang-suk.
322
00:33:03,005 --> 00:33:06,441
The cold-blooded beast,
Lee Gang-suk.
323
00:33:07,910 --> 00:33:12,244
I'm doing just fine!
324
00:33:12,281 --> 00:33:14,442
What's wrong with you,
Gang-suk?
325
00:33:15,885 --> 00:33:21,255
So don't worry
about a thing.
326
00:33:21,290 --> 00:33:26,353
I'll make sure to
get you what you want.
327
00:33:32,601 --> 00:33:35,069
What's wrong
with Gang-suk?
328
00:33:38,607 --> 00:33:43,135
He's neat as a pin
even when he drinks.
329
00:33:43,179 --> 00:33:44,840
Something must be wrong.
330
00:33:44,880 --> 00:33:46,040
Just let him be.
331
00:33:46,081 --> 00:33:48,345
I'm sure he has
a good reason.
332
00:33:48,384 --> 00:33:51,353
And what would that be?
333
00:33:51,387 --> 00:33:53,355
Chairman Ha Man-gi.
334
00:33:54,190 --> 00:33:56,055
What about that geezer?
335
00:33:56,091 --> 00:33:59,857
I'm sure it's not
easy fighting him.
336
00:33:59,895 --> 00:34:04,264
I'd feel uneasy
fighting him too.
337
00:34:04,300 --> 00:34:07,064
It's not as if this is
the first time you've done it.
338
00:34:07,102 --> 00:34:08,865
You've been
roughed up before.
339
00:34:08,904 --> 00:34:11,839
This isn't the
same situation.
340
00:35:44,900 --> 00:35:46,060
Why are you here again?
341
00:35:46,101 --> 00:35:48,160
Don't tell me you skipped
lunch to me pay me again.
342
00:35:48,203 --> 00:35:49,261
I called in sick.
343
00:35:49,305 --> 00:35:50,237
What?
344
00:35:50,306 --> 00:35:54,242
I called in sick because
you were ticking me off.
345
00:35:54,310 --> 00:35:57,336
I told you not to
be a jerk to me.
346
00:35:57,379 --> 00:36:00,542
So one kiss is all it takes
for you to get bored?
347
00:36:01,183 --> 00:36:02,047
It's not like that.
348
00:36:02,084 --> 00:36:05,144
You think you had
your fun with me.
349
00:36:05,187 --> 00:36:06,347
No.
350
00:36:10,592 --> 00:36:11,854
It's all because of him.
351
00:36:13,595 --> 00:36:16,155
I've been swamped
because of that punk.
352
00:36:23,906 --> 00:36:25,533
What a punk!
353
00:36:25,607 --> 00:36:26,835
Exactly.
354
00:36:26,909 --> 00:36:28,638
He looks like a weasel.
355
00:36:28,711 --> 00:36:29,837
Right.
356
00:36:30,479 --> 00:36:33,539
Then you should've
told me earlier.
357
00:36:33,582 --> 00:36:35,846
Now's not the time.
358
00:36:38,187 --> 00:36:39,347
What should I do?
359
00:36:40,689 --> 00:36:41,451
What?
360
00:36:41,490 --> 00:36:44,357
It's not like you can
just go beat him up.
361
00:36:44,393 --> 00:36:45,360
So?
362
00:36:45,394 --> 00:36:46,952
Where does he live?
363
00:36:47,896 --> 00:36:49,955
You're going to
put a hit on him?
364
00:36:49,999 --> 00:36:52,467
He got in the way
of our relationship.
365
00:36:53,402 --> 00:37:00,831
Don't forget you've sworn
to serve and protect.
366
00:37:01,110 --> 00:37:02,839
I'll think of him
as a criminal.
367
00:37:03,278 --> 00:37:05,838
You'd really beat him
for my sake?
368
00:37:05,881 --> 00:37:07,940
Yes, if you ask me to.
369
00:37:09,885 --> 00:37:16,051
I think you really
like me a lot.
