All language subtitles for Annhi Dea Mazaak Ae 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,083 --> 00:02:01,833 Here, take this. Come on. 2 00:02:01,916 --> 00:02:03,333 Brother, for me too. 3 00:02:03,875 --> 00:02:05,583 Brother, tie my turban like Daljit bro. 4 00:02:05,666 --> 00:02:08,791 Yeah, I am coming. Come on now. 5 00:02:09,375 --> 00:02:11,458 You do it. What did you draw? 6 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 Well done! 7 00:02:19,166 --> 00:02:20,791 Very good! We'll do it. 8 00:02:20,875 --> 00:02:22,041 Raja bro! 9 00:02:22,291 --> 00:02:25,083 People are calling from the wedding. They have to tie their turban. 10 00:02:25,166 --> 00:02:26,583 They are all ready with the procession. 11 00:02:27,833 --> 00:02:29,291 I almost forgot. Let's go. 12 00:02:39,291 --> 00:02:41,916 "You will have to watch with bated breath" 13 00:02:42,000 --> 00:02:45,458 "when the guy ties a turban on his head." 14 00:02:47,375 --> 00:02:49,916 "You will have to watch with bated breath" 15 00:02:50,083 --> 00:02:52,625 "when the guy ties a turban on his head." 16 00:02:52,708 --> 00:02:58,083 "I'm stuck here, and you're stuck there." 17 00:02:58,208 --> 00:03:00,291 "And you're stuck there." 18 00:03:00,375 --> 00:03:03,166 "I know your eyes are on my moustache," 19 00:03:03,250 --> 00:03:05,833 "and I have my eyes on your scarf." 20 00:03:05,916 --> 00:03:08,625 "I know your eyes are on my moustache," 21 00:03:08,708 --> 00:03:11,833 "and I have my eyes on your scarf." 22 00:03:22,000 --> 00:03:27,125 "Youth is for four days, so have fun, and don't be so angry." 23 00:03:27,458 --> 00:03:32,625 "What is the use of such youth if you do not love anyone?" 24 00:03:32,958 --> 00:03:38,083 "Youth is for four days, so have fun, and don't be so angry." 25 00:03:38,166 --> 00:03:43,416 "What is the use of such youth if you do not love anyone?" 26 00:03:43,500 --> 00:03:48,916 "If you get a 1-litre bottle, it starts looking like a 250 ml one." 27 00:03:49,000 --> 00:03:51,583 "I know your eyes are on my moustache," 28 00:03:51,666 --> 00:03:54,250 "and I have my eyes on your scarf." 29 00:03:54,291 --> 00:03:57,250 "I know your eyes are on my moustache," 30 00:03:57,333 --> 00:04:00,291 "and I have my eyes on your scarf." 31 00:04:12,625 --> 00:04:15,250 Wow, young man! Very good! They were looking for you. 32 00:04:15,416 --> 00:04:17,583 You tied the turban and also rocked the floor. 33 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 Here. 1100 rupees. 34 00:04:19,875 --> 00:04:23,000 1100? Half of the people, along with the groom, got their turbans tied. 35 00:04:23,166 --> 00:04:24,875 In doing so, my hands started hurting. 36 00:04:24,958 --> 00:04:26,875 Okay, then. Take 500 more. 37 00:04:27,125 --> 00:04:29,375 Come on now. Well done! Come on. 38 00:04:29,583 --> 00:04:31,666 Okay, then. Very good! 39 00:04:40,250 --> 00:04:41,458 Bro, 40 00:04:41,541 --> 00:04:42,791 I have to see her again. 41 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Start the bike. Come on. 42 00:04:45,083 --> 00:04:45,916 Bro, 43 00:04:46,958 --> 00:04:49,708 I can't believe there was such a pretty girl. 44 00:04:50,666 --> 00:04:52,083 I want to see her again. 45 00:05:20,500 --> 00:05:22,041 Did you come back? You didn't leave? 46 00:05:25,000 --> 00:05:26,750 I lost my mobile. - What is it? 47 00:05:28,416 --> 00:05:31,625 What? - Tell me your number. - Oh! 48 00:05:32,083 --> 00:05:33,208 9, 8... 49 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 9, 8... - 1, 2, 0... 50 00:05:36,833 --> 00:05:38,041 1, 2, 0... 51 00:05:38,375 --> 00:05:40,750 3, 2, 1... - 3, 2, 1... 52 00:05:41,750 --> 00:05:43,625 How many digits? - Two more, please. 53 00:05:44,625 --> 00:05:45,500 2, 1. 54 00:05:47,416 --> 00:05:48,333 It's ringing. 55 00:05:48,958 --> 00:05:49,833 Hello. 56 00:05:50,208 --> 00:05:51,666 Hello. - 'Yeah.' 57 00:05:51,875 --> 00:05:54,000 The mobile you are using is ours. 58 00:05:54,333 --> 00:05:55,833 I am here only. Give it to me. 59 00:05:56,041 --> 00:05:57,458 'Where the hell are you?' 60 00:05:57,541 --> 00:06:00,041 'If I come there, I will spoil your condition. Hang up!' 61 00:06:03,541 --> 00:06:05,458 Tell me your correct number. 62 00:06:05,708 --> 00:06:07,250 94641... 63 00:06:10,916 --> 00:06:12,333 94641... 64 00:06:12,958 --> 00:06:14,583 Hmm. - Dial 42562. 65 00:06:19,875 --> 00:06:21,416 Oh, I left it in my friend's pocket. 66 00:06:21,500 --> 00:06:23,333 You should have told me! Sorry, uncle. 67 00:06:23,375 --> 00:06:26,583 Sorry. Why didn't you tell me that you had it? Sorry, uncle. 68 00:06:29,083 --> 00:06:29,833 Please brother. 69 00:06:30,125 --> 00:06:31,416 Let me see her once. 70 00:06:31,708 --> 00:06:34,000 We were just about to be beaten. 71 00:06:34,083 --> 00:06:36,041 I want to see her once. Just once. 72 00:06:36,125 --> 00:06:38,791 If you wanted to see her, you should have gone with the procession. 73 00:06:40,291 --> 00:06:42,166 Where was the procession going? 74 00:06:42,250 --> 00:06:43,583 It's about to go to Jalandhar. 75 00:06:45,916 --> 00:06:47,083 Let's go to Jalandhar, then. 76 00:06:50,458 --> 00:06:53,458 What was so special about her that you are taking me so far? 77 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Its all about love my dear. 78 00:06:56,500 --> 00:06:59,625 Be a brother and take me to my home. Jalandhar is quite far. 79 00:06:59,708 --> 00:07:01,333 How many times have I told you that 80 00:07:01,416 --> 00:07:03,333 I want to see her? I just want to see her! 81 00:07:03,416 --> 00:07:04,708 Oh, look ahead! 82 00:07:05,250 --> 00:07:05,791 Hey! 83 00:07:57,583 --> 00:07:58,416 Raje. 84 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 What happened to him? 85 00:08:00,583 --> 00:08:02,041 Huh? Raje! 86 00:08:02,500 --> 00:08:03,416 Look, your sister's here. 87 00:08:04,625 --> 00:08:06,791 What? - He has been unconscious since yesterday. 88 00:08:07,875 --> 00:08:08,916 Raje. 89 00:08:09,416 --> 00:08:11,208 Look, I am here. 90 00:08:11,458 --> 00:08:12,166 Wake up. 91 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Wake up and just look at me. 92 00:08:17,041 --> 00:08:18,125 What happened to you? 93 00:08:30,791 --> 00:08:32,166 Raje. 94 00:08:38,791 --> 00:08:39,541 Raje. 95 00:08:41,250 --> 00:08:43,625 Raje. - What is it? 96 00:08:44,708 --> 00:08:46,250 Switch on the lights, doctor! - Raje. 97 00:08:46,666 --> 00:08:48,333 Doctor... - Raje. 98 00:08:48,458 --> 00:08:50,166 Dipi? - Yeah, it's me. - Dipi, 99 00:08:50,666 --> 00:08:52,083 I can't see anything. 100 00:08:52,166 --> 00:08:53,916 Doc... Doctor! - Raje. 101 00:08:54,000 --> 00:08:55,625 Dipi, I can't see anything. - It's okay. 102 00:08:55,916 --> 00:08:57,541 Dipi, I can't see anything! - Doctor! 103 00:08:57,875 --> 00:08:59,333 Dipi. - Hmm? - Dipi, I've gone blind! 104 00:08:59,500 --> 00:09:01,083 No, Raje... - Dipi, I've gone blind! 105 00:09:01,333 --> 00:09:03,833 Call the doctor. I can't go home like this. I will die! - No! 106 00:09:03,958 --> 00:09:05,000 Raje, you are all right! 107 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Please... - Raje, you are all right! 108 00:09:07,583 --> 00:09:10,583 Please, Dipi. Call him. I can't go home like this. 109 00:09:10,958 --> 00:09:12,583 You are okay. Nothing happened. 110 00:09:12,875 --> 00:09:13,875 Nothing happened. 111 00:09:14,041 --> 00:09:16,041 I can't go home like this. I will die. 112 00:09:16,166 --> 00:09:17,416 Please, Dipi. Do something. 113 00:09:17,500 --> 00:09:19,541 You are all right. - Look. 114 00:09:19,625 --> 00:09:20,916 Yeah, I can see. 115 00:09:21,000 --> 00:09:23,625 I can't see anything! But I am not blind. 116 00:09:23,916 --> 00:09:27,291 I am not blind. I'll be all right! Call the doctor! 117 00:09:27,583 --> 00:09:28,833 It's okay, Raje. 118 00:09:29,916 --> 00:09:32,458 Raje... - I am okay. - Doctor. 119 00:09:33,916 --> 00:09:34,541 Raje. 120 00:09:36,083 --> 00:09:36,708 Raje. 121 00:10:10,291 --> 00:10:12,291 It's late. Go to sleep. 122 00:10:20,250 --> 00:10:21,125 Shall I switch off the lights? 123 00:10:22,125 --> 00:10:23,291 Does it matter? 124 00:10:34,583 --> 00:10:39,375 "It's His mercy that I have so many colours." 125 00:10:40,125 --> 00:10:45,291 "All the colours dissolve inside me." 126 00:10:45,791 --> 00:10:47,958 I think the turban saved you. 127 00:10:48,250 --> 00:10:49,500 We'll have to run some tests. 128 00:10:49,708 --> 00:10:51,958 Go ahead, then. There's no point in waiting. 129 00:10:52,250 --> 00:10:54,416 Those tests will not happen here. It'll be in Delhi. 130 00:10:55,375 --> 00:10:56,333 Delhi? 131 00:10:59,750 --> 00:11:06,083 "Will find out our body but will bring only the moon." 132 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Hello. - 'Where are you?' 133 00:11:10,666 --> 00:11:11,416 Delhi. 134 00:11:11,625 --> 00:11:13,125 Why you are in Delhi? 135 00:11:13,375 --> 00:11:14,916 I brought raja to hospital. 136 00:11:15,291 --> 00:11:20,291 “Oh my heart,i have lost the hope” 137 00:11:21,916 --> 00:11:27,166 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 138 00:11:27,666 --> 00:11:32,708 "You have to stand on your own." 139 00:11:33,125 --> 00:11:38,666 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 140 00:11:38,750 --> 00:11:43,916 "You have to stand on your own." 141 00:11:44,291 --> 00:11:48,958 "You keep falling every day..." 142 00:11:58,125 --> 00:12:03,708 "Mother used to say that difficulties teach you." 143 00:12:04,333 --> 00:12:07,833 Leave the blind brother here alone to struggle, right? 144 00:12:09,166 --> 00:12:10,500 "He wants me to be near myself." 145 00:12:10,500 --> 00:12:13,625 Dipi when u will be back? i cant manage alone 146 00:12:14,041 --> 00:12:15,416 Dont you have shame? 147 00:12:15,416 --> 00:12:18,125 I cant leave my blind brother like this. 148 00:12:18,500 --> 00:12:19,541 You dont understand actually. 149 00:12:23,500 --> 00:12:28,666 "Don't mind the small things." 150 00:12:29,041 --> 00:12:33,625 "Don't mind the small things." 151 00:12:33,708 --> 00:12:34,458 Here's the phone. 152 00:12:34,541 --> 00:12:36,166 "Keep your spirits up." 153 00:12:36,333 --> 00:12:38,291 I have saved the numbers. It's all set. 154 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 Now you will not need to ask anyone whose call it is. 155 00:12:43,750 --> 00:12:44,958 Take care of yourself. 156 00:12:46,666 --> 00:12:48,375 Go with Nimma and apply for a visa. 157 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 I will look for a doctor as soon as I reach the UK. 158 00:12:50,541 --> 00:12:51,791 It will be all right. 159 00:12:54,416 --> 00:13:00,125 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 160 00:13:00,166 --> 00:13:05,291 "You have to stand on your own." 161 00:13:05,625 --> 00:13:11,208 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 162 00:13:11,291 --> 00:13:16,708 "You have to stand on your own." 163 00:13:16,791 --> 00:13:19,833 "You keep falling every day..." 164 00:13:31,875 --> 00:13:32,750 Hello. 165 00:13:33,083 --> 00:13:35,041 Nimme,Tell Raje that we have found a doctor, 166 00:13:35,125 --> 00:13:36,791 and he is confident about his treatment. 167 00:13:36,791 --> 00:13:37,541 Alright sister. 168 00:13:40,166 --> 00:13:42,625 Why do you have to go to the UK? If you can find a doctor there, 169 00:13:42,625 --> 00:13:43,833 we can find a doctor here too. 170 00:13:44,583 --> 00:13:46,333 Maybe we can find a doctor here too. 171 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 But no one is here to take care of me. 172 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 You know I don't have parents. 173 00:13:50,916 --> 00:13:52,833 I have my sister there, at least. She will take care of me. 174 00:13:53,250 --> 00:13:53,750 Yes. 175 00:13:54,750 --> 00:13:58,500 Bro, who will you see first when your eyes get treated? 176 00:14:03,250 --> 00:14:03,916 Her. 177 00:14:04,583 --> 00:14:06,083 You're still stuck on her. 178 00:14:07,375 --> 00:14:08,291 Not only that. 179 00:14:08,791 --> 00:14:09,916 My life is stuck on her. 180 00:14:11,458 --> 00:14:13,708 Her photo is printed in my eyes. 181 00:14:14,875 --> 00:14:16,458 There is someone whom I can see again 182 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 and again, even though I am blind. 183 00:14:20,041 --> 00:14:21,750 But how would you know where would she be? 184 00:14:23,791 --> 00:14:25,791 Wherever she is, there will be her scent. 185 00:14:44,666 --> 00:14:46,500 Brother, if you don't mind, can I say something? 186 00:14:46,583 --> 00:14:48,583 Remove the specs, you look like a blind person. 187 00:14:51,000 --> 00:14:53,208 Look at that side, it's the Piccadilly. 188 00:14:54,208 --> 00:14:56,250 People from all over the world come here. 189 00:14:57,750 --> 00:15:00,416 Look at the left side, it's the Museum. 190 00:15:01,458 --> 00:15:03,666 Visitors from all over the world come here. 191 00:15:03,750 --> 00:15:05,458 Brother, please keep driving. I don't want to see anything. 192 00:15:06,166 --> 00:15:08,291 Look at your right, it's the Piccadilly. 193 00:15:08,375 --> 00:15:10,166 People from all over the world come here. 194 00:15:10,291 --> 00:15:12,875 Why don't you drive looking straight? I am scared. 195 00:15:14,166 --> 00:15:17,500 This is England. Even if an accident happens here, a person does not die. 196 00:15:18,291 --> 00:15:21,166 A man dies by slapping. I am going to slap you. 197 00:15:21,333 --> 00:15:22,875 Huh! 198 00:15:23,875 --> 00:15:26,375 Why are you so angry? Is everything all right? 199 00:15:27,375 --> 00:15:28,625 What is your name, my brother? 200 00:15:29,291 --> 00:15:30,000 Raja. 201 00:15:30,291 --> 00:15:33,458 Raja... You look like a king too. You are very handsome. 202 00:15:34,125 --> 00:15:35,750 But, if I tell you the truth, 203 00:15:36,000 --> 00:15:40,375 there's no bigger king in England than your brother. Ask why? 204 00:15:42,583 --> 00:15:44,625 I'll tell you even if you don't ask. 205 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 Because I have two wives. 206 00:15:47,750 --> 00:15:53,458 Handsome, the big deal is that my wives don't know I have two wives. 207 00:15:54,291 --> 00:15:56,166 The elder one, who lives in South Hall... 208 00:15:56,666 --> 00:16:00,166 Oh, my God! She's very clever. 209 00:16:00,541 --> 00:16:02,625 If I come late at night by any chance, 210 00:16:03,125 --> 00:16:06,875 I quietly go take off my shoes, and sleep quietly 211 00:16:06,916 --> 00:16:08,458 so that she doesn't wake up. 212 00:16:09,041 --> 00:16:10,708 Why, what does she say to you? 213 00:16:11,208 --> 00:16:12,791 She asks me to massage her legs. 214 00:16:13,375 --> 00:16:15,125 And then continues the massage for the whole night. 215 00:16:18,125 --> 00:16:21,500 She is as sharp as she is small. 216 00:16:21,791 --> 00:16:25,666 I am in a hurry. I have to get there in time. Drive fast. 217 00:16:25,708 --> 00:16:26,791 How much time will it take? 218 00:16:27,541 --> 00:16:30,291 It's saying 26 minutes, but I'll ensure you reach in 20 minutes. 219 00:16:30,958 --> 00:16:32,583 Take me in 15 minutes. I am in a rush. 220 00:16:33,041 --> 00:16:35,666 So you should have stopped the aeroplane at your destination only. 221 00:16:36,250 --> 00:16:39,291 The speed limit is 20 miles. This is England, not Punjab. 222 00:17:01,458 --> 00:17:02,500 Who's calling? 223 00:17:05,625 --> 00:17:07,083 Tell me, who's calling? 224 00:17:07,458 --> 00:17:08,375 It's your brother's. 225 00:17:12,666 --> 00:17:15,291 It got disconnected. Couldn't you tell me it's my brother's call? 226 00:17:16,000 --> 00:17:17,083 I did tell you. 227 00:17:17,625 --> 00:17:19,458 You told me when I asked! 228 00:17:20,250 --> 00:17:22,500 Yes, if someone asks, then only the other person responds. 229 00:17:22,791 --> 00:17:24,750 Without asking also, it's one's duty 230 00:17:24,833 --> 00:17:26,541 to tell me that it was my brother's call. 231 00:17:29,166 --> 00:17:30,250 It's your brother's call. 232 00:17:31,208 --> 00:17:33,208 I know, the phone is in my hand only. 233 00:17:33,500 --> 00:17:35,250 Still, a person must tell. 234 00:17:35,541 --> 00:17:37,791 Be a man first. Hello! - Hello. 235 00:17:38,000 --> 00:17:40,041 Yes, Raje. Finally remembered your sister! 236 00:17:40,708 --> 00:17:42,000 Why was your phone switched off yesterday night? 237 00:17:42,083 --> 00:17:44,000 Please open your door. I am standing in the street, 238 00:17:44,083 --> 00:17:45,458 unable to identify your house. 239 00:17:46,041 --> 00:17:50,208 Which street, which door? Are you drinking during the day again? 240 00:17:51,041 --> 00:17:52,541 I live in the UK! 241 00:17:52,708 --> 00:17:54,291 You are not the only one living in the UK! 242 00:17:54,375 --> 00:17:56,333 I am also in the UK, standing in front of your door. 243 00:17:56,416 --> 00:17:57,875 Raja is in the UK! 244 00:17:58,500 --> 00:18:00,791 Oh, my brother has come to the UK... - Why is he here? 245 00:18:09,125 --> 00:18:09,916 Brother! 246 00:18:10,833 --> 00:18:14,541 You really came! I can't believe I see you in the UK! 247 00:18:15,000 --> 00:18:16,666 I am not in jail that you are meeting like this. 248 00:18:16,750 --> 00:18:17,541 Open the gate! 249 00:18:25,666 --> 00:18:26,750 Greetings, sister! 250 00:18:26,833 --> 00:18:27,958 Oh, it's your brother-in-law! 251 00:18:28,041 --> 00:18:29,416 Stay away! 252 00:18:29,541 --> 00:18:30,583 I do not want to meet you. 253 00:18:30,791 --> 00:18:32,875 You never pick up my call. Are you appointed as a DC? 254 00:18:33,375 --> 00:18:34,416 Acting smart! 255 00:18:34,958 --> 00:18:35,916 Greetings, sister! 256 00:18:36,041 --> 00:18:37,291 It's still your brother-in-law! 257 00:18:37,416 --> 00:18:39,125 Oh, bro, stay away! Sister, where are you? 258 00:18:39,208 --> 00:18:40,333 Here I am! 259 00:18:41,750 --> 00:18:42,583 Greetings! 260 00:18:43,666 --> 00:18:44,708 How are you? 261 00:18:44,958 --> 00:18:47,875 Stop it. Don't start crying. Then you'll say I have a headache! 262 00:18:48,708 --> 00:18:50,000 Let's go. Where do we have to go? 263 00:18:50,250 --> 00:18:51,708 You, please bring the luggage. 264 00:18:52,166 --> 00:18:53,000 Bring it, Oi! 265 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 You are talking as if you have brought Sapodillas! 266 00:18:57,041 --> 00:19:01,125 Dear, I still can't believe that you've come to the UK. 267 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 What's not to believe, sister? 268 00:19:03,416 --> 00:19:05,541 The UK government is giving Visas to everyone nowadays. 269 00:19:06,250 --> 00:19:09,500 You can say this to your brother-in-law, not to me. 270 00:19:09,666 --> 00:19:11,375 I have come to the UK after bagging 8 Bands. 271 00:19:11,541 --> 00:19:12,750 How can he say this to me? 272 00:19:12,833 --> 00:19:14,875 I have come along with an 8-band scoring girl. 273 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 Dear brother-in-law, my sister only has bands. 274 00:19:16,916 --> 00:19:18,500 She doesn't know anything else. 275 00:19:19,041 --> 00:19:21,250 You should have told me this bitter truth on my wedding day. 276 00:19:21,333 --> 00:19:24,708 Sorry, brother-in-law. My brother's duties had my hand tied. 277 00:19:24,791 --> 00:19:25,958 At least your mouth was open. 278 00:19:26,041 --> 00:19:28,083 If you had told me even at the last round of the Lavan, 279 00:19:28,166 --> 00:19:29,083 I would have run off! 280 00:19:29,833 --> 00:19:32,041 No worries, brother-in-law, everything will be fine. 281 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 Will your sister agree? 282 00:19:34,250 --> 00:19:36,750 No, but you'll get habitual. 283 00:19:38,500 --> 00:19:39,750 I have already become habitual. 284 00:19:40,125 --> 00:19:41,250 Sister, bring the tea, or have to go to 285 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 bring tea leaves from the neighbours. 286 00:19:42,791 --> 00:19:43,833 Where are you? 287 00:19:43,916 --> 00:19:44,708 Don't talk rubbish! 288 00:19:44,916 --> 00:19:48,166 You like strong tea. That's why I was making it strong. 289 00:19:48,833 --> 00:19:49,625 Okay. 290 00:19:50,500 --> 00:19:51,291 Give it. 291 00:19:51,791 --> 00:19:52,583 Let's have tea. 292 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 Brother, it's a candle! 293 00:19:55,000 --> 00:19:56,250 Thank God it wasn't burning, 294 00:19:56,333 --> 00:19:57,958 else you would have burnt your moustaches. 295 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Here it is. 296 00:19:59,416 --> 00:20:00,208 Oh! 297 00:20:02,458 --> 00:20:04,541 Brother-in-law, please see if it is dark outside yet. 298 00:20:05,083 --> 00:20:06,291 You plan on catching fireflies in the night? 299 00:20:06,375 --> 00:20:07,833 For you, it's always dark. 300 00:20:09,916 --> 00:20:11,291 Sister. - Yes. 301 00:20:11,541 --> 00:20:13,333 We have to go to the doctor tomorrow morning. 302 00:20:13,375 --> 00:20:14,750 Brother-in-law, you have to wake me up. 303 00:20:14,791 --> 00:20:16,083 Ensure I don't get up late. 304 00:20:16,166 --> 00:20:18,041 We won't get late. It's still evening, 305 00:20:18,125 --> 00:20:19,833 and morning is still hours away. 306 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 I hope everything gets sorted out soon. 307 00:20:37,250 --> 00:20:39,458 I haven't washed my hands yet. - Oh! You... 308 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 If you had washed them, would they have worn out? 309 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 I have washed them. Come on, take me. 310 00:20:44,541 --> 00:20:47,625 And stay awake. I have to pee a lot in winter. 