Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,840 --> 00:01:15,040
Come in.
2
00:01:18,159 --> 00:01:20,799
Did you sleep well?
Did you dream?
3
00:01:22,239 --> 00:01:23,640
Why are you asking?
4
00:01:24,280 --> 00:01:28,079
It’s Friday.
Friday’s dreams are prophetic.
5
00:01:33,239 --> 00:01:35,359
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
6
00:01:35,480 --> 00:01:37,799
DMITRIY FRID
7
00:01:38,079 --> 00:01:40,159
SERGEY DRUZYAK
8
00:01:40,359 --> 00:01:42,840
IRINA SIDOROVA
ANDREY RYKLIN
9
00:01:43,120 --> 00:01:45,719
BORIS KHVOSHNIANSKY
ANDREY LUKYANOV
10
00:01:45,959 --> 00:01:48,719
YULIYA TAKSHINA
MAKSIM RADUGIN
11
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
NIKOLAY DENISOV
YURI VNUKOV
12
00:01:51,640 --> 00:01:54,879
WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA
13
00:01:55,000 --> 00:01:57,359
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
14
00:01:57,439 --> 00:02:00,000
DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,719
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY -
ALEKSANDR ALIOSHNIKOV
16
00:02:02,799 --> 00:02:05,480
MUSIC BY ANTON SILAYEV
17
00:02:24,639 --> 00:02:26,599
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
18
00:02:26,719 --> 00:02:28,719
ANNA PAVLOVSKAYA,
PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
19
00:02:30,240 --> 00:02:32,759
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
20
00:02:42,199 --> 00:02:48,159
ZATONSK, 1894
21
00:03:01,639 --> 00:03:05,159
EPISODE 1 ICE
22
00:03:23,960 --> 00:03:28,479
- Hello, Nikolay Vasilyevich.
- Hello to you, too, Anton Andreyevich.
23
00:03:29,159 --> 00:03:33,719
I can’t seem to win
at my solitaire game today.
24
00:03:33,840 --> 00:03:36,719
Why? Can I have a look?
25
00:03:41,039 --> 00:03:42,800
This is... Okay.
26
00:03:42,919 --> 00:03:45,199
Here. The jack of diamonds.
27
00:03:45,240 --> 00:03:48,039
That’s right.
The jack of diamonds to the queen.
28
00:03:48,159 --> 00:03:51,240
My mind isn’t as sharp as it used to be.
29
00:03:51,680 --> 00:03:54,840
True, Nikolay Vasilyevich.
I feel the same.
30
00:03:54,879 --> 00:03:58,120
Looks like we’re losing our quick wits.
31
00:03:58,199 --> 00:04:00,280
Don’t we have any incidents?
32
00:04:00,919 --> 00:04:04,879
- Any crimes?
- No, why? Here.
33
00:04:09,319 --> 00:04:16,240
A missing Italian greyhound?
Mrs. Mitrofanova... Description...
34
00:04:16,279 --> 00:04:19,079
Okay. Is this it?
35
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
Alas.
36
00:04:21,759 --> 00:04:26,800
The officer on duty reports that
postmaster Safyanov was here last night.
37
00:04:26,920 --> 00:04:31,360
His daughter has run away...
eloped to marry someone in secret.
38
00:04:31,439 --> 00:04:32,360
All right.
39
00:04:32,480 --> 00:04:35,399
He was angry and demanded
immediate investigation.
40
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
May I?
41
00:04:36,560 --> 00:04:42,319
In the morning, when the newly-weds
came back, his heart had melted.
42
00:04:43,279 --> 00:04:47,639
In this case,
I’ll deal with the missing dog.
43
00:04:47,759 --> 00:04:53,519
Please do, Anton Andreyevich.
I’m sure you can handle this case.
44
00:04:53,720 --> 00:04:57,240
Yes. I’ll find the dog thief.
45
00:04:57,639 --> 00:05:02,000
He who stole a calf today
will steal a bull tomorrow.
46
00:05:24,040 --> 00:05:26,639
Interesting. Who is the painter?
47
00:05:26,759 --> 00:05:31,680
He isn’t famous. Someone called Matisse.
But it looks nice, doesn’t it?
48
00:05:31,879 --> 00:05:34,000
I don’t know. Too flashy for my taste.
49
00:05:34,240 --> 00:05:36,199
Better tell me about the duel.
