Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,083 --> 00:02:01,833
Here, take this. Come on.
2
00:02:01,916 --> 00:02:03,333
Brother, for me too.
3
00:02:03,875 --> 00:02:05,583
Brother, tie my
turban like Daljit bro.
4
00:02:05,666 --> 00:02:08,791
Yeah, I am coming. Come on now.
5
00:02:09,375 --> 00:02:11,458
You do it. What did you draw?
6
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
Well done!
7
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
Very good! We'll do it.
8
00:02:20,875 --> 00:02:22,041
Raja bro!
9
00:02:22,291 --> 00:02:25,083
People are calling from the wedding.
They have to tie their turban.
10
00:02:25,166 --> 00:02:26,583
They are all ready
with the procession.
11
00:02:27,833 --> 00:02:29,291
I almost forgot. Let's go.
12
00:02:39,291 --> 00:02:41,916
"You will have to
watch with bated breath"
13
00:02:42,000 --> 00:02:45,458
"when the guy ties a
turban on his head."
14
00:02:47,375 --> 00:02:49,916
"You will have to
watch with bated breath"
15
00:02:50,083 --> 00:02:52,625
"when the guy ties a
turban on his head."
16
00:02:52,708 --> 00:02:58,083
"I'm stuck here,
and you're stuck there."
17
00:02:58,208 --> 00:03:00,291
"And you're stuck there."
18
00:03:00,375 --> 00:03:03,166
"I know your eyes
are on my moustache,"
19
00:03:03,250 --> 00:03:05,833
"and I have my eyes on your scarf."
20
00:03:05,916 --> 00:03:08,625
"I know your eyes
are on my moustache,"
21
00:03:08,708 --> 00:03:11,833
"and I have my eyes on your scarf."
22
00:03:22,000 --> 00:03:27,125
"Youth is for four days, so
have fun, and don't be so angry."
23
00:03:27,458 --> 00:03:32,625
"What is the use of such youth
if you do not love anyone?"
24
00:03:32,958 --> 00:03:38,083
"Youth is for four days, so
have fun, and don't be so angry."
25
00:03:38,166 --> 00:03:43,416
"What is the use of such youth
if you do not love anyone?"
26
00:03:43,500 --> 00:03:48,916
"If you get a 1-litre bottle, it
starts looking like a 250 ml one."
27
00:03:49,000 --> 00:03:51,583
"I know your eyes
are on my moustache,"
28
00:03:51,666 --> 00:03:54,250
"and I have my eyes on your scarf."
29
00:03:54,291 --> 00:03:57,250
"I know your eyes
are on my moustache,"
30
00:03:57,333 --> 00:04:00,291
"and I have my eyes on your scarf."
31
00:04:12,625 --> 00:04:15,250
Wow, young man! Very good!
They were looking for you.
32
00:04:15,416 --> 00:04:17,583
You tied the turban
and also rocked the floor.
33
00:04:17,833 --> 00:04:19,583
Here. 1100 rupees.
34
00:04:19,875 --> 00:04:23,000
1100? Half of the people, along with
the groom, got their turbans tied.
35
00:04:23,166 --> 00:04:24,875
In doing so, my
hands started hurting.
36
00:04:24,958 --> 00:04:26,875
Okay, then. Take 500 more.
37
00:04:27,125 --> 00:04:29,375
Come on now. Well done! Come on.
38
00:04:29,583 --> 00:04:31,666
Okay, then. Very good!
39
00:04:40,250 --> 00:04:41,458
Bro,
40
00:04:41,541 --> 00:04:42,791
I have to see her again.
41
00:04:42,875 --> 00:04:44,166
Start the bike. Come on.
42
00:04:45,083 --> 00:04:45,916
Bro,
43
00:04:46,958 --> 00:04:49,708
I can't believe there
was such a pretty girl.
44
00:04:50,666 --> 00:04:52,083
I want to see her again.
45
00:05:20,500 --> 00:05:22,041
Did you come back? You didn't leave?
46
00:05:25,000 --> 00:05:26,750
I lost my mobile.
- What is it?
47
00:05:28,416 --> 00:05:31,625
What?
- Tell me your number. - Oh!
48
00:05:32,083 --> 00:05:33,208
9, 8...
49
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
9, 8...
- 1, 2, 0...
50
00:05:36,833 --> 00:05:38,041
1, 2, 0...
51
00:05:38,375 --> 00:05:40,750
3, 2, 1...
- 3, 2, 1...
52
00:05:41,750 --> 00:05:43,625
How many digits?
- Two more, please.
53
00:05:44,625 --> 00:05:45,500
2, 1.
54
00:05:47,416 --> 00:05:48,333
It's ringing.
55
00:05:48,958 --> 00:05:49,833
Hello.
56
00:05:50,208 --> 00:05:51,666
Hello.
- 'Yeah.'
57
00:05:51,875 --> 00:05:54,000
The mobile you are using is ours.
58
00:05:54,333 --> 00:05:55,833
I am here only. Give it to me.
59
00:05:56,041 --> 00:05:57,458
'Where the hell are you?'
60
00:05:57,541 --> 00:06:00,041
'If I come there, I will spoil
your condition. Hang up!'
61
00:06:03,541 --> 00:06:05,458
Tell me your correct number.
62
00:06:05,708 --> 00:06:07,250
94641...
63
00:06:10,916 --> 00:06:12,333
94641...
64
00:06:12,958 --> 00:06:14,583
Hmm.
- Dial 42562.
65
00:06:19,875 --> 00:06:21,416
Oh, I left it in my friend's pocket.
66
00:06:21,500 --> 00:06:23,333
You should have told me!
Sorry, uncle.
67
00:06:23,375 --> 00:06:26,583
Sorry. Why didn't you tell me
that you had it? Sorry, uncle.
68
00:06:29,083 --> 00:06:29,833
Please brother.
69
00:06:30,125 --> 00:06:31,416
Let me see her once.
70
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
We were just about to be beaten.
71
00:06:34,083 --> 00:06:36,041
I want to see her once. Just once.
72
00:06:36,125 --> 00:06:38,791
If you wanted to see her, you should
have gone with the procession.
73
00:06:40,291 --> 00:06:42,166
Where was the procession going?
74
00:06:42,250 --> 00:06:43,583
It's about to go to Jalandhar.
75
00:06:45,916 --> 00:06:47,083
Let's go to Jalandhar, then.
76
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
What was so special about her
that you are taking me so far?
77
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Its all about love my dear.
78
00:06:56,500 --> 00:06:59,625
Be a brother and take me to
my home. Jalandhar is quite far.
79
00:06:59,708 --> 00:07:01,333
How many times
have I told you that
80
00:07:01,416 --> 00:07:03,333
I want to see her?
I just want to see her!
81
00:07:03,416 --> 00:07:04,708
Oh, look ahead!
82
00:07:05,250 --> 00:07:05,791
Hey!
83
00:07:57,583 --> 00:07:58,416
Raje.
84
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
What happened to him?
85
00:08:00,583 --> 00:08:02,041
Huh? Raje!
86
00:08:02,500 --> 00:08:03,416
Look, your sister's here.
87
00:08:04,625 --> 00:08:06,791
What? - He has been unconscious
since yesterday.
88
00:08:07,875 --> 00:08:08,916
Raje.
89
00:08:09,416 --> 00:08:11,208
Look, I am here.
90
00:08:11,458 --> 00:08:12,166
Wake up.
91
00:08:14,583 --> 00:08:16,166
Wake up and just look at me.
92
00:08:17,041 --> 00:08:18,125
What happened to you?
93
00:08:30,791 --> 00:08:32,166
Raje.
94
00:08:38,791 --> 00:08:39,541
Raje.
95
00:08:41,250 --> 00:08:43,625
Raje.
- What is it?
96
00:08:44,708 --> 00:08:46,250
Switch on the lights, doctor!
- Raje.
97
00:08:46,666 --> 00:08:48,333
Doctor...
- Raje.
98
00:08:48,458 --> 00:08:50,166
Dipi? - Yeah, it's me.
- Dipi,
99
00:08:50,666 --> 00:08:52,083
I can't see anything.
100
00:08:52,166 --> 00:08:53,916
Doc... Doctor!
- Raje.
101
00:08:54,000 --> 00:08:55,625
Dipi, I can't see anything.
- It's okay.
102
00:08:55,916 --> 00:08:57,541
Dipi, I can't see anything!
- Doctor!
103
00:08:57,875 --> 00:08:59,333
Dipi. - Hmm?
- Dipi, I've gone blind!
104
00:08:59,500 --> 00:09:01,083
No, Raje...
- Dipi, I've gone blind!
105
00:09:01,333 --> 00:09:03,833
Call the doctor. I can't go home
like this. I will die! - No!
106
00:09:03,958 --> 00:09:05,000
Raje, you are all right!
107
00:09:05,083 --> 00:09:07,250
Please...
- Raje, you are all right!
108
00:09:07,583 --> 00:09:10,583
Please, Dipi. Call him.
I can't go home like this.
109
00:09:10,958 --> 00:09:12,583
You are okay. Nothing happened.
110
00:09:12,875 --> 00:09:13,875
Nothing happened.
111
00:09:14,041 --> 00:09:16,041
I can't go home like this.
I will die.
112
00:09:16,166 --> 00:09:17,416
Please, Dipi. Do something.
113
00:09:17,500 --> 00:09:19,541
You are all right.
- Look.
114
00:09:19,625 --> 00:09:20,916
Yeah, I can see.
115
00:09:21,000 --> 00:09:23,625
I can't see anything!
But I am not blind.
116
00:09:23,916 --> 00:09:27,291
I am not blind. I'll be all right!
Call the doctor!
117
00:09:27,583 --> 00:09:28,833
It's okay, Raje.
118
00:09:29,916 --> 00:09:32,458
Raje...
- I am okay. - Doctor.
119
00:09:33,916 --> 00:09:34,541
Raje.
120
00:09:36,083 --> 00:09:36,708
Raje.
121
00:10:10,291 --> 00:10:12,291
It's late. Go to sleep.
122
00:10:20,250 --> 00:10:21,125
Shall I switch off the lights?
123
00:10:22,125 --> 00:10:23,291
Does it matter?
124
00:10:34,583 --> 00:10:39,375
"It's His mercy
that I have so many colours."
125
00:10:40,125 --> 00:10:45,291
"All the colours
dissolve inside me."
126
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
I think the turban saved you.
127
00:10:48,250 --> 00:10:49,500
We'll have to run some tests.
128
00:10:49,708 --> 00:10:51,958
Go ahead, then.
There's no point in waiting.
129
00:10:52,250 --> 00:10:54,416
Those tests will not happen here.
It'll be in Delhi.
130
00:10:55,375 --> 00:10:56,333
Delhi?
131
00:10:59,750 --> 00:11:06,083
"Will find out our body but
will bring only the moon."
132
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Hello.
- 'Where are you?'
133
00:11:10,666 --> 00:11:11,416
Delhi.
134
00:11:11,625 --> 00:11:13,125
Why you are in Delhi?
135
00:11:13,375 --> 00:11:14,916
I brought raja to hospital.
136
00:11:15,291 --> 00:11:20,291
“Oh my heart,i have lost the hope”
137
00:11:21,916 --> 00:11:27,166
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
138
00:11:27,666 --> 00:11:32,708
"You have to stand on your own."
139
00:11:33,125 --> 00:11:38,666
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
140
00:11:38,750 --> 00:11:43,916
"You have to stand on your own."
141
00:11:44,291 --> 00:11:48,958
"You keep falling every day..."
142
00:11:58,125 --> 00:12:03,708
"Mother used to say
that difficulties teach you."
143
00:12:04,333 --> 00:12:07,833
Leave the blind brother here
alone to struggle, right?
144
00:12:09,166 --> 00:12:10,500
"He wants me to be near myself."
145
00:12:10,500 --> 00:12:13,625
Dipi when u will be back?
i cant manage alone
146
00:12:14,041 --> 00:12:15,416
Dont you have shame?
147
00:12:15,416 --> 00:12:18,125
I cant leave my blind brother like this.
148
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
You dont understand actually.
149
00:12:23,500 --> 00:12:28,666
"Don't mind the small things."
150
00:12:29,041 --> 00:12:33,625
"Don't mind the small things."
151
00:12:33,708 --> 00:12:34,458
Here's the phone.
152
00:12:34,541 --> 00:12:36,166
"Keep your spirits up."
153
00:12:36,333 --> 00:12:38,291
I have saved the numbers.
It's all set.
154
00:12:38,375 --> 00:12:41,625
Now you will not need to
ask anyone whose call it is.
155
00:12:43,750 --> 00:12:44,958
Take care of yourself.
156
00:12:46,666 --> 00:12:48,375
Go with Nimma
and apply for a visa.
157
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
I will look for a doctor
as soon as I reach the UK.
158
00:12:50,541 --> 00:12:51,791
It will be all right.
159
00:12:54,416 --> 00:13:00,125
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
160
00:13:00,166 --> 00:13:05,291
"You have to stand on your own."
161
00:13:05,625 --> 00:13:11,208
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
162
00:13:11,291 --> 00:13:16,708
"You have to stand on your own."
163
00:13:16,791 --> 00:13:19,833
"You keep falling every day..."
164
00:13:31,875 --> 00:13:32,750
Hello.
165
00:13:33,083 --> 00:13:35,041
Nimme,Tell Raje that we
have found a doctor,
166
00:13:35,125 --> 00:13:36,791
and he is confident
about his treatment.
167
00:13:36,791 --> 00:13:37,541
Alright sister.
168
00:13:40,166 --> 00:13:42,625
Why do you have to go to the UK?
If you can find a doctor there,
169
00:13:42,625 --> 00:13:43,833
we can find a doctor here too.
170
00:13:44,583 --> 00:13:46,333
Maybe we can find a doctor here too.
171
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
But no one is here
to take care of me.
172
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
You know I don't have parents.
173
00:13:50,916 --> 00:13:52,833
I have my sister there, at least.
She will take care of me.
174
00:13:53,250 --> 00:13:53,750
Yes.
175
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
Bro, who will you see first
when your eyes get treated?
176
00:14:03,250 --> 00:14:03,916
Her.
177
00:14:04,583 --> 00:14:06,083
You're still stuck on her.
178
00:14:07,375 --> 00:14:08,291
Not only that.
179
00:14:08,791 --> 00:14:09,916
My life is stuck on her.
180
00:14:11,458 --> 00:14:13,708
Her photo is printed in my eyes.
181
00:14:14,875 --> 00:14:16,458
There is someone
whom I can see again
182
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
and again, even though I am blind.
183
00:14:20,041 --> 00:14:21,750
But how would you know
where would she be?
184
00:14:23,791 --> 00:14:25,791
Wherever she is,
there will be her scent.
185
00:14:44,666 --> 00:14:46,500
Brother, if you don't mind,
can I say something?
186
00:14:46,583 --> 00:14:48,583
Remove the specs, you
look like a blind person.
187
00:14:51,000 --> 00:14:53,208
Look at that side,
it's the Piccadilly.
188
00:14:54,208 --> 00:14:56,250
People from all over
the world come here.
189
00:14:57,750 --> 00:15:00,416
Look at the left side,
it's the Museum.
190
00:15:01,458 --> 00:15:03,666
Visitors from all over
the world come here.
191
00:15:03,750 --> 00:15:05,458
Brother, please keep driving.
I don't want to see anything.
192
00:15:06,166 --> 00:15:08,291
Look at your right,
it's the Piccadilly.
193
00:15:08,375 --> 00:15:10,166
People from all over
the world come here.
194
00:15:10,291 --> 00:15:12,875
Why don't you drive
looking straight? I am scared.
195
00:15:14,166 --> 00:15:17,500
This is England. Even if an accident
happens here, a person does not die.
196
00:15:18,291 --> 00:15:21,166
A man dies by slapping.
I am going to slap you.
197
00:15:21,333 --> 00:15:22,875
Huh!
198
00:15:23,875 --> 00:15:26,375
Why are you so angry?
Is everything all right?
199
00:15:27,375 --> 00:15:28,625
What is your name, my brother?
200
00:15:29,291 --> 00:15:30,000
Raja.
201
00:15:30,291 --> 00:15:33,458
Raja... You look like a king too.
You are very handsome.
202
00:15:34,125 --> 00:15:35,750
But, if I tell you the truth,
203
00:15:36,000 --> 00:15:40,375
there's no bigger king in England
than your brother. Ask why?
204
00:15:42,583 --> 00:15:44,625
I'll tell you even if you don't ask.
205
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
Because I have two wives.
206
00:15:47,750 --> 00:15:53,458
Handsome, the big deal is that my
wives don't know I have two wives.
207
00:15:54,291 --> 00:15:56,166
The elder one,
who lives in South Hall...
208
00:15:56,666 --> 00:16:00,166
Oh, my God! She's very clever.
209
00:16:00,541 --> 00:16:02,625
If I come late at night
by any chance,
210
00:16:03,125 --> 00:16:06,875
I quietly go take off my shoes,
and sleep quietly
211
00:16:06,916 --> 00:16:08,458
so that she doesn't wake up.
212
00:16:09,041 --> 00:16:10,708
Why, what does she say to you?
213
00:16:11,208 --> 00:16:12,791
She asks me to massage her legs.
214
00:16:13,375 --> 00:16:15,125
And then continues the massage
for the whole night.
215
00:16:18,125 --> 00:16:21,500
She is as sharp as she is small.
216
00:16:21,791 --> 00:16:25,666
I am in a hurry. I have to
get there in time. Drive fast.
217
00:16:25,708 --> 00:16:26,791
How much time will it take?
218
00:16:27,541 --> 00:16:30,291
It's saying 26 minutes, but I'll
ensure you reach in 20 minutes.
219
00:16:30,958 --> 00:16:32,583
Take me in 15 minutes.
I am in a rush.
220
00:16:33,041 --> 00:16:35,666
So you should have stopped the
aeroplane at your destination only.
221
00:16:36,250 --> 00:16:39,291
The speed limit is 20 miles.
This is England, not Punjab.
222
00:17:01,458 --> 00:17:02,500
Who's calling?
223
00:17:05,625 --> 00:17:07,083
Tell me, who's calling?
224
00:17:07,458 --> 00:17:08,375
It's your brother's.
225
00:17:12,666 --> 00:17:15,291
It got disconnected. Couldn't you
tell me it's my brother's call?
226
00:17:16,000 --> 00:17:17,083
I did tell you.
227
00:17:17,625 --> 00:17:19,458
You told me when I asked!
228
00:17:20,250 --> 00:17:22,500
Yes, if someone asks,
then only the other person responds.
229
00:17:22,791 --> 00:17:24,750
Without asking also,
it's one's duty
230
00:17:24,833 --> 00:17:26,541
to tell me that it
was my brother's call.
231
00:17:29,166 --> 00:17:30,250
It's your brother's call.
232
00:17:31,208 --> 00:17:33,208
I know, the phone is
in my hand only.
233
00:17:33,500 --> 00:17:35,250
Still, a person must tell.
234
00:17:35,541 --> 00:17:37,791
Be a man first. Hello!
- Hello.
235
00:17:38,000 --> 00:17:40,041
Yes, Raje. Finally
remembered your sister!
236
00:17:40,708 --> 00:17:42,000
Why was your phone switched
off yesterday night?
237
00:17:42,083 --> 00:17:44,000
Please open your door.
I am standing in the street,
238
00:17:44,083 --> 00:17:45,458
unable to identify your house.
239
00:17:46,041 --> 00:17:50,208
Which street, which door? Are
you drinking during the day again?
240
00:17:51,041 --> 00:17:52,541
I live in the UK!
241
00:17:52,708 --> 00:17:54,291
You are not the
only one living in the UK!
242
00:17:54,375 --> 00:17:56,333
I am also in the UK,
standing in front of your door.
243
00:17:56,416 --> 00:17:57,875
Raja is in the UK!
244
00:17:58,500 --> 00:18:00,791
Oh, my brother has come to the UK...
- Why is he here?
245
00:18:09,125 --> 00:18:09,916
Brother!
246
00:18:10,833 --> 00:18:14,541
You really came! I can't believe
I see you in the UK!
247
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
I am not in jail that
you are meeting like this.
248
00:18:16,750 --> 00:18:17,541
Open the gate!
249
00:18:25,666 --> 00:18:26,750
Greetings, sister!
250
00:18:26,833 --> 00:18:27,958
Oh, it's your brother-in-law!
251
00:18:28,041 --> 00:18:29,416
Stay away!
252
00:18:29,541 --> 00:18:30,583
I do not want to meet you.
253
00:18:30,791 --> 00:18:32,875
You never pick up my call.
Are you appointed as a DC?
254
00:18:33,375 --> 00:18:34,416
Acting smart!
255
00:18:34,958 --> 00:18:35,916
Greetings, sister!
256
00:18:36,041 --> 00:18:37,291
It's still your brother-in-law!
257
00:18:37,416 --> 00:18:39,125
Oh, bro, stay away!
Sister, where are you?
258
00:18:39,208 --> 00:18:40,333
Here I am!
259
00:18:41,750 --> 00:18:42,583
Greetings!
260
00:18:43,666 --> 00:18:44,708
How are you?
261
00:18:44,958 --> 00:18:47,875
Stop it. Don't start crying. Then
you'll say I have a headache!
262
00:18:48,708 --> 00:18:50,000
Let's go. Where do we have to go?
263
00:18:50,250 --> 00:18:51,708
You, please bring the luggage.
264
00:18:52,166 --> 00:18:53,000
Bring it, Oi!
265
00:18:53,166 --> 00:18:55,166
You are talking as if you
have brought Sapodillas!
266
00:18:57,041 --> 00:19:01,125
Dear, I still can't believe that
you've come to the UK.
267
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
What's not to believe, sister?
268
00:19:03,416 --> 00:19:05,541
The UK government is giving
Visas to everyone nowadays.
269
00:19:06,250 --> 00:19:09,500
You can say this to your
brother-in-law, not to me.
270
00:19:09,666 --> 00:19:11,375
I have come to the UK
after bagging 8 Bands.
271
00:19:11,541 --> 00:19:12,750
How can he say this to me?
272
00:19:12,833 --> 00:19:14,875
I have come along
with an 8-band scoring girl.
273
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
Dear brother-in-law, my sister
only has bands.
274
00:19:16,916 --> 00:19:18,500
She doesn't know anything else.
275
00:19:19,041 --> 00:19:21,250
You should have told me this
bitter truth on my wedding day.
276
00:19:21,333 --> 00:19:24,708
Sorry, brother-in-law. My brother's
duties had my hand tied.
277
00:19:24,791 --> 00:19:25,958
At least your mouth was open.
278
00:19:26,041 --> 00:19:28,083
If you had told me even
at the last round of the Lavan,
279
00:19:28,166 --> 00:19:29,083
I would have run off!
280
00:19:29,833 --> 00:19:32,041
No worries, brother-in-law,
everything will be fine.
281
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Will your sister agree?
282
00:19:34,250 --> 00:19:36,750
No, but you'll get habitual.
283
00:19:38,500 --> 00:19:39,750
I have already become habitual.
284
00:19:40,125 --> 00:19:41,250
Sister, bring the tea,
or have to go to
285
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
bring tea leaves
from the neighbours.
286
00:19:42,791 --> 00:19:43,833
Where are you?
287
00:19:43,916 --> 00:19:44,708
Don't talk rubbish!
288
00:19:44,916 --> 00:19:48,166
You like strong tea.
That's why I was making it strong.
289
00:19:48,833 --> 00:19:49,625
Okay.
290
00:19:50,500 --> 00:19:51,291
Give it.
291
00:19:51,791 --> 00:19:52,583
Let's have tea.
292
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
Brother, it's a candle!
293
00:19:55,000 --> 00:19:56,250
Thank God it wasn't burning,
294
00:19:56,333 --> 00:19:57,958
else you would have
burnt your moustaches.
295
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Here it is.
296
00:19:59,416 --> 00:20:00,208
Oh!
297
00:20:02,458 --> 00:20:04,541
Brother-in-law, please see
if it is dark outside yet.
298
00:20:05,083 --> 00:20:06,291
You plan on catching fireflies
in the night?
299
00:20:06,375 --> 00:20:07,833
For you, it's always dark.
300
00:20:09,916 --> 00:20:11,291
Sister.
- Yes.
301
00:20:11,541 --> 00:20:13,333
We have to go to the
doctor tomorrow morning.
302
00:20:13,375 --> 00:20:14,750
Brother-in-law, you
have to wake me up.
303
00:20:14,791 --> 00:20:16,083
Ensure I don't get up late.
304
00:20:16,166 --> 00:20:18,041
We won't get late.
It's still evening,
305
00:20:18,125 --> 00:20:19,833
and morning is still hours away.
306
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
I hope everything
gets sorted out soon.
307
00:20:37,250 --> 00:20:39,458
I haven't washed my hands yet.
- Oh! You...
308
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
If you had washed them,
would they have worn out?
309
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
I have washed them.
Come on, take me.
310
00:20:44,541 --> 00:20:47,625
And stay awake. I have
to pee a lot in winter.
311
00:20:47,958 --> 00:20:49,833
So you should come in the summer.
- Come on now.
312
00:21:03,125 --> 00:21:05,625
Brother-in-law, wake up!
313
00:21:06,833 --> 00:21:08,916
Bro, you just went to the washroom.
314
00:21:09,000 --> 00:21:11,166
Do you have a
submersible pump inside?
315
00:21:11,458 --> 00:21:12,916
Turn on the light
and go by yourself.
316
00:21:13,083 --> 00:21:16,000
Please see if it is morning yet.
The doctor called me early.
317
00:21:16,375 --> 00:21:19,208
I have an appointment in the
morning. I do not want to get late.
318
00:21:19,583 --> 00:21:24,625
What doctor, huh! She called in the
morning. It's still ten at night.
319
00:21:24,708 --> 00:21:28,208
I am blind, not dumb. Tell me the
exact time. I'm telling you!
320
00:21:30,375 --> 00:21:31,833
I think that you are not even blind.
321
00:21:35,000 --> 00:21:36,458
It's one o'clock.
322
00:21:36,541 --> 00:21:38,791
I will give you 3-4 slaps if
you lie. Do you understand?
323
00:22:35,791 --> 00:22:36,541
Brother-in-law.
324
00:22:36,625 --> 00:22:38,125
You, son of a... Hey!
325
00:22:40,916 --> 00:22:42,000
Hey, what happened?
326
00:22:42,625 --> 00:22:43,791
I have come to wake you up.
327
00:22:44,583 --> 00:22:46,416
I'll wake up only if you
let me sleep first.
328
00:22:47,041 --> 00:22:48,916
How much will you sleep?