311 00:20:47,958 --> 00:20:49,833 So you should come in the summer. - Come on now. 312 00:21:03,125 --> 00:21:05,625 Brother-in-law, wake up! 313 00:21:06,833 --> 00:21:08,916 Bro, you just went to the washroom. 314 00:21:09,000 --> 00:21:11,166 Do you have a submersible pump inside? 315 00:21:11,458 --> 00:21:12,916 Turn on the light and go by yourself. 316 00:21:13,083 --> 00:21:16,000 Please see if it is morning yet. The doctor called me early. 317 00:21:16,375 --> 00:21:19,208 I have an appointment in the morning. I do not want to get late. 318 00:21:19,583 --> 00:21:24,625 What doctor, huh! She called in the morning. It's still ten at night. 319 00:21:24,708 --> 00:21:28,208 I am blind, not dumb. Tell me the exact time. I'm telling you! 320 00:21:30,375 --> 00:21:31,833 I think that you are not even blind. 321 00:21:35,000 --> 00:21:36,458 It's one o'clock. 322 00:21:36,541 --> 00:21:38,791 I will give you 3-4 slaps if you lie. Do you understand? 323 00:22:35,791 --> 00:22:36,541 Brother-in-law. 324 00:22:36,625 --> 00:22:38,125 You, son of a... Hey! 325 00:22:40,916 --> 00:22:42,000 Hey, what happened? 326 00:22:42,625 --> 00:22:43,791 I have come to wake you up. 327 00:22:44,583 --> 00:22:46,416 I'll wake up only if you let me sleep first. 328 00:22:47,041 --> 00:22:48,916 How much will you sleep? Do you know the time? 329 00:22:49,000 --> 00:22:50,541 Get up! We have to go to the doctor now. 330 00:22:51,791 --> 00:22:55,458 Do you have to go for the morning walk? It's still 3 am. 331 00:22:56,916 --> 00:22:57,583 It's 3 am? 332 00:22:57,625 --> 00:23:00,291 Then make some tea. It's my tea time. Let's go. 333 00:23:22,041 --> 00:23:24,208 Brother-in-law... Hey, brother-in-law. 334 00:23:26,500 --> 00:23:29,041 I think he woke up. He might have gone to the bathroom. 335 00:23:42,750 --> 00:23:44,916 Brother-in-law, a car has come. See if it's the doctor! 336 00:23:46,208 --> 00:23:49,708 Not even the sweepers are here yet! It's 6 o'clock. It's still dark! 337 00:23:50,250 --> 00:23:53,333 Brother-in-law, are you dumb? Why did you bring me here in the dark? 338 00:23:54,916 --> 00:23:56,750 Not me! You brought me here! 339 00:24:02,666 --> 00:24:03,708 Hello, Dipi! 340 00:24:05,208 --> 00:24:09,041 When will you come? I have to change my clothes. I'll be late for work! 341 00:24:09,541 --> 00:24:10,375 Come soon! 342 00:24:14,083 --> 00:24:15,583 Don't look at me with a weird face. 343 00:24:42,583 --> 00:24:43,416 Stop. 344 00:24:43,625 --> 00:24:46,083 Hey! Who put me in this washing machine? 345 00:24:47,958 --> 00:24:49,500 Is this a door or the well of death? 346 00:24:54,125 --> 00:24:55,291 Thank God, I got in. 347 00:24:56,250 --> 00:24:58,333 Such a cold breeze! Am I going outside? 348 00:25:02,791 --> 00:25:03,875 Excuse me. - Who's this? 349 00:25:04,625 --> 00:25:05,416 I'm sorry. 350 00:25:07,250 --> 00:25:09,000 Whoever it was, I think they ran away. 351 00:25:09,666 --> 00:25:11,000 I have to go in by myself. 352 00:25:15,125 --> 00:25:15,875 Hi. 353 00:25:15,958 --> 00:25:18,041 I've come here for my brother's treatment. 354 00:25:19,125 --> 00:25:20,208 How are you feeling, son? 355 00:25:20,291 --> 00:25:21,125 Yeah, he is okay. 356 00:25:21,208 --> 00:25:22,250 Sure, mam. 357 00:25:22,333 --> 00:25:24,166 Show her the way. - Once you are all right... 358 00:25:24,500 --> 00:25:25,458 Thank you! 359 00:25:25,541 --> 00:25:27,125 There can be no problem. 360 00:25:28,875 --> 00:25:30,000 Take care. 361 00:25:30,083 --> 00:25:31,916 Thank you. - For some business... 362 00:25:32,333 --> 00:25:34,458 Right now. - What are you going to do about it? 363 00:25:34,916 --> 00:25:35,708 - Hey! 364 00:25:37,333 --> 00:25:38,291 Sorry, I am blind. 365 00:25:40,833 --> 00:25:41,791 Are you also blind? 366 00:25:43,500 --> 00:25:45,125 Oh, you're not. Sorry. 367 00:25:45,750 --> 00:25:46,958 Actually, I was born blind. 368 00:25:47,541 --> 00:25:50,041 No doctor in the world can treat my blindness. 369 00:25:50,875 --> 00:25:51,916 So why have you come here? 370 00:25:52,083 --> 00:25:53,333 To get a new pair of eyes. 371 00:25:53,791 --> 00:25:55,125 I'm here to ask for the expenses. 372 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 I have the eyes with me. 373 00:25:58,000 --> 00:25:58,833 What do you mean? 374 00:25:59,041 --> 00:26:04,000 I have a relative who decided to donate his eyes after his death. 375 00:26:04,333 --> 00:26:05,791 Can I tell you an interesting thing? 376 00:26:06,166 --> 00:26:07,416 He's unwell nowadays. 377 00:26:07,916 --> 00:26:11,291 Maybe as we are talking, we get news that uncle has passed away. 378 00:26:13,500 --> 00:26:14,583 What are you doing here? 379 00:26:15,458 --> 00:26:16,291 I am also blind. 380 00:26:17,916 --> 00:26:19,625 Were you born blind or lost eyesight later? 381 00:26:20,250 --> 00:26:21,250 I lost my eyesight later. 382 00:26:21,625 --> 00:26:22,458 How? 383 00:26:22,791 --> 00:26:23,625 Accident. 384 00:26:23,833 --> 00:26:25,416 My grandfather also faced the same fate. 385 00:26:25,708 --> 00:26:28,375 He was walking by the road, and a truck came from the front. 386 00:26:28,916 --> 00:26:29,875 In the middle of the road? 387 00:26:29,958 --> 00:26:32,125 Grandfather wasn't mad. He was walking on the sidewalk. 388 00:26:32,458 --> 00:26:34,833 The truck passed, and he lost his eyesight due to its smoke! 389 00:26:36,875 --> 00:26:39,000 My paternal grandfather was flying a kite on the roof. 390 00:26:39,458 --> 00:26:42,708 He loosened the kite a bit and fell from the roof. 391 00:26:43,291 --> 00:26:45,125 My grandmother was washing clothes downstairs. 392 00:26:45,458 --> 00:26:48,083 He fell directly on my grandmother, and she also lost her eyesight. 393 00:26:48,291 --> 00:26:51,208 My poor uncle lost his sight by seeing them get blind. 394 00:26:51,875 --> 00:26:53,625 Our family has 17 blind people. 395 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 It is written in front of our house, 'Blind House'. 396 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 Yeah. And you... 397 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 People don't even inform before leaving. 398 00:27:04,500 --> 00:27:07,208 See, his eyes are perfectly fine. 399 00:27:07,375 --> 00:27:09,708 Maximum blindness comes from internal blockage, 400 00:27:10,083 --> 00:27:11,541 and he also suffers from the same case. 401 00:27:11,625 --> 00:27:12,583 But... - But... 402 00:27:13,708 --> 00:27:14,916 What? What, doctor? 403 00:27:16,666 --> 00:27:18,833 See, his injury is already 2-3 months old. 404 00:27:19,333 --> 00:27:20,583 He doesn't have much time now. 405 00:27:20,833 --> 00:27:23,958 If we take 2-3 weeks more, he can become permanently blind. 406 00:27:24,458 --> 00:27:25,958 Why would we take a 2-3 week gap? 407 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 Do the operation today only. We will pay you. 408 00:27:28,416 --> 00:27:30,250 Doctor, do they operate now. Today only! 409 00:27:30,791 --> 00:27:32,541 See, his treatment will begin today, 410 00:27:32,791 --> 00:27:34,333 but surgery will be conducted three days later only. 411 00:27:34,416 --> 00:27:35,666 But treatment is a bit costly. 412 00:27:35,958 --> 00:27:38,958 You, please do the surgery, doctor. I want to see the world, sister. 413 00:27:40,291 --> 00:27:42,625 Okay, you have to put these drops in the eyes for three days. 414 00:27:42,708 --> 00:27:44,250 After that, we will do his surgery. 415 00:27:45,166 --> 00:27:46,500 Thank you, doctor. - Welcome. 416 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 60-70 lakh rupees. 417 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 My uncle will arrange this much alone. I should call him. 418 00:27:53,958 --> 00:27:54,791 Call Uncle. 419 00:28:06,541 --> 00:28:07,791 He's not picking up the call. 420 00:28:09,000 --> 00:28:09,958 I should call Loga. 421 00:28:11,583 --> 00:28:12,916 Siri, call Loga. 422 00:28:16,250 --> 00:28:19,833 Hey, Loga. I called Uncle. But he didn't pick up. 423 00:28:20,166 --> 00:28:22,416 I wanted to tell you that I am getting my operation done. 424 00:28:22,833 --> 00:28:24,166 Everything all right? - Yeah. 425 00:28:24,833 --> 00:28:28,416 Can you ask him to arrange sixty lakh rupees for me? 426 00:28:28,750 --> 00:28:29,541 '60 lakhs?' 427 00:28:29,958 --> 00:28:31,625 'If it was 10-20 thousand, I would have done it...' 428 00:28:31,708 --> 00:28:33,375 Oh! - But 60 lakhs are too much. 429 00:28:35,333 --> 00:28:36,125 Okay. 430 00:28:40,666 --> 00:28:42,791 Hey, uncle, greetings! 431 00:28:42,875 --> 00:28:44,375 I am here in the UK with my sister. 432 00:28:44,458 --> 00:28:46,458 'You reached the UK? You'll be earning quite well!' 433 00:28:46,666 --> 00:28:48,875 'Can you send me some money? It's your sister's wedding!' 434 00:28:49,750 --> 00:28:50,583 'Hello, Raja? Raja?' 435 00:28:55,875 --> 00:28:57,166 Do you have the number of our maternal uncle? 436 00:28:57,208 --> 00:28:59,000 Yes. - Please call him on your phone. 437 00:29:00,958 --> 00:29:01,833 Here. 438 00:29:06,500 --> 00:29:08,958 Hello, uncle, greetings! - 'Greetings.' 439 00:29:09,041 --> 00:29:12,583 I needed a little help, so I thought I should call you. 440 00:29:12,791 --> 00:29:14,041 'Tell me, what do you need?' 441 00:29:15,000 --> 00:29:17,625 I was getting an operation, and I have 60 lakh rupees short. 442 00:29:17,708 --> 00:29:19,375 'Sixty lakhs?' - Yes. 443 00:29:27,208 --> 00:29:29,000 Have relatives ever helped anyone? 444 00:29:30,583 --> 00:29:31,666 Ours have never helped. 445 00:29:33,875 --> 00:29:34,833 Leave it. Let's go. 446 00:29:36,333 --> 00:29:37,791 You go. - Where will I go? 447 00:29:37,958 --> 00:29:39,208 I also live with you. 448 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 You go, sister. Leave me alone for some time. 449 00:29:43,666 --> 00:29:44,458 Give me the phone. 450 00:29:45,000 --> 00:29:47,333 What are you doing? - I am sharing a live location. 451 00:29:48,041 --> 00:29:49,833 Wherever you go, I will know. 452 00:29:54,958 --> 00:29:56,125 Okay, take care. 453 00:30:29,583 --> 00:30:30,375 Hey! 454 00:31:11,083 --> 00:31:12,458 'He doesn't have much time now.' 455 00:31:12,666 --> 00:31:14,083 'If we take 2-3 weeks more, ' 456 00:31:14,250 --> 00:31:15,750 'he can become permanently blind.' 457 00:31:33,875 --> 00:31:34,708 Brother-in-law, 458 00:31:35,500 --> 00:31:37,333 how difficult it is to rob in the UK? 459 00:31:38,833 --> 00:31:40,541 Do I look like a thief to you? 460 00:31:40,916 --> 00:31:42,208 Ask me about labour. 461 00:31:42,625 --> 00:31:44,333 Labour in the UK is very difficult. 462 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 I can't gather so much money by doing everyday labour. 463 00:31:47,750 --> 00:31:48,916 I need to plan a grand theft. 464 00:31:49,291 --> 00:31:52,583 Isn't there any illegal job, in which I have to deliver packets? 465 00:31:52,666 --> 00:31:54,500 The police won't catch me here. 466 00:31:54,958 --> 00:31:55,750 Yes, 467 00:31:56,291 --> 00:31:58,541 you can even kill someone. 468 00:31:59,083 --> 00:32:00,166 No one will ask you. 469 00:32:00,625 --> 00:32:02,208 But do I have to live in this country? 470 00:32:02,750 --> 00:32:07,625 Who's asking you? I'll do it myself. I need one lakh pounds. 471 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Can you kill someone? 472 00:32:13,541 --> 00:32:14,333 What? 473 00:32:14,708 --> 00:32:16,708 I know him from my factory. Leave him. 474 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 Shall we leave? 475 00:32:17,958 --> 00:32:21,250 The cab is almost here. It's showing for one minute. 476 00:32:24,625 --> 00:32:26,791 Brother-in-law, please order one chilli cottage cheese. 477 00:32:28,416 --> 00:32:30,000 You are giving the order. 478 00:32:30,208 --> 00:32:31,833 I am only giving the bill. 479 00:32:32,208 --> 00:32:33,791 It's enough now. Let's go. 480 00:32:40,500 --> 00:32:43,875 Walk carefully. Don't trip and fall! 481 00:32:44,208 --> 00:32:45,541 Got to open your eyes. 482 00:32:48,666 --> 00:32:49,875 Stop! That's it! 483 00:32:51,166 --> 00:32:52,458 This is the cab, 484 00:32:53,666 --> 00:32:55,000 but where is the driver? 485 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Wait, let me call him. 486 00:33:04,500 --> 00:33:05,375 Hello! 487 00:33:07,125 --> 00:33:08,000 Hello! 488 00:33:08,333 --> 00:33:09,916 Brother, we booked a cab. 489 00:33:10,125 --> 00:33:13,000 Even I've booked one for myself. 490 00:33:13,666 --> 00:33:15,416 Please cancel the ride. 491 00:33:16,708 --> 00:33:17,666 Cancel it. 492 00:33:19,833 --> 00:33:22,333 Oh, Sardar! 493 00:33:27,583 --> 00:33:30,958 Sardar, sorry, I can't refuse you. 494 00:33:32,375 --> 00:33:36,083 But I can't drive because I am also drunk. 495 00:33:36,791 --> 00:33:38,166 I'll get points. 496 00:33:38,416 --> 00:33:39,375 He's right. 497 00:33:40,250 --> 00:33:42,166 That's why I didn't bring my car. 498 00:33:42,625 --> 00:33:45,333 So that I do not get points due to drinking and driving. 499 00:33:45,750 --> 00:33:47,833 You are absolutely right! 500 00:33:52,333 --> 00:33:54,583 Why are you driving the car so slowly? 501 00:33:54,875 --> 00:33:58,375 Thank God he is driving. He's blind! 502 00:33:59,166 --> 00:34:01,375 Oh, no! When did he get blind? 503 00:34:01,875 --> 00:34:04,500 Bro, that day I showed you the whole of London. 504 00:34:05,333 --> 00:34:07,416 You might have shown me, but I couldn't see. 505 00:34:07,958 --> 00:34:08,625 Stop the car! 506 00:34:08,750 --> 00:34:11,541 Don't take tension. I have God's blessings with me! 507 00:34:11,625 --> 00:34:15,208 You have God's blessings, but we don't. 508 00:34:15,625 --> 00:34:18,666 Stop behaving like this. I will hit the car! 509 00:34:19,083 --> 00:34:21,625 Thank God, you saved me! 510 00:34:22,416 --> 00:34:23,083 What happened? 511 00:34:23,958 --> 00:34:24,625 Oh! 512 00:34:24,708 --> 00:34:26,291 Did it stop? - Stop? 513 00:34:26,750 --> 00:34:28,416 My breath also stopped! 514 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 Come, dear, I am getting late. Help me with my tie. 515 00:34:36,416 --> 00:34:40,666 Dad, you get late every day, and still, you want me to do your tie. 516 00:34:41,041 --> 00:34:43,416 My child, tie is just an excuse. 517 00:34:43,500 --> 00:34:47,041 The day I go to the office without seeing you, I face losses at work. 518 00:34:48,666 --> 00:34:50,708 Somebody, please give me breakfast now. 519 00:34:51,291 --> 00:34:52,958 Or will you give me when my sugar levels would drop? 520 00:34:53,041 --> 00:34:54,916 You know I have to take a tablet at 8 am. 521 00:34:55,375 --> 00:34:57,791 Mother, the cook got late today. He hasn't come yet. 522 00:34:57,875 --> 00:34:59,708 You could have cooked this much. 523 00:34:59,958 --> 00:35:02,000 Did your mother not even teach you how to make tea? 524 00:35:02,833 --> 00:35:05,333 Give me bread with tea so that I can at least eat my tablet. 525 00:35:05,583 --> 00:35:07,333 You are only capable of eating sacred thread. 526 00:35:07,875 --> 00:35:09,708 What did you say? - Nothing. 527 00:35:09,791 --> 00:35:11,333 I know how to make tea. 528 00:35:11,833 --> 00:35:14,000 No need. The breakfast is here. 529 00:35:15,791 --> 00:35:18,791 Did you make it? - No, he made it. 530 00:35:19,833 --> 00:35:21,666 You keep fixating on the boys on gas and stove. 531 00:35:21,833 --> 00:35:23,666 And you, yourself, stay away from the stove. 532 00:35:23,958 --> 00:35:26,125 Oh, you won't even like what they make. 533 00:35:26,208 --> 00:35:27,375 You have this pudding. 534 00:35:28,500 --> 00:35:31,458 I have made this after handpicking rice, especially for you. 535 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 What did Raja say? How much will it reduce? 536 00:35:35,875 --> 00:35:38,500 They are saying it will cost 70,000. Should we contribute? 537 00:35:38,583 --> 00:35:41,166 Did you ask me before calling him here that we will contribute? 538 00:35:42,333 --> 00:35:45,166 Seventy thousand is not less. It's not like it is a week's salary. 539 00:35:45,875 --> 00:35:47,666 Okay, I'll talk to you later. My boss is here. 540 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 Check this delivery on your own before sending. 541 00:35:52,541 --> 00:35:55,541 They are important clients. - Sorry, Sunny, I am late again. 542 00:35:55,625 --> 00:35:57,625 With you here, I need not worry about the factory. 543 00:35:57,875 --> 00:35:58,666 Good morning, Sir. 544 00:35:58,875 --> 00:36:00,958 Don't call me sir. You are about to be my son-in-law. 545 00:36:04,041 --> 00:36:05,041 So, how are your parents? 546 00:36:05,750 --> 00:36:06,708 Are they fine? - All good. 547 00:36:06,791 --> 00:36:08,000 Did you talk to them? - Yes. 548 00:36:08,083 --> 00:36:11,416 He is an engineer. He is about to be the son-in-law of the owner. 549 00:36:11,708 --> 00:36:13,416 My brother-in-law is also an engineer. 550 00:36:13,500 --> 00:36:15,125 He is hitting sticks on the roads. 551 00:36:34,208 --> 00:36:36,333 Hello Siri. Take me to the Desi Junction. 552 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Wow! 553 00:36:49,458 --> 00:36:53,458 Sit down now! Being pretty doesn't mean you've to make us feel jealous. 554 00:36:53,791 --> 00:36:55,500 What did I do? - Don't you know? 555 00:36:55,791 --> 00:36:58,041 See, everyone is passing by looking at you. 556 00:36:58,458 --> 00:37:00,125 We feel jealous. 557 00:37:00,208 --> 00:37:03,000 Sit down or don't complain if we stop hanging out with you. 558 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 There's no one in the world who can pass by without staring at me. 559 00:37:06,541 --> 00:37:08,916 Take a right 560 00:37:28,500 --> 00:37:30,250 Be careful. Stairs ahead. 561 00:37:35,833 --> 00:37:36,708 Sorry. - Huh? 562 00:37:40,208 --> 00:37:42,041 What sorry? Can't you see? 563 00:37:42,375 --> 00:37:43,166 I can't see. 564 00:37:43,750 --> 00:37:46,041 He's so ill-mannered and filled with attitude! 565 00:37:46,125 --> 00:37:47,166 We'll contribute. 566 00:37:47,250 --> 00:37:49,125 Anyways he won't charge us any interest. 567 00:37:49,208 --> 00:37:50,000 We will give what 568 00:37:50,083 --> 00:37:50,958 other people will give. 569 00:37:51,041 --> 00:37:53,208 Once my eyes get treated, I'll pay all the money. 570 00:37:53,291 --> 00:37:55,000 Uncle, please talk to the moneylender once. 571 00:37:55,000 --> 00:37:56,875 Nobody cares, 572 00:37:56,875 --> 00:37:58,375 Bad conditions here. 573 00:37:58,500 --> 00:38:00,666 Uncle, there is one more thing that can be done. 574 00:38:01,083 --> 00:38:02,750 I'll talk to Dipi. 575 00:38:02,791 --> 00:38:06,125 You can sell the 2-2.5 acres of land that I own. 576 00:38:06,583 --> 00:38:08,416 But will we get the complete payment in 2-4 days? 577 00:38:08,500 --> 00:38:10,125 Let me talk and see, son. 578 00:38:10,208 --> 00:38:11,875 These people will only give the token money 579 00:38:11,916 --> 00:38:13,458 and delay the rest for 2-3 months.' 580 00:38:21,041 --> 00:38:23,000 Roop, drop me. 581 00:38:26,708 --> 00:38:27,666 He's the same arrogant person 582 00:38:27,750 --> 00:38:29,375 who was being rude yesterday! 583 00:38:29,458 --> 00:38:30,500 Yes, he is the one. 584 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 Now I'll tell him! 585 00:38:31,958 --> 00:38:32,750 Come on! 586 00:38:37,166 --> 00:38:38,375 Oh! 587 00:38:38,458 --> 00:38:39,708 Oh shit, mate! 588 00:38:40,166 --> 00:38:41,666 He's blind. 589 00:38:47,708 --> 00:38:48,625 Oh shit! 590 00:38:49,458 --> 00:38:51,125 I'm sorry! 591 00:38:51,500 --> 00:38:55,375 I thought you'd defend, but you're blind. I'm so sorry! 592 00:38:57,000 --> 00:38:59,708 It's okay. - Your nose... 593 00:39:00,250 --> 00:39:01,708 Sorry, I caught a little cold. 594 00:39:01,958 --> 00:39:03,208 No, it's bleeding. 595 00:39:03,291 --> 00:39:05,250 Holy shit! Blood! 596 00:39:06,333 --> 00:39:08,375 I'm sorry. - Are you okay? 597 00:39:08,875 --> 00:39:11,416 Yes, I'm okay. - By the way, I'm Roop. 598 00:39:12,083 --> 00:39:13,000 I am Raja. 599 00:39:14,666 --> 00:39:16,791 Please forgive me for my mistake. 600 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 Shall we have coffee? 601 00:39:20,375 --> 00:39:22,750 Sorry, I don't drink coffee. I find it bitter. 602 00:39:23,125 --> 00:39:24,416 Then what about lunch? 603 00:39:24,500 --> 00:39:26,708 Who has lunch at seven in the evening? 604 00:39:26,791 --> 00:39:27,916 I'm stupid. 605 00:39:28,250 --> 00:39:29,916 And I can't have dinner. 606 00:39:30,000 --> 00:39:31,541 Can we go to lunch tomorrow? 607 00:39:31,625 --> 00:39:33,500 No, don't worry. Don't do it just because of a ball. 608 00:39:33,583 --> 00:39:34,333 It's okay, it's fine. 609 00:39:34,375 --> 00:39:35,291 Please! 610 00:39:36,958 --> 00:39:38,041 Please, for me? 611 00:39:38,416 --> 00:39:39,333 Okay, I'll come. 612 00:39:39,916 --> 00:39:42,458 We'll meet at this same place tomorrow at 2. 613 00:39:43,625 --> 00:39:44,500 Okay. 614 00:39:45,458 --> 00:39:47,208 Your destination is on the left. 615 00:39:50,208 --> 00:39:51,375 Raje! 616 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 What happened to your nose? 617 00:40:16,583 --> 00:40:18,666 Nothing happened. Let's go. I got nose bleeding. 618 00:40:18,750 --> 00:40:20,750 Did you fall somewhere? - No. 619 00:40:21,541 --> 00:40:23,166 It's been two years since I've come to the UK. 620 00:40:23,250 --> 00:40:24,541 I didn't take even one leave. 621 00:40:24,625 --> 00:40:27,291 Since your brother came, you are taking leaves every day! 622 00:40:27,333 --> 00:40:29,166 Notch it down a bit. He's blind, not deaf. 623 00:40:29,208 --> 00:40:30,916 I am speaking the truth! 624 00:40:31,000 --> 00:40:32,208 What wrong did I say? 625 00:40:32,291 --> 00:40:34,333 Seventy lakh rupees for treatment is not a small amount. 