All language subtitles for Double Assassin 08-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,080 --> 00:01:07,120 Entre 2 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Petit poisson. Voir les synonymes chez Prince 3 00:01:16,040 --> 00:01:18,160 Juste toi et moi n'avons pas besoin d'être formel 4 00:01:18,160 --> 00:01:19,800 Viens t'asseoir 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,440 Regarde-le avec ces yeux 6 00:01:36,440 --> 00:01:38,400 C'est le premier pas 7 00:01:44,440 --> 00:01:46,720 Y at-il quelque chose sur mon visage 8 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 De quoi parles-tu 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 Tu continues de me regarder 10 00:01:51,880 --> 00:01:54,120 Ah, rien, rien 11 00:01:55,360 --> 00:01:58,200 Ne le faites pas 12 00:01:58,200 --> 00:01:59,680 Parce que tu penses que j'ai l'air bien 13 00:02:05,320 --> 00:02:07,200 C'est quoi cette chose blanche sur ton visage 14 00:02:07,760 --> 00:02:08,920 Quoi 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,960 Tu es si blanc que tu es frotté de poudre 16 00:02:12,800 --> 00:02:14,760 La couleur des hommes est populaire à Pékin récemment 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,120 Les hommes peuvent aussi frotter la poudre 18 00:02:18,160 --> 00:02:19,960 Tout le monde aime la beauté 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,920 Les hommes peuvent certainement s'habiller 20 00:02:21,920 --> 00:02:24,000 Les hommes sont la beauté de la masculinité 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Es-tu trop conne 22 00:02:27,240 --> 00:02:27,960 Aie 23 00:02:29,520 --> 00:02:32,120 Créer des petits trucs 24 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 Amener le corps en contact étroit 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,440 Il y a des insectes sur le visage 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 C'était clairement ici tout à l'heure 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 Où est-il 28 00:02:48,560 --> 00:02:51,040 Où est-il? C'était ici tout à l'heure 29 00:02:54,120 --> 00:02:55,920 Lâcher 30 00:02:55,920 --> 00:02:59,520 Lâcher 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,200 Thé, Prince 32 00:03:06,200 --> 00:03:10,040 Euh d'accord 33 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 Non, le thé est toxique 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 Ne le bois pas aujourd'hui. Parlons d'autre chose 35 00:03:22,200 --> 00:03:23,440 j'ai très soif 36 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 je vais le boire maintenant 37 00:03:25,600 --> 00:03:26,560 Prince 38 00:03:28,640 --> 00:03:29,160 Prince 39 00:03:49,360 --> 00:03:52,080 Dieu, c'est quoi et quoi 40 00:03:52,080 --> 00:03:54,320 je dis ça comme ça 41 00:03:54,320 --> 00:03:55,640 Ce bogue est ici 42 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 C'est fini, c'est fini 43 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 Que puis-je faire à ce sujet 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,920 Son Altesse Royale le Prince 45 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 Le bon vin de Lord Blue est arrivé 46 00:04:10,520 --> 00:04:11,720 Envoyez-le dans 47 00:04:11,720 --> 00:04:12,880 Bien 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 Envoyer 49 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 Remplir le vin 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 Remplir le vin 51 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 De quoi parles-tu 52 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 C'est le nom de ce vin 53 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 Remplir le vin 54 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 Nom intéressant 55 00:04:52,520 --> 00:04:53,720 Vous vous retirez 56 00:04:55,080 --> 00:04:55,880 Ah 57 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Remplir le vin 58 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 Seul le vin peut m'aider 59 00:05:25,480 --> 00:05:27,200 Chi Xingyu Voyez Votre Altesse 60 00:05:40,720 --> 00:05:42,920 Hé 61 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Que se passe t-il ici 62 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 N'as-tu