Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,586 --> 00:00:31,852
I took this route since
you wanted a challenge...
2
00:00:31,890 --> 00:00:37,089
But now we're lost.
3
00:00:47,673 --> 00:00:48,537
Are you all right?
4
00:00:51,910 --> 00:00:52,842
Is it bad?
5
00:00:54,713 --> 00:00:56,340
You shouldn't
have said...
6
00:00:58,984 --> 00:01:00,144
Are you really
all right?
7
00:01:17,603 --> 00:01:18,570
Get on my back.
8
00:01:19,605 --> 00:01:21,835
I just need
a few minutes.
9
00:01:24,109 --> 00:01:25,838
We'll freeze to death
once the sun goes down.
10
00:01:26,411 --> 00:01:31,542
Stop being stubborn
or I'll punch you.
11
00:01:31,583 --> 00:01:34,643
You want me to drag you
when you're out cold?
12
00:02:13,892 --> 00:02:15,052
Maybe...
13
00:02:17,296 --> 00:02:24,065
If we'd met on a blind
date or something,
14
00:02:24,102 --> 00:02:25,160
would things
have been different?
15
00:02:27,005 --> 00:02:35,936
Every so often, I just
wonder where we're going.
16
00:02:38,884 --> 00:02:42,342
What's at the end of
this road we've taken?
17
00:02:46,591 --> 00:02:48,058
Why are you so quiet?
18
00:02:50,696 --> 00:02:52,664
I'm only thinking
about one thing.
19
00:02:55,400 --> 00:02:59,860
Don't believe
a word he says.
20
00:04:05,704 --> 00:04:08,070
Let's get something
to eat.
21
00:04:09,408 --> 00:04:11,239
I just want
to go home.
22
00:04:11,309 --> 00:04:12,833
Get out.
I'm starving.
23
00:04:37,202 --> 00:04:38,669
Do you need to go
to the hospital?
24
00:04:39,905 --> 00:04:41,270
It's not that bad.
25
00:04:41,907 --> 00:04:46,139
You must have an ancestor who
put on an act to look tough.
26
00:04:48,113 --> 00:04:55,849
You must have an ancestor
who loved to tease others.
27
00:04:55,887 --> 00:04:59,254
Judging from your joke,
you're all right.
28
00:04:59,291 --> 00:05:00,849
I told you so.
29
00:05:03,595 --> 00:05:04,857
Tell me the truth.
30
00:05:06,898 --> 00:05:09,458
When you're with me,
you're not bored.
31
00:05:11,603 --> 00:05:12,570
I'm not.
32
00:05:13,605 --> 00:05:16,335
You don't give me
the time to be bored.
33
00:05:16,408 --> 00:05:19,935
Amusement parks,
karaoke...
34
00:05:20,011 --> 00:05:23,845
And I say things
that make you nervous.
35
00:05:26,585 --> 00:05:27,643
Yes.
36
00:05:30,188 --> 00:05:34,249
Do you ever want to
believe what I say?
37
00:05:38,697 --> 00:05:39,857
No?
38
00:05:41,600 --> 00:05:42,464
No.
39
00:06:13,298 --> 00:06:15,163
Maybe we should've
gone to a hospital.
40
00:06:16,301 --> 00:06:17,268
Good night.
41
00:06:18,603 --> 00:06:20,161
Sometimes...
42
00:06:24,009 --> 00:06:25,636
...I wish I meant
what I said.
43
00:06:28,680 --> 00:06:29,647
Good night.
44
00:07:06,585 --> 00:07:11,147
Sometimes I wish
I meant what I said.
45
00:07:25,103 --> 00:07:26,468
Why are you so quiet?
46
00:07:27,906 --> 00:07:29,931
I'm only thinking
about one thing.
47
00:07:32,611 --> 00:07:37,048
Don't believe
a word he says.
48
00:07:46,291 --> 00:07:48,851
You can at least
give me a chance.
49
00:08:17,289 --> 00:08:18,847
Hello?
50
00:08:18,890 --> 00:08:21,051
You don't sound well.
51
00:08:21,092 --> 00:08:22,957
I was sleeping.
52
00:08:24,696 --> 00:08:25,958
You're sick.
53
00:08:25,997 --> 00:08:30,161
No, I'm just tired.
54
00:08:30,201 --> 00:08:31,463
I'll be right there.
55
00:08:31,503 --> 00:08:33,266
Why?
56
00:08:33,305 --> 00:08:35,933
I'm responsible.
57
00:08:36,007 --> 00:08:38,339
I'll take you
to a hospital.
58
00:08:38,410 --> 00:08:40,844
I'm hanging up.
Good night.
59
00:09:57,589 --> 00:10:00,353
Dan-ah.
60
00:10:01,192 --> 00:10:03,353
She's not up yet?
61
00:10:03,395 --> 00:10:04,453
That's strange.
62
00:10:04,496 --> 00:10:08,262
She usually gets
up before me.
63
00:10:15,306 --> 00:10:17,831
Dan-ah.
64
00:10:18,910 --> 00:10:21,640
She's breaking
into a cold sweat.
65
00:10:22,380 --> 00:10:23,847
Is she unwell?
66
00:10:23,882 --> 00:10:25,247
It seems like she is.
67
00:10:25,283 --> 00:10:27,547
Dan-ah.
68
00:10:29,687 --> 00:10:31,348
Grandma.
69
00:10:31,389 --> 00:10:34,847
You're breaking
into a cold sweat.
70
00:10:38,096 --> 00:10:42,157
My leg's acting up
again.
71
00:10:52,010 --> 00:10:53,238
What's wrong
with her leg?
72
00:10:54,913 --> 00:11:00,943
She has scars on her leg and
shoulder from a car accident.
73
00:11:00,985 --> 00:11:03,351
They always flare up
every winter.
74
00:11:05,590 --> 00:11:06,852
I'll do it.
75
00:11:06,891 --> 00:11:10,554
She wouldn't want you
to see the scars...
76
00:11:10,595 --> 00:11:12,256
Dan-ah is my daughter.
77
00:11:30,682 --> 00:11:31,842
Mr. Chairman.
78
00:11:32,484 --> 00:11:33,451
Yes?
79
00:11:33,485 --> 00:11:36,852
Dan-ah can't attend
the service today.
80
00:11:38,389 --> 00:11:39,856
Her leg...
81
00:11:39,891 --> 00:11:40,653
Again?
82
00:11:41,292 --> 00:11:44,955
Every winter...
83
00:11:44,996 --> 00:11:46,156
Dan-ah!
84
00:11:46,197 --> 00:11:48,461
Don't.
85
00:11:56,908 --> 00:11:58,034
It's gross.
86
00:11:59,210 --> 00:12:01,838
You should get it
treated.
87
00:12:03,181 --> 00:12:04,944
I did.
88
00:12:07,185 --> 00:12:10,951
Wouldn't a skin graft
make it look better?
89
00:12:10,989 --> 00:12:13,958
It won't.
90
00:12:14,893 --> 00:12:18,454
And besides, I don't want
to get rid of this scar.
91
00:12:18,496 --> 00:12:19,554
Why not?
92
00:12:19,597 --> 00:12:20,359
Just because.
93
00:12:21,900 --> 00:12:26,564
I want to keep it with me
for as long as I live.
94
00:12:35,980 --> 00:12:38,949
This is great.
95
00:12:40,184 --> 00:12:42,152
Did you get
enough sleep?
96
00:12:43,988 --> 00:12:45,353
I did.
97
00:12:45,390 --> 00:12:50,555
Why do you look so tired?
