All language subtitles for Double Assassin 05-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:45,320 On estime prudemment que la durée de vie des adultes est encore de trois ou cinq ans 2 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 Si tu fais quelque chose de bien, calme-toi 3 00:00:48,440 --> 00:00:49,880 Peut-être que je peux vivre un peu plus longtemps 4 00:00:49,960 --> 00:00:50,760 Toi 5 00:00:53,120 --> 00:00:54,880 Hey, je, je, je veux vivre plus longtemps 6 00:00:56,440 --> 00:00:57,320 Petit poisson bleu 7 00:00:57,640 --> 00:01:00,640 Pourquoi pensez-vous étudier la mort humaine 8 00:01:02,360 --> 00:01:04,760 Comment comprendre la vie si on ne comprend pas la mort 9 00:01:05,560 --> 00:01:06,360 C'est exact 10 00:01:06,720 --> 00:01:07,760 Vivre jusqu'à la mort 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,880 Je ne sais pas comment vivre après la mort 12 00:01:11,240 --> 00:01:13,200 Je peux passer ce non-sens 13 00:01:13,880 --> 00:01:16,440 Ce qu'ils disent est si avancé que je ne peux pas le comprendre du tout 14 00:01:16,880 --> 00:01:17,440 Est 15 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 Le circuit cérébral de ce prince est également clair 16 00:01:20,760 --> 00:01:21,560 Hmm 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,160 Ce prince est vraiment différent 18 00:01:25,840 --> 00:01:27,960 Tu n'as vraiment aucun talent 19 00:01:29,160 --> 00:01:30,600 Ce n'est pas complètement absent 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,000 J'ai peur que le prince ne mange pas très bien 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,440 ça ne fait pas de mal de voir 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,280 Ce 23 00:01:44,720 --> 00:01:45,360 Calcul 24 00:01:45,360 --> 00:01:46,560 Un si gros morceau de pierre 25 00:01:58,400 --> 00:01:59,200 Ouah 26 00:02:26,840 --> 00:02:27,640 Ça ça 27 00:02:29,200 --> 00:02:30,000 Ce 28 00:02:31,160 --> 00:02:32,360 Aïe, oublie ça 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,160 Oublie 30 00:02:34,840 --> 00:02:37,560 Frère, si tu l'as chez toi, 31 00:02:37,720 --> 00:02:39,680 Même le couteau de cuisine sera sauvé à l'avenir 32 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Ce que la princesse a dit est tout à fait vrai 33 00:02:44,360 --> 00:02:46,080 C'est vraiment difficile pour ma petite fille d'être une princesse 34 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 Si tu vas sur le champ de bataille et que tu meurs, 35 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Totalement absurde 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 Qui veut qu'une femme parte en guerre 37 00:02:52,160 --> 00:02:54,160 En tant que femme, elle est prête à servir son pays 38 00:02:54,240 --> 00:02:55,160 Pourquoi pas 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,880 Puisque tu ne veux pas être une princesse 40 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 Pourquoi es-tu venu choisir une princesse 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,160 Forcé par le temps 42 00:03:07,400 --> 00:03:08,360 Comment dites-vous cela 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,240 Le prince choisit sa princesse aujourd'hui 44 00:03:10,280 --> 00:03:11,920 Partout dans le monde, les femmes ont tendance à être méchantes 45 00:03:12,280 --> 00:03:13,880 Même si je n'ai pas vu le prince, 46 00:03:14,000 --> 00:03:17,440 Je veux aussi me serrer la tête et venir à Votre Altesse pour poser 47 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 Pour espérer devenir un phénix une fois 48 00:03:19,320 --> 00:03:21,480 Mais tout cela est juste pour le bénéfice de la famille 49 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 Quel rapport avec l'amour 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,120 Mais mon coeur ne veut pas 51 