All language subtitles for FROM.S02E10.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:04,352 There's darkness in the forest, 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,615 nightmares you can't even begin to imagine. 3 00:00:10,271 --> 00:00:13,013 My blood is your blood now. 4 00:00:16,886 --> 00:00:20,020 Every time I see something really weird, I see this symbol. 5 00:00:24,501 --> 00:00:25,764 I've seen this. 6 00:00:25,808 --> 00:00:27,157 Like in a vision or something? 7 00:00:27,201 --> 00:00:29,855 No, on the walls in the tunnels. 8 00:00:29,899 --> 00:00:32,119 Victor said his mother wanted to rescue the children 9 00:00:32,162 --> 00:00:33,468 that were locked in the tower, 10 00:00:33,511 --> 00:00:35,818 that it was the only way to get everyone home. 11 00:00:35,861 --> 00:00:36,688 All this time I thought the children 12 00:00:36,732 --> 00:00:38,168 were trying to scare me, but 13 00:00:38,212 --> 00:00:40,431 what if they're just asking for my help? 14 00:00:40,475 --> 00:00:42,129 -Do you hear that? 15 00:00:42,172 --> 00:00:44,044 Help me! 16 00:00:44,087 --> 00:00:46,698 Please! Please, I need help! 17 00:00:46,742 --> 00:00:48,874 She was talking in her sleep. 18 00:00:48,918 --> 00:00:50,441 What did she say? 19 00:00:50,485 --> 00:00:53,183 "They touch, they break, they steal. 20 00:00:53,227 --> 00:00:55,968 No one here is free." 21 00:00:56,011 --> 00:00:57,144 There's something else here now. 22 00:00:57,186 --> 00:00:58,841 Something new. 23 00:00:58,884 --> 00:01:00,886 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 24 00:01:00,930 --> 00:01:02,192 -Every one of you... -Get him upstairs! 25 00:01:02,236 --> 00:01:04,325 -...is gonna fucking die! -Get him outta here now! 26 00:01:04,368 --> 00:01:05,978 I just remembered my dream. 27 00:01:06,022 --> 00:01:09,199 There was this boy all dressed in white, 28 00:01:09,243 --> 00:01:11,418 and he kept repeating the same phrase. 29 00:01:12,724 --> 00:01:14,074 "Here they come..." 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,466 -"...they come for three, 31 00:01:15,510 --> 00:01:17,512 unless you stop the melody." 32 00:01:19,601 --> 00:01:20,558 I know that one. 33 00:01:20,602 --> 00:01:22,125 It's an old nursery rhyme. 34 00:01:22,168 --> 00:01:23,735 -"They touch, they break, 35 00:01:23,779 --> 00:01:27,696 "they steal, no one here is free. 36 00:01:27,739 --> 00:01:30,568 "Here they come, they come for three, 37 00:01:30,612 --> 00:01:32,744 unless you stop the melody." 38 00:01:32,787 --> 00:01:33,745 -Julie! Stop! 39 00:01:51,632 --> 00:01:52,808 They're upstairs. 40 00:02:03,297 --> 00:02:04,472 Your mom and... 41 00:02:06,474 --> 00:02:08,911 ...Victor took Ethan to the diner. 42 00:02:12,175 --> 00:02:13,958 Hey, uh, Boyd-- 43 00:02:14,003 --> 00:02:15,483 You should go upstairs just in case they need your help. 44 00:02:38,245 --> 00:02:41,552 That kid should be picking out a prom dress, 45 00:02:41,595 --> 00:02:44,512 not laying in there like... 46 00:02:46,862 --> 00:02:48,820 The problem is there's too much we don't know. 47 00:02:51,345 --> 00:02:53,608 It's like opening a book and starting from the middle 48 00:02:53,651 --> 00:02:56,959 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 49 00:02:57,002 --> 00:02:59,222 when all you have is a few random pieces, right? 50 00:02:59,266 --> 00:03:01,659 And not even the helpful ones, like corners or edges. 51 00:03:01,703 --> 00:03:05,185 Just vague fucking... 52 00:03:07,796 --> 00:03:09,711 The trick is you find two pieces that connect. 53 00:03:12,366 --> 00:03:14,324 Then at least you have a place to start. 54 00:03:26,031 --> 00:03:27,859 Hey. Hey, where are you going? 55 00:03:27,903 --> 00:03:29,208 We need to talk to Sara. 56 00:03:45,007 --> 00:03:47,618 Well, if we can't sleep anymore, 57 00:03:47,662 --> 00:03:49,881 then what's the point? 58 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 I'm telling you, we should all just fucking go. 59 00:03:51,927 --> 00:03:54,234 Get some supplies, set out, and see what we can find. 60 00:03:54,277 --> 00:03:55,844 Boyd tried that already. 61 00:03:55,887 --> 00:03:57,628 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 62 00:03:57,672 --> 00:03:59,239 be-all answer to everything. 63 00:04:00,501 --> 00:04:01,458 What are we even doing out here? 64 00:04:01,502 --> 00:04:02,981 Randall was an asshole. 65 00:04:03,025 --> 00:04:04,548 Yeah, well, you're an asshole too, 66 00:04:04,592 --> 00:04:06,550 and I wouldn't leave you out here to rot. 67 00:04:06,594 --> 00:04:07,812 Aw, fuck me. 68 00:04:07,856 --> 00:04:09,292 Finally got out of my goddamn room 69 00:04:09,336 --> 00:04:12,252 and I'm on corpse-collecting duty. 70 00:04:12,295 --> 00:04:14,254 Go check out down there. 71 00:04:14,297 --> 00:04:15,255 Elgin, this way. 72 00:04:17,518 --> 00:04:19,084 Appreciate you coming. 73 00:04:19,128 --> 00:04:20,564 It feels good to do something useful. 74 00:04:20,608 --> 00:04:21,826 Oh, you've done plenty. 75 00:04:21,870 --> 00:04:23,306 That dream of yours, for all we know 76 00:04:23,350 --> 00:04:25,352 that'll prove to be the answer to this. 77 00:04:26,570 --> 00:04:28,703 Weird as that fucking sounds. 78 00:04:28,746 --> 00:04:30,922 Yeah, maybe. 79 00:04:31,923 --> 00:04:33,447 You're gonna want to see this! 80 00:04:38,147 --> 00:04:40,367 I don't think this guy's dead. 81 00:04:40,410 --> 00:04:41,629 Oh, shit. 82 00:04:44,414 --> 00:04:45,546 Fuck. 83 00:04:47,069 --> 00:04:48,897 Oh. 84 00:04:48,940 --> 00:04:51,073 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 85 00:04:53,075 --> 00:04:54,729 So much for silver bullets. 86 00:04:56,121 --> 00:04:57,427 Yeah. Get him in the van. 87 00:04:57,471 --> 00:04:58,863 Aw, fuck. 88 00:04:58,907 --> 00:05:00,648 -Get him in the van! -Okay. 89 00:05:03,303 --> 00:05:04,695 Jesus! 90 00:05:10,092 --> 00:05:11,311 Her pulse is nice and strong 91 00:05:11,354 --> 00:05:15,097 and she's taking big, deep breaths. 