370
00:37:19,194 --> 00:37:20,957
Here's the payment.
371
00:37:22,097 --> 00:37:25,157
If you're busy,
I'll just come here.
372
00:37:25,200 --> 00:37:27,065
Don't bother.
373
00:37:27,102 --> 00:37:30,833
I'll try to stop by
even if I'm busy.
374
00:37:37,479 --> 00:37:38,639
Jin-ah!
375
00:37:40,182 --> 00:37:41,342
Mal-soon!
376
00:37:44,186 --> 00:37:46,552
- You work here?
- Yes.
377
00:37:46,588 --> 00:37:48,249
What brings you here?
378
00:37:49,992 --> 00:37:52,358
My boyfriend
works here too.
379
00:37:52,394 --> 00:37:54,954
Really?
What department?
380
00:37:54,997 --> 00:37:57,465
I'll introduce him
to you later.
381
00:37:57,499 --> 00:37:59,967
You said you got
dumped yesterday.
382
00:38:00,002 --> 00:38:02,368
A little tiff can't
tear us apart.
383
00:38:02,404 --> 00:38:04,634
You sound like you're
married to him.
384
00:38:10,979 --> 00:38:12,640
What's going on?
385
00:38:12,681 --> 00:38:14,842
Can I borrow some
money or not?
386
00:38:14,883 --> 00:38:16,441
I don't have much.
387
00:38:17,286 --> 00:38:18,844
Can you get a loan?
388
00:38:19,988 --> 00:38:21,250
You need a loan?
389
00:38:21,290 --> 00:38:24,953
I need as much
cash as possible.
390
00:38:24,993 --> 00:38:28,053
What do you need
the money for?
391
00:38:28,097 --> 00:38:30,258
Just do me a favor.
392
00:38:38,107 --> 00:38:41,235
I guess we can't
leave together.
393
00:38:42,211 --> 00:38:43,644
Don't get the wrong idea.
394
00:38:45,080 --> 00:38:47,640
I don't have any
feelings left.
395
00:38:49,184 --> 00:38:53,848
I've become a drunkard
because of my father,
396
00:38:53,889 --> 00:38:56,858
not because I couldn't
get over you, Kyung-sub.
397
00:38:59,394 --> 00:39:01,862
The reason I want to give
you some money is because
398
00:39:03,899 --> 00:39:07,562
you ruined your
life because of me.
399
00:39:09,905 --> 00:39:11,930
She didn't come home?
400
00:39:12,007 --> 00:39:13,440
She didn't.
401
00:39:14,409 --> 00:39:16,240
Is Mr. Chairman home?
402
00:39:16,278 --> 00:39:21,045
He's out.
Do you need to see him?
403
00:39:21,083 --> 00:39:24,143
Joo-jeong's been
acting strange,
404
00:39:24,186 --> 00:39:27,553
so I thought
I'd tell the chairman.
405
00:39:27,589 --> 00:39:29,853
What do you mean?
406
00:39:29,892 --> 00:39:31,450
I think she's
seeing someone.
407
00:39:31,493 --> 00:39:34,053
Joo-jeong's
seeing someone?
408
00:39:34,096 --> 00:39:38,157
But I have a bad
impression of him.
409
00:39:38,200 --> 00:39:40,964
What do you mean by that?
410
00:39:41,003 --> 00:39:43,130
I think he's a playboy.
411
00:39:43,205 --> 00:39:51,943
Joo-jeong?
That's absurd.
412
00:39:52,881 --> 00:39:58,842
But I heard her say,
"Wait for me, Kyung-sub."
413
00:39:58,887 --> 00:40:00,855
So I think she's
clinging to him.
414
00:40:02,491 --> 00:40:05,255
Who? Kyung-sub?
415
00:40:30,385 --> 00:40:31,852
I have something
to return.
416
00:40:47,302 --> 00:40:51,033
I said I'd give it back
when the game was over.
417
00:40:54,109 --> 00:40:55,337
Goodbye.
418
00:40:57,179 --> 00:40:59,147
Why do you look so frail?