50
00:05:36,279 --> 00:05:40,240
Sasha, there isn’t much to tell.
51
00:05:40,800 --> 00:05:44,000
Her two Paris beaus were
at odds over something.
52
00:05:44,120 --> 00:05:45,879
One an elderly French viscount,
53
00:05:45,959 --> 00:05:48,560
the other -
a middle class Russian student.
54
00:05:49,120 --> 00:05:54,439
So they had a duel. So silly!
Thank God they both survived.
55
00:05:54,839 --> 00:05:57,079
And Anna? Whose side was she on?
56
00:05:57,879 --> 00:06:02,279
Anna didn’t know about the duel.
She never misled any of them.
57
00:06:02,480 --> 00:06:05,920
- Well, Rebushinsky wrote...
- Who cares about Rebushinsky!
58
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
This gentleman always blows
things out of proportion.
59
00:06:09,839 --> 00:06:12,759
My husband was furious
because of his article.
60
00:06:12,839 --> 00:06:15,800
He demanded that she came back home immediately.
61
00:06:15,839 --> 00:06:18,839
She only had six months left
to her graduation!
62
00:06:20,120 --> 00:06:24,680
Excuse me, Masha, but a lady doctor?
It’s an outrage!
63
00:06:25,399 --> 00:06:28,839
Anna should get married
before her beauty fades away.
64
00:06:28,879 --> 00:06:30,560
My God, Sasha.
65
00:06:31,079 --> 00:06:34,040
There are no eligible bachelors
in this town.
66
00:06:34,240 --> 00:06:36,079
Whom would she marry?
67
00:06:36,160 --> 00:06:39,600
Besides, Anna wouldn’t hear
about marriage.
68
00:06:41,480 --> 00:06:46,800
The years you spent studying
in Paris has brought fruit, Anna.
69
00:06:47,319 --> 00:06:49,040
I give you an A.
70
00:06:49,439 --> 00:06:50,800
Thank you, doctor.
71
00:06:51,439 --> 00:06:52,639
Close him up.
72
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
Anna, someone is waiting for you outside.
73
00:06:58,519 --> 00:07:01,519
All right. Thank you.
74
00:07:03,079 --> 00:07:05,639
Natalya Pavlovna, I’m so glad to see you!
75
00:07:06,360 --> 00:07:10,879
I’m going to Moscow on the Emperor’s
Philanthropic Society’s business.
76
00:07:10,959 --> 00:07:12,399
Oh my God.
77
00:07:12,759 --> 00:07:15,480
I decided to make a stop at Zatonsk.
78
00:07:15,800 --> 00:07:21,959
Do you miss Paris? I miss it horribly.
79
00:07:22,879 --> 00:07:25,439
I used to miss it, too,
but now I’ve settled in here.
80
00:07:25,519 --> 00:07:30,040
Besides, people need my help everywhere,
be it Paris or Zatonsk.
81
00:07:30,240 --> 00:07:34,839
That’s right.
So you are healthy, happy, and busy.
82
00:07:35,199 --> 00:07:37,399
The rest is for Our Lord to take care of.
83
00:07:37,639 --> 00:07:39,839
- Baroness von Berg?
- Yes.
84
00:07:40,199 --> 00:07:42,079
A letter for you, Your Highness.
85
00:07:45,720 --> 00:07:47,240
Thank you, my dear.
86
00:07:48,079 --> 00:07:49,920
What? Oh.
87
00:07:51,439 --> 00:07:52,720
Wait.
88
00:07:52,879 --> 00:07:54,360
Off you go, my friend.
89
00:07:55,319 --> 00:07:57,439
- Will you excuse me?
- Of course.
90
00:07:57,600 --> 00:07:58,920
I’m curious.
91
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
Let's see...
92
00:08:07,480 --> 00:08:11,079
A lady I know wants me to put
in a good word for her at the court.
93
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
She will be in Zatonsk tomorrow.
94
00:08:15,680 --> 00:08:17,399
I can’t believe it.
95
00:08:18,839 --> 00:08:20,519
A pretty kettle of fish.
96
00:08:22,560 --> 00:08:25,240
I’ll have to stay a few more days.
97
00:08:25,399 --> 00:08:28,800
Natalya Pavlovna, you are too kind.
You’re always ready to help.
98
00:08:29,800 --> 00:08:32,360
Come on.
99
00:08:32,519 --> 00:08:36,120
I’m not an angel.