92 00:05:15,140 --> 00:05:16,664 Let's see here. 93 00:05:19,493 --> 00:05:20,798 -Oh my God. Oh my God. 94 00:05:20,842 --> 00:05:22,365 Oh my God. What's happening? What's happening? 95 00:05:22,409 --> 00:05:23,627 -Oh, what's happening? -I don't know! 96 00:05:23,671 --> 00:05:25,063 -What's going on? -What's happening? 97 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 I don't-- I don't know! 98 00:05:26,369 --> 00:05:27,936 -Do something! Do something! 99 00:05:27,979 --> 00:05:29,459 Whoa, whoa, whoa, whoa! 100 00:05:29,503 --> 00:05:31,635 -Julie! Julie! -Oh my God! 101 00:05:31,679 --> 00:05:33,637 - What is this? -I don't know. 102 00:05:33,681 --> 00:05:35,465 Marielle! 103 00:05:37,380 --> 00:05:39,164 Marielle! Hey, hey. 104 00:05:39,208 --> 00:05:40,383 Hey, look at me. 105 00:05:40,427 --> 00:05:42,254 Marielle, Marielle, talk to me! 106 00:05:45,606 --> 00:05:50,698 " plays] 107 00:07:49,294 --> 00:07:51,558 So, how is this supposed to help? 108 00:07:51,601 --> 00:07:53,385 When we were in the forest, 109 00:07:53,429 --> 00:07:56,432 you said a little boy in white told you to get into the tree. 110 00:07:56,476 --> 00:07:58,956 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 111 00:07:59,000 --> 00:08:00,915 where all this started. 112 00:08:00,958 --> 00:08:02,482 - So... -Well, it turns out 113 00:08:02,525 --> 00:08:05,441 Elgin had a dream about a little boy in white, 114 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 told him part of a nursery rhyme, 115 00:08:07,530 --> 00:08:11,273 the same one Paula kept repeating before she died. 116 00:08:11,316 --> 00:08:14,058 "They touch, they break, they steal, 117 00:08:14,102 --> 00:08:16,104 "no one here is free. 118 00:08:16,147 --> 00:08:17,758 "Here they come, they come for three, 119 00:08:17,801 --> 00:08:19,716 unless you stop the melody." 120 00:08:19,760 --> 00:08:22,414 That make any sense to you? 121 00:08:22,458 --> 00:08:23,981 No. 122 00:08:25,069 --> 00:08:28,637 Anything else you can tell me about the little boy? 123 00:08:28,682 --> 00:08:30,334 He was trying to help us. 124 00:08:32,032 --> 00:08:35,166 Okay, so this random little kid is running around 125 00:08:35,209 --> 00:08:37,734 a magical forest doing good? 126 00:08:37,778 --> 00:08:39,649 Popping up in people's dreams and... 127 00:08:39,693 --> 00:08:42,260 I don't think he really was a little boy. 128 00:08:42,304 --> 00:08:43,653 Come on. 129 00:08:43,697 --> 00:08:44,959 Hey, Sara, listen up. 130 00:08:46,395 --> 00:08:48,353 This is it right now. 131 00:08:48,397 --> 00:08:50,355 When I told you there was a chance that you could still 132 00:08:50,399 --> 00:08:52,401 do some good, that you could help the people here... 133 00:08:53,663 --> 00:08:56,666 ...it's right now, you understand? 134 00:09:01,192 --> 00:09:02,411 Okay. 135 00:09:03,586 --> 00:09:04,631 It's right over there. 136 00:09:10,245 --> 00:09:13,161 All right. This is it. 137 00:09:13,204 --> 00:09:17,165 This whole, whole thing was a... there was a... 138 00:09:17,208 --> 00:09:20,690 there was someone chained to a wall right here. 139 00:09:20,734 --> 00:09:22,213 Right here. Then there was a hole 140 00:09:22,257 --> 00:09:24,346 that went down 40, 50 feet, 141 00:09:24,389 --> 00:09:25,434 and I had... 142 00:09:27,741 --> 00:09:29,394 What's wrong? 143 00:09:29,438 --> 00:09:30,526 I can hear it. 144 00:09:31,919 --> 00:09:33,224 The music. 145 00:09:33,268 --> 00:09:35,183 It's here. 146 00:09:35,226 --> 00:09:37,620 -What are you talking about? -The music box. 147 00:09:37,664 --> 00:09:39,100 -It's... It's here. -Where? 148 00:09:40,710 --> 00:09:42,190 Right there. 149 00:09:45,759 --> 00:09:47,325 It's here. 150 00:09:47,369 --> 00:09:50,067 There's... There's no music box here, Sara. 151 00:09:50,111 --> 00:09:52,722 Yeah, no, there is. There is. 152 00:09:52,766 --> 00:09:56,117 I can-- I can hear it, I'm telling you, I-- I can... 153 00:09:58,119 --> 00:10:00,382 What's wrong? 154 00:10:05,126 --> 00:10:06,301 What's wrong? 155 00:10:07,694 --> 00:10:09,391 I can hear them screaming. 156 00:10:09,434 --> 00:10:10,697 What? 157 00:10:12,133 --> 00:10:14,918 There's-- There's-- There's something. 158 00:10:14,962 --> 00:10:16,616 There's something. 159 00:10:16,659 --> 00:10:18,618 It's here. 160 00:10:18,661 --> 00:10:20,097 It's hurting them. 161 00:10:24,711 --> 00:10:26,582 Boyd, what the fuck is going on? 162 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 Hey, Sara, Sara. Talk-- Talk-- Talk to me. 163 00:10:28,671 --> 00:10:31,108 "Here they come, they come for three." 164 00:10:32,632 --> 00:10:35,286 It needs them! 165 00:10:35,330 --> 00:10:38,028 It needs them to stay. It needs them to-- 166 00:10:38,072 --> 00:10:39,639 -Okay. 167 00:10:39,682 --> 00:10:41,597 Okay, we gotta get her out of here. Come on. 168 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 -Kenny, Kenny, come on! -Yeah. 169 00:10:43,773 --> 00:10:44,774 Come on, come on, come on buddy. 170 00:10:44,818 --> 00:10:46,297 Lift up. There we go. 171 00:10:46,341 --> 00:10:47,907 -Come on. 172 00:10:47,951 --> 00:10:50,214 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 173 00:10:50,258 --> 00:10:52,782 No, don't! Stop! Stop! 174 00:10:52,826 --> 00:10:55,698 Okay. Okay. 175 00:10:55,742 --> 00:10:57,526 Okay. Okay. 176 00:10:59,180 --> 00:11:00,355 All right. 177 00:11:01,486 --> 00:11:02,966 It's laughing at you. 178 00:11:03,010 --> 00:11:04,315 What? 179 00:11:04,359 --> 00:11:06,622 For bringing it back to town. 180 00:11:06,666 --> 00:11:08,189 For setting it free. 181 00:11:10,017 --> 00:11:11,540 It wants to hurt us. 182 00:11:14,369 --> 00:11:16,763 It wants to make us suffer. 183 00:11:18,939 --> 00:11:22,551 It got so excited when it touched your arm. 184 00:11:23,857 --> 00:11:26,511 How do I stop this? Sara? 185 00:11:26,555 --> 00:11:27,687 -How do I stop it? 186 00:11:27,730 --> 00:11:28,992 -Julie. -Julie? 