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Un homme et une femme doivent s'aimer et se connaître 52 00:03:28,040 --> 00:03:29,080 Combinez ensemble 53 00:03:29,320 --> 00:03:30,280 Combiner pour le bénéfice 54 00:03:30,680 --> 00:03:31,600 À quoi ça sert 55 00:03:35,960 --> 00:03:36,800 Gras 56 00:03:37,480 --> 00:03:40,520 Qu'est-ce que ça fait pour une petite fille de parler sauvagement 57 00:03:41,240 --> 00:03:42,520 Ce que mon Seigneur a dit est extrêmement vrai 58 00:03:42,840 --> 00:03:43,880 La petite fille est vraiment difficile 59 00:03:43,880 --> 00:03:44,800 La position d'une princesse 60 00:03:45,280 --> 00:03:47,080 Je regarde toujours les yeux du prince 61 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 Débarrassez-vous de la petite fille au plus vite 62 00:03:49,640 --> 00:03:50,680 Ne vous précipitez pas 63 00:03:50,920 --> 00:03:52,560 Le prince Ben vous pose une dernière question 64 00:03:52,560 --> 00:03:53,520 Prince, s'il te plait 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,880 Si tu deviens une princesse 66 00:03:56,080 --> 00:03:58,160 Quelle est la première chose que tu dois faire 67 00:04:00,160 --> 00:04:01,040 Aller diner 68 00:04:05,680 --> 00:04:06,880 je ne peux pas bien manger 69 00:04:06,920 --> 00:04:10,360 Parler des événements majeurs de la vie 70 00:04:10,360 --> 00:04:12,320 C'est exact. Vous ne pouvez pas bien manger 71 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 Parler des événements majeurs de la vie 72 00:04:14,440 --> 00:04:15,680 Ce prince a décidé 73 00:04:18,840 --> 00:04:23,120 Votre Altesse, veuillez désigner les quatre meilleurs candidats pour ce deuxième entretien 74 00:04:32,880 --> 00:04:35,440 Quatrième place Zhang Meimei 75 00:04:38,200 --> 00:04:40,920 Troisième place Zhao Jinhua 76 00:04:44,040 --> 00:04:45,200 La deuxième place 77 00:04:47,160 --> 00:04:49,520 Li Xiaoxiao 78 00:04:53,160 --> 00:04:53,960 Ça ne peut pas être 79 00:04:54,480 --> 00:04:56,000 Comment pourrais-je être deuxième 80 00:04:56,120 --> 00:04:57,160 Li Xiaoxiao 81 00:05:02,000 --> 00:05:05,240 Maintenant, je déclare la première place dans cette deuxième interview 82 00:05:07,200 --> 00:05:09,920 Petit poisson bleu 83 00:05:15,040 --> 00:05:16,960 Quoi? Qu'est-ce qu'il vient de dire 84 00:05:17,080 --> 00:05:18,120 Est-ce que je t'ai bien entendu 85 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Miss Master est au milieu 86 00:05:19,120 --> 00:05:20,320 Mademoiselle est la première 87 00:05:20,520 --> 00:05:21,560 D'abord 88 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Comment est-ce possible 89 00:05:25,120 --> 00:05:26,560 Comment peux-tu être le numéro un 90 00:05:27,160 --> 00:05:30,120 Pas de bruit dans le hall présomptueux 91 00:05:32,360 --> 00:05:34,520 Votre Altesse, vous ne pouvez pas vous tromper 92 00:05:36,000 --> 00:05:38,400 Tu viens de dire que ce prince est critique 93 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 Pourquoi recommences-tu à douter de mes yeux 94 00:05:42,640 --> 00:05:43,440 Petit poisson bleu 95 00:05:44,000 --> 00:05:46,480 Tu as dit que deux personnes ont besoin de se connaître et de s'aimer pour être ensemble 96 00:05:46,760 --> 00:05:48,920 Il y a donc de nombreux tests qui vous attendent 97 00:05:51,160 --> 00:05:56,000 Dès demain, les 20 meilleurs candidats entreront dans la Maison Princière pour dix jours 98 00:05:56,000 --> 00:05:57,440 Diriger la finale 99 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 C'est une biographie chevaleresque que j'ai achetée au marché 100 00:05:59,960 --> 00:06:00,760 Tu le ranges 101 00:06:03,000 --> 00:06:04,280 Aussi loin que tu connais mon coeur 102 00:06:04,800 --> 00:06:06,120 Bien sur je te comprends 103 00:06:06,320 --> 00:06:08,160 Sous l'apparence élégante de l'Empereur Frère 104 00:06:08,160 --> 00:06:09,760 Est-ce un cœur agité 105 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 