Your eyes are red too.
98
00:12:50,595 --> 00:12:52,153
Do you have insomnia?
99
00:12:52,196 --> 00:12:54,255
No, Father.
100
00:12:54,299 --> 00:12:57,462
It's because
you're single.
101
00:12:57,502 --> 00:13:00,369
Burying yourself in
work doesn't help.
102
00:13:00,405 --> 00:13:04,432
You're not getting
enough sleep.
103
00:13:04,509 --> 00:13:05,942
I slept enough.
104
00:13:06,010 --> 00:13:08,240
Is something
wrong at work?
105
00:13:08,313 --> 00:13:09,245
No.
106
00:13:11,482 --> 00:13:13,541
Maybe...
107
00:13:13,585 --> 00:13:18,147
What?
Keep talking.
108
00:13:18,189 --> 00:13:22,148
Are you having
second thoughts?
109
00:13:23,695 --> 00:13:27,256
You've been talking with
Chairman Ha,
110
00:13:27,298 --> 00:13:30,062
and Professor Ha's
been coming over.
111
00:13:30,101 --> 00:13:36,438
Maybe you're hesitant about
following through with our plan.
112
00:13:36,507 --> 00:13:39,237
Father, you know me
better than that.
113
00:13:39,310 --> 00:13:43,644
I do, but it seems like you
haven't been sleeping well.
114
00:13:43,681 --> 00:13:48,050
I'm just worried.
115
00:13:48,886 --> 00:13:49,853
I'm going to work.
116
00:13:49,887 --> 00:13:51,445
- Hey.
- Yes?
117
00:13:53,091 --> 00:13:57,653
You know we worked really
hard for this opportunity.
118
00:13:57,695 --> 00:13:58,855
Yes.
119
00:14:00,698 --> 00:14:08,935
Don't forget you hold the
key to turn my life around.
120
00:14:09,007 --> 00:14:10,031
I won't.
121
00:14:18,483 --> 00:14:20,041
Are you going somewhere?
122
00:14:20,084 --> 00:14:22,052
I have to go
to the museum.
123
00:14:22,086 --> 00:14:24,850
You should take
a day off.
124
00:14:24,889 --> 00:14:26,652
I'm all right now.
125
00:14:26,691 --> 00:14:28,852
Just rest today.
126
00:14:28,893 --> 00:14:31,657
I have to organize
the items for display.
127
00:14:31,696 --> 00:14:35,063
Then don't work
too hard.
128
00:14:35,099 --> 00:14:36,157
Okay.
129
00:14:49,480 --> 00:14:50,845
Are you still alive?
130
00:15:00,291 --> 00:15:02,350
Sadly, I'm still alive.
131
00:15:13,905 --> 00:15:15,338
Why aren't you
answering my calls?
132
00:15:19,310 --> 00:15:20,937
Why should I answer
your calls?
133
00:15:21,012 --> 00:15:22,445
Let's talk.
134
00:15:22,480 --> 00:15:24,448
I don't have anything
to say to you.
135
00:15:24,482 --> 00:15:25,847
Come on.
136
00:15:25,883 --> 00:15:27,441
Don't waste my time!
137
00:15:27,485 --> 00:15:28,850
Come on, Jin-ah.
138
00:15:34,492 --> 00:15:36,858
I broke up with her.
139
00:15:36,894 --> 00:15:38,259
So what?
140
00:15:38,296 --> 00:15:41,163
My mom's sick again.
141
00:15:41,199 --> 00:15:45,158
But she doesn't want to
take care of my mom.
142
00:15:45,203 --> 00:15:46,363
So what?
143
00:15:46,404 --> 00:15:48,372
She and I weren't
meant to be.
144
00:15:49,907 --> 00:15:54,844
Jin-ah, I must've
been crazy.
145
00:15:54,912 --> 00:15:59,246
I can't believe the
things I did to you.
146
00:16:00,184 --> 00:16:02,948
You're crazier than
you've ever been.
147
00:16:02,987 --> 00:16:04,454
I'm really sorry,
Jin-ah.
148
00:16:04,489 --> 00:16:05,353
I have to go back
to work.
149
00:16:06,190 --> 00:16:10,854
Please forgive me.
My mom misses you.
150
00:16:10,895 --> 00:16:13,659
You just want to
use me as a nurse.
151
00:16:13,698 --> 00:16:16,667
You know how much
I loved you.
152
00:16:16,701 --> 00:16:22,230
I said I was grateful that
I didn't have to stay with you.
153
00:16:22,306 --> 00:16:24,137
We're completely over.
154
00:16:24,208 --> 00:16:26,540
Jin-ah...
155
00:16:26,611 --> 00:16:28,044
Are you crazy?
156
00:17:16,093 --> 00:17:18,061
Who does he think
this party is for?
157
00:17:21,098 --> 00:17:24,966
Chairman Lee's guest list
for the resort opening.
158
00:17:25,002 --> 00:17:25,866
Just let him be.
159
00:17:25,903 --> 00:17:28,064
It seems that he enjoys
these events.
160
00:17:28,105 --> 00:17:29,629
Doesn't it
make you angry?
161
00:17:29,707 --> 00:17:30,833
And if it does?
162
00:17:30,908 --> 00:17:32,842
Don't be like that,
Soo-young.
163
00:17:32,910 --> 00:17:36,243
Blow off some steam
before you get depression!
164
00:17:40,585 --> 00:17:43,247
I don't like the way
I am either.
165
00:17:48,893 --> 00:17:50,861
Did you say gold?
166
00:17:50,895 --> 00:17:55,457
It's only proper
for our VIP's.
167
00:17:55,499 --> 00:17:56,466
Yes.
168
00:17:58,402 --> 00:17:59,562
What is it?
169
00:18:00,705 --> 00:18:03,936
Why such few guests
from our side?
170
00:18:04,008 --> 00:18:05,339
We'll talk later.
171
00:18:05,409 --> 00:18:07,138
Good to see you,
Director Ha.
172
00:18:07,211 --> 00:18:11,045
Do you want to
invite more guests?
173
00:18:11,082 --> 00:18:13,846
Can I invite more too?
174
00:18:13,885 --> 00:18:16,353
You've already invited
twice as many as we have.
175
00:18:16,387 --> 00:18:20,050
I'm a people-person.
176
00:18:21,692 --> 00:18:25,059
I think that's
enough guests.
177
00:18:25,096 --> 00:18:30,363
We should be modest given
the economic situation.
178
00:18:30,401 --> 00:18:34,167
If you say so.
179
00:18:34,205 --> 00:18:39,541
But I think the gifts
should be gold plates
180
00:18:39,610 --> 00:18:44,138
with our resort engraving.
181
00:18:47,084 --> 00:18:49,450
That's going too far.
182
00:18:49,487 --> 00:18:51,853
Don't worry
about the money.
183
00:18:51,889 --> 00:18:57,350
I'll pay for
the entire event.
184
00:18:57,395 --> 00:19:05,359
We've been giving tea and kitchen
towels during our events.
185
00:19:05,403 --> 00:19:09,339
I remember from
the funeral.
186
00:19:10,408 --> 00:19:14,242
Was that a kitchen towel?
I couldn't tell.
187
00:19:16,480 --> 00:19:26,048
But tea and towels are too
ordinary for families like ours.
188
00:19:26,090 --> 00:19:31,460
The towels are sewn by
the women in my family.
189
00:19:31,495 --> 00:19:38,264
And the tea's harvested
in our hometown.