187 00:11:29,036 --> 00:11:30,167 Julie. 188 00:11:30,211 --> 00:11:31,691 -Julie? -Julie. 189 00:11:31,734 --> 00:11:34,955 Ju-- Julie. 190 00:11:34,998 --> 00:11:37,131 Ow! Julie. 191 00:11:37,174 --> 00:11:38,785 -Julie and the others. -Yeah. 192 00:11:38,828 --> 00:11:40,874 They're dying. 193 00:11:42,005 --> 00:11:43,050 They're dying. 194 00:11:44,573 --> 00:11:47,010 And when they die, 195 00:11:47,054 --> 00:11:48,272 it'll be too late. 196 00:11:50,579 --> 00:11:52,320 You need to make it stop! 197 00:11:52,363 --> 00:11:53,930 Okay. Make what stop? 198 00:11:53,974 --> 00:11:55,715 The music! The music! 199 00:11:55,758 --> 00:11:57,194 You have to make the music stop! 200 00:11:57,238 --> 00:11:58,500 Okay, how? 201 00:11:58,543 --> 00:12:00,502 How do I stop something I can't see? 202 00:12:00,545 --> 00:12:01,633 -I don't know! -Okay, okay, okay. 203 00:12:01,677 --> 00:12:03,505 -Oh. All right. All right. 204 00:12:06,508 --> 00:12:07,596 Okay. 205 00:12:12,906 --> 00:12:14,342 Just breathe. 206 00:12:17,432 --> 00:12:18,868 That's it. 207 00:12:18,912 --> 00:12:21,044 Just breathe. 208 00:12:21,088 --> 00:12:22,872 Close your eyes. 209 00:12:22,916 --> 00:12:24,395 Let's pray. 210 00:12:25,527 --> 00:12:27,747 Yea, though I walk through 211 00:12:27,790 --> 00:12:29,836 the valley of the shadow of death... 212 00:12:31,620 --> 00:12:33,100 ...I will fear no evil, 213 00:12:35,015 --> 00:12:38,758 for Thou art with me. 214 00:12:38,801 --> 00:12:42,457 Thy rod and Thy staff they comfort me... 215 00:12:45,460 --> 00:12:46,591 Matthias? 216 00:12:48,898 --> 00:12:50,857 Take the guns and lock them in the shed. 217 00:12:50,900 --> 00:12:53,337 I don't want them in the house. 218 00:12:53,381 --> 00:12:55,035 We managed to make it through the night. 219 00:12:55,078 --> 00:12:56,558 Now we just have to see about today. 220 00:12:56,601 --> 00:12:57,864 Okay. 221 00:13:11,573 --> 00:13:12,574 Jim. 222 00:13:13,618 --> 00:13:14,576 Come on. 223 00:13:28,938 --> 00:13:30,548 There's something I have to do, 224 00:13:30,592 --> 00:13:31,898 and I need you to say it's okay. 225 00:13:33,682 --> 00:13:35,466 The last time Victor saw his mother, 226 00:13:35,510 --> 00:13:38,426 she told him that there were children locked in a tower, 227 00:13:38,469 --> 00:13:41,342 that if she helped them, then everyone could go home. 228 00:13:42,909 --> 00:13:44,127 I don't understand. 229 00:13:44,171 --> 00:13:46,913 All--all these children I've been seeing, 230 00:13:46,956 --> 00:13:49,654 the dreams I've been having about a tower... 231 00:13:51,700 --> 00:13:53,354 what if she was right? 232 00:13:54,398 --> 00:13:57,575 What if the only way to save Julie is to find that tower? 233 00:13:57,619 --> 00:13:59,099 -Tabby-- -Honey, I know, 234 00:13:59,142 --> 00:14:01,841 -I know it sounds crazy. -I had a theory about this place 235 00:14:01,884 --> 00:14:03,146 that almost got me killed. 236 00:14:04,626 --> 00:14:06,149 -Well, this is different. -How? 237 00:14:09,544 --> 00:14:10,588 It just is. 238 00:14:10,632 --> 00:14:12,155 -Jim, 239 00:14:12,199 --> 00:14:13,940 our daughter is laying in that room 240 00:14:13,983 --> 00:14:15,463 like something out of a nightmare. 241 00:14:17,378 --> 00:14:18,988 She called for me last night... 242 00:14:20,555 --> 00:14:22,862 and I couldn't do anything to help her. 243 00:14:25,299 --> 00:14:26,691 I was just standing there... 244 00:14:28,824 --> 00:14:31,087 and all I could think and see was 245 00:14:31,131 --> 00:14:33,220 Thomas lying on the fucking floor. 246 00:14:34,830 --> 00:14:36,657 I can't. I can't, Jim. 247 00:14:40,183 --> 00:14:42,664 We can't sit here hoping for the best. 248 00:14:47,060 --> 00:14:50,237 Victor's mother left this place, and she never came back. 249 00:14:52,239 --> 00:14:56,199 Whatever she went to do, she never came back. 250 00:14:58,245 --> 00:15:01,030 Victor had to grow up here alone. 251 00:15:01,074 --> 00:15:02,727 What if that happens to you? 252 00:15:02,771 --> 00:15:04,512 I know. 253 00:15:07,689 --> 00:15:10,779 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 254 00:15:12,563 --> 00:15:14,870 I have to try this, Jim. Please. 255 00:15:17,612 --> 00:15:19,919 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 256 00:15:19,962 --> 00:15:22,138 We make her favorite. 257 00:15:22,182 --> 00:15:23,574 -Hey. -We brought home food. 258 00:15:23,618 --> 00:15:25,185 Oh, good. 259 00:15:25,228 --> 00:15:28,753 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 260 00:15:28,797 --> 00:15:30,190 Is Victor in trouble? 261 00:15:31,278 --> 00:15:32,932 No, no. 262 00:15:32,975 --> 00:15:34,629 You come help me. 263 00:15:40,940 --> 00:15:43,029 Uh... 264 00:15:43,072 --> 00:15:45,205 You said your mother wanted to rescue the children 265 00:15:45,248 --> 00:15:46,554 that were locked in the tower. 266 00:15:51,646 --> 00:15:53,387 Do you know the way to the tower? 267 00:15:55,258 --> 00:15:56,042 Mm. 268 00:16:00,089 --> 00:16:02,396 But I-- I know the way... 269 00:16:03,832 --> 00:16:05,355 to the bottle tree. 270 00:16:05,399 --> 00:16:06,487 The what? 271 00:16:21,284 --> 00:16:23,547 This is how you get to the tower. 272 00:16:23,591 --> 00:16:27,290 You-- You have to visit the bottle tree. 273 00:16:31,468 --> 00:16:32,817 Can you take me there? 274 00:16:34,254 --> 00:16:36,212 I think so. 275 00:16:36,256 --> 00:16:37,997 Can you give us a second? 