100
00:08:36,200 --> 00:08:39,799
But this is a good cause,
though a bit delicate.
101
00:08:39,840 --> 00:08:44,600
As a woman and mother,
I can’t but help her.
102
00:08:46,360 --> 00:08:49,440
I don’t want to
hear this. Hello.
103
00:08:49,519 --> 00:08:51,240
SAINT PETERSBURG
4 YEARS AGO
104
00:08:51,360 --> 00:08:54,279
This man is innocent
and should be acquitted.
105
00:08:54,360 --> 00:08:59,480
Baroness, it’s a difficult matter.
It will require some money for the lawyer.
106
00:08:59,679 --> 00:09:03,960
Don’t worry.
I’ll find the best one.
107
00:09:06,559 --> 00:09:09,320
How silly.
108
00:09:14,720 --> 00:09:20,159
Mademoiselle? What’s wrong?
Are you all right?
109
00:09:21,399 --> 00:09:23,360
Just a moment, darling.
110
00:09:26,879 --> 00:09:28,600
My smelling salts.
111
00:09:30,600 --> 00:09:32,320
You poor thing.
112
00:09:32,960 --> 00:09:38,960
Tell me all about what happened.
Maybe I can help.
113
00:09:39,960 --> 00:09:43,759
I have been filing appeals for a while.
114
00:09:43,840 --> 00:09:48,360
Now I came to St. Petersburg again,
but there is no answer.
115
00:09:49,159 --> 00:09:51,440
I’m not surprised.
116
00:09:54,279 --> 00:09:56,159
Who is it you’re petitioning for?
117
00:09:56,639 --> 00:09:59,080
Yakov Platonovich Shtolman.
118
00:10:00,360 --> 00:10:02,279
Who is he to you?
119
00:10:03,120 --> 00:10:04,559
Nobody.
120
00:10:07,879 --> 00:10:11,440
You poor, beautiful girl.
121
00:10:12,039 --> 00:10:18,600
I think you shouldn’t be alone right now.
122
00:10:21,440 --> 00:10:26,759
I have connections at the court.
I’ll try to help you.
123
00:10:28,080 --> 00:10:31,480
- All right?
- Yes, ma’am.
124
00:10:31,600 --> 00:10:34,559
Very good. Perfect.
125
00:10:36,679 --> 00:10:39,080
See, there is no reason for you to cry.
126
00:10:40,919 --> 00:10:44,879
Well, my darling, will I see you again?
127
00:10:46,960 --> 00:10:52,799
I’m holding a meeting with the local
philanthropic committee tomorrow.
128
00:10:52,919 --> 00:10:55,240
I’d be happy if you could come.
129
00:10:55,320 --> 00:10:56,559
With pleasure.
130
00:10:56,679 --> 00:10:58,080
See you tomorrow, then.
131
00:11:00,159 --> 00:11:01,600
Goodbye.
132
00:11:14,519 --> 00:11:20,519
Annette,
I must say the nurse’s uniform suits you.
133
00:11:20,759 --> 00:11:22,039
I have a request for you, though.
134
00:11:22,159 --> 00:11:27,279
Next time you buy gowns or hats,
135
00:11:27,879 --> 00:11:31,600
make sure you send the bills to me.
136
00:11:32,279 --> 00:11:36,039
Uncle, I don’t have a lot of occasions
to show off new clothes here.
137
00:11:36,080 --> 00:11:39,039
You should take Piotr
Ivanovich at his word, Anna,
138
00:11:39,600 --> 00:11:42,240
before another lady gets him into his net.
139
00:11:42,279 --> 00:11:46,879
No, no, it’s not going to happen.
I will remain true to Zizi’s memory.
140
00:11:48,240 --> 00:11:53,159
Even if people say it was a marriage
of convenience, it isn’t true.
141
00:11:53,240 --> 00:11:55,519
I truly cared about her.
142
00:11:56,720 --> 00:12:02,440
I wrote a couple pages about love.
Do you want to hear them?
143
00:12:02,679 --> 00:12:04,080
No, thank you, Masha.
144
00:12:04,159 --> 00:12:08,559
I’m happy that your literary works
were appreciated by a ladies’ magazine,
145
00:12:08,639 --> 00:12:11,320
but I need to work. Excuse me.
146
00:12:12,080 --> 00:12:15,480
My literary work? Thank you so much.