626 00:40:34,416 --> 00:40:36,875 Ask him to go back to the village and live there in hope. 627 00:40:36,958 --> 00:40:38,916 We will work, and when we accumulate the money, 628 00:40:39,000 --> 00:40:40,041 we will call him. 629 00:40:41,750 --> 00:40:43,000 It doesn't look good when brothers 630 00:40:43,083 --> 00:40:44,541 come to live in their sister's house. 631 00:40:44,625 --> 00:40:47,166 So what if my brother lost his eyesight? 632 00:40:47,250 --> 00:40:48,458 If he came to the door of his elder sister 633 00:40:48,541 --> 00:40:49,750 what is wrong with that? 634 00:40:49,833 --> 00:40:52,458 Then you also go back to the village with your brother. 635 00:40:52,541 --> 00:40:54,208 Why are you both making my life difficult? 636 00:40:54,291 --> 00:40:56,791 He hasn't come for you. He has come here for me. 637 00:40:56,833 --> 00:40:59,500 If he has come for your support, so get him treated. I can't help. 638 00:40:59,750 --> 00:41:00,875 Speaking nonsense. 639 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Raje! 640 00:42:04,708 --> 00:42:05,541 Raje! 641 00:42:06,666 --> 00:42:07,916 Are you here? 642 00:42:09,708 --> 00:42:12,541 We are home. Do you want to eat anything? 643 00:42:15,041 --> 00:42:16,208 He is not even in the room. 644 00:42:17,916 --> 00:42:18,916 Where did he go then? 645 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 He didn't even share his live location. - Is it so? 646 00:42:29,416 --> 00:42:31,291 I think he took offence to your words. 647 00:42:32,625 --> 00:42:34,000 Why would he be offended by me? 648 00:42:34,541 --> 00:42:36,041 He can't be angry with me. 649 00:42:36,541 --> 00:42:38,291 He respects me a lot. 650 00:42:40,083 --> 00:42:42,083 He must have felt bad for something you said. 651 00:42:42,333 --> 00:42:43,833 You keep speaking all the time. 652 00:42:49,791 --> 00:42:51,125 I don't know where he will be. 653 00:43:05,958 --> 00:43:06,875 Are you blind? 654 00:43:07,083 --> 00:43:08,166 Can't you see? 655 00:43:09,166 --> 00:43:10,250 Scoundrel! 656 00:43:11,625 --> 00:43:13,000 Silly man. 657 00:43:22,375 --> 00:43:24,500 Whoa! Hey! - Sorry, brother. 658 00:43:24,791 --> 00:43:25,666 I am blind. 659 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 Why do I feel like this blind man, has sat on my lap before? 660 00:43:30,375 --> 00:43:32,416 I keep sitting on someone's lap. 661 00:43:32,708 --> 00:43:34,583 By the way, when did I sit on your lap? 662 00:43:36,250 --> 00:43:37,291 At the hospital that day. 663 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 That was your lap? 664 00:43:39,083 --> 00:43:40,083 Yes. - Oh. 665 00:43:40,583 --> 00:43:42,041 Your lap was very hot. 666 00:43:42,416 --> 00:43:44,083 I went home and kept putting the ice there. 667 00:43:46,791 --> 00:43:48,000 What's your name? 668 00:43:48,375 --> 00:43:49,458 Dabbu. 669 00:43:49,541 --> 00:43:51,041 You must be thinking it's a dog's name. 670 00:43:51,166 --> 00:43:52,000 No. 671 00:43:52,500 --> 00:43:53,958 I think it's a blind man's name. 672 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 Dipi sister calling. 673 00:43:58,625 --> 00:44:00,458 Who's shouting? Is there a beggar here? 674 00:44:00,541 --> 00:44:01,750 It's my sister. 675 00:44:16,583 --> 00:44:17,666 Hey, Dabbu, listen to me! 676 00:44:18,125 --> 00:44:18,916 Yeah? 677 00:44:20,583 --> 00:44:21,416 You live alone? 678 00:44:21,750 --> 00:44:24,583 Even if 20 people live with me, can I see them? 679 00:44:24,666 --> 00:44:25,791 But I live alone. 680 00:44:26,625 --> 00:44:27,750 Let me drop you. 681 00:44:27,833 --> 00:44:29,958 Do you have a Uber? Even if you are blind. 682 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Actually, 683 00:44:31,166 --> 00:44:33,333 two blind are better than one. Dogs won't run after us. 684 00:44:33,625 --> 00:44:34,500 Come. 685 00:44:44,875 --> 00:44:46,250 He is so lazy. 686 00:44:46,625 --> 00:44:47,541 Come on now! 687 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Where are you? 688 00:44:49,375 --> 00:44:51,250 Oh, you have gone ahead? - Come on. 689 00:44:59,416 --> 00:45:00,916 Here's my home. 690 00:45:01,458 --> 00:45:02,875 Where is it? There is no main gate. 691 00:45:03,166 --> 00:45:04,416 The gate is ahead, man. 692 00:45:04,500 --> 00:45:06,916 You would have to turn from here. The street ahead is closed. 693 00:45:07,125 --> 00:45:08,041 How do you know that? 694 00:45:08,083 --> 00:45:09,583 I have banged on the wall a hundred times. 695 00:45:09,666 --> 00:45:11,083 Let me drop you till the end. 696 00:45:11,166 --> 00:45:12,458 You'll come to drop me 697 00:45:12,541 --> 00:45:14,750 and I'll come to drop you off. Will we be doing this all night? 698 00:45:14,833 --> 00:45:16,750 No, then I will not be able to sleep at night thinking 699 00:45:16,833 --> 00:45:19,250 that Dabbu is alone at night. Come, I will leave you. - Wait a minute! 700 00:45:19,333 --> 00:45:20,125 Wait a minute. 701 00:45:21,791 --> 00:45:23,416 Why do you want to see my house? 702 00:45:24,416 --> 00:45:25,958 I doubt that you can see. 703 00:45:26,833 --> 00:45:27,916 Are you a thief? 704 00:45:28,583 --> 00:45:29,125 No. 705 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 I will check if you can see or not. 706 00:45:31,041 --> 00:45:34,208 God has not given me eyes but has given Dabbu the mind of two men. 707 00:45:35,333 --> 00:45:36,750 Tell me if I am standing or sitting. 708 00:45:39,500 --> 00:45:40,541 You are trapped, aren't you? 709 00:45:40,625 --> 00:45:41,458 Umm. 710 00:45:42,041 --> 00:45:42,916 You are sitting. 711 00:45:43,541 --> 00:45:45,000 You are blind. Come now. 712 00:45:45,916 --> 00:45:47,208 Where are you? - Come here. 713 00:45:48,833 --> 00:45:49,625 Come. 714 00:45:50,458 --> 00:45:51,291 We have reached. 715 00:45:52,125 --> 00:45:53,208 Where is the key? 716 00:45:54,291 --> 00:45:55,791 Here it is. 717 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 One minute. - Give it to me. I will open it. 718 00:45:58,291 --> 00:46:00,583 I'm opening it. - I will open it. Get back. 719 00:46:00,833 --> 00:46:03,166 You can't see. How will you open it? - Wait for a minute. 720 00:46:05,541 --> 00:46:06,458 Here. I opened it. 721 00:46:07,250 --> 00:46:09,000 Okay, then. Bye. - Okay. 722 00:46:09,083 --> 00:46:11,166 Go safe. Okay. - Okay. 723 00:46:11,250 --> 00:46:14,458 Take care. I am leaving. Okay. - Okay, bye. 724 00:46:15,458 --> 00:46:17,041 Call me after reaching home. 725 00:46:18,208 --> 00:46:20,708 He's a nice man. He came to drop me off till my home. 726 00:46:21,333 --> 00:46:23,583 I could have come alone too, but he came to drop me off. 727 00:46:23,666 --> 00:46:25,625 He's very nice. Go safe! 728 00:46:27,000 --> 00:46:28,375 Bye. Good night. 729 00:46:36,333 --> 00:46:38,875 He was a good person, but I don't know what kind of face he had. 730 00:46:43,916 --> 00:46:45,125 Oh, ho. 731 00:47:07,916 --> 00:47:09,291 Hello. - Go to sleep. 732 00:47:09,791 --> 00:47:12,083 You must be sitting and waiting for your brother to come. 733 00:47:13,041 --> 00:47:14,375 Raje, where are you? 734 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 I am at my friend's place. I will come in 3-4 days. 735 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 You don't believe me. Right? Take my video call. 736 00:47:23,250 --> 00:47:26,791 Look, my friend's kitchen is much better than yours. 737 00:47:26,875 --> 00:47:29,166 The fridge is full of fruits. 738 00:47:29,625 --> 00:47:31,333 You only have two rotten bitter gourds there. 739 00:47:31,666 --> 00:47:33,041 And you think you are big. 740 00:47:33,125 --> 00:47:35,500 There is good food, good kitchen here. 741 00:47:35,541 --> 00:47:38,125 There are good mattresses. Good beds and a dining table. 742 00:47:38,208 --> 00:47:39,375 Everything is good here. 743 00:47:39,416 --> 00:47:40,500 Let it be. How much will the bill be? 744 00:47:40,583 --> 00:47:41,916 Don't be stressed. I am okay here. 745 00:47:42,416 --> 00:47:44,291 After all, I am from Chaudhary family. 746 00:47:46,250 --> 00:47:48,583 Don't worry. I will sleep well here. 747 00:47:48,833 --> 00:47:50,083 Did Raja call? 748 00:47:50,791 --> 00:47:52,583 No, not yet. 749 00:47:55,250 --> 00:47:56,916 You are so sharp. 750 00:47:57,500 --> 00:47:59,708 Now your brother-in-law is in my hands. 751 00:48:00,458 --> 00:48:02,083 I will come to meet you in the morning. 752 00:48:02,541 --> 00:48:05,250 Take care. - Bye. 753 00:48:48,500 --> 00:48:49,750 It's still dark. 754 00:48:50,541 --> 00:48:51,916 Let me rest for a while more. 755 00:48:55,041 --> 00:48:57,500 But the urge to poop says that it is morning. 756 00:48:59,250 --> 00:49:00,333 Who is it? 757 00:49:02,250 --> 00:49:03,583 Oh, there is no one. It's just me. 758 00:49:05,500 --> 00:49:06,333 Ahh! 759 00:49:27,625 --> 00:49:28,416 Oh. 760 00:49:53,333 --> 00:49:54,833 How does it get locked? 761 00:50:13,166 --> 00:50:14,625 Ah! Oh! 762 00:50:14,708 --> 00:50:16,250 Ah! - Hey! Who is it? 763 00:50:16,333 --> 00:50:17,125 Who is it? 764 00:50:17,208 --> 00:50:18,083 It's Raja! 765 00:50:18,500 --> 00:50:19,625 What are you doing here? 766 00:50:22,833 --> 00:50:23,875 I have come to take you. 767 00:50:23,916 --> 00:50:26,166 How did you come in? I locked the door. 768 00:50:26,250 --> 00:50:29,375 The main door was open. You locked the bathroom in the night. 769 00:50:30,125 --> 00:50:31,583 The door was left open at night. 770 00:50:31,666 --> 00:50:33,625 I am thankful that it's you. If someone who could see had come, 771 00:50:33,708 --> 00:50:35,583 he would have beaten me a lot. 772 00:50:35,666 --> 00:50:37,750 That's why I couldn't sleep the entire night. 773 00:50:38,541 --> 00:50:40,833 My sister has Sleep well mattresses at her place, 774 00:50:41,125 --> 00:50:42,750 but I could not sleep even for a minute. 775 00:50:42,833 --> 00:50:45,458 I thought Dabbu would be alone. 776 00:50:45,541 --> 00:50:47,208 So when I woke up in the morning I decided 777 00:50:47,291 --> 00:50:49,166 that I will start living with Dabbu. 778 00:50:49,375 --> 00:50:51,791 Permission has to be taken before taking a decision. 779 00:50:51,875 --> 00:50:53,125 And my father has forbidden it. 780 00:50:53,208 --> 00:50:54,791 He said not to keep anyone with you. 781 00:50:54,875 --> 00:50:56,666 You are blind. What if someone does something? 782 00:50:57,958 --> 00:51:00,000 Your father must have said about a person who can see. 783 00:51:00,083 --> 00:51:02,125 I am blind. What can I do? 784 00:51:02,333 --> 00:51:05,000 If you think that, I will leave. Sat Sri Akal. 785 00:51:05,958 --> 00:51:07,208 Hello, Raja! 786 00:51:07,708 --> 00:51:08,875 You are angry now. 787 00:51:09,416 --> 00:51:10,750 It just came out of my mouth. 788 00:51:11,208 --> 00:51:12,333 Come here, my brother. 789 00:51:12,666 --> 00:51:14,958 Come on now. I live alone. We'll live together. 790 00:51:15,666 --> 00:51:16,500 Come on. 791 00:51:17,791 --> 00:51:18,583 Who is it? 792 00:51:18,875 --> 00:51:19,750 It's still me. 793 00:51:20,291 --> 00:51:22,250 Listen, do you have something to eat? 794 00:51:22,333 --> 00:51:24,291 There is everything. Take eight steps, 795 00:51:24,500 --> 00:51:26,625 there will be bananas over there. Take two more steps, 796 00:51:26,708 --> 00:51:28,000 you'll get apples and grapes there. 797 00:51:28,083 --> 00:51:29,375 Just two more steps ahead. 798 00:51:29,458 --> 00:51:31,875 There will be a shopkeeper there. Give him money and bring it. 799 00:51:31,958 --> 00:51:33,250 Don't you have a pomegranate? 800 00:51:33,458 --> 00:51:35,291 Don't even talk about pomegranates. 801 00:51:35,375 --> 00:51:37,250 Why? - I went to get pomegranates 802 00:51:37,500 --> 00:51:39,416 to eat, he gave me the crackers. 803 00:51:39,958 --> 00:51:40,750 This is torture. 804 00:51:40,833 --> 00:51:42,833 I asked you for the one that can be eaten, you gave that. 805 00:51:42,916 --> 00:51:44,666 That day I decided that 806 00:51:44,750 --> 00:51:47,333 neither will I eat pomegranate nor will I let anyone eat it. 807 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Is there any pulse or vegetable? 808 00:51:50,958 --> 00:51:52,958 This idiot! Where does he go abruptly? 809 00:51:53,541 --> 00:51:54,500 You can make it. 810 00:51:55,500 --> 00:51:56,583 Is the tea ready? 811 00:51:56,666 --> 00:51:58,708 Yes, should I serve you juice? 812 00:51:59,000 --> 00:52:00,125 After all, a man is a dog if he lives in his in-law's place 813 00:52:00,208 --> 00:52:01,666 and a brother is a dog if he lives in his sister's house. 814 00:52:01,750 --> 00:52:02,916 He kept speaking this nonsense. 815 00:52:03,000 --> 00:52:04,666 The person who wrote this is a dog. 816 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 What is the fault of the one who is speaking? 817 00:52:06,041 --> 00:52:09,291 When you stayed at my house like a king for 45 days? 818 00:52:09,500 --> 00:52:11,500 Your wishes were endless. 819 00:52:11,583 --> 00:52:14,666 Sometimes chicken, sometimes I want country liquor. 820 00:52:14,750 --> 00:52:17,791 Sometimes mosquitoes bit him. Install an AC for him. 821 00:52:17,833 --> 00:52:19,166 You were not ashamed then. 822 00:52:19,875 --> 00:52:22,666 What would have happened if my brother had come? 823 00:52:30,500 --> 00:52:31,750 Dipi sister calling. 824 00:52:32,125 --> 00:52:33,333 Dipi sister calling. 825 00:52:33,750 --> 00:52:35,000 Dipi sister calling. 826 00:52:35,375 --> 00:52:36,666 Dipi sister calling. 827 00:52:39,083 --> 00:52:40,125 Hello. - Raje. 828 00:52:40,583 --> 00:52:41,416 Yes? 829 00:52:42,250 --> 00:52:44,333 Dabbu, please lower the volume. I can't hear. - Okay. 830 00:52:44,625 --> 00:52:45,583 “I will not bow down” 831 00:52:45,958 --> 00:52:47,416 Reduce it, man! 832 00:52:47,625 --> 00:52:49,333 Oh, I had held the remote upside down. 833 00:52:50,125 --> 00:52:50,625 Yeah, sister. 834 00:52:50,708 --> 00:52:52,958 Raje, I was making mix-veg for you. 835 00:52:53,041 --> 00:52:54,833 If you want to eat something else, then tell me now. 836 00:52:54,916 --> 00:52:57,208 You must not have pizzas here in this small country. Right? 837 00:52:57,458 --> 00:52:59,250 Wow. You can get it. Why won't it be here? 838 00:52:59,333 --> 00:53:00,583 Then why don't you make me eat it? 839 00:53:00,666 --> 00:53:02,625 Since I came, you have been serving me chapatis only. 840 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 Bring a pizza. 841 00:53:04,083 --> 00:53:05,375 Fine. I'll be there. 842 00:53:06,333 --> 00:53:08,416 Dabbu! My sister is coming. - Yes. 843 00:53:08,833 --> 00:53:10,500 Call your whole family here! 844 00:53:11,250 --> 00:53:12,958 She's bringing pizza. 845 00:53:13,291 --> 00:53:15,208 Is she bringing pizza? - Yeah. 846 00:53:15,416 --> 00:53:16,708 Tell her to bring two. 847 00:53:24,833 --> 00:53:26,083 Who is it? - Ah! 848 00:53:27,208 --> 00:53:28,291 It's my sister. 849 00:53:28,500 --> 00:53:29,708 Greetings, sister. 850 00:53:29,791 --> 00:53:30,625 Salaam. 851 00:53:30,958 --> 00:53:32,666 Is he your friend? - Yeah. 852 00:53:34,541 --> 00:53:37,166 Brother, your eyes are bigger than your face. 853 00:53:37,250 --> 00:53:38,583 Can't you see how dirty your house is? 854 00:53:38,666 --> 00:53:40,291 You can clean up here a bit. 855 00:53:41,166 --> 00:53:44,250 My brother is blind. You can see, at least. 856 00:53:44,458 --> 00:53:46,500 He is not an sharp-shooter. He is also blind. 857 00:53:46,583 --> 00:53:47,375 Oh. 858 00:53:47,541 --> 00:53:48,458 Yes. 859 00:53:49,416 --> 00:53:50,291 Thank you, brother. 860 00:53:50,583 --> 00:53:52,166 For being blind? - No. 861 00:53:52,791 --> 00:53:54,208 For keeping my brother here. 862 00:53:54,416 --> 00:53:56,333 He fought with his brother-in-law yesterday. 863 00:53:56,875 --> 00:53:57,791 If you weren't there, 864 00:53:58,041 --> 00:54:00,041 I don't know where he would have slept last night. 865 00:54:00,750 --> 00:54:02,208 Were you sleeping here last night? 866 00:54:04,791 --> 00:54:05,583 Where did you sleep? 867 00:54:08,375 --> 00:54:09,208 On the couch. 868 00:54:09,416 --> 00:54:10,208 On the couch? 869 00:54:10,500 --> 00:54:12,666 You should have told me. Do you know, when I come home, 870 00:54:12,708 --> 00:54:14,083 I sit on the couch first? 871 00:54:14,250 --> 00:54:15,250 It has springs. 872 00:54:15,291 --> 00:54:16,958 I like to bounce on it like this. 873 00:54:17,125 --> 00:54:19,500 You should have come and asked me. I am blind, not dumb. 874 00:54:19,583 --> 00:54:21,250 Brother, can I sleep here? 875 00:54:21,333 --> 00:54:23,333 Would I have said no? No one has the right to 876 00:54:23,416 --> 00:54:24,458 come like a thief. 877 00:54:24,541 --> 00:54:25,416 This is unfair. 878 00:54:25,583 --> 00:54:27,833 Okay, brother. If you feel this, then we will leave. 879 00:54:28,833 --> 00:54:29,791 Okay, I am going. 880 00:54:31,708 --> 00:54:33,250 Hello. Hello, Raje! 881 00:54:33,625 --> 00:54:35,333 Look, sister. He ran away so quickly. 882 00:54:35,500 --> 00:54:36,458 Come, man! 883 00:54:37,083 --> 00:54:38,250 You call him. 884 00:54:38,833 --> 00:54:40,166 He blackmails me like this. 885 00:54:42,041 --> 00:54:43,416 Tell me, where is he? 886 00:54:45,416 --> 00:54:47,333 Oh. He is here only. - He is here. 887 00:54:48,000 --> 00:54:49,041 You have pizza. 888 00:54:49,458 --> 00:54:51,375 Let me see your house. - Sure. 889 00:54:51,458 --> 00:54:52,916 It is with Raja. 890 00:54:59,458 --> 00:55:00,250 Where is the pizza? 891 00:55:01,166 --> 00:55:02,583 Stand up. I'll take it from below and give you. 892 00:55:02,666 --> 00:55:03,541 Is it under the table? 893 00:55:04,791 --> 00:55:06,541 Oh! It's under me! 894 00:55:08,625 --> 00:55:11,125 Thankfully there is a small three-legged table on it. 895 00:55:11,583 --> 00:55:12,666 Whoa! 896 00:55:12,916 --> 00:55:14,375 Ah! 897 00:55:14,583 --> 00:55:16,500 It doesn't have three but four legs. 898 00:55:16,750 --> 00:55:17,541 Very good. 899 00:55:17,625 --> 00:55:19,708 Leave it now. I will make lunch. 900 00:55:23,333 --> 00:55:26,083 'We'll meet at this same place tomorrow at 2. Okay?' 901 00:55:45,250 --> 00:55:46,666 I called you yesterday. 902 00:55:50,500 --> 00:55:51,458 Sorry about yesterday. 903 00:55:52,250 --> 00:55:53,666 So why have you come now? 904 00:55:54,291 --> 00:55:57,125 I don't know why I felt that you will come again today. 905 00:55:57,750 --> 00:56:01,208 I had left for some other work. Even I don't know why I am here. 906 00:56:02,000 --> 00:56:04,041 Now that you have come, should we have lunch? 907 00:56:04,333 --> 00:56:05,583 Yes. - Come. 908 00:56:07,333 --> 00:56:08,500 Enjoy your meal. 909 00:56:11,166 --> 00:56:12,333 Sorry to ask, 910 00:56:12,708 --> 00:56:16,250 but are you blind by birth, or did it happen later? 911 00:56:16,875 --> 00:56:19,708 I am the latest blind. It happened about two months ago. 912 00:56:20,708 --> 00:56:21,708 Sorry. 913 00:56:22,791 --> 00:56:24,083 Tell me something. 914 00:56:24,500 --> 00:56:26,875 What was the last thing you saw before you went blind? 915 00:56:30,333 --> 00:56:31,458 A girl like an angel. 916 00:56:35,083 --> 00:56:37,625 Someone whom one can't stop looking at. 917 00:56:39,291 --> 00:56:41,875 I don't know who she was. Where did she come from? 918 00:56:42,875 --> 00:56:44,416 I saw her at a wedding in Mohali. 919 00:56:44,875 --> 00:56:45,916 That, too, only once. 920 00:56:48,208 --> 00:56:50,458 I don't know why after seeing her, I felt like 921 00:56:50,708 --> 00:56:53,458 I will die if I don't see her again. 922 00:56:55,541 --> 00:56:57,583 But that desire remained unfulfilled in my heart. 923 00:56:58,583 --> 00:57:02,208 But I'm sure you'll see her again when you get better. 924 00:57:02,916 --> 00:57:03,500 Thank you. 925 00:57:04,625 --> 00:57:06,416 Anyway, forget about me. 926 00:57:06,500 --> 00:57:08,583 Tell me about yourself. 927 00:57:09,916 --> 00:57:12,500 You can't be single being so beautiful. 928 00:57:13,958 --> 00:57:15,583 How do you know I'm beautiful? 929 00:57:16,916 --> 00:57:19,708 You can guess this much by listening to the voice. 930 00:57:19,958 --> 00:57:21,583 Well, you are wrong today. 931 00:57:22,833 --> 00:57:24,666 Why? Are you not pretty? 932 00:57:25,416 --> 00:57:27,416 No, not at all. 933 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 And I am also not single. 934 00:57:29,458 --> 00:57:31,666 My family has seen someone for me. 935 00:57:32,041 --> 00:57:33,416 Family... 936 00:57:34,208 --> 00:57:35,708 Do you mean arranged marriage? 937 00:57:37,291 --> 00:57:38,083 Come on, 938 00:57:39,041 --> 00:57:39,875 how can you live 939 00:57:40,333 --> 00:57:43,625 happily with someone you don't even know? 940 00:57:43,708 --> 00:57:46,708 It's not like that. My parents are also married. 941 00:57:46,791 --> 00:57:48,875 They didn't know each other either, 942 00:57:49,250 --> 00:57:51,000 but they are happy with each other. 943 00:57:53,250 --> 00:57:55,708 And I also have full faith in my Lord 944 00:57:56,333 --> 00:57:59,458 that whoever marries me will keep me very happy. 945 00:58:02,541 --> 00:58:04,958 My family never forced me. 946 00:58:05,208 --> 00:58:06,583 On the contrary, my father says 947 00:58:06,666 --> 00:58:10,291 that if you find a better boy even one day before the marriage, 948 00:58:10,500 --> 00:58:11,875 then we will marry you to him. 949 00:58:12,625 --> 00:58:13,416 It's good. 950 00:58:14,625 --> 00:58:15,541 Shall we leave? 951 00:58:16,458 --> 00:58:17,250 Sure. 952 00:58:37,916 --> 00:58:40,041 I don't like popcorn anyway. 953 00:58:40,958 --> 00:58:42,416 Isn't it that movie? 