276 00:16:45,961 --> 00:16:49,791 Jim, I have to try this. 277 00:16:53,099 --> 00:16:54,665 I have to at least try. 278 00:16:58,365 --> 00:16:59,540 I just... 279 00:17:01,629 --> 00:17:05,154 I know. I know. I know, baby. I know. 280 00:17:18,298 --> 00:17:19,690 So, what are we supposed to do? 281 00:17:24,521 --> 00:17:26,523 We head back to town. 282 00:17:26,567 --> 00:17:28,177 Wait, wait, wait, what? 283 00:17:29,178 --> 00:17:31,311 She just said that the music box is here. 284 00:17:31,354 --> 00:17:33,095 It's here. We have to find it, we have to-- 285 00:17:33,139 --> 00:17:34,531 Yeah, how do you expect we do that? 286 00:17:34,575 --> 00:17:36,533 I don't know, 287 00:17:36,577 --> 00:17:38,057 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 288 00:17:39,406 --> 00:17:41,538 People's lives are at stake here! 289 00:17:41,582 --> 00:17:43,758 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 290 00:17:48,850 --> 00:17:51,722 There's nothing we can do here. Not yet. 291 00:17:51,766 --> 00:17:54,464 Look, we're dealing with things 292 00:17:54,508 --> 00:17:55,726 that are beyond our scope of... 293 00:17:58,512 --> 00:18:00,775 We know more now than we knew this morning. 294 00:18:01,906 --> 00:18:03,082 That's a win. 295 00:18:03,125 --> 00:18:04,561 -Okay. -Yeah. 296 00:18:04,605 --> 00:18:06,650 So, what are we-- 297 00:18:06,694 --> 00:18:09,305 What are we supposed to tell people? 298 00:18:09,349 --> 00:18:11,133 We tell people that we are working on it. 299 00:18:11,177 --> 00:18:13,657 The best thing we can do now is 300 00:18:13,701 --> 00:18:16,573 help people feel a little more calmer, 301 00:18:16,617 --> 00:18:18,880 help 'em feel less afraid. 302 00:18:18,923 --> 00:18:20,099 Can you do that? 303 00:18:22,927 --> 00:18:25,060 Yeah. Yeah. 304 00:18:26,105 --> 00:18:27,193 Good man. 305 00:18:36,158 --> 00:18:37,116 Hey. 306 00:18:40,641 --> 00:18:41,729 You all right? 307 00:18:43,731 --> 00:18:46,429 Why do people always ask that when the answer's obvious? 308 00:18:50,999 --> 00:18:53,132 Look, man, I'm sorry about last night. 309 00:18:54,133 --> 00:18:55,960 Putting you in that room, we were just trying to-- 310 00:18:56,004 --> 00:18:57,223 It was my fault. 311 00:19:00,182 --> 00:19:01,314 I lost my shit. 312 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 Paula was the one who was good in a crisis. 313 00:19:12,194 --> 00:19:14,240 I never realized how fragile we are. 314 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 How easily we break. 315 00:19:21,464 --> 00:19:24,119 I was downstairs making dinner like an idiot. 316 00:19:29,429 --> 00:19:31,039 There was nothing you could've done. 317 00:19:32,649 --> 00:19:34,129 This was nobody's fault. 318 00:19:38,655 --> 00:19:39,830 Yeah. 319 00:19:41,354 --> 00:19:43,269 Nobody's fault. 320 00:19:43,312 --> 00:19:44,183 Yeah. 321 00:19:52,713 --> 00:19:53,714 How's he doing? 322 00:19:56,543 --> 00:19:59,546 I just can't imagine what I'd do if something like that... 323 00:20:01,722 --> 00:20:02,897 if it was you. 324 00:20:09,382 --> 00:20:10,513 Hey, come here. 325 00:20:18,347 --> 00:20:19,566 It wasn't me. 326 00:20:24,745 --> 00:20:25,920 Let's get married. 327 00:20:27,530 --> 00:20:28,618 Today. 328 00:20:28,662 --> 00:20:30,054 Yeah. 329 00:20:30,098 --> 00:20:32,013 Look, we have no idea what's gonna happen, 330 00:20:32,056 --> 00:20:34,058 or if your dad's gonna find a way to... 331 00:20:39,934 --> 00:20:42,023 If this is the end, 332 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 then I want it to end with you. 333 00:20:46,767 --> 00:20:47,898 I wanna get married. 334 00:20:54,253 --> 00:20:55,341 Okay. 335 00:20:55,384 --> 00:20:56,472 Okay? 336 00:20:56,516 --> 00:20:58,692 Okay, yeah, sure. Yeah. 337 00:21:21,932 --> 00:21:23,107 Uh... 338 00:21:43,084 --> 00:21:44,825 So, this is what you're doing with my bar? 339 00:21:46,348 --> 00:21:47,871 It's a thought experiment. 340 00:21:47,915 --> 00:21:49,220 Ah. 341 00:21:49,264 --> 00:21:50,613 I used to find this helpful 342 00:21:50,657 --> 00:21:52,006 when I was developing my, um... 343 00:21:55,749 --> 00:21:57,403 You died. 344 00:21:57,446 --> 00:21:58,665 Correct. 345 00:21:59,970 --> 00:22:01,711 Okay. 346 00:22:01,755 --> 00:22:03,974 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 347 00:22:15,334 --> 00:22:18,467 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 348 00:22:18,511 --> 00:22:21,383 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 349 00:22:21,427 --> 00:22:25,039 and you will disappear soon enough on your own. 350 00:22:26,040 --> 00:22:27,389 So what's all this supposed to do? 351 00:22:27,433 --> 00:22:30,131 It's a way of reorienting my perspective. 352 00:22:30,174 --> 00:22:32,002 I'm trying to... 353 00:22:32,046 --> 00:22:36,311 trying to find a different way to look at this symbol. 354 00:22:36,355 --> 00:22:38,008 Why? 355 00:22:38,052 --> 00:22:39,358 Why... 356 00:22:42,230 --> 00:22:44,624 Because I've been looking at it wrong. 357 00:22:47,670 --> 00:22:49,019 There's gotta be an answer here, I'm just-- 358 00:22:49,063 --> 00:22:50,499 I'm not seeing it. 359 00:22:56,549 --> 00:22:57,724 You know I just thought-- 360 00:22:58,855 --> 00:22:59,726 What? What is it? 361 00:23:00,988 --> 00:23:01,989 You changed the still. 362 00:23:03,382 --> 00:23:04,687 You're welcome. 363 00:23:08,387 --> 00:23:09,736 I think you're overthinking it. 364 00:23:12,042 --> 00:23:14,741 Oh, do you, Dead Tom? 365 00:23:15,829 --> 00:23:18,005 In what way? Hm? 366 00:23:18,048 --> 00:23:20,529 You already know what you have to do. 367 00:23:20,573 --> 00:23:23,358 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 368 00:23:23,402 --> 00:23:25,708 The question is, 369 00:23:25,752 --> 00:23:27,536 how far are you willing to go to find answers? 370 00:23:27,580 --> 00:23:29,538 Going down into those tunnels would be insane. 371 00:23:31,279 --> 00:23:32,498 Even if it saves Julie's life? 372 00:23:32,541 --> 00:23:34,630 Oh, fuck. 373 00:23:34,674 --> 00:23:37,198 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 374 00:23:37,241 --> 00:23:39,113 Of course you do. It's natural design. 375 00:23:40,462 --> 00:23:42,725 Same reason your brain's in your skull, 376 00:23:42,769 --> 00:23:44,248 your heart's behind your ribs. 377 00:23:45,598 --> 00:23:47,164 Nature will always put what's most precious 378 00:23:47,208 --> 00:23:49,079 in the spots most difficult to reach. 