190
00:19:38,302 --> 00:19:42,932
I think modesty and sincerity
would be more appropriate.
191
00:19:47,411 --> 00:19:51,245
Can I stop by your house?
I'm finished with work.
192
00:19:52,683 --> 00:19:53,843
Why?
193
00:19:53,884 --> 00:19:56,250
I should check up
on my girlfriend.
194
00:19:57,688 --> 00:20:01,454
Don't tell me you forgot
what we are.
195
00:20:02,994 --> 00:20:06,657
I'm not home.
I'm at the museum.
196
00:20:06,697 --> 00:20:07,857
I got it.
197
00:20:17,108 --> 00:20:20,635
They're so conventional.
198
00:20:20,711 --> 00:20:22,144
You're here.
199
00:20:23,381 --> 00:20:27,647
Tea and kitchen towels
for VIPs?
200
00:20:27,685 --> 00:20:29,152
They're modest people.
201
00:20:29,186 --> 00:20:33,953
Don't their women have anything
better to do than sew towels?
202
00:20:33,991 --> 00:20:35,151
Towels?
203
00:20:35,192 --> 00:20:38,252
You know that thing
we got at the funeral?
204
00:20:38,295 --> 00:20:39,660
That was a kitchen towel.
205
00:20:40,598 --> 00:20:44,466
I didn't know, so I cut a piece
and carried it with me.
206
00:20:47,405 --> 00:20:48,929
I've been using it
as a handkerchief.
207
00:20:49,006 --> 00:20:49,938
Really?
208
00:20:50,508 --> 00:20:54,444
That grandma and her
granddaughter have been
209
00:20:54,512 --> 00:21:00,451
preparing these
for several years.
210
00:21:00,484 --> 00:21:02,042
But even Professor Ha...
211
00:21:03,888 --> 00:21:08,348
Even an educated
woman has to sew?
212
00:21:08,993 --> 00:21:10,858
Is that what members
of noble families do?
213
00:21:11,896 --> 00:21:12,863
Forget it.
214
00:21:12,897 --> 00:21:18,164
None of my business.
See you at home.
215
00:21:19,303 --> 00:21:20,463
Goodbye.
216
00:21:32,483 --> 00:21:33,848
I'm not pregnant.
217
00:21:33,884 --> 00:21:37,047
Just because you vomited
once doesn't mean
218
00:21:37,088 --> 00:21:38,953
I think
you're pregnant.
219
00:21:38,989 --> 00:21:40,251
Then what's this?
220
00:21:40,291 --> 00:21:43,260
I figured you were
hungry after vomiting.
221
00:21:43,294 --> 00:21:47,856
And I felt sorry for you
after hearing your story.
222
00:21:47,898 --> 00:21:51,061
Aren't you supposed
to be working?
223
00:21:51,102 --> 00:21:55,334
I stopped by on the way.
Eat up. I'm leaving.
224
00:21:55,406 --> 00:21:56,839
Hey.
225
00:21:56,907 --> 00:21:57,839
I read it all.
226
00:22:00,411 --> 00:22:01,139
Okay.
227
00:22:01,879 --> 00:22:06,839
Can you borrow more
than one series?
228
00:22:06,884 --> 00:22:09,352
I might have a party
with the workers.
229
00:22:10,387 --> 00:22:12,651
I didn't mean today.
230
00:22:12,690 --> 00:22:14,453
Enjoy your food.
See you.
231
00:22:26,504 --> 00:22:28,631
Pick a different person.
232
00:22:29,907 --> 00:22:31,841
This was your idea.
233
00:22:31,909 --> 00:22:33,035
But...
234
00:22:34,011 --> 00:22:40,041
This might not air,
so you can relax.
235
00:22:40,084 --> 00:22:43,645
How about the
Pyeongchon elder?
236
00:22:43,687 --> 00:22:48,147
But he's not a firstborn.
Are you rolling?
237
00:22:48,192 --> 00:22:49,955
Of course.
I got a good shot.
238
00:22:50,294 --> 00:22:52,455
Joo-jeong.
239
00:22:52,496 --> 00:22:53,861
Yes, Brother.
240
00:22:53,898 --> 00:22:58,858
Can I wash my face and
change my clothes?
241
00:23:08,112 --> 00:23:09,841
What are you doing?
242
00:23:09,880 --> 00:23:13,247
Grandma Joo-jeong might
ask me for an interview.
243
00:23:13,284 --> 00:23:16,048
Put a flower in
your hair too.
244
00:23:29,500 --> 00:23:31,263
You're too dry.
245
00:23:33,103 --> 00:23:36,231
A woman has to act
fragile sometimes
246
00:23:36,307 --> 00:23:39,242
to provoke a man
to protect her.
247
00:23:39,310 --> 00:23:41,335
Didn't I get on
your back?
248
00:23:41,412 --> 00:23:45,246
You should've been bed
ridden for a few days.
249
00:23:45,282 --> 00:23:47,250
Then I would've gone to
your house and waited,
250
00:23:47,284 --> 00:23:50,344
and be sad after seeing
your pale face.
251
00:23:50,387 --> 00:23:52,150
You're too into this.
252
00:23:53,090 --> 00:23:54,853
You practice
every night?
253
00:23:55,593 --> 00:24:00,860
And prepare comebacks
for what I might say?
254
00:24:00,898 --> 00:24:02,559
I don't practice.
255
00:24:02,600 --> 00:24:03,658
Then?
256
00:24:03,701 --> 00:24:05,066
I'm just good.
257
00:24:09,907 --> 00:24:11,932
Well...
258
00:24:13,911 --> 00:24:15,640
So...
259
00:24:16,380 --> 00:24:19,144
Cut! Again!
260
00:24:19,183 --> 00:24:24,849
What's with the
''well'' and ''so?''
261
00:24:24,888 --> 00:24:28,255
I'm trying to think.
262
00:24:28,292 --> 00:24:32,558
You just have to say what
was hardest for you
263
00:24:32,596 --> 00:24:34,359
as the firstborn
of a main family.
264
00:24:34,398 --> 00:24:36,059
I will.
265
00:24:37,301 --> 00:24:38,666
Start it again.
266
00:24:40,304 --> 00:24:41,464
We're rolling, sir.
267
00:24:41,505 --> 00:24:43,132
Begin!
268
00:24:43,207 --> 00:24:47,837
Well, as the firstborn...
269
00:24:47,911 --> 00:24:49,242
Well...
270
00:24:49,280 --> 00:24:53,546
Cut!
Relax, Grandpa.
271
00:24:53,584 --> 00:24:56,451
You look so stiff.
272
00:24:57,087 --> 00:24:59,647
I do?
I thought I was okay.
273
00:24:59,690 --> 00:25:01,351
Ready, go!
274
00:25:01,392 --> 00:25:05,260
You're not the director.
275
00:25:05,296 --> 00:25:07,662
Just go with it.
276
00:25:07,698 --> 00:25:09,859
Yes, just go with it.
277
00:25:09,900 --> 00:25:11,561
We're going again,
Brother.
278
00:25:12,903 --> 00:25:17,135
As the firstborn...
Well...
279
00:25:19,209 --> 00:25:20,836
Am I doing okay?
280
00:25:20,911 --> 00:25:22,538
Brother!
281
00:25:35,893 --> 00:25:37,155
It dropped...
282
00:25:37,995 --> 00:25:39,360
Stop already.
283
00:25:40,297 --> 00:25:44,859
I'm taking my time
to help you.
284
00:25:44,902 --> 00:25:47,268
This is the third time
you dropped something.