Do you know the time?
329
00:22:49,000 --> 00:22:50,541
Get up! We have to go
to the doctor now.
330
00:22:51,791 --> 00:22:55,458
Do you have to go for the
morning walk? It's still 3 am.
331
00:22:56,916 --> 00:22:57,583
It's 3 am?
332
00:22:57,625 --> 00:23:00,291
Then make some tea.
It's my tea time. Let's go.
333
00:23:22,041 --> 00:23:24,208
Brother-in-law...
Hey, brother-in-law.
334
00:23:26,500 --> 00:23:29,041
I think he woke up. He might
have gone to the bathroom.
335
00:23:42,750 --> 00:23:44,916
Brother-in-law, a car has come.
See if it's the doctor!
336
00:23:46,208 --> 00:23:49,708
Not even the sweepers are here yet!
It's 6 o'clock. It's still dark!
337
00:23:50,250 --> 00:23:53,333
Brother-in-law, are you dumb? Why
did you bring me here in the dark?
338
00:23:54,916 --> 00:23:56,750
Not me! You brought me here!
339
00:24:02,666 --> 00:24:03,708
Hello, Dipi!
340
00:24:05,208 --> 00:24:09,041
When will you come? I have to change
my clothes. I'll be late for work!
341
00:24:09,541 --> 00:24:10,375
Come soon!
342
00:24:14,083 --> 00:24:15,583
Don't look at me with a weird face.
343
00:24:42,583 --> 00:24:43,416
Stop.
344
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
Hey! Who put me
in this washing machine?
345
00:24:47,958 --> 00:24:49,500
Is this a door or the well of death?
346
00:24:54,125 --> 00:24:55,291
Thank God, I got in.
347
00:24:56,250 --> 00:24:58,333
Such a cold breeze!
Am I going outside?
348
00:25:02,791 --> 00:25:03,875
Excuse me.
- Who's this?
349
00:25:04,625 --> 00:25:05,416
I'm sorry.
350
00:25:07,250 --> 00:25:09,000
Whoever it was,
I think they ran away.
351
00:25:09,666 --> 00:25:11,000
I have to go in by myself.
352
00:25:15,125 --> 00:25:15,875
Hi.
353
00:25:15,958 --> 00:25:18,041
I've come here
for my brother's treatment.
354
00:25:19,125 --> 00:25:20,208
How are you feeling, son?
355
00:25:20,291 --> 00:25:21,125
Yeah, he is okay.
356
00:25:21,208 --> 00:25:22,250
Sure, mam.
357
00:25:22,333 --> 00:25:24,166
Show her the way.
- Once you are all right...
358
00:25:24,500 --> 00:25:25,458
Thank you!
359
00:25:25,541 --> 00:25:27,125
There can be no problem.
360
00:25:28,875 --> 00:25:30,000
Take care.
361
00:25:30,083 --> 00:25:31,916
Thank you.
- For some business...
362
00:25:32,333 --> 00:25:34,458
Right now.
- What are you going to do about it?
363
00:25:34,916 --> 00:25:35,708
- Hey!
364
00:25:37,333 --> 00:25:38,291
Sorry, I am blind.
365
00:25:40,833 --> 00:25:41,791
Are you also blind?
366
00:25:43,500 --> 00:25:45,125
Oh, you're not. Sorry.
367
00:25:45,750 --> 00:25:46,958
Actually, I was born blind.
368
00:25:47,541 --> 00:25:50,041
No doctor in the world
can treat my blindness.
369
00:25:50,875 --> 00:25:51,916
So why have you come here?
370
00:25:52,083 --> 00:25:53,333
To get a new pair of eyes.
371
00:25:53,791 --> 00:25:55,125
I'm here to ask for the expenses.
372
00:25:55,291 --> 00:25:56,583
I have the eyes with me.
373
00:25:58,000 --> 00:25:58,833
What do you mean?
374
00:25:59,041 --> 00:26:04,000
I have a relative who decided to
donate his eyes after his death.
375
00:26:04,333 --> 00:26:05,791
Can I tell you an interesting thing?
376
00:26:06,166 --> 00:26:07,416
He's unwell nowadays.
377
00:26:07,916 --> 00:26:11,291
Maybe as we are talking, we get
news that uncle has passed away.
378
00:26:13,500 --> 00:26:14,583
What are you doing here?
379
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
I am also blind.
380
00:26:17,916 --> 00:26:19,625
Were you born blind
or lost eyesight later?
381
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
I lost my eyesight later.
382
00:26:21,625 --> 00:26:22,458
How?
383
00:26:22,791 --> 00:26:23,625
Accident.
384
00:26:23,833 --> 00:26:25,416
My grandfather also faced
the same fate.
385
00:26:25,708 --> 00:26:28,375
He was walking by the road,
and a truck came from the front.
386
00:26:28,916 --> 00:26:29,875
In the middle of the road?
387
00:26:29,958 --> 00:26:32,125
Grandfather wasn't mad.
He was walking on the sidewalk.
388
00:26:32,458 --> 00:26:34,833
The truck passed, and he lost
his eyesight due to its smoke!
389
00:26:36,875 --> 00:26:39,000
My paternal grandfather was flying
a kite on the roof.
390
00:26:39,458 --> 00:26:42,708
He loosened the kite a bit
and fell from the roof.
391
00:26:43,291 --> 00:26:45,125
My grandmother was
washing clothes downstairs.
392
00:26:45,458 --> 00:26:48,083
He fell directly on my grandmother,
and she also lost her eyesight.
393
00:26:48,291 --> 00:26:51,208
My poor uncle lost his sight
by seeing them get blind.
394
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
Our family has 17 blind people.
395
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
It is written in front of our house,
'Blind House'.
396
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
Yeah. And you...
397
00:26:59,500 --> 00:27:01,041
People don't even inform
before leaving.
398
00:27:04,500 --> 00:27:07,208
See, his eyes are perfectly fine.
399
00:27:07,375 --> 00:27:09,708
Maximum blindness comes from
internal blockage,
400
00:27:10,083 --> 00:27:11,541
and he also suffers
from the same case.
401
00:27:11,625 --> 00:27:12,583
But...
- But...
402
00:27:13,708 --> 00:27:14,916
What? What, doctor?
403
00:27:16,666 --> 00:27:18,833
See, his injury is
already 2-3 months old.
404
00:27:19,333 --> 00:27:20,583
He doesn't have much time now.
405
00:27:20,833 --> 00:27:23,958
If we take 2-3 weeks more,
he can become permanently blind.
406
00:27:24,458 --> 00:27:25,958
Why would we take a 2-3 week gap?
407
00:27:26,041 --> 00:27:28,333
Do the operation today only.
We will pay you.
408
00:27:28,416 --> 00:27:30,250
Doctor, do they operate now.
Today only!
409
00:27:30,791 --> 00:27:32,541
See, his treatment will begin today,
410
00:27:32,791 --> 00:27:34,333
but surgery will be conducted
three days later only.
411
00:27:34,416 --> 00:27:35,666
But treatment is a bit costly.
412
00:27:35,958 --> 00:27:38,958
You, please do the surgery, doctor.
I want to see the world, sister.
413
00:27:40,291 --> 00:27:42,625
Okay, you have to put these drops
in the eyes for three days.
414
00:27:42,708 --> 00:27:44,250
After that, we will do his surgery.
415
00:27:45,166 --> 00:27:46,500
Thank you, doctor.
- Welcome.
416
00:27:48,750 --> 00:27:50,291
60-70 lakh rupees.
417
00:27:50,958 --> 00:27:53,208
My uncle will arrange this
much alone. I should call him.
418
00:27:53,958 --> 00:27:54,791
Call Uncle.
419
00:28:06,541 --> 00:28:07,791
He's not picking up the call.
420
00:28:09,000 --> 00:28:09,958
I should call Loga.
421
00:28:11,583 --> 00:28:12,916
Siri, call Loga.
422
00:28:16,250 --> 00:28:19,833
Hey, Loga. I called Uncle.
But he didn't pick up.
423
00:28:20,166 --> 00:28:22,416
I wanted to tell you that I am
getting my operation done.
424
00:28:22,833 --> 00:28:24,166
Everything all right?
- Yeah.
425
00:28:24,833 --> 00:28:28,416
Can you ask him to arrange
sixty lakh rupees for me?
426
00:28:28,750 --> 00:28:29,541
'60 lakhs?'
427
00:28:29,958 --> 00:28:31,625
'If it was 10-20 thousand,
I would have done it...'
428
00:28:31,708 --> 00:28:33,375
Oh!
- But 60 lakhs are too much.
429
00:28:35,333 --> 00:28:36,125
Okay.
430
00:28:40,666 --> 00:28:42,791
Hey, uncle, greetings!
431
00:28:42,875 --> 00:28:44,375
I am here in the UK with my sister.
432
00:28:44,458 --> 00:28:46,458
'You reached the UK?
You'll be earning quite well!'
433
00:28:46,666 --> 00:28:48,875
'Can you send me some money?
It's your sister's wedding!'
434
00:28:49,750 --> 00:28:50,583
'Hello, Raja? Raja?'
435
00:28:55,875 --> 00:28:57,166
Do you have the number
of our maternal uncle?
436
00:28:57,208 --> 00:28:59,000
Yes.
- Please call him on your phone.
437
00:29:00,958 --> 00:29:01,833
Here.
438
00:29:06,500 --> 00:29:08,958
Hello, uncle, greetings!
- 'Greetings.'
439
00:29:09,041 --> 00:29:12,583
I needed a little help,
so I thought I should call you.
440
00:29:12,791 --> 00:29:14,041
'Tell me, what do you need?'
441
00:29:15,000 --> 00:29:17,625
I was getting an operation,
and I have 60 lakh rupees short.
442
00:29:17,708 --> 00:29:19,375
'Sixty lakhs?' - Yes.
443
00:29:27,208 --> 00:29:29,000
Have relatives ever helped anyone?
444
00:29:30,583 --> 00:29:31,666
Ours have never helped.
445
00:29:33,875 --> 00:29:34,833
Leave it. Let's go.
446
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
You go.
- Where will I go?
447
00:29:37,958 --> 00:29:39,208
I also live with you.
448
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
You go, sister.
Leave me alone for some time.
449
00:29:43,666 --> 00:29:44,458
Give me the phone.
450
00:29:45,000 --> 00:29:47,333
What are you doing?
- I am sharing a live location.
451
00:29:48,041 --> 00:29:49,833
Wherever you go, I will know.
452
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
Okay, take care.
453
00:30:29,583 --> 00:30:30,375
Hey!
454
00:31:11,083 --> 00:31:12,458
'He doesn't have much time now.'
455
00:31:12,666 --> 00:31:14,083
'If we take 2-3 weeks more, '
456
00:31:14,250 --> 00:31:15,750
'he can become permanently blind.'
457
00:31:33,875 --> 00:31:34,708
Brother-in-law,
458
00:31:35,500 --> 00:31:37,333
how difficult it is
to rob in the UK?
459
00:31:38,833 --> 00:31:40,541
Do I look like a thief to you?
460
00:31:40,916 --> 00:31:42,208
Ask me about labour.
461
00:31:42,625 --> 00:31:44,333
Labour in the UK is very difficult.
462
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
I can't gather so much money
by doing everyday labour.
463
00:31:47,750 --> 00:31:48,916
I need to plan a grand theft.
464
00:31:49,291 --> 00:31:52,583
Isn't there any illegal job,
in which I have to deliver packets?
465
00:31:52,666 --> 00:31:54,500
The police won't catch me here.
466
00:31:54,958 --> 00:31:55,750
Yes,
467
00:31:56,291 --> 00:31:58,541
you can even kill someone.
468
00:31:59,083 --> 00:32:00,166
No one will ask you.
469
00:32:00,625 --> 00:32:02,208
But do I have to
live in this country?
470
00:32:02,750 --> 00:32:07,625
Who's asking you? I'll do it myself.
I need one lakh pounds.
471
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Can you kill someone?
472
00:32:13,541 --> 00:32:14,333
What?
473
00:32:14,708 --> 00:32:16,708
I know him from my factory.
Leave him.
474
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
Shall we leave?
475
00:32:17,958 --> 00:32:21,250
The cab is almost here.
It's showing for one minute.
476
00:32:24,625 --> 00:32:26,791
Brother-in-law, please order
one chilli cottage cheese.
477
00:32:28,416 --> 00:32:30,000
You are giving the order.
478
00:32:30,208 --> 00:32:31,833
I am only giving the bill.
479
00:32:32,208 --> 00:32:33,791
It's enough now. Let's go.
480
00:32:40,500 --> 00:32:43,875
Walk carefully. Don't trip and fall!
481
00:32:44,208 --> 00:32:45,541
Got to open your eyes.
482
00:32:48,666 --> 00:32:49,875
Stop! That's it!
483
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
This is the cab,
484
00:32:53,666 --> 00:32:55,000
but where is the driver?
485
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Wait, let me call him.
486
00:33:04,500 --> 00:33:05,375
Hello!
487
00:33:07,125 --> 00:33:08,000
Hello!
488
00:33:08,333 --> 00:33:09,916
Brother, we booked a cab.
489
00:33:10,125 --> 00:33:13,000
Even I've booked one for myself.
490
00:33:13,666 --> 00:33:15,416
Please cancel the ride.
491
00:33:16,708 --> 00:33:17,666
Cancel it.
492
00:33:19,833 --> 00:33:22,333
Oh, Sardar!
493
00:33:27,583 --> 00:33:30,958
Sardar, sorry, I can't refuse you.
494
00:33:32,375 --> 00:33:36,083
But I can't drive
because I am also drunk.
495
00:33:36,791 --> 00:33:38,166
I'll get points.
496
00:33:38,416 --> 00:33:39,375
He's right.
497
00:33:40,250 --> 00:33:42,166
That's why I didn't bring my car.
498
00:33:42,625 --> 00:33:45,333
So that I do not get points
due to drinking and driving.
499
00:33:45,750 --> 00:33:47,833
You are absolutely right!
500
00:33:52,333 --> 00:33:54,583
Why are you driving
the car so slowly?
501
00:33:54,875 --> 00:33:58,375
Thank God he is driving. He's blind!
502
00:33:59,166 --> 00:34:01,375
Oh, no! When did he get blind?
503
00:34:01,875 --> 00:34:04,500
Bro, that day I showed you
the whole of London.
504
00:34:05,333 --> 00:34:07,416
You might have shown me,
but I couldn't see.
505
00:34:07,958 --> 00:34:08,625
Stop the car!
506
00:34:08,750 --> 00:34:11,541
Don't take tension.
I have God's blessings with me!
507
00:34:11,625 --> 00:34:15,208
You have God's blessings,
but we don't.
508
00:34:15,625 --> 00:34:18,666
Stop behaving like this.
I will hit the car!
509
00:34:19,083 --> 00:34:21,625
Thank God, you saved me!
510
00:34:22,416 --> 00:34:23,083
What happened?
511
00:34:23,958 --> 00:34:24,625
Oh!
512
00:34:24,708 --> 00:34:26,291
Did it stop?
- Stop?
513
00:34:26,750 --> 00:34:28,416
My breath also stopped!
514
00:34:32,958 --> 00:34:35,750
Come, dear, I am getting late.
Help me with my tie.
515
00:34:36,416 --> 00:34:40,666
Dad, you get late every day, and
still, you want me to do your tie.
516
00:34:41,041 --> 00:34:43,416
My child, tie is just an excuse.
517
00:34:43,500 --> 00:34:47,041
The day I go to the office without
seeing you, I face losses at work.
518
00:34:48,666 --> 00:34:50,708
Somebody, please
give me breakfast now.
519
00:34:51,291 --> 00:34:52,958
Or will you give me when
my sugar levels would drop?
520
00:34:53,041 --> 00:34:54,916
You know I have to
take a tablet at 8 am.
521
00:34:55,375 --> 00:34:57,791
Mother, the cook got late today.
He hasn't come yet.
522
00:34:57,875 --> 00:34:59,708
You could have cooked this much.
523
00:34:59,958 --> 00:35:02,000
Did your mother not even
teach you how to make tea?
524
00:35:02,833 --> 00:35:05,333
Give me bread with tea so that
I can at least eat my tablet.
525
00:35:05,583 --> 00:35:07,333
You are only capable of
eating sacred thread.
526
00:35:07,875 --> 00:35:09,708
What did you say?
- Nothing.
527
00:35:09,791 --> 00:35:11,333
I know how to make tea.
528
00:35:11,833 --> 00:35:14,000
No need. The breakfast is here.
529
00:35:15,791 --> 00:35:18,791
Did you make it?
- No, he made it.
530
00:35:19,833 --> 00:35:21,666
You keep fixating on the boys
on gas and stove.
531
00:35:21,833 --> 00:35:23,666
And you, yourself,
stay away from the stove.
532
00:35:23,958 --> 00:35:26,125
Oh, you won't even like
what they make.
533
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
You have this pudding.
534
00:35:28,500 --> 00:35:31,458
I have made this after handpicking
rice, especially for you.
535
00:35:33,583 --> 00:35:35,791
What did Raja say?
How much will it reduce?
536
00:35:35,875 --> 00:35:38,500
They are saying it will cost
70,000. Should we contribute?
537
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Did you ask me before calling
him here that we will contribute?
538
00:35:42,333 --> 00:35:45,166
Seventy thousand is not less.
It's not like it is a week's salary.
539
00:35:45,875 --> 00:35:47,666
Okay, I'll talk to you later.
My boss is here.
540
00:35:51,083 --> 00:35:52,458
Check this delivery on
your own before sending.
541
00:35:52,541 --> 00:35:55,541
They are important clients.
- Sorry, Sunny, I am late again.
542
00:35:55,625 --> 00:35:57,625
With you here, I need not
worry about the factory.
543
00:35:57,875 --> 00:35:58,666
Good morning, Sir.
544
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Don't call me sir. You are
about to be my son-in-law.
545
00:36:04,041 --> 00:36:05,041
So, how are your parents?
546
00:36:05,750 --> 00:36:06,708
Are they fine?
- All good.
547
00:36:06,791 --> 00:36:08,000
Did you talk to them?
- Yes.
548
00:36:08,083 --> 00:36:11,416
He is an engineer. He is about
to be the son-in-law of the owner.
549
00:36:11,708 --> 00:36:13,416
My brother-in-law
is also an engineer.
550
00:36:13,500 --> 00:36:15,125
He is hitting sticks on the roads.
551
00:36:34,208 --> 00:36:36,333
Hello Siri. Take me to the Desi Junction.
552
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Wow!
553
00:36:49,458 --> 00:36:53,458
Sit down now! Being pretty doesn't
mean you've to make us feel jealous.
554
00:36:53,791 --> 00:36:55,500
What did I do?
- Don't you know?
555
00:36:55,791 --> 00:36:58,041
See, everyone is passing by
looking at you.
556
00:36:58,458 --> 00:37:00,125
We feel jealous.
557
00:37:00,208 --> 00:37:03,000
Sit down or don't complain if
we stop hanging out with you.
558
00:37:03,375 --> 00:37:06,208
There's no one in the world who
can pass by without staring at me.
559
00:37:06,541 --> 00:37:08,916
Take a right
560
00:37:28,500 --> 00:37:30,250
Be careful. Stairs ahead.
561
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
Sorry.
- Huh?
562
00:37:40,208 --> 00:37:42,041
What sorry? Can't you see?
563
00:37:42,375 --> 00:37:43,166
I can't see.
564
00:37:43,750 --> 00:37:46,041
He's so ill-mannered
and filled with attitude!
565
00:37:46,125 --> 00:37:47,166
We'll contribute.
566
00:37:47,250 --> 00:37:49,125
Anyways he won't
charge us any interest.
567
00:37:49,208 --> 00:37:50,000
We will give what
568
00:37:50,083 --> 00:37:50,958
other people will give.
569
00:37:51,041 --> 00:37:53,208
Once my eyes get treated,
I'll pay all the money.
570
00:37:53,291 --> 00:37:55,000
Uncle, please talk to
the moneylender once.
571
00:37:55,000 --> 00:37:56,875
Nobody cares,
572
00:37:56,875 --> 00:37:58,375
Bad conditions here.
573
00:37:58,500 --> 00:38:00,666
Uncle, there is one more
thing that can be done.
574
00:38:01,083 --> 00:38:02,750
I'll talk to Dipi.
575
00:38:02,791 --> 00:38:06,125
You can sell the 2-2.5
acres of land that I own.
576
00:38:06,583 --> 00:38:08,416
But will we get the complete
payment in 2-4 days?
577
00:38:08,500 --> 00:38:10,125
Let me talk and see, son.
578
00:38:10,208 --> 00:38:11,875
These people will only
give the token money
579
00:38:11,916 --> 00:38:13,458
and delay the rest for 2-3 months.'
580
00:38:21,041 --> 00:38:23,000
Roop, drop me.
581
00:38:26,708 --> 00:38:27,666
He's the same arrogant person
582
00:38:27,750 --> 00:38:29,375
who was being rude yesterday!
583
00:38:29,458 --> 00:38:30,500
Yes, he is the one.
584
00:38:30,583 --> 00:38:31,875
Now I'll tell him!
585
00:38:31,958 --> 00:38:32,750
Come on!
586
00:38:37,166 --> 00:38:38,375
Oh!
587
00:38:38,458 --> 00:38:39,708
Oh shit, mate!
588
00:38:40,166 --> 00:38:41,666
He's blind.
589
00:38:47,708 --> 00:38:48,625
Oh shit!
590
00:38:49,458 --> 00:38:51,125
I'm sorry!
591
00:38:51,500 --> 00:38:55,375
I thought you'd defend,
but you're blind. I'm so sorry!
592
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
It's okay.
- Your nose...
593
00:39:00,250 --> 00:39:01,708
Sorry, I caught a little cold.
594
00:39:01,958 --> 00:39:03,208
No, it's bleeding.
595
00:39:03,291 --> 00:39:05,250
Holy shit! Blood!
596
00:39:06,333 --> 00:39:08,375
I'm sorry.
- Are you okay?
597
00:39:08,875 --> 00:39:11,416
Yes, I'm okay.
- By the way, I'm Roop.
598
00:39:12,083 --> 00:39:13,000
I am Raja.
599
00:39:14,666 --> 00:39:16,791
Please forgive me for my mistake.
600
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
Shall we have coffee?
601
00:39:20,375 --> 00:39:22,750
Sorry, I don't drink
coffee. I find it bitter.
602
00:39:23,125 --> 00:39:24,416
Then what about lunch?
603
00:39:24,500 --> 00:39:26,708
Who has lunch at
seven in the evening?
604
00:39:26,791 --> 00:39:27,916
I'm stupid.
605
00:39:28,250 --> 00:39:29,916
And I can't have dinner.
606
00:39:30,000 --> 00:39:31,541
Can we go to lunch tomorrow?
607
00:39:31,625 --> 00:39:33,500
No, don't worry. Don't
do it just because of a ball.
608
00:39:33,583 --> 00:39:34,333
It's okay, it's fine.
609
00:39:34,375 --> 00:39:35,291
Please!
610
00:39:36,958 --> 00:39:38,041
Please, for me?
611
00:39:38,416 --> 00:39:39,333
Okay, I'll come.
612
00:39:39,916 --> 00:39:42,458
We'll meet at this same
place tomorrow at 2.
613
00:39:43,625 --> 00:39:44,500
Okay.
614
00:39:45,458 --> 00:39:47,208
Your destination is on the left.
615
00:39:50,208 --> 00:39:51,375
Raje!
616
00:40:15,250 --> 00:40:16,500
What happened to your nose?
617
00:40:16,583 --> 00:40:18,666
Nothing happened. Let's
go. I got nose bleeding.
618
00:40:18,750 --> 00:40:20,750
Did you fall somewhere?
- No.
619
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
It's been two years
since I've come to the UK.
620
00:40:23,250 --> 00:40:24,541
I didn't take even one leave.
621
00:40:24,625 --> 00:40:27,291
Since your brother came,
you are taking leaves every day!
622
00:40:27,333 --> 00:40:29,166
Notch it down a bit.
He's blind, not deaf.
623
00:40:29,208 --> 00:40:30,916
I am speaking the truth!
624
00:40:31,000 --> 00:40:32,208
What wrong did I say?
625
00:40:32,291 --> 00:40:34,333
Seventy lakh rupees for treatment
is not a small amount.
626
00:40:34,416 --> 00:40:36,875
Ask him to go back to the
village and live there in hope.
627
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
We will work, and when
we accumulate the money,
628
00:40:39,000 --> 00:40:40,041
we will call him.
629
00:40:41,750 --> 00:40:43,000
It doesn't look good when brothers
630
00:40:43,083 --> 00:40:44,541
come to live in
their sister's house.
631
00:40:44,625 --> 00:40:47,166
So what if my brother
lost his eyesight?
632
00:40:47,250 --> 00:40:48,458
If he came to the
door of his elder sister
633
00:40:48,541 --> 00:40:49,750
what is wrong with that?
634
00:40:49,833 --> 00:40:52,458
Then you also go back to
the village with your brother.
635
00:40:52,541 --> 00:40:54,208
Why are you both
making my life difficult?
636
00:40:54,291 --> 00:40:56,791
He hasn't come for you.
He has come here for me.
637
00:40:56,833 --> 00:40:59,500
If he has come for your support,
so get him treated. I can't help.
638
00:40:59,750 --> 00:41:00,875
Speaking nonsense.
639
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Raje!
640
00:42:04,708 --> 00:42:05,541
Raje!
641
00:42:06,666 --> 00:42:07,916
Are you here?
642
00:42:09,708 --> 00:42:12,541
We are home. Do you
want to eat anything?
643
00:42:15,041 --> 00:42:16,208
He is not even in the room.
644
00:42:17,916 --> 00:42:18,916
Where did he go then?
645
00:42:24,125 --> 00:42:26,958
He didn't even share
his live location. - Is it so?
646
00:42:29,416 --> 00:42:31,291
I think he took
offence to your words.
647
00:42:32,625 --> 00:42:34,000
Why would he be offended by me?
648
00:42:34,541 --> 00:42:36,041
He can't be angry with me.
649
00:42:36,541 --> 00:42:38,291
He respects me a lot.
650
00:42:40,083 --> 00:42:42,083
He must have felt bad
for something you said.
651
00:42:42,333 --> 00:42:43,833
You keep speaking all the time.
652
00:42:49,791 --> 00:42:51,125
I don't know where he will be.
653
00:43:05,958 --> 00:43:06,875
Are you blind?
654
00:43:07,083 --> 00:43:08,166
Can't you see?
655
00:43:09,166 --> 00:43:10,250
Scoundrel!
656
00:43:11,625 --> 00:43:13,000
Silly man.