379 00:23:50,429 --> 00:23:53,823 Nothing about this place is natural. 380 00:23:53,867 --> 00:23:55,477 Wrong. 381 00:23:55,521 --> 00:23:57,436 Nothing about this place is familiar. 382 00:23:59,307 --> 00:24:00,439 There's a difference. 383 00:24:02,397 --> 00:24:04,138 If there's answers to be found... 384 00:24:06,793 --> 00:24:09,317 and granted, that's a-- that's a big if... 385 00:24:10,579 --> 00:24:11,885 that's where they'll be. 386 00:24:11,928 --> 00:24:13,756 All right, so I'm supposed to what? 387 00:24:13,800 --> 00:24:15,454 I'm supposed to take advice from some... 388 00:24:16,977 --> 00:24:20,459 You ran into a house that was falling down 389 00:24:20,502 --> 00:24:24,288 to save Tabitha and she wasn't even there. 390 00:24:24,332 --> 00:24:25,942 And you know what? 391 00:24:25,986 --> 00:24:28,205 Given the choice, I'd do the same thing again. 392 00:24:28,249 --> 00:24:31,121 Well, then you're a fucking idiot. Like-- 393 00:24:36,823 --> 00:24:38,477 You don't make moral choices based 394 00:24:38,520 --> 00:24:39,739 on the outcomes you expect. 395 00:24:41,262 --> 00:24:42,393 You make them based on whether or not 396 00:24:42,437 --> 00:24:43,612 you think they're right. 397 00:24:45,440 --> 00:24:48,095 When I ran into that house, I wasn't thinking 398 00:24:48,138 --> 00:24:50,314 about the Trolley Problem, or determinism, or... 399 00:24:51,968 --> 00:24:53,361 wasn't thinking of any of that. 400 00:24:55,363 --> 00:24:57,844 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 401 00:25:04,807 --> 00:25:06,200 Did you bury Paula? 402 00:25:09,986 --> 00:25:11,510 What? 403 00:25:11,553 --> 00:25:12,946 Did you bury Paula yet? 404 00:25:14,208 --> 00:25:16,253 Jesus Christ. 405 00:25:16,297 --> 00:25:18,081 I'll do it. 406 00:25:18,125 --> 00:25:19,779 I'll go and find some people to help. 407 00:25:28,483 --> 00:25:29,484 Boyd? 408 00:25:29,528 --> 00:25:30,659 Yeah. 409 00:25:31,834 --> 00:25:33,401 You're doing the best you can. 410 00:25:46,327 --> 00:25:47,633 Fuck it! 411 00:26:10,264 --> 00:26:11,874 You putting the guns away? 412 00:26:11,918 --> 00:26:14,311 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 413 00:26:14,355 --> 00:26:16,836 No, it's smart. You need a hand? 414 00:26:16,879 --> 00:26:18,098 No, I'm just about done. 415 00:26:22,842 --> 00:26:23,886 It's okay. 416 00:26:23,930 --> 00:26:25,584 It's okay. It's okay. 417 00:26:25,627 --> 00:26:28,021 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 418 00:26:38,771 --> 00:26:41,338 Everything's a system. 419 00:26:41,382 --> 00:26:42,905 Everything's connected. 420 00:26:57,659 --> 00:26:58,747 Everything's gonna be fine. 421 00:26:59,879 --> 00:27:01,141 Everything's gonna be fine. 422 00:27:02,621 --> 00:27:03,883 Fuck my life. 423 00:27:53,454 --> 00:27:55,151 -No, no, no, no, no, no! 424 00:27:55,195 --> 00:27:57,023 Fucking piece of shit! Come on! 425 00:28:29,533 --> 00:28:30,709 Okay. 426 00:28:32,014 --> 00:28:33,233 Okay, I got this. 427 00:28:34,495 --> 00:28:35,583 Easy peasy. 428 00:28:37,411 --> 00:28:38,717 Easy fucking peasy. 429 00:29:07,746 --> 00:29:09,356 Anybody up there? 430 00:29:13,447 --> 00:29:14,927 Tell you what... 431 00:29:17,277 --> 00:29:18,844 if you are up there... 432 00:29:20,889 --> 00:29:23,413 ...you're a real fucking asshole, you know that? 433 00:29:25,241 --> 00:29:26,939 You enjoying this? 434 00:29:35,817 --> 00:29:39,342 If Khatri were here, Khatri would say, 435 00:29:39,386 --> 00:29:43,085 "God moves in mysterious ways." 436 00:29:43,129 --> 00:29:46,480 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 437 00:29:48,308 --> 00:29:53,008 He thought you put him here for a reason. He... 438 00:29:53,052 --> 00:29:55,358 He thought that we were gonna walk out into those woods 439 00:29:55,402 --> 00:29:58,448 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 440 00:29:58,492 --> 00:30:00,233 He thought that right up until the time 441 00:30:00,276 --> 00:30:03,018 one of those things slit his fucking throat! 442 00:30:03,062 --> 00:30:06,108 What did he do with his last breaths? 443 00:30:08,110 --> 00:30:09,329 He prayed. 444 00:30:13,507 --> 00:30:17,032 He gasped out that fucking prayer 445 00:30:17,076 --> 00:30:18,817 so that you would know. 446 00:30:21,341 --> 00:30:26,041 So that he could show you that he had he never lost faith. 447 00:30:26,085 --> 00:30:27,521 You know what, motherfucker? 448 00:30:29,349 --> 00:30:31,003 I ain't here to pray. 449 00:30:32,352 --> 00:30:36,269 If you are anything other than some bedtime fucking story 450 00:30:36,312 --> 00:30:40,273 that we tell ourselves, then you will tell me why! 451 00:30:40,316 --> 00:30:44,103 Why you made me think I could fix this. 452 00:30:44,146 --> 00:30:47,976 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 453 00:30:48,020 --> 00:30:50,457 when all I am is a dumb motherfucker 454 00:30:50,500 --> 00:30:52,546 who keeps getting people killed! 455 00:30:54,113 --> 00:30:55,288 Damn it! 456 00:30:56,506 --> 00:30:59,161 You fuck. You think this is funny? 457 00:30:59,205 --> 00:31:02,991 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 458 00:31:03,035 --> 00:31:05,472 Huh? Huh? 459 00:31:05,515 --> 00:31:09,302 Just... answer me! Answer me! 460 00:31:09,345 --> 00:31:12,696 Huh? Say something! 461 00:31:12,740 --> 00:31:14,176 You know... 462 00:31:15,264 --> 00:31:18,050 ...tampering with a mailbox is a federal crime. 463 00:31:28,843 --> 00:31:29,888 Come in. 464 00:31:36,546 --> 00:31:38,940 How's she doing? 465 00:31:38,984 --> 00:31:40,594 She's getting worse. 466 00:31:42,204 --> 00:31:44,206 She's, um, she's getting cold. 467 00:31:54,956 --> 00:31:56,349 Is this really it? 468 00:32:02,007 --> 00:32:03,269 Is this how it ends? 469 00:32:07,012 --> 00:32:08,927 I don't know. 470 00:32:09,971 --> 00:32:13,714 You know, ever since she walked off that bus 471 00:32:13,757 --> 00:32:17,065 I actually allowed myself 472 00:32:17,109 --> 00:32:19,720 to believe that there was a plan to all of this. 473 00:32:24,116 --> 00:32:27,597 That there was something we were meant to do here. 474 00:32:28,816 --> 00:32:30,470 But there's no... 475 00:32:32,776 --> 00:32:34,648 There's no grand design. 