285
00:25:47,304 --> 00:25:50,034
So I'm only cleaning
sturdy items.
286
00:25:50,107 --> 00:25:52,132
- Leave.
- No.
287
00:25:53,610 --> 00:25:58,240
Your brother gives me the eye
if I stay at work too long.
288
00:25:58,282 --> 00:26:01,843
I can see why.
289
00:26:01,885 --> 00:26:06,652
Don't take your
family's side.
290
00:26:07,491 --> 00:26:10,051
You're officially
my girlfriend.
291
00:26:10,094 --> 00:26:13,154
You should be on my
side no matter what.
292
00:26:13,197 --> 00:26:15,062
You should become
an actor.
293
00:26:15,999 --> 00:26:21,062
I'm following on your
grandmother's advice, okay?
294
00:26:26,009 --> 00:26:27,135
I give up!
295
00:26:34,184 --> 00:26:36,448
Where are you,
Hye-joo?
296
00:26:37,388 --> 00:26:38,855
You're working?
297
00:26:38,889 --> 00:26:40,652
You have a part-time job?
298
00:26:44,094 --> 00:26:47,063
Hye-joo's not buying
our show,
299
00:26:47,097 --> 00:26:51,659
so we'll make a good
impression today.
300
00:26:55,906 --> 00:26:56,930
Hello.
301
00:26:57,007 --> 00:26:59,635
Hey, I have things
to finish.
302
00:27:07,985 --> 00:27:09,646
What is wrong with you?
303
00:27:10,287 --> 00:27:12,949
Why are you here with him
during the break?
304
00:27:12,990 --> 00:27:16,551
I already told you
that I'd start over.
305
00:27:16,593 --> 00:27:22,259
Dan-ah, I don't know
what you're thinking.
306
00:27:22,299 --> 00:27:23,857
But he's no good.
307
00:27:24,701 --> 00:27:28,068
If you think
Hyun-gyu's too young,
308
00:27:28,105 --> 00:27:29,834
then I won't force
you to date him.
309
00:27:30,607 --> 00:27:34,134
But not that guy.
310
00:27:34,912 --> 00:27:38,439
Think of what he did
to Professor Noh.
311
00:27:38,482 --> 00:27:40,347
And we also saw him
at a hotel.
312
00:27:41,285 --> 00:27:45,346
He went there with a woman
in broad daylight.
313
00:27:45,389 --> 00:27:46,947
I have to go.
314
00:27:48,992 --> 00:27:51,961
You don't like
vulgar people.
315
00:27:52,896 --> 00:27:55,865
So why a guy like him,
of all people?
316
00:27:55,899 --> 00:27:56,957
Bye.
317
00:28:03,106 --> 00:28:05,939
Were you talking
about me?
318
00:28:06,009 --> 00:28:07,340
Yes.
319
00:28:08,111 --> 00:28:11,239
Why hang out with a jerk
haggling for a genealogy?
320
00:28:12,382 --> 00:28:17,251
More like a vulgar man who was
at a hotel with a woman.
321
00:28:17,287 --> 00:28:18,345
That's...
322
00:28:20,591 --> 00:28:22,456
It's a long story.
323
00:28:22,493 --> 00:28:23,858
I didn't ask.
324
00:28:43,080 --> 00:28:45,139
You said you weren't
going to come today.
325
00:28:45,182 --> 00:28:48,640
I was at the library, but
I left a book back here.
326
00:28:48,685 --> 00:28:51,347
Where'd you leave it?
327
00:28:51,388 --> 00:28:52,548
Why?
328
00:28:52,589 --> 00:28:55,251
- Where?
- Under the counter.
329
00:29:02,399 --> 00:29:04,264
- This?
- Yes.
330
00:29:09,907 --> 00:29:11,431
Hurry up and go study.
331
00:29:13,110 --> 00:29:14,441
Why are you rushing me?
332
00:29:14,511 --> 00:29:16,342
Hurry.
333
00:29:27,691 --> 00:29:29,352
Is this where you work?
334
00:29:29,393 --> 00:29:30,553
Yes.
335
00:29:34,398 --> 00:29:35,865
Go.
336
00:29:38,902 --> 00:29:40,563
Can we sit there?
337
00:29:40,604 --> 00:29:42,629
Yes.
338
00:29:51,481 --> 00:29:52,846
Go to the library.
339
00:30:02,292 --> 00:30:03,554
May I take your order?
340
00:30:04,595 --> 00:30:06,153
What do you want
to drink?
341
00:30:06,196 --> 00:30:07,458
Kiwi juice.
342
00:30:08,198 --> 00:30:09,358
Two glasses of
kiwi juice.
343
00:30:24,581 --> 00:30:27,641
Gang-suk,
can you just leave?
344
00:30:28,485 --> 00:30:30,453
But I just ordered.
345
00:30:30,487 --> 00:30:32,648
Please just leave.
346
00:30:32,689 --> 00:30:34,247
That's bold of you.
347
00:30:34,291 --> 00:30:36,452
Working at the
same place as him.
348
00:30:45,702 --> 00:30:46,862
Please enjoy.
349
00:30:48,305 --> 00:30:49,533
Did you put poison in it?
350
00:30:51,108 --> 00:30:52,939
Sadly, I don't have
any at the moment.
351
00:31:05,689 --> 00:31:07,850
Want to go to the movies
after dinner?
352
00:31:09,192 --> 00:31:10,352
Yes.
353
00:31:17,300 --> 00:31:20,463
I think we're on the right
track, judging from the fact
354
00:31:20,504 --> 00:31:25,032
that Hye-joo decided
to work there.
355
00:31:27,310 --> 00:31:28,834
What's with that look?
356
00:31:30,180 --> 00:31:33,843
You started this show for
the sake of two kids,
357
00:31:33,884 --> 00:31:39,447
but does it bother you
to see them together?
358
00:31:40,590 --> 00:31:44,458
I thought it was very nice of
Hye-joo to care for Hyun-gyu.
359
00:31:46,496 --> 00:31:49,863
Out of all of us, maybe
Hye-joo's the only one
360
00:31:49,900 --> 00:31:52,869
who sees people for
who they are.
361
00:32:09,286 --> 00:32:10,548
I'm sorry.
362
00:32:12,089 --> 00:32:13,852
I thought he was
coming alone.
363
00:32:13,890 --> 00:32:16,154
I didn't know
you'd come today...
364
00:32:16,893 --> 00:32:18,554
Forget it.
365
00:32:18,595 --> 00:32:20,859
That made one
thing clear.
366
00:32:22,699 --> 00:32:27,966
She's not the type of person
who'd fall for your brother.
367
00:32:29,005 --> 00:32:34,443
So if she's willing to go
this far to get rid of me,
368
00:32:34,511 --> 00:32:38,845
then at least she wants
to do something for me.
369
00:32:39,883 --> 00:32:41,145
I mean something to her.
370
00:32:58,602 --> 00:33:00,160
Let go of me!
371
00:33:00,203 --> 00:33:01,170
Let's talk.
372
00:33:01,204 --> 00:33:02,637
I have nothing to say.
373
00:33:05,108 --> 00:33:06,234
Let's go.
374
00:33:07,310 --> 00:33:11,440
Let's not do this.
Remember how we were?
375
00:33:19,089 --> 00:33:20,556
Please give me a ride.
376
00:33:20,590 --> 00:33:22,558
Oh Jin-ah.
377
00:33:23,894 --> 00:33:25,657
Please, Mister.
378
00:33:34,504 --> 00:33:36,529
What are you doing?