657
00:43:22,375 --> 00:43:24,500
Whoa! Hey!
- Sorry, brother.
658
00:43:24,791 --> 00:43:25,666
I am blind.
659
00:43:27,375 --> 00:43:30,291
Why do I feel like this blind
man, has sat on my lap before?
660
00:43:30,375 --> 00:43:32,416
I keep sitting on someone's lap.
661
00:43:32,708 --> 00:43:34,583
By the way, when
did I sit on your lap?
662
00:43:36,250 --> 00:43:37,291
At the hospital that day.
663
00:43:37,750 --> 00:43:39,000
That was your lap?
664
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Yes.
- Oh.
665
00:43:40,583 --> 00:43:42,041
Your lap was very hot.
666
00:43:42,416 --> 00:43:44,083
I went home and kept
putting the ice there.
667
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
What's your name?
668
00:43:48,375 --> 00:43:49,458
Dabbu.
669
00:43:49,541 --> 00:43:51,041
You must be thinking
it's a dog's name.
670
00:43:51,166 --> 00:43:52,000
No.
671
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
I think it's a blind man's name.
672
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
Dipi sister calling.
673
00:43:58,625 --> 00:44:00,458
Who's shouting? Is
there a beggar here?
674
00:44:00,541 --> 00:44:01,750
It's my sister.
675
00:44:16,583 --> 00:44:17,666
Hey, Dabbu, listen to me!
676
00:44:18,125 --> 00:44:18,916
Yeah?
677
00:44:20,583 --> 00:44:21,416
You live alone?
678
00:44:21,750 --> 00:44:24,583
Even if 20 people live
with me, can I see them?
679
00:44:24,666 --> 00:44:25,791
But I live alone.
680
00:44:26,625 --> 00:44:27,750
Let me drop you.
681
00:44:27,833 --> 00:44:29,958
Do you have a Uber?
Even if you are blind.
682
00:44:30,250 --> 00:44:31,083
Actually,
683
00:44:31,166 --> 00:44:33,333
two blind are better than
one. Dogs won't run after us.
684
00:44:33,625 --> 00:44:34,500
Come.
685
00:44:44,875 --> 00:44:46,250
He is so lazy.
686
00:44:46,625 --> 00:44:47,541
Come on now!
687
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Where are you?
688
00:44:49,375 --> 00:44:51,250
Oh, you have gone ahead?
- Come on.
689
00:44:59,416 --> 00:45:00,916
Here's my home.
690
00:45:01,458 --> 00:45:02,875
Where is it? There is no main gate.
691
00:45:03,166 --> 00:45:04,416
The gate is ahead, man.
692
00:45:04,500 --> 00:45:06,916
You would have to turn from
here. The street ahead is closed.
693
00:45:07,125 --> 00:45:08,041
How do you know that?
694
00:45:08,083 --> 00:45:09,583
I have banged on the
wall a hundred times.
695
00:45:09,666 --> 00:45:11,083
Let me drop you till the end.
696
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
You'll come to drop me
697
00:45:12,541 --> 00:45:14,750
and I'll come to drop you off.
Will we be doing this all night?
698
00:45:14,833 --> 00:45:16,750
No, then I will not be able
to sleep at night thinking
699
00:45:16,833 --> 00:45:19,250
that Dabbu is alone at night. Come,
I will leave you. - Wait a minute!
700
00:45:19,333 --> 00:45:20,125
Wait a minute.
701
00:45:21,791 --> 00:45:23,416
Why do you want to see my house?
702
00:45:24,416 --> 00:45:25,958
I doubt that you can see.
703
00:45:26,833 --> 00:45:27,916
Are you a thief?
704
00:45:28,583 --> 00:45:29,125
No.
705
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
I will check if you can see or not.
706
00:45:31,041 --> 00:45:34,208
God has not given me eyes but
has given Dabbu the mind of two men.
707
00:45:35,333 --> 00:45:36,750
Tell me if I am
standing or sitting.
708
00:45:39,500 --> 00:45:40,541
You are trapped, aren't you?
709
00:45:40,625 --> 00:45:41,458
Umm.
710
00:45:42,041 --> 00:45:42,916
You are sitting.
711
00:45:43,541 --> 00:45:45,000
You are blind. Come now.
712
00:45:45,916 --> 00:45:47,208
Where are you?
- Come here.
713
00:45:48,833 --> 00:45:49,625
Come.
714
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
We have reached.
715
00:45:52,125 --> 00:45:53,208
Where is the key?
716
00:45:54,291 --> 00:45:55,791
Here it is.
717
00:45:56,500 --> 00:45:58,208
One minute.
- Give it to me. I will open it.
718
00:45:58,291 --> 00:46:00,583
I'm opening it.
- I will open it. Get back.
719
00:46:00,833 --> 00:46:03,166
You can't see. How will you open it?
- Wait for a minute.
720
00:46:05,541 --> 00:46:06,458
Here. I opened it.
721
00:46:07,250 --> 00:46:09,000
Okay, then. Bye.
- Okay.
722
00:46:09,083 --> 00:46:11,166
Go safe. Okay.
- Okay.
723
00:46:11,250 --> 00:46:14,458
Take care. I am leaving. Okay.
- Okay, bye.
724
00:46:15,458 --> 00:46:17,041
Call me after reaching home.
725
00:46:18,208 --> 00:46:20,708
He's a nice man. He came
to drop me off till my home.
726
00:46:21,333 --> 00:46:23,583
I could have come alone too,
but he came to drop me off.
727
00:46:23,666 --> 00:46:25,625
He's very nice. Go safe!
728
00:46:27,000 --> 00:46:28,375
Bye. Good night.
729
00:46:36,333 --> 00:46:38,875
He was a good person, but I don't
know what kind of face he had.
730
00:46:43,916 --> 00:46:45,125
Oh, ho.
731
00:47:07,916 --> 00:47:09,291
Hello.
- Go to sleep.
732
00:47:09,791 --> 00:47:12,083
You must be sitting and
waiting for your brother to come.
733
00:47:13,041 --> 00:47:14,375
Raje, where are you?
734
00:47:14,666 --> 00:47:17,000
I am at my friend's place.
I will come in 3-4 days.
735
00:47:17,666 --> 00:47:19,666
You don't believe me.
Right? Take my video call.
736
00:47:23,250 --> 00:47:26,791
Look, my friend's kitchen
is much better than yours.
737
00:47:26,875 --> 00:47:29,166
The fridge is full of fruits.
738
00:47:29,625 --> 00:47:31,333
You only have two
rotten bitter gourds there.
739
00:47:31,666 --> 00:47:33,041
And you think you are big.
740
00:47:33,125 --> 00:47:35,500
There is good food,
good kitchen here.
741
00:47:35,541 --> 00:47:38,125
There are good mattresses.
Good beds and a dining table.
742
00:47:38,208 --> 00:47:39,375
Everything is good here.
743
00:47:39,416 --> 00:47:40,500
Let it be. How
much will the bill be?
744
00:47:40,583 --> 00:47:41,916
Don't be stressed. I am okay here.
745
00:47:42,416 --> 00:47:44,291
After all, I am from
Chaudhary family.
746
00:47:46,250 --> 00:47:48,583
Don't worry. I will sleep well here.
747
00:47:48,833 --> 00:47:50,083
Did Raja call?
748
00:47:50,791 --> 00:47:52,583
No, not yet.
749
00:47:55,250 --> 00:47:56,916
You are so sharp.
750
00:47:57,500 --> 00:47:59,708
Now your brother-in-law
is in my hands.
751
00:48:00,458 --> 00:48:02,083
I will come to meet
you in the morning.
752
00:48:02,541 --> 00:48:05,250
Take care.
- Bye.
753
00:48:48,500 --> 00:48:49,750
It's still dark.
754
00:48:50,541 --> 00:48:51,916
Let me rest for a while more.
755
00:48:55,041 --> 00:48:57,500
But the urge to poop
says that it is morning.
756
00:48:59,250 --> 00:49:00,333
Who is it?
757
00:49:02,250 --> 00:49:03,583
Oh, there is no one. It's just me.
758
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Ahh!
759
00:49:27,625 --> 00:49:28,416
Oh.
760
00:49:53,333 --> 00:49:54,833
How does it get locked?
761
00:50:13,166 --> 00:50:14,625
Ah! Oh!
762
00:50:14,708 --> 00:50:16,250
Ah!
- Hey! Who is it?
763
00:50:16,333 --> 00:50:17,125
Who is it?
764
00:50:17,208 --> 00:50:18,083
It's Raja!
765
00:50:18,500 --> 00:50:19,625
What are you doing here?
766
00:50:22,833 --> 00:50:23,875
I have come to take you.
767
00:50:23,916 --> 00:50:26,166
How did you come
in? I locked the door.
768
00:50:26,250 --> 00:50:29,375
The main door was open. You
locked the bathroom in the night.
769
00:50:30,125 --> 00:50:31,583
The door was left open at night.
770
00:50:31,666 --> 00:50:33,625
I am thankful that it's you. If
someone who could see had come,
771
00:50:33,708 --> 00:50:35,583
he would have beaten me a lot.
772
00:50:35,666 --> 00:50:37,750
That's why I couldn't
sleep the entire night.
773
00:50:38,541 --> 00:50:40,833
My sister has Sleep well
mattresses at her place,
774
00:50:41,125 --> 00:50:42,750
but I could not sleep
even for a minute.
775
00:50:42,833 --> 00:50:45,458
I thought Dabbu would be alone.
776
00:50:45,541 --> 00:50:47,208
So when I woke up in
the morning I decided
777
00:50:47,291 --> 00:50:49,166
that I will start living with Dabbu.
778
00:50:49,375 --> 00:50:51,791
Permission has to be taken
before taking a decision.
779
00:50:51,875 --> 00:50:53,125
And my father has forbidden it.
780
00:50:53,208 --> 00:50:54,791
He said not to keep
anyone with you.
781
00:50:54,875 --> 00:50:56,666
You are blind. What if
someone does something?
782
00:50:57,958 --> 00:51:00,000
Your father must have said
about a person who can see.
783
00:51:00,083 --> 00:51:02,125
I am blind. What can I do?
784
00:51:02,333 --> 00:51:05,000
If you think that,
I will leave. Sat Sri Akal.
785
00:51:05,958 --> 00:51:07,208
Hello, Raja!
786
00:51:07,708 --> 00:51:08,875
You are angry now.
787
00:51:09,416 --> 00:51:10,750
It just came out of my mouth.
788
00:51:11,208 --> 00:51:12,333
Come here, my brother.
789
00:51:12,666 --> 00:51:14,958
Come on now. I live
alone. We'll live together.
790
00:51:15,666 --> 00:51:16,500
Come on.
791
00:51:17,791 --> 00:51:18,583
Who is it?
792
00:51:18,875 --> 00:51:19,750
It's still me.
793
00:51:20,291 --> 00:51:22,250
Listen, do you have
something to eat?
794
00:51:22,333 --> 00:51:24,291
There is everything.
Take eight steps,
795
00:51:24,500 --> 00:51:26,625
there will be bananas over there.
Take two more steps,
796
00:51:26,708 --> 00:51:28,000
you'll get apples and grapes there.
797
00:51:28,083 --> 00:51:29,375
Just two more steps ahead.
798
00:51:29,458 --> 00:51:31,875
There will be a shopkeeper there.
Give him money and bring it.
799
00:51:31,958 --> 00:51:33,250
Don't you have a pomegranate?
800
00:51:33,458 --> 00:51:35,291
Don't even talk about pomegranates.
801
00:51:35,375 --> 00:51:37,250
Why?
- I went to get pomegranates
802
00:51:37,500 --> 00:51:39,416
to eat, he gave me the crackers.
803
00:51:39,958 --> 00:51:40,750
This is torture.
804
00:51:40,833 --> 00:51:42,833
I asked you for the one that
can be eaten, you gave that.
805
00:51:42,916 --> 00:51:44,666
That day I decided that
806
00:51:44,750 --> 00:51:47,333
neither will I eat pomegranate
nor will I let anyone eat it.
807
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Is there any pulse or vegetable?
808
00:51:50,958 --> 00:51:52,958
This idiot! Where does
he go abruptly?
809
00:51:53,541 --> 00:51:54,500
You can make it.
810
00:51:55,500 --> 00:51:56,583
Is the tea ready?
811
00:51:56,666 --> 00:51:58,708
Yes, should I serve you juice?
812
00:51:59,000 --> 00:52:00,125
After all, a man is a dog if
he lives in his in-law's place
813
00:52:00,208 --> 00:52:01,666
and a brother is a dog if
he lives in his sister's house.
814
00:52:01,750 --> 00:52:02,916
He kept speaking this nonsense.
815
00:52:03,000 --> 00:52:04,666
The person who wrote this is a dog.
816
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
What is the fault of the
one who is speaking?
817
00:52:06,041 --> 00:52:09,291
When you stayed at my
house like a king for 45 days?
818
00:52:09,500 --> 00:52:11,500
Your wishes were endless.
819
00:52:11,583 --> 00:52:14,666
Sometimes chicken,
sometimes I want country liquor.
820
00:52:14,750 --> 00:52:17,791
Sometimes mosquitoes bit him.
Install an AC for him.
821
00:52:17,833 --> 00:52:19,166
You were not ashamed then.
822
00:52:19,875 --> 00:52:22,666
What would have happened
if my brother had come?
823
00:52:30,500 --> 00:52:31,750
Dipi sister calling.
824
00:52:32,125 --> 00:52:33,333
Dipi sister calling.
825
00:52:33,750 --> 00:52:35,000
Dipi sister calling.
826
00:52:35,375 --> 00:52:36,666
Dipi sister calling.
827
00:52:39,083 --> 00:52:40,125
Hello.
- Raje.
828
00:52:40,583 --> 00:52:41,416
Yes?
829
00:52:42,250 --> 00:52:44,333
Dabbu, please lower the
volume. I can't hear. - Okay.
830
00:52:44,625 --> 00:52:45,583
“I will not bow down”
831
00:52:45,958 --> 00:52:47,416
Reduce it, man!
832
00:52:47,625 --> 00:52:49,333
Oh, I had held the
remote upside down.
833
00:52:50,125 --> 00:52:50,625
Yeah, sister.
834
00:52:50,708 --> 00:52:52,958
Raje, I was making mix-veg for you.
835
00:52:53,041 --> 00:52:54,833
If you want to eat something
else, then tell me now.
836
00:52:54,916 --> 00:52:57,208
You must not have pizzas
here in this small country. Right?
837
00:52:57,458 --> 00:52:59,250
Wow. You can get it.
Why won't it be here?
838
00:52:59,333 --> 00:53:00,583
Then why don't you make me eat it?
839
00:53:00,666 --> 00:53:02,625
Since I came, you have
been serving me chapatis only.
840
00:53:02,708 --> 00:53:03,708
Bring a pizza.
841
00:53:04,083 --> 00:53:05,375
Fine. I'll be there.
842
00:53:06,333 --> 00:53:08,416
Dabbu! My sister is coming.
- Yes.
843
00:53:08,833 --> 00:53:10,500
Call your whole family here!
844
00:53:11,250 --> 00:53:12,958
She's bringing pizza.
845
00:53:13,291 --> 00:53:15,208
Is she bringing pizza?
- Yeah.
846
00:53:15,416 --> 00:53:16,708
Tell her to bring two.
847
00:53:24,833 --> 00:53:26,083
Who is it?
- Ah!
848
00:53:27,208 --> 00:53:28,291
It's my sister.
849
00:53:28,500 --> 00:53:29,708
Greetings, sister.
850
00:53:29,791 --> 00:53:30,625
Salaam.
851
00:53:30,958 --> 00:53:32,666
Is he your friend?
- Yeah.
852
00:53:34,541 --> 00:53:37,166
Brother, your eyes are
bigger than your face.
853
00:53:37,250 --> 00:53:38,583
Can't you see how
dirty your house is?
854
00:53:38,666 --> 00:53:40,291
You can clean up here a bit.
855
00:53:41,166 --> 00:53:44,250
My brother is blind.
You can see, at least.
856
00:53:44,458 --> 00:53:46,500
He is not an sharp-shooter.
He is also blind.
857
00:53:46,583 --> 00:53:47,375
Oh.
858
00:53:47,541 --> 00:53:48,458
Yes.
859
00:53:49,416 --> 00:53:50,291
Thank you, brother.
860
00:53:50,583 --> 00:53:52,166
For being blind?
- No.
861
00:53:52,791 --> 00:53:54,208
For keeping my brother here.
862
00:53:54,416 --> 00:53:56,333
He fought with his
brother-in-law yesterday.
863
00:53:56,875 --> 00:53:57,791
If you weren't there,
864
00:53:58,041 --> 00:54:00,041
I don't know where he
would have slept last night.
865
00:54:00,750 --> 00:54:02,208
Were you sleeping here last night?
866
00:54:04,791 --> 00:54:05,583
Where did you sleep?
867
00:54:08,375 --> 00:54:09,208
On the couch.
868
00:54:09,416 --> 00:54:10,208
On the couch?
869
00:54:10,500 --> 00:54:12,666
You should have told me. Do
you know, when I come home,
870
00:54:12,708 --> 00:54:14,083
I sit on the couch first?
871
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
It has springs.
872
00:54:15,291 --> 00:54:16,958
I like to bounce on it like this.
873
00:54:17,125 --> 00:54:19,500
You should have come and
asked me. I am blind, not dumb.
874
00:54:19,583 --> 00:54:21,250
Brother, can I sleep here?
875
00:54:21,333 --> 00:54:23,333
Would I have said no?
No one has the right to
876
00:54:23,416 --> 00:54:24,458
come like a thief.
877
00:54:24,541 --> 00:54:25,416
This is unfair.
878
00:54:25,583 --> 00:54:27,833
Okay, brother. If you
feel this, then we will leave.
879
00:54:28,833 --> 00:54:29,791
Okay, I am going.
880
00:54:31,708 --> 00:54:33,250
Hello. Hello, Raje!
881
00:54:33,625 --> 00:54:35,333
Look, sister. He
ran away so quickly.
882
00:54:35,500 --> 00:54:36,458
Come, man!
883
00:54:37,083 --> 00:54:38,250
You call him.
884
00:54:38,833 --> 00:54:40,166
He blackmails me like this.
885
00:54:42,041 --> 00:54:43,416
Tell me, where is he?
886
00:54:45,416 --> 00:54:47,333
Oh. He is here only.
- He is here.
887
00:54:48,000 --> 00:54:49,041
You have pizza.
888
00:54:49,458 --> 00:54:51,375
Let me see your house.
- Sure.
889
00:54:51,458 --> 00:54:52,916
It is with Raja.
890
00:54:59,458 --> 00:55:00,250
Where is the pizza?
891
00:55:01,166 --> 00:55:02,583
Stand up. I'll take it
from below and give you.
892
00:55:02,666 --> 00:55:03,541
Is it under the table?
893
00:55:04,791 --> 00:55:06,541
Oh! It's under me!
894
00:55:08,625 --> 00:55:11,125
Thankfully there is a small
three-legged table on it.
895
00:55:11,583 --> 00:55:12,666
Whoa!
896
00:55:12,916 --> 00:55:14,375
Ah!
897
00:55:14,583 --> 00:55:16,500
It doesn't have three but four legs.
898
00:55:16,750 --> 00:55:17,541
Very good.
899
00:55:17,625 --> 00:55:19,708
Leave it now. I will make lunch.
900
00:55:23,333 --> 00:55:26,083
'We'll meet at this same
place tomorrow at 2. Okay?'
901
00:55:45,250 --> 00:55:46,666
I called you yesterday.
902
00:55:50,500 --> 00:55:51,458
Sorry about yesterday.
903
00:55:52,250 --> 00:55:53,666
So why have you come now?
904
00:55:54,291 --> 00:55:57,125
I don't know why I felt that
you will come again today.
905
00:55:57,750 --> 00:56:01,208
I had left for some other work.
Even I don't know why I am here.
906
00:56:02,000 --> 00:56:04,041
Now that you have come,
should we have lunch?
907
00:56:04,333 --> 00:56:05,583
Yes.
- Come.
908
00:56:07,333 --> 00:56:08,500
Enjoy your meal.
909
00:56:11,166 --> 00:56:12,333
Sorry to ask,
910
00:56:12,708 --> 00:56:16,250
but are you blind by birth,
or did it happen later?
911
00:56:16,875 --> 00:56:19,708
I am the latest blind. It
happened about two months ago.
912
00:56:20,708 --> 00:56:21,708
Sorry.
913
00:56:22,791 --> 00:56:24,083
Tell me something.
914
00:56:24,500 --> 00:56:26,875
What was the last thing you
saw before you went blind?
915
00:56:30,333 --> 00:56:31,458
A girl like an angel.
916
00:56:35,083 --> 00:56:37,625
Someone whom one
can't stop looking at.
917
00:56:39,291 --> 00:56:41,875
I don't know who she was.
Where did she come from?
918
00:56:42,875 --> 00:56:44,416
I saw her at a wedding in Mohali.
919
00:56:44,875 --> 00:56:45,916
That, too, only once.
920
00:56:48,208 --> 00:56:50,458
I don't know why after
seeing her, I felt like
921
00:56:50,708 --> 00:56:53,458
I will die if I
don't see her again.
922
00:56:55,541 --> 00:56:57,583
But that desire remained
unfulfilled in my heart.
923
00:56:58,583 --> 00:57:02,208
But I'm sure you'll see her
again when you get better.
924
00:57:02,916 --> 00:57:03,500
Thank you.
925
00:57:04,625 --> 00:57:06,416
Anyway, forget about me.
926
00:57:06,500 --> 00:57:08,583
Tell me about yourself.
927
00:57:09,916 --> 00:57:12,500
You can't be single
being so beautiful.
928
00:57:13,958 --> 00:57:15,583
How do you know I'm beautiful?
929
00:57:16,916 --> 00:57:19,708
You can guess this much
by listening to the voice.
930
00:57:19,958 --> 00:57:21,583
Well, you are wrong today.
931
00:57:22,833 --> 00:57:24,666
Why? Are you not pretty?
932
00:57:25,416 --> 00:57:27,416
No, not at all.
933
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
And I am also not single.
934
00:57:29,458 --> 00:57:31,666
My family has seen someone for me.
935
00:57:32,041 --> 00:57:33,416
Family...
936
00:57:34,208 --> 00:57:35,708
Do you mean arranged marriage?
937
00:57:37,291 --> 00:57:38,083
Come on,
938
00:57:39,041 --> 00:57:39,875
how can you live
939
00:57:40,333 --> 00:57:43,625
happily with someone
you don't even know?
940
00:57:43,708 --> 00:57:46,708
It's not like that. My
parents are also married.
941
00:57:46,791 --> 00:57:48,875
They didn't know each other either,
942
00:57:49,250 --> 00:57:51,000
but they are happy with each other.
943
00:57:53,250 --> 00:57:55,708
And I also have
full faith in my Lord
944
00:57:56,333 --> 00:57:59,458
that whoever marries me
will keep me very happy.
945
00:58:02,541 --> 00:58:04,958
My family never forced me.
946
00:58:05,208 --> 00:58:06,583
On the contrary, my father says
947
00:58:06,666 --> 00:58:10,291
that if you find a better boy
even one day before the marriage,
948
00:58:10,500 --> 00:58:11,875
then we will marry you to him.
949
00:58:12,625 --> 00:58:13,416
It's good.
950
00:58:14,625 --> 00:58:15,541
Shall we leave?
951
00:58:16,458 --> 00:58:17,250
Sure.
952
00:58:37,916 --> 00:58:40,041
I don't like popcorn anyway.
953
00:58:40,958 --> 00:58:42,416
Isn't it that movie?
954
00:58:43,083 --> 00:58:43,875
Which movie is this?
955
00:58:44,625 --> 00:58:45,375
Bahubali.
956
00:58:45,458 --> 00:58:47,500
I have heard Bahubali 4 times.
957
00:58:47,583 --> 00:58:50,083
Once in the hall and
three times on YouTube.
958
00:58:50,166 --> 00:58:51,625
Katappa's role is amazing in this.
959
00:58:52,166 --> 00:58:53,375
The way he lets his hair loose
960
00:58:53,666 --> 00:58:55,291
and says, 'Mother Maheshmati!'
961
00:58:56,541 --> 00:58:57,875
Katappa is bald.
962
00:58:58,291 --> 00:59:00,375
How would I know? I'm blind.
963
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
You are also blind.
How do you know that?
964
00:59:02,291 --> 00:59:04,500
I am the latest blind. I
have seen this movie.
965
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
When will KGF 3 be released?
966
00:59:07,333 --> 00:59:09,916
I will listen to the first show
in the hall on the very first day.
967
00:59:10,416 --> 00:59:13,000
Half the picture will end
in you finding your seat.
968
00:59:13,083 --> 00:59:15,083
Sit at home and listen.
- Let me listen.
969
00:59:15,875 --> 00:59:18,500
'You didn't do right by exposing
a pregnant woman to wolves.'
970
00:59:18,583 --> 00:59:19,708
Devsena!
971
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
Go and die there. It is all spread.
972
00:59:22,541 --> 00:59:24,208
We will have to
search for them to eat.
973
00:59:24,291 --> 00:59:26,041
Why are you behaving like kids?
974
00:59:26,125 --> 00:59:27,791
I am already late.
975
00:59:28,125 --> 00:59:29,875
I am done with the lunch. Eat it.
976
00:59:29,958 --> 00:59:32,125
And clean this yourself.
- Okay.
977
00:59:35,875 --> 00:59:37,750
You will again bring your share.
978
00:59:38,416 --> 00:59:39,875
You will not move. Get back!
979
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
No one will come this way
980
00:59:42,625 --> 00:59:44,125
until I collect them all.
981
00:59:44,875 --> 00:59:47,166
It will take me a month and
a half to collect all of this.
982
01:00:01,875 --> 01:00:03,333
How many more, Dabbu?
983
01:00:03,416 --> 01:00:06,041
This must be the last. There
are only four plates in our house.
984
01:00:06,125 --> 01:00:08,291
I have cleaned 400 at least.
985
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
Have you brought me
to someone's funeral?
986
01:00:11,625 --> 01:00:13,291
I washed these many plates
987
01:00:13,708 --> 01:00:15,500
when I didn't pay after eating.
988
01:00:16,250 --> 01:00:17,958
Should I tell you a fun fact?
989
01:00:18,333 --> 01:00:21,458
Not only did they make me wash
the plates, but they also beat me.
990
01:00:22,291 --> 01:00:23,541
I will also beat you up.
991
01:00:24,000 --> 01:00:27,208
Are you cleaning the
washed plates again?