419
00:41:01,183 --> 00:41:06,052
Are you still not eating
and sleeping well?
420
00:41:11,893 --> 00:41:14,361
Why are you so foolish?
421
00:41:17,199 --> 00:41:20,464
You know the things
I'm doing to your family.
422
00:41:21,903 --> 00:41:24,838
Why would you care
about how I look?
423
00:41:25,907 --> 00:41:30,537
If it weren't for me,
you wouldn't have suffered.
424
00:41:33,181 --> 00:41:35,843
If I weren't
their daughter,
425
00:41:35,884 --> 00:41:40,150
you could've just hunted
your prey as you always have.
426
00:41:45,494 --> 00:41:50,864
You're apologizing for
being Daeseong's daughter?
427
00:41:50,899 --> 00:41:53,868
And that I can't hunt
without holding back?
428
00:41:56,705 --> 00:41:59,833
Do you even know
what I did to you?
429
00:42:00,909 --> 00:42:03,139
I asked you to
go out with me
430
00:42:03,178 --> 00:42:06,238
while I was planning to take
down your family's company.
431
00:42:08,283 --> 00:42:11,548
I dragged you around and
did only the things I wanted.
432
00:42:11,586 --> 00:42:13,053
But I could smile.
433
00:42:15,190 --> 00:42:17,852
Even when you were
dragging me along,
434
00:42:17,893 --> 00:42:21,260
I smiled a lot.
435
00:42:23,398 --> 00:42:26,561
So although I knew
what you were doing,
436
00:42:28,203 --> 00:42:29,932
I was worried about you.
437
00:42:32,908 --> 00:42:34,842
You look so frail.
438
00:42:40,382 --> 00:42:41,940
Don't be so foolish.
439
00:42:44,186 --> 00:42:49,647
I can't put you on the same
scale with my parents.
440
00:42:51,593 --> 00:42:58,055
I can't check to see
who's more important to me.
441
00:42:58,100 --> 00:43:02,264
I know, and that's why
I couldn't stop you.
442
00:43:10,278 --> 00:43:16,444
So I'm sorry that I couldn't
stop you even when you asked.
443
00:43:16,485 --> 00:43:21,149
Even if you had,
nothing would've changed.
444
00:43:22,491 --> 00:43:27,554
So don't feel
sorry for me.
445
00:43:29,498 --> 00:43:35,368
Go, and do the things that
you don't want to do.
446
00:43:45,380 --> 00:43:47,348
I shouldn't say this.
447
00:43:50,085 --> 00:43:55,955
If I say this, then I'll
be doing you wrong again.
448
00:44:01,596 --> 00:44:03,257
But I'll say it anyway.
449
00:44:05,901 --> 00:44:09,530
If I just keep it to
myself until I die,
450
00:44:09,604 --> 00:44:15,338
then it might never end.
451
00:44:18,180 --> 00:44:20,148
When you were 10,
452
00:44:22,284 --> 00:44:25,845
why couldn't it
have been me
453
00:44:27,389 --> 00:44:29,357
who picked up your
shoe at the stream?
454
00:44:31,893 --> 00:44:33,360
I think about that.
455
00:44:38,400 --> 00:44:44,430
For the first time in my life,
I wanted to be somebody else.
456
00:44:47,108 --> 00:44:51,442
That's all.
It's really over now.
457
00:44:52,881 --> 00:44:59,150
Now I can really focus
on hunting again.
458
00:45:59,881 --> 00:46:04,341
You're not a human being,
Gang-suk.
459
00:46:06,288 --> 00:46:13,956
You're just a beast
running after prey.
460
00:46:15,997 --> 00:46:21,060
So stop pretending
to be human.
461
00:46:51,900 --> 00:46:53,060
Again?
462
00:46:54,703 --> 00:46:57,035
I have a lot going on.
463
00:46:57,105 --> 00:47:02,042
You're not eating well,
yet you drink daily now.
464
00:47:03,378 --> 00:47:04,845
Good night.