954 00:58:43,083 --> 00:58:43,875 Which movie is this? 955 00:58:44,625 --> 00:58:45,375 Bahubali. 956 00:58:45,458 --> 00:58:47,500 I have heard Bahubali 4 times. 957 00:58:47,583 --> 00:58:50,083 Once in the hall and three times on YouTube. 958 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 Katappa's role is amazing in this. 959 00:58:52,166 --> 00:58:53,375 The way he lets his hair loose 960 00:58:53,666 --> 00:58:55,291 and says, 'Mother Maheshmati!' 961 00:58:56,541 --> 00:58:57,875 Katappa is bald. 962 00:58:58,291 --> 00:59:00,375 How would I know? I'm blind. 963 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 You are also blind. How do you know that? 964 00:59:02,291 --> 00:59:04,500 I am the latest blind. I have seen this movie. 965 00:59:05,166 --> 00:59:07,000 When will KGF 3 be released? 966 00:59:07,333 --> 00:59:09,916 I will listen to the first show in the hall on the very first day. 967 00:59:10,416 --> 00:59:13,000 Half the picture will end in you finding your seat. 968 00:59:13,083 --> 00:59:15,083 Sit at home and listen. - Let me listen. 969 00:59:15,875 --> 00:59:18,500 'You didn't do right by exposing a pregnant woman to wolves.' 970 00:59:18,583 --> 00:59:19,708 Devsena! 971 00:59:20,333 --> 00:59:22,458 Go and die there. It is all spread. 972 00:59:22,541 --> 00:59:24,208 We will have to search for them to eat. 973 00:59:24,291 --> 00:59:26,041 Why are you behaving like kids? 974 00:59:26,125 --> 00:59:27,791 I am already late. 975 00:59:28,125 --> 00:59:29,875 I am done with the lunch. Eat it. 976 00:59:29,958 --> 00:59:32,125 And clean this yourself. - Okay. 977 00:59:35,875 --> 00:59:37,750 You will again bring your share. 978 00:59:38,416 --> 00:59:39,875 You will not move. Get back! 979 00:59:40,875 --> 00:59:42,375 No one will come this way 980 00:59:42,625 --> 00:59:44,125 until I collect them all. 981 00:59:44,875 --> 00:59:47,166 It will take me a month and a half to collect all of this. 982 01:00:01,875 --> 01:00:03,333 How many more, Dabbu? 983 01:00:03,416 --> 01:00:06,041 This must be the last. There are only four plates in our house. 984 01:00:06,125 --> 01:00:08,291 I have cleaned 400 at least. 985 01:00:09,000 --> 01:00:10,833 Have you brought me to someone's funeral? 986 01:00:11,625 --> 01:00:13,291 I washed these many plates 987 01:00:13,708 --> 01:00:15,500 when I didn't pay after eating. 988 01:00:16,250 --> 01:00:17,958 Should I tell you a fun fact? 989 01:00:18,333 --> 01:00:21,458 Not only did they make me wash the plates, but they also beat me. 990 01:00:22,291 --> 01:00:23,541 I will also beat you up. 991 01:00:24,000 --> 01:00:27,208 Are you cleaning the washed plates again? 992 01:00:27,291 --> 01:00:29,708 Do you think I am mad that I will wash the washed plates? 993 01:00:29,958 --> 01:00:31,500 Look. Isn't it dirty? 994 01:00:31,833 --> 01:00:32,625 Am I blind? 995 01:00:42,833 --> 01:00:43,500 Hello! 996 01:00:43,708 --> 01:00:46,750 Get a job here in the restaurant. You will earn some money. 997 01:00:46,833 --> 01:00:48,666 You have started coming here every day. 998 01:00:49,125 --> 01:00:50,583 Even you pass from here every day. 999 01:00:51,541 --> 01:00:52,875 This is the way I go from. 1000 01:00:53,666 --> 01:00:54,791 What's your plan for today? 1001 01:00:54,875 --> 01:00:57,583 Nothing special. I'll go sea diving for a while. 1002 01:00:57,750 --> 01:00:59,041 Then I'll look at some white girls. 1003 01:00:59,125 --> 01:01:00,666 Who knows, I might like someone. 1004 01:01:00,750 --> 01:01:02,291 I will tell her to take me on a long drive. 1005 01:01:03,416 --> 01:01:05,416 I will stand here only. In the evening I will go home. 1006 01:01:05,500 --> 01:01:06,583 I have no plans. 1007 01:01:06,666 --> 01:01:09,041 Wait, I am coming. 1008 01:01:23,500 --> 01:01:25,916 You look good when you talk without the support of the stick. 1009 01:01:30,458 --> 01:01:32,500 Right. Left. 1010 01:01:32,791 --> 01:01:33,583 Okay. 1011 01:01:34,000 --> 01:01:34,875 Right. 1012 01:01:35,666 --> 01:01:36,666 Left. 1013 01:01:37,458 --> 01:01:38,458 Right. 1014 01:01:39,333 --> 01:01:40,125 Left. 1015 01:01:42,875 --> 01:01:44,291 Some women are coming from the front. 1016 01:01:44,458 --> 01:01:45,291 Oh. 1017 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 Have they gone? - Yes. 1018 01:01:47,708 --> 01:01:48,500 Okay. 1019 01:01:52,166 --> 01:01:54,291 Oh, my dear Sardarji! 1020 01:01:54,583 --> 01:01:57,500 Meet my life, my wife, my everything. 1021 01:01:57,583 --> 01:01:59,958 I got late because of him that day. 1022 01:02:00,333 --> 01:02:02,833 The poor guy is blind. - This looks like a friend. 1023 01:02:02,916 --> 01:02:04,625 She is wearing a beautiful lemon colour dress. 1024 01:02:04,708 --> 01:02:06,791 You should appreciate it. 1025 01:02:07,250 --> 01:02:08,291 Sat Sri Akal. 1026 01:02:08,541 --> 01:02:10,375 The lemon colour suit suits you very well. 1027 01:02:10,458 --> 01:02:11,625 Huh? 1028 01:02:11,916 --> 01:02:14,041 How do you know what colour dress she is wearing? 1029 01:02:14,375 --> 01:02:15,291 You are blind. 1030 01:02:15,583 --> 01:02:17,250 He is not blind. You are blind 1031 01:02:17,333 --> 01:02:18,875 and think of the lemon colour as yellow. 1032 01:02:18,958 --> 01:02:21,125 I know everything about where you were that night. 1033 01:02:21,208 --> 01:02:22,791 Come home,come.. 1034 01:02:22,916 --> 01:02:24,375 You are trying to be smart. 1035 01:02:24,375 --> 01:02:26,291 Come home. I will tell you now. 1036 01:02:28,125 --> 01:02:29,250 Let's go. 1037 01:03:27,250 --> 01:03:28,375 What is this? 1038 01:03:28,458 --> 01:03:29,250 Where are we going? 1039 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Centre London. 1040 01:03:31,458 --> 01:03:33,000 Okay, which colours are here? 1041 01:03:34,708 --> 01:03:37,000 Red, Magenta. 1042 01:03:37,625 --> 01:03:39,500 Ah! Leave, please. 1043 01:03:39,583 --> 01:03:40,916 Ah! - Roop. 1044 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Roop. 1045 01:03:43,750 --> 01:03:44,916 Brother! leave, please. 1046 01:03:45,000 --> 01:03:46,416 Please, please let her. 1047 01:03:46,500 --> 01:03:48,833 Please let her go. Roop! 1048 01:03:49,166 --> 01:03:50,625 Please. Roop, who are they? 1049 01:03:50,708 --> 01:03:52,083 They are goons. - Get out of here. 1050 01:03:52,708 --> 01:03:53,666 Raje, please do something. 1051 01:03:53,750 --> 01:03:55,416 Please, please, please. - No, no. Go back. 1052 01:03:55,500 --> 01:03:57,125 Brother, please. Please. 1053 01:03:57,208 --> 01:03:58,000 I am here. 1054 01:04:03,625 --> 01:04:04,333 Raje! do somthing. 1055 01:04:04,333 --> 01:04:05,125 Mmm. 1056 01:04:08,541 --> 01:04:09,500 Roop, where are you? 1057 01:04:13,416 --> 01:04:15,375 Roop, don't be quiet. Please speak. 1058 01:04:34,625 --> 01:04:35,458 Roop, sit down. 1059 01:04:37,500 --> 01:04:38,333 Roop. 1060 01:04:48,166 --> 01:04:51,333 Good girl. In one night, you sang so many praises of the good girl. 1061 01:04:51,708 --> 01:04:53,333 Are there such good girls in the world? 1062 01:04:53,958 --> 01:04:54,750 Yeah, there are. 1063 01:04:55,958 --> 01:04:58,208 Dabbu, if my eyes were fine, 1064 01:04:58,541 --> 01:05:00,000 then I would have taken this challenge. 1065 01:05:00,083 --> 01:05:00,750 What challenge? 1066 01:05:01,208 --> 01:05:02,375 The one of the 'Better guy'. 1067 01:05:02,791 --> 01:05:04,458 Who knows, she might have liked me then. 1068 01:05:05,166 --> 01:05:06,750 She will obviously like you. 1069 01:05:07,000 --> 01:05:08,250 But will you like her 1070 01:05:08,541 --> 01:05:09,583 when your eyes get better? 1071 01:05:10,375 --> 01:05:13,541 Let's ask a person who can see how the girl looks. 1072 01:05:15,333 --> 01:05:16,125 Dabbu, 1073 01:05:16,708 --> 01:05:18,625 when you are in love, there is no need for looks. 1074 01:05:19,083 --> 01:05:21,958 I'm not talking about looking. I'm talking about showing. 1075 01:05:22,333 --> 01:05:24,250 We both are useless when it comes to looking. 1076 01:05:25,208 --> 01:05:28,250 Silly. When my grandfather was married, he did not see the girl. 1077 01:05:29,208 --> 01:05:30,750 On the first night, when he took the veil up 1078 01:05:30,833 --> 01:05:32,541 he saw she was smoking marijuana cigarettes. 1079 01:05:32,916 --> 01:05:34,833 That's why I am saying let's see the girl first. 1080 01:05:35,208 --> 01:05:37,541 Let's ask someone. We will get to know how she is. 1081 01:05:39,208 --> 01:05:40,041 Hello, Raja. 1082 01:05:47,583 --> 01:05:48,666 Are we there? - Yeah. 1083 01:05:56,541 --> 01:05:58,083 Sister, don't leave without having tea. 1084 01:05:58,291 --> 01:05:59,375 I don't want tea. 1085 01:05:59,458 --> 01:06:00,958 No, you will have to make it for us. 1086 01:06:01,708 --> 01:06:03,458 Let's go. Brother-in-law must be waiting for her. 1087 01:06:03,541 --> 01:06:05,000 Sister, you go. You're anyway late. 1088 01:06:49,500 --> 01:06:50,583 'Okay, tell me one thing.' 1089 01:06:51,166 --> 01:06:53,583 'What was the last thing you saw before you lost your vision?' 1090 01:06:55,583 --> 01:06:56,791 'An angel-like girl.' 1091 01:06:58,291 --> 01:06:59,458 'If someone looks at her' 1092 01:06:59,791 --> 01:07:00,750 'he will be mesmerised.' 1093 01:07:02,208 --> 01:07:03,458 'I don't know who she was.' 1094 01:07:04,583 --> 01:07:05,625 'Where did she come from?' 1095 01:07:05,958 --> 01:07:07,416 'I saw her at a wedding in Mohali.' 1096 01:07:08,875 --> 01:07:10,125 'And that too just once.' 1097 01:07:54,958 --> 01:07:55,833 Raje! 1098 01:08:50,458 --> 01:08:54,500 "The eyes don't enjoy, they die," 1099 01:08:54,583 --> 01:08:58,375 "They tell stories of love." 1100 01:08:58,583 --> 01:09:02,583 "I can't stay from you. I feel restless." 1101 01:09:02,666 --> 01:09:06,125 "These eyes only hope to see you." 1102 01:09:06,750 --> 01:09:10,708 "The eyes don't enjoy, they die," 1103 01:09:10,791 --> 01:09:14,250 "They tell stories of love." 1104 01:09:14,875 --> 01:09:18,916 "I can't stay from you. I feel restless." 1105 01:09:19,000 --> 01:09:22,916 "These eyes only hope to see you." 1106 01:09:23,000 --> 01:09:26,250 "My God knows this." 1107 01:09:27,083 --> 01:09:30,166 "I am your fan, my love." 1108 01:09:31,125 --> 01:09:34,916 "Your face has become" 1109 01:09:35,166 --> 01:09:38,333 "the support of my life." 1110 01:09:39,250 --> 01:09:43,375 "If I do not talk to you these days," 1111 01:09:43,458 --> 01:09:46,666 "then it's hard to get by every moment." 1112 01:09:47,458 --> 01:09:51,375 "The eyes don't enjoy, they die," 1113 01:09:51,458 --> 01:09:55,500 "They tell stories of love." 1114 01:09:55,541 --> 01:09:59,541 "I can't stay from you. I feel restless." 1115 01:09:59,625 --> 01:10:03,541 "These eyes only hope to see you." 1116 01:10:19,958 --> 01:10:26,958 "My love, I love you, and I have devoted my life to you." 1117 01:10:28,083 --> 01:10:35,083 "Life is like life if you stay with me." 1118 01:10:36,250 --> 01:10:40,500 "My hunger goes away, and my sorrows go away" 1119 01:10:40,583 --> 01:10:44,166 "when my eyes look at your face." 1120 01:10:44,333 --> 01:10:48,291 "The eyes don't enjoy, they die," 1121 01:10:48,375 --> 01:10:52,458 "They tell stories of love." 1122 01:10:52,541 --> 01:10:56,375 "I can't stay from you. I feel restless." 1123 01:11:09,250 --> 01:11:10,333 What are you doing? 1124 01:11:11,041 --> 01:11:13,375 You can't even imagine what I'm doing right now. 1125 01:11:14,041 --> 01:11:14,833 Try to guess. 1126 01:11:15,541 --> 01:11:16,875 Nothing. You must be lying. 1127 01:11:16,958 --> 01:11:18,791 No, I am reading a book. 1128 01:11:20,875 --> 01:11:22,625 Which one? - Even I don't know. 1129 01:11:23,583 --> 01:11:24,583 I am just reading. 1130 01:11:25,000 --> 01:11:25,875 I have read half 1131 01:11:26,083 --> 01:11:27,541 and will read the other half tomorrow. 1132 01:11:28,791 --> 01:11:31,000 Oh! What has the writer written! 1133 01:11:31,208 --> 01:11:33,541 What has the writer written? 1134 01:11:41,291 --> 01:11:42,666 You buy medicines. 1135 01:11:43,000 --> 01:11:44,708 You don't use them. Should I give it to you? 1136 01:11:45,291 --> 01:11:46,166 No. 1137 01:11:47,291 --> 01:11:50,125 I will start when the money for the operation is collected. 1138 01:11:50,541 --> 01:11:52,041 You should have bought these then only. 1139 01:12:01,125 --> 01:12:02,541 'He doesn't have much time now.' 1140 01:12:02,625 --> 01:12:06,333 'If we take 2-3 weeks more, he can become permanently blind.' 1141 01:12:12,416 --> 01:12:13,875 Today, the restaurant feels very far away. 1142 01:12:13,958 --> 01:12:16,000 Come, let's eat something. 1143 01:12:16,875 --> 01:12:17,708 Sit, man. 1144 01:12:21,166 --> 01:12:22,041 It seems they have come. 1145 01:12:22,125 --> 01:12:23,250 Should we order something? 1146 01:12:23,250 --> 01:12:24,458 Even I think that. 1147 01:12:24,541 --> 01:12:25,333 Okay, you do it. 1148 01:12:25,708 --> 01:12:27,083 Think about it once. - Take the order. 1149 01:12:27,125 --> 01:12:28,250 Dabbu, if time passes now 1150 01:12:28,333 --> 01:12:29,666 we won't even have time to think. 1151 01:12:30,041 --> 01:12:31,625 I can't stay blind forever. 1152 01:12:32,333 --> 01:12:34,250 Then ask for my 15-20 lakh rupees also from them. 1153 01:12:34,916 --> 01:12:36,041 If they do not give, 1154 01:12:36,125 --> 01:12:37,500 I will get my eye fixed with your money, 1155 01:12:37,583 --> 01:12:40,000 then you see with one eye, and I see with one. 1156 01:12:40,833 --> 01:12:42,375 Let me talk with them first. 1157 01:12:54,000 --> 01:12:57,500 You were talking about killing a man a few days ago. 1158 01:12:58,250 --> 01:12:59,041 Who will do it? 1159 01:13:00,375 --> 01:13:01,250 I will. 1160 01:13:01,958 --> 01:13:03,083 Huh! You are blind. 1161 01:13:04,583 --> 01:13:06,791 So if I kill, no one will doubt me. 1162 01:13:07,666 --> 01:13:08,958 What's your name? 1163 01:13:10,708 --> 01:13:12,083 First, you introduce yourself. 1164 01:13:13,708 --> 01:13:14,500 Hmm. 1165 01:13:15,625 --> 01:13:16,416 Bhura. 1166 01:13:17,416 --> 01:13:18,291 Billa. 1167 01:13:18,583 --> 01:13:20,791 I have never seen a brown cat, but I have killed many. 1168 01:13:23,250 --> 01:13:25,458 What is the blood group of the person to be killed? 1169 01:13:25,750 --> 01:13:27,666 Do you have to kill him or take his kidney? 1170 01:13:27,750 --> 01:13:28,916 No, I want his eyes. 1171 01:13:29,166 --> 01:13:31,416 We want a dead body of an O-positive blood group. 1172 01:13:34,333 --> 01:13:36,333 I don't think you'd be able to kill a man. 1173 01:13:36,875 --> 01:13:37,666 Get lost. 1174 01:13:38,875 --> 01:13:39,666 What if we 1175 01:13:39,833 --> 01:13:42,708 kidnap the person and then you kill him yourself? 1176 01:13:43,666 --> 01:13:46,333 Get lost, you guys. It's not for you. 1177 01:13:48,333 --> 01:13:50,583 It is more difficult to kidnap a person than to kill him. 1178 01:13:51,166 --> 01:13:52,291 We have to kill him anyway. 1179 01:13:53,333 --> 01:13:55,666 Why not take some ransom from his family before killing him? 1180 01:13:55,958 --> 01:13:56,833 You have a point. 1181 01:13:58,833 --> 01:13:59,333 Brother. 1182 01:13:59,708 --> 01:14:01,041 Why do you want to kill that man? 1183 01:14:01,625 --> 01:14:03,000 It's not a man we want to kill. 1184 01:14:03,625 --> 01:14:04,666 He is a beast. 1185 01:14:07,333 --> 01:14:09,833 I had come to England to meet my brother, 1186 01:14:10,333 --> 01:14:11,791 but after coming here, I came to know 1187 01:14:11,916 --> 01:14:14,541 that he had died in the factory a day earlier. 1188 01:14:14,875 --> 01:14:18,375 The men begged the owner a lot to take the dead body to India, 1189 01:14:18,458 --> 01:14:20,166 but he didn't help with even a single penny. 1190 01:14:20,875 --> 01:14:21,750 And put my brother 1191 01:14:22,416 --> 01:14:24,000 in an incinerator 1192 01:14:24,500 --> 01:14:26,166 and kept his ashes in my hand. 1193 01:14:27,041 --> 01:14:28,291 He said to take it to Punjab. 1194 01:14:29,291 --> 01:14:30,125 My mother... 1195 01:14:30,708 --> 01:14:32,791 My mother died saying the same thing 1196 01:14:33,416 --> 01:14:34,708 that I had sent the boy, 1197 01:14:35,500 --> 01:14:36,666 but he was turned into ashes. 1198 01:14:45,000 --> 01:14:45,791 Sir, 1199 01:14:45,958 --> 01:14:47,500 even if you do not pay us for killing 1200 01:14:47,583 --> 01:14:49,083 such a man, we will still kill him. 1201 01:14:49,791 --> 01:14:52,625 No. He is getting emotional. We will take the money in any case. 1202 01:14:52,666 --> 01:14:53,666 Give us the photo. 1203 01:14:54,333 --> 01:14:55,833 Who amongst you will see the photo? 1204 01:14:57,583 --> 01:14:59,958 You need a man just to see the photo. 1205 01:15:00,416 --> 01:15:01,250 Why? 1206 01:15:02,333 --> 01:15:03,916 How many times did we say that we are blind? 1207 01:15:04,000 --> 01:15:04,958 Ahh! 1208 01:15:05,708 --> 01:15:07,625 You are going to drive me crazy! 1209 01:15:08,250 --> 01:15:10,791 It'll take me a lifetime to figure out 1210 01:15:10,875 --> 01:15:12,666 that you guys are blind. 1211 01:15:13,625 --> 01:15:15,208 You recognise the colour of the dresses, 1212 01:15:15,541 --> 01:15:17,541 and you are blind to see a photo. 1213 01:15:19,000 --> 01:15:21,083 Just ask straight away that you need a driver. 1214 01:15:21,750 --> 01:15:22,875 Look, listen to me. 1215 01:15:24,041 --> 01:15:26,541 The rent of the car per day would be 150. 1216 01:15:27,000 --> 01:15:28,291 The petrol costs will be yours. 1217 01:15:28,791 --> 01:15:30,041 And 90 rupees for me. 1218 01:15:30,458 --> 01:15:31,250 Done. 1219 01:15:32,291 --> 01:15:33,833 Now you are talking. 1220 01:15:34,916 --> 01:15:36,208 That means you guys have played 1221 01:15:36,291 --> 01:15:37,875 a trick on me by talking about the photo. 1222 01:15:38,916 --> 01:15:41,125 Son, I have a brain like a fox. 1223 01:15:41,375 --> 01:15:42,583 But your face is like a mouse. 1224 01:15:43,083 --> 01:15:45,791 Raje, you are right. We will pick him up and bring him in this car. 1225 01:15:46,333 --> 01:15:47,208 Huh? 1226 01:15:48,833 --> 01:15:49,916 Whom do you want to pick up? 1227 01:15:50,000 --> 01:15:51,291 We don't have to pick up any garbage. 1228 01:15:51,375 --> 01:15:52,375 We have to pick up a man. 1229 01:15:52,750 --> 01:15:54,375 He is talking about the person in the photo. 1230 01:15:54,458 --> 01:15:56,125 We are not here to talk about his marriage. 1231 01:15:56,750 --> 01:15:58,833 No, no. No crime! 1232 01:15:59,625 --> 01:16:01,250 I can't do this. 1233 01:16:02,000 --> 01:16:03,416 I can't afford to go to jail. 1234 01:16:03,958 --> 01:16:05,333 I have two wives. 1235 01:16:09,208 --> 01:16:10,541 If they come to know about this, 1236 01:16:11,375 --> 01:16:12,708 neither one of them will be there. 1237 01:16:12,958 --> 01:16:14,541 None of them will be there. Got it? 1238 01:16:14,625 --> 01:16:17,375 Ahh! - Hey, don't cry. It will make me laugh. 1239 01:16:18,250 --> 01:16:19,791 What did I do to you? 1240 01:16:19,875 --> 01:16:22,541 What can you do to us? What can you even do to us? 1241 01:16:22,750 --> 01:16:23,666 Nothing. 1242 01:16:24,208 --> 01:16:25,750 But we can do a lot of harm to you. 1243 01:16:26,625 --> 01:16:28,458 I am telling you that we should be together. 1244 01:16:28,541 --> 01:16:30,958 When I will get better, I will also help you. 1245 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 How fine do you want to be? 1246 01:16:32,750 --> 01:16:34,000 You look quite fine to me. 1247 01:16:34,083 --> 01:16:35,666 Do you need a certificate that I am blind? 1248 01:16:35,750 --> 01:16:37,666 I have told you so many times. Why don't you get it? 1249 01:16:37,750 --> 01:16:38,541 Tell me. 1250 01:16:39,666 --> 01:16:41,375 Why can't I believe that you are blind? 1251 01:16:42,625 --> 01:16:45,625 For God's sake, listen to me. I am a decent man. 1252 01:16:45,916 --> 01:16:48,250 What kind of decent man has two wives? 1253 01:16:48,666 --> 01:16:50,041 Is this some kind of a joke to you? 1254 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 Is it a joke? 1255 01:16:51,458 --> 01:16:52,291 Acting smart! 1256 01:16:53,000 --> 01:16:54,833 Why are you after my wives? 1257 01:16:56,041 --> 01:16:56,916 We'll go after them. 1258 01:17:00,291 --> 01:17:02,291 For God's sake, let me go home. 1259 01:17:03,583 --> 01:17:05,583 Which home? Hales or Southall? 1260 01:17:05,875 --> 01:17:06,791 Huh? 1261 01:17:09,250 --> 01:17:11,500 This means you still know the addresses of the houses. 1262 01:17:11,583 --> 01:17:13,041 I remember everything. 1263 01:17:13,750 --> 01:17:14,625 Don't you forget! 1264 01:17:15,416 --> 01:17:16,666 You will have to help us. 1265 01:17:16,833 --> 01:17:18,291 If something goes wrong, you will suffer. 1266 01:17:18,375 --> 01:17:19,375 We will take care of the rest. 1267 01:17:19,541 --> 01:17:20,708 Show me the photo. 1268 01:17:38,458 --> 01:17:40,666 From past two days, i have’nt heard any sound of ambulance, 1269 01:17:40,791 --> 01:17:42,750 Neither from uncle’s house. 1270 01:17:43,958 --> 01:17:46,166 Who is it? - It's you only. 1271 01:17:46,666 --> 01:17:47,458 Oh! 1272 01:17:49,416 --> 01:17:51,041 Dabbu, wait here. We'll be back. 1273 01:17:51,125 --> 01:17:52,583 I am here only. Where will I go? 1274 01:17:53,375 --> 01:17:55,416 Come soon. You have to colour my hair too. 1275 01:17:55,500 --> 01:17:56,916 You coloured it at night only. 1276 01:17:57,000 --> 01:17:59,708 I just mixed it at night, then later applied pulses by mistake. 1277 01:17:59,791 --> 01:18:02,541 Later, when I was hungry, I licked all the pulses from here. 1278 01:18:03,125 --> 01:18:05,666 Get number 104, real black. 1279 01:18:06,333 --> 01:18:08,125 Who told you the number? 1280 01:18:08,583 --> 01:18:10,791 Are you Jasmine Sandlas? 