992
01:00:27,291 --> 01:00:29,708
Do you think I am mad that I
will wash the washed plates?
993
01:00:29,958 --> 01:00:31,500
Look. Isn't it dirty?
994
01:00:31,833 --> 01:00:32,625
Am I blind?
995
01:00:42,833 --> 01:00:43,500
Hello!
996
01:00:43,708 --> 01:00:46,750
Get a job here in the restaurant.
You will earn some money.
997
01:00:46,833 --> 01:00:48,666
You have started
coming here every day.
998
01:00:49,125 --> 01:00:50,583
Even you pass from here every day.
999
01:00:51,541 --> 01:00:52,875
This is the way I go from.
1000
01:00:53,666 --> 01:00:54,791
What's your plan for today?
1001
01:00:54,875 --> 01:00:57,583
Nothing special.
I'll go sea diving for a while.
1002
01:00:57,750 --> 01:00:59,041
Then I'll look at some white girls.
1003
01:00:59,125 --> 01:01:00,666
Who knows, I might like someone.
1004
01:01:00,750 --> 01:01:02,291
I will tell her to take
me on a long drive.
1005
01:01:03,416 --> 01:01:05,416
I will stand here only. In
the evening I will go home.
1006
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
I have no plans.
1007
01:01:06,666 --> 01:01:09,041
Wait, I am coming.
1008
01:01:23,500 --> 01:01:25,916
You look good when you talk
without the support of the stick.
1009
01:01:30,458 --> 01:01:32,500
Right. Left.
1010
01:01:32,791 --> 01:01:33,583
Okay.
1011
01:01:34,000 --> 01:01:34,875
Right.
1012
01:01:35,666 --> 01:01:36,666
Left.
1013
01:01:37,458 --> 01:01:38,458
Right.
1014
01:01:39,333 --> 01:01:40,125
Left.
1015
01:01:42,875 --> 01:01:44,291
Some women are
coming from the front.
1016
01:01:44,458 --> 01:01:45,291
Oh.
1017
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
Have they gone?
- Yes.
1018
01:01:47,708 --> 01:01:48,500
Okay.
1019
01:01:52,166 --> 01:01:54,291
Oh, my dear Sardarji!
1020
01:01:54,583 --> 01:01:57,500
Meet my life, my
wife, my everything.
1021
01:01:57,583 --> 01:01:59,958
I got late because of him that day.
1022
01:02:00,333 --> 01:02:02,833
The poor guy is blind.
- This looks like a friend.
1023
01:02:02,916 --> 01:02:04,625
She is wearing a beautiful
lemon colour dress.
1024
01:02:04,708 --> 01:02:06,791
You should appreciate it.
1025
01:02:07,250 --> 01:02:08,291
Sat Sri Akal.
1026
01:02:08,541 --> 01:02:10,375
The lemon colour suit
suits you very well.
1027
01:02:10,458 --> 01:02:11,625
Huh?
1028
01:02:11,916 --> 01:02:14,041
How do you know what
colour dress she is wearing?
1029
01:02:14,375 --> 01:02:15,291
You are blind.
1030
01:02:15,583 --> 01:02:17,250
He is not blind. You are blind
1031
01:02:17,333 --> 01:02:18,875
and think of the
lemon colour as yellow.
1032
01:02:18,958 --> 01:02:21,125
I know everything about
where you were that night.
1033
01:02:21,208 --> 01:02:22,791
Come home,come..
1034
01:02:22,916 --> 01:02:24,375
You are trying to be smart.
1035
01:02:24,375 --> 01:02:26,291
Come home. I will tell you now.
1036
01:02:28,125 --> 01:02:29,250
Let's go.
1037
01:03:27,250 --> 01:03:28,375
What is this?
1038
01:03:28,458 --> 01:03:29,250
Where are we going?
1039
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Centre London.
1040
01:03:31,458 --> 01:03:33,000
Okay, which colours are here?
1041
01:03:34,708 --> 01:03:37,000
Red, Magenta.
1042
01:03:37,625 --> 01:03:39,500
Ah! Leave, please.
1043
01:03:39,583 --> 01:03:40,916
Ah!
- Roop.
1044
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Roop.
1045
01:03:43,750 --> 01:03:44,916
Brother! leave, please.
1046
01:03:45,000 --> 01:03:46,416
Please, please let her.
1047
01:03:46,500 --> 01:03:48,833
Please let her go. Roop!
1048
01:03:49,166 --> 01:03:50,625
Please. Roop, who are they?
1049
01:03:50,708 --> 01:03:52,083
They are goons.
- Get out of here.
1050
01:03:52,708 --> 01:03:53,666
Raje, please do something.
1051
01:03:53,750 --> 01:03:55,416
Please, please, please.
- No, no. Go back.
1052
01:03:55,500 --> 01:03:57,125
Brother, please. Please.
1053
01:03:57,208 --> 01:03:58,000
I am here.
1054
01:04:03,625 --> 01:04:04,333
Raje! do somthing.
1055
01:04:04,333 --> 01:04:05,125
Mmm.
1056
01:04:08,541 --> 01:04:09,500
Roop, where are you?
1057
01:04:13,416 --> 01:04:15,375
Roop, don't be quiet. Please speak.
1058
01:04:34,625 --> 01:04:35,458
Roop, sit down.
1059
01:04:37,500 --> 01:04:38,333
Roop.
1060
01:04:48,166 --> 01:04:51,333
Good girl. In one night, you sang
so many praises of the good girl.
1061
01:04:51,708 --> 01:04:53,333
Are there such good
girls in the world?
1062
01:04:53,958 --> 01:04:54,750
Yeah, there are.
1063
01:04:55,958 --> 01:04:58,208
Dabbu, if my eyes were fine,
1064
01:04:58,541 --> 01:05:00,000
then I would have
taken this challenge.
1065
01:05:00,083 --> 01:05:00,750
What challenge?
1066
01:05:01,208 --> 01:05:02,375
The one of the 'Better guy'.
1067
01:05:02,791 --> 01:05:04,458
Who knows, she might
have liked me then.
1068
01:05:05,166 --> 01:05:06,750
She will obviously like you.
1069
01:05:07,000 --> 01:05:08,250
But will you like her
1070
01:05:08,541 --> 01:05:09,583
when your eyes get better?
1071
01:05:10,375 --> 01:05:13,541
Let's ask a person who
can see how the girl looks.
1072
01:05:15,333 --> 01:05:16,125
Dabbu,
1073
01:05:16,708 --> 01:05:18,625
when you are in love,
there is no need for looks.
1074
01:05:19,083 --> 01:05:21,958
I'm not talking about looking.
I'm talking about showing.
1075
01:05:22,333 --> 01:05:24,250
We both are useless
when it comes to looking.
1076
01:05:25,208 --> 01:05:28,250
Silly. When my grandfather was
married, he did not see the girl.
1077
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
On the first night,
when he took the veil up
1078
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
he saw she was smoking
marijuana cigarettes.
1079
01:05:32,916 --> 01:05:34,833
That's why I am saying
let's see the girl first.
1080
01:05:35,208 --> 01:05:37,541
Let's ask someone. We
will get to know how she is.
1081
01:05:39,208 --> 01:05:40,041
Hello, Raja.
1082
01:05:47,583 --> 01:05:48,666
Are we there?
- Yeah.
1083
01:05:56,541 --> 01:05:58,083
Sister, don't leave
without having tea.
1084
01:05:58,291 --> 01:05:59,375
I don't want tea.
1085
01:05:59,458 --> 01:06:00,958
No, you will have to make it for us.
1086
01:06:01,708 --> 01:06:03,458
Let's go. Brother-in-law
must be waiting for her.
1087
01:06:03,541 --> 01:06:05,000
Sister, you go. You're anyway late.
1088
01:06:49,500 --> 01:06:50,583
'Okay, tell me one thing.'
1089
01:06:51,166 --> 01:06:53,583
'What was the last thing you
saw before you lost your vision?'
1090
01:06:55,583 --> 01:06:56,791
'An angel-like girl.'
1091
01:06:58,291 --> 01:06:59,458
'If someone looks at her'
1092
01:06:59,791 --> 01:07:00,750
'he will be mesmerised.'
1093
01:07:02,208 --> 01:07:03,458
'I don't know who she was.'
1094
01:07:04,583 --> 01:07:05,625
'Where did she come from?'
1095
01:07:05,958 --> 01:07:07,416
'I saw her at a wedding in Mohali.'
1096
01:07:08,875 --> 01:07:10,125
'And that too just once.'
1097
01:07:54,958 --> 01:07:55,833
Raje!
1098
01:08:50,458 --> 01:08:54,500
"The eyes don't enjoy, they die,"
1099
01:08:54,583 --> 01:08:58,375
"They tell stories of love."
1100
01:08:58,583 --> 01:09:02,583
"I can't stay from you.
I feel restless."
1101
01:09:02,666 --> 01:09:06,125
"These eyes only hope to see you."
1102
01:09:06,750 --> 01:09:10,708
"The eyes don't enjoy, they die,"
1103
01:09:10,791 --> 01:09:14,250
"They tell stories of love."
1104
01:09:14,875 --> 01:09:18,916
"I can't stay from you.
I feel restless."
1105
01:09:19,000 --> 01:09:22,916
"These eyes only hope to see you."
1106
01:09:23,000 --> 01:09:26,250
"My God knows this."
1107
01:09:27,083 --> 01:09:30,166
"I am your fan, my love."
1108
01:09:31,125 --> 01:09:34,916
"Your face has become"
1109
01:09:35,166 --> 01:09:38,333
"the support of my life."
1110
01:09:39,250 --> 01:09:43,375
"If I do not talk
to you these days,"
1111
01:09:43,458 --> 01:09:46,666
"then it's hard
to get by every moment."
1112
01:09:47,458 --> 01:09:51,375
"The eyes don't enjoy, they die,"
1113
01:09:51,458 --> 01:09:55,500
"They tell stories of love."
1114
01:09:55,541 --> 01:09:59,541
"I can't stay from you.
I feel restless."
1115
01:09:59,625 --> 01:10:03,541
"These eyes only hope to see you."
1116
01:10:19,958 --> 01:10:26,958
"My love, I love you, and I
have devoted my life to you."
1117
01:10:28,083 --> 01:10:35,083
"Life is like life
if you stay with me."
1118
01:10:36,250 --> 01:10:40,500
"My hunger goes away,
and my sorrows go away"
1119
01:10:40,583 --> 01:10:44,166
"when my eyes look at your face."
1120
01:10:44,333 --> 01:10:48,291
"The eyes don't enjoy, they die,"
1121
01:10:48,375 --> 01:10:52,458
"They tell stories of love."
1122
01:10:52,541 --> 01:10:56,375
"I can't stay from you.
I feel restless."
1123
01:11:09,250 --> 01:11:10,333
What are you doing?
1124
01:11:11,041 --> 01:11:13,375
You can't even imagine
what I'm doing right now.
1125
01:11:14,041 --> 01:11:14,833
Try to guess.
1126
01:11:15,541 --> 01:11:16,875
Nothing. You must be lying.
1127
01:11:16,958 --> 01:11:18,791
No, I am reading a book.
1128
01:11:20,875 --> 01:11:22,625
Which one?
- Even I don't know.
1129
01:11:23,583 --> 01:11:24,583
I am just reading.
1130
01:11:25,000 --> 01:11:25,875
I have read half
1131
01:11:26,083 --> 01:11:27,541
and will read the
other half tomorrow.
1132
01:11:28,791 --> 01:11:31,000
Oh! What has the writer written!
1133
01:11:31,208 --> 01:11:33,541
What has the writer written?
1134
01:11:41,291 --> 01:11:42,666
You buy medicines.
1135
01:11:43,000 --> 01:11:44,708
You don't use them.
Should I give it to you?
1136
01:11:45,291 --> 01:11:46,166
No.
1137
01:11:47,291 --> 01:11:50,125
I will start when the money
for the operation is collected.
1138
01:11:50,541 --> 01:11:52,041
You should have
bought these then only.
1139
01:12:01,125 --> 01:12:02,541
'He doesn't have much time now.'
1140
01:12:02,625 --> 01:12:06,333
'If we take 2-3 weeks more,
he can become permanently blind.'
1141
01:12:12,416 --> 01:12:13,875
Today, the restaurant
feels very far away.
1142
01:12:13,958 --> 01:12:16,000
Come, let's eat something.
1143
01:12:16,875 --> 01:12:17,708
Sit, man.
1144
01:12:21,166 --> 01:12:22,041
It seems they have come.
1145
01:12:22,125 --> 01:12:23,250
Should we order something?
1146
01:12:23,250 --> 01:12:24,458
Even I think that.
1147
01:12:24,541 --> 01:12:25,333
Okay, you do it.
1148
01:12:25,708 --> 01:12:27,083
Think about it once.
- Take the order.
1149
01:12:27,125 --> 01:12:28,250
Dabbu, if time passes now
1150
01:12:28,333 --> 01:12:29,666
we won't even have time to think.
1151
01:12:30,041 --> 01:12:31,625
I can't stay blind forever.
1152
01:12:32,333 --> 01:12:34,250
Then ask for my 15-20
lakh rupees also from them.
1153
01:12:34,916 --> 01:12:36,041
If they do not give,
1154
01:12:36,125 --> 01:12:37,500
I will get my eye
fixed with your money,
1155
01:12:37,583 --> 01:12:40,000
then you see with one eye,
and I see with one.
1156
01:12:40,833 --> 01:12:42,375
Let me talk with them first.
1157
01:12:54,000 --> 01:12:57,500
You were talking about
killing a man a few days ago.
1158
01:12:58,250 --> 01:12:59,041
Who will do it?
1159
01:13:00,375 --> 01:13:01,250
I will.
1160
01:13:01,958 --> 01:13:03,083
Huh! You are blind.
1161
01:13:04,583 --> 01:13:06,791
So if I kill, no one will doubt me.
1162
01:13:07,666 --> 01:13:08,958
What's your name?
1163
01:13:10,708 --> 01:13:12,083
First, you introduce yourself.
1164
01:13:13,708 --> 01:13:14,500
Hmm.
1165
01:13:15,625 --> 01:13:16,416
Bhura.
1166
01:13:17,416 --> 01:13:18,291
Billa.
1167
01:13:18,583 --> 01:13:20,791
I have never seen a brown
cat, but I have killed many.
1168
01:13:23,250 --> 01:13:25,458
What is the blood group
of the person to be killed?
1169
01:13:25,750 --> 01:13:27,666
Do you have to kill him
or take his kidney?
1170
01:13:27,750 --> 01:13:28,916
No, I want his eyes.
1171
01:13:29,166 --> 01:13:31,416
We want a dead body
of an O-positive blood group.
1172
01:13:34,333 --> 01:13:36,333
I don't think you'd
be able to kill a man.
1173
01:13:36,875 --> 01:13:37,666
Get lost.
1174
01:13:38,875 --> 01:13:39,666
What if we
1175
01:13:39,833 --> 01:13:42,708
kidnap the person and
then you kill him yourself?
1176
01:13:43,666 --> 01:13:46,333
Get lost, you guys.
It's not for you.
1177
01:13:48,333 --> 01:13:50,583
It is more difficult to kidnap
a person than to kill him.
1178
01:13:51,166 --> 01:13:52,291
We have to kill him anyway.
1179
01:13:53,333 --> 01:13:55,666
Why not take some ransom
from his family before killing him?
1180
01:13:55,958 --> 01:13:56,833
You have a point.
1181
01:13:58,833 --> 01:13:59,333
Brother.
1182
01:13:59,708 --> 01:14:01,041
Why do you want to kill that man?
1183
01:14:01,625 --> 01:14:03,000
It's not a man we want to kill.
1184
01:14:03,625 --> 01:14:04,666
He is a beast.
1185
01:14:07,333 --> 01:14:09,833
I had come to England
to meet my brother,
1186
01:14:10,333 --> 01:14:11,791
but after coming here,
I came to know
1187
01:14:11,916 --> 01:14:14,541
that he had died
in the factory a day earlier.
1188
01:14:14,875 --> 01:14:18,375
The men begged the owner a lot
to take the dead body to India,
1189
01:14:18,458 --> 01:14:20,166
but he didn't help with
even a single penny.
1190
01:14:20,875 --> 01:14:21,750
And put my brother
1191
01:14:22,416 --> 01:14:24,000
in an incinerator
1192
01:14:24,500 --> 01:14:26,166
and kept his ashes in my hand.
1193
01:14:27,041 --> 01:14:28,291
He said to take it to Punjab.
1194
01:14:29,291 --> 01:14:30,125
My mother...
1195
01:14:30,708 --> 01:14:32,791
My mother died saying the same thing
1196
01:14:33,416 --> 01:14:34,708
that I had sent the boy,
1197
01:14:35,500 --> 01:14:36,666
but he was turned into ashes.
1198
01:14:45,000 --> 01:14:45,791
Sir,
1199
01:14:45,958 --> 01:14:47,500
even if you do not
pay us for killing
1200
01:14:47,583 --> 01:14:49,083
such a man, we will still kill him.
1201
01:14:49,791 --> 01:14:52,625
No. He is getting emotional. We
will take the money in any case.
1202
01:14:52,666 --> 01:14:53,666
Give us the photo.
1203
01:14:54,333 --> 01:14:55,833
Who amongst you will see the photo?
1204
01:14:57,583 --> 01:14:59,958
You need a man just
to see the photo.
1205
01:15:00,416 --> 01:15:01,250
Why?
1206
01:15:02,333 --> 01:15:03,916
How many times did
we say that we are blind?
1207
01:15:04,000 --> 01:15:04,958
Ahh!
1208
01:15:05,708 --> 01:15:07,625
You are going to drive me crazy!
1209
01:15:08,250 --> 01:15:10,791
It'll take me a
lifetime to figure out
1210
01:15:10,875 --> 01:15:12,666
that you guys are blind.
1211
01:15:13,625 --> 01:15:15,208
You recognise the
colour of the dresses,
1212
01:15:15,541 --> 01:15:17,541
and you are blind to see a photo.
1213
01:15:19,000 --> 01:15:21,083
Just ask straight away
that you need a driver.
1214
01:15:21,750 --> 01:15:22,875
Look, listen to me.
1215
01:15:24,041 --> 01:15:26,541
The rent of the car
per day would be 150.
1216
01:15:27,000 --> 01:15:28,291
The petrol costs will be yours.
1217
01:15:28,791 --> 01:15:30,041
And 90 rupees for me.
1218
01:15:30,458 --> 01:15:31,250
Done.
1219
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
Now you are talking.
1220
01:15:34,916 --> 01:15:36,208
That means you guys have played
1221
01:15:36,291 --> 01:15:37,875
a trick on me by talking
about the photo.
1222
01:15:38,916 --> 01:15:41,125
Son, I have a brain like a fox.
1223
01:15:41,375 --> 01:15:42,583
But your face is like a mouse.
1224
01:15:43,083 --> 01:15:45,791
Raje, you are right. We will pick
him up and bring him in this car.
1225
01:15:46,333 --> 01:15:47,208
Huh?
1226
01:15:48,833 --> 01:15:49,916
Whom do you want to pick up?
1227
01:15:50,000 --> 01:15:51,291
We don't have
to pick up any garbage.
1228
01:15:51,375 --> 01:15:52,375
We have to pick up a man.
1229
01:15:52,750 --> 01:15:54,375
He is talking about
the person in the photo.
1230
01:15:54,458 --> 01:15:56,125
We are not here to
talk about his marriage.
1231
01:15:56,750 --> 01:15:58,833
No, no. No crime!
1232
01:15:59,625 --> 01:16:01,250
I can't do this.
1233
01:16:02,000 --> 01:16:03,416
I can't afford to go to jail.
1234
01:16:03,958 --> 01:16:05,333
I have two wives.
1235
01:16:09,208 --> 01:16:10,541
If they come to know about this,
1236
01:16:11,375 --> 01:16:12,708
neither one of them will be there.
1237
01:16:12,958 --> 01:16:14,541
None of them will be there. Got it?
1238
01:16:14,625 --> 01:16:17,375
Ahh! - Hey, don't cry.
It will make me laugh.
1239
01:16:18,250 --> 01:16:19,791
What did I do to you?
1240
01:16:19,875 --> 01:16:22,541
What can you do to us?
What can you even do to us?
1241
01:16:22,750 --> 01:16:23,666
Nothing.
1242
01:16:24,208 --> 01:16:25,750
But we can do a lot of harm to you.
1243
01:16:26,625 --> 01:16:28,458
I am telling you that
we should be together.
1244
01:16:28,541 --> 01:16:30,958
When I will get better,
I will also help you.
1245
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
How fine do you want to be?
1246
01:16:32,750 --> 01:16:34,000
You look quite fine to me.
1247
01:16:34,083 --> 01:16:35,666
Do you need a
certificate that I am blind?
1248
01:16:35,750 --> 01:16:37,666
I have told you so many
times. Why don't you get it?
1249
01:16:37,750 --> 01:16:38,541
Tell me.
1250
01:16:39,666 --> 01:16:41,375
Why can't I believe
that you are blind?
1251
01:16:42,625 --> 01:16:45,625
For God's sake, listen
to me. I am a decent man.
1252
01:16:45,916 --> 01:16:48,250
What kind of decent
man has two wives?
1253
01:16:48,666 --> 01:16:50,041
Is this some kind of a joke to you?
1254
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
Is it a joke?
1255
01:16:51,458 --> 01:16:52,291
Acting smart!
1256
01:16:53,000 --> 01:16:54,833
Why are you after my wives?
1257
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
We'll go after them.
1258
01:17:00,291 --> 01:17:02,291
For God's sake, let me go home.
1259
01:17:03,583 --> 01:17:05,583
Which home? Hales or Southall?
1260
01:17:05,875 --> 01:17:06,791
Huh?
1261
01:17:09,250 --> 01:17:11,500
This means you still know
the addresses of the houses.
1262
01:17:11,583 --> 01:17:13,041
I remember everything.
1263
01:17:13,750 --> 01:17:14,625
Don't you forget!
1264
01:17:15,416 --> 01:17:16,666
You will have to help us.
1265
01:17:16,833 --> 01:17:18,291
If something goes
wrong, you will suffer.
1266
01:17:18,375 --> 01:17:19,375
We will take care of the rest.
1267
01:17:19,541 --> 01:17:20,708
Show me the photo.
1268
01:17:38,458 --> 01:17:40,666
From past two days, i have’nt
heard any sound of ambulance,
1269
01:17:40,791 --> 01:17:42,750
Neither from uncle’s house.
1270
01:17:43,958 --> 01:17:46,166
Who is it?
- It's you only.
1271
01:17:46,666 --> 01:17:47,458
Oh!
1272
01:17:49,416 --> 01:17:51,041
Dabbu, wait here. We'll be back.
1273
01:17:51,125 --> 01:17:52,583
I am here only. Where will I go?
1274
01:17:53,375 --> 01:17:55,416
Come soon. You have
to colour my hair too.
1275
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
You coloured it at night only.
1276
01:17:57,000 --> 01:17:59,708
I just mixed it at night, then later
applied pulses by mistake.
1277
01:17:59,791 --> 01:18:02,541
Later, when I was hungry,
I licked all the pulses from here.
1278
01:18:03,125 --> 01:18:05,666
Get number 104, real black.
1279
01:18:06,333 --> 01:18:08,125
Who told you the number?
1280
01:18:08,583 --> 01:18:10,791
Are you Jasmine Sandlas?
1281
01:18:10,875 --> 01:18:12,208
I will get it.
1282
01:18:12,791 --> 01:18:16,125
Raje, I think we should
tell your brother-in-law.
1283
01:18:16,208 --> 01:18:17,416
It's been so many days now.
1284
01:18:17,500 --> 01:18:20,416
You remembered this when
it was my turn to go shopping.
1285
01:18:20,500 --> 01:18:21,708
Very smart!
1286
01:18:21,791 --> 01:18:24,125
First, buy me things.
- Come on, then.
1287
01:19:15,125 --> 01:19:16,750
Why are you holding
a stick and sitting?
1288
01:19:18,333 --> 01:19:20,375
I have to fix something
with this stick.
1289
01:19:20,916 --> 01:19:23,291
Then take a hammer.
The stick won't work.
1290
01:19:23,375 --> 01:19:25,958
The thing that I want to fix
can be done with a stick only.
1291
01:19:26,041 --> 01:19:27,750
That thing will die with a hammer.
1292
01:19:28,333 --> 01:19:29,875
By the way, where
are you coming from?
1293
01:19:30,250 --> 01:19:34,083
Where else? I was looking
for my brother. Can't you see?
1294
01:19:34,166 --> 01:19:35,708
Oh, wow.
1295
01:19:35,791 --> 01:19:37,125
I didn't even notice.
1296
01:19:37,208 --> 01:19:40,083
You have made your hair. It looks
like you have come from the market.
1297
01:19:40,416 --> 01:19:41,583
What rubbish!
1298
01:19:42,125 --> 01:19:44,541
You don't even care. You
are sitting here on a chair.
1299
01:19:44,625 --> 01:19:47,125
You didn't say even once
that you'll look for Raje.
1300
01:19:49,208 --> 01:19:50,291
Oh!
1301
01:19:50,375 --> 01:19:51,916
You are here, sister.
1302
01:19:55,708 --> 01:19:58,291
Oh, you found my brother! Thank you.
1303
01:19:58,625 --> 01:20:00,000
No more drama.
1304
01:20:00,291 --> 01:20:01,791
The stick is still in my hand.
1305
01:20:02,291 --> 01:20:04,833
This spy saw both
of us in the market.
1306
01:20:04,916 --> 01:20:05,875
He came near me and said,
1307
01:20:05,916 --> 01:20:09,166
'Your sister sent Uber for you
and you have to go to dinner'.
1308
01:20:09,500 --> 01:20:11,583
I recognised his smell
that he is my brother-in-law.
1309
01:20:13,083 --> 01:20:15,083
I haven't slept for so
long because of fear.
1310
01:20:15,166 --> 01:20:17,333
That you will hit me with
something while I was sleeping.
1311
01:20:17,416 --> 01:20:20,916
And even if I fell asleep,
I used to wake up in fear
1312
01:20:21,000 --> 01:20:23,500
that the moment I wake
up, she will start scolding me.
1313
01:20:23,583 --> 01:20:25,500
'My brother, this.
My brother, that.
1314
01:20:25,791 --> 01:20:27,041
But I didn't know
1315
01:20:27,125 --> 01:20:28,583
the bitch was ganged
up with thieves.
1316
01:20:29,875 --> 01:20:33,083
Whom did you call a bitch?
- Not to your sister!