147
00:12:15,639 --> 00:12:20,720
I will not detain you. All right, listen.
148
00:12:22,200 --> 00:12:26,679
“What is love if not a passionate desire
to get to know your lover’s heart?
149
00:12:27,080 --> 00:12:32,159
Isn’t it the same love, the same moment
every woman’s heart craves?
150
00:12:32,519 --> 00:12:35,919
Why do we find so little understanding
in men, then?
151
00:12:36,519 --> 00:12:39,039
Maybe they became callous,
bogged down by work,
152
00:12:39,159 --> 00:12:42,399
or simply forgot how to love.”
153
00:12:50,480 --> 00:12:51,799
Get out!
154
00:13:06,000 --> 00:13:07,720
Why are you so late?
155
00:13:07,879 --> 00:13:11,120
It’s 60 km from here.
A wheel was broken on the way.
156
00:13:11,200 --> 00:13:13,559
We had to switch carriages at the inn.
157
00:13:13,679 --> 00:13:18,519
Well, you’re here, thank God.
Shall you have dinner?
158
00:13:18,559 --> 00:13:22,799
No. We’ll go to bed.
Wake us up early tomorrow.
159
00:13:32,279 --> 00:13:34,840
They are so beautiful. Thank you.
160
00:13:35,080 --> 00:13:38,240
The nature is waking up.
Spring is round the corner.
161
00:13:38,759 --> 00:13:40,759
How are you doing, Anton?
162
00:13:41,120 --> 00:13:43,720
I don’t pay much attention
to the march of time.
163
00:13:43,919 --> 00:13:48,600
Mostly, I fight boredom
and waste my detective abilities.
164
00:13:48,679 --> 00:13:52,039
For instance, yesterday I was looking
for a missing Italian greyhound.
165
00:13:52,559 --> 00:13:54,360
- Did you find it?
- Yes.
166
00:13:54,480 --> 00:13:58,279
I must say it was an interesting case.
167
00:13:58,480 --> 00:14:03,399
The owner kept blaming her neighbors.
“They poisoned her!”
168
00:14:03,600 --> 00:14:06,559
The grass is always greener, you know...
169
00:14:06,600 --> 00:14:10,440
But I believe it my business
if my neighbor’s house is burning.
170
00:14:10,519 --> 00:14:14,360
Can you believe it?
The dog was stolen by her daughter’s beau.
171
00:14:14,679 --> 00:14:15,600
What for?
172
00:14:15,679 --> 00:14:18,759
To bring it back later
and get into mommy’s good graces
173
00:14:18,879 --> 00:14:20,559
before asking for her
daughter’s hand in marriage.
174
00:14:20,639 --> 00:14:24,000
- What a beautiful story. Are you hurt?
- Yes, I...
175
00:14:24,080 --> 00:14:28,399
- Why didn’t you come to me?
- Doctor Mils took care of it.
176
00:14:31,240 --> 00:14:34,600
Anna, what are you doing tonight?
Why don’t we go out?
177
00:14:34,720 --> 00:14:39,039
We could play some chess,
remember our past adventures.
178
00:14:39,080 --> 00:14:41,639
Anton, let bygones be bygones.
179
00:14:41,679 --> 00:14:44,320
Remember the famous Perisher?
180
00:14:45,679 --> 00:14:48,559
And the Prince of the Dark?
181
00:14:49,840 --> 00:14:53,240
You’re right, however.
It’s all in the past.
182
00:14:53,399 --> 00:14:56,000
And I’m glad it is. Look how happy we are.
183
00:14:56,320 --> 00:14:59,600
For the past few years,
nothing was happening in our town,
184
00:15:00,039 --> 00:15:04,039
which is... great.
185
00:15:04,879 --> 00:15:08,360
Anton Andreyevich!
I was looking for you everywhere.
186
00:15:08,440 --> 00:15:12,120
- What happened?
- Anton Andreyevich! A murder!
187
00:15:14,679 --> 00:15:19,360
Anna, you’ll have to excuse me.
188
00:15:20,639 --> 00:15:21,960
Follow me!
189
00:15:31,399 --> 00:15:32,759
Oh my God.
190
00:15:32,919 --> 00:15:35,799
Ma’am, you can’t go there.
It’s a crime scene.
191
00:15:36,360 --> 00:15:40,080
Aglaya! What is all this?
192
00:15:40,200 --> 00:15:43,320
How could it happen, my dear?