1281 01:18:10,875 --> 01:18:12,208 I will get it. 1282 01:18:12,791 --> 01:18:16,125 Raje, I think we should tell your brother-in-law. 1283 01:18:16,208 --> 01:18:17,416 It's been so many days now. 1284 01:18:17,500 --> 01:18:20,416 You remembered this when it was my turn to go shopping. 1285 01:18:20,500 --> 01:18:21,708 Very smart! 1286 01:18:21,791 --> 01:18:24,125 First, buy me things. - Come on, then. 1287 01:19:15,125 --> 01:19:16,750 Why are you holding a stick and sitting? 1288 01:19:18,333 --> 01:19:20,375 I have to fix something with this stick. 1289 01:19:20,916 --> 01:19:23,291 Then take a hammer. The stick won't work. 1290 01:19:23,375 --> 01:19:25,958 The thing that I want to fix can be done with a stick only. 1291 01:19:26,041 --> 01:19:27,750 That thing will die with a hammer. 1292 01:19:28,333 --> 01:19:29,875 By the way, where are you coming from? 1293 01:19:30,250 --> 01:19:34,083 Where else? I was looking for my brother. Can't you see? 1294 01:19:34,166 --> 01:19:35,708 Oh, wow. 1295 01:19:35,791 --> 01:19:37,125 I didn't even notice. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:40,083 You have made your hair. It looks like you have come from the market. 1297 01:19:40,416 --> 01:19:41,583 What rubbish! 1298 01:19:42,125 --> 01:19:44,541 You don't even care. You are sitting here on a chair. 1299 01:19:44,625 --> 01:19:47,125 You didn't say even once that you'll look for Raje. 1300 01:19:49,208 --> 01:19:50,291 Oh! 1301 01:19:50,375 --> 01:19:51,916 You are here, sister. 1302 01:19:55,708 --> 01:19:58,291 Oh, you found my brother! Thank you. 1303 01:19:58,625 --> 01:20:00,000 No more drama. 1304 01:20:00,291 --> 01:20:01,791 The stick is still in my hand. 1305 01:20:02,291 --> 01:20:04,833 This spy saw both of us in the market. 1306 01:20:04,916 --> 01:20:05,875 He came near me and said, 1307 01:20:05,916 --> 01:20:09,166 'Your sister sent Uber for you and you have to go to dinner'. 1308 01:20:09,500 --> 01:20:11,583 I recognised his smell that he is my brother-in-law. 1309 01:20:13,083 --> 01:20:15,083 I haven't slept for so long because of fear. 1310 01:20:15,166 --> 01:20:17,333 That you will hit me with something while I was sleeping. 1311 01:20:17,416 --> 01:20:20,916 And even if I fell asleep, I used to wake up in fear 1312 01:20:21,000 --> 01:20:23,500 that the moment I wake up, she will start scolding me. 1313 01:20:23,583 --> 01:20:25,500 'My brother, this. My brother, that. 1314 01:20:25,791 --> 01:20:27,041 But I didn't know 1315 01:20:27,125 --> 01:20:28,583 the bitch was ganged up with thieves. 1316 01:20:29,875 --> 01:20:33,083 Whom did you call a bitch? - Not to your sister! 1317 01:20:33,166 --> 01:20:34,291 And I am not a bitch. 1318 01:20:34,625 --> 01:20:35,541 Oh. 1319 01:20:35,958 --> 01:20:37,583 I called myself a bitch. 1320 01:20:38,166 --> 01:20:39,041 I am a bitch. 1321 01:20:39,125 --> 01:20:40,833 Karma is a bitch. 1322 01:20:40,916 --> 01:20:42,000 Now you believe me? 1323 01:20:42,291 --> 01:20:43,208 Sorry. 1324 01:20:46,333 --> 01:20:47,291 Sorry, brother-in-law. 1325 01:20:48,833 --> 01:20:49,916 Even I am sorry. 1326 01:20:50,916 --> 01:20:53,416 Life is so tough here in the UK. 1327 01:20:53,916 --> 01:20:58,250 I was scared of what would happen if we both didn't go to work. 1328 01:20:58,333 --> 01:20:59,541 Now, I have thought about it. 1329 01:21:00,208 --> 01:21:02,958 No problem. We will drive a taxi at night. 1330 01:21:03,208 --> 01:21:04,791 Will she give milk while standing here? 1331 01:21:04,875 --> 01:21:06,166 It's okay. We won't need it. 1332 01:21:06,833 --> 01:21:08,375 I'm going to have a deal. 1333 01:21:09,000 --> 01:21:10,916 What deal? - I am not going to tell you. 1334 01:21:11,166 --> 01:21:13,833 Why not? - Because you have an evil eye. 1335 01:21:14,208 --> 01:21:15,375 It won't work. 1336 01:21:15,458 --> 01:21:18,250 You are right, Raje. That's why we never won the lottery. 1337 01:21:18,958 --> 01:21:21,833 Dipi, I love you. - Hey, drop the stick! 1338 01:21:25,583 --> 01:21:26,666 Come here. 1339 01:21:29,625 --> 01:21:31,458 Look, don't overthink. 1340 01:21:31,625 --> 01:21:32,791 Sunny is a good guy. 1341 01:21:34,458 --> 01:21:35,375 Hmm. Right. 1342 01:21:35,833 --> 01:21:39,750 Sunny is a nice guy, but I like Raja. 1343 01:21:40,625 --> 01:21:43,208 Everyone has always talked about my beauty. 1344 01:21:43,500 --> 01:21:47,166 Your eyes are so lovely. Your smile is so pretty. 1345 01:21:48,333 --> 01:21:51,833 But Raja has loved my soul, not my appearance. 1346 01:21:52,166 --> 01:21:53,208 Hmm. 1347 01:21:54,125 --> 01:21:57,333 No matter what people say about my relationship with Raja, 1348 01:21:57,416 --> 01:21:59,541 but my family won't say anything. 1349 01:21:59,625 --> 01:22:01,291 They will always support me. 1350 01:22:03,166 --> 01:22:04,666 So what are you worried about? 1351 01:22:04,750 --> 01:22:05,791 About my dad. 1352 01:22:07,166 --> 01:22:10,583 Dad should not be hurt by anything Raja says. 1353 01:22:17,166 --> 01:22:19,625 What are you looking at? - It makes things look closer. 1354 01:22:20,125 --> 01:22:21,291 It's a fake one. 1355 01:22:21,375 --> 01:22:22,125 I can't see anything. 1356 01:22:22,208 --> 01:22:24,500 If someone comes near your face, then also you won't be able to see. 1357 01:22:24,583 --> 01:22:25,500 Give it to me. 1358 01:22:33,666 --> 01:22:35,166 Ahh! - What happened? 1359 01:22:36,416 --> 01:22:37,625 I got cramps. 1360 01:22:38,208 --> 01:22:40,875 At this age? - How old are you? 1361 01:22:40,958 --> 01:22:42,041 Sixty. 1362 01:22:42,500 --> 01:22:44,583 Blood group? - O-positive. 1363 01:22:45,166 --> 01:22:47,208 Forget about him. Let's pick him up. 1364 01:22:47,500 --> 01:22:49,958 Shut up, Dabbu. Khaleel, see whether he is here or not. 1365 01:22:53,375 --> 01:22:54,916 He's gone. 1366 01:22:54,958 --> 01:22:57,083 So why didn't you tell us? - Idiot! 1367 01:22:57,666 --> 01:22:59,041 Follow me. - Sure. 1368 01:23:02,666 --> 01:23:04,375 Who do I follow? 1369 01:23:09,833 --> 01:23:11,041 Oh, second wife. 1370 01:23:12,875 --> 01:23:15,916 I will definitely die now. 1371 01:23:20,333 --> 01:23:22,041 It looks like he is going home. 1372 01:23:22,125 --> 01:23:24,041 Let me also go home. 1373 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 My wife is calling me. 1374 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Be quiet. 1375 01:23:39,833 --> 01:23:41,333 Come in. 1376 01:23:43,916 --> 01:23:47,708 Come sit, Khaleel. - Shall I sit outside at the door? 1377 01:23:50,416 --> 01:23:53,250 Why didn't you come in when we came in? Is your mother sitting outside? 1378 01:23:53,791 --> 01:23:55,333 One minute. You should take permission 1379 01:23:55,416 --> 01:23:57,541 before entering. Don't you have manners? 1380 01:23:57,708 --> 01:24:00,041 Anyway, you look like a thief who steals utensils. 1381 01:24:00,125 --> 01:24:02,375 Do I look like a thief to you? 1382 01:24:03,041 --> 01:24:04,416 No, you look like a beggar. 1383 01:24:04,500 --> 01:24:07,083 But I don't want to say it because the person can feel bad. 1384 01:24:07,500 --> 01:24:09,666 Who is standing here? It's me. 1385 01:24:09,708 --> 01:24:11,416 You are standing here even after being so humiliated. 1386 01:24:11,500 --> 01:24:13,666 People don't even stand at the side after such a thing. 1387 01:24:14,083 --> 01:24:15,666 O-positive. He's O-positive. 1388 01:24:15,750 --> 01:24:17,291 It's B-positive, man. 1389 01:24:17,583 --> 01:24:20,333 Khaleel's blood group is O-positive. 1390 01:24:20,416 --> 01:24:22,250 Why didn't you tell me this before? 1391 01:24:22,916 --> 01:24:26,083 I say humiliate him a bit more so that he will die of shame. 1392 01:24:26,291 --> 01:24:28,666 I know such a man does not even die of shame. 1393 01:24:29,916 --> 01:24:32,416 I say that as soon as he sleeps, we will take out his eyes. 1394 01:24:32,500 --> 01:24:34,708 No, man. We'll take his dead body to the hospital. 1395 01:24:34,791 --> 01:24:36,458 The doctor will take out eyes, fresh eyes. 1396 01:24:37,541 --> 01:24:39,083 What is about fresh? We will put them 1397 01:24:39,125 --> 01:24:40,875 in a bowl and pour some water into it. 1398 01:24:40,958 --> 01:24:42,750 Do you have to check the puncture of eyes? 1399 01:24:43,041 --> 01:24:44,958 I say torture him and kill him. 1400 01:24:45,791 --> 01:24:49,000 Speak softly. Khaleel will listen. 1401 01:24:49,791 --> 01:24:51,125 Uncle. - Yes? 1402 01:24:54,291 --> 01:24:55,458 Oh, this is Khaleel. 1403 01:24:56,625 --> 01:24:59,083 Uncle, take care of your eyes. 1404 01:24:59,166 --> 01:25:02,958 You are a positive man. Clean your eyes with water after coming home. 1405 01:25:03,708 --> 01:25:07,416 You are O-positive. You are a very positive man. 1406 01:25:11,250 --> 01:25:15,125 I think they are not blind. They are trying to make me blind. 1407 01:25:15,833 --> 01:25:16,875 Let me know. 1408 01:25:25,541 --> 01:25:26,500 Come here, Mother. 1409 01:25:26,583 --> 01:25:28,750 You are here, son? - Yeah. 1410 01:25:29,250 --> 01:25:31,250 Today I went to Gurudwara. - Okay. 1411 01:25:31,333 --> 01:25:33,666 I met Karnal there. - Really? 1412 01:25:34,000 --> 01:25:35,500 They were asking about you. 1413 01:25:36,000 --> 01:25:38,875 I said that God gave me, a son in a million. 1414 01:25:39,958 --> 01:25:41,583 This young one is good for nothing. 1415 01:25:42,333 --> 01:25:44,458 Hardyal is like a diamond. 1416 01:25:44,791 --> 01:25:46,916 It's impossible for him to say no to his mother ever. 1417 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 Now tell me what I can't say no to. 1418 01:25:49,500 --> 01:25:51,625 Well, I understand a little bit. 1419 01:25:51,708 --> 01:25:53,875 Tell me, what did you understand? 1420 01:25:54,166 --> 01:25:56,916 That you must have liked some queen's necklace, 1421 01:25:57,000 --> 01:25:58,875 and mom is supporting you. What else? 1422 01:25:59,375 --> 01:26:00,541 Support her? 1423 01:26:01,416 --> 01:26:03,333 Support her, my foot! 1424 01:26:04,416 --> 01:26:07,708 Listen to me. I gave birth to you, or you gave birth to me? 1425 01:26:07,791 --> 01:26:09,750 You gave birth to me. - Yes. 1426 01:26:09,833 --> 01:26:11,416 Then you'll have to obey me. 1427 01:26:11,916 --> 01:26:14,041 And why should I be afraid to talk? 1428 01:26:15,666 --> 01:26:20,625 Listen, our Roop likes a boy. - Hmm? 1429 01:26:22,875 --> 01:26:24,250 She likes someone else? 1430 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 What is someone else? 1431 01:26:26,875 --> 01:26:28,333 She only likes one guy. 1432 01:26:29,625 --> 01:26:31,500 Sunny is your choice. 1433 01:26:32,166 --> 01:26:33,708 He is not Roop's choice. 1434 01:26:36,666 --> 01:26:39,916 She obeys everything you say. 1435 01:26:40,250 --> 01:26:41,416 Who's the guy? 1436 01:26:41,458 --> 01:26:44,041 Call him. Roop has seen the boy. Now let me also see him. 1437 01:26:44,375 --> 01:26:46,541 She is a kid. I'm afraid she might make a mistake. 1438 01:26:47,125 --> 01:26:48,166 Oh! 1439 01:26:48,250 --> 01:26:49,833 Yes. 1440 01:26:54,458 --> 01:26:55,500 Dabbu, what are you doing? 1441 01:26:56,375 --> 01:26:58,666 I am looking at the picture of the person we have to kidnap. 1442 01:26:58,750 --> 01:27:00,666 It's hard to pick him up from the factory. 1443 01:27:00,750 --> 01:27:02,083 We have to kidnap him from his home. 1444 01:27:02,166 --> 01:27:04,583 But we don't know where is his house. 1445 01:27:08,666 --> 01:27:09,458 Roop? 1446 01:27:10,750 --> 01:27:12,166 How do you know it's me? 1447 01:27:12,541 --> 01:27:14,416 He has the nose of a hunting dog. 1448 01:27:14,500 --> 01:27:15,625 He knows it all. 1449 01:27:16,166 --> 01:27:18,041 Guess what? I have a surprise for you. 1450 01:27:18,291 --> 01:27:20,166 What is it? Did you find a cheap doctor for me? 1451 01:27:20,250 --> 01:27:21,833 No, I told my family about us. 1452 01:27:21,916 --> 01:27:23,125 Tell his family too. 1453 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 He is going to get beaten up. Who will take care of him? 1454 01:27:25,875 --> 01:27:27,875 I am blind too. - Stop talking rubbish! 1455 01:27:27,958 --> 01:27:30,500 What did your family say? - They want to meet you. 1456 01:27:31,208 --> 01:27:34,875 We will be done with our work in a week. Then we'll meet. 1457 01:27:35,333 --> 01:27:36,958 Not in a week. You have to meet tomorrow. 1458 01:27:37,208 --> 01:27:38,000 Tomorrow? 1459 01:27:38,166 --> 01:27:39,583 How can we meet tomorrow? 1460 01:27:39,666 --> 01:27:42,500 We'll meet after the operation. - Meet after the marriage, then. 1461 01:27:42,583 --> 01:27:44,458 I'm getting married to Sunny, not engaged. 1462 01:27:45,708 --> 01:27:48,041 If Dad likes you better than Sunny, then it's okay. 1463 01:27:48,125 --> 01:27:49,583 Otherwise, okay, bye. It's finished. 1464 01:27:49,708 --> 01:27:50,500 Come on... 1465 01:27:50,708 --> 01:27:52,500 Then I lost without even trying. 1466 01:27:52,791 --> 01:27:55,208 How can a blind man be a better son-in-law? 1467 01:27:55,291 --> 01:27:56,916 Why do you have to tell someone, that you are blind? 1468 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 We will tell them when you collide with DJ on the wedding day. 1469 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 We will say that our boy has gone blind. 1470 01:28:02,083 --> 01:28:03,750 I don't know about colliding, 1471 01:28:04,125 --> 01:28:05,541 but the plan seems nice. 1472 01:28:05,708 --> 01:28:07,375 What's so nice about the plan? 1473 01:28:08,291 --> 01:28:10,416 If I feel like urinating out of nervousness? 1474 01:28:10,500 --> 01:28:12,916 Your father would say that the bathroom is above the left. 1475 01:28:13,000 --> 01:28:14,875 What will I do? I will... - Urinate there only. 1476 01:28:15,375 --> 01:28:17,166 Stop talking rubbish. Listen to me. 1477 01:28:17,625 --> 01:28:19,791 This is a bullshit idea. We will get caught. 1478 01:28:20,083 --> 01:28:22,500 We will not get caught. We'll go with a plan. 1479 01:28:28,541 --> 01:28:31,291 Your house is very big. We won't be able to practice. 1480 01:28:32,291 --> 01:28:34,500 Start walking. - Is the gate open? 1481 01:28:35,916 --> 01:28:36,916 Yeah, it's open. 1482 01:28:38,041 --> 01:28:41,333 One, two three, four... 1483 01:28:41,416 --> 01:28:42,375 Wait! 1484 01:28:43,166 --> 01:28:44,333 There's a glass ahead. 1485 01:28:44,916 --> 01:28:47,041 But I haven't even entered the house yet. 1486 01:28:47,125 --> 01:28:48,541 Who gets the glass installed here? 1487 01:28:48,625 --> 01:28:51,458 There is an Italian mirror four steps from the main door. 1488 01:28:51,791 --> 01:28:52,875 It's good that you told me. Otherwise, 1489 01:28:52,916 --> 01:28:54,041 I would have banged my head. 1490 01:28:54,875 --> 01:28:56,708 The kitchen is eight steps on the left side. 1491 01:28:56,791 --> 01:28:58,708 What do I have to do in the kitchen? 1492 01:28:58,791 --> 01:29:00,666 As if I have to go there and fry some fritters. 1493 01:29:00,750 --> 01:29:03,708 Tell me about the place where I have to sit and talk to them. 1494 01:29:04,166 --> 01:29:05,916 Then walk ten steps to the right. 1495 01:29:07,541 --> 01:29:09,875 One, two, three, 1496 01:29:10,666 --> 01:29:13,250 four, five, six, seven. 1497 01:29:13,875 --> 01:29:14,791 Have I come inside? 1498 01:29:15,416 --> 01:29:17,750 Where is the sofa? - It's on the left of the entrance. 1499 01:29:17,833 --> 01:29:20,041 I am tired. Come, I am going to sit on the sofa. 1500 01:29:25,291 --> 01:29:27,333 You also look for something to sit on near me. 1501 01:29:29,208 --> 01:29:31,000 There is not one but four sofas here. 1502 01:29:31,166 --> 01:29:32,625 There is a centre table in the middle 1503 01:29:32,708 --> 01:29:34,416 and a chessboard is kept on it all the time. 1504 01:29:34,708 --> 01:29:36,250 Your family is too much like vishwanath anand, 1505 01:29:36,541 --> 01:29:37,791 Cant they play somthing easy game. 1506 01:29:44,708 --> 01:29:46,291 Uncle, you called me? 1507 01:29:46,750 --> 01:29:48,958 Yeah, actually... 1508 01:29:50,250 --> 01:29:52,583 Sunny, I wanted to talk to you. 1509 01:29:52,958 --> 01:29:54,000 Yes, tell me. 1510 01:29:54,541 --> 01:29:56,541 Roop likes someone else. 1511 01:29:58,625 --> 01:29:59,583 But... 1512 01:29:59,958 --> 01:30:02,083 But we are getting engaged in 15 days. 1513 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 Relationships are not tied for obstinacy but for happiness. 1514 01:30:06,458 --> 01:30:08,583 You know I can't speak when it comes to her happiness. 1515 01:30:09,125 --> 01:30:11,208 Huh! So do you think 1516 01:30:13,583 --> 01:30:15,333 that I will say something when Roop is happy? 1517 01:30:16,083 --> 01:30:19,666 No, uncle. I would still be your son. 1518 01:30:22,083 --> 01:30:23,000 I am proud of you. 1519 01:30:23,041 --> 01:30:24,083 Thank you, uncle. 1520 01:30:25,291 --> 01:30:28,000 Listen, uncle. Just take care. 1521 01:30:29,166 --> 01:30:31,666 Labourers are a bit perturbed. - Oh. 1522 01:30:32,083 --> 01:30:32,875 Let them be. 1523 01:30:34,291 --> 01:30:35,583 This is mob mentality. 1524 01:30:56,416 --> 01:30:57,750 Are we there? - Yes. 1525 01:31:04,458 --> 01:31:06,208 Satnam Waheguru, Satnam Waheguru. 1526 01:31:06,666 --> 01:31:07,458 What happened? 1527 01:31:08,583 --> 01:31:12,250 I am praying. It's so filmy that a blind man says I'm not blind. 1528 01:31:12,583 --> 01:31:16,333 To be honest, I didn't even know at first that you were blind. 1529 01:31:16,791 --> 01:31:19,750 If it's a matter of a day, then a man can say he's not blind. 1530 01:31:20,500 --> 01:31:22,916 I will have to meet your family hundred times before marriage. 1531 01:31:23,125 --> 01:31:26,250 Why are you scaring me? Nothing's going to happen. Be confident. 1532 01:31:28,541 --> 01:31:30,250 The couple looks good. 1533 01:31:30,541 --> 01:31:32,125 Mom, the boy looks handsome. 1534 01:31:33,625 --> 01:31:35,291 Raje, this is my family. 1535 01:31:37,875 --> 01:31:38,666 Sat Sri Akal. 1536 01:31:39,250 --> 01:31:40,916 Sat Sri Akal. Sat Sri Akal. 1537 01:31:42,000 --> 01:31:45,750 Son, we are over here. Who are you greeting? 1538 01:31:48,250 --> 01:31:51,083 I thought I would greet my parents first. 1539 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 Where are they? 1540 01:31:54,000 --> 01:31:56,166 They are not with us anymore. 1541 01:31:56,458 --> 01:31:59,083 I always feel like they're right here 1542 01:31:59,166 --> 01:31:59,958 with me. 1543 01:32:00,666 --> 01:32:02,083 It's so sad, dear. 1544 01:32:02,666 --> 01:32:05,250 Where is your mother standing? - Look, here she is. 1545 01:32:07,083 --> 01:32:08,375 Sat Sri Akal, sister. 1546 01:32:08,708 --> 01:32:09,625 Sat Sri Akal. 1547 01:32:11,041 --> 01:32:12,208 Wait a minute. 1548 01:32:13,000 --> 01:32:14,750 Mother and father were two, 1549 01:32:15,083 --> 01:32:16,500 but you did Sat Sri Akal three times. 1550 01:32:18,250 --> 01:32:19,958 Even my uncle is here. 1551 01:32:20,958 --> 01:32:23,166 He is dead too. That's why. 1552 01:32:23,416 --> 01:32:25,125 My wedding ritual is going to get cancelled. 1553 01:32:25,750 --> 01:32:28,166 He is roaming around with everyone. Who has left the world? 1554 01:32:28,875 --> 01:32:30,541 It's okay. Come in. I will do the rest 1555 01:32:30,583 --> 01:32:31,750 of our talking inside. - Come in. 1556 01:32:31,833 --> 01:32:33,708 Come inside. - Sure. - We'll talk in there. 1557 01:32:34,333 --> 01:32:35,125 Come. 1558 01:32:39,958 --> 01:32:41,291 Why are you there? Come in. 1559 01:32:41,541 --> 01:32:42,666 Yes, I am just seeing 1560 01:32:42,875 --> 01:32:44,833 if Raja's parents went inside or they are outside. 1561 01:32:44,916 --> 01:32:47,541 His parents are with his feelings, not in reality. 1562 01:32:48,541 --> 01:32:49,750 Oh. Okay. 1563 01:32:50,041 --> 01:32:52,333 Are we in front of the mirror? - Yes, exactly. 1564 01:32:52,416 --> 01:32:55,583 You have a very nice mirror. Very nice! 1565 01:32:56,333 --> 01:32:58,416 I think you have ordered it from some place else. 1566 01:32:59,041 --> 01:33:00,250 Okay, 1567 01:33:00,458 --> 01:33:04,125 where is the drawing room? - The drawing room is on this side. 1568 01:33:04,500 --> 01:33:05,333 Let's go, then. 1569 01:33:06,333 --> 01:33:08,500 Raje, our drawing room is on the right side. 1570 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 There is kitchen on the left side. 1571 01:33:10,375 --> 01:33:11,083 Okay. 1572 01:33:11,166 --> 01:33:13,291 The architect has designed it pretty well. 1573 01:33:13,375 --> 01:33:15,708 Yes, that architect was our grandfather. 1574 01:33:15,958 --> 01:33:17,041 Oh, very nice. 1575 01:33:18,666 --> 01:33:20,916 Go and sit with your brother. He comes only occasionally. 1576 01:33:21,458 --> 01:33:24,000 Dear, come here. Come here. 1577 01:33:26,541 --> 01:33:28,125 Wow! Very nice drawing room. 1578 01:33:28,916 --> 01:33:30,541 Come and sit here. - Sure. 1579 01:33:33,666 --> 01:33:36,041 I do it sometimes. I get cramps. 1580 01:33:39,083 --> 01:33:40,083 Where to sit? 1581 01:33:40,166 --> 01:33:41,500 On the couch. 1582 01:33:41,791 --> 01:33:44,125 Are you planning to do our pedicure by sitting on the ground? 1583 01:33:44,208 --> 01:33:45,833 Of course, on the couch. 1584 01:33:46,208 --> 01:33:47,666 It's such a big and nice drawing room. 1585 01:33:47,750 --> 01:33:49,916 There are four couches. There is a chessboard 1586 01:33:50,500 --> 01:33:51,708 on the centre table. 1587 01:33:51,958 --> 01:33:53,833 No, there's no chessboard. 1588 01:33:58,791 --> 01:34:01,250 Oh, it must be here some place. 