1317
01:20:33,166 --> 01:20:34,291
And I am not a bitch.
1318
01:20:34,625 --> 01:20:35,541
Oh.
1319
01:20:35,958 --> 01:20:37,583
I called myself a bitch.
1320
01:20:38,166 --> 01:20:39,041
I am a bitch.
1321
01:20:39,125 --> 01:20:40,833
Karma is a bitch.
1322
01:20:40,916 --> 01:20:42,000
Now you believe me?
1323
01:20:42,291 --> 01:20:43,208
Sorry.
1324
01:20:46,333 --> 01:20:47,291
Sorry, brother-in-law.
1325
01:20:48,833 --> 01:20:49,916
Even I am sorry.
1326
01:20:50,916 --> 01:20:53,416
Life is so tough here in the UK.
1327
01:20:53,916 --> 01:20:58,250
I was scared of what would
happen if we both didn't go to work.
1328
01:20:58,333 --> 01:20:59,541
Now, I have thought about it.
1329
01:21:00,208 --> 01:21:02,958
No problem. We will
drive a taxi at night.
1330
01:21:03,208 --> 01:21:04,791
Will she give milk
while standing here?
1331
01:21:04,875 --> 01:21:06,166
It's okay. We won't need it.
1332
01:21:06,833 --> 01:21:08,375
I'm going to have a deal.
1333
01:21:09,000 --> 01:21:10,916
What deal?
- I am not going to tell you.
1334
01:21:11,166 --> 01:21:13,833
Why not?
- Because you have an evil eye.
1335
01:21:14,208 --> 01:21:15,375
It won't work.
1336
01:21:15,458 --> 01:21:18,250
You are right, Raje.
That's why we never won the lottery.
1337
01:21:18,958 --> 01:21:21,833
Dipi, I love you.
- Hey, drop the stick!
1338
01:21:25,583 --> 01:21:26,666
Come here.
1339
01:21:29,625 --> 01:21:31,458
Look, don't overthink.
1340
01:21:31,625 --> 01:21:32,791
Sunny is a good guy.
1341
01:21:34,458 --> 01:21:35,375
Hmm. Right.
1342
01:21:35,833 --> 01:21:39,750
Sunny is a nice guy,
but I like Raja.
1343
01:21:40,625 --> 01:21:43,208
Everyone has always talked
about my beauty.
1344
01:21:43,500 --> 01:21:47,166
Your eyes are so lovely.
Your smile is so pretty.
1345
01:21:48,333 --> 01:21:51,833
But Raja has loved my
soul, not my appearance.
1346
01:21:52,166 --> 01:21:53,208
Hmm.
1347
01:21:54,125 --> 01:21:57,333
No matter what people say
about my relationship with Raja,
1348
01:21:57,416 --> 01:21:59,541
but my family won't say anything.
1349
01:21:59,625 --> 01:22:01,291
They will always support me.
1350
01:22:03,166 --> 01:22:04,666
So what are you worried about?
1351
01:22:04,750 --> 01:22:05,791
About my dad.
1352
01:22:07,166 --> 01:22:10,583
Dad should not be hurt
by anything Raja says.
1353
01:22:17,166 --> 01:22:19,625
What are you looking at?
- It makes things look closer.
1354
01:22:20,125 --> 01:22:21,291
It's a fake one.
1355
01:22:21,375 --> 01:22:22,125
I can't see anything.
1356
01:22:22,208 --> 01:22:24,500
If someone comes near your face,
then also you won't be able to see.
1357
01:22:24,583 --> 01:22:25,500
Give it to me.
1358
01:22:33,666 --> 01:22:35,166
Ahh!
- What happened?
1359
01:22:36,416 --> 01:22:37,625
I got cramps.
1360
01:22:38,208 --> 01:22:40,875
At this age?
- How old are you?
1361
01:22:40,958 --> 01:22:42,041
Sixty.
1362
01:22:42,500 --> 01:22:44,583
Blood group?
- O-positive.
1363
01:22:45,166 --> 01:22:47,208
Forget about him. Let's pick him up.
1364
01:22:47,500 --> 01:22:49,958
Shut up, Dabbu. Khaleel,
see whether he is here or not.
1365
01:22:53,375 --> 01:22:54,916
He's gone.
1366
01:22:54,958 --> 01:22:57,083
So why didn't you tell us?
- Idiot!
1367
01:22:57,666 --> 01:22:59,041
Follow me.
- Sure.
1368
01:23:02,666 --> 01:23:04,375
Who do I follow?
1369
01:23:09,833 --> 01:23:11,041
Oh, second wife.
1370
01:23:12,875 --> 01:23:15,916
I will definitely die now.
1371
01:23:20,333 --> 01:23:22,041
It looks like he is going home.
1372
01:23:22,125 --> 01:23:24,041
Let me also go home.
1373
01:23:24,125 --> 01:23:26,125
My wife is calling me.
1374
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Be quiet.
1375
01:23:39,833 --> 01:23:41,333
Come in.
1376
01:23:43,916 --> 01:23:47,708
Come sit, Khaleel.
- Shall I sit outside at the door?
1377
01:23:50,416 --> 01:23:53,250
Why didn't you come in when we came
in? Is your mother sitting outside?
1378
01:23:53,791 --> 01:23:55,333
One minute. You
should take permission
1379
01:23:55,416 --> 01:23:57,541
before entering.
Don't you have manners?
1380
01:23:57,708 --> 01:24:00,041
Anyway, you look like a
thief who steals utensils.
1381
01:24:00,125 --> 01:24:02,375
Do I look like a thief to you?
1382
01:24:03,041 --> 01:24:04,416
No, you look like a beggar.
1383
01:24:04,500 --> 01:24:07,083
But I don't want to say it
because the person can feel bad.
1384
01:24:07,500 --> 01:24:09,666
Who is standing here? It's me.
1385
01:24:09,708 --> 01:24:11,416
You are standing here even
after being so humiliated.
1386
01:24:11,500 --> 01:24:13,666
People don't even stand at
the side after such a thing.
1387
01:24:14,083 --> 01:24:15,666
O-positive. He's O-positive.
1388
01:24:15,750 --> 01:24:17,291
It's B-positive, man.
1389
01:24:17,583 --> 01:24:20,333
Khaleel's blood group is O-positive.
1390
01:24:20,416 --> 01:24:22,250
Why didn't you tell me this before?
1391
01:24:22,916 --> 01:24:26,083
I say humiliate him a bit more
so that he will die of shame.
1392
01:24:26,291 --> 01:24:28,666
I know such a man does
not even die of shame.
1393
01:24:29,916 --> 01:24:32,416
I say that as soon as he sleeps,
we will take out his eyes.
1394
01:24:32,500 --> 01:24:34,708
No, man. We'll take his
dead body to the hospital.
1395
01:24:34,791 --> 01:24:36,458
The doctor will take
out eyes, fresh eyes.
1396
01:24:37,541 --> 01:24:39,083
What is about fresh?
We will put them
1397
01:24:39,125 --> 01:24:40,875
in a bowl and pour
some water into it.
1398
01:24:40,958 --> 01:24:42,750
Do you have to check
the puncture of eyes?
1399
01:24:43,041 --> 01:24:44,958
I say torture him and kill him.
1400
01:24:45,791 --> 01:24:49,000
Speak softly. Khaleel will listen.
1401
01:24:49,791 --> 01:24:51,125
Uncle.
- Yes?
1402
01:24:54,291 --> 01:24:55,458
Oh, this is Khaleel.
1403
01:24:56,625 --> 01:24:59,083
Uncle, take care of your eyes.
1404
01:24:59,166 --> 01:25:02,958
You are a positive man. Clean your
eyes with water after coming home.
1405
01:25:03,708 --> 01:25:07,416
You are O-positive. You
are a very positive man.
1406
01:25:11,250 --> 01:25:15,125
I think they are not blind.
They are trying to make me blind.
1407
01:25:15,833 --> 01:25:16,875
Let me know.
1408
01:25:25,541 --> 01:25:26,500
Come here, Mother.
1409
01:25:26,583 --> 01:25:28,750
You are here, son?
- Yeah.
1410
01:25:29,250 --> 01:25:31,250
Today I went to Gurudwara.
- Okay.
1411
01:25:31,333 --> 01:25:33,666
I met Karnal there.
- Really?
1412
01:25:34,000 --> 01:25:35,500
They were asking about you.
1413
01:25:36,000 --> 01:25:38,875
I said that God gave
me, a son in a million.
1414
01:25:39,958 --> 01:25:41,583
This young one is good for nothing.
1415
01:25:42,333 --> 01:25:44,458
Hardyal is like a diamond.
1416
01:25:44,791 --> 01:25:46,916
It's impossible for him to
say no to his mother ever.
1417
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Now tell me what I can't say no to.
1418
01:25:49,500 --> 01:25:51,625
Well, I understand a little bit.
1419
01:25:51,708 --> 01:25:53,875
Tell me, what did you understand?
1420
01:25:54,166 --> 01:25:56,916
That you must have liked
some queen's necklace,
1421
01:25:57,000 --> 01:25:58,875
and mom is supporting you.
What else?
1422
01:25:59,375 --> 01:26:00,541
Support her?
1423
01:26:01,416 --> 01:26:03,333
Support her, my foot!
1424
01:26:04,416 --> 01:26:07,708
Listen to me. I gave birth to you,
or you gave birth to me?
1425
01:26:07,791 --> 01:26:09,750
You gave birth to me.
- Yes.
1426
01:26:09,833 --> 01:26:11,416
Then you'll have to obey me.
1427
01:26:11,916 --> 01:26:14,041
And why should I be afraid to talk?
1428
01:26:15,666 --> 01:26:20,625
Listen, our Roop likes a boy.
- Hmm?
1429
01:26:22,875 --> 01:26:24,250
She likes someone else?
1430
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
What is someone else?
1431
01:26:26,875 --> 01:26:28,333
She only likes one guy.
1432
01:26:29,625 --> 01:26:31,500
Sunny is your choice.
1433
01:26:32,166 --> 01:26:33,708
He is not Roop's choice.
1434
01:26:36,666 --> 01:26:39,916
She obeys everything you say.
1435
01:26:40,250 --> 01:26:41,416
Who's the guy?
1436
01:26:41,458 --> 01:26:44,041
Call him. Roop has seen the
boy. Now let me also see him.
1437
01:26:44,375 --> 01:26:46,541
She is a kid. I'm afraid
she might make a mistake.
1438
01:26:47,125 --> 01:26:48,166
Oh!
1439
01:26:48,250 --> 01:26:49,833
Yes.
1440
01:26:54,458 --> 01:26:55,500
Dabbu, what are you doing?
1441
01:26:56,375 --> 01:26:58,666
I am looking at the picture of
the person we have to kidnap.
1442
01:26:58,750 --> 01:27:00,666
It's hard to pick him up
from the factory.
1443
01:27:00,750 --> 01:27:02,083
We have to kidnap him from his home.
1444
01:27:02,166 --> 01:27:04,583
But we don't know
where is his house.
1445
01:27:08,666 --> 01:27:09,458
Roop?
1446
01:27:10,750 --> 01:27:12,166
How do you know it's me?
1447
01:27:12,541 --> 01:27:14,416
He has the nose of a hunting dog.
1448
01:27:14,500 --> 01:27:15,625
He knows it all.
1449
01:27:16,166 --> 01:27:18,041
Guess what? I have
a surprise for you.
1450
01:27:18,291 --> 01:27:20,166
What is it? Did you find
a cheap doctor for me?
1451
01:27:20,250 --> 01:27:21,833
No, I told my family about us.
1452
01:27:21,916 --> 01:27:23,125
Tell his family too.
1453
01:27:23,208 --> 01:27:25,791
He is going to get beaten up.
Who will take care of him?
1454
01:27:25,875 --> 01:27:27,875
I am blind too.
- Stop talking rubbish!
1455
01:27:27,958 --> 01:27:30,500
What did your family say?
- They want to meet you.
1456
01:27:31,208 --> 01:27:34,875
We will be done with our work
in a week. Then we'll meet.
1457
01:27:35,333 --> 01:27:36,958
Not in a week.
You have to meet tomorrow.
1458
01:27:37,208 --> 01:27:38,000
Tomorrow?
1459
01:27:38,166 --> 01:27:39,583
How can we meet tomorrow?
1460
01:27:39,666 --> 01:27:42,500
We'll meet after the operation.
- Meet after the marriage, then.
1461
01:27:42,583 --> 01:27:44,458
I'm getting married to
Sunny, not engaged.
1462
01:27:45,708 --> 01:27:48,041
If Dad likes you better
than Sunny, then it's okay.
1463
01:27:48,125 --> 01:27:49,583
Otherwise, okay, bye. It's finished.
1464
01:27:49,708 --> 01:27:50,500
Come on...
1465
01:27:50,708 --> 01:27:52,500
Then I lost without even trying.
1466
01:27:52,791 --> 01:27:55,208
How can a blind man
be a better son-in-law?
1467
01:27:55,291 --> 01:27:56,916
Why do you have to tell
someone, that you are blind?
1468
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
We will tell them when you collide
with DJ on the wedding day.
1469
01:27:59,083 --> 01:28:00,666
We will say that our
boy has gone blind.
1470
01:28:02,083 --> 01:28:03,750
I don't know about colliding,
1471
01:28:04,125 --> 01:28:05,541
but the plan seems nice.
1472
01:28:05,708 --> 01:28:07,375
What's so nice about the plan?
1473
01:28:08,291 --> 01:28:10,416
If I feel like urinating
out of nervousness?
1474
01:28:10,500 --> 01:28:12,916
Your father would say that the
bathroom is above the left.
1475
01:28:13,000 --> 01:28:14,875
What will I do? I will...
- Urinate there only.
1476
01:28:15,375 --> 01:28:17,166
Stop talking rubbish. Listen to me.
1477
01:28:17,625 --> 01:28:19,791
This is a bullshit idea.
We will get caught.
1478
01:28:20,083 --> 01:28:22,500
We will not get caught.
We'll go with a plan.
1479
01:28:28,541 --> 01:28:31,291
Your house is very big.
We won't be able to practice.
1480
01:28:32,291 --> 01:28:34,500
Start walking.
- Is the gate open?
1481
01:28:35,916 --> 01:28:36,916
Yeah, it's open.
1482
01:28:38,041 --> 01:28:41,333
One, two three, four...
1483
01:28:41,416 --> 01:28:42,375
Wait!
1484
01:28:43,166 --> 01:28:44,333
There's a glass ahead.
1485
01:28:44,916 --> 01:28:47,041
But I haven't even
entered the house yet.
1486
01:28:47,125 --> 01:28:48,541
Who gets the glass installed here?
1487
01:28:48,625 --> 01:28:51,458
There is an Italian mirror
four steps from the main door.
1488
01:28:51,791 --> 01:28:52,875
It's good that you
told me. Otherwise,
1489
01:28:52,916 --> 01:28:54,041
I would have banged my head.
1490
01:28:54,875 --> 01:28:56,708
The kitchen is eight steps
on the left side.
1491
01:28:56,791 --> 01:28:58,708
What do I have to do
in the kitchen?
1492
01:28:58,791 --> 01:29:00,666
As if I have to go there
and fry some fritters.
1493
01:29:00,750 --> 01:29:03,708
Tell me about the place where
I have to sit and talk to them.
1494
01:29:04,166 --> 01:29:05,916
Then walk ten steps to the right.
1495
01:29:07,541 --> 01:29:09,875
One, two, three,
1496
01:29:10,666 --> 01:29:13,250
four, five, six, seven.
1497
01:29:13,875 --> 01:29:14,791
Have I come inside?
1498
01:29:15,416 --> 01:29:17,750
Where is the sofa?
- It's on the left of the entrance.
1499
01:29:17,833 --> 01:29:20,041
I am tired. Come, I am
going to sit on the sofa.
1500
01:29:25,291 --> 01:29:27,333
You also look for
something to sit on near me.
1501
01:29:29,208 --> 01:29:31,000
There is not one
but four sofas here.
1502
01:29:31,166 --> 01:29:32,625
There is a centre
table in the middle
1503
01:29:32,708 --> 01:29:34,416
and a chessboard is
kept on it all the time.
1504
01:29:34,708 --> 01:29:36,250
Your family is too much
like vishwanath anand,
1505
01:29:36,541 --> 01:29:37,791
Cant they play somthing easy game.
1506
01:29:44,708 --> 01:29:46,291
Uncle, you called me?
1507
01:29:46,750 --> 01:29:48,958
Yeah, actually...
1508
01:29:50,250 --> 01:29:52,583
Sunny, I wanted to talk to you.
1509
01:29:52,958 --> 01:29:54,000
Yes, tell me.
1510
01:29:54,541 --> 01:29:56,541
Roop likes someone else.
1511
01:29:58,625 --> 01:29:59,583
But...
1512
01:29:59,958 --> 01:30:02,083
But we are getting
engaged in 15 days.
1513
01:30:02,750 --> 01:30:05,083
Relationships are not tied for
obstinacy but for happiness.
1514
01:30:06,458 --> 01:30:08,583
You know I can't speak when
it comes to her happiness.
1515
01:30:09,125 --> 01:30:11,208
Huh! So do you think
1516
01:30:13,583 --> 01:30:15,333
that I will say something
when Roop is happy?
1517
01:30:16,083 --> 01:30:19,666
No, uncle. I would
still be your son.
1518
01:30:22,083 --> 01:30:23,000
I am proud of you.
1519
01:30:23,041 --> 01:30:24,083
Thank you, uncle.
1520
01:30:25,291 --> 01:30:28,000
Listen, uncle. Just take care.
1521
01:30:29,166 --> 01:30:31,666
Labourers are a bit perturbed.
- Oh.
1522
01:30:32,083 --> 01:30:32,875
Let them be.
1523
01:30:34,291 --> 01:30:35,583
This is mob mentality.
1524
01:30:56,416 --> 01:30:57,750
Are we there?
- Yes.
1525
01:31:04,458 --> 01:31:06,208
Satnam Waheguru, Satnam Waheguru.
1526
01:31:06,666 --> 01:31:07,458
What happened?
1527
01:31:08,583 --> 01:31:12,250
I am praying. It's so filmy that a
blind man says I'm not blind.
1528
01:31:12,583 --> 01:31:16,333
To be honest, I didn't even
know at first that you were blind.
1529
01:31:16,791 --> 01:31:19,750
If it's a matter of a day,
then a man can say he's not blind.
1530
01:31:20,500 --> 01:31:22,916
I will have to meet your family
hundred times before marriage.
1531
01:31:23,125 --> 01:31:26,250
Why are you scaring me? Nothing's
going to happen. Be confident.
1532
01:31:28,541 --> 01:31:30,250
The couple looks good.
1533
01:31:30,541 --> 01:31:32,125
Mom, the boy looks handsome.
1534
01:31:33,625 --> 01:31:35,291
Raje, this is my family.
1535
01:31:37,875 --> 01:31:38,666
Sat Sri Akal.
1536
01:31:39,250 --> 01:31:40,916
Sat Sri Akal. Sat Sri Akal.
1537
01:31:42,000 --> 01:31:45,750
Son, we are over here.
Who are you greeting?
1538
01:31:48,250 --> 01:31:51,083
I thought I would
greet my parents first.
1539
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
Where are they?
1540
01:31:54,000 --> 01:31:56,166
They are not with us anymore.
1541
01:31:56,458 --> 01:31:59,083
I always feel like
they're right here
1542
01:31:59,166 --> 01:31:59,958
with me.
1543
01:32:00,666 --> 01:32:02,083
It's so sad, dear.
1544
01:32:02,666 --> 01:32:05,250
Where is your mother standing?
- Look, here she is.
1545
01:32:07,083 --> 01:32:08,375
Sat Sri Akal, sister.
1546
01:32:08,708 --> 01:32:09,625
Sat Sri Akal.
1547
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Wait a minute.
1548
01:32:13,000 --> 01:32:14,750
Mother and father were two,
1549
01:32:15,083 --> 01:32:16,500
but you did
Sat Sri Akal three times.
1550
01:32:18,250 --> 01:32:19,958
Even my uncle is here.
1551
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
He is dead too. That's why.
1552
01:32:23,416 --> 01:32:25,125
My wedding ritual is
going to get cancelled.
1553
01:32:25,750 --> 01:32:28,166
He is roaming around with everyone.
Who has left the world?
1554
01:32:28,875 --> 01:32:30,541
It's okay. Come
in. I will do the rest
1555
01:32:30,583 --> 01:32:31,750
of our talking inside.
- Come in.
1556
01:32:31,833 --> 01:32:33,708
Come inside. - Sure.
- We'll talk in there.
1557
01:32:34,333 --> 01:32:35,125
Come.
1558
01:32:39,958 --> 01:32:41,291
Why are you there? Come in.
1559
01:32:41,541 --> 01:32:42,666
Yes, I am just seeing
1560
01:32:42,875 --> 01:32:44,833
if Raja's parents went
inside or they are outside.
1561
01:32:44,916 --> 01:32:47,541
His parents are with his feelings,
not in reality.
1562
01:32:48,541 --> 01:32:49,750
Oh. Okay.
1563
01:32:50,041 --> 01:32:52,333
Are we in front of the mirror?
- Yes, exactly.
1564
01:32:52,416 --> 01:32:55,583
You have a very nice mirror.
Very nice!
1565
01:32:56,333 --> 01:32:58,416
I think you have ordered it
from some place else.
1566
01:32:59,041 --> 01:33:00,250
Okay,
1567
01:33:00,458 --> 01:33:04,125
where is the drawing room?
- The drawing room is on this side.
1568
01:33:04,500 --> 01:33:05,333
Let's go, then.
1569
01:33:06,333 --> 01:33:08,500
Raje, our drawing room is
on the right side.
1570
01:33:08,583 --> 01:33:10,291
There is kitchen on the left side.
1571
01:33:10,375 --> 01:33:11,083
Okay.
1572
01:33:11,166 --> 01:33:13,291
The architect has
designed it pretty well.
1573
01:33:13,375 --> 01:33:15,708
Yes, that architect
was our grandfather.
1574
01:33:15,958 --> 01:33:17,041
Oh, very nice.
1575
01:33:18,666 --> 01:33:20,916
Go and sit with your brother.
He comes only occasionally.
1576
01:33:21,458 --> 01:33:24,000
Dear, come here. Come here.
1577
01:33:26,541 --> 01:33:28,125
Wow! Very nice drawing room.
1578
01:33:28,916 --> 01:33:30,541
Come and sit here.
- Sure.
1579
01:33:33,666 --> 01:33:36,041
I do it sometimes. I get cramps.
1580
01:33:39,083 --> 01:33:40,083
Where to sit?
1581
01:33:40,166 --> 01:33:41,500
On the couch.
1582
01:33:41,791 --> 01:33:44,125
Are you planning to do our
pedicure by sitting on the ground?
1583
01:33:44,208 --> 01:33:45,833
Of course, on the couch.
1584
01:33:46,208 --> 01:33:47,666
It's such a big and
nice drawing room.
1585
01:33:47,750 --> 01:33:49,916
There are four couches.
There is a chessboard
1586
01:33:50,500 --> 01:33:51,708
on the centre table.
1587
01:33:51,958 --> 01:33:53,833
No, there's no chessboard.
1588
01:33:58,791 --> 01:34:01,250
Oh, it must be here some place.
1589
01:34:01,916 --> 01:34:03,291
I have picked it up.
1590
01:34:04,250 --> 01:34:06,125
How do you know all this?
1591
01:34:06,666 --> 01:34:08,416
You don't do witchcraft, do you?
1592
01:34:10,541 --> 01:34:13,750
No, grandma. I told him.
- Yeah, she told me.
1593
01:34:15,375 --> 01:34:16,333
Tell us about you, dear.
1594
01:34:17,166 --> 01:34:20,250
You don't have your parents.
Do you have a brother or a sister?
1595
01:34:20,750 --> 01:34:22,708
Yeah, I have a sister
and a brother-in-law.
1596
01:34:23,250 --> 01:34:25,250
Oh! You should have
brought them with you.
1597
01:34:25,791 --> 01:34:29,666
I will bring them the next time.
I am here for a friendly meeting.
1598
01:34:30,041 --> 01:34:31,666
Okay, then, Daddy. I'll leave now.
1599
01:34:32,000 --> 01:34:33,166
But you just came.
1600
01:34:33,500 --> 01:34:34,625
Didn't you like the couch?
1601
01:34:35,791 --> 01:34:38,500
Please sit, son.
We can talk about something.
1602
01:34:40,916 --> 01:34:42,208
Okay.
1603
01:34:43,083 --> 01:34:44,666
Go ahead. What do
you want to talk about?
1604
01:34:44,833 --> 01:34:47,458
First things first.
Don't call me a daddy.
1605
01:34:48,208 --> 01:34:51,583
Call me daddy the day
I call you son, all right?
1606
01:34:51,958 --> 01:34:54,833
Okay, so call me a son
when I come next time.
1607
01:34:55,416 --> 01:34:57,250
I am in a hurry, so allow me.
1608
01:34:58,958 --> 01:35:01,166
What's the hurry?
Do you work somewhere?
1609
01:35:01,750 --> 01:35:03,125
You have just come from India.
1610
01:35:05,708 --> 01:35:07,125
Yeah, it's been around ten days.
1611
01:35:08,250 --> 01:35:09,750
Why do you want
to get married so soon?
1612
01:35:10,833 --> 01:35:13,500
No, I am not in a hurry.
1613
01:35:14,000 --> 01:35:16,708
I have come so that Roop
does not go anywhere else.
1614
01:35:19,583 --> 01:35:21,791
I have no greed or anything.
1615
01:35:22,041 --> 01:35:23,333
I just love her.
1616
01:35:26,791 --> 01:35:27,750
Okay, then. Allow me.
1617
01:35:28,250 --> 01:35:30,041
Are you a man or an atom bomb?
1618
01:35:30,125 --> 01:35:31,375
You keep talking about leaving.
1619
01:35:31,708 --> 01:35:35,166
You are not going anywhere. You will
be here with us for two days, okay?
1620
01:35:36,166 --> 01:35:37,375
Why two days?
1621
01:35:37,458 --> 01:35:39,458
So that we can know
about your habits.
1622
01:35:39,541 --> 01:35:41,041
To know if you have any fault.
1623
01:35:41,416 --> 01:35:42,916
When do you eat? When do you drink?
1624
01:35:43,000 --> 01:35:44,541
Do you do any drugs?
1625
01:35:44,625 --> 01:35:45,875
Extra and all.
- Yes!
1626
01:35:46,250 --> 01:35:47,708
I can't decide in five minutes
1627
01:35:47,791 --> 01:35:49,625
whether you are better
for my girl or not.