193
00:16:02,480 --> 00:16:07,720
All right. We’re done.
Good boy! Way to go.
194
00:16:08,200 --> 00:16:10,559
How did you hurt yourself?
195
00:16:10,679 --> 00:16:12,240
The brat wouldn’t say.
196
00:16:12,399 --> 00:16:16,080
It looks like it’s from a nail.
Was there a nail?
197
00:16:16,279 --> 00:16:18,279
Yes. It was in the fence.
198
00:16:18,360 --> 00:16:21,399
Were you at the monastery garden again?
199
00:16:21,480 --> 00:16:24,559
They have barrels of sauced apples
in the barn.
200
00:16:26,279 --> 00:16:29,600
What’s this? Right here.
201
00:16:30,879 --> 00:16:33,399
Whoops! Here.
202
00:16:34,120 --> 00:16:36,480
Don’t go stealing apples again.
203
00:16:39,200 --> 00:16:41,039
Did you hear, ma’am?
204
00:16:41,279 --> 00:16:46,559
They found a woman with cut
throat last night at the inn.
205
00:16:49,440 --> 00:16:50,720
How awful.
206
00:16:52,120 --> 00:16:53,399
Liza!
207
00:16:54,919 --> 00:16:59,240
Liza. Where are you?
I have to do everything myself.
208
00:16:59,600 --> 00:17:01,720
A letter for Miss Anna Mironova.
209
00:17:02,240 --> 00:17:03,519
Come in.
210
00:17:07,119 --> 00:17:09,240
I was instructed to give
it to her personally.
211
00:17:11,640 --> 00:17:14,319
It’s the inn’s stationery.
Who gave it to you?
212
00:17:14,400 --> 00:17:16,079
A gentleman.
He didn’t want me to tell you.
213
00:17:21,519 --> 00:17:22,759
Who?
214
00:17:24,359 --> 00:17:28,160
I don’t know his name.
He’s tall, skinny and looks important.
215
00:17:28,359 --> 00:17:30,319
He came to town this morning.
216
00:17:30,680 --> 00:17:33,160
All right. Off you go.
217
00:17:46,519 --> 00:17:49,279
Hello. Anna Viktorovna.
218
00:17:49,400 --> 00:17:51,160
Hello, Nikolay Vasilyevich.
219
00:17:52,400 --> 00:17:59,160
- Where is the doctor?
- You sent him to the crime scene.
220
00:17:59,680 --> 00:18:05,640
That’s right. I forgot.
All right, I’ll come back later.
221
00:18:06,880 --> 00:18:10,720
Nikolay Vasilyevich? Are you all right?
222
00:18:10,799 --> 00:18:16,920
No, no. It’s just... I can’t breathe.
223
00:18:16,960 --> 00:18:20,160
Is it in your chest?
Do you feel it in your shoulder blade?
224
00:18:23,960 --> 00:18:28,960
You’ll have to excuse me.
I’m an old school man.
225
00:18:29,200 --> 00:18:34,720
I can’t accept a lady doctor.
226
00:18:35,880 --> 00:18:37,480
Please be quiet.
227
00:18:39,359 --> 00:18:41,599
All right. How long have you had it?
228
00:18:43,559 --> 00:18:45,519
About half an hour.
229
00:18:45,599 --> 00:18:47,440
As soon as he appeared,
230
00:18:47,799 --> 00:18:52,839
I felt a tightness in my chest.
231
00:18:52,880 --> 00:18:54,960
All right. I see.
232
00:18:56,559 --> 00:18:58,279
What do you see?
233
00:18:59,440 --> 00:19:01,599
You’re a nervous wreck,
Nikolay Vasilyevich.
234
00:19:01,680 --> 00:19:04,799
Right. My nerves.
235
00:19:05,440 --> 00:19:06,839
All right.
236
00:19:07,799 --> 00:19:13,880
Take this right now.
I’ll give you some to take home.
237
00:19:13,920 --> 00:19:17,039
But you need to come see the doctor
one of these days.
238
00:19:17,480 --> 00:19:20,359
Let Aleksandr Frantsevich take a look.
239
00:19:23,599 --> 00:19:24,759
Thank you.
240
00:19:27,319 --> 00:19:30,279
The victim - Aglaya Stepanova,
chambermaid, 37.