476 00:32:36,041 --> 00:32:38,260 We're all gonna die here. 477 00:32:39,305 --> 00:32:40,959 And all this would have been for nothing. 478 00:32:45,137 --> 00:32:48,009 You know, my dad used to say, 479 00:32:48,053 --> 00:32:49,445 "It's hard to see the sweater 480 00:32:49,489 --> 00:32:50,969 when you're only just a thread." 481 00:32:53,754 --> 00:32:55,799 I didn't really know what he meant 'til now. 482 00:32:57,758 --> 00:33:00,326 All of the people that have gotten stuck here... 483 00:33:04,504 --> 00:33:08,638 ...maybe we aren't the ones that get to go home. 484 00:33:08,682 --> 00:33:12,077 But maybe what we did here... 485 00:33:14,166 --> 00:33:16,864 ...makes it easier for the people who come next. 486 00:33:17,908 --> 00:33:20,520 Maybe we're the reason that they get to go home. 487 00:33:26,047 --> 00:33:28,702 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 488 00:33:40,366 --> 00:33:41,758 There ya go. 489 00:33:41,802 --> 00:33:43,804 Last thing you need is Khatri haunting you 490 00:33:43,847 --> 00:33:45,197 over everything else. 491 00:33:47,634 --> 00:33:49,027 It's too late for that. 492 00:33:53,988 --> 00:33:56,512 Julie and Marielle. 493 00:33:56,556 --> 00:33:58,036 Randall. 494 00:34:01,039 --> 00:34:02,517 Sara says they're dying. 495 00:34:04,390 --> 00:34:05,956 And once they're gone, there's no putting the genie 496 00:34:05,999 --> 00:34:08,046 back in the bottle. 497 00:34:08,089 --> 00:34:10,352 Whatever this thing is, 498 00:34:10,396 --> 00:34:12,485 it just waits for us to go to sleep and then... 499 00:34:14,139 --> 00:34:15,182 Like Paula. 500 00:34:15,227 --> 00:34:16,923 Yeah. 501 00:34:20,144 --> 00:34:22,711 She said the music box is there, 502 00:34:22,756 --> 00:34:24,888 right there in the clearing. 503 00:34:24,932 --> 00:34:26,673 Only it's not there. 504 00:34:28,370 --> 00:34:30,807 Like looking at an instruction manual 505 00:34:30,851 --> 00:34:32,287 with too many pages missing. 506 00:34:32,331 --> 00:34:34,593 How am I-- How am I supposed... 507 00:34:37,118 --> 00:34:38,772 I saw my wife last night. 508 00:34:41,122 --> 00:34:42,428 How'd she look? 509 00:34:46,388 --> 00:34:47,781 There's gotta be rules, Donna. 510 00:34:49,739 --> 00:34:54,309 There's gotta be something I can hold in my hands. 511 00:34:54,353 --> 00:34:55,615 There's got to be so-- 512 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 I did this. 513 00:35:02,187 --> 00:35:04,406 I brought this thing back here. 514 00:35:04,450 --> 00:35:06,800 Yup. You sure did. 515 00:35:09,150 --> 00:35:11,892 You also gave a whole bunch of people a lot more time 516 00:35:11,935 --> 00:35:13,415 than they would've had if wasn't for you. 517 00:35:15,461 --> 00:35:16,723 You gave me more time. 518 00:35:19,291 --> 00:35:21,423 Your son is about to get married. 519 00:35:22,555 --> 00:35:24,078 Nothing official, I guess. 520 00:35:24,122 --> 00:35:25,471 It's not like we have a priest anymore. 521 00:35:27,995 --> 00:35:31,477 They're making the most of whatever time they have. 522 00:35:33,174 --> 00:35:35,524 You should do the same. 523 00:35:35,568 --> 00:35:37,744 Come back to Colony House with me. 524 00:35:42,270 --> 00:35:43,532 I'm not giving up. 525 00:35:43,576 --> 00:35:46,361 Did I say give up? 526 00:35:48,668 --> 00:35:52,280 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 527 00:35:52,324 --> 00:35:55,153 So why don't you just stop being a goddamn martyr 528 00:35:55,196 --> 00:35:58,982 and come and watch your son get married. 529 00:35:59,026 --> 00:36:00,984 The end of the world will still be here 530 00:36:01,028 --> 00:36:02,595 when the ceremony's done. 531 00:36:42,374 --> 00:36:43,984 - Anghkooey. 532 00:36:45,203 --> 00:36:47,857 -Anghkooey. -Anghkooey. 533 00:36:47,901 --> 00:36:49,119 Anghkooey. 534 00:36:49,163 --> 00:36:50,991 Anghkooey. Anghkooey. 535 00:36:51,034 --> 00:36:54,647 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 536 00:36:54,690 --> 00:36:58,216 Anghkooey. Anghkooey. 537 00:36:58,259 --> 00:37:00,348 Anghkooey. Anghkooey. 538 00:37:00,392 --> 00:37:06,702 Anghkooey. Anghkooey.... 539 00:37:10,924 --> 00:37:12,534 Anghkooey! 540 00:37:42,782 --> 00:37:45,915 Did your mother say anything else about the children? 541 00:37:45,959 --> 00:37:47,221 How was she gonna save them? 542 00:37:48,788 --> 00:37:52,400 I don't know. All she said was that they needed her. 543 00:37:53,749 --> 00:37:56,578 It's--It should be right--right here. 544 00:37:58,450 --> 00:38:01,061 No, no, no, no. These... These trees weren't-- 545 00:38:01,104 --> 00:38:03,324 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 546 00:38:03,368 --> 00:38:06,806 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 547 00:38:09,112 --> 00:38:11,245 Over-- Over here. 548 00:38:14,727 --> 00:38:16,424 Who put the bottles there? 549 00:38:16,468 --> 00:38:18,296 I don't know. 550 00:38:24,780 --> 00:38:26,652 This is where I found her. 551 00:38:28,393 --> 00:38:30,264 Your mom? 552 00:38:30,308 --> 00:38:33,746 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 553 00:38:33,789 --> 00:38:35,008 Her body was... 554 00:38:40,013 --> 00:38:42,450 She didn't make it into the tree. 555 00:38:45,975 --> 00:38:48,326 What do you mean into the tree? 556 00:38:48,369 --> 00:38:49,414 Oh. 557 00:38:50,632 --> 00:38:51,938 Come. 558 00:38:56,986 --> 00:38:58,336 It's a faraway tree. 559 00:39:07,780 --> 00:39:09,782 The night the monsters got into Colony House, 560 00:39:09,825 --> 00:39:14,003 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 561 00:39:14,047 --> 00:39:16,005 They always take you different places, 562 00:39:16,049 --> 00:39:19,008 and you never know where you'll end up, 563 00:39:19,052 --> 00:39:22,925 but my mother said this one was special, 564 00:39:22,969 --> 00:39:24,623 that it would take her to the tower, 565 00:39:24,666 --> 00:39:26,799 to the children. 