pas bu toute la nuit hier soir 63 00:05:46,720 --> 00:05:48,520 Je l'ai bu toute la nuit 64 00:05:48,520 --> 00:05:50,680 Alors pourquoi ne s'est-il pas passé quelque chose 65 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 Oui 66 00:05:51,800 --> 00:05:52,560 Nous avons frappé 67 00:05:52,560 --> 00:05:53,880 Cinq dirigeants 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,360 Six, six, huit chevaux 69 00:05:55,360 --> 00:05:57,320 Cinq leaders, 666 verres 666 70 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 D'autres rêvent d'une chance 71 00:06:02,160 --> 00:06:04,240 Tu l'as utilisé pour frapper le prince 72 00:06:06,160 --> 00:06:08,400 Qu'est-ce que boire sans frapper 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,040 Bien 74 00:06:11,040 --> 00:06:12,880 Bon et puis quoi 75 00:06:12,880 --> 00:06:14,640 Et puis 76 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 Et maintenant quoi 77 00:06:24,360 --> 00:06:26,560 Alors que puis-je faire d'autre 78 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 Pourquoi tu l'as laissé dormir seul 79 00:06:28,760 --> 00:06:30,640 Ne m'as-tu pas laissé le boire 80 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 je 81 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 je te laisse le boire 82 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Je ne t'ai pas laissé le saouler 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,760 Il n'a bu qu'un pot 84 00:06:38,760 --> 00:06:40,440 J'ai bu dix pots 85 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 Je ne savais pas qu'il serait si ivre 86 00:06:41,800 --> 00:06:42,600 Toi 87 00:06:42,600 --> 00:06:43,560 je 88 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 Hé 89 00:06:44,880 --> 00:06:46,120 Dis-moi quoi dire sur toi 90 00:06:46,120 --> 00:06:47,440 Ne dis rien 91 00:06:47,440 --> 00:06:48,600 je ne peux pas le dire clairement 92 00:06:48,600 --> 00:06:49,720 Qu'est-ce que tu me veux exactement 93 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 Hey vous 94 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 Hé, d'accord 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,280 j'avais tort, c'est vrai 96 00:06:54,280 --> 00:06:56,560 Je suis désolé, grande soeur 97 00:06:56,560 --> 00:06:57,680 je ne peux pas le dire clairement 98 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 Je pars 99 00:06:59,320 --> 00:07:00,040 Hey vous 100 00:07:01,840 --> 00:07:02,800 Oops 101 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 Je t'admire vraiment pour avoir bu et frappé 102 00:07:28,320 --> 00:07:29,080 Chi Xingyu 103 00:07:31,520 --> 00:07:33,240 Voir aussi chez princesse 104 00:07:33,240 --> 00:07:34,440 Pourquoi es-tu ici 105 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 Petit homme 106 00:07:36,440 --> 00:07:38,880 Le méchant couvre la courtepointe pour Son Altesse Royale le Prince 107 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Je ne peux pas croire que tu sois une personne si prudente 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,520 Es-tu libre aujourd'hui 109 00:07:49,040 --> 00:07:49,760 Yo 110 00:07:49,760 --> 00:07:51,240 Bienvenue, messieurs. Accueillir 111 00:07:51,240 --> 00:07:54,760 Cet officier invité a choisi des vêtements pour votre femme, n'est-ce pas ? 112 00:07:55,760 --> 00:07:56,560 C'est exact 113 00:07:56,560 --> 00:07:59,240 Sortez toutes vos bonnes choses, chères et nouvelles 114 00:07:59,240 --> 00:08:00,640 Obtenir 115 00:08:00,840 --> 00:08:03,880 Nous avons les vêtements les plus populaires à Pékin 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Assurez-vous que vous êtes satisfait du colis 117 00:08:06,120 --> 00:08:06,920 Tu vois 118 00:08:07,000 --> 00:08:09,640 Ceci est un manteau de fourrure importé de Xiongnu 119 00:08:09,640 --> 00:08:11,720 Fabriqué en peau de renard des neiges Millennium 120 00:08:11,720 --> 00:08:14,800 Voici le manteau en plumes de paon du premier atelier de broderie de Jiangnan 121 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 C'est le seul au monde 122 00:08:16,120 --> 00:08:17,800 Combien coûte celui-ci 123 00:08:17,800 --> 00:08:19,680 Juste cinquante taels d'or 124 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 Xianggong 125 00:08:20,840 --> 00:08:22,080 Cette robe est si bon marché 126 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Pourquoi ne pas en acheter 127 00:08:26,560 --> 00:08:27,360 Tu attends 128 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 Ceci n'est pas un renard des neiges millénaire 129 00:08:36,520 --> 00:08:37,800 C'est des poils de lapin 130 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 De quoi parles-tu 131 00:08:39,400 --> 00:08:41,040 Quelles preuves avez-vous 132 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 Les poils de lapin sont ternes et les poils de renard sont brillants 133 00:08:44,360 --> 00:08:45,920 Les poils de lapin sont courts et les poils de renard sont épais et longs 134 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 Ce dernier est plus résistant que le premier 135 00:08:47,520 --> 00:08:49,200 Par exemple, si vous appuyez dessus, il sera replié 136 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 Les poils de lapin s'aplatissent lorsqu'ils sont pressés 137 00:08:51,760 --> 00:08:52,840 Et celui-là 138 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Quel manteau en plumes de paon 139 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Est-ce une plume de poulet 140 00:08:57,240 --> 00:08:58,520 Le lien est tellement évident 141 00:08:59,000 --> 00:09:00,680 Trop inférieur 142 00:09:00,680 --> 00:09:01,520 Et celui-là 143 00:09:01,800 --> 00:09:03,080 Connu sous le nom de soie 144 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 Mais mélangé avec du chanvre au milieu 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,920 C'est bon rien qu'en le regardant 146 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 Il est facile de provoquer des démangeaisons et des rougeurs de la peau après l'avoir porté 147 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Si vous voulez faire des contrefaçons, vous devez également faire attention aux détails, d'accord 148 00:09:12,960 --> 00:09:13,360 Bonjour 149 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 Pourquoi es-tu un homme aigre comme une femme 150 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Oubliez-le si vous ne pouvez pas vous le permettre 151 00:09:18,120 --> 00:09:19,080 Cette dame 152 00:09:19,480 --> 00:09:22,760 Un homme qui ne veut pas dépenser d'argent pour vous n'est pas un homme bon 153 00:09:22,760 --> 00:09:25,480 Ne m'appelez pas Xianggong, vous exploitez et revendez illégalement des produits contrefaits 154 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Je te dirai de fermer le magasin demain 155 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 Xianggong, allons-y 156 00:09:28,840 --> 00:09:29,680 Hum 157 00:09:29,680 --> 00:09:32,200 Cela dépend si vous pouvez partir ou non 158 00:09:38,440 --> 00:09:39,600 Allégez votre main 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,720 Ne vous inquiétez pas, ils ne sortiront pas du lit pendant trois mois 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,040 Le prince est malade 161 00:09:51,320 --> 00:09:55,160 Le concours de broderie d'aujourd'hui est organisé par Lord Wang 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 Le concours s'intitule Phoenix 163 00:10:02,680 --> 00:10:04,200 Utilisez deux bâtons d'encens 164 00:10:04,840 --> 00:10:06,560 Tout le monde sauf l'aiguille et le fil 165 00:10:06,640 --> 00:10:09,160 Aucun autre outil n'est autorisé à être utilisé 166 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 Maintenant le jeu commence 167 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Princesse, il se fait tard 168 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 Je dois d'abord retourner servir le prince 169 00:10:51,240 --> 00:10:53,560 Non, mon palais a déjà demandé votre permission 170 00:10:53,560 --> 00:10:55,120 Tu me promènes jusqu'à la tombée de la nuit puis tu reviens 171 00:10:55,800 --> 00:10:56,360 C'est fini 172 00:10:56,360 --> 00:10:58,560 Chi Xingyu participe au concours de broderie 173 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 Je ne sais pas ce qui s'est passé 174 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Sortez votre broderie 175 00:11:22,680 --> 00:11:23,600 Sors-le 11801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.