241
00:19:30,359 --> 00:19:33,559
Came to the monastery as a pilgrim
with her mistress,
242
00:19:33,680 --> 00:19:35,519
general’s widow Yeliseyeva.
243
00:19:35,720 --> 00:19:37,119
Have you questioned the witnesses?
244
00:19:37,200 --> 00:19:39,880
The doorkeeper heard a noise
at the second floor.
245
00:19:40,000 --> 00:19:42,319
She came up to see what was wrong,
but everything was quiet.
246
00:19:42,400 --> 00:19:45,279
In the morning,
when they came to wake her up,
247
00:19:45,359 --> 00:19:47,039
the maid didn’t answer the door.
248
00:19:47,160 --> 00:19:49,640
- They broke the door and saw the body.
- Broke it?
249
00:19:49,680 --> 00:19:54,319
Yes, the door was bolted from the inside.
The windows also were locked.
250
00:19:54,400 --> 00:19:57,920
There is rumor in town
that an evil spirit did it.
251
00:19:58,000 --> 00:20:01,960
We’ll see whether it’s evil or good.
Why isn’t the scene sealed?
252
00:20:02,039 --> 00:20:04,079
Why do it? Everybody has left.
253
00:20:04,160 --> 00:20:05,880
I’ve been waiting for it for half an hour.
254
00:20:05,960 --> 00:20:09,480
Don’t you know that killers often
come back on the scene of their crime?
255
00:20:09,519 --> 00:20:11,079
- Do they?
- They do?
256
00:20:18,880 --> 00:20:22,400
What did I tell you?
Aleksandr Frantsevich, wait here.
257
00:20:22,680 --> 00:20:24,279
We’ll catch them red-handed.
258
00:20:36,599 --> 00:20:40,319
It’s all right, Anna Viktorovna.
259
00:20:40,559 --> 00:20:43,680
I already feel better.
260
00:20:48,519 --> 00:20:52,440
Modern medical science is amazing.
261
00:20:54,160 --> 00:20:59,599
All these shocking discoveries!
262
00:20:59,640 --> 00:21:06,079
Genetics, inheritance, hypnotism... hygiene.
263
00:21:06,720 --> 00:21:10,480
Nikolay Vasilyevich,
who was it that scared you so?
264
00:21:12,839 --> 00:21:19,759
Mr. Shtolman came to my department
this morning for a new assignment.
265
00:21:22,319 --> 00:21:24,680
I almost fell off the chair.
266
00:21:32,160 --> 00:21:33,440
Haven’t you...
267
00:21:36,720 --> 00:21:38,240
been told?
268
00:21:41,720 --> 00:21:48,079
Sir! What are you doing here?
Hands up, slowly.
269
00:21:50,039 --> 00:21:53,559
We’re the police. Drop the gun, quick.
270
00:21:53,680 --> 00:21:56,119
Should I do it slowly or quickly?
You decide.
271
00:21:56,200 --> 00:21:57,720
Drop the gun!
272
00:21:58,559 --> 00:21:59,960
I can’t. It’s a major piece of evidence.
273
00:22:00,079 --> 00:22:01,400
What?
274
00:22:04,680 --> 00:22:06,359
Hello, Anton.
275
00:22:08,039 --> 00:22:09,599
Your moustache is back.
276
00:22:11,720 --> 00:22:13,359
Yakov Platonovich!
277
00:22:13,640 --> 00:22:18,400
- You look as if you’ve seen a ghost.
- You’re alive!
278
00:22:18,960 --> 00:22:20,359
As you can see.
279
00:22:22,000 --> 00:22:26,079
Yakov Platonovich, is it you?
280
00:22:28,160 --> 00:22:31,359
They said you were dead.
281
00:22:32,119 --> 00:22:34,200
Let me hug you.
282
00:22:35,440 --> 00:22:38,119
So glad to see you, Aleksandr Frantsevich.
283
00:22:38,160 --> 00:22:43,160
You haven’t changed a bit.
Still young and handsome.
284
00:22:43,319 --> 00:22:48,440
- What’s this clue you found?
- The revolver was under the bed.
285
00:22:49,440 --> 00:22:51,480
It has been shot off,
perhaps not long ago.
286
00:22:51,599 --> 00:22:57,839
Mr. Shtolman, may I ask what your role
in this investigation is?
287
00:22:58,680 --> 00:23:01,119
It’s my new assignment, Anton.