1628
01:35:50,041 --> 01:35:51,750
Two days with us.
1629
01:35:53,583 --> 01:35:54,583
Two days!
1630
01:35:54,916 --> 01:35:55,833
Yes.
1631
01:36:05,500 --> 01:36:07,000
Enjoy your meal, everyone.
1632
01:36:07,083 --> 01:36:08,083
Thank you, aunt.
1633
01:36:08,166 --> 01:36:09,750
Dear, aunt is sitting over there.
1634
01:36:12,666 --> 01:36:13,291
Oh!
1635
01:36:13,291 --> 01:36:14,541
I was just kidding.
1636
01:36:30,458 --> 01:36:32,875
Dear, have this.
- Sure.
1637
01:36:33,875 --> 01:36:36,208
Why are you showing your hand
over there? I am sitting here.
1638
01:36:37,416 --> 01:36:38,791
I know you are sitting over here.
1639
01:36:38,875 --> 01:36:40,208
I was saying give it to her.
1640
01:36:40,291 --> 01:36:42,333
I'm enjoying what I'm eating.
1641
01:36:42,416 --> 01:36:43,708
Here, son.
- Sure.
1642
01:36:44,666 --> 01:36:46,291
Dear, you only eat sauce?
1643
01:36:49,083 --> 01:36:53,833
Pasta, cheese, salad, and
rice are all placed in front of you.
1644
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
I know it's all there.
I am not blind.
1645
01:36:57,500 --> 01:36:59,750
Well, you look like
a blind man, though.
1646
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
I feel that too.
1647
01:37:04,250 --> 01:37:05,500
But I can see.
1648
01:37:06,791 --> 01:37:08,458
I have always loved Paneer.
1649
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
I just love Paneer. Even at home,
I eat a lot of Paneer.
1650
01:37:14,458 --> 01:37:16,250
It has always been my favourite.
1651
01:37:18,000 --> 01:37:20,791
It's not Paneer. It's Pasta.
1652
01:37:23,916 --> 01:37:25,791
I know it's Pasta. I was saying
1653
01:37:25,875 --> 01:37:27,458
that Paneer is my favourite.
1654
01:37:27,541 --> 01:37:30,291
It's my favourite,
but I would love to eat Pasta today.
1655
01:37:30,916 --> 01:37:33,458
No, today you are going
to eat my favourite.
1656
01:37:33,541 --> 01:37:35,458
Let me serve you.
1657
01:37:36,583 --> 01:37:38,541
I will eat Roop's favourite.
- Sure.
1658
01:37:44,375 --> 01:37:46,500
'Dabbu calling.'
1659
01:37:47,041 --> 01:37:48,041
'Dabbu calling.'
1660
01:37:48,333 --> 01:37:50,750
Yeah, Dabbu.
- It's Bhoora, not Dabbu.
1661
01:37:50,833 --> 01:37:51,958
Changed the name or colour?
1662
01:37:52,041 --> 01:37:53,541
It's Bhoora Khatri.
1663
01:37:53,625 --> 01:37:55,625
Oh, okay. Sat Sri Akal, brother.
1664
01:37:55,708 --> 01:37:57,375
You didn't have to come home.
1665
01:37:57,458 --> 01:37:59,291
If you had called, Dabbu
himself would have come to you.
1666
01:37:59,375 --> 01:38:00,541
Dabbu is here with us.
1667
01:38:03,000 --> 01:38:03,791
Yeah.
1668
01:38:03,916 --> 01:38:05,416
They kidnapped me, Raja.
1669
01:38:05,625 --> 01:38:08,333
Not only did they kidnap me,
but they also slapped me.
1670
01:38:09,208 --> 01:38:10,291
Listen to me.
1671
01:38:10,833 --> 01:38:13,083
Hardayal is going to a
meeting in Windsor tomorrow.
1672
01:38:13,375 --> 01:38:15,541
Pick him up tomorrow, anyhow.
1673
01:38:15,708 --> 01:38:17,041
But I am some place else.
1674
01:38:17,125 --> 01:38:18,541
Give us a day or two.
1675
01:38:18,625 --> 01:38:20,166
I will finish the
job in a day or two.
1676
01:38:20,208 --> 01:38:22,916
Listen, bro, tell me
if you can't do this.
1677
01:38:23,083 --> 01:38:25,375
I don't know when we will get
this chance again, if not tomorrow.
1678
01:38:25,458 --> 01:38:26,833
You won't be able to do this.
1679
01:38:26,916 --> 01:38:28,125
I will give it to someone else.
1680
01:38:28,208 --> 01:38:31,875
Bro, trust me. If you don't
believe me, keep Dabbu with you.
1681
01:38:32,166 --> 01:38:34,541
I will deliver a man and take
Dabbu, the day my job is done.
1682
01:38:34,708 --> 01:38:37,625
It's Dabbu speaking.
You are going to get me killed.
1683
01:38:37,708 --> 01:38:42,083
Give it to me. - Come on, man. I
have to say this in front of Bhoora.
1684
01:38:42,166 --> 01:38:43,541
It's Bhoora.
1685
01:38:44,458 --> 01:38:47,750
Why don't you beat Dabbu?
Why does he speak in between?
1686
01:38:47,916 --> 01:38:50,833
Bro, believe me. Wherever you say,
I will pick up whomever you say.
1687
01:38:50,916 --> 01:38:51,916
I will do the job, bro.
1688
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
Do you promise?
1689
01:38:53,083 --> 01:38:54,083
It's the word of a blind man.
1690
01:38:54,166 --> 01:38:55,833
I need money.
1691
01:38:55,916 --> 01:38:57,833
So please don't give this job
to anyone else, okay?
1692
01:38:57,916 --> 01:38:59,625
Okay, Bhoora?
- 'Okay.'
1693
01:38:59,708 --> 01:39:00,500
Good.
1694
01:39:04,500 --> 01:39:05,541
I have to leave soon.
1695
01:39:05,750 --> 01:39:08,500
Let me talk to Roop to get me
out of the jaws of death.
1696
01:39:11,416 --> 01:39:14,208
Okay, aunt. Let me go and meet
Grandma. Good night. - Good night.
1697
01:39:21,916 --> 01:39:23,833
1... 2... 3...
1698
01:39:24,208 --> 01:39:25,416
4... 5...
1699
01:39:25,833 --> 01:39:28,875
6... 7... 8... Ahh!
1700
01:39:28,958 --> 01:39:30,041
Oh, my God!
1701
01:39:30,458 --> 01:39:33,041
Meow! It's me!
1702
01:39:38,000 --> 01:39:40,291
What a useless map
their architect has made it!
1703
01:39:53,208 --> 01:39:55,625
Roop.
- Oh my!
1704
01:39:55,708 --> 01:39:57,000
You thought it was Roop?
1705
01:39:58,000 --> 01:39:59,791
It means getting fit.
1706
01:40:00,791 --> 01:40:02,333
Come on. What do you mean
by getting fit?
1707
01:40:02,416 --> 01:40:03,916
You are already so fit, aunt.
1708
01:40:04,416 --> 01:40:05,708
Anyway, where is Roop?
1709
01:40:05,791 --> 01:40:07,083
She is in there.
1710
01:40:08,125 --> 01:40:08,958
Is she alone?
1711
01:40:09,500 --> 01:40:11,041
She is alone.
- Okay.
1712
01:40:17,708 --> 01:40:18,500
Don't move!
1713
01:40:21,875 --> 01:40:22,833
I will find you myself.
1714
01:40:36,500 --> 01:40:38,375
Do you appreciate my skills?
I found you.
1715
01:40:40,041 --> 01:40:40,833
You are cheating!
1716
01:40:42,166 --> 01:40:43,708
You didn't even close your eyes.
1717
01:40:46,291 --> 01:40:47,125
Cheating!
1718
01:40:47,541 --> 01:40:49,041
Do it again. Come on.
1719
01:40:49,125 --> 01:40:50,625
Yeah, cheating. Sorry.
1720
01:40:51,083 --> 01:40:53,208
I forgot to close my eyes.
I will come again.
1721
01:40:53,291 --> 01:40:54,791
I'll come with my eyes closed.
1722
01:41:00,416 --> 01:41:01,583
I am ready!
1723
01:41:02,208 --> 01:41:04,708
Raje, come here.
1724
01:41:07,166 --> 01:41:07,958
Huh?
1725
01:41:10,666 --> 01:41:11,500
Look, Sunny,
1726
01:41:12,583 --> 01:41:13,375
there is someone
1727
01:41:14,208 --> 01:41:16,375
who gives all our information
to that company.
1728
01:41:17,166 --> 01:41:20,083
Or else how do they
know about our rates?
1729
01:41:20,958 --> 01:41:21,791
Yeah.
1730
01:41:25,666 --> 01:41:27,500
Okay, no problem.
See you in the morning.
1731
01:41:28,541 --> 01:41:30,125
We'll look for solutions
to this issue.
1732
01:41:31,208 --> 01:41:32,000
Yeah.
1733
01:41:33,333 --> 01:41:34,125
Hmm.
1734
01:41:35,708 --> 01:41:36,500
Hmm.
1735
01:41:44,416 --> 01:41:45,958
Hey, where to? At this hour?
1736
01:41:47,375 --> 01:41:48,583
I was going in.
1737
01:41:51,041 --> 01:41:52,333
You are going out.
1738
01:41:54,083 --> 01:41:57,250
I'll go out first, then go in.
I ate a little too much,
1739
01:41:57,291 --> 01:41:58,500
so I'm going for a walk.
1740
01:42:00,833 --> 01:42:02,208
Do you do lines or what?
1741
01:42:03,208 --> 01:42:04,583
What lines, uncle?
1742
01:42:05,416 --> 01:42:08,000
I mean, you don't do drugs, do you?
1743
01:42:08,083 --> 01:42:09,625
No, uncle. What are you saying?
1744
01:42:09,708 --> 01:42:12,208
Why would I do that?
- Look, young man,
1745
01:42:13,166 --> 01:42:16,333
if I come to know after marriage
that you are a drug addict,
1746
01:42:16,833 --> 01:42:19,208
I will not tolerate it at all.
Got it?
1747
01:42:19,791 --> 01:42:22,166
Not only you but no other
father will also tolerate it.
1748
01:42:22,250 --> 01:42:24,375
He will die from a heart
attack at that moment only.
1749
01:42:27,458 --> 01:42:28,250
Hello,
1750
01:42:29,583 --> 01:42:30,875
I'm not the one who dies.
1751
01:42:31,708 --> 01:42:34,125
I am the one who kills. Got it?
1752
01:42:35,875 --> 01:42:37,291
Yes, uncle.
- Go now.
1753
01:42:38,208 --> 01:42:39,125
Okay.
1754
01:42:40,291 --> 01:42:42,416
Hello, has your food been digested?
1755
01:42:43,291 --> 01:42:44,333
You were going out.
1756
01:42:46,166 --> 01:42:47,708
Yeah, I ate way too much.
1757
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
I need to go for a walk.
1758
01:43:12,791 --> 01:43:14,833
What happened? Did you not sleep
at night or woke up early?
1759
01:43:14,916 --> 01:43:16,041
Where were you?
1760
01:43:16,125 --> 01:43:17,000
I was sitting here the whole night.
1761
01:43:17,083 --> 01:43:17,916
I did not go in.
1762
01:43:18,250 --> 01:43:20,625
What! - I went out
of the room to find you,
1763
01:43:20,708 --> 01:43:22,458
then could not find my room back.
1764
01:43:22,541 --> 01:43:25,250
Then I didn't go anywhere else
for fear of going to the wrong room.
1765
01:43:25,833 --> 01:43:27,625
First, tell me, why didn't
you pick up my call?
1766
01:43:27,708 --> 01:43:29,750
Sorry, man. I was talking
about you with my aunt,
1767
01:43:29,833 --> 01:43:31,958
so I didn't even know
about your call.
1768
01:43:32,333 --> 01:43:35,208
Roop, please save me.
I need to leave.
1769
01:43:35,291 --> 01:43:36,541
Don't you want to get married?
1770
01:43:36,791 --> 01:43:38,250
It's important to go only for that.
1771
01:43:38,666 --> 01:43:40,416
Otherwise, we will get caught here.
1772
01:43:40,500 --> 01:43:42,291
We won't get caught.
My family will not ask
1773
01:43:42,375 --> 01:43:44,375
you to target shoot.
They will only talk.
1774
01:43:45,041 --> 01:43:47,250
I don't know what to talk to.
Mistaking you in the night,
1775
01:43:47,416 --> 01:43:49,541
I grabbed your aunt and grandma.
Do you know that?
1776
01:43:51,000 --> 01:43:52,375
Aunt told me about that.
1777
01:43:54,250 --> 01:43:55,291
You are laughing.
1778
01:43:56,500 --> 01:43:59,541
Let's do this thing. I'll give you
my perfume. As long as I am here,
1779
01:43:59,666 --> 01:44:01,666
you wear it. I will find you.
1780
01:44:01,875 --> 01:44:02,333
Sure.
1781
01:44:02,416 --> 01:44:03,250
Okay.
- Okay?
1782
01:44:03,541 --> 01:44:04,500
Okay, then.
- Okay.
1783
01:44:33,208 --> 01:44:35,958
Roop.
- I am in the wash room.
1784
01:44:36,333 --> 01:44:37,208
Okay.
1785
01:44:47,791 --> 01:44:49,625
Okay, dear. I'll be waiting
for you downstairs.
1786
01:44:49,875 --> 01:44:51,541
Help me with the tie
and have breakfast.
1787
01:44:51,708 --> 01:44:52,333
Okay, dad.
1788
01:44:52,416 --> 01:44:53,125
Come fast.
1789
01:44:53,208 --> 01:44:56,625
"One, two, three..."
Take a right, Raje.
1790
01:44:56,958 --> 01:44:57,750
Yes.
1791
01:44:59,958 --> 01:45:01,083
It must be Roop.
1792
01:45:01,583 --> 01:45:02,500
She is coming here.
1793
01:45:07,583 --> 01:45:11,583
"Where are you
going all dressed up?"
1794
01:45:11,666 --> 01:45:13,708
Get off! Let me dress you up!
1795
01:45:14,333 --> 01:45:15,208
What's going on?
1796
01:45:16,500 --> 01:45:17,333
I was kidding.
1797
01:45:17,875 --> 01:45:19,166
Turn around and answer me.
1798
01:45:19,708 --> 01:45:20,833
What kind of a joke is this?
1799
01:45:22,250 --> 01:45:23,333
I was playing hide and seek.
1800
01:45:24,583 --> 01:45:26,500
He was playing with me too.
1801
01:45:26,583 --> 01:45:28,416
Yeah.
- He jokes around.
1802
01:45:28,666 --> 01:45:32,958
And you got scared.
- Uncle got scared.
1803
01:45:33,041 --> 01:45:34,125
Uncle got scared.
1804
01:45:34,541 --> 01:45:35,500
I got scared.
1805
01:45:48,458 --> 01:45:49,291
What do you see?
1806
01:45:50,416 --> 01:45:52,083
I can't see anything.
1807
01:45:54,750 --> 01:45:56,291
Just tell me, what's happening?
1808
01:45:58,041 --> 01:45:59,333
My heart is beating.
1809
01:46:00,375 --> 01:46:01,208
Are you blind too?
1810
01:46:06,291 --> 01:46:08,541
Tell me what is happening?
1811
01:46:09,041 --> 01:46:11,583
He is leaving.
1812
01:46:11,583 --> 01:46:14,083
With two mens,Let's go after him.
1813
01:46:39,916 --> 01:46:41,375
What is in front?
- I am!
1814
01:46:41,458 --> 01:46:44,458
Move aside! Let me see
what he is doing.
1815
01:46:44,625 --> 01:46:45,875
He went in.
1816
01:46:45,958 --> 01:46:46,958
There's no one.
1817
01:46:47,041 --> 01:46:48,875
The door is closed.
1818
01:46:49,541 --> 01:46:50,333
What else do you see?
1819
01:46:50,416 --> 01:46:51,750
Oh!- What happened?
1820
01:46:52,041 --> 01:46:54,291
There are CCTV cameras in front.
1821
01:46:54,416 --> 01:46:57,291
No need to worry. We are blind.
Who will doubt us?
1822
01:46:57,375 --> 01:46:59,500
You are blind. I am not.
1823
01:46:59,833 --> 01:47:03,041
If I get reported, then on whose
trust can I leave both wives?
1824
01:47:03,375 --> 01:47:04,458
Don't you trust me?
1825
01:47:04,708 --> 01:47:06,041
Leave both of them with me.
1826
01:47:06,375 --> 01:47:08,708
Dabbu's house is huge
by the grace of God.
1827
01:47:08,791 --> 01:47:12,041
I say pack all the things and both
your wives will shift to my house.
1828
01:47:12,291 --> 01:47:13,416
Where will you live, then?
1829
01:47:13,583 --> 01:47:15,166
In the centre.
- In the centre?
1830
01:47:15,250 --> 01:47:16,583
The central room is mine.
1831
01:47:16,791 --> 01:47:19,416
One will stay on the left, and
the other will stay on the right.
1832
01:47:20,000 --> 01:47:21,083
By the way,
1833
01:47:21,500 --> 01:47:23,750
Raje has hooked me up with Siri.
1834
01:47:24,250 --> 01:47:25,916
It's really good.
She is such a nice girl.
1835
01:47:26,291 --> 01:47:27,125
Honest girl.
1836
01:47:27,375 --> 01:47:30,208
Whenever you call, call even at 2:00
at night, she answers very lovingly
1837
01:47:30,416 --> 01:47:31,458
that you cannot even think.
1838
01:47:31,833 --> 01:47:32,583
Hello, Siri.
1839
01:47:32,708 --> 01:47:33,291
'How can I help you?'
1840
01:47:33,583 --> 01:47:35,416
Love you, mwah!
1841
01:47:35,500 --> 01:47:36,583
'Sorry, I don't know that.'
1842
01:47:36,666 --> 01:47:37,458
Hi!
1843
01:47:38,125 --> 01:47:39,750
Siri, call Raja.
1844
01:47:39,833 --> 01:47:40,791
'Calling Raja.'
1845
01:47:56,000 --> 01:47:56,916
'Dabbu calling.'
1846
01:47:57,333 --> 01:47:58,208
'Dabbu calling.'
1847
01:47:58,791 --> 01:47:59,583
'Dabbu calling.'
1848
01:48:01,125 --> 01:48:03,500
Hello. Yeah, Dabbu?
- 'Hello, Raja.'
1849
01:48:04,000 --> 01:48:05,583
'We got to the guy's house.'
1850
01:48:06,250 --> 01:48:08,500
Very good. Just keep an eye on him.
1851
01:48:08,666 --> 01:48:11,125
Even God didn't give me an eye.
How will I keep an eye on him?
1852
01:48:12,500 --> 01:48:14,250
Khaleel is with you, right?
1853
01:48:14,958 --> 01:48:17,916
'Uncle Khaleel is with me
and is also getting disgraced.'
1854
01:48:18,958 --> 01:48:22,958
Though it's good here,
I am quite far, Dabbu.
1855
01:48:23,625 --> 01:48:26,416
No problem. We will kidnap the man
the day you come.
1856
01:48:26,750 --> 01:48:27,833
By the way, where are you?
1857
01:48:28,500 --> 01:48:31,458
I am far away. Somewhere in
the woods, there is Roop's house.
1858
01:48:32,083 --> 01:48:34,125
And I am having fun
in the town at the moment.
1859
01:48:34,708 --> 01:48:36,208
Such a rich man
will live in the town,
1860
01:48:36,291 --> 01:48:37,791
not in the woods.
He is not a monkey.
1861
01:48:38,166 --> 01:48:39,625
Listen to me, hang up.
1862
01:48:39,958 --> 01:48:42,250
Tell Khaleel that
there is no margin for error.
1863
01:48:42,333 --> 01:48:43,500
There should be no mistake.
1864
01:48:43,750 --> 01:48:45,500
He, himself, is a mistake
of his father,
1865
01:48:45,583 --> 01:48:46,875
but I won't let him commit any.
1866
01:48:47,333 --> 01:48:48,125
Raje,
1867
01:48:48,500 --> 01:48:49,875
I miss you. When will you meet me?
1868
01:48:50,625 --> 01:48:54,958
I am also missing you, but it
will take 4-5 hours to come to you.
1869
01:48:55,250 --> 01:48:57,375
Forget it. I'm not
missing you that much.
1870
01:48:57,458 --> 01:49:00,083
Okay, take care.
- Okay.
1871
01:49:00,458 --> 01:49:01,333
Uncle.
1872
01:49:02,458 --> 01:49:03,291
Khaleel.
1873
01:49:14,291 --> 01:49:16,833
He has a mouth like a rat. I don't
know in which pit he got lost.
1874
01:49:19,791 --> 01:49:21,166
His mouth is so tiny.
1875
01:49:22,708 --> 01:49:23,625
He should rot in hell.
1876
01:49:23,708 --> 01:49:24,875
Yeah, I have this.
1877
01:49:25,791 --> 01:49:26,583
Take this.
1878
01:49:27,291 --> 01:49:29,916
Have this. - Is it 'gulab jamun'?
Give it to me.
1879
01:49:30,000 --> 01:49:31,041
Looks like something else.
1880
01:49:31,291 --> 01:49:32,416
Grandma, it's 'gulab jamun'.
1881
01:49:32,500 --> 01:49:33,500
Who is it?
1882
01:49:33,833 --> 01:49:35,083
I am a person. Who are you?
1883
01:49:35,625 --> 01:49:36,750
I am a blind person.
1884
01:49:37,250 --> 01:49:38,083
Dabbu.
1885
01:49:38,916 --> 01:49:40,250
Dabbu, what are you doing here?
1886
01:49:40,458 --> 01:49:40,791
Huh?
1887
01:49:40,875 --> 01:49:42,458
Raje, you?
- You know him?
1888
01:49:43,000 --> 01:49:44,916
Raje, how fat are you!
1889
01:49:46,166 --> 01:49:48,166
Hey, he is uncle.
I am here. Come here.
1890
01:49:48,208 --> 01:49:50,416
Oh, greetings, uncle.
- Hello, here.
1891
01:49:50,791 --> 01:49:51,625
Okay.
1892
01:49:52,208 --> 01:49:53,500
Come here.
- Make him sit.
1893
01:49:54,041 --> 01:49:55,541
He is my friend, grandma.
1894
01:49:57,333 --> 01:49:59,833
Are you married, young man?
- No, I am single.
1895
01:50:00,750 --> 01:50:02,666
Who will give his girl
to the poor blind guy?
1896
01:50:09,458 --> 01:50:10,958
They won't let me
married to their girl
1897
01:50:11,041 --> 01:50:12,500
if they come to
know that I am blind.
1898
01:50:12,833 --> 01:50:14,208
Dabbu, they should not doubt us.
1899
01:50:14,375 --> 01:50:17,291
Chess is not a big challenge.
1900
01:50:18,041 --> 01:50:19,291
Why is no one coming?
1901
01:50:20,583 --> 01:50:22,125
There is no need for the eyes.
1902
01:50:22,333 --> 01:50:23,833
It's all a mind game.
1903
01:50:25,750 --> 01:50:27,166
It's the Knight.
1904
01:50:27,541 --> 01:50:29,208
It always moves in an L shape.
1905
01:50:29,500 --> 01:50:30,541
Where?
- Here.
1906
01:50:30,791 --> 01:50:32,666
It's not a Knight.
It seems like it's a shoe.
1907
01:50:34,083 --> 01:50:35,958
Why is its mouth like a dog's?
1908
01:50:36,750 --> 01:50:39,833
It's the Rook. It looks like you.
Right?
1909
01:50:40,333 --> 01:50:42,958
Here. It moves either
horizontally or vertically.
1910
01:50:44,416 --> 01:50:45,750
Who is it?
- Oh!
1911
01:50:47,583 --> 01:50:48,958
Whoever it is, it survived.
1912
01:50:54,041 --> 01:50:55,750
What are you doing?
1913
01:50:59,083 --> 01:50:59,916
Come on.
1914
01:51:00,291 --> 01:51:01,250
Let's play. You and me.
1915
01:51:03,916 --> 01:51:05,875
He's a kid.
He's not going to survive.
1916
01:51:07,666 --> 01:51:08,500
Uncle is with me.
1917
01:51:08,583 --> 01:51:11,583
Uncle, come here. Let's play.
Have a seat.
1918
01:51:12,166 --> 01:51:12,958
Let's begin.
1919
01:51:13,375 --> 01:51:16,000
Come on.
- If he's with you,
1920
01:51:16,833 --> 01:51:18,958
then I am with uncle.
Come on, uncle.
1921
01:51:21,041 --> 01:51:21,875
Let's begin.
1922
01:51:22,916 --> 01:51:24,083
Now the game will be fun.
1923
01:51:26,083 --> 01:51:27,916
Hey! Yeah, one second.
1924
01:51:30,458 --> 01:51:32,208
Uh... That's the one. Right.
1925
01:51:36,625 --> 01:51:39,541
You guys carry on.
Let me bring the drinks.
1926
01:51:40,333 --> 01:51:41,708
Make a tight one for me.
1927
01:51:43,833 --> 01:51:44,625
Get up, Dabbu.
1928
01:51:51,041 --> 01:51:51,833
Hmm.
1929
01:52:11,208 --> 01:52:12,125
Look, guys,
1930
01:52:13,375 --> 01:52:14,875
I like the boy.
1931
01:52:15,625 --> 01:52:17,000
It's a yes from me.
1932
01:52:17,083 --> 01:52:19,791
Even I like him.
I also agree with you.
1933
01:52:21,666 --> 01:52:23,083
I think the boy has a squint.
1934
01:52:24,208 --> 01:52:27,250
He talks, looking elsewhere.
It's a no from me.
1935
01:52:28,291 --> 01:52:29,500
He doesn't squint.
1936
01:52:31,041 --> 01:52:33,333
He's just shy. It's a yes from me.
1937
01:52:44,833 --> 01:52:45,791
It's a yes from me too.
1938
01:52:48,291 --> 01:52:49,500
So why should I bother?
1939
01:52:50,000 --> 01:52:50,916
It's a yes from me too.
1940
01:52:53,125 --> 01:52:55,041
Forget about the second.
It's the third day now.
1941
01:52:55,708 --> 01:52:57,916
Bhoora shouldn't give
our work to anyone else.
1942
01:52:58,000 --> 01:52:59,500
On top of that, I don't know what
1943
01:52:59,583 --> 01:53:00,833
Roop's folks are
doing sitting inside.