379
00:33:36,606 --> 00:33:37,937
Get in, Mister.
380
00:34:11,007 --> 00:34:12,531
He's following us.
381
00:34:12,609 --> 00:34:14,440
Forget that crazy punk.
382
00:34:16,880 --> 00:34:19,940
Didn't he say
he wants to talk?
383
00:34:19,983 --> 00:34:21,143
So?
384
00:34:21,184 --> 00:34:22,446
You should hear him out.
385
00:34:22,485 --> 00:34:26,353
He wants to start
over with me.
386
00:34:27,991 --> 00:34:29,356
Should I stop the car?
387
00:34:30,393 --> 00:34:31,360
Why?
388
00:34:31,394 --> 00:34:33,453
You loved him a lot.
389
00:34:37,100 --> 00:34:40,160
Do you want me to start
over with a guy like him?
390
00:34:42,305 --> 00:34:45,138
Do you want me
to stoop so low?
391
00:34:45,208 --> 00:34:46,937
I'm sorry.
392
00:34:47,010 --> 00:34:51,344
I just thought
he might be remorseful.
393
00:34:51,381 --> 00:34:53,349
So what?
394
00:34:53,383 --> 00:34:57,149
Should I then
just take him back?
395
00:34:58,688 --> 00:35:01,657
Is that the type
of girl I seem to you?
396
00:35:11,902 --> 00:35:16,930
I don't know how a man and
a woman fall in love,
397
00:35:17,007 --> 00:35:21,637
how they get hurt,
and make amends.
398
00:35:21,711 --> 00:35:23,042
I'll get out.
399
00:35:23,079 --> 00:35:28,540
Sorry that I burdened you
by asking for a ride.
400
00:35:28,585 --> 00:35:29,643
I'm sorry I asked.
401
00:35:29,686 --> 00:35:33,053
But I think
I know this much.
402
00:35:34,691 --> 00:35:38,855
I don't want you to do
something you don't want to.
403
00:35:42,899 --> 00:35:46,357
So don't get out.
404
00:35:57,981 --> 00:36:09,358
Right, left.
405
00:36:09,392 --> 00:36:10,552
Go!
406
00:36:14,497 --> 00:36:17,864
This isn't
a playground!
407
00:36:18,702 --> 00:36:20,169
Behave, you brats!
408
00:36:24,407 --> 00:36:30,835
You should've just
stayed in your room.
409
00:36:30,880 --> 00:36:34,338
I was energetic after
eating some sliced pork.
410
00:36:34,384 --> 00:36:38,650
You ate it all?
I brought Rambo.
411
00:36:47,897 --> 00:36:49,455
This is good.
412
00:36:49,499 --> 00:36:51,057
Why are you
eating that?
413
00:36:51,101 --> 00:36:52,261
Sorry?
414
00:36:52,302 --> 00:36:53,360
Move.
415
00:36:55,605 --> 00:36:56,936
I gave him
my leftovers.
416
00:36:58,108 --> 00:37:01,236
This is the best part!
417
00:37:01,311 --> 00:37:02,437
I ate the meat.
418
00:37:02,479 --> 00:37:04,538
It doesn't even
have a lot of meat.
419
00:37:04,581 --> 00:37:05,946
Eat it.
420
00:37:05,982 --> 00:37:08,951
The meat on the bones
is the best part.
421
00:37:09,486 --> 00:37:11,249
But he already chewed it.
422
00:37:16,593 --> 00:37:17,560
As you were.
423
00:37:32,108 --> 00:37:33,837
He didn't follow us here.
424
00:37:33,910 --> 00:37:35,639
Thank you, Mister.
425
00:37:35,678 --> 00:37:36,838
What will you do?
426
00:37:36,880 --> 00:37:41,442
It didn't seem as
if he'd give up.
427
00:37:41,484 --> 00:37:43,247
He'll eventually
give up.
428
00:37:43,286 --> 00:37:45,846
He's just taking it
out on me.
429
00:37:47,390 --> 00:37:49,858
After getting dumped
by a rich girl,
430
00:37:49,893 --> 00:37:53,852
he probably wanted to pretend
that he was a romanticist.
431
00:37:53,897 --> 00:37:55,865
Isn't my life pathetic?
432
00:37:56,499 --> 00:37:58,467
I can't say yes, can l?
433
00:37:58,501 --> 00:38:02,631
Of course not.
You're on my side.
434
00:38:32,502 --> 00:38:34,060
How much longer?
435
00:38:34,704 --> 00:38:36,934
You're doing work too.
436
00:38:37,907 --> 00:38:42,435
I was just killing time
since I was so bored.
437
00:38:42,479 --> 00:38:44,242
So keep doing that.
438
00:38:46,182 --> 00:38:48,241
You liar.
439
00:38:48,284 --> 00:38:51,253
You promised to eat dinner
440
00:38:51,287 --> 00:38:55,348
and watch movies with me
in front of them.
441
00:39:09,405 --> 00:39:10,531
Enough.
442
00:39:10,607 --> 00:39:13,132
It already looks good,
443
00:39:13,209 --> 00:39:15,837
but you just keep
moving things around...
444
00:39:15,879 --> 00:39:16,937
You're not a pro.
445
00:39:18,381 --> 00:39:24,945
A real professional would make
a decision and stick with it.
446
00:39:25,488 --> 00:39:28,855
Did it look
better before?
447
00:39:31,594 --> 00:39:32,856
Yes?
448
00:39:53,383 --> 00:39:55,851
Are you here
to see Dan-ah?
449
00:39:55,885 --> 00:39:56,943
No.
450
00:39:57,587 --> 00:39:58,554
Then?
451
00:39:58,588 --> 00:40:04,254
I just stopped by.
Good night.
452
00:40:04,294 --> 00:40:05,454
Your name...
453
00:40:06,496 --> 00:40:09,158
...is Jeong something,
right?
454
00:40:09,199 --> 00:40:10,461
It's Jeong Hyun-gyu.
455
00:40:11,201 --> 00:40:12,566
Do you want to
have a drink?
456
00:40:17,207 --> 00:40:18,333
Please drink.
457
00:40:22,879 --> 00:40:25,541
I'm not much
of a drinker.
458
00:40:26,583 --> 00:40:28,141
You don't have
to be so formal.
459
00:40:28,184 --> 00:40:31,950
I can't help it.
It's in my nature.
460
00:40:40,396 --> 00:40:41,863
You must be
a good drinker.
461
00:40:42,398 --> 00:40:45,060
I wasn't when l
first entered school,
462
00:40:45,101 --> 00:40:47,160
but I drink a lot now.
463
00:40:48,104 --> 00:40:49,833
It's because of your
sister, Brother.
464
00:40:53,309 --> 00:40:55,334
May I call you
''Brother''?
465
00:40:55,378 --> 00:40:56,538
You may.
466
00:40:57,880 --> 00:40:59,040
Thank you.
467
00:41:00,183 --> 00:41:02,845
Dan-ah must be making
your life harder.
468
00:41:05,888 --> 00:41:12,452
She won't open her heart
easily because of her past.
469
00:41:12,495 --> 00:41:14,053
I know.
470
00:41:15,698 --> 00:41:18,166
Professor Nam Myung-sook
told me about it.
471
00:41:18,201 --> 00:41:19,862
She told me that she was
a distant relative of
472
00:41:19,902 --> 00:41:21,460
Professor Ha's
deceased husband.
473
00:41:21,504 --> 00:41:24,337
She told you that?
474
00:41:24,907 --> 00:41:29,537
She's helping me
because I resemble him.