288
00:23:04,880 --> 00:23:07,599
The bearer of this order, Yakov Shtolman,
289
00:23:07,680 --> 00:23:12,319
is appointed a court investigator
in Zatonsk.
290
00:23:12,440 --> 00:23:13,799
Are you satisfied?
291
00:23:13,839 --> 00:23:18,599
Gentlemen, this is great!
We are all together again!
292
00:23:18,640 --> 00:23:21,680
This calls for a celebration.
293
00:23:21,880 --> 00:23:25,720
Now, let me get to my immediate duty.
294
00:23:25,839 --> 00:23:28,000
Of course, Aleksandr Frantsevich.
295
00:23:44,799 --> 00:23:49,559
Where have you been all this time?
Why didn’t you write to us?
296
00:23:50,319 --> 00:23:54,839
We’ll have time to discuss it later.
Now, let’s get to work.
297
00:23:55,119 --> 00:23:58,599
Gentlemen. What can I say?
298
00:23:59,000 --> 00:24:05,319
Judging by the nature
and depth of the wound,
299
00:24:05,559 --> 00:24:08,400
this isn’t a suicide.
300
00:24:08,559 --> 00:24:10,920
She was definitely killed.
301
00:24:12,279 --> 00:24:16,240
Looks like she was trying
to draw a rooster.
302
00:24:16,759 --> 00:24:18,240
I wonder why.
303
00:24:18,680 --> 00:24:21,720
If she was trying to point at her killer,
304
00:24:22,440 --> 00:24:25,240
wouldn’t it be easier to write their name?
305
00:24:25,319 --> 00:24:29,920
Or the killer did it
to make you ask this question.
306
00:24:33,839 --> 00:24:38,079
It would be risky to leave the inn
through the main entrance.
307
00:24:39,559 --> 00:24:42,079
I believe the killer escaped
through that window.
308
00:24:48,599 --> 00:24:49,799
A thread.
309
00:24:54,400 --> 00:24:58,799
It’s black cotton. Looks like the fabric
the nuns’ habit is made of.
310
00:24:58,920 --> 00:25:01,599
That’s smart.
Nobody ever pays attention to nuns.
311
00:25:01,640 --> 00:25:05,359
For a layman, they all look alike.
This is a clue.
312
00:25:06,200 --> 00:25:09,200
The nun’s habit.
313
00:25:11,319 --> 00:25:16,359
I must confess I missed you, Anton.
I’m glad we’re working together again.
314
00:25:16,920 --> 00:25:19,400
I’m not! Not glad at all!
315
00:25:19,519 --> 00:25:23,400
For years we’ve believed you died,
and now you come back alive and well.
316
00:25:23,480 --> 00:25:30,000
Can you explain why you never sent us
a letter, a cable, any message!
317
00:25:32,440 --> 00:25:35,240
You must have known how she suffered.
318
00:25:35,640 --> 00:25:39,279
If I didn’t let anyone hear from me,
I had my reasons.
319
00:25:39,559 --> 00:25:41,759
Excuse me if I won’t share them with you.
320
00:25:42,400 --> 00:25:46,720
As for my relationship with Anna,
it doesn’t concern you.
321
00:25:46,839 --> 00:25:52,880
Yes, it does. Anna is my friend.
I care about her deeply, and you...
322
00:25:54,960 --> 00:25:56,480
I’m glad to hear that.
323
00:26:02,880 --> 00:26:06,160
Yakov Platonovich,
a couple words for my readers.
324
00:26:06,240 --> 00:26:09,839
Your mysterious disappearance
was a sensation five years ago.
325
00:26:09,880 --> 00:26:13,559
Now you owe us an explanation.
Otherwise, there will be rumors.
326
00:26:13,640 --> 00:26:15,839
I’m not afraid of rumors, Mr. Rebushinsky.
327
00:26:16,359 --> 00:26:18,680
But if you insist, I’ll explain.
328
00:26:19,359 --> 00:26:23,319
I was on a special mission traveling
to several places in Russia.
329
00:26:23,440 --> 00:26:26,880
Excuse me!
This isn’t an explanation at all.
330
00:26:26,920 --> 00:26:28,880
I won’t tell you more even if you kill me.
331
00:26:30,519 --> 00:26:32,799
Better tell me what’s going on in town.
332
00:26:32,960 --> 00:26:36,119
Yakov Platonovich, it’s a nightmare.