1944
01:53:00,916 --> 01:53:02,416
Those people must
be thinking that the
1945
01:53:02,708 --> 01:53:04,458
son-in-law is going,
so what should we give?
1946
01:53:05,083 --> 01:53:07,541
Hearing the voices, even if
they give 100 pounds each,
1947
01:53:07,625 --> 01:53:09,583
then the ambulance
expenses will be covered.
1948
01:53:10,000 --> 01:53:12,875
If things pan out well,
your in-laws are nice people.
1949
01:53:13,916 --> 01:53:17,333
Raje, you are lucky
to have such in-laws.
1950
01:53:17,833 --> 01:53:20,000
Believe me.
The whole family is nice.
1951
01:53:20,583 --> 01:53:21,416
Wonderful!
1952
01:53:21,791 --> 01:53:24,583
What do we have to do with the
family? You guys look good together.
1953
01:53:25,583 --> 01:53:27,000
But, Raje, let me
tell you something.
1954
01:53:27,375 --> 01:53:28,791
I didn't like your father-in-law.
1955
01:53:30,208 --> 01:53:33,041
Breathes so heavily that it sounds
like a hotel exhaust fan is on.
1956
01:53:33,333 --> 01:53:35,500
Sounds so loud, like a punk.
1957
01:53:36,208 --> 01:53:38,416
But by the way, I have never seen
1958
01:53:38,916 --> 01:53:40,166
an idiot like him.
1959
01:53:42,333 --> 01:53:43,958
You have been fooling
him for two days.
1960
01:53:44,041 --> 01:53:45,958
He did not realise that his
son-in-law was blind.
1961
01:53:46,375 --> 01:53:50,125
Look at the height of foolishness.
I fooled the fool, guy.
1962
01:53:50,916 --> 01:53:52,666
Raje, I am angry with you.
1963
01:53:53,083 --> 01:53:54,583
You shouldn't have
even told me that I am blind.
1964
01:53:54,666 --> 01:53:56,875
I could have got someone too.
1965
01:53:59,458 --> 01:54:00,583
Who is it?
1966
01:54:01,750 --> 01:54:04,625
Are they all happy with us?
- Go and see for yourself.
1967
01:54:05,375 --> 01:54:07,375
I can hear only. Where are they?
1968
01:54:07,458 --> 01:54:09,208
Sitting in the hall.
- Let's go.
1969
01:54:10,333 --> 01:54:12,458
Leave for a minute. Leave.
1970
01:54:18,916 --> 01:54:20,791
Why is everyone sitting so quietly?
1971
01:54:22,125 --> 01:54:23,625
We are not sitting. We are standing.
1972
01:54:32,333 --> 01:54:34,500
One usually says this, doesn't he?
1973
01:54:35,416 --> 01:54:37,791
'Why is everyone sitting
so quietly?' So I said it.
1974
01:54:38,333 --> 01:54:39,666
I know you are standing.
1975
01:54:43,375 --> 01:54:45,250
Let's play a game of chess.
1976
01:54:45,625 --> 01:54:47,916
Let's play. Pick up the board.
1977
01:54:54,583 --> 01:54:56,333
Wow! Dad, let me...
1978
01:55:00,083 --> 01:55:01,500
Let's play. It'll be fun.
1979
01:55:28,458 --> 01:55:29,375
Cheater!
- Dad...
1980
01:55:29,500 --> 01:55:31,125
The chessboard was
right in front of you.
1981
01:55:35,125 --> 01:55:36,375
But why do you need that?
1982
01:55:36,666 --> 01:55:38,291
You can play tricks without it.
1983
01:55:38,541 --> 01:55:40,875
My daughter never
hid anything from me.
1984
01:55:40,958 --> 01:55:44,166
But you! You lied!
You told her to lie as well.
1985
01:55:44,250 --> 01:55:45,750
I will...
1986
01:55:46,166 --> 01:55:47,458
Brother...
- Leave me!
1987
01:55:48,333 --> 01:55:49,958
Why are you getting yourself
insulted by talking to him?
1988
01:55:50,041 --> 01:55:51,416
Get him deported.
1989
01:55:54,208 --> 01:55:57,416
I am sorry, uncle. - Shut up!
Don't you feel ashamed?
1990
01:55:57,708 --> 01:56:00,250
Ruining someone's daughter
for your benefit.
1991
01:56:00,708 --> 01:56:03,666
You are rich, poor, or unemployed.
1992
01:56:03,750 --> 01:56:05,416
I never objected to anything.
1993
01:56:05,458 --> 01:56:09,666
Why? Because I can take
care of my girl all my life.
1994
01:56:10,000 --> 01:56:12,708
How will you take care of my girl?
Will you feed her by begging?
1995
01:56:13,375 --> 01:56:15,416
How can you be a support
to my daughter?
1996
01:56:15,500 --> 01:56:17,583
You need to support yourself.
1997
01:56:18,625 --> 01:56:20,708
Dad, Raja just recently went blind.
1998
01:56:20,750 --> 01:56:22,083
He will be fine.
1999
01:56:22,166 --> 01:56:25,375
No, dear. Even if he gets well,
his thinking cannot get right.
2000
01:56:26,041 --> 01:56:27,041
He is not better for you.
2001
01:56:27,458 --> 01:56:30,791
He is the worst! Useless.
He can never be honest.
2002
01:56:30,875 --> 01:56:32,958
There is no love and affection
2003
01:56:33,041 --> 01:56:34,500
for you in his heart.
2004
01:56:34,583 --> 01:56:37,916
There is deceit, deception,
and greed in his heart.
2005
01:56:42,750 --> 01:56:45,750
There is no greed.
2006
01:56:46,791 --> 01:56:48,958
Please forgive me.
2007
01:56:49,375 --> 01:56:50,500
Get out of here.
2008
01:57:01,333 --> 01:57:10,833
"I'm not the face you love."
2009
01:57:12,000 --> 01:57:20,875
"I'm not the face you love."
2010
01:57:22,333 --> 01:57:30,166
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2011
01:57:32,375 --> 01:57:42,333
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2012
01:57:54,833 --> 01:57:59,708
"My eyes go dark, merciless."
2013
01:58:00,041 --> 01:58:04,791
"I see your face in every face."
2014
01:58:04,875 --> 01:58:10,500
"My eyes go dark, merciless."
2015
01:58:10,583 --> 01:58:15,708
"I see your face in every face."
2016
01:58:15,958 --> 01:58:21,416
"By turning my life into the night,"
2017
01:58:21,500 --> 01:58:26,250
"now says that I
am not the morning."
2018
01:58:26,583 --> 01:58:34,250
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2019
01:58:37,250 --> 01:58:45,000
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2020
01:58:59,041 --> 01:59:01,875
Dear, love is blind, not the lover.
2021
01:59:02,166 --> 01:59:05,083
If the lover is blind,
then there is no love.
2022
01:59:12,041 --> 01:59:14,541
There is love,
and it does not give up.
2023
01:59:17,166 --> 01:59:19,083
The love that starts with the eyes
2024
01:59:19,916 --> 01:59:21,666
has ended today because of the eyes.
2025
01:59:24,291 --> 01:59:26,083
If I was fine today, Khaleel,
2026
01:59:26,875 --> 01:59:28,416
all this wouldn't be a problem.
2027
01:59:30,833 --> 01:59:33,500
Now I think that if
everything gets fine,
2028
01:59:34,208 --> 01:59:35,458
then also it won't be fine.
2029
02:00:06,208 --> 02:00:07,125
Raje.
2030
02:00:15,583 --> 02:00:17,083
Sorry, brother.
2031
02:00:18,000 --> 02:00:19,541
I couldn't do anything.
2032
02:00:21,000 --> 02:00:24,125
I couldn't do anything
for you or your love.
2033
02:00:26,625 --> 02:00:29,041
I can't give you the money
for the operation.
2034
02:00:29,083 --> 02:00:32,333
You take my eyes.
I don't want these eyes.
2035
02:00:33,416 --> 02:00:34,375
Why don't you want them?
2036
02:00:35,791 --> 02:00:37,541
You have someone to leave you.
2037
02:00:38,875 --> 02:00:41,583
If you go blind, then your man
will leave you within a minute.
2038
02:00:42,250 --> 02:00:43,958
Let him leave me.
2039
02:00:44,041 --> 02:00:47,916
I have my brother
to take care of me.
2040
02:00:54,041 --> 02:00:54,708
One minute.
2041
02:01:00,166 --> 02:01:00,833
Hello.
2042
02:01:01,625 --> 02:01:04,083
'Hello, Raje. I am Roop's cousin.'
2043
02:01:05,041 --> 02:01:07,000
'Raje, Roop doesn't want
to live without you.'
2044
02:01:07,375 --> 02:01:10,083
'Raje, Roop is the same girl
you were looking for.'
2045
02:01:10,458 --> 02:01:12,416
'The same girl you met
at the wedding in Mohali.'
2046
02:01:12,500 --> 02:01:13,541
'Please do something.'
2047
02:01:26,083 --> 02:01:26,708
Bhoora bro.
2048
02:01:26,958 --> 02:01:28,625
Please give me a chance.
2049
02:01:29,916 --> 02:01:33,250
Because now I have to do this
work not for you but for myself.
2050
02:01:34,250 --> 02:01:35,708
I have to do this for my love.
2051
02:01:37,291 --> 02:01:39,000
Now even if the
person is sitting in hell,
2052
02:01:39,750 --> 02:01:40,791
Raja will find him.
2053
02:01:48,041 --> 02:01:50,333
Charlie here. Target coming.
2054
02:01:51,250 --> 02:01:53,125
Hello, where is the target?
2055
02:01:53,375 --> 02:01:55,416
45 degrees to your left.
2056
02:01:57,000 --> 02:01:58,916
But Dabbu is there.
- Okay.
2057
02:01:59,250 --> 02:02:01,500
I will join Dabbu and attack.
2058
02:02:01,916 --> 02:02:02,916
Over and out.
- Let's see what happens.
2059
02:02:03,000 --> 02:02:03,791
Okay. Over.
2060
02:02:04,250 --> 02:02:05,916
Hello... Dabbu...
2061
02:02:06,291 --> 02:02:09,000
Target is coming near you.
- Okay, boss. Over.
2062
02:02:09,625 --> 02:02:12,125
Don't ask anything.
Just hit him on the head.
2063
02:02:12,500 --> 02:02:14,833
No problem. I am ready. Over.
- Okay.
2064
02:02:14,916 --> 02:02:17,500
Okay. - Yeah, I know
the market is down,
2065
02:02:17,833 --> 02:02:18,666
but it's okay.
2066
02:02:30,583 --> 02:02:31,333
Ahh!
2067
02:02:32,708 --> 02:02:35,125
Hello, boss. Target under control.
2068
02:02:41,458 --> 02:02:43,333
Where the hell did you come from?
2069
02:02:44,500 --> 02:02:47,250
Why did you hook me up
with these people?
2070
02:02:48,041 --> 02:02:50,416
You guys ruined my life.
2071
02:02:50,791 --> 02:02:53,916
You guys blackmail me
because of my wives.
2072
02:02:54,458 --> 02:02:55,250
Enough now!
2073
02:02:55,750 --> 02:02:58,458
After today,
I will not get blackmailed.
2074
02:02:58,708 --> 02:03:02,458
Tell my wives.
Inform them in front of me.
2075
02:03:02,541 --> 02:03:04,208
Tell me, whom should I call?
2076
02:03:04,291 --> 02:03:06,416
To the elder one or the younger one?
2077
02:03:06,500 --> 02:03:08,958
Call whoever you want.
Your children's life will be ruined.
2078
02:03:09,666 --> 02:03:11,833
No, Dabbu not only spoiled,
2079
02:03:12,208 --> 02:03:13,666
they will have to start begging.
2080
02:03:13,750 --> 02:03:15,583
Sometimes on this square,
then on that square.
2081
02:03:15,666 --> 02:03:17,208
Sometimes in this car,
sometimes on that car.
2082
02:03:17,291 --> 02:03:19,208
What will people say?
That they are Khaleel's kids.
2083
02:03:19,291 --> 02:03:22,250
No, people will say that they
are the children of some disgrace.
2084
02:03:22,875 --> 02:03:24,958
One wife will leave first
and then the other.
2085
02:03:25,083 --> 02:03:27,916
When they leave,
they leave everything.
2086
02:03:28,333 --> 02:03:29,916
Then they go straight to the clubs.
2087
02:03:29,958 --> 02:03:32,166
Would you like it when
they dance with everyone?
2088
02:03:32,250 --> 02:03:34,000
What will people say?
That they are Khaleel's wives.
2089
02:03:34,083 --> 02:03:37,041
No, people will say that they
are the wives of some disgrace.
2090
02:03:40,416 --> 02:03:42,041
Tell me what to do.
2091
02:03:43,541 --> 02:03:45,208
This should not happen again.
2092
02:03:46,583 --> 02:03:48,666
There is no room for error.
There should be no error. Got it?
2093
02:03:48,750 --> 02:03:51,666
I made a mistake on the day
I picked you up from the airport.
2094
02:03:52,125 --> 02:03:55,291
What did you say? - No, nothing.
I didn't say anything.
2095
02:03:55,375 --> 02:03:56,291
Nothing.
2096
02:03:56,375 --> 02:03:58,958
Who has sedation?
- I have it.
2097
02:04:00,458 --> 02:04:01,583
I have it.
2098
02:04:02,958 --> 02:04:05,833
I have it!
2099
02:04:06,666 --> 02:04:08,041
Shut up! Bring it in the morning.
2100
02:04:33,916 --> 02:04:34,708
Sorry.
2101
02:04:38,625 --> 02:04:40,458
Dabbu!
- Ahh! Who is it?
2102
02:04:41,500 --> 02:04:43,375
He fainted after smelling the
napkin. Why did you faint?
2103
02:04:43,458 --> 02:04:45,375
I fainted because
I didn't have a napkin.
2104
02:04:45,458 --> 02:04:47,416
This man should not
be kidnapped but killed.
2105
02:04:48,041 --> 02:04:49,791
The way he wreaked havoc.
2106
02:04:50,250 --> 02:04:51,750
Forget about where he goes.
2107
02:04:51,833 --> 02:04:53,500
Find out what he eats.
2108
02:04:54,125 --> 02:04:56,791
I couldn't even breathe.
2109
02:04:59,333 --> 02:05:00,666
I am getting worried.
2110
02:05:02,125 --> 02:05:05,875
No matter how we have to kidnap
him, only we will kidnap him.
2111
02:05:06,333 --> 02:05:08,958
You guys carry on.
I am done with this.
2112
02:05:09,041 --> 02:05:11,166
I want to rest for a while.
2113
02:05:11,750 --> 02:05:13,541
Let me call your wife.
2114
02:05:13,625 --> 02:05:14,791
She will massage you with oil.
2115
02:05:14,833 --> 02:05:16,958
Let me call her. - No, man.
Don't call her.
2116
02:05:17,041 --> 02:05:18,166
I'll go with you.
2117
02:05:18,250 --> 02:05:19,208
Get up.
2118
02:05:19,708 --> 02:05:21,125
We'll meet soon.
- They were amazing.
2119
02:05:21,708 --> 02:05:22,958
Great time.
- Specially the culture.
2120
02:05:23,041 --> 02:05:23,833
Bye.
2121
02:05:41,333 --> 02:05:42,708
Please don't do that.
2122
02:05:42,791 --> 02:05:44,291
Please! Please don't touch me.
2123
02:05:44,375 --> 02:05:45,708
Please don't do that.
2124
02:05:45,791 --> 02:05:47,000
Please!
2125
02:05:47,083 --> 02:05:48,708
Somebody help me! Please!
2126
02:05:48,791 --> 02:05:50,166
Please don't do that.
2127
02:05:50,250 --> 02:05:52,000
Please! Please don't touch me.
2128
02:05:52,083 --> 02:05:54,208
Please! I am sorry.
2129
02:05:54,291 --> 02:05:56,166
Please leave me!
2130
02:05:56,250 --> 02:05:58,250
Please don't do that. Please!
2131
02:05:58,333 --> 02:06:00,416
Hey, please! Don't touch me.
2132
02:06:00,500 --> 02:06:01,750
Please... I am sorry.
- Get inside.
2133
02:06:01,833 --> 02:06:04,000
Leave me!
- What are you doing?
2134
02:06:04,375 --> 02:06:05,875
Who are you? - Push hard!
- Here you go.
2135
02:06:05,958 --> 02:06:07,083
Ahh! Hey!
2136
02:06:07,666 --> 02:06:09,541
Silly blind, push him, not me.
2137
02:06:10,625 --> 02:06:12,125
His face is even bigger than mine!
2138
02:06:12,208 --> 02:06:13,375
Who are you?
- Idiot!
2139
02:06:13,458 --> 02:06:14,500
Is the target here?
2140
02:06:24,208 --> 02:06:26,166
You already took two pieces.
2141
02:06:26,666 --> 02:06:29,208
Eating and stuffing pockets,
and still, you are lean.
2142
02:06:29,458 --> 02:06:31,000
Don't go on my lankiness.
2143
02:06:31,083 --> 02:06:33,291
I have two wives and nine kids.
2144
02:06:33,750 --> 02:06:35,166
Two spoons in this utensil,
2145
02:06:35,458 --> 02:06:38,000
at most, a small stick can
come out, but not nine kids.
2146
02:06:38,958 --> 02:06:40,333
Uncle, will you eat?
2147
02:06:41,750 --> 02:06:44,291
Oh, you won't. No matter what
you ask, he always says no.
2148
02:06:44,333 --> 02:06:47,166
Who is it?
- It's me.
2149
02:06:47,250 --> 02:06:51,000
Where is my destiny?
Where is my light?
2150
02:06:51,750 --> 02:06:54,041
Huh? Hey, Dabbu?
2151
02:06:54,458 --> 02:06:56,125
Where is my destiny?
2152
02:06:58,666 --> 02:07:01,583
Thank you so much, Sir.
2153
02:07:01,666 --> 02:07:03,791
You are my Aladdin's lamp. Love you.
2154
02:07:06,625 --> 02:07:08,958
You must be thinking, why
did we kidnap you. Right?
2155
02:07:12,458 --> 02:07:15,541
I am blind as of now.
If I could see,
2156
02:07:15,791 --> 02:07:17,375
I would have ruled the world.
2157
02:07:18,375 --> 02:07:19,541
Hey, Dabbu.
2158
02:07:19,833 --> 02:07:22,791
Should we first call
the doctor or the party?
2159
02:07:23,500 --> 02:07:25,541
We will give this dumb guy to Bhoora
2160
02:07:25,625 --> 02:07:26,958
and get at least one lakh pounds.
2161
02:07:27,333 --> 02:07:28,750
And then soon, I'll be able to see.
2162
02:07:35,583 --> 02:07:36,875
Listen, we are dancing in joy.
2163
02:07:36,958 --> 02:07:38,750
Did your father get married?
Why are you dancing?
2164
02:07:38,833 --> 02:07:41,083
I will be released
from you people today.
2165
02:07:41,166 --> 02:07:43,625
Then I will live happily
with my two wives.
2166
02:07:44,083 --> 02:07:44,916
Okay, then.
2167
02:07:46,541 --> 02:07:47,375
Hey, one minute.
2168
02:07:48,500 --> 02:07:49,500
Quiet!
2169
02:07:50,583 --> 02:07:51,875
Let me call Bhoora.
2170
02:07:54,208 --> 02:07:55,083
Call Bhoora.
2171
02:07:58,291 --> 02:08:00,250
Yes, Bhoora. We picked up your man.
2172
02:08:01,166 --> 02:08:02,041
Just don't let him go.
2173
02:08:02,291 --> 02:08:04,041
Kill him there only.
- What?
2174
02:08:04,416 --> 02:08:05,416
Will we have to kill him?
2175
02:08:06,000 --> 02:08:08,000
We will kill him.
He is not our relative anyway.
2176
02:08:08,083 --> 02:08:09,250
No, brother.
2177
02:08:09,291 --> 02:08:11,750
Our deal was to kidnap
the man, not to kill him.
2178
02:08:12,041 --> 02:08:13,958
You don't have to kill him.
We are coming there to kill him.
2179
02:08:14,041 --> 02:08:15,583
First, give us the
money, then we will
2180
02:08:15,666 --> 02:08:17,250
let this man go.
First, bring money.
2181
02:08:17,625 --> 02:08:19,375
Don't let him go.
We have to kill him there.
2182
02:08:19,458 --> 02:08:21,375
Boy, call the people
and get the money.
2183
02:08:21,458 --> 02:08:23,875
'You will get your money. We are
coming there.' - Okay.
2184
02:08:25,791 --> 02:08:29,041
He is saying that he should get the
dead body and not the living man.
2185
02:08:29,125 --> 02:08:30,500
Then he will give us money.
- Huh?
2186
02:08:31,000 --> 02:08:31,833
Yeah.
2187
02:08:33,833 --> 02:08:36,583
See, we don't have
any enmity with you.
2188
02:08:37,125 --> 02:08:38,458
They are coming to kill you.
2189
02:08:38,916 --> 02:08:40,958
But if your family
can bring money first,
2190
02:08:41,041 --> 02:08:42,791
we will let you go.
2191
02:08:43,083 --> 02:08:45,833
Dabbu, call them.
- Okay, boss.
2192
02:08:46,791 --> 02:08:48,083
Why are you whining?
2193
02:08:48,666 --> 02:08:50,166
Didn't you hear what he was saying?
2194
02:08:50,416 --> 02:08:52,041
That if your family brings money,
2195
02:08:52,125 --> 02:08:53,500
then we will let you go.
2196
02:08:53,958 --> 02:08:54,583
Do you want to die?
2197
02:08:54,791 --> 02:08:56,166
Here he is.
2198
02:08:56,708 --> 02:08:59,208
Okay? I will hit you in the face.
2199
02:08:59,291 --> 02:09:00,541
Call your family members.
2200
02:09:00,875 --> 02:09:01,916
Where is your phone?
2201
02:09:02,000 --> 02:09:04,250
Don't play with me. Here it is.
2202
02:09:04,708 --> 02:09:05,500
Call.
2203
02:09:06,583 --> 02:09:07,416
Dial it.
2204
02:09:07,666 --> 02:09:09,250
Hey, dial it.
2205
02:09:20,125 --> 02:09:22,625
Answer it and put
it on speakerphone.
2206
02:09:22,916 --> 02:09:24,916
Please.
- You sit quietly, dumb idiot.
2207
02:09:25,208 --> 02:09:26,750
I will see to it myself. Sit down.
2208
02:09:29,375 --> 02:09:30,625
Here we go.
2209
02:09:32,041 --> 02:09:33,333
This is Dabbu Don speaking.
2210
02:09:33,625 --> 02:09:34,541
Can you hear me?
2211
02:09:36,500 --> 02:09:38,250
Hey, stupid man,
will you just keep laughing?
2212
02:09:38,333 --> 02:09:39,583
Will you say something or not?
2213
02:09:39,833 --> 02:09:41,416
Your husband is in our custody.
2214
02:09:41,833 --> 02:09:43,500
He died ages ago.
2215
02:09:43,958 --> 02:09:45,375
He dialled the wrong number.
2216
02:09:45,666 --> 02:09:47,583
Some widow is on the line.
2217
02:09:49,958 --> 02:09:51,333
She is my mother.
2218
02:09:51,416 --> 02:09:52,583
Oh, she is the aunt.
2219
02:09:53,416 --> 02:09:54,708
So how did uncle die?
2220
02:09:54,791 --> 02:09:56,958
He ate puddings and
dessert in the night.
2221
02:09:57,041 --> 02:09:58,875
He did not wake up in the morning.
That's how he died.
2222
02:09:58,958 --> 02:09:59,791
Tell me now.
2223
02:10:00,166 --> 02:10:00,958
'Sorry.'
2224
02:10:01,458 --> 02:10:03,208
These kidnappers are useless.
2225
02:10:04,166 --> 02:10:05,708
'Aunt, don't judge us.'
2226
02:10:05,791 --> 02:10:07,625
'Hello!'
2227
02:10:07,708 --> 02:10:08,791
Hello.
2228
02:10:09,083 --> 02:10:11,041
Hello, we are listening. Go on!
2229
02:10:11,708 --> 02:10:13,250
We have kidnapped your boy.
2230
02:10:13,958 --> 02:10:16,250
When did you have a boy?
2231
02:10:16,625 --> 02:10:17,416
Does Hardayal know?
2232
02:10:18,916 --> 02:10:20,375
I don't have a son!
2233
02:10:20,458 --> 02:10:22,458
I have a girl,
and she is right in front of me.
2234
02:10:22,708 --> 02:10:24,666
So who have we kidnapped?
2235
02:10:24,833 --> 02:10:27,541
There is no relative
of yours in your house?
2236
02:10:27,625 --> 02:10:28,458
Who is this now?
2237
02:10:28,958 --> 02:10:30,916
My wife is on the phone.
2238
02:10:31,000 --> 02:10:32,083
Hey, man,
2239
02:10:32,166 --> 02:10:34,208
you talk. She has
made the don nervous.
2240
02:10:34,291 --> 02:10:37,208
Whoever he is to you,
we have kidnapped him.
2241
02:10:37,291 --> 02:10:39,541
We just got a call from someone else
2242
02:10:39,625 --> 02:10:40,916
that they kidnapped him.
2243
02:10:41,000 --> 02:10:42,583
I think Bhoora must
have called them.
2244
02:10:43,625 --> 02:10:45,208
They have also kidnapped him.
2245
02:10:45,291 --> 02:10:47,041
Is my son a plot of land?
2246
02:10:47,291 --> 02:10:49,666
That everyone is claiming
to have conquered it.
2247
02:10:50,083 --> 02:10:53,000
How can we trust
that you have our son?
2248
02:10:53,083 --> 02:10:55,208
Hold the phone. We will
make you hear his voice.
2249
02:10:59,000 --> 02:11:00,291
This is not Hardayal's voice.
2250
02:11:01,166 --> 02:11:03,083
No, mom, this is his voice.
2251
02:11:03,166 --> 02:11:05,375
When his mouth is tied,
he sounds like this.
2252
02:11:05,458 --> 02:11:06,875
When did you tie his mouth?
2253
02:11:08,791 --> 02:11:10,416
Hey! Hey!
2254
02:11:11,291 --> 02:11:14,458
Yes, he is my son. He is my son.
2255
02:11:14,833 --> 02:11:17,166
How much money?
- How much money should I ask for?
2256
02:11:17,500 --> 02:11:19,916
One minute. 70 mine...
2257
02:11:20,208 --> 02:11:21,791
20 for you. Ask for 90.
2258
02:11:22,125 --> 02:11:23,541
It will cost 90 Pounds.