1589 01:34:01,916 --> 01:34:03,291 I have picked it up. 1590 01:34:04,250 --> 01:34:06,125 How do you know all this? 1591 01:34:06,666 --> 01:34:08,416 You don't do witchcraft, do you? 1592 01:34:10,541 --> 01:34:13,750 No, grandma. I told him. - Yeah, she told me. 1593 01:34:15,375 --> 01:34:16,333 Tell us about you, dear. 1594 01:34:17,166 --> 01:34:20,250 You don't have your parents. Do you have a brother or a sister? 1595 01:34:20,750 --> 01:34:22,708 Yeah, I have a sister and a brother-in-law. 1596 01:34:23,250 --> 01:34:25,250 Oh! You should have brought them with you. 1597 01:34:25,791 --> 01:34:29,666 I will bring them the next time. I am here for a friendly meeting. 1598 01:34:30,041 --> 01:34:31,666 Okay, then, Daddy. I'll leave now. 1599 01:34:32,000 --> 01:34:33,166 But you just came. 1600 01:34:33,500 --> 01:34:34,625 Didn't you like the couch? 1601 01:34:35,791 --> 01:34:38,500 Please sit, son. We can talk about something. 1602 01:34:40,916 --> 01:34:42,208 Okay. 1603 01:34:43,083 --> 01:34:44,666 Go ahead. What do you want to talk about? 1604 01:34:44,833 --> 01:34:47,458 First things first. Don't call me a daddy. 1605 01:34:48,208 --> 01:34:51,583 Call me daddy the day I call you son, all right? 1606 01:34:51,958 --> 01:34:54,833 Okay, so call me a son when I come next time. 1607 01:34:55,416 --> 01:34:57,250 I am in a hurry, so allow me. 1608 01:34:58,958 --> 01:35:01,166 What's the hurry? Do you work somewhere? 1609 01:35:01,750 --> 01:35:03,125 You have just come from India. 1610 01:35:05,708 --> 01:35:07,125 Yeah, it's been around ten days. 1611 01:35:08,250 --> 01:35:09,750 Why do you want to get married so soon? 1612 01:35:10,833 --> 01:35:13,500 No, I am not in a hurry. 1613 01:35:14,000 --> 01:35:16,708 I have come so that Roop does not go anywhere else. 1614 01:35:19,583 --> 01:35:21,791 I have no greed or anything. 1615 01:35:22,041 --> 01:35:23,333 I just love her. 1616 01:35:26,791 --> 01:35:27,750 Okay, then. Allow me. 1617 01:35:28,250 --> 01:35:30,041 Are you a man or an atom bomb? 1618 01:35:30,125 --> 01:35:31,375 You keep talking about leaving. 1619 01:35:31,708 --> 01:35:35,166 You are not going anywhere. You will be here with us for two days, okay? 1620 01:35:36,166 --> 01:35:37,375 Why two days? 1621 01:35:37,458 --> 01:35:39,458 So that we can know about your habits. 1622 01:35:39,541 --> 01:35:41,041 To know if you have any fault. 1623 01:35:41,416 --> 01:35:42,916 When do you eat? When do you drink? 1624 01:35:43,000 --> 01:35:44,541 Do you do any drugs? 1625 01:35:44,625 --> 01:35:45,875 Extra and all. - Yes! 1626 01:35:46,250 --> 01:35:47,708 I can't decide in five minutes 1627 01:35:47,791 --> 01:35:49,625 whether you are better for my girl or not. 1628 01:35:50,041 --> 01:35:51,750 Two days with us. 1629 01:35:53,583 --> 01:35:54,583 Two days! 1630 01:35:54,916 --> 01:35:55,833 Yes. 1631 01:36:05,500 --> 01:36:07,000 Enjoy your meal, everyone. 1632 01:36:07,083 --> 01:36:08,083 Thank you, aunt. 1633 01:36:08,166 --> 01:36:09,750 Dear, aunt is sitting over there. 1634 01:36:12,666 --> 01:36:13,291 Oh! 1635 01:36:13,291 --> 01:36:14,541 I was just kidding. 1636 01:36:30,458 --> 01:36:32,875 Dear, have this. - Sure. 1637 01:36:33,875 --> 01:36:36,208 Why are you showing your hand over there? I am sitting here. 1638 01:36:37,416 --> 01:36:38,791 I know you are sitting over here. 1639 01:36:38,875 --> 01:36:40,208 I was saying give it to her. 1640 01:36:40,291 --> 01:36:42,333 I'm enjoying what I'm eating. 1641 01:36:42,416 --> 01:36:43,708 Here, son. - Sure. 1642 01:36:44,666 --> 01:36:46,291 Dear, you only eat sauce? 1643 01:36:49,083 --> 01:36:53,833 Pasta, cheese, salad, and rice are all placed in front of you. 1644 01:36:54,250 --> 01:36:57,416 I know it's all there. I am not blind. 1645 01:36:57,500 --> 01:36:59,750 Well, you look like a blind man, though. 1646 01:37:01,916 --> 01:37:03,291 I feel that too. 1647 01:37:04,250 --> 01:37:05,500 But I can see. 1648 01:37:06,791 --> 01:37:08,458 I have always loved Paneer. 1649 01:37:08,583 --> 01:37:11,166 I just love Paneer. Even at home, I eat a lot of Paneer. 1650 01:37:14,458 --> 01:37:16,250 It has always been my favourite. 1651 01:37:18,000 --> 01:37:20,791 It's not Paneer. It's Pasta. 1652 01:37:23,916 --> 01:37:25,791 I know it's Pasta. I was saying 1653 01:37:25,875 --> 01:37:27,458 that Paneer is my favourite. 1654 01:37:27,541 --> 01:37:30,291 It's my favourite, but I would love to eat Pasta today. 1655 01:37:30,916 --> 01:37:33,458 No, today you are going to eat my favourite. 1656 01:37:33,541 --> 01:37:35,458 Let me serve you. 1657 01:37:36,583 --> 01:37:38,541 I will eat Roop's favourite. - Sure. 1658 01:37:44,375 --> 01:37:46,500 'Dabbu calling.' 1659 01:37:47,041 --> 01:37:48,041 'Dabbu calling.' 1660 01:37:48,333 --> 01:37:50,750 Yeah, Dabbu. - It's Bhoora, not Dabbu. 1661 01:37:50,833 --> 01:37:51,958 Changed the name or colour? 1662 01:37:52,041 --> 01:37:53,541 It's Bhoora Khatri. 1663 01:37:53,625 --> 01:37:55,625 Oh, okay. Sat Sri Akal, brother. 1664 01:37:55,708 --> 01:37:57,375 You didn't have to come home. 1665 01:37:57,458 --> 01:37:59,291 If you had called, Dabbu himself would have come to you. 1666 01:37:59,375 --> 01:38:00,541 Dabbu is here with us. 1667 01:38:03,000 --> 01:38:03,791 Yeah. 1668 01:38:03,916 --> 01:38:05,416 They kidnapped me, Raja. 1669 01:38:05,625 --> 01:38:08,333 Not only did they kidnap me, but they also slapped me. 1670 01:38:09,208 --> 01:38:10,291 Listen to me. 1671 01:38:10,833 --> 01:38:13,083 Hardayal is going to a meeting in Windsor tomorrow. 1672 01:38:13,375 --> 01:38:15,541 Pick him up tomorrow, anyhow. 1673 01:38:15,708 --> 01:38:17,041 But I am some place else. 1674 01:38:17,125 --> 01:38:18,541 Give us a day or two. 1675 01:38:18,625 --> 01:38:20,166 I will finish the job in a day or two. 1676 01:38:20,208 --> 01:38:22,916 Listen, bro, tell me if you can't do this. 1677 01:38:23,083 --> 01:38:25,375 I don't know when we will get this chance again, if not tomorrow. 1678 01:38:25,458 --> 01:38:26,833 You won't be able to do this. 1679 01:38:26,916 --> 01:38:28,125 I will give it to someone else. 1680 01:38:28,208 --> 01:38:31,875 Bro, trust me. If you don't believe me, keep Dabbu with you. 1681 01:38:32,166 --> 01:38:34,541 I will deliver a man and take Dabbu, the day my job is done. 1682 01:38:34,708 --> 01:38:37,625 It's Dabbu speaking. You are going to get me killed. 1683 01:38:37,708 --> 01:38:42,083 Give it to me. - Come on, man. I have to say this in front of Bhoora. 1684 01:38:42,166 --> 01:38:43,541 It's Bhoora. 1685 01:38:44,458 --> 01:38:47,750 Why don't you beat Dabbu? Why does he speak in between? 1686 01:38:47,916 --> 01:38:50,833 Bro, believe me. Wherever you say, I will pick up whomever you say. 1687 01:38:50,916 --> 01:38:51,916 I will do the job, bro. 1688 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Do you promise? 1689 01:38:53,083 --> 01:38:54,083 It's the word of a blind man. 1690 01:38:54,166 --> 01:38:55,833 I need money. 1691 01:38:55,916 --> 01:38:57,833 So please don't give this job to anyone else, okay? 1692 01:38:57,916 --> 01:38:59,625 Okay, Bhoora? - 'Okay.' 1693 01:38:59,708 --> 01:39:00,500 Good. 1694 01:39:04,500 --> 01:39:05,541 I have to leave soon. 1695 01:39:05,750 --> 01:39:08,500 Let me talk to Roop to get me out of the jaws of death. 1696 01:39:11,416 --> 01:39:14,208 Okay, aunt. Let me go and meet Grandma. Good night. - Good night. 1697 01:39:21,916 --> 01:39:23,833 1... 2... 3... 1698 01:39:24,208 --> 01:39:25,416 4... 5... 1699 01:39:25,833 --> 01:39:28,875 6... 7... 8... Ahh! 1700 01:39:28,958 --> 01:39:30,041 Oh, my God! 1701 01:39:30,458 --> 01:39:33,041 Meow! It's me! 1702 01:39:38,000 --> 01:39:40,291 What a useless map their architect has made it! 1703 01:39:53,208 --> 01:39:55,625 Roop. - Oh my! 1704 01:39:55,708 --> 01:39:57,000 You thought it was Roop? 1705 01:39:58,000 --> 01:39:59,791 It means getting fit. 1706 01:40:00,791 --> 01:40:02,333 Come on. What do you mean by getting fit? 1707 01:40:02,416 --> 01:40:03,916 You are already so fit, aunt. 1708 01:40:04,416 --> 01:40:05,708 Anyway, where is Roop? 1709 01:40:05,791 --> 01:40:07,083 She is in there. 1710 01:40:08,125 --> 01:40:08,958 Is she alone? 1711 01:40:09,500 --> 01:40:11,041 She is alone. - Okay. 1712 01:40:17,708 --> 01:40:18,500 Don't move! 1713 01:40:21,875 --> 01:40:22,833 I will find you myself. 1714 01:40:36,500 --> 01:40:38,375 Do you appreciate my skills? I found you. 1715 01:40:40,041 --> 01:40:40,833 You are cheating! 1716 01:40:42,166 --> 01:40:43,708 You didn't even close your eyes. 1717 01:40:46,291 --> 01:40:47,125 Cheating! 1718 01:40:47,541 --> 01:40:49,041 Do it again. Come on. 1719 01:40:49,125 --> 01:40:50,625 Yeah, cheating. Sorry. 1720 01:40:51,083 --> 01:40:53,208 I forgot to close my eyes. I will come again. 1721 01:40:53,291 --> 01:40:54,791 I'll come with my eyes closed. 1722 01:41:00,416 --> 01:41:01,583 I am ready! 1723 01:41:02,208 --> 01:41:04,708 Raje, come here. 1724 01:41:07,166 --> 01:41:07,958 Huh? 1725 01:41:10,666 --> 01:41:11,500 Look, Sunny, 1726 01:41:12,583 --> 01:41:13,375 there is someone 1727 01:41:14,208 --> 01:41:16,375 who gives all our information to that company. 1728 01:41:17,166 --> 01:41:20,083 Or else how do they know about our rates? 1729 01:41:20,958 --> 01:41:21,791 Yeah. 1730 01:41:25,666 --> 01:41:27,500 Okay, no problem. See you in the morning. 1731 01:41:28,541 --> 01:41:30,125 We'll look for solutions to this issue. 1732 01:41:31,208 --> 01:41:32,000 Yeah. 1733 01:41:33,333 --> 01:41:34,125 Hmm. 1734 01:41:35,708 --> 01:41:36,500 Hmm. 1735 01:41:44,416 --> 01:41:45,958 Hey, where to? At this hour? 1736 01:41:47,375 --> 01:41:48,583 I was going in. 1737 01:41:51,041 --> 01:41:52,333 You are going out. 1738 01:41:54,083 --> 01:41:57,250 I'll go out first, then go in. I ate a little too much, 1739 01:41:57,291 --> 01:41:58,500 so I'm going for a walk. 1740 01:42:00,833 --> 01:42:02,208 Do you do lines or what? 1741 01:42:03,208 --> 01:42:04,583 What lines, uncle? 1742 01:42:05,416 --> 01:42:08,000 I mean, you don't do drugs, do you? 1743 01:42:08,083 --> 01:42:09,625 No, uncle. What are you saying? 1744 01:42:09,708 --> 01:42:12,208 Why would I do that? - Look, young man, 1745 01:42:13,166 --> 01:42:16,333 if I come to know after marriage that you are a drug addict, 1746 01:42:16,833 --> 01:42:19,208 I will not tolerate it at all. Got it? 1747 01:42:19,791 --> 01:42:22,166 Not only you but no other father will also tolerate it. 1748 01:42:22,250 --> 01:42:24,375 He will die from a heart attack at that moment only. 1749 01:42:27,458 --> 01:42:28,250 Hello, 1750 01:42:29,583 --> 01:42:30,875 I'm not the one who dies. 1751 01:42:31,708 --> 01:42:34,125 I am the one who kills. Got it? 1752 01:42:35,875 --> 01:42:37,291 Yes, uncle. - Go now. 1753 01:42:38,208 --> 01:42:39,125 Okay. 1754 01:42:40,291 --> 01:42:42,416 Hello, has your food been digested? 1755 01:42:43,291 --> 01:42:44,333 You were going out. 1756 01:42:46,166 --> 01:42:47,708 Yeah, I ate way too much. 1757 01:42:48,083 --> 01:42:49,083 I need to go for a walk. 1758 01:43:12,791 --> 01:43:14,833 What happened? Did you not sleep at night or woke up early? 1759 01:43:14,916 --> 01:43:16,041 Where were you? 1760 01:43:16,125 --> 01:43:17,000 I was sitting here the whole night. 1761 01:43:17,083 --> 01:43:17,916 I did not go in. 1762 01:43:18,250 --> 01:43:20,625 What! - I went out of the room to find you, 1763 01:43:20,708 --> 01:43:22,458 then could not find my room back. 1764 01:43:22,541 --> 01:43:25,250 Then I didn't go anywhere else for fear of going to the wrong room. 1765 01:43:25,833 --> 01:43:27,625 First, tell me, why didn't you pick up my call? 1766 01:43:27,708 --> 01:43:29,750 Sorry, man. I was talking about you with my aunt, 1767 01:43:29,833 --> 01:43:31,958 so I didn't even know about your call. 1768 01:43:32,333 --> 01:43:35,208 Roop, please save me. I need to leave. 1769 01:43:35,291 --> 01:43:36,541 Don't you want to get married? 1770 01:43:36,791 --> 01:43:38,250 It's important to go only for that. 1771 01:43:38,666 --> 01:43:40,416 Otherwise, we will get caught here. 1772 01:43:40,500 --> 01:43:42,291 We won't get caught. My family will not ask 1773 01:43:42,375 --> 01:43:44,375 you to target shoot. They will only talk. 1774 01:43:45,041 --> 01:43:47,250 I don't know what to talk to. Mistaking you in the night, 1775 01:43:47,416 --> 01:43:49,541 I grabbed your aunt and grandma. Do you know that? 1776 01:43:51,000 --> 01:43:52,375 Aunt told me about that. 1777 01:43:54,250 --> 01:43:55,291 You are laughing. 1778 01:43:56,500 --> 01:43:59,541 Let's do this thing. I'll give you my perfume. As long as I am here, 1779 01:43:59,666 --> 01:44:01,666 you wear it. I will find you. 1780 01:44:01,875 --> 01:44:02,333 Sure. 1781 01:44:02,416 --> 01:44:03,250 Okay. - Okay? 1782 01:44:03,541 --> 01:44:04,500 Okay, then. - Okay. 1783 01:44:33,208 --> 01:44:35,958 Roop. - I am in the wash room. 1784 01:44:36,333 --> 01:44:37,208 Okay. 1785 01:44:47,791 --> 01:44:49,625 Okay, dear. I'll be waiting for you downstairs. 1786 01:44:49,875 --> 01:44:51,541 Help me with the tie and have breakfast. 1787 01:44:51,708 --> 01:44:52,333 Okay, dad. 1788 01:44:52,416 --> 01:44:53,125 Come fast. 1789 01:44:53,208 --> 01:44:56,625 "One, two, three..." Take a right, Raje. 1790 01:44:56,958 --> 01:44:57,750 Yes. 1791 01:44:59,958 --> 01:45:01,083 It must be Roop. 1792 01:45:01,583 --> 01:45:02,500 She is coming here. 1793 01:45:07,583 --> 01:45:11,583 "Where are you going all dressed up?" 1794 01:45:11,666 --> 01:45:13,708 Get off! Let me dress you up! 1795 01:45:14,333 --> 01:45:15,208 What's going on? 1796 01:45:16,500 --> 01:45:17,333 I was kidding. 1797 01:45:17,875 --> 01:45:19,166 Turn around and answer me. 1798 01:45:19,708 --> 01:45:20,833 What kind of a joke is this? 1799 01:45:22,250 --> 01:45:23,333 I was playing hide and seek. 1800 01:45:24,583 --> 01:45:26,500 He was playing with me too. 1801 01:45:26,583 --> 01:45:28,416 Yeah. - He jokes around. 1802 01:45:28,666 --> 01:45:32,958 And you got scared. - Uncle got scared. 1803 01:45:33,041 --> 01:45:34,125 Uncle got scared. 1804 01:45:34,541 --> 01:45:35,500 I got scared. 1805 01:45:48,458 --> 01:45:49,291 What do you see? 1806 01:45:50,416 --> 01:45:52,083 I can't see anything. 1807 01:45:54,750 --> 01:45:56,291 Just tell me, what's happening? 1808 01:45:58,041 --> 01:45:59,333 My heart is beating. 1809 01:46:00,375 --> 01:46:01,208 Are you blind too? 1810 01:46:06,291 --> 01:46:08,541 Tell me what is happening? 1811 01:46:09,041 --> 01:46:11,583 He is leaving. 1812 01:46:11,583 --> 01:46:14,083 With two mens,Let's go after him. 1813 01:46:39,916 --> 01:46:41,375 What is in front? - I am! 1814 01:46:41,458 --> 01:46:44,458 Move aside! Let me see what he is doing. 1815 01:46:44,625 --> 01:46:45,875 He went in. 1816 01:46:45,958 --> 01:46:46,958 There's no one. 1817 01:46:47,041 --> 01:46:48,875 The door is closed. 1818 01:46:49,541 --> 01:46:50,333 What else do you see? 1819 01:46:50,416 --> 01:46:51,750 Oh!- What happened? 1820 01:46:52,041 --> 01:46:54,291 There are CCTV cameras in front. 1821 01:46:54,416 --> 01:46:57,291 No need to worry. We are blind. Who will doubt us? 1822 01:46:57,375 --> 01:46:59,500 You are blind. I am not. 1823 01:46:59,833 --> 01:47:03,041 If I get reported, then on whose trust can I leave both wives? 1824 01:47:03,375 --> 01:47:04,458 Don't you trust me? 1825 01:47:04,708 --> 01:47:06,041 Leave both of them with me. 1826 01:47:06,375 --> 01:47:08,708 Dabbu's house is huge by the grace of God. 1827 01:47:08,791 --> 01:47:12,041 I say pack all the things and both your wives will shift to my house. 1828 01:47:12,291 --> 01:47:13,416 Where will you live, then? 1829 01:47:13,583 --> 01:47:15,166 In the centre. - In the centre? 1830 01:47:15,250 --> 01:47:16,583 The central room is mine. 1831 01:47:16,791 --> 01:47:19,416 One will stay on the left, and the other will stay on the right. 1832 01:47:20,000 --> 01:47:21,083 By the way, 1833 01:47:21,500 --> 01:47:23,750 Raje has hooked me up with Siri. 1834 01:47:24,250 --> 01:47:25,916 It's really good. She is such a nice girl. 1835 01:47:26,291 --> 01:47:27,125 Honest girl. 1836 01:47:27,375 --> 01:47:30,208 Whenever you call, call even at 2:00 at night, she answers very lovingly 1837 01:47:30,416 --> 01:47:31,458 that you cannot even think. 1838 01:47:31,833 --> 01:47:32,583 Hello, Siri. 1839 01:47:32,708 --> 01:47:33,291 'How can I help you?' 1840 01:47:33,583 --> 01:47:35,416 Love you, mwah! 1841 01:47:35,500 --> 01:47:36,583 'Sorry, I don't know that.' 1842 01:47:36,666 --> 01:47:37,458 Hi! 1843 01:47:38,125 --> 01:47:39,750 Siri, call Raja. 1844 01:47:39,833 --> 01:47:40,791 'Calling Raja.' 1845 01:47:56,000 --> 01:47:56,916 'Dabbu calling.' 1846 01:47:57,333 --> 01:47:58,208 'Dabbu calling.' 1847 01:47:58,791 --> 01:47:59,583 'Dabbu calling.' 1848 01:48:01,125 --> 01:48:03,500 Hello. Yeah, Dabbu? - 'Hello, Raja.' 1849 01:48:04,000 --> 01:48:05,583 'We got to the guy's house.' 1850 01:48:06,250 --> 01:48:08,500 Very good. Just keep an eye on him. 1851 01:48:08,666 --> 01:48:11,125 Even God didn't give me an eye. How will I keep an eye on him? 1852 01:48:12,500 --> 01:48:14,250 Khaleel is with you, right? 1853 01:48:14,958 --> 01:48:17,916 'Uncle Khaleel is with me and is also getting disgraced.' 1854 01:48:18,958 --> 01:48:22,958 Though it's good here, I am quite far, Dabbu. 1855 01:48:23,625 --> 01:48:26,416 No problem. We will kidnap the man the day you come. 1856 01:48:26,750 --> 01:48:27,833 By the way, where are you? 1857 01:48:28,500 --> 01:48:31,458 I am far away. Somewhere in the woods, there is Roop's house. 1858 01:48:32,083 --> 01:48:34,125 And I am having fun in the town at the moment. 1859 01:48:34,708 --> 01:48:36,208 Such a rich man will live in the town, 1860 01:48:36,291 --> 01:48:37,791 not in the woods. He is not a monkey. 1861 01:48:38,166 --> 01:48:39,625 Listen to me, hang up. 1862 01:48:39,958 --> 01:48:42,250 Tell Khaleel that there is no margin for error. 1863 01:48:42,333 --> 01:48:43,500 There should be no mistake. 1864 01:48:43,750 --> 01:48:45,500 He, himself, is a mistake of his father, 1865 01:48:45,583 --> 01:48:46,875 but I won't let him commit any. 1866 01:48:47,333 --> 01:48:48,125 Raje, 1867 01:48:48,500 --> 01:48:49,875 I miss you. When will you meet me? 1868 01:48:50,625 --> 01:48:54,958 I am also missing you, but it will take 4-5 hours to come to you. 1869 01:48:55,250 --> 01:48:57,375 Forget it. I'm not missing you that much. 1870 01:48:57,458 --> 01:49:00,083 Okay, take care. - Okay. 1871 01:49:00,458 --> 01:49:01,333 Uncle. 1872 01:49:02,458 --> 01:49:03,291 Khaleel. 1873 01:49:14,291 --> 01:49:16,833 He has a mouth like a rat. I don't know in which pit he got lost. 1874 01:49:19,791 --> 01:49:21,166 His mouth is so tiny. 1875 01:49:22,708 --> 01:49:23,625 He should rot in hell. 1876 01:49:23,708 --> 01:49:24,875 Yeah, I have this. 1877 01:49:25,791 --> 01:49:26,583 Take this. 1878 01:49:27,291 --> 01:49:29,916 Have this. - Is it 'gulab jamun'? Give it to me. 1879 01:49:30,000 --> 01:49:31,041 Looks like something else. 1880 01:49:31,291 --> 01:49:32,416 Grandma, it's 'gulab jamun'. 1881 01:49:32,500 --> 01:49:33,500 Who is it? 1882 01:49:33,833 --> 01:49:35,083 I am a person. Who are you? 1883 01:49:35,625 --> 01:49:36,750 I am a blind person. 1884 01:49:37,250 --> 01:49:38,083 Dabbu. 1885 01:49:38,916 --> 01:49:40,250 Dabbu, what are you doing here? 1886 01:49:40,458 --> 01:49:40,791 Huh? 1887 01:49:40,875 --> 01:49:42,458 Raje, you? - You know him? 1888 01:49:43,000 --> 01:49:44,916 Raje, how fat are you! 1889 01:49:46,166 --> 01:49:48,166 Hey, he is uncle. I am here. Come here. 1890 01:49:48,208 --> 01:49:50,416 Oh, greetings, uncle. - Hello, here. 1891 01:49:50,791 --> 01:49:51,625 Okay. 1892 01:49:52,208 --> 01:49:53,500 Come here. - Make him sit. 1893 01:49:54,041 --> 01:49:55,541 He is my friend, grandma. 1894 01:49:57,333 --> 01:49:59,833 Are you married, young man? - No, I am single. 1895 01:50:00,750 --> 01:50:02,666 Who will give his girl to the poor blind guy? 1896 01:50:09,458 --> 01:50:10,958 They won't let me married to their girl 1897 01:50:11,041 --> 01:50:12,500 if they come to know that I am blind. 1898 01:50:12,833 --> 01:50:14,208 Dabbu, they should not doubt us. 1899 01:50:14,375 --> 01:50:17,291 Chess is not a big challenge. 1900 01:50:18,041 --> 01:50:19,291 Why is no one coming? 1901 01:50:20,583 --> 01:50:22,125 There is no need for the eyes. 1902 01:50:22,333 --> 01:50:23,833 It's all a mind game. 1903 01:50:25,750 --> 01:50:27,166 It's the Knight. 1904 01:50:27,541 --> 01:50:29,208 It always moves in an L shape. 1905 01:50:29,500 --> 01:50:30,541 Where? - Here. 1906 01:50:30,791 --> 01:50:32,666 It's not a Knight. It seems like it's a shoe. 1907 01:50:34,083 --> 01:50:35,958 Why is its mouth like a dog's? 1908 01:50:36,750 --> 01:50:39,833 It's the Rook. It looks like you. Right? 1909 01:50:40,333 --> 01:50:42,958 Here. It moves either horizontally or vertically. 1910 01:50:44,416 --> 01:50:45,750 Who is it? - Oh! 1911 01:50:47,583 --> 01:50:48,958 Whoever it is, it survived. 1912 01:50:54,041 --> 01:50:55,750 What are you doing? 1913 01:50:59,083 --> 01:50:59,916 Come on. 1914 01:51:00,291 --> 01:51:01,250 Let's play. You and me. 1915 01:51:03,916 --> 01:51:05,875 He's a kid. He's not going to survive. 1916 01:51:07,666 --> 01:51:08,500 Uncle is with me. 1917 01:51:08,583 --> 01:51:11,583 Uncle, come here. Let's play. Have a seat. 1918 01:51:12,166 --> 01:51:12,958 Let's begin. 1919 01:51:13,375 --> 01:51:16,000 Come on. - If he's with you, 1920 01:51:16,833 --> 01:51:18,958 then I am with uncle. Come on, uncle. 1921 01:51:21,041 --> 01:51:21,875 Let's begin. 1922 01:51:22,916 --> 01:51:24,083 Now the game will be fun. 1923 01:51:26,083 --> 01:51:27,916 Hey! Yeah, one second. 1924 01:51:30,458 --> 01:51:32,208 Uh... That's the one. Right. 