475
00:41:30,480 --> 00:41:35,349
If that's the case, then
she must like you a lot.
476
00:41:35,385 --> 00:41:38,252
She wouldn't just help you
because of a resemblance.
477
00:41:39,389 --> 00:41:45,055
Maybe she felt sorry for me
for trying so hard.
478
00:41:46,496 --> 00:41:49,260
Can you keep
your heart steady?
479
00:41:51,000 --> 00:41:53,867
You might have to
wait for a long time.
480
00:41:53,903 --> 00:41:54,961
I can.
481
00:41:55,705 --> 00:42:01,439
Dan-ah wouldn't easily
fall for a younger student.
482
00:42:01,511 --> 00:42:07,040
I know, and I also know that
I have to wait a long time.
483
00:42:08,184 --> 00:42:13,247
If you feel like drinking
because of Dan-ah, then call me.
484
00:42:13,289 --> 00:42:16,850
I'll save you some money
since you're a student.
485
00:42:18,594 --> 00:42:20,152
Thank you, Brother.
486
00:42:25,902 --> 00:42:28,268
We got four years to go,
487
00:42:28,304 --> 00:42:30,238
so let's get to know
each other better.
488
00:42:32,008 --> 00:42:35,637
Tell me about that guy
in a cold place.
489
00:42:39,282 --> 00:42:42,445
I should probably start
with my story,
490
00:42:42,485 --> 00:42:45,852
but sadly,
I have none.
491
00:42:48,691 --> 00:42:52,252
That girl at the hotel
wasn't anything.
492
00:42:54,997 --> 00:43:01,061
I won't lie that
I've had no flings.
493
00:43:03,706 --> 00:43:07,437
I got scolded in the army
by a superior,
494
00:43:07,510 --> 00:43:11,844
so I hooked up with
a bar girl to feel better.
495
00:43:12,982 --> 00:43:19,046
I had some flings when
I went to study abroad.
496
00:43:20,990 --> 00:43:25,154
But I've never
loved anyone.
497
00:43:29,699 --> 00:43:31,462
I first met him
when I was 10.
498
00:43:34,904 --> 00:43:39,841
It was summer
in Cheonghak.
499
00:43:40,309 --> 00:43:44,837
I was with my friends,
500
00:43:44,881 --> 00:43:48,248
but I'd lost my shoe
and was left behind.
501
00:43:49,886 --> 00:43:54,346
I fell in the water while
looking for my shoe.
502
00:43:55,992 --> 00:44:00,952
Then I saw my shoe rising
higher and higher.
503
00:44:03,699 --> 00:44:10,832
There was this smiling guy
in a uniform holding my shoe.
504
00:44:12,708 --> 00:44:16,337
Then he helped me up.
505
00:44:19,382 --> 00:44:25,446
My relative yelled
at him by the water.
506
00:44:26,889 --> 00:44:30,347
Jin-ha, she's Dan-ah.
507
00:44:33,596 --> 00:44:38,556
Then I knew
he was Jin-ha.
508
00:44:40,703 --> 00:44:46,437
He asked me,
''Are you really Dan-ah?''
509
00:44:51,080 --> 00:44:54,538
It keeps replaying
in my ears.
510
00:44:55,985 --> 00:44:59,443
Are you really Dan-ah?
511
00:45:06,195 --> 00:45:10,859
Would a 10 year old
know what love is?
512
00:45:17,106 --> 00:45:18,437
I have to work.
513
00:45:18,508 --> 00:45:19,941
Is that all?
514
00:45:21,511 --> 00:45:22,842
Yes.
515
00:45:24,380 --> 00:45:26,143
That's so bland.
516
00:45:27,083 --> 00:45:30,541
I told you
an R-rated story.
517
00:45:31,888 --> 00:45:36,348
I too, regret that
it was so unexciting.
518
00:45:54,210 --> 00:45:56,940
I told you to
take it easy today.
519
00:45:56,979 --> 00:45:59,447
I did, Sam-wol.
520
00:46:00,182 --> 00:46:02,047
Let's get a massage.
521
00:46:02,084 --> 00:46:03,847
No, Sam-wol.
522
00:46:03,886 --> 00:46:07,253
I'll be okay tonight.
523
00:46:07,290 --> 00:46:09,451
- Sure?
- Yes.
524
00:46:10,192 --> 00:46:12,160
Then get some sleep.
525
00:46:24,307 --> 00:46:26,241
Dan-ah's home?
526
00:46:26,309 --> 00:46:27,833
You weren't asleep?
527
00:46:27,910 --> 00:46:30,845
I woke up to the sound
of her coming in.
528
00:46:30,880 --> 00:46:33,644
Please boil some water.
I'll massage her leg.
529
00:46:33,683 --> 00:46:36,243
She said she'd be okay.
530
00:46:36,285 --> 00:46:38,344
- Did she?
- Yes.
531
00:46:44,393 --> 00:46:46,452
Did you go to
the bathroom again?
532
00:46:46,495 --> 00:46:49,362
No, I woke up to the
sound of Dan-ah coming in.
533
00:46:50,199 --> 00:46:53,862
I usually just
sleep like a log,
534
00:46:53,903 --> 00:46:57,236
but I woke up
when I heard her.
535
00:47:01,110 --> 00:47:02,236
Young-in.
536
00:47:02,979 --> 00:47:05,038
It's not ''Honey?''
537
00:47:06,282 --> 00:47:08,842
I really like you.
538
00:47:11,487 --> 00:47:13,455
I like myself too.
539
00:47:23,099 --> 00:47:26,364
I don't know why
I told him about you.
540
00:47:27,403 --> 00:47:33,638
Up until now, I couldn't
tell anyone about you.
541
00:47:52,194 --> 00:47:54,162
Are you really Dan-ah?
542
00:47:55,097 --> 00:48:01,058
Then you just
left her behind?
543
00:48:02,905 --> 00:48:04,133
You punk...
544
00:48:27,096 --> 00:48:29,860
You men had it
too easy.
545
00:48:31,300 --> 00:48:36,932
Father, the men will fetch
their own tables starting today.
546
00:48:37,006 --> 00:48:40,533
Then shouldn't I have
fetched my own table too?
547
00:48:40,609 --> 00:48:41,940
Father...
548
00:48:41,977 --> 00:48:44,844
You're exempt.
549
00:48:44,880 --> 00:48:46,040
Because I'm old?
550
00:48:46,982 --> 00:48:48,847
A courtesy for
the elderly.
551
00:48:48,884 --> 00:48:50,249
Please enjoy.
552
00:48:50,286 --> 00:48:51,651
Young-in.
553
00:48:51,687 --> 00:48:53,348
Yes?
554
00:48:53,389 --> 00:48:57,348
Everyone fetches
their own water too?
555
00:48:57,393 --> 00:48:58,655
Of course.
556
00:49:03,699 --> 00:49:06,361
The good old days
are over for you.
557
00:49:09,305 --> 00:49:11,330
Dear son.
558
00:49:11,407 --> 00:49:12,635
Yes?
559
00:49:12,708 --> 00:49:14,141
Please get me
some water.
560
00:49:14,910 --> 00:49:16,639
I thought
it was self-serve?
561
00:49:17,680 --> 00:49:19,841
But I'm your mother.
562
00:49:19,882 --> 00:49:21,543
You tyrant.
563
00:49:21,584 --> 00:49:24,348
I heard you.
564
00:49:24,386 --> 00:49:26,445
I heard you too, Dad.