465
00:47:13,888 --> 00:47:16,152
It's killing me.
466
00:47:19,194 --> 00:47:22,459
Hurry up and
take over Daeseong.
467
00:47:22,497 --> 00:47:25,557
Gang-suk's been
drinking tonight too.
468
00:47:25,600 --> 00:47:28,967
Just let him be.
469
00:47:29,004 --> 00:47:31,438
I'm worried about him.
470
00:47:31,506 --> 00:47:34,532
I raised my son
better than that.
471
00:47:34,609 --> 00:47:36,941
You know
the person he is.
472
00:47:37,879 --> 00:47:42,543
That's all the more
reason I'm scared.
473
00:47:49,090 --> 00:47:51,456
It's late, Mr. Chairman.
474
00:47:52,394 --> 00:47:56,660
I'll be a while.
You can go rest.
475
00:47:59,901 --> 00:48:01,266
Mr. Chairman.
476
00:48:06,007 --> 00:48:11,946
I know it's a bad
time to say this...
477
00:48:11,980 --> 00:48:13,948
Go ahead.
478
00:48:13,982 --> 00:48:19,648
I think Joo-jeong's
seeing Kyung-sub again.
479
00:48:26,094 --> 00:48:31,361
I know I shouldn't
have said that,
480
00:48:32,901 --> 00:48:35,665
that I wished
I were that guy.
481
00:48:37,906 --> 00:48:40,841
I know she'll cry
because of what I said,
482
00:48:43,078 --> 00:48:47,447
that I wanted to be
somebody else,
483
00:48:48,583 --> 00:48:58,356
that I wanted to be a human
being instead of a beast.
484
00:49:00,895 --> 00:49:06,356
But that's what
she meant to me.
485
00:49:42,303 --> 00:49:44,828
Even when you were
dragging me along,
486
00:49:44,906 --> 00:49:47,431
I smiled a lot.
487
00:49:49,410 --> 00:49:53,141
So although I knew
what you were doing,
488
00:49:53,181 --> 00:49:55,649
I was worried
about you.
489
00:49:55,683 --> 00:49:57,947
You look so frail now.
490
00:50:20,608 --> 00:50:22,838
Dan-ah!
491
00:50:26,181 --> 00:50:28,649
Open your eyes.
492
00:50:28,683 --> 00:50:29,843
What's going on?
493
00:50:30,585 --> 00:50:32,052
She's unconscious.
494
00:50:32,887 --> 00:50:35,651
Dan-ah.
495
00:50:37,392 --> 00:50:40,953
Are you feeling unwell?
496
00:50:40,995 --> 00:50:42,462
Let's take her
to the hospital.
497
00:50:42,497 --> 00:50:44,158
No.
498
00:50:44,199 --> 00:50:47,464
You were unconscious.
499
00:50:47,502 --> 00:50:49,470
I'm okay, Mother.
500
00:50:56,978 --> 00:51:00,846
She must've been stressed from
worrying about the company.
501
00:51:00,882 --> 00:51:03,646
I should've just taken
her to the hospital,
502
00:51:03,685 --> 00:51:05,653
even if I had
to use force.
503
00:51:05,687 --> 00:51:09,453
She's too stubborn
to listen.
504
00:51:11,392 --> 00:51:13,155
It's all because
of that punk.
505
00:51:26,908 --> 00:51:28,136
Did she eat anything?
506
00:51:29,477 --> 00:51:31,536
She couldn't eat.
507
00:51:49,497 --> 00:51:50,657
Don't get up.
508
00:51:53,001 --> 00:51:55,060
I'm sorry.
509
00:51:56,104 --> 00:52:00,438
I'm just adding
to your trouble.
510
00:52:01,509 --> 00:52:03,636
- Dan-ah.
- Yes.
511
00:52:04,379 --> 00:52:11,046
Don't blame yourself for not
being able to change them.
512
00:52:12,587 --> 00:52:15,954
I know you tried
your best.