1925 01:51:36,625 --> 01:51:39,541 You guys carry on. Let me bring the drinks. 1926 01:51:40,333 --> 01:51:41,708 Make a tight one for me. 1927 01:51:43,833 --> 01:51:44,625 Get up, Dabbu. 1928 01:51:51,041 --> 01:51:51,833 Hmm. 1929 01:52:11,208 --> 01:52:12,125 Look, guys, 1930 01:52:13,375 --> 01:52:14,875 I like the boy. 1931 01:52:15,625 --> 01:52:17,000 It's a yes from me. 1932 01:52:17,083 --> 01:52:19,791 Even I like him. I also agree with you. 1933 01:52:21,666 --> 01:52:23,083 I think the boy has a squint. 1934 01:52:24,208 --> 01:52:27,250 He talks, looking elsewhere. It's a no from me. 1935 01:52:28,291 --> 01:52:29,500 He doesn't squint. 1936 01:52:31,041 --> 01:52:33,333 He's just shy. It's a yes from me. 1937 01:52:44,833 --> 01:52:45,791 It's a yes from me too. 1938 01:52:48,291 --> 01:52:49,500 So why should I bother? 1939 01:52:50,000 --> 01:52:50,916 It's a yes from me too. 1940 01:52:53,125 --> 01:52:55,041 Forget about the second. It's the third day now. 1941 01:52:55,708 --> 01:52:57,916 Bhoora shouldn't give our work to anyone else. 1942 01:52:58,000 --> 01:52:59,500 On top of that, I don't know what 1943 01:52:59,583 --> 01:53:00,833 Roop's folks are doing sitting inside. 1944 01:53:00,916 --> 01:53:02,416 Those people must be thinking that the 1945 01:53:02,708 --> 01:53:04,458 son-in-law is going, so what should we give? 1946 01:53:05,083 --> 01:53:07,541 Hearing the voices, even if they give 100 pounds each, 1947 01:53:07,625 --> 01:53:09,583 then the ambulance expenses will be covered. 1948 01:53:10,000 --> 01:53:12,875 If things pan out well, your in-laws are nice people. 1949 01:53:13,916 --> 01:53:17,333 Raje, you are lucky to have such in-laws. 1950 01:53:17,833 --> 01:53:20,000 Believe me. The whole family is nice. 1951 01:53:20,583 --> 01:53:21,416 Wonderful! 1952 01:53:21,791 --> 01:53:24,583 What do we have to do with the family? You guys look good together. 1953 01:53:25,583 --> 01:53:27,000 But, Raje, let me tell you something. 1954 01:53:27,375 --> 01:53:28,791 I didn't like your father-in-law. 1955 01:53:30,208 --> 01:53:33,041 Breathes so heavily that it sounds like a hotel exhaust fan is on. 1956 01:53:33,333 --> 01:53:35,500 Sounds so loud, like a punk. 1957 01:53:36,208 --> 01:53:38,416 But by the way, I have never seen 1958 01:53:38,916 --> 01:53:40,166 an idiot like him. 1959 01:53:42,333 --> 01:53:43,958 You have been fooling him for two days. 1960 01:53:44,041 --> 01:53:45,958 He did not realise that his son-in-law was blind. 1961 01:53:46,375 --> 01:53:50,125 Look at the height of foolishness. I fooled the fool, guy. 1962 01:53:50,916 --> 01:53:52,666 Raje, I am angry with you. 1963 01:53:53,083 --> 01:53:54,583 You shouldn't have even told me that I am blind. 1964 01:53:54,666 --> 01:53:56,875 I could have got someone too. 1965 01:53:59,458 --> 01:54:00,583 Who is it? 1966 01:54:01,750 --> 01:54:04,625 Are they all happy with us? - Go and see for yourself. 1967 01:54:05,375 --> 01:54:07,375 I can hear only. Where are they? 1968 01:54:07,458 --> 01:54:09,208 Sitting in the hall. - Let's go. 1969 01:54:10,333 --> 01:54:12,458 Leave for a minute. Leave. 1970 01:54:18,916 --> 01:54:20,791 Why is everyone sitting so quietly? 1971 01:54:22,125 --> 01:54:23,625 We are not sitting. We are standing. 1972 01:54:32,333 --> 01:54:34,500 One usually says this, doesn't he? 1973 01:54:35,416 --> 01:54:37,791 'Why is everyone sitting so quietly?' So I said it. 1974 01:54:38,333 --> 01:54:39,666 I know you are standing. 1975 01:54:43,375 --> 01:54:45,250 Let's play a game of chess. 1976 01:54:45,625 --> 01:54:47,916 Let's play. Pick up the board. 1977 01:54:54,583 --> 01:54:56,333 Wow! Dad, let me... 1978 01:55:00,083 --> 01:55:01,500 Let's play. It'll be fun. 1979 01:55:28,458 --> 01:55:29,375 Cheater! - Dad... 1980 01:55:29,500 --> 01:55:31,125 The chessboard was right in front of you. 1981 01:55:35,125 --> 01:55:36,375 But why do you need that? 1982 01:55:36,666 --> 01:55:38,291 You can play tricks without it. 1983 01:55:38,541 --> 01:55:40,875 My daughter never hid anything from me. 1984 01:55:40,958 --> 01:55:44,166 But you! You lied! You told her to lie as well. 1985 01:55:44,250 --> 01:55:45,750 I will... 1986 01:55:46,166 --> 01:55:47,458 Brother... - Leave me! 1987 01:55:48,333 --> 01:55:49,958 Why are you getting yourself insulted by talking to him? 1988 01:55:50,041 --> 01:55:51,416 Get him deported. 1989 01:55:54,208 --> 01:55:57,416 I am sorry, uncle. - Shut up! Don't you feel ashamed? 1990 01:55:57,708 --> 01:56:00,250 Ruining someone's daughter for your benefit. 1991 01:56:00,708 --> 01:56:03,666 You are rich, poor, or unemployed. 1992 01:56:03,750 --> 01:56:05,416 I never objected to anything. 1993 01:56:05,458 --> 01:56:09,666 Why? Because I can take care of my girl all my life. 1994 01:56:10,000 --> 01:56:12,708 How will you take care of my girl? Will you feed her by begging? 1995 01:56:13,375 --> 01:56:15,416 How can you be a support to my daughter? 1996 01:56:15,500 --> 01:56:17,583 You need to support yourself. 1997 01:56:18,625 --> 01:56:20,708 Dad, Raja just recently went blind. 1998 01:56:20,750 --> 01:56:22,083 He will be fine. 1999 01:56:22,166 --> 01:56:25,375 No, dear. Even if he gets well, his thinking cannot get right. 2000 01:56:26,041 --> 01:56:27,041 He is not better for you. 2001 01:56:27,458 --> 01:56:30,791 He is the worst! Useless. He can never be honest. 2002 01:56:30,875 --> 01:56:32,958 There is no love and affection 2003 01:56:33,041 --> 01:56:34,500 for you in his heart. 2004 01:56:34,583 --> 01:56:37,916 There is deceit, deception, and greed in his heart. 2005 01:56:42,750 --> 01:56:45,750 There is no greed. 2006 01:56:46,791 --> 01:56:48,958 Please forgive me. 2007 01:56:49,375 --> 01:56:50,500 Get out of here. 2008 01:57:01,333 --> 01:57:10,833 "I'm not the face you love." 2009 01:57:12,000 --> 01:57:20,875 "I'm not the face you love." 2010 01:57:22,333 --> 01:57:30,166 "You came very close to me and said that I am not yours." 2011 01:57:32,375 --> 01:57:42,333 "You came very close to me and said that I am not yours." 2012 01:57:54,833 --> 01:57:59,708 "My eyes go dark, merciless." 2013 01:58:00,041 --> 01:58:04,791 "I see your face in every face." 2014 01:58:04,875 --> 01:58:10,500 "My eyes go dark, merciless." 2015 01:58:10,583 --> 01:58:15,708 "I see your face in every face." 2016 01:58:15,958 --> 01:58:21,416 "By turning my life into the night," 2017 01:58:21,500 --> 01:58:26,250 "now says that I am not the morning." 2018 01:58:26,583 --> 01:58:34,250 "You came very close to me and said that I am not yours." 2019 01:58:37,250 --> 01:58:45,000 "You came very close to me and said that I am not yours." 2020 01:58:59,041 --> 01:59:01,875 Dear, love is blind, not the lover. 2021 01:59:02,166 --> 01:59:05,083 If the lover is blind, then there is no love. 2022 01:59:12,041 --> 01:59:14,541 There is love, and it does not give up. 2023 01:59:17,166 --> 01:59:19,083 The love that starts with the eyes 2024 01:59:19,916 --> 01:59:21,666 has ended today because of the eyes. 2025 01:59:24,291 --> 01:59:26,083 If I was fine today, Khaleel, 2026 01:59:26,875 --> 01:59:28,416 all this wouldn't be a problem. 2027 01:59:30,833 --> 01:59:33,500 Now I think that if everything gets fine, 2028 01:59:34,208 --> 01:59:35,458 then also it won't be fine. 2029 02:00:06,208 --> 02:00:07,125 Raje. 2030 02:00:15,583 --> 02:00:17,083 Sorry, brother. 2031 02:00:18,000 --> 02:00:19,541 I couldn't do anything. 2032 02:00:21,000 --> 02:00:24,125 I couldn't do anything for you or your love. 2033 02:00:26,625 --> 02:00:29,041 I can't give you the money for the operation. 2034 02:00:29,083 --> 02:00:32,333 You take my eyes. I don't want these eyes. 2035 02:00:33,416 --> 02:00:34,375 Why don't you want them? 2036 02:00:35,791 --> 02:00:37,541 You have someone to leave you. 2037 02:00:38,875 --> 02:00:41,583 If you go blind, then your man will leave you within a minute. 2038 02:00:42,250 --> 02:00:43,958 Let him leave me. 2039 02:00:44,041 --> 02:00:47,916 I have my brother to take care of me. 2040 02:00:54,041 --> 02:00:54,708 One minute. 2041 02:01:00,166 --> 02:01:00,833 Hello. 2042 02:01:01,625 --> 02:01:04,083 'Hello, Raje. I am Roop's cousin.' 2043 02:01:05,041 --> 02:01:07,000 'Raje, Roop doesn't want to live without you.' 2044 02:01:07,375 --> 02:01:10,083 'Raje, Roop is the same girl you were looking for.' 2045 02:01:10,458 --> 02:01:12,416 'The same girl you met at the wedding in Mohali.' 2046 02:01:12,500 --> 02:01:13,541 'Please do something.' 2047 02:01:26,083 --> 02:01:26,708 Bhoora bro. 2048 02:01:26,958 --> 02:01:28,625 Please give me a chance. 2049 02:01:29,916 --> 02:01:33,250 Because now I have to do this work not for you but for myself. 2050 02:01:34,250 --> 02:01:35,708 I have to do this for my love. 2051 02:01:37,291 --> 02:01:39,000 Now even if the person is sitting in hell, 2052 02:01:39,750 --> 02:01:40,791 Raja will find him. 2053 02:01:48,041 --> 02:01:50,333 Charlie here. Target coming. 2054 02:01:51,250 --> 02:01:53,125 Hello, where is the target? 2055 02:01:53,375 --> 02:01:55,416 45 degrees to your left. 2056 02:01:57,000 --> 02:01:58,916 But Dabbu is there. - Okay. 2057 02:01:59,250 --> 02:02:01,500 I will join Dabbu and attack. 2058 02:02:01,916 --> 02:02:02,916 Over and out. - Let's see what happens. 2059 02:02:03,000 --> 02:02:03,791 Okay. Over. 2060 02:02:04,250 --> 02:02:05,916 Hello... Dabbu... 2061 02:02:06,291 --> 02:02:09,000 Target is coming near you. - Okay, boss. Over. 2062 02:02:09,625 --> 02:02:12,125 Don't ask anything. Just hit him on the head. 2063 02:02:12,500 --> 02:02:14,833 No problem. I am ready. Over. - Okay. 2064 02:02:14,916 --> 02:02:17,500 Okay. - Yeah, I know the market is down, 2065 02:02:17,833 --> 02:02:18,666 but it's okay. 2066 02:02:30,583 --> 02:02:31,333 Ahh! 2067 02:02:32,708 --> 02:02:35,125 Hello, boss. Target under control. 2068 02:02:41,458 --> 02:02:43,333 Where the hell did you come from? 2069 02:02:44,500 --> 02:02:47,250 Why did you hook me up with these people? 2070 02:02:48,041 --> 02:02:50,416 You guys ruined my life. 2071 02:02:50,791 --> 02:02:53,916 You guys blackmail me because of my wives. 2072 02:02:54,458 --> 02:02:55,250 Enough now! 2073 02:02:55,750 --> 02:02:58,458 After today, I will not get blackmailed. 2074 02:02:58,708 --> 02:03:02,458 Tell my wives. Inform them in front of me. 2075 02:03:02,541 --> 02:03:04,208 Tell me, whom should I call? 2076 02:03:04,291 --> 02:03:06,416 To the elder one or the younger one? 2077 02:03:06,500 --> 02:03:08,958 Call whoever you want. Your children's life will be ruined. 2078 02:03:09,666 --> 02:03:11,833 No, Dabbu not only spoiled, 2079 02:03:12,208 --> 02:03:13,666 they will have to start begging. 2080 02:03:13,750 --> 02:03:15,583 Sometimes on this square, then on that square. 2081 02:03:15,666 --> 02:03:17,208 Sometimes in this car, sometimes on that car. 2082 02:03:17,291 --> 02:03:19,208 What will people say? That they are Khaleel's kids. 2083 02:03:19,291 --> 02:03:22,250 No, people will say that they are the children of some disgrace. 2084 02:03:22,875 --> 02:03:24,958 One wife will leave first and then the other. 2085 02:03:25,083 --> 02:03:27,916 When they leave, they leave everything. 2086 02:03:28,333 --> 02:03:29,916 Then they go straight to the clubs. 2087 02:03:29,958 --> 02:03:32,166 Would you like it when they dance with everyone? 2088 02:03:32,250 --> 02:03:34,000 What will people say? That they are Khaleel's wives. 2089 02:03:34,083 --> 02:03:37,041 No, people will say that they are the wives of some disgrace. 2090 02:03:40,416 --> 02:03:42,041 Tell me what to do. 2091 02:03:43,541 --> 02:03:45,208 This should not happen again. 2092 02:03:46,583 --> 02:03:48,666 There is no room for error. There should be no error. Got it? 2093 02:03:48,750 --> 02:03:51,666 I made a mistake on the day I picked you up from the airport. 2094 02:03:52,125 --> 02:03:55,291 What did you say? - No, nothing. I didn't say anything. 2095 02:03:55,375 --> 02:03:56,291 Nothing. 2096 02:03:56,375 --> 02:03:58,958 Who has sedation? - I have it. 2097 02:04:00,458 --> 02:04:01,583 I have it. 2098 02:04:02,958 --> 02:04:05,833 I have it! 2099 02:04:06,666 --> 02:04:08,041 Shut up! Bring it in the morning. 2100 02:04:33,916 --> 02:04:34,708 Sorry. 2101 02:04:38,625 --> 02:04:40,458 Dabbu! - Ahh! Who is it? 2102 02:04:41,500 --> 02:04:43,375 He fainted after smelling the napkin. Why did you faint? 2103 02:04:43,458 --> 02:04:45,375 I fainted because I didn't have a napkin. 2104 02:04:45,458 --> 02:04:47,416 This man should not be kidnapped but killed. 2105 02:04:48,041 --> 02:04:49,791 The way he wreaked havoc. 2106 02:04:50,250 --> 02:04:51,750 Forget about where he goes. 2107 02:04:51,833 --> 02:04:53,500 Find out what he eats. 2108 02:04:54,125 --> 02:04:56,791 I couldn't even breathe. 2109 02:04:59,333 --> 02:05:00,666 I am getting worried. 2110 02:05:02,125 --> 02:05:05,875 No matter how we have to kidnap him, only we will kidnap him. 2111 02:05:06,333 --> 02:05:08,958 You guys carry on. I am done with this. 2112 02:05:09,041 --> 02:05:11,166 I want to rest for a while. 2113 02:05:11,750 --> 02:05:13,541 Let me call your wife. 2114 02:05:13,625 --> 02:05:14,791 She will massage you with oil. 2115 02:05:14,833 --> 02:05:16,958 Let me call her. - No, man. Don't call her. 2116 02:05:17,041 --> 02:05:18,166 I'll go with you. 2117 02:05:18,250 --> 02:05:19,208 Get up. 2118 02:05:19,708 --> 02:05:21,125 We'll meet soon. - They were amazing. 2119 02:05:21,708 --> 02:05:22,958 Great time. - Specially the culture. 2120 02:05:23,041 --> 02:05:23,833 Bye. 2121 02:05:41,333 --> 02:05:42,708 Please don't do that. 2122 02:05:42,791 --> 02:05:44,291 Please! Please don't touch me. 2123 02:05:44,375 --> 02:05:45,708 Please don't do that. 2124 02:05:45,791 --> 02:05:47,000 Please! 2125 02:05:47,083 --> 02:05:48,708 Somebody help me! Please! 2126 02:05:48,791 --> 02:05:50,166 Please don't do that. 2127 02:05:50,250 --> 02:05:52,000 Please! Please don't touch me. 2128 02:05:52,083 --> 02:05:54,208 Please! I am sorry. 2129 02:05:54,291 --> 02:05:56,166 Please leave me! 2130 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 Please don't do that. Please! 2131 02:05:58,333 --> 02:06:00,416 Hey, please! Don't touch me. 2132 02:06:00,500 --> 02:06:01,750 Please... I am sorry. - Get inside. 2133 02:06:01,833 --> 02:06:04,000 Leave me! - What are you doing? 2134 02:06:04,375 --> 02:06:05,875 Who are you? - Push hard! - Here you go. 2135 02:06:05,958 --> 02:06:07,083 Ahh! Hey! 2136 02:06:07,666 --> 02:06:09,541 Silly blind, push him, not me. 2137 02:06:10,625 --> 02:06:12,125 His face is even bigger than mine! 2138 02:06:12,208 --> 02:06:13,375 Who are you? - Idiot! 2139 02:06:13,458 --> 02:06:14,500 Is the target here? 2140 02:06:24,208 --> 02:06:26,166 You already took two pieces. 2141 02:06:26,666 --> 02:06:29,208 Eating and stuffing pockets, and still, you are lean. 2142 02:06:29,458 --> 02:06:31,000 Don't go on my lankiness. 2143 02:06:31,083 --> 02:06:33,291 I have two wives and nine kids. 2144 02:06:33,750 --> 02:06:35,166 Two spoons in this utensil, 2145 02:06:35,458 --> 02:06:38,000 at most, a small stick can come out, but not nine kids. 2146 02:06:38,958 --> 02:06:40,333 Uncle, will you eat? 2147 02:06:41,750 --> 02:06:44,291 Oh, you won't. No matter what you ask, he always says no. 2148 02:06:44,333 --> 02:06:47,166 Who is it? - It's me. 2149 02:06:47,250 --> 02:06:51,000 Where is my destiny? Where is my light? 2150 02:06:51,750 --> 02:06:54,041 Huh? Hey, Dabbu? 2151 02:06:54,458 --> 02:06:56,125 Where is my destiny? 2152 02:06:58,666 --> 02:07:01,583 Thank you so much, Sir. 2153 02:07:01,666 --> 02:07:03,791 You are my Aladdin's lamp. Love you. 2154 02:07:06,625 --> 02:07:08,958 You must be thinking, why did we kidnap you. Right? 2155 02:07:12,458 --> 02:07:15,541 I am blind as of now. If I could see, 2156 02:07:15,791 --> 02:07:17,375 I would have ruled the world. 2157 02:07:18,375 --> 02:07:19,541 Hey, Dabbu. 2158 02:07:19,833 --> 02:07:22,791 Should we first call the doctor or the party? 2159 02:07:23,500 --> 02:07:25,541 We will give this dumb guy to Bhoora 2160 02:07:25,625 --> 02:07:26,958 and get at least one lakh pounds. 2161 02:07:27,333 --> 02:07:28,750 And then soon, I'll be able to see. 2162 02:07:35,583 --> 02:07:36,875 Listen, we are dancing in joy. 2163 02:07:36,958 --> 02:07:38,750 Did your father get married? Why are you dancing? 2164 02:07:38,833 --> 02:07:41,083 I will be released from you people today. 2165 02:07:41,166 --> 02:07:43,625 Then I will live happily with my two wives. 2166 02:07:44,083 --> 02:07:44,916 Okay, then. 2167 02:07:46,541 --> 02:07:47,375 Hey, one minute. 2168 02:07:48,500 --> 02:07:49,500 Quiet! 2169 02:07:50,583 --> 02:07:51,875 Let me call Bhoora. 2170 02:07:54,208 --> 02:07:55,083 Call Bhoora. 2171 02:07:58,291 --> 02:08:00,250 Yes, Bhoora. We picked up your man. 2172 02:08:01,166 --> 02:08:02,041 Just don't let him go. 2173 02:08:02,291 --> 02:08:04,041 Kill him there only. - What? 2174 02:08:04,416 --> 02:08:05,416 Will we have to kill him? 2175 02:08:06,000 --> 02:08:08,000 We will kill him. He is not our relative anyway. 2176 02:08:08,083 --> 02:08:09,250 No, brother. 2177 02:08:09,291 --> 02:08:11,750 Our deal was to kidnap the man, not to kill him. 2178 02:08:12,041 --> 02:08:13,958 You don't have to kill him. We are coming there to kill him. 2179 02:08:14,041 --> 02:08:15,583 First, give us the money, then we will 2180 02:08:15,666 --> 02:08:17,250 let this man go. First, bring money. 2181 02:08:17,625 --> 02:08:19,375 Don't let him go. We have to kill him there. 2182 02:08:19,458 --> 02:08:21,375 Boy, call the people and get the money. 2183 02:08:21,458 --> 02:08:23,875 'You will get your money. We are coming there.' - Okay. 2184 02:08:25,791 --> 02:08:29,041 He is saying that he should get the dead body and not the living man. 2185 02:08:29,125 --> 02:08:30,500 Then he will give us money. - Huh? 2186 02:08:31,000 --> 02:08:31,833 Yeah. 2187 02:08:33,833 --> 02:08:36,583 See, we don't have any enmity with you. 2188 02:08:37,125 --> 02:08:38,458 They are coming to kill you. 2189 02:08:38,916 --> 02:08:40,958 But if your family can bring money first, 2190 02:08:41,041 --> 02:08:42,791 we will let you go. 2191 02:08:43,083 --> 02:08:45,833 Dabbu, call them. - Okay, boss. 2192 02:08:46,791 --> 02:08:48,083 Why are you whining? 2193 02:08:48,666 --> 02:08:50,166 Didn't you hear what he was saying? 2194 02:08:50,416 --> 02:08:52,041 That if your family brings money, 2195 02:08:52,125 --> 02:08:53,500 then we will let you go. 2196 02:08:53,958 --> 02:08:54,583 Do you want to die? 2197 02:08:54,791 --> 02:08:56,166 Here he is. 2198 02:08:56,708 --> 02:08:59,208 Okay? I will hit you in the face. 2199 02:08:59,291 --> 02:09:00,541 Call your family members. 2200 02:09:00,875 --> 02:09:01,916 Where is your phone? 2201 02:09:02,000 --> 02:09:04,250 Don't play with me. Here it is. 2202 02:09:04,708 --> 02:09:05,500 Call. 2203 02:09:06,583 --> 02:09:07,416 Dial it. 2204 02:09:07,666 --> 02:09:09,250 Hey, dial it. 2205 02:09:20,125 --> 02:09:22,625 Answer it and put it on speakerphone. 2206 02:09:22,916 --> 02:09:24,916 Please. - You sit quietly, dumb idiot. 2207 02:09:25,208 --> 02:09:26,750 I will see to it myself. Sit down. 2208 02:09:29,375 --> 02:09:30,625 Here we go. 2209 02:09:32,041 --> 02:09:33,333 This is Dabbu Don speaking. 2210 02:09:33,625 --> 02:09:34,541 Can you hear me? 2211 02:09:36,500 --> 02:09:38,250 Hey, stupid man, will you just keep laughing? 2212 02:09:38,333 --> 02:09:39,583 Will you say something or not? 2213 02:09:39,833 --> 02:09:41,416 Your husband is in our custody. 2214 02:09:41,833 --> 02:09:43,500 He died ages ago. 2215 02:09:43,958 --> 02:09:45,375 He dialled the wrong number. 2216 02:09:45,666 --> 02:09:47,583 Some widow is on the line. 2217 02:09:49,958 --> 02:09:51,333 She is my mother. 2218 02:09:51,416 --> 02:09:52,583 Oh, she is the aunt. 2219 02:09:53,416 --> 02:09:54,708 So how did uncle die? 2220 02:09:54,791 --> 02:09:56,958 He ate puddings and dessert in the night. 2221 02:09:57,041 --> 02:09:58,875 He did not wake up in the morning. That's how he died. 2222 02:09:58,958 --> 02:09:59,791 Tell me now. 2223 02:10:00,166 --> 02:10:00,958 'Sorry.' 2224 02:10:01,458 --> 02:10:03,208 These kidnappers are useless. 2225 02:10:04,166 --> 02:10:05,708 'Aunt, don't judge us.' 2226 02:10:05,791 --> 02:10:07,625 'Hello!' 2227 02:10:07,708 --> 02:10:08,791 Hello. 2228 02:10:09,083 --> 02:10:11,041 Hello, we are listening. Go on! 2229 02:10:11,708 --> 02:10:13,250 We have kidnapped your boy. 2230 02:10:13,958 --> 02:10:16,250 When did you have a boy? 2231 02:10:16,625 --> 02:10:17,416 Does Hardayal know? 2232 02:10:18,916 --> 02:10:20,375 I don't have a son! 2233 02:10:20,458 --> 02:10:22,458 I have a girl, and she is right in front of me. 2234 02:10:22,708 --> 02:10:24,666 So who have we kidnapped? 2235 02:10:24,833 --> 02:10:27,541 There is no relative of yours in your house? 2236 02:10:27,625 --> 02:10:28,458 Who is this now? 2237 02:10:28,958 --> 02:10:30,916 My wife is on the phone. 2238 02:10:31,000 --> 02:10:32,083 Hey, man, 2239 02:10:32,166 --> 02:10:34,208 you talk. She has made the don nervous. 2240 02:10:34,291 --> 02:10:37,208 Whoever he is to you, we have kidnapped him. 2241 02:10:37,291 --> 02:10:39,541 We just got a call from someone else 2242 02:10:39,625 --> 02:10:40,916 that they kidnapped him. 2243 02:10:41,000 --> 02:10:42,583 I think Bhoora must have called them. 2244 02:10:43,625 --> 02:10:45,208 They have also kidnapped him. 2245 02:10:45,291 --> 02:10:47,041 Is my son a plot of land? 2246 02:10:47,291 --> 02:10:49,666 That everyone is claiming to have conquered it. 2247 02:10:50,083 --> 02:10:53,000 How can we trust that you have our son? 2248 02:10:53,083 --> 02:10:55,208 Hold the phone. We will make you hear his voice. 