Aujourd'hui, le petit poisson bleu a dit dans le hall 106 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 Si elle devient une princesse 107 00:06:14,280 --> 00:06:16,120 La première chose est de manger 108 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 Pourquoi applaudis-tu ton frère 109 00:06:19,880 --> 00:06:23,080 J'ai entendu une fois grand-père Taizu raconter une histoire 110 00:06:24,200 --> 00:06:25,520 Il y a un petit moine 111 00:06:25,640 --> 00:06:28,800 Venez chez un maître zen pour chercher la vérité après toutes les épreuves 112 00:06:29,400 --> 00:06:30,240 Il est taché de voyages 113 00:06:30,240 --> 00:06:32,880 Agenouillez-vous devant le maître zen en pleine sueur 114 00:06:33,120 --> 00:06:34,360 Théorie des conseils sincères 115 00:06:35,120 --> 00:06:38,120 Maître, s'il vous plaît, demandez-moi le Dharma le plus élevé et le plus profond 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,280 Le maître a dit de boire du thé 117 00:06:42,280 --> 00:06:43,080 Ne comprends pas 118 00:06:43,240 --> 00:06:45,000 Tu es venu ici d'une manière poussiéreuse 119 00:06:45,200 --> 00:06:47,920 Ce dont on a le plus besoin en ce moment n'est pas le bouddhisme 120 00:06:48,000 --> 00:06:49,160 C'est une tasse de thé vert 121 00:06:49,160 --> 00:06:51,200 Sutra du diamant 122 00:06:52,720 --> 00:06:55,360 Le coeur est né de rien 123 00:06:55,760 --> 00:06:57,600 Pratique dans un thé et un repas 124 00:06:58,120 --> 00:06:59,720 Est le Dharma le plus élevé et le plus profond 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Cette femme semble folle 126 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 Mais ce qu'il a dit est un mystère caché 127 00:07:07,080 --> 00:07:08,360 Est un homme sage 128 00:07:08,680 --> 00:07:10,600 La finale entrera dans la Maison du Prince pendant dix jours 129 00:07:10,720 --> 00:07:12,440 Vais-je être piégé à l'intérieur 130 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Cela me rappelle 131 00:07:15,720 --> 00:07:18,160 Je veux aussi trouver un moyen de me fondre dans la Maison du Prince 132 00:07:18,240 --> 00:07:19,440 Et nous deux 133 00:07:19,640 --> 00:07:20,680 Comment découvrir la vérité 134 00:07:24,920 --> 00:07:25,840 Faisons un marché 135 00:07:26,400 --> 00:07:28,560 Tu m'aides à abattre le prince 136 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 Je vais t'aider à découvrir la vérité 137 00:07:34,160 --> 00:07:35,520 Que font-ils 138 00:07:36,680 --> 00:07:38,960 Comme c'est beau. Mon frère recrute des gardes 139 00:07:39,080 --> 00:07:40,040 Allons voir 140 00:07:56,200 --> 00:07:57,800 Jeter l'éponge 141 00:08:03,560 --> 00:08:07,360 Si cette personne ne parle pas d'arts martiaux, regardez-la à nouveau 142 00:08:28,840 --> 00:08:29,720 Donne ton nom 143 00:08:29,720 --> 00:08:31,120 Dans le prochain Chi Xingyu 144 00:08:31,360 --> 00:08:33,280 Du palais de Lord Lan Yongfu 145 00:08:34,160 --> 00:08:36,720 C'est vraiment beau 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,560 C'est probablement l'endroit pour l'examen physique 147 00:08:54,040 --> 00:08:54,960 Que fais-tu 148 00:08:55,320 --> 00:08:56,360 Ne te dépêche pas d'entrer 149 00:09:29,320 --> 00:09:30,640 Tu ne peux pas battre ça, peux-tu 150 00:09:31,200 --> 00:09:32,320 C'est gênant 151 00:09:33,120 --> 00:09:34,960 Tu ne peux compter que sur ce corps 152 00:09:53,640 --> 00:09:55,760 Pourquoi cet homme continue-t-il à esquiver 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 Si c'est un homme, tu peux lui tirer dessus 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 Suis-je un homme 155 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Ce devrait être une sorte de 156 00:10:07,160 --> 00:10:08,000 Frappez-moi 157 00:10:08,960 --> 00:10:10,280 Il y a aussi cette exigence 11504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.