565
00:49:36,899 --> 00:49:38,161
Here you go, Mother.
566
00:49:43,205 --> 00:49:46,834
It tastes better
when you bring it.
567
00:49:46,909 --> 00:49:48,035
Grandma.
568
00:49:48,110 --> 00:49:49,042
Yes?
569
00:49:49,078 --> 00:49:52,343
Are you getting me
a gift for Christmas?
570
00:49:52,381 --> 00:49:54,941
Are you getting me
a gift too?
571
00:49:54,984 --> 00:49:58,147
I have a gift for
everyone in the family.
572
00:49:58,187 --> 00:50:01,247
It's not like
you have any money.
573
00:50:01,290 --> 00:50:03,349
I didn't say
I bought them!
574
00:50:08,397 --> 00:50:09,864
What's wrong
with you?
575
00:50:10,499 --> 00:50:12,558
Should I buy
some medicine?
576
00:50:14,503 --> 00:50:15,834
You're not eating?
577
00:50:16,906 --> 00:50:17,930
I don't have
an appetite.
578
00:50:18,007 --> 00:50:20,840
You didn't sleep well,
did you?
579
00:50:20,910 --> 00:50:22,935
I did,
so stop saying that.
580
00:50:22,978 --> 00:50:26,641
I can tell from
looking at your face.
581
00:50:26,682 --> 00:50:31,449
You do look
a little jaded.
582
00:50:31,487 --> 00:50:32,954
But I still look good.
583
00:50:34,290 --> 00:50:35,257
That's true.
584
00:50:35,291 --> 00:50:40,058
But you still have to
eat and sleep well.
585
00:50:43,399 --> 00:50:46,664
Maybe Gang-suk's
working too much.
586
00:50:46,702 --> 00:50:50,138
He doesn't seem to have
much of an appetite.
587
00:50:50,206 --> 00:50:54,233
We sold our business, so
he shouldn't be that busy.
588
00:50:54,310 --> 00:50:56,540
Is it insomnia?
589
00:50:56,579 --> 00:50:57,841
Last night...
590
00:50:57,880 --> 00:50:59,142
He took wine
to his room?
591
00:50:59,181 --> 00:51:01,945
No, he went out
for a drive.
592
00:51:01,984 --> 00:51:04,452
He probably couldn't
get to sleep.
593
00:51:05,988 --> 00:51:08,548
Maybe he really
is lonely.
594
00:51:08,591 --> 00:51:10,559
That's why I told him
to get married.
595
00:51:17,900 --> 00:51:18,958
Here.
596
00:51:19,902 --> 00:51:21,460
What's this?
597
00:51:21,503 --> 00:51:26,839
I have a doctor friend.
It's for treating scars.
598
00:51:26,909 --> 00:51:32,245
It's not for sale yet,
but it passed the tests.
599
00:51:32,281 --> 00:51:34,647
You can use it.
600
00:51:34,683 --> 00:51:36,048
Thank you.
601
00:51:37,586 --> 00:51:40,146
- Dan-ah.
- Yes?
602
00:51:40,189 --> 00:51:43,352
You can heal only if
you're willing to heal.
603
00:52:04,280 --> 00:52:05,338
What's this?
604
00:52:05,381 --> 00:52:07,849
A list of the employees
to be cut.
605
00:52:07,883 --> 00:52:10,147
What's the meaning
of this?
606
00:52:10,185 --> 00:52:13,552
The economy will
hit bottom soon.
607
00:52:13,589 --> 00:52:16,854
So we'll need to
reduce our load.
608
00:52:16,892 --> 00:52:20,453
That's why we reduced the
number of new employee hiring�s.
609
00:52:20,496 --> 00:52:22,464
I brought it up
for review
610
00:52:22,498 --> 00:52:24,261
because I thought
that wasn't enough.
611
00:52:24,300 --> 00:52:25,562
What's the meaning behind
612
00:52:25,601 --> 00:52:28,832
the selection of the most
experienced employees?
613
00:52:28,904 --> 00:52:34,843
Shouldn't we do away with
the highest paid first?
614
00:52:34,910 --> 00:52:38,846
It's not just
about the money.
615
00:52:38,881 --> 00:52:42,146
Businesses are
run by people.
616
00:52:42,184 --> 00:52:46,143
Money's what got me here.
617
00:52:46,188 --> 00:52:49,055
We'd rather go bankrupt
618
00:52:49,091 --> 00:52:53,050
than resort to such
inhumane methods.
619
00:52:53,095 --> 00:52:55,563
Then don't do business.
620
00:52:55,597 --> 00:52:59,465
Business is
inhumane by nature.
621
00:53:00,402 --> 00:53:07,638
Then you really picked the
wrong partner, Director Lee.
622
00:53:18,387 --> 00:53:20,855
- You called for me?
- Have a seat.
623
00:53:27,596 --> 00:53:36,436
I see a problem with the
list of employees to be cut.
624
00:53:36,505 --> 00:53:41,238
I sent it to the
directors for review.
625
00:53:41,310 --> 00:53:45,542
I'm not necessarily
pushing the issue.
626
00:53:45,581 --> 00:53:53,454
I don't think we're at a stage
where we need to cut employees.
627
00:53:53,489 --> 00:53:57,448
It'll be too late by then.
628
00:53:57,493 --> 00:54:02,556
We think of our
employees as family.
629
00:54:04,099 --> 00:54:07,068
The employees
know that too,
630
00:54:07,102 --> 00:54:13,337
so they gave up their bonuses
after Myungseong's fall.
631
00:54:13,409 --> 00:54:15,934
There are also employees
who are willing to resign
632
00:54:15,978 --> 00:54:19,038
for the company's sake.
633
00:54:19,081 --> 00:54:22,949
We should give them the
chance to leave first.
634
00:54:22,985 --> 00:54:26,853
Some are on the
list you prepared.
635
00:54:27,689 --> 00:54:32,149
I understand.
I'll give this more time.
636
00:54:33,896 --> 00:54:35,557
But if you're willing
to do business with me,
637
00:54:35,597 --> 00:54:38,464
I'd like you to be
more decisive.
638
00:54:39,902 --> 00:54:42,427
I'll take my leave.
639
00:54:42,504 --> 00:54:43,835
Yes.
640
00:54:51,380 --> 00:54:54,838
- I really hate him.
- Tae-young.
641
00:54:54,883 --> 00:54:57,647
He's basically saying
we'll go bankrupt
642
00:54:57,686 --> 00:54:59,950
if we stay
the way we are.
643
00:55:00,989 --> 00:55:04,152
We need more time to
get to know each other.
644
00:55:04,193 --> 00:55:10,962
He'll never understand us.
He's a cold-blooded jerk.
645
00:55:14,903 --> 00:55:16,427
The shareholder
Park Hee-sub.
646
00:55:16,505 --> 00:55:17,529
Yes.
647
00:55:17,606 --> 00:55:18,937
Tell him I want
to meet him.
648
00:55:19,007 --> 00:55:20,235
Yes.
649
00:55:26,882 --> 00:55:27,849
Where are you?
650
00:55:27,883 --> 00:55:29,441
At the subway station.
651
00:55:29,485 --> 00:55:30,850
I can pick you up.
652
00:55:30,886 --> 00:55:34,447
But the kids
aren't here today.
653
00:55:34,490 --> 00:55:35,855
Goodbye.
654
00:55:38,694 --> 00:55:40,855
She hung up
on me again.
655
00:55:57,379 --> 00:55:59,438
You're completely
crazy!