513
00:52:16,691 --> 00:52:20,058
Things turned out the way
they would've anyway.
514
00:52:23,998 --> 00:52:26,558
We'll let the
current take us.
515
00:52:28,002 --> 00:52:33,235
I'm sure we'll reach
somewhere at some point.
516
00:52:46,888 --> 00:52:48,651
You still haven't
found a place?
517
00:52:50,191 --> 00:52:52,056
Let's go look for a place.
518
00:52:52,093 --> 00:52:55,358
We can have lunch
with Professor Ha.
519
00:52:55,396 --> 00:52:57,159
Don't.
520
00:52:57,198 --> 00:52:58,859
Come on.
521
00:53:04,405 --> 00:53:05,838
Hello?
522
00:53:08,509 --> 00:53:11,034
Isn't this
Professor Ha' phone?
523
00:53:11,079 --> 00:53:14,242
Is this Professor Nam?
524
00:53:15,283 --> 00:53:18,446
Dan-ah is very ill now.
525
00:53:20,989 --> 00:53:24,652
I don't know if she's sleeping
or if she's fainted again.
526
00:53:25,493 --> 00:53:29,259
Professor Ha fainted?
527
00:53:30,098 --> 00:53:32,965
How bad is her condition?
528
00:53:34,402 --> 00:53:36,836
She should go
to the hospital.
529
00:53:37,605 --> 00:53:39,436
Okay, I'll be there soon.
530
00:53:41,509 --> 00:53:43,136
I have to see
Professor Ha.
531
00:54:05,099 --> 00:54:06,657
Don't be stubborn.
532
00:54:06,701 --> 00:54:09,829
Go to the hospital.
533
00:54:09,904 --> 00:54:11,838
What brings you here?
534
00:54:11,906 --> 00:54:14,340
Your shoulder and leg
are acting up again?
535
00:54:14,409 --> 00:54:15,933
No.
536
00:54:16,010 --> 00:54:17,841
Then what?
537
00:54:17,879 --> 00:54:20,143
I'm just exhausted.
538
00:54:24,585 --> 00:54:27,554
- Dan-ah.
- Yes.
539
00:54:29,891 --> 00:54:32,155
Is there something
you can't tell me?
540
00:54:36,297 --> 00:54:37,559
Is that it?
541
00:54:39,500 --> 00:54:46,838
The fact is my heart swayed,
it hurts me so much.
542
00:55:05,893 --> 00:55:09,351
It should be seasoned
a little better.
543
00:55:10,098 --> 00:55:12,259
You don't have to
do this for me.
544
00:55:12,300 --> 00:55:14,359
But you don't even
have time to eat.
545
00:55:14,402 --> 00:55:18,532
It's my turn to make
sure you've eaten.
546
00:55:18,606 --> 00:55:19,538
Director Ha.
547
00:55:21,209 --> 00:55:24,144
I'm sorry
I didn't knock.
548
00:55:27,682 --> 00:55:31,550
I need the budget sheet
for the advertisement.
549
00:55:31,586 --> 00:55:33,451
Okay, I'll look for it.
550
00:55:35,990 --> 00:55:39,448
Did she bring these?
551
00:55:39,494 --> 00:55:40,859
Yes.
552
00:55:41,896 --> 00:55:43,955
I'm happy for you two.
553
00:55:43,998 --> 00:55:47,957
It's too bad the company's
in this situation.
554
00:55:48,002 --> 00:55:50,027
You must not have
any time to see her.
555
00:55:51,506 --> 00:55:54,532
But it's not that all bad
556
00:55:54,609 --> 00:55:58,943
since she's there for you
in times of trouble.
557
00:55:58,980 --> 00:56:01,847
You've made up
your mind then?
558
00:56:01,883 --> 00:56:04,443
I'll take
a step forward.
559
00:56:05,486 --> 00:56:07,852
I'm proud of you,
my son.
560
00:56:11,993 --> 00:56:16,157
I thought it was over since
I haven't see that guy recently.
561
00:56:17,098 --> 00:56:19,862
I thought he wasn't
a good match for her.