566 00:39:26,842 --> 00:39:27,930 And then what? 567 00:39:27,974 --> 00:39:29,628 Uh... 568 00:39:32,065 --> 00:39:33,458 That's all I remember. 569 00:39:39,072 --> 00:39:41,379 Oh. Yeah. Here. 570 00:39:44,338 --> 00:39:45,470 I... 571 00:39:46,862 --> 00:39:49,735 I put some snacks inside for you. 572 00:39:51,432 --> 00:39:52,564 Here. 573 00:39:56,089 --> 00:39:57,873 -Thank you, Victor. -Yeah. 574 00:40:00,876 --> 00:40:02,791 Does it hurt to go through? 575 00:40:02,835 --> 00:40:04,924 No, it's just like walking through a door. 576 00:40:07,448 --> 00:40:10,233 -Okay. Okay. -Mm. 577 00:40:10,277 --> 00:40:11,757 Thank you. 578 00:40:18,372 --> 00:40:20,374 Now go back to town. 579 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Be careful. 580 00:40:23,072 --> 00:40:24,247 Yeah. 581 00:40:59,979 --> 00:41:01,284 Oh, my God. 582 00:41:22,305 --> 00:41:24,264 What are we doing? 583 00:41:24,307 --> 00:41:26,484 He wanted it to be a surprise. 584 00:41:26,527 --> 00:41:28,573 He wanted what to be a surprise? 585 00:41:32,011 --> 00:41:34,143 You're always saying that this view makes even this place 586 00:41:34,187 --> 00:41:37,669 look like a dream, so I figured... 587 00:41:39,497 --> 00:41:41,629 Is this okay? 588 00:41:41,673 --> 00:41:42,978 This is perfect. 589 00:41:51,378 --> 00:41:54,076 Hey, why don't we just go get him? 590 00:41:54,120 --> 00:41:55,991 He's got a lot on his mind, you know? 591 00:41:57,689 --> 00:41:59,038 Sheriff Stevens! 592 00:42:00,387 --> 00:42:01,301 You made it. 593 00:42:01,344 --> 00:42:03,433 What, are you kidding me? 594 00:42:03,477 --> 00:42:05,305 Wild horses couldn't stop me. 595 00:42:06,698 --> 00:42:09,309 Okay. 596 00:42:09,352 --> 00:42:10,615 Let's get this show on the road. 597 00:42:10,658 --> 00:42:12,530 Okay, wait. Um... 598 00:42:15,141 --> 00:42:17,535 I know it's not much of an aisle, but... 599 00:42:19,493 --> 00:42:21,234 ...would you do me the honor? 600 00:42:28,328 --> 00:42:30,635 -All right, you ready? -Yeah. 601 00:42:30,678 --> 00:42:33,551 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 602 00:42:35,204 --> 00:42:37,380 Okay. 603 00:42:37,424 --> 00:42:38,556 Shall we? 604 00:42:59,272 --> 00:43:01,013 Ladies first. 605 00:43:02,275 --> 00:43:03,450 Okay. Um... 606 00:43:06,758 --> 00:43:08,455 My father had a saying. 607 00:43:10,544 --> 00:43:12,894 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 608 00:43:14,896 --> 00:43:17,464 Um, my favorite one was always... 609 00:43:19,727 --> 00:43:23,557 "Life is a journey through the unknown, 610 00:43:23,601 --> 00:43:27,082 "and though your eyes and mind may sometimes 611 00:43:27,126 --> 00:43:30,477 deceive you, your heart will never lie." 612 00:43:33,393 --> 00:43:35,961 My heart's belonged to you since the moment I met you. 613 00:43:39,704 --> 00:43:41,662 You're the love of my life, 614 00:43:41,706 --> 00:43:44,143 for as long as that life may last. 615 00:43:46,275 --> 00:43:49,801 So, will you, Ellis Stevens... 616 00:43:50,802 --> 00:43:53,456 ...do me the honor of being my husband? 617 00:43:54,675 --> 00:43:56,068 I will. 618 00:43:59,593 --> 00:44:00,638 I made you something. 619 00:44:10,169 --> 00:44:13,476 Your turn. 620 00:44:15,783 --> 00:44:17,742 Oh, it's a tough act to follow. 621 00:44:17,785 --> 00:44:18,830 -Um... 622 00:44:27,447 --> 00:44:30,580 The day my family and I saw that tree, 623 00:44:30,624 --> 00:44:32,365 our lives changed forever. 624 00:44:37,022 --> 00:44:39,154 But the day that I saw you get out of that car, 625 00:44:39,198 --> 00:44:42,549 that's the day that my life really began. 626 00:44:46,031 --> 00:44:48,511 There have been... 627 00:44:48,555 --> 00:44:50,688 so many times here where I felt... 628 00:44:52,690 --> 00:44:54,300 ...like I was stumbling in the dark. 629 00:44:57,825 --> 00:45:01,002 But each and every time, 630 00:45:01,046 --> 00:45:03,396 you were the light that guided me through. 631 00:45:06,051 --> 00:45:07,530 You are my love. 632 00:45:09,489 --> 00:45:10,708 You are my home. 633 00:45:13,667 --> 00:45:15,713 You are my light in dark places. 634 00:45:18,324 --> 00:45:19,586 So-- 635 00:45:21,196 --> 00:45:24,983 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 636 00:45:27,420 --> 00:45:29,683 ...will you do me the honor of being my wife? 637 00:45:32,599 --> 00:45:34,209 I will. 638 00:45:35,689 --> 00:45:37,038 Well, the rules say we kiss now. 639 00:45:44,916 --> 00:45:45,917 Boyd? 640 00:45:47,570 --> 00:45:49,355 Where'd you go? 641 00:45:49,398 --> 00:45:51,183 Are you okay, Dad? 642 00:45:52,445 --> 00:45:54,055 Light in dark places. 643 00:45:56,275 --> 00:45:58,320 I gotta go. I'm sorry. 644 00:45:58,364 --> 00:46:00,322 -Hey. -That's okay. 645 00:46:00,366 --> 00:46:01,628 Okay. 646 00:46:02,760 --> 00:46:03,761 Oh. Gosh. 647 00:46:05,588 --> 00:46:07,721 I love you guys. 648 00:46:07,765 --> 00:46:09,027 All right? 649 00:46:09,070 --> 00:46:11,072 Love you, too. 650 00:46:17,383 --> 00:46:19,124 Will we get to see Thomas again? 651 00:46:23,476 --> 00:46:24,912 -What? -If we die. 652 00:46:26,131 --> 00:46:27,785 Will we get to see Thomas again? 653 00:46:41,320 --> 00:46:42,321 Yeah. 654 00:46:43,931 --> 00:46:44,932 Yeah, we will. 655 00:46:47,326 --> 00:46:48,806 Grandpa too? 656 00:46:48,849 --> 00:46:49,981 Grandpa too. 657 00:46:52,984 --> 00:46:54,986 Maybe it won't be so bad then. 658 00:47:01,514 --> 00:47:03,472 She likes to sleep with two pillows. 659 00:47:08,260 --> 00:47:10,001 Let me help you. 660 00:47:20,533 --> 00:47:22,665 Hey, Reggie? 661 00:47:22,709 --> 00:47:25,146 You did this. Everything was fine 662 00:47:25,190 --> 00:47:26,887 until you went into the forest. 