2259
02:11:24,958 --> 02:11:26,750
Man, you can't even
hire a taxi for 90 Pounds.
2260
02:11:26,833 --> 02:11:30,000
Use your mind a bit.
I am saying 90,000 Pounds.
2261
02:11:30,250 --> 02:11:32,500
Thousand...
- Hey, 10,000 for me too.
2262
02:11:32,583 --> 02:11:35,041
I have to buy earrings for my wives.
2263
02:11:35,125 --> 02:11:37,458
Tell me your kids' fees as well.
I will ask for that too.
2264
02:11:37,541 --> 02:11:39,041
It will cost 1 lakh Pounds.
2265
02:11:39,125 --> 02:11:40,916
Only then will we let your man go.
2266
02:11:41,000 --> 02:11:42,666
Okay, send me your location.
2267
02:11:42,916 --> 02:11:43,875
Okay.
2268
02:11:44,291 --> 02:11:46,541
Send us the money.
We will send you the location.
2269
02:11:47,125 --> 02:11:48,208
They will tell the police.
2270
02:11:48,291 --> 02:11:50,041
Yes. We will send
the location to the police.
2271
02:11:50,416 --> 02:11:51,916
Why will we send it to the police?
2272
02:11:52,416 --> 02:11:55,208
Okay. If the police get to know,
2273
02:11:55,750 --> 02:11:58,708
then we will chop him into pieces.
2274
02:11:58,750 --> 02:12:00,416
Ha ha.
2275
02:12:09,833 --> 02:12:11,041
Sat Sri Akal, aunt.
2276
02:12:11,291 --> 02:12:11,958
Are you all right?
2277
02:12:12,041 --> 02:12:12,875
'Sunny.' - Yes?
2278
02:12:12,958 --> 02:12:14,875
Your uncle has been kidnapped.
2279
02:12:15,000 --> 02:12:16,875
Huh? What are you talking about?
2280
02:12:17,166 --> 02:12:18,625
Do something, son.
2281
02:12:18,708 --> 02:12:19,666
Save your uncle.
2282
02:12:19,750 --> 02:12:21,291
Yes, aunt. I will do something.
2283
02:12:21,375 --> 02:12:23,208
Don't panic.
2284
02:12:23,291 --> 02:12:25,000
Just stay strong.
2285
02:12:25,666 --> 02:12:27,041
Please, help us.
2286
02:12:27,125 --> 02:12:29,958
Don't worry. I will do something.
- 'Do something, son.'
2287
02:12:30,208 --> 02:12:32,041
'Save your uncle.' - Yes.
2288
02:12:48,375 --> 02:12:49,791
Do something.
2289
02:12:49,875 --> 02:12:51,375
People are crying.
2290
02:12:54,750 --> 02:12:58,666
I wanted to kill the old man
after marrying Roop.
2291
02:13:00,291 --> 02:13:02,083
But what if he says something again
2292
02:13:02,500 --> 02:13:04,375
about Roop liking someone else?
2293
02:13:05,041 --> 02:13:07,500
What was the need to kill
when you were getting married?
2294
02:13:11,208 --> 02:13:12,833
It's his destiny.
2295
02:13:13,791 --> 02:13:14,791
Do I look good
2296
02:13:15,625 --> 02:13:17,041
being in service
of my father-in-law?
2297
02:13:17,666 --> 02:13:19,541
How will my wife respect me, then?
2298
02:13:21,375 --> 02:13:23,375
I want to become the owner
2299
02:13:24,500 --> 02:13:25,416
of business
2300
02:13:26,541 --> 02:13:27,333
as well as of Roop.
2301
02:13:49,250 --> 02:13:51,083
Raje, pick up the call.
2302
02:13:57,208 --> 02:13:59,875
See, we don't have
any enmity with you.
2303
02:13:59,958 --> 02:14:00,875
Got it?
2304
02:14:01,250 --> 02:14:03,375
Our deal was to kidnap you
and bring you here.
2305
02:14:03,708 --> 02:14:05,333
But now they are
asking us to kill you.
2306
02:14:06,916 --> 02:14:08,541
We will let you go
only on one condition.
2307
02:14:09,250 --> 02:14:10,916
We want one lakh Pounds.
2308
02:14:11,000 --> 02:14:11,583
Second thing,
2309
02:14:11,875 --> 02:14:13,125
we don't want any police cases.
2310
02:14:13,708 --> 02:14:15,333
Because they are continuously
2311
02:14:15,416 --> 02:14:17,875
asking us for your dead body.
See, they are calling again.
2312
02:14:18,583 --> 02:14:19,416
No.
2313
02:14:19,916 --> 02:14:22,333
This is my partner's call.
See, isn't she pretty?
2314
02:14:24,500 --> 02:14:26,333
I was about to get married to her.
2315
02:14:26,416 --> 02:14:27,833
But her father
2316
02:14:27,875 --> 02:14:30,000
refused to say
that the boy is blind.
2317
02:14:30,083 --> 02:14:32,625
I am only temporarily blind.
It is not permanent.
2318
02:14:32,875 --> 02:14:34,458
Why do you have to mention me?
2319
02:14:34,791 --> 02:14:36,333
I will get angry and untie him.
2320
02:14:36,416 --> 02:14:38,916
I am not talking about you.
I am trying to explain to him
2321
02:14:39,000 --> 02:14:40,166
what kind of a
person my father-in-law is,
2322
02:14:40,250 --> 02:14:42,208
that his daughter
is so upset with him.
2323
02:14:42,458 --> 02:14:43,625
She loves me.
2324
02:14:43,708 --> 02:14:46,791
That's why she is calling me because
she is upset, and she wants to cry.
2325
02:14:49,583 --> 02:14:50,625
Yes, Roop.
2326
02:14:53,666 --> 02:14:55,666
See, she is crying. Listen to it.
2327
02:14:56,958 --> 02:14:57,750
Yes, Roop.
2328
02:14:58,166 --> 02:15:00,458
Raje, I am in big trouble.
2329
02:15:02,000 --> 02:15:03,041
Shut up for a minute, man!
2330
02:15:03,416 --> 02:15:06,166
Let me solve my girlfriend's
problem first. Yes, Roop.
2331
02:15:06,583 --> 02:15:09,166
My dad is in a big
problem, Raje. Please.
2332
02:15:09,666 --> 02:15:10,458
Okay, I am coming.
2333
02:15:10,791 --> 02:15:11,791
Can I leave?
2334
02:15:11,875 --> 02:15:13,500
Listen to me, you are
not going anywhere.
2335
02:15:13,583 --> 02:15:15,666
Don't let him go until I say so.
2336
02:15:15,833 --> 02:15:17,125
Even if I keep saying,
don't let him go.
2337
02:15:17,208 --> 02:15:18,916
Let him go only when you
get 1 lakh Pounds. Got it?
2338
02:15:19,000 --> 02:15:19,833
Okay, boss.
2339
02:15:20,083 --> 02:15:21,666
Khaleel, where is the main gate?
2340
02:15:21,916 --> 02:15:23,166
Um...
2341
02:15:24,041 --> 02:15:26,458
Straight from here.
- Okay.
2342
02:15:26,541 --> 02:15:27,541
Got it?
2343
02:15:27,625 --> 02:15:29,958
We don't have to let him go,
no matter what?
2344
02:15:30,041 --> 02:15:31,416
Let me go, at least.
2345
02:15:33,208 --> 02:15:34,541
Hey, shut up!
2346
02:15:35,375 --> 02:15:36,875
You don't know how evil I am.
2347
02:15:37,250 --> 02:15:38,916
I am saying this to him.
2348
02:15:39,000 --> 02:15:40,500
Hey, shut up.
2349
02:15:42,416 --> 02:15:43,250
Manners...
2350
02:15:43,500 --> 02:15:44,375
Where are your manners?
2351
02:15:44,458 --> 02:15:46,333
Careful. Do you want to jump on me?
2352
02:15:46,666 --> 02:15:49,000
You are being rude. What now?
2353
02:15:49,666 --> 02:15:51,416
Speak up!
2354
02:15:52,041 --> 02:15:53,041
Now he won't speak.
2355
02:15:55,541 --> 02:15:58,125
I will hit your head, you blind.
2356
02:15:58,208 --> 02:16:00,041
It's me, you blind!
2357
02:16:03,583 --> 02:16:05,916
Hey, Siri, take me to
the nearest cab station.
2358
02:16:18,333 --> 02:16:20,083
Raje, please save my dad.
2359
02:16:20,166 --> 02:16:21,375
Where is your dad?
- Please.
2360
02:16:21,458 --> 02:16:24,208
I don't know.
Got a location from his phone.
2361
02:16:39,750 --> 02:16:41,041
Hey, Roop. Do you have anything?
2362
02:16:41,208 --> 02:16:42,375
I have chocolate. Will that work?
2363
02:16:42,458 --> 02:16:44,791
We don't have our marriage card
that you are giving me sweets.
2364
02:16:44,875 --> 02:16:46,083
Give me something
to hit on the head.
2365
02:16:46,166 --> 02:16:47,958
Search for it.
Something must be here.
2366
02:16:54,166 --> 02:16:55,333
Which way?
- Here.
2367
02:16:55,416 --> 02:16:56,208
Come on, take me.
2368
02:16:56,750 --> 02:16:59,583
You both have troubled me a lot.
2369
02:16:59,958 --> 02:17:02,166
You blackmail me
for having two wives.
2370
02:17:02,583 --> 02:17:04,958
People have 4-4 wives.
2371
02:17:05,500 --> 02:17:07,791
Now I will call the police for you.
2372
02:17:07,875 --> 02:17:09,625
I will call the English policemen.
2373
02:17:09,708 --> 02:17:11,916
When both of you
will be electrocuted,
2374
02:17:12,000 --> 02:17:13,708
then you will confess everything.
2375
02:17:20,416 --> 02:17:21,208
One second.
2376
02:17:21,458 --> 02:17:21,916
Shut up!
2377
02:17:22,000 --> 02:17:22,791
How many people are there?
- Shut up!
2378
02:17:22,875 --> 02:17:24,666
It's one person tying another.
- Shut up!
2379
02:17:24,750 --> 02:17:25,958
Did they see us?
- No.
2380
02:17:26,375 --> 02:17:27,083
Idiot!
2381
02:17:27,166 --> 02:17:29,458
Cover his face with a cloth,
and I will beat him. - Shut up!
2382
02:17:29,541 --> 02:17:30,333
Okay.
2383
02:17:35,708 --> 02:17:36,958
You kidnapped my dad!
2384
02:17:37,041 --> 02:17:38,500
Who is it? Why are you hitting me?
2385
02:17:38,750 --> 02:17:39,708
Be a man!
2386
02:17:39,958 --> 02:17:40,791
Oi! Oh!
2387
02:17:41,625 --> 02:17:42,875
I will die!
- Dabbu?
2388
02:17:44,250 --> 02:17:45,708
Dabbu, you are here?
2389
02:17:46,000 --> 02:17:47,541
I am here only. You are also here.
2390
02:17:50,291 --> 02:17:51,875
Dad.
- That means uncle...
2391
02:17:59,625 --> 02:18:00,875
Stop it, shameless men.
2392
02:18:02,375 --> 02:18:04,125
How much more are
you going to fool my girl?
2393
02:18:06,041 --> 02:18:08,750
Roop, Raja is the one
who kidnapped me.
2394
02:18:09,250 --> 02:18:12,083
First, I thought that he
kidnapped because I refused
2395
02:18:12,166 --> 02:18:13,416
for his marriage to you. But, no!
2396
02:18:13,500 --> 02:18:15,166
He kidnapped me only for money.
2397
02:18:15,250 --> 02:18:17,750
I am sure he wanted
to marry you only for money.
2398
02:18:17,958 --> 02:18:18,750
Am I right?
2399
02:18:22,458 --> 02:18:24,291
No, uncle. It's not true.
2400
02:18:24,791 --> 02:18:25,791
I did not do this for money.
2401
02:18:25,875 --> 02:18:27,916
Honestly, I did it
for the eye treatment.
2402
02:18:29,041 --> 02:18:31,250
I thought that if I get better,
2403
02:18:31,333 --> 02:18:33,791
you will allow me to marry Roop.
- Shut up, Raje.
2404
02:18:34,416 --> 02:18:36,000
You kept my dad in such conditions.
2405
02:18:36,750 --> 02:18:37,583
Roop...
2406
02:18:38,375 --> 02:18:39,875
I didn't know he was your father.
2407
02:18:39,958 --> 02:18:41,875
If not mine, he could have
been someone else's father.
2408
02:18:41,958 --> 02:18:44,000
Why did you do such
an evil thing, Raje?
2409
02:18:44,541 --> 02:18:46,791
Why did you insult me
in front of my family?
2410
02:18:47,500 --> 02:18:50,666
I told Dad that you are not better
but the best for me.
2411
02:18:51,666 --> 02:18:54,750
Not only did you break my heart,
Raje, but you also broke my dreams.
2412
02:18:55,541 --> 02:18:56,625
I am sorry, Roop.
2413
02:18:57,125 --> 02:18:58,291
What, sorry, Raje?
2414
02:19:00,791 --> 02:19:02,166
Some dreams were broken by you,
2415
02:19:02,791 --> 02:19:04,583
and some, I will stop dreaming.
2416
02:19:06,916 --> 02:19:09,166
I heard things that
you didn't even speak.
2417
02:19:10,083 --> 02:19:12,791
And you didn't even listen to
what I said a hundred times.
2418
02:19:13,125 --> 02:19:14,250
That I love you.
2419
02:19:15,875 --> 02:19:16,750
Roop,
2420
02:19:18,208 --> 02:19:19,916
it doesn't take much
time to fall in love,
2421
02:19:21,708 --> 02:19:23,666
but it takes ages to forget it.
2422
02:19:25,875 --> 02:19:27,750
I won't be able to forget you.
2423
02:19:29,083 --> 02:19:29,916
Will you forget me?
2424
02:19:30,708 --> 02:19:31,541
Yes.
2425
02:19:32,041 --> 02:19:34,708
It will just take some time
to become selfish like you.
2426
02:19:34,791 --> 02:19:36,125
Raja is not selfish.
2427
02:19:36,375 --> 02:19:38,791
If he was selfish, would he
come here to rescue your father?
2428
02:19:38,875 --> 02:19:40,125
It was he who kidnapped me.
2429
02:19:40,333 --> 02:19:42,250
Let's go, dear. The police
will take care of them.
2430
02:19:42,333 --> 02:19:44,541
Honestly, Raja did not
know what he was doing.
2431
02:19:44,833 --> 02:19:47,625
But he was doing
all of this for Roop.
2432
02:19:47,916 --> 02:19:49,041
One minute.
2433
02:19:52,958 --> 02:19:53,875
Roop.
2434
02:19:54,791 --> 02:19:56,000
A love that begins with
2435
02:19:56,083 --> 02:19:57,333
a little smile
2436
02:19:58,250 --> 02:20:00,166
does not end even after
an entire life of crying.
2437
02:20:03,250 --> 02:20:05,541
I don't even trust my destiny
2438
02:20:06,416 --> 02:20:09,250
as much as I trust you
that you would never leave me.
2439
02:20:09,916 --> 02:20:11,958
I will always feel the pain
of our separation.
2440
02:20:13,125 --> 02:20:15,458
But I will never feel
like meeting you.
2441
02:20:17,750 --> 02:20:19,666
Go so far away from me, Raje,
2442
02:20:20,458 --> 02:20:22,333
that you don't even come
in my thoughts.
2443
02:20:34,125 --> 02:20:35,791
You can go away from my life
2444
02:20:37,083 --> 02:20:38,083
but not from my heart.
2445
02:20:52,083 --> 02:20:52,916
Hello, Raje.
2446
02:20:53,291 --> 02:20:55,708
Raje, please save our owner's life.
That guy is not at fault.
2447
02:20:55,791 --> 02:20:57,000
'He is a good person.'
2448
02:20:58,291 --> 02:21:00,708
'Sunny wants to kill the owner
and take over the business.'
2449
02:21:14,708 --> 02:21:16,666
'That's why he lied
to provoke the labours'
2450
02:21:16,750 --> 02:21:17,958
'that the owner did not help.'
2451
02:21:19,333 --> 02:21:21,250
'Both Sunny and
Bhoora took all the money'
2452
02:21:21,333 --> 02:21:23,000
'and planned to get
the owner killed.'
2453
02:21:23,500 --> 02:21:24,958
'But our boss is a very nice man.'
2454
02:21:25,458 --> 02:21:26,791
'Raje, labours are very angry.'
2455
02:21:27,250 --> 02:21:28,666
'They are coming to kill our boss.'
2456
02:22:06,375 --> 02:22:07,791
Where are you going, Sir?
2457
02:22:08,208 --> 02:22:09,458
We will not let you go today.
2458
02:22:10,000 --> 02:22:11,375
Labours are very angry.
2459
02:22:11,458 --> 02:22:12,916
They are not angry.
They are mistaken
2460
02:22:13,166 --> 02:22:14,875
because you manipulated them.
2461
02:22:16,166 --> 02:22:16,958
See, kids,
2462
02:22:18,041 --> 02:22:19,958
I am as much in pain as you are
2463
02:22:20,375 --> 02:22:21,208
for that boy's death.
2464
02:22:21,625 --> 02:22:23,666
I did whatever I
could for his family.
2465
02:22:24,166 --> 02:22:26,250
He is lying. Hit him.
2466
02:22:54,583 --> 02:22:56,625
When a smart one is talking,
2467
02:22:56,708 --> 02:22:58,208
you should just listen.
2468
02:22:58,958 --> 02:22:59,750
Speak, uncle.
2469
02:23:17,250 --> 02:23:19,166
Are they fighting?
- Just wait!
2470
02:23:21,125 --> 02:23:21,916
Go on, uncle.
2471
02:23:22,416 --> 02:23:24,875
Why don't you tell them that you
gave them a cheque for 25000 Pounds
2472
02:23:24,958 --> 02:23:26,583
that Sunny and
Bhoora took by deceit?
2473
02:23:27,166 --> 02:23:28,708
No. Sunny can't do this.
2474
02:23:32,500 --> 02:23:33,666
Hello.
- 'Yes?'
2475
02:23:33,750 --> 02:23:36,041
Your brother is behaving
like Jackie Chan.
2476
02:23:41,541 --> 02:23:42,750
He is blind.
2477
02:23:42,833 --> 02:23:44,375
Come and stop him.
He doesn't know that his
2478
02:23:44,458 --> 02:23:45,750
brother-in-law is
standing in front of him.
2479
02:23:45,833 --> 02:23:47,166
He will hit me as well.
2480
02:23:47,541 --> 02:23:49,083
If not Sunny, that means
2481
02:23:50,083 --> 02:23:51,375
Bhoora took all the money?
2482
02:23:53,333 --> 02:23:54,458
Bhoora.
2483
02:23:55,500 --> 02:23:57,083
Hey, Bhoora.
2484
02:23:57,625 --> 02:23:58,916
Where are you? Come in the front.
2485
02:24:06,791 --> 02:24:08,333
What will you do, Sardar?
2486
02:24:08,625 --> 02:24:09,875
You can't even see.
2487
02:24:10,708 --> 02:24:12,333
A Sardar can fight even
2488
02:24:12,750 --> 02:24:13,958
without his neck.
2489
02:24:16,333 --> 02:24:17,375
Hey, get him!
2490
02:24:18,125 --> 02:24:18,958
It was fast.
2491
02:24:19,541 --> 02:24:21,041
The fight has already begun.
2492
02:24:21,458 --> 02:24:22,541
Then why weren't you telling me?
2493
02:24:22,625 --> 02:24:23,875
You are beating my friend!
2494
02:24:24,125 --> 02:24:25,666
Here comes the mighty man!
2495
02:24:26,458 --> 02:24:28,416
To my friend!
- Why are you after me?
2496
02:24:28,500 --> 02:24:30,333
You were fighting, my friend!
- Oi!
2497
02:24:35,500 --> 02:24:37,041
You...
2498
02:24:41,541 --> 02:24:42,166
It is empty.
2499
02:24:42,250 --> 02:24:43,041
Come here.
2500
02:25:27,458 --> 02:25:29,291
Where are you? Show yourself!
2501
02:25:29,541 --> 02:25:31,500
Did I beat all the men?
2502
02:26:04,000 --> 02:26:06,041
Enough! That's it! Leave me!
2503
02:26:11,458 --> 02:26:13,708
Where is the money?
- I am telling you.
2504
02:26:13,791 --> 02:26:14,916
Stop, I am telling you.
2505
02:26:15,208 --> 02:26:16,375
I didn't take the money alone.
2506
02:26:16,666 --> 02:26:19,125
This was Sunny's plan.
He also took the money.
2507
02:26:22,041 --> 02:26:23,666
He got you kidnapped, sir.
2508
02:26:23,958 --> 02:26:27,416
He wanted to get you killed by the
labours to take over your business.
2509
02:26:28,375 --> 02:26:29,583
It's not my fault.
2510
02:26:29,958 --> 02:26:31,333
I am just a small man.
2511
02:26:31,916 --> 02:26:33,708
I didn't do anything.
2512
02:26:33,791 --> 02:26:34,708
Don't...
2513
02:26:35,250 --> 02:26:36,583
You are under arrest.
2514
02:26:37,583 --> 02:26:38,375
Sat Sri Akal.
2515
02:26:39,541 --> 02:26:40,833
We have your main culprit.
2516
02:26:40,916 --> 02:26:42,458
We are here to arrest his accomplice.
2517
02:26:43,708 --> 02:26:44,500
Mom.
2518
02:26:46,208 --> 02:26:47,416
Are you all right?
2519
02:26:54,125 --> 02:26:56,208
Uncle, what is happening?
2520
02:26:56,541 --> 02:26:58,791
Police is here.
You are going to get caught now.
2521
02:26:58,875 --> 02:27:00,500
You won't even get any money.
2522
02:27:00,833 --> 02:27:03,791
For God's sake, don't tell them
that I have two wives.
2523
02:27:04,291 --> 02:27:05,250
Are you okay?
2524
02:27:05,875 --> 02:27:07,166
We will take him to the station.
2525
02:27:16,500 --> 02:27:17,375
Sorry, dear.
2526
02:27:18,416 --> 02:27:19,583
Your choice was the best.
2527
02:27:22,333 --> 02:27:23,250
If not for Raja today,
2528
02:27:24,375 --> 02:27:26,666
my decision would
have ruined many lives.
2529
02:27:33,541 --> 02:27:35,583
Have some hope. Wait for a moment.
2530
02:27:35,666 --> 02:27:37,791
Your brother is about
to become Ambani.
2531
02:27:38,041 --> 02:27:39,666
I am proud of you, my dear.
2532
02:27:40,125 --> 02:27:41,958
You have found me a son,
not a son-in-law.
2533
02:27:45,166 --> 02:27:47,708
He is going to become my owner.
2534
02:27:52,375 --> 02:27:53,166
Now, Mr Singh.
2535
02:27:53,750 --> 02:27:55,291
You have to open your eyes
2536
02:27:56,625 --> 02:27:57,458
and
2537
02:27:57,958 --> 02:27:58,791
see the
2538
02:28:00,083 --> 02:28:01,333
entire world.
2539
02:28:02,166 --> 02:28:03,083
Very slowly.
2540
02:28:05,791 --> 02:28:06,708
I am not opening my eyes
2541
02:28:07,458 --> 02:28:08,666
Open your eyes, Raje.
2542
02:28:10,208 --> 02:28:12,125
I am not opening my eyes.
I won't be able to see it.
2543
02:29:12,041 --> 02:29:14,208
He is my brother-in-law.
Come on, hug me.
2544
02:29:15,000 --> 02:29:15,833
Hey!
- Stay away!
2545
02:29:16,333 --> 02:29:17,416
Dipi, come here.
2546
02:29:17,500 --> 02:29:18,500
Thank you.
2547
02:29:18,541 --> 02:29:19,875
He loves me.
2548
02:29:22,625 --> 02:29:24,500
Love you.
- Love you too.
2549
02:29:27,000 --> 02:29:29,458
Raje, where am I?
2550
02:29:33,916 --> 02:29:34,541
Behind the doctor.
2551
02:29:34,541 --> 02:29:36,666
I am not the doctor.
I am your father-in-law.
2552
02:29:37,125 --> 02:29:38,208
Dad, you?
2553
02:29:38,500 --> 02:29:40,375
Sat Sri Akal! I bow down. Bless me.
2554
02:29:40,458 --> 02:29:42,541
May you have a long life.
- May you have a long life.
2555
02:29:55,875 --> 02:29:59,750
“Who will teach blind minded”
2556
02:29:59,958 --> 02:30:03,833
“Everybody is smart,you cant enlight them”
2557
02:30:04,208 --> 02:30:08,083
“Who will teach blind minded”
2558
02:30:08,416 --> 02:30:12,000
“Everybody is smart,you cant enlight them”
2559
02:30:12,000 --> 02:30:15,875
“Even kids dont confess they are kid”
2560
02:30:16,000 --> 02:30:19,875
“Blind minded this not funny”
2561
02:30:20,041 --> 02:30:23,916
“Blind minded this not funny”
2562
02:30:24,208 --> 02:30:28,083
“Blind minded this not funny”
2563
02:30:28,541 --> 02:30:32,416
“Blind minded this not funny”
2564
02:30:35,375 --> 02:30:35,916
“Yeah”
2565
02:30:48,166 --> 02:30:51,875
“Everybody is choosy in friendship”
2566
02:30:52,166 --> 02:30:55,708
“They do bussiness in love even”
2567
02:30:56,041 --> 02:30:59,750
“Everybody is choosy in friendship”
2568
02:31:00,041 --> 02:31:03,583
“They do bussiness in love even”
2569
02:31:03,958 --> 02:31:07,500
“They have become more greedy”
2570
02:31:07,916 --> 02:31:11,791
“Blind minded this not funny”
2571
02:31:12,000 --> 02:31:15,875
“Blind minded this not funny”
2572
02:31:16,166 --> 02:31:20,041
“Blind minded this not funny”
2573
02:31:20,333 --> 02:31:24,208
“Blind minded this not funny”
2574
02:31:26,083 --> 02:31:29,958
“Blind minded this not funny”
2575
02:31:30,166 --> 02:31:34,041
“Blind minded this not funny”
2576
02:31:34,333 --> 02:31:41,958
“Blind minded this not funny”
2577
02:31:42,291 --> 02:31:45,833
“If somebody is lacking,
its not their fault”
2578
02:31:46,125 --> 02:31:49,666
“God is responsible for everything”
2579
02:31:50,125 --> 02:31:53,666
“If somebody is lacking,
its not their fault”
186545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.