Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:45,320
On estime prudemment que la durée de vie des adultes est encore de trois ou cinq ans
2
00:00:45,600 --> 00:00:48,240
Si tu fais quelque chose de bien, calme-toi
3
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
Peut-être que je peux vivre un peu plus longtemps
4
00:00:49,960 --> 00:00:50,760
Toi
5
00:00:53,120 --> 00:00:54,880
Hey, je, je, je veux vivre plus longtemps
6
00:00:56,440 --> 00:00:57,320
Petit poisson bleu
7
00:00:57,640 --> 00:01:00,640
Pourquoi pensez-vous étudier la mort humaine
8
00:01:02,360 --> 00:01:04,760
Comment comprendre la vie si on ne comprend pas la mort
9
00:01:05,560 --> 00:01:06,360
C'est exact
10
00:01:06,720 --> 00:01:07,760
Vivre jusqu'à la mort
11
00:01:07,800 --> 00:01:09,880
Je ne sais pas comment vivre après la mort
12
00:01:11,240 --> 00:01:13,200
Je peux passer ce non-sens
13
00:01:13,880 --> 00:01:16,440
Ce qu'ils disent est si avancé que je ne peux pas le comprendre du tout
14
00:01:16,880 --> 00:01:17,440
Est
15
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
Le circuit cérébral de ce prince est également clair
16
00:01:20,760 --> 00:01:21,560
Hmm
17
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
Ce prince est vraiment différent
18
00:01:25,840 --> 00:01:27,960
Tu n'as vraiment aucun talent
19
00:01:29,160 --> 00:01:30,600
Ce n'est pas complètement absent
20
00:01:30,840 --> 00:01:33,000
J'ai peur que le prince ne mange pas très bien
21
00:01:33,560 --> 00:01:34,440
ça ne fait pas de mal de voir
22
00:01:43,480 --> 00:01:44,280
Ce
23
00:01:44,720 --> 00:01:45,360
Calcul
24
00:01:45,360 --> 00:01:46,560
Un si gros morceau de pierre
25
00:01:58,400 --> 00:01:59,200
Ouah
26
00:02:26,840 --> 00:02:27,640
Ça ça
27
00:02:29,200 --> 00:02:30,000
Ce
28
00:02:31,160 --> 00:02:32,360
Aïe, oublie ça
29
00:02:32,360 --> 00:02:33,160
Oublie
30
00:02:34,840 --> 00:02:37,560
Frère, si tu l'as chez toi,
31
00:02:37,720 --> 00:02:39,680
Même le couteau de cuisine sera sauvé à l'avenir
32
00:02:43,040 --> 00:02:44,200
Ce que la princesse a dit est tout à fait vrai
33
00:02:44,360 --> 00:02:46,080
C'est vraiment difficile pour ma petite fille d'être une princesse
34
00:02:46,520 --> 00:02:48,440
Si tu vas sur le champ de bataille et que tu meurs,
35
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Totalement absurde
36
00:02:50,280 --> 00:02:51,880
Qui veut qu'une femme parte en guerre
37
00:02:52,160 --> 00:02:54,160
En tant que femme, elle est prête à servir son pays
38
00:02:54,240 --> 00:02:55,160
Pourquoi pas
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,880
Puisque tu ne veux pas être une princesse
40
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
Pourquoi es-tu venu choisir une princesse
41
00:03:03,120 --> 00:03:04,160
Forcé par le temps
42
00:03:07,400 --> 00:03:08,360
Comment dites-vous cela
43
00:03:09,000 --> 00:03:10,240
Le prince choisit sa princesse aujourd'hui
44
00:03:10,280 --> 00:03:11,920
Partout dans le monde, les femmes ont tendance à être méchantes
45
00:03:12,280 --> 00:03:13,880
Même si je n'ai pas vu le prince,
46
00:03:14,000 --> 00:03:17,440
Je veux aussi me serrer la tête et venir à Votre Altesse pour poser
47
00:03:17,440 --> 00:03:18,720
Pour espérer devenir un phénix une fois
48
00:03:19,320 --> 00:03:21,480
Mais tout cela est juste pour le bénéfice de la famille
49
00:03:21,800 --> 00:03:23,280
Quel rapport avec l'amour
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,120
Mais mon coeur ne veut pas
51
00:03:25,440 --> 00:03:28,040
Un homme et une femme doivent s'aimer et se connaître
52
00:03:28,040 --> 00:03:29,080
Combinez ensemble
53
00:03:29,320 --> 00:03:30,280
Combiner pour le bénéfice
54
00:03:30,680 --> 00:03:31,600