663 00:47:26,931 --> 00:47:28,062 -Hey. -You're the reason 664 00:47:28,106 --> 00:47:30,064 -all this is happening! -Okay, hey, hey. 665 00:47:30,108 --> 00:47:31,500 Listen, listen to me! 666 00:47:31,544 --> 00:47:33,241 Listen to me. 667 00:47:33,285 --> 00:47:35,765 I know you don't understand this, I know, 668 00:47:35,809 --> 00:47:39,682 but I think this torch, right here, 669 00:47:39,726 --> 00:47:41,684 I think this is gonna help me fix this. 670 00:47:43,904 --> 00:47:45,514 -I'm sorry, Boyd. 671 00:47:45,558 --> 00:47:46,994 I always liked you. 672 00:47:49,301 --> 00:47:50,302 God! 673 00:47:56,569 --> 00:47:58,745 Oh, fucking... 674 00:48:04,707 --> 00:48:05,708 Fuck! 675 00:48:19,592 --> 00:48:21,115 Fuck. 676 00:48:27,556 --> 00:48:30,385 Come on. Fuck. 677 00:48:32,735 --> 00:48:34,694 Fuck. Fuck. 678 00:48:42,180 --> 00:48:43,094 Come on. 679 00:48:55,758 --> 00:48:57,412 What? 680 00:49:14,647 --> 00:49:17,780 Julie! Hey. Julie! 681 00:49:17,824 --> 00:49:19,652 Hey, Julie. Hey, Julie. 682 00:49:20,783 --> 00:49:22,394 Can you hear me? 683 00:49:22,437 --> 00:49:23,656 Can you... 684 00:49:25,136 --> 00:49:26,615 I'm gonna get you out of here. 685 00:49:26,659 --> 00:49:27,965 I'll get you outta here. 686 00:49:30,228 --> 00:49:31,272 I'm gonna get you outta here right now. 687 00:49:33,666 --> 00:49:36,103 -We're getting outta here. 688 00:49:40,412 --> 00:49:41,630 Boyd! 689 00:49:43,415 --> 00:49:45,286 Please. Destroying that box 690 00:49:45,330 --> 00:49:46,461 isn't gonna end their suffering. 691 00:49:46,505 --> 00:49:47,897 You'll only prolong it. 692 00:49:47,941 --> 00:49:49,116 No. I... 693 00:49:49,160 --> 00:49:52,424 People in this town will suffer, 694 00:49:52,467 --> 00:49:54,295 in ways you can't even imagine. 695 00:49:54,339 --> 00:49:57,124 They're all gonna die, screaming. 696 00:50:05,176 --> 00:50:06,742 What's wrong with her? 697 00:50:06,786 --> 00:50:08,266 Hey! It's okay. 698 00:50:08,309 --> 00:50:09,441 What's wrong? 699 00:50:09,484 --> 00:50:10,746 What's wrong with her? 700 00:50:10,790 --> 00:50:12,487 Honey! Honey, please, please. 701 00:50:14,533 --> 00:50:17,753 You think you need to be the hero. 702 00:50:17,797 --> 00:50:20,452 You think you need to be responsible, to save them. 703 00:50:20,495 --> 00:50:22,802 You don't have to suffer anymore. 704 00:50:22,845 --> 00:50:24,282 You don't have to be afraid. 705 00:50:24,325 --> 00:50:26,501 It's okay. None of this matters. 706 00:50:26,545 --> 00:50:27,633 We can be together. 707 00:50:28,677 --> 00:50:30,157 I miss you so much. 708 00:50:31,202 --> 00:50:34,031 Wait, so, look, stop. 709 00:50:34,074 --> 00:50:38,035 So, so whatever this thing is, 710 00:50:38,078 --> 00:50:41,342 it just lets you come in here for a little chat? 711 00:50:41,386 --> 00:50:44,519 It knows you won't listen. It wants you to fight. 712 00:50:44,563 --> 00:50:46,478 It wants you to have hope that you could actually win! 713 00:50:46,521 --> 00:50:48,045 Why? 714 00:50:48,088 --> 00:50:49,916 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 715 00:50:51,744 --> 00:50:54,268 Hope is what sent you out into the woods that day. 716 00:50:54,312 --> 00:50:57,576 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 717 00:50:59,708 --> 00:51:03,147 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 718 00:51:03,190 --> 00:51:05,192 It's hope. 719 00:51:18,771 --> 00:51:20,686 Let it go, Boyd. 720 00:51:20,729 --> 00:51:24,994 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 721 00:51:28,215 --> 00:51:29,477 No. 722 00:51:50,803 --> 00:51:52,326 Julie. 723 00:51:52,370 --> 00:51:54,546 Oh, you're okay. Hey. 724 00:52:00,160 --> 00:52:02,249 Marielle, hey. 725 00:52:02,293 --> 00:52:03,772 Hi! 726 00:52:03,816 --> 00:52:05,948 What's going on? 727 00:52:16,481 --> 00:52:18,135 -Oh, honey. 728 00:52:19,788 --> 00:52:21,138 She's okay. 729 00:52:21,181 --> 00:52:23,140 - Oh my God. -Your sister's okay. 730 00:52:24,315 --> 00:52:25,968 Hi, baby. It's okay. 731 00:52:26,012 --> 00:52:27,100 It's okay, yes. 732 00:52:49,688 --> 00:52:52,212 Fuck you, motherfucker. 733 00:52:54,823 --> 00:52:56,347 You don't break me. 734 00:52:59,350 --> 00:53:00,351 You hear that?! 735 00:53:03,615 --> 00:53:06,444 You don't fucking break me! 736 00:53:32,861 --> 00:53:34,167 Drink this. 737 00:53:34,211 --> 00:53:35,516 I'm fine. 738 00:53:35,560 --> 00:53:36,691 I know you are. 739 00:53:36,735 --> 00:53:37,866 Do it for me. 740 00:53:57,103 --> 00:53:58,583 There's no more buzzing. 741 00:54:11,248 --> 00:54:12,684 Does that mean it's over? 742 00:54:15,295 --> 00:54:16,601 I sure hope so. 743 00:54:20,779 --> 00:54:21,736 Dad? 744 00:54:25,305 --> 00:54:26,698 Where's Mom? 745 00:54:40,320 --> 00:54:41,582 Anghkooey. 746 00:54:43,454 --> 00:54:44,716 Hello? 747 00:55:07,826 --> 00:55:09,131 Anghkooey. 748 00:55:28,020 --> 00:55:29,108 Anghkooey. 749 00:55:34,679 --> 00:55:35,680 Anghkooey. 750 00:56:09,496 --> 00:56:11,193 I'm sorry. 751 00:56:11,237 --> 00:56:13,413 I really am. 752 00:56:13,457 --> 00:56:14,893 This is the only way. 753 00:56:43,878 --> 00:56:44,879 Oh. 754 00:56:46,228 --> 00:56:47,360 Just a moment. 755 00:57:01,374 --> 00:57:02,419 Ow. 756 00:57:27,966 --> 00:57:29,141 How are you feeling? 757 00:57:35,321 --> 00:57:36,757 Where am I? 758 00:57:36,801 --> 00:57:39,934 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 759 00:57:39,978 --> 00:57:43,590 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 760 00:57:43,634 --> 00:57:46,288 You were lying unconscious on the side of a trail. 761 00:57:47,725 --> 00:57:48,987 No. 762 00:57:50,118 --> 00:57:52,294 Do you remember what you were doing out there? 763 00:57:52,338 --> 00:57:53,992 No. 764 00:57:55,080 --> 00:57:56,516 No. 765 00:57:56,560 --> 00:57:58,344 No, no, no, no, no. 766 00:58:00,520 --> 00:58:02,087 No, no, no, no, no. 51497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.