656
00:55:59,481 --> 00:56:02,541
I am. My mom's
asking for you.
657
00:56:02,584 --> 00:56:05,849
Shouldn't you
be working?
658
00:56:05,888 --> 00:56:07,150
I quit the company.
659
00:56:07,189 --> 00:56:10,249
Was that it?
660
00:56:10,292 --> 00:56:15,662
You got fired from the company
owned by that girl's father.
661
00:56:15,697 --> 00:56:18,063
I think I get the idea.
662
00:56:18,100 --> 00:56:20,068
You're the only one
I have.
663
00:56:21,203 --> 00:56:23,137
Jin-ah!
664
00:56:27,509 --> 00:56:28,339
Who are you?
665
00:56:29,678 --> 00:56:31,543
Just leave, Mister.
666
00:56:31,580 --> 00:56:33,548
You don't have to deal
with this crazy punk.
667
00:56:34,883 --> 00:56:37,647
Are you dating
this old guy?
668
00:56:42,090 --> 00:56:44,650
I know you have
no manners,
669
00:56:44,693 --> 00:56:46,558
but she's someone
you loved before.
670
00:56:46,595 --> 00:56:48,460
How can you insult
her like that?
671
00:56:49,898 --> 00:56:51,661
Then what is it?
672
00:56:51,700 --> 00:56:54,362
Who are you to meddle
in Jin-ah's life?
673
00:56:56,905 --> 00:56:58,338
I love him.
674
00:57:01,410 --> 00:57:02,843
You're dating
this old guy.
675
00:57:05,180 --> 00:57:09,844
Don't you dare mock him.
You don't have the right.
676
00:57:10,686 --> 00:57:12,244
I don't want to
see you again.
677
00:57:12,287 --> 00:57:13,948
Get out of my sight.
678
00:57:13,989 --> 00:57:17,254
You really hit
rock bottom.
679
00:57:18,093 --> 00:57:20,254
- With such
an old guy...
- Get lost.
680
00:57:20,295 --> 00:57:22,957
I'll leave.
681
00:57:22,998 --> 00:57:27,662
I don't want a girl who'd
date an old man either.
682
00:57:37,879 --> 00:57:38,846
I'm sorry.
683
00:57:40,082 --> 00:57:43,051
He wouldn't have left
if I hadn't said that.
684
00:57:50,292 --> 00:57:53,455
That was the first time
I'd ever punched someone.
685
00:58:00,602 --> 00:58:02,331
Change of underwear.
686
00:58:02,404 --> 00:58:05,339
I already brought some
from the station.
687
00:58:05,407 --> 00:58:08,240
Did you?
Should've told me so.
688
00:58:08,310 --> 00:58:10,244
But this is ridiculous.
689
00:58:10,279 --> 00:58:14,340
Whether you admit it
or not, I'm a woman.
690
00:58:14,383 --> 00:58:16,647
I went to a woman's
lingerie shop,
691
00:58:16,685 --> 00:58:20,849
but I couldn't find anything
that would suit you.
692
00:58:20,889 --> 00:58:22,857
Everything was
just too racy...
693
00:58:22,891 --> 00:58:24,153
So you bought me
men's stuff?
694
00:58:24,192 --> 00:58:26,160
Just wear it.
695
00:58:26,194 --> 00:58:27,957
You wear it!
696
00:58:27,996 --> 00:58:30,055
It's too small
for me.
697
00:58:30,899 --> 00:58:33,163
Your husband's
here early!
698
00:58:33,201 --> 00:58:35,829
He's not
her husband.
699
00:58:35,904 --> 00:58:37,633
But he is!
700
00:58:37,706 --> 00:58:40,334
He even brought her
food for her pregnancy.
701
00:58:52,587 --> 00:58:54,054
Hey.
702
00:58:54,089 --> 00:58:56,250
- Hello.
- Welcome home.
703
00:58:58,894 --> 00:58:59,656
Hello?
704
00:59:00,595 --> 00:59:02,062
Just a moment,
Professor Ha.
705
00:59:03,699 --> 00:59:07,362
Please include a lot of
deer antlers and ginseng.
706
00:59:07,402 --> 00:59:10,337
The medicine's for my
son's exhaustion,
707
00:59:10,405 --> 00:59:14,432
so please use your
best ingredients.
708
00:59:15,677 --> 00:59:17,645
It's your medicine.
709
00:59:17,679 --> 00:59:19,146
I said I'm all right.
710
00:59:19,181 --> 00:59:20,944
Thank you.
711
00:59:24,986 --> 00:59:31,949
My son's been having trouble
eating and sleeping.
712
00:59:35,097 --> 00:59:36,860
Let's continue.
713
00:59:41,203 --> 00:59:43,228
Honey!
Come outside!
714
00:59:43,305 --> 00:59:45,830
They're shooting
a drama!
715
00:59:45,907 --> 00:59:48,239
There are famous
stars here!
716
00:59:48,310 --> 00:59:49,436
Can I come too?
717
00:59:49,478 --> 00:59:51,844
The food's already
on the table.
718
00:59:51,880 --> 00:59:56,340
Would you please
eat with Gang-suk?
719
00:59:56,385 --> 00:59:58,649
I'll be right back.
720
00:59:58,687 --> 00:59:59,949
I have to go.
721
00:59:59,988 --> 01:00:02,650
Please.
722
01:00:02,691 --> 01:00:04,556
He doesn't have
an appetite,
723
01:00:04,593 --> 01:00:07,357
so he's not going
to eat alone.
724
01:00:07,396 --> 01:00:10,854
Come before
they leave!
725
01:00:29,885 --> 01:00:31,352
Dinner's ready.
726
01:00:55,010 --> 01:00:56,341
Dinner's ready.
727
01:01:03,985 --> 01:01:06,146
Dinner's ready.
728
01:01:12,594 --> 01:01:13,856
Hey.
729
01:01:25,006 --> 01:01:26,234
Hey...
730
01:01:41,490 --> 01:01:42,650
That's mine.
731
01:02:01,009 --> 01:02:02,533
Don't work too hard.
732
01:02:02,577 --> 01:02:04,044
Are you worried
about me?
733
01:02:04,079 --> 01:02:05,842
Don't believe
a word I say.
734
01:02:05,881 --> 01:02:07,849
And don't get
the wrong idea.
735
01:02:07,883 --> 01:02:08,850
I'll get married.
736
01:02:08,884 --> 01:02:11,944
It's the only thing
I can do for him.
737
01:02:11,987 --> 01:02:14,455
You're the only one
who can stop her.
738
01:02:14,489 --> 01:02:15,649
If you stop
what you're doing,
739
01:02:15,690 --> 01:02:18,158
then I'll stop
your sister.
740
01:02:18,193 --> 01:02:19,854
You've never dated,
have you?
741
01:02:19,895 --> 01:02:21,260
I have!
742
01:02:21,296 --> 01:02:23,856
It's just too sad
to talk about.
743
01:02:23,899 --> 01:02:25,161
Are you going
to make me sing?
744
01:02:25,200 --> 01:02:26,167
And dance too.
745
01:02:26,201 --> 01:02:28,465
Shouldn't you
show me how?
746
01:02:28,503 --> 01:02:32,337
People will think
we're dating.
747
01:02:32,407 --> 01:02:34,841
Are you worried about
what others will think?
748
01:02:34,910 --> 01:02:38,141
How can you do
this to us?
749
01:02:38,179 --> 01:02:41,342
Let's just die together,
you punk!
750
01:02:41,883 --> 01:02:43,942
TO BE CONTINUED...
50310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.