À quoi ça sert
55
00:03:35,960 --> 00:03:36,800
Gras
56
00:03:37,480 --> 00:03:40,520
Qu'est-ce que ça fait pour une petite fille de parler sauvagement
57
00:03:41,240 --> 00:03:42,520
Ce que mon Seigneur a dit est extrêmement vrai
58
00:03:42,840 --> 00:03:43,880
La petite fille est vraiment difficile
59
00:03:43,880 --> 00:03:44,800
La position d'une princesse
60
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
Je regarde toujours les yeux du prince
61
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
Débarrassez-vous de la petite fille au plus vite
62
00:03:49,640 --> 00:03:50,680
Ne vous précipitez pas
63
00:03:50,920 --> 00:03:52,560
Le prince Ben vous pose une dernière question
64
00:03:52,560 --> 00:03:53,520
Prince, s'il te plait
65
00:03:54,360 --> 00:03:55,880
Si tu deviens une princesse
66
00:03:56,080 --> 00:03:58,160
Quelle est la première chose que tu dois faire
67
00:04:00,160 --> 00:04:01,040
Aller diner
68
00:04:05,680 --> 00:04:06,880
je ne peux pas bien manger
69
00:04:06,920 --> 00:04:10,360
Parler des événements majeurs de la vie
70
00:04:10,360 --> 00:04:12,320
C'est exact. Vous ne pouvez pas bien manger
71
00:04:12,480 --> 00:04:13,800
Parler des événements majeurs de la vie
72
00:04:14,440 --> 00:04:15,680
Ce prince a décidé
73
00:04:18,840 --> 00:04:23,120
Votre Altesse, veuillez désigner les quatre meilleurs candidats pour ce deuxième entretien
74
00:04:32,880 --> 00:04:35,440
Quatrième place Zhang Meimei
75
00:04:38,200 --> 00:04:40,920
Troisième place Zhao Jinhua
76
00:04:44,040 --> 00:04:45,200
La deuxième place
77
00:04:47,160 --> 00:04:49,520
Li Xiaoxiao
78
00:04:53,160 --> 00:04:53,960
Ça ne peut pas être
79
00:04:54,480 --> 00:04:56,000
Comment pourrais-je être deuxième
80
00:04:56,120 --> 00:04:57,160
Li Xiaoxiao
81
00:05:02,000 --> 00:05:05,240
Maintenant, je déclare la première place dans cette deuxième interview
82
00:05:07,200 --> 00:05:09,920
Petit poisson bleu
83
00:05:15,040 --> 00:05:16,960
Quoi? Qu'est-ce qu'il vient de dire
84
00:05:17,080 --> 00:05:18,120
Est-ce que je t'ai bien entendu
85
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Miss Master est au milieu
86
00:05:19,120 --> 00:05:20,320
Mademoiselle est la première
87
00:05:20,520 --> 00:05:21,560
D'abord
88
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
Comment est-ce possible
89
00:05:25,120 --> 00:05:26,560
Comment peux-tu être le numéro un
90
00:05:27,160 --> 00:05:30,120
Pas de bruit dans le hall présomptueux
91
00:05:32,360 --> 00:05:34,520
Votre Altesse, vous ne pouvez pas vous tromper
92
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
Tu viens de dire que ce prince est critique
93
00:05:38,600 --> 00:05:40,280
Pourquoi recommences-tu à douter de mes yeux
94
00:05:42,640 --> 00:05:43,440
Petit poisson bleu
95
00:05:44,000 --> 00:05:46,480
Tu as dit que deux personnes ont besoin de se connaître et de s'aimer pour être ensemble
96
00:05:46,760 --> 00:05:48,920
Il y a donc de nombreux tests qui vous attendent
97
00:05:51,160 --> 00:05:56,000
Dès demain, les 20 meilleurs candidats entreront dans la Maison Princière pour dix jours
98
00:05:56,000 --> 00:05:57,440
Diriger la finale
99
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
C'est une biographie chevaleresque que j'ai achetée au marché
100
00:05:59,960 --> 00:06:00,760
Tu le ranges
101
00:06:03,000 --> 00:06:04,280
Aussi loin que tu connais mon coeur
102
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
Bien sur je te comprends
103
00:06:06,320 --> 00:06:08,160
Sous l'apparence élégante de l'Empereur Frère
104
00:06:08,160 --> 00:06:09,760
Est-ce un cœur agité
105
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
Aujourd'hui, le petit poisson bleu a dit dans le hall
106