562
00:56:20,902 --> 00:56:24,531
That's why I suggested
lunch earlier on today.
563
00:56:24,605 --> 00:56:26,835
I think I have to stop.
564
00:56:26,908 --> 00:56:30,537
Is Dan-ah really involved
with that Lee Gang-suk?
565
00:56:32,680 --> 00:56:36,639
She said she was in so much
pain that her heart was swayed.
566
00:56:36,684 --> 00:56:40,552
Lee Gang-suk's putting
her through a lot.
567
00:56:42,590 --> 00:56:44,649
He's after her
family's company.
568
00:56:44,692 --> 00:56:46,660
What?
569
00:56:46,694 --> 00:56:49,060
What a horrible jerk!
570
00:56:49,096 --> 00:56:51,860
He was always
following her around.
571
00:56:51,899 --> 00:56:53,366
But Professor.
572
00:56:55,903 --> 00:57:01,842
I don't know the details, but
I feel sorry for both of them.
573
00:57:02,977 --> 00:57:04,842
So I'll stop here.
574
00:57:07,882 --> 00:57:13,343
I shouldn't be asking
her to look at me.
575
00:57:14,889 --> 00:57:17,449
She's already hurting
a lot as it is.
576
00:57:28,102 --> 00:57:30,127
Why are you
drinking so much?
577
00:57:31,606 --> 00:57:39,445
I'm meeting a lot of people
so I can finish up my plans.
578
00:57:39,480 --> 00:57:41,539
Professor Ha's very sick.
579
00:57:44,385 --> 00:57:46,353
She even fainted.
580
00:57:49,190 --> 00:57:51,852
You did that to her.
581
00:57:51,892 --> 00:57:55,157
She must be
feeling betrayed.
582
00:57:55,196 --> 00:58:01,260
She sympathized with you
for caring about me.
583
00:58:01,302 --> 00:58:03,532
That's why
she joined your game.
584
00:58:03,604 --> 00:58:06,835
But you betrayed her
trust in the end.
585
00:58:08,309 --> 00:58:09,640
She's stupid.
586
00:58:10,578 --> 00:58:13,240
It's her fault
for believing me.
587
00:58:13,281 --> 00:58:18,150
How can you be so cruel?
588
00:58:18,185 --> 00:58:20,050
So don't be like me.
589
00:58:22,089 --> 00:58:27,459
Convince Father that
you don't want to do this.
590
00:58:27,495 --> 00:58:30,055
He always listens to you.
591
00:58:30,097 --> 00:58:33,863
Tell him you can't
do it this time.
592
00:58:36,304 --> 00:58:38,829
Don't think about
anything else.
593
00:58:39,507 --> 00:58:45,036
Just stop for the sake of the
person who believed in you.
594
00:59:00,194 --> 00:59:02,856
Professor Ha's very sick.
595
00:59:03,497 --> 00:59:05,465
She even fainted.
596
01:01:39,687 --> 01:01:40,949
Are you feeling
better now?
597
01:01:40,988 --> 01:01:44,253
Yes, Grandma.
I think I'm okay now.
598
01:01:45,593 --> 01:01:49,552
You look so frail.
599
01:01:49,597 --> 01:01:52,566
I won't make you
worry again, Sam-wol.
600
01:02:06,580 --> 01:02:08,343
I heard you were sick.
601
01:02:08,382 --> 01:02:12,148
I'm okay now.
602
01:02:12,186 --> 01:02:13,653
Are you?
603
01:02:16,690 --> 01:02:18,453
You're not.
604
01:02:21,996 --> 01:02:24,055
I like this place a lot.
605
01:02:25,699 --> 01:02:29,829
I can let the
time pass here.
606
01:02:35,109 --> 01:02:36,633
So I'm okay.
607
01:02:45,586 --> 01:02:47,645
Can you keep it
a secret from Joo-jeong?
608
01:02:47,688 --> 01:02:52,455
So you want to take care of
him without her knowing?