2249 02:10:59,000 --> 02:11:00,291 This is not Hardayal's voice. 2250 02:11:01,166 --> 02:11:03,083 No, mom, this is his voice. 2251 02:11:03,166 --> 02:11:05,375 When his mouth is tied, he sounds like this. 2252 02:11:05,458 --> 02:11:06,875 When did you tie his mouth? 2253 02:11:08,791 --> 02:11:10,416 Hey! Hey! 2254 02:11:11,291 --> 02:11:14,458 Yes, he is my son. He is my son. 2255 02:11:14,833 --> 02:11:17,166 How much money? - How much money should I ask for? 2256 02:11:17,500 --> 02:11:19,916 One minute. 70 mine... 2257 02:11:20,208 --> 02:11:21,791 20 for you. Ask for 90. 2258 02:11:22,125 --> 02:11:23,541 It will cost 90 Pounds. 2259 02:11:24,958 --> 02:11:26,750 Man, you can't even hire a taxi for 90 Pounds. 2260 02:11:26,833 --> 02:11:30,000 Use your mind a bit. I am saying 90,000 Pounds. 2261 02:11:30,250 --> 02:11:32,500 Thousand... - Hey, 10,000 for me too. 2262 02:11:32,583 --> 02:11:35,041 I have to buy earrings for my wives. 2263 02:11:35,125 --> 02:11:37,458 Tell me your kids' fees as well. I will ask for that too. 2264 02:11:37,541 --> 02:11:39,041 It will cost 1 lakh Pounds. 2265 02:11:39,125 --> 02:11:40,916 Only then will we let your man go. 2266 02:11:41,000 --> 02:11:42,666 Okay, send me your location. 2267 02:11:42,916 --> 02:11:43,875 Okay. 2268 02:11:44,291 --> 02:11:46,541 Send us the money. We will send you the location. 2269 02:11:47,125 --> 02:11:48,208 They will tell the police. 2270 02:11:48,291 --> 02:11:50,041 Yes. We will send the location to the police. 2271 02:11:50,416 --> 02:11:51,916 Why will we send it to the police? 2272 02:11:52,416 --> 02:11:55,208 Okay. If the police get to know, 2273 02:11:55,750 --> 02:11:58,708 then we will chop him into pieces. 2274 02:11:58,750 --> 02:12:00,416 Ha ha. 2275 02:12:09,833 --> 02:12:11,041 Sat Sri Akal, aunt. 2276 02:12:11,291 --> 02:12:11,958 Are you all right? 2277 02:12:12,041 --> 02:12:12,875 'Sunny.' - Yes? 2278 02:12:12,958 --> 02:12:14,875 Your uncle has been kidnapped. 2279 02:12:15,000 --> 02:12:16,875 Huh? What are you talking about? 2280 02:12:17,166 --> 02:12:18,625 Do something, son. 2281 02:12:18,708 --> 02:12:19,666 Save your uncle. 2282 02:12:19,750 --> 02:12:21,291 Yes, aunt. I will do something. 2283 02:12:21,375 --> 02:12:23,208 Don't panic. 2284 02:12:23,291 --> 02:12:25,000 Just stay strong. 2285 02:12:25,666 --> 02:12:27,041 Please, help us. 2286 02:12:27,125 --> 02:12:29,958 Don't worry. I will do something. - 'Do something, son.' 2287 02:12:30,208 --> 02:12:32,041 'Save your uncle.' - Yes. 2288 02:12:48,375 --> 02:12:49,791 Do something. 2289 02:12:49,875 --> 02:12:51,375 People are crying. 2290 02:12:54,750 --> 02:12:58,666 I wanted to kill the old man after marrying Roop. 2291 02:13:00,291 --> 02:13:02,083 But what if he says something again 2292 02:13:02,500 --> 02:13:04,375 about Roop liking someone else? 2293 02:13:05,041 --> 02:13:07,500 What was the need to kill when you were getting married? 2294 02:13:11,208 --> 02:13:12,833 It's his destiny. 2295 02:13:13,791 --> 02:13:14,791 Do I look good 2296 02:13:15,625 --> 02:13:17,041 being in service of my father-in-law? 2297 02:13:17,666 --> 02:13:19,541 How will my wife respect me, then? 2298 02:13:21,375 --> 02:13:23,375 I want to become the owner 2299 02:13:24,500 --> 02:13:25,416 of business 2300 02:13:26,541 --> 02:13:27,333 as well as of Roop. 2301 02:13:49,250 --> 02:13:51,083 Raje, pick up the call. 2302 02:13:57,208 --> 02:13:59,875 See, we don't have any enmity with you. 2303 02:13:59,958 --> 02:14:00,875 Got it? 2304 02:14:01,250 --> 02:14:03,375 Our deal was to kidnap you and bring you here. 2305 02:14:03,708 --> 02:14:05,333 But now they are asking us to kill you. 2306 02:14:06,916 --> 02:14:08,541 We will let you go only on one condition. 2307 02:14:09,250 --> 02:14:10,916 We want one lakh Pounds. 2308 02:14:11,000 --> 02:14:11,583 Second thing, 2309 02:14:11,875 --> 02:14:13,125 we don't want any police cases. 2310 02:14:13,708 --> 02:14:15,333 Because they are continuously 2311 02:14:15,416 --> 02:14:17,875 asking us for your dead body. See, they are calling again. 2312 02:14:18,583 --> 02:14:19,416 No. 2313 02:14:19,916 --> 02:14:22,333 This is my partner's call. See, isn't she pretty? 2314 02:14:24,500 --> 02:14:26,333 I was about to get married to her. 2315 02:14:26,416 --> 02:14:27,833 But her father 2316 02:14:27,875 --> 02:14:30,000 refused to say that the boy is blind. 2317 02:14:30,083 --> 02:14:32,625 I am only temporarily blind. It is not permanent. 2318 02:14:32,875 --> 02:14:34,458 Why do you have to mention me? 2319 02:14:34,791 --> 02:14:36,333 I will get angry and untie him. 2320 02:14:36,416 --> 02:14:38,916 I am not talking about you. I am trying to explain to him 2321 02:14:39,000 --> 02:14:40,166 what kind of a person my father-in-law is, 2322 02:14:40,250 --> 02:14:42,208 that his daughter is so upset with him. 2323 02:14:42,458 --> 02:14:43,625 She loves me. 2324 02:14:43,708 --> 02:14:46,791 That's why she is calling me because she is upset, and she wants to cry. 2325 02:14:49,583 --> 02:14:50,625 Yes, Roop. 2326 02:14:53,666 --> 02:14:55,666 See, she is crying. Listen to it. 2327 02:14:56,958 --> 02:14:57,750 Yes, Roop. 2328 02:14:58,166 --> 02:15:00,458 Raje, I am in big trouble. 2329 02:15:02,000 --> 02:15:03,041 Shut up for a minute, man! 2330 02:15:03,416 --> 02:15:06,166 Let me solve my girlfriend's problem first. Yes, Roop. 2331 02:15:06,583 --> 02:15:09,166 My dad is in a big problem, Raje. Please. 2332 02:15:09,666 --> 02:15:10,458 Okay, I am coming. 2333 02:15:10,791 --> 02:15:11,791 Can I leave? 2334 02:15:11,875 --> 02:15:13,500 Listen to me, you are not going anywhere. 2335 02:15:13,583 --> 02:15:15,666 Don't let him go until I say so. 2336 02:15:15,833 --> 02:15:17,125 Even if I keep saying, don't let him go. 2337 02:15:17,208 --> 02:15:18,916 Let him go only when you get 1 lakh Pounds. Got it? 2338 02:15:19,000 --> 02:15:19,833 Okay, boss. 2339 02:15:20,083 --> 02:15:21,666 Khaleel, where is the main gate? 2340 02:15:21,916 --> 02:15:23,166 Um... 2341 02:15:24,041 --> 02:15:26,458 Straight from here. - Okay. 2342 02:15:26,541 --> 02:15:27,541 Got it? 2343 02:15:27,625 --> 02:15:29,958 We don't have to let him go, no matter what? 2344 02:15:30,041 --> 02:15:31,416 Let me go, at least. 2345 02:15:33,208 --> 02:15:34,541 Hey, shut up! 2346 02:15:35,375 --> 02:15:36,875 You don't know how evil I am. 2347 02:15:37,250 --> 02:15:38,916 I am saying this to him. 2348 02:15:39,000 --> 02:15:40,500 Hey, shut up. 2349 02:15:42,416 --> 02:15:43,250 Manners... 2350 02:15:43,500 --> 02:15:44,375 Where are your manners? 2351 02:15:44,458 --> 02:15:46,333 Careful. Do you want to jump on me? 2352 02:15:46,666 --> 02:15:49,000 You are being rude. What now? 2353 02:15:49,666 --> 02:15:51,416 Speak up! 2354 02:15:52,041 --> 02:15:53,041 Now he won't speak. 2355 02:15:55,541 --> 02:15:58,125 I will hit your head, you blind. 2356 02:15:58,208 --> 02:16:00,041 It's me, you blind! 2357 02:16:03,583 --> 02:16:05,916 Hey, Siri, take me to the nearest cab station. 2358 02:16:18,333 --> 02:16:20,083 Raje, please save my dad. 2359 02:16:20,166 --> 02:16:21,375 Where is your dad? - Please. 2360 02:16:21,458 --> 02:16:24,208 I don't know. Got a location from his phone. 2361 02:16:39,750 --> 02:16:41,041 Hey, Roop. Do you have anything? 2362 02:16:41,208 --> 02:16:42,375 I have chocolate. Will that work? 2363 02:16:42,458 --> 02:16:44,791 We don't have our marriage card that you are giving me sweets. 2364 02:16:44,875 --> 02:16:46,083 Give me something to hit on the head. 2365 02:16:46,166 --> 02:16:47,958 Search for it. Something must be here. 2366 02:16:54,166 --> 02:16:55,333 Which way? - Here. 2367 02:16:55,416 --> 02:16:56,208 Come on, take me. 2368 02:16:56,750 --> 02:16:59,583 You both have troubled me a lot. 2369 02:16:59,958 --> 02:17:02,166 You blackmail me for having two wives. 2370 02:17:02,583 --> 02:17:04,958 People have 4-4 wives. 2371 02:17:05,500 --> 02:17:07,791 Now I will call the police for you. 2372 02:17:07,875 --> 02:17:09,625 I will call the English policemen. 2373 02:17:09,708 --> 02:17:11,916 When both of you will be electrocuted, 2374 02:17:12,000 --> 02:17:13,708 then you will confess everything. 2375 02:17:20,416 --> 02:17:21,208 One second. 2376 02:17:21,458 --> 02:17:21,916 Shut up! 2377 02:17:22,000 --> 02:17:22,791 How many people are there? - Shut up! 2378 02:17:22,875 --> 02:17:24,666 It's one person tying another. - Shut up! 2379 02:17:24,750 --> 02:17:25,958 Did they see us? - No. 2380 02:17:26,375 --> 02:17:27,083 Idiot! 2381 02:17:27,166 --> 02:17:29,458 Cover his face with a cloth, and I will beat him. - Shut up! 2382 02:17:29,541 --> 02:17:30,333 Okay. 2383 02:17:35,708 --> 02:17:36,958 You kidnapped my dad! 2384 02:17:37,041 --> 02:17:38,500 Who is it? Why are you hitting me? 2385 02:17:38,750 --> 02:17:39,708 Be a man! 2386 02:17:39,958 --> 02:17:40,791 Oi! Oh! 2387 02:17:41,625 --> 02:17:42,875 I will die! - Dabbu? 2388 02:17:44,250 --> 02:17:45,708 Dabbu, you are here? 2389 02:17:46,000 --> 02:17:47,541 I am here only. You are also here. 2390 02:17:50,291 --> 02:17:51,875 Dad. - That means uncle... 2391 02:17:59,625 --> 02:18:00,875 Stop it, shameless men. 2392 02:18:02,375 --> 02:18:04,125 How much more are you going to fool my girl? 2393 02:18:06,041 --> 02:18:08,750 Roop, Raja is the one who kidnapped me. 2394 02:18:09,250 --> 02:18:12,083 First, I thought that he kidnapped because I refused 2395 02:18:12,166 --> 02:18:13,416 for his marriage to you. But, no! 2396 02:18:13,500 --> 02:18:15,166 He kidnapped me only for money. 2397 02:18:15,250 --> 02:18:17,750 I am sure he wanted to marry you only for money. 2398 02:18:17,958 --> 02:18:18,750 Am I right? 2399 02:18:22,458 --> 02:18:24,291 No, uncle. It's not true. 2400 02:18:24,791 --> 02:18:25,791 I did not do this for money. 2401 02:18:25,875 --> 02:18:27,916 Honestly, I did it for the eye treatment. 2402 02:18:29,041 --> 02:18:31,250 I thought that if I get better, 2403 02:18:31,333 --> 02:18:33,791 you will allow me to marry Roop. - Shut up, Raje. 2404 02:18:34,416 --> 02:18:36,000 You kept my dad in such conditions. 2405 02:18:36,750 --> 02:18:37,583 Roop... 2406 02:18:38,375 --> 02:18:39,875 I didn't know he was your father. 2407 02:18:39,958 --> 02:18:41,875 If not mine, he could have been someone else's father. 2408 02:18:41,958 --> 02:18:44,000 Why did you do such an evil thing, Raje? 2409 02:18:44,541 --> 02:18:46,791 Why did you insult me in front of my family? 2410 02:18:47,500 --> 02:18:50,666 I told Dad that you are not better but the best for me. 2411 02:18:51,666 --> 02:18:54,750 Not only did you break my heart, Raje, but you also broke my dreams. 2412 02:18:55,541 --> 02:18:56,625 I am sorry, Roop. 2413 02:18:57,125 --> 02:18:58,291 What, sorry, Raje? 2414 02:19:00,791 --> 02:19:02,166 Some dreams were broken by you, 2415 02:19:02,791 --> 02:19:04,583 and some, I will stop dreaming. 2416 02:19:06,916 --> 02:19:09,166 I heard things that you didn't even speak. 2417 02:19:10,083 --> 02:19:12,791 And you didn't even listen to what I said a hundred times. 2418 02:19:13,125 --> 02:19:14,250 That I love you. 2419 02:19:15,875 --> 02:19:16,750 Roop, 2420 02:19:18,208 --> 02:19:19,916 it doesn't take much time to fall in love, 2421 02:19:21,708 --> 02:19:23,666 but it takes ages to forget it. 2422 02:19:25,875 --> 02:19:27,750 I won't be able to forget you. 2423 02:19:29,083 --> 02:19:29,916 Will you forget me? 2424 02:19:30,708 --> 02:19:31,541 Yes. 2425 02:19:32,041 --> 02:19:34,708 It will just take some time to become selfish like you. 2426 02:19:34,791 --> 02:19:36,125 Raja is not selfish. 2427 02:19:36,375 --> 02:19:38,791 If he was selfish, would he come here to rescue your father? 2428 02:19:38,875 --> 02:19:40,125 It was he who kidnapped me. 2429 02:19:40,333 --> 02:19:42,250 Let's go, dear. The police will take care of them. 2430 02:19:42,333 --> 02:19:44,541 Honestly, Raja did not know what he was doing. 2431 02:19:44,833 --> 02:19:47,625 But he was doing all of this for Roop. 2432 02:19:47,916 --> 02:19:49,041 One minute. 2433 02:19:52,958 --> 02:19:53,875 Roop. 2434 02:19:54,791 --> 02:19:56,000 A love that begins with 2435 02:19:56,083 --> 02:19:57,333 a little smile 2436 02:19:58,250 --> 02:20:00,166 does not end even after an entire life of crying. 2437 02:20:03,250 --> 02:20:05,541 I don't even trust my destiny 2438 02:20:06,416 --> 02:20:09,250 as much as I trust you that you would never leave me. 2439 02:20:09,916 --> 02:20:11,958 I will always feel the pain of our separation. 2440 02:20:13,125 --> 02:20:15,458 But I will never feel like meeting you. 2441 02:20:17,750 --> 02:20:19,666 Go so far away from me, Raje, 2442 02:20:20,458 --> 02:20:22,333 that you don't even come in my thoughts. 2443 02:20:34,125 --> 02:20:35,791 You can go away from my life 2444 02:20:37,083 --> 02:20:38,083 but not from my heart. 2445 02:20:52,083 --> 02:20:52,916 Hello, Raje. 2446 02:20:53,291 --> 02:20:55,708 Raje, please save our owner's life. That guy is not at fault. 2447 02:20:55,791 --> 02:20:57,000 'He is a good person.' 2448 02:20:58,291 --> 02:21:00,708 'Sunny wants to kill the owner and take over the business.' 2449 02:21:14,708 --> 02:21:16,666 'That's why he lied to provoke the labours' 2450 02:21:16,750 --> 02:21:17,958 'that the owner did not help.' 2451 02:21:19,333 --> 02:21:21,250 'Both Sunny and Bhoora took all the money' 2452 02:21:21,333 --> 02:21:23,000 'and planned to get the owner killed.' 2453 02:21:23,500 --> 02:21:24,958 'But our boss is a very nice man.' 2454 02:21:25,458 --> 02:21:26,791 'Raje, labours are very angry.' 2455 02:21:27,250 --> 02:21:28,666 'They are coming to kill our boss.' 2456 02:22:06,375 --> 02:22:07,791 Where are you going, Sir? 2457 02:22:08,208 --> 02:22:09,458 We will not let you go today. 2458 02:22:10,000 --> 02:22:11,375 Labours are very angry. 2459 02:22:11,458 --> 02:22:12,916 They are not angry. They are mistaken 2460 02:22:13,166 --> 02:22:14,875 because you manipulated them. 2461 02:22:16,166 --> 02:22:16,958 See, kids, 2462 02:22:18,041 --> 02:22:19,958 I am as much in pain as you are 2463 02:22:20,375 --> 02:22:21,208 for that boy's death. 2464 02:22:21,625 --> 02:22:23,666 I did whatever I could for his family. 2465 02:22:24,166 --> 02:22:26,250 He is lying. Hit him. 2466 02:22:54,583 --> 02:22:56,625 When a smart one is talking, 2467 02:22:56,708 --> 02:22:58,208 you should just listen. 2468 02:22:58,958 --> 02:22:59,750 Speak, uncle. 2469 02:23:17,250 --> 02:23:19,166 Are they fighting? - Just wait! 2470 02:23:21,125 --> 02:23:21,916 Go on, uncle. 2471 02:23:22,416 --> 02:23:24,875 Why don't you tell them that you gave them a cheque for 25000 Pounds 2472 02:23:24,958 --> 02:23:26,583 that Sunny and Bhoora took by deceit? 2473 02:23:27,166 --> 02:23:28,708 No. Sunny can't do this. 2474 02:23:32,500 --> 02:23:33,666 Hello. - 'Yes?' 2475 02:23:33,750 --> 02:23:36,041 Your brother is behaving like Jackie Chan. 2476 02:23:41,541 --> 02:23:42,750 He is blind. 2477 02:23:42,833 --> 02:23:44,375 Come and stop him. He doesn't know that his 2478 02:23:44,458 --> 02:23:45,750 brother-in-law is standing in front of him. 2479 02:23:45,833 --> 02:23:47,166 He will hit me as well. 2480 02:23:47,541 --> 02:23:49,083 If not Sunny, that means 2481 02:23:50,083 --> 02:23:51,375 Bhoora took all the money? 2482 02:23:53,333 --> 02:23:54,458 Bhoora. 2483 02:23:55,500 --> 02:23:57,083 Hey, Bhoora. 2484 02:23:57,625 --> 02:23:58,916 Where are you? Come in the front. 2485 02:24:06,791 --> 02:24:08,333 What will you do, Sardar? 2486 02:24:08,625 --> 02:24:09,875 You can't even see. 2487 02:24:10,708 --> 02:24:12,333 A Sardar can fight even 2488 02:24:12,750 --> 02:24:13,958 without his neck. 2489 02:24:16,333 --> 02:24:17,375 Hey, get him! 2490 02:24:18,125 --> 02:24:18,958 It was fast. 2491 02:24:19,541 --> 02:24:21,041 The fight has already begun. 2492 02:24:21,458 --> 02:24:22,541 Then why weren't you telling me? 2493 02:24:22,625 --> 02:24:23,875 You are beating my friend! 2494 02:24:24,125 --> 02:24:25,666 Here comes the mighty man! 2495 02:24:26,458 --> 02:24:28,416 To my friend! - Why are you after me? 2496 02:24:28,500 --> 02:24:30,333 You were fighting, my friend! - Oi! 2497 02:24:35,500 --> 02:24:37,041 You... 2498 02:24:41,541 --> 02:24:42,166 It is empty. 2499 02:24:42,250 --> 02:24:43,041 Come here. 2500 02:25:27,458 --> 02:25:29,291 Where are you? Show yourself! 2501 02:25:29,541 --> 02:25:31,500 Did I beat all the men? 2502 02:26:04,000 --> 02:26:06,041 Enough! That's it! Leave me! 2503 02:26:11,458 --> 02:26:13,708 Where is the money? - I am telling you. 2504 02:26:13,791 --> 02:26:14,916 Stop, I am telling you. 2505 02:26:15,208 --> 02:26:16,375 I didn't take the money alone. 2506 02:26:16,666 --> 02:26:19,125 This was Sunny's plan. He also took the money. 2507 02:26:22,041 --> 02:26:23,666 He got you kidnapped, sir. 2508 02:26:23,958 --> 02:26:27,416 He wanted to get you killed by the labours to take over your business. 2509 02:26:28,375 --> 02:26:29,583 It's not my fault. 2510 02:26:29,958 --> 02:26:31,333 I am just a small man. 2511 02:26:31,916 --> 02:26:33,708 I didn't do anything. 2512 02:26:33,791 --> 02:26:34,708 Don't... 2513 02:26:35,250 --> 02:26:36,583 You are under arrest. 2514 02:26:37,583 --> 02:26:38,375 Sat Sri Akal. 2515 02:26:39,541 --> 02:26:40,833 We have your main culprit. 2516 02:26:40,916 --> 02:26:42,458 We are here to arrest his accomplice. 2517 02:26:43,708 --> 02:26:44,500 Mom. 2518 02:26:46,208 --> 02:26:47,416 Are you all right? 2519 02:26:54,125 --> 02:26:56,208 Uncle, what is happening? 2520 02:26:56,541 --> 02:26:58,791 Police is here. You are going to get caught now. 2521 02:26:58,875 --> 02:27:00,500 You won't even get any money. 2522 02:27:00,833 --> 02:27:03,791 For God's sake, don't tell them that I have two wives. 2523 02:27:04,291 --> 02:27:05,250 Are you okay? 2524 02:27:05,875 --> 02:27:07,166 We will take him to the station. 2525 02:27:16,500 --> 02:27:17,375 Sorry, dear. 2526 02:27:18,416 --> 02:27:19,583 Your choice was the best. 2527 02:27:22,333 --> 02:27:23,250 If not for Raja today, 2528 02:27:24,375 --> 02:27:26,666 my decision would have ruined many lives. 2529 02:27:33,541 --> 02:27:35,583 Have some hope. Wait for a moment. 2530 02:27:35,666 --> 02:27:37,791 Your brother is about to become Ambani. 2531 02:27:38,041 --> 02:27:39,666 I am proud of you, my dear. 2532 02:27:40,125 --> 02:27:41,958 You have found me a son, not a son-in-law. 2533 02:27:45,166 --> 02:27:47,708 He is going to become my owner. 2534 02:27:52,375 --> 02:27:53,166 Now, Mr Singh. 2535 02:27:53,750 --> 02:27:55,291 You have to open your eyes 2536 02:27:56,625 --> 02:27:57,458 and 2537 02:27:57,958 --> 02:27:58,791 see the 2538 02:28:00,083 --> 02:28:01,333 entire world. 2539 02:28:02,166 --> 02:28:03,083 Very slowly. 2540 02:28:05,791 --> 02:28:06,708 I am not opening my eyes 2541 02:28:07,458 --> 02:28:08,666 Open your eyes, Raje. 2542 02:28:10,208 --> 02:28:12,125 I am not opening my eyes. I won't be able to see it. 2543 02:29:12,041 --> 02:29:14,208 He is my brother-in-law. Come on, hug me. 2544 02:29:15,000 --> 02:29:15,833 Hey! - Stay away! 2545 02:29:16,333 --> 02:29:17,416 Dipi, come here. 2546 02:29:17,500 --> 02:29:18,500 Thank you. 2547 02:29:18,541 --> 02:29:19,875 He loves me. 2548 02:29:22,625 --> 02:29:24,500 Love you. - Love you too. 2549 02:29:27,000 --> 02:29:29,458 Raje, where am I? 2550 02:29:33,916 --> 02:29:34,541 Behind the doctor. 2551 02:29:34,541 --> 02:29:36,666 I am not the doctor. I am your father-in-law. 2552 02:29:37,125 --> 02:29:38,208 Dad, you? 2553 02:29:38,500 --> 02:29:40,375 Sat Sri Akal! I bow down. Bless me. 2554 02:29:40,458 --> 02:29:42,541 May you have a long life. - May you have a long life. 2555 02:29:55,875 --> 02:29:59,750 “Who will teach blind minded” 2556 02:29:59,958 --> 02:30:03,833 “Everybody is smart,you cant enlight them” 2557 02:30:04,208 --> 02:30:08,083 “Who will teach blind minded” 2558 02:30:08,416 --> 02:30:12,000 “Everybody is smart,you cant enlight them” 2559 02:30:12,000 --> 02:30:15,875 “Even kids dont confess they are kid” 2560 02:30:16,000 --> 02:30:19,875 “Blind minded this not funny” 2561 02:30:20,041 --> 02:30:23,916 “Blind minded this not funny” 2562 02:30:24,208 --> 02:30:28,083 “Blind minded this not funny” 2563 02:30:28,541 --> 02:30:32,416 “Blind minded this not funny” 2564 02:30:35,375 --> 02:30:35,916 “Yeah” 2565 02:30:48,166 --> 02:30:51,875 “Everybody is choosy in friendship” 2566 02:30:52,166 --> 02:30:55,708 “They do bussiness in love even” 2567 02:30:56,041 --> 02:30:59,750 “Everybody is choosy in friendship” 2568 02:31:00,041 --> 02:31:03,583 “They do bussiness in love even” 2569 02:31:03,958 --> 02:31:07,500 “They have become more greedy” 2570 02:31:07,916 --> 02:31:11,791 “Blind minded this not funny” 2571 02:31:12,000 --> 02:31:15,875 “Blind minded this not funny” 2572 02:31:16,166 --> 02:31:20,041 “Blind minded this not funny” 2573 02:31:20,333 --> 02:31:24,208 “Blind minded this not funny” 2574 02:31:26,083 --> 02:31:29,958 “Blind minded this not funny” 2575 02:31:30,166 --> 02:31:34,041 “Blind minded this not funny” 2576 02:31:34,333 --> 02:31:41,958 “Blind minded this not funny” 2577 02:31:42,291 --> 02:31:45,833 “If somebody is lacking, its not their fault” 2578 02:31:46,125 --> 02:31:49,666 “God is responsible for everything” 2579 02:31:50,125 --> 02:31:53,666 “If somebody is lacking, its not their fault” 186545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.