00:06:12,560 --> 00:06:14,240
Si elle devient une princesse
107
00:06:14,280 --> 00:06:16,120
La première chose est de manger
108
00:06:16,480 --> 00:06:18,080
Pourquoi applaudis-tu ton frère
109
00:06:19,880 --> 00:06:23,080
J'ai entendu une fois grand-père Taizu raconter une histoire
110
00:06:24,200 --> 00:06:25,520
Il y a un petit moine
111
00:06:25,640 --> 00:06:28,800
Venez chez un maître zen pour chercher la vérité après toutes les épreuves
112
00:06:29,400 --> 00:06:30,240
Il est taché de voyages
113
00:06:30,240 --> 00:06:32,880
Agenouillez-vous devant le maître zen en pleine sueur
114
00:06:33,120 --> 00:06:34,360
Théorie des conseils sincères
115
00:06:35,120 --> 00:06:38,120
Maître, s'il vous plaît, demandez-moi le Dharma le plus élevé et le plus profond
116
00:06:38,840 --> 00:06:41,280
Le maître a dit de boire du thé
117
00:06:42,280 --> 00:06:43,080
Ne comprends pas
118
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
Tu es venu ici d'une manière poussiéreuse
119
00:06:45,200 --> 00:06:47,920
Ce dont on a le plus besoin en ce moment n'est pas le bouddhisme
120
00:06:48,000 --> 00:06:49,160
C'est une tasse de thé vert
121
00:06:49,160 --> 00:06:51,200
Sutra du diamant
122
00:06:52,720 --> 00:06:55,360
Le coeur est né de rien
123
00:06:55,760 --> 00:06:57,600
Pratique dans un thé et un repas
124
00:06:58,120 --> 00:06:59,720
Est le Dharma le plus élevé et le plus profond
125
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
Cette femme semble folle
126
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
Mais ce qu'il a dit est un mystère caché
127
00:07:07,080 --> 00:07:08,360
Est un homme sage
128
00:07:08,680 --> 00:07:10,600
La finale entrera dans la Maison du Prince pendant dix jours
129
00:07:10,720 --> 00:07:12,440
Vais-je être piégé à l'intérieur
130
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Cela me rappelle
131
00:07:15,720 --> 00:07:18,160
Je veux aussi trouver un moyen de me fondre dans la Maison du Prince
132
00:07:18,240 --> 00:07:19,440
Et nous deux
133
00:07:19,640 --> 00:07:20,680
Comment découvrir la vérité
134
00:07:24,920 --> 00:07:25,840
Faisons un marché
135
00:07:26,400 --> 00:07:28,560
Tu m'aides à abattre le prince
136
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
Je vais t'aider à découvrir la vérité
137
00:07:34,160 --> 00:07:35,520
Que font-ils
138
00:07:36,680 --> 00:07:38,960
Comme c'est beau. Mon frère recrute des gardes
139
00:07:39,080 --> 00:07:40,040
Allons voir
140
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
Jeter l'éponge
141
00:08:03,560 --> 00:08:07,360
Si cette personne ne parle pas d'arts martiaux, regardez-la à nouveau
142
00:08:28,840 --> 00:08:29,720
Donne ton nom
143
00:08:29,720 --> 00:08:31,120
Dans le prochain Chi Xingyu
144
00:08:31,360 --> 00:08:33,280
Du palais de Lord Lan Yongfu
145
00:08:34,160 --> 00:08:36,720
C'est vraiment beau
146
00:08:38,120 --> 00:08:40,560
C'est probablement l'endroit pour l'examen physique
147
00:08:54,040 --> 00:08:54,960
Que fais-tu
148
00:08:55,320 --> 00:08:56,360
Ne te dépêche pas d'entrer
149
00:09:29,320 --> 00:09:30,640
Tu ne peux pas battre ça, peux-tu
150
00:09:31,200 --> 00:09:32,320
C'est gênant
151
00:09:33,120 --> 00:09:34,960
Tu ne peux compter que sur ce corps
152
00:09:53,640 --> 00:09:55,760
Pourquoi cet homme continue-t-il à esquiver
153
00:09:57,120 --> 00:09:59,080
Si c'est un homme, tu peux lui tirer dessus
154
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
Suis-je un homme
155
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Ce devrait être une sorte de
156
00:10:07,160 --> 00:10:08,000
Frappez-moi
157
00:10:08,960 --> 00:10:10,280
Il y a aussi cette exigence
11504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.