609
01:02:53,294 --> 01:02:54,955
Would you help me?
610
01:03:00,701 --> 01:03:03,226
Can I borrow
your cell phone?
611
01:03:04,204 --> 01:03:05,637
What happened to yours?
612
01:03:05,706 --> 01:03:07,833
It's out of batteries.
613
01:03:07,908 --> 01:03:09,341
Then go charge it.
614
01:03:09,410 --> 01:03:11,435
I have urgent
calls to make.
615
01:03:11,478 --> 01:03:12,843
I have to use
the restroom too.
616
01:03:12,880 --> 01:03:14,347
Just hurry.
617
01:03:17,184 --> 01:03:18,446
Thanks.
618
01:03:21,889 --> 01:03:24,653
They can't postpone the
conference any longer.
619
01:03:24,692 --> 01:03:27,160
But we're not ready yet.
620
01:03:27,895 --> 01:03:34,562
I asked for more time, but
Chairman Lee's insistent.
621
01:03:34,602 --> 01:03:38,936
We're in trouble if the
conference starts right now.
622
01:03:43,477 --> 01:03:45,445
He didn't come
to work today?
623
01:03:45,479 --> 01:03:46,138
No.
624
01:03:47,181 --> 01:03:49,945
Is he meeting someone?
625
01:03:49,984 --> 01:03:52,145
He doesn't have anything
scheduled today.
626
01:03:52,186 --> 01:03:53,847
Then where is he?
627
01:03:53,887 --> 01:03:57,653
I'm worried because I can't
get in touch with him.
628
01:03:59,293 --> 01:04:01,557
Myungseong's third son's
in Korea.
629
01:04:03,297 --> 01:04:06,266
I heard he was inquiring
about the president.
630
01:04:06,300 --> 01:04:09,929
I'm worried
about his safety.
631
01:04:45,005 --> 01:04:48,031
Dong-dong's late,
isn't he?
632
01:04:49,576 --> 01:04:55,537
He's on a field trip.
He should be back soon.
633
01:04:55,582 --> 01:04:57,049
Grandpa!
634
01:04:57,084 --> 01:04:58,551
He's here.
635
01:05:00,688 --> 01:05:03,248
Grandpa, you have a guest.
636
01:05:49,903 --> 01:05:52,428
You think
we're gutless?
637
01:05:52,506 --> 01:05:53,530
I said let go of him!
638
01:05:53,607 --> 01:05:55,438
Please make
a rational judgment.
639
01:05:55,509 --> 01:05:58,637
I didn't think you'd
be so weak-minded!
640
01:05:58,679 --> 01:06:01,239
Why are you
so nice to me?
641
01:06:01,281 --> 01:06:03,249
You're someone
my son loves.
642
01:06:03,283 --> 01:06:04,841
Why did you make
such an offer?
643
01:06:04,885 --> 01:06:07,854
It's my last courtesy
for sympathizing with me.
644
01:06:07,888 --> 01:06:09,446
Why'd you do that, honey?
645
01:06:09,490 --> 01:06:10,855
Did you call me honey?
646
01:06:10,891 --> 01:06:12,449
Thank you.
647
01:06:12,493 --> 01:06:14,154
Is it because
of Professor Ha?
648
01:06:14,194 --> 01:06:16,162
I keep drinking
because of her.
649
01:06:16,196 --> 01:06:17,356
Do you love her?
650
01:06:17,397 --> 01:06:19,456
I even deceived my father
for you two,
651
01:06:19,500 --> 01:06:21,866
but you betrayed
my trust.
652
01:06:21,902 --> 01:06:24,632
What's my brother
talking about?
653
01:06:24,705 --> 01:06:25,831
I gave it
a lot of thought.
654
01:06:25,906 --> 01:06:28,033
I'm telling you
on her behalf.
655
01:06:28,108 --> 01:06:32,442
I've done everything I can.
The rest is up to you.
656
01:06:32,479 --> 01:06:34,242
TO BE CONTINUED...
45990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.