333
00:26:36,279 --> 00:26:39,960
Not a single scandal or decent crime
in all these five years.
334
00:26:40,079 --> 00:26:44,599
I have nothing to write about unless
I start investigating into the Creation.
335
00:26:44,680 --> 00:26:49,880
Why don’t you try it? With your talent,
I’m sure you can make it into a sensation.
336
00:26:58,680 --> 00:26:59,920
Liza.
337
00:27:00,720 --> 00:27:03,359
- Liza, was there any mail for me today?
- No, Miss.
338
00:27:03,440 --> 00:27:05,920
- Are you sure?
- Yes.
339
00:27:45,359 --> 00:27:46,759
He’s alive!
340
00:27:54,680 --> 00:27:55,920
He’s alive.
341
00:28:18,160 --> 00:28:22,079
Hello. Any letters for me?
342
00:28:23,119 --> 00:28:25,720
No, Mr. Shtolman, nothing.
343
00:28:32,279 --> 00:28:34,759
Welcome, sir. What can I do for you?
344
00:28:39,400 --> 00:28:42,920
- No. I’ll burn this letter.
- Masha! It doesn’t make any sense.
345
00:28:43,079 --> 00:28:46,519
Shtolman is in town.
He was assigned here. He’s here to stay.
346
00:28:46,640 --> 00:28:50,240
Sooner or later they’ll meet,
and she will find out.
347
00:28:50,359 --> 00:28:51,799
Give it to me.
348
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
Don’t you dare give it to her.
349
00:28:55,359 --> 00:28:57,000
I’ll decide what to do with it.
350
00:28:57,079 --> 00:28:58,680
You pretend to be the man of the house,
351
00:28:58,759 --> 00:29:01,559
but you don’t care
about me or our daughter.
352
00:29:03,440 --> 00:29:04,839
How can you say that?
353
00:29:04,960 --> 00:29:09,039
Don’t I have reasons?
You’re never at home. You’re always busy.
354
00:29:09,240 --> 00:29:13,839
Viktor, she has to leave.
Tell her she is allowed to go to Paris.
355
00:29:13,920 --> 00:29:15,119
Paris?
356
00:29:20,640 --> 00:29:24,000
Yes, I believe it makes sense.
357
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
It has been three months.
The dust has settled.
358
00:29:26,799 --> 00:29:28,680
The duel has been forgotten.
359
00:29:30,440 --> 00:29:33,920
Yes. You’re right.
360
00:29:35,200 --> 00:29:39,519
It’s better for her to be in Paris
than with this gentleman.
361
00:29:39,799 --> 00:29:42,440
Why the hell did he have to come here?
362
00:30:09,799 --> 00:30:13,920
The first question is how the suspect
got into the cell.
363
00:30:14,880 --> 00:30:16,680
I think this is obvious.
364
00:30:16,759 --> 00:30:20,599
The killer knew the maid
and the widow were coming
365
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
and was waiting for them inside.
366
00:30:23,279 --> 00:30:26,279
He could have hidden anywhere.
Inside this wardrobe, say.
367
00:30:27,160 --> 00:30:29,279
Where did you find the revolver?
368
00:30:31,000 --> 00:30:33,839
It was under the bed.
369
00:30:35,480 --> 00:30:36,519
Interesting.
370
00:30:36,559 --> 00:30:40,599
What’s interesting is how the suspect
bolted the cell from the inside
371
00:30:40,680 --> 00:30:43,000
after he had escaped.
372
00:30:43,920 --> 00:30:49,839
Are you testing me? It could be anything.
There are thousands of ways.
373
00:30:49,960 --> 00:30:52,839
A thread with a clever knot, a hairpin.
374
00:30:55,079 --> 00:30:58,519
Here it is.
I found it here, next to the door.
375
00:30:58,640 --> 00:31:00,119
Didn’t you see it?
376
00:31:00,279 --> 00:31:01,960
There’s something else that worries me.
377
00:31:04,559 --> 00:31:05,799
This blood.
378
00:31:05,880 --> 00:31:10,440
It’s not fingerprints but droplets,
and they are too far from the body.
379
00:31:10,480 --> 00:31:14,440
The blood couldn’t have gotten so far.
380
00:31:14,920 --> 00:31:19,880
Maybe the maid shot the attacker,
trying to protect herself.
381
00:31:22,200 --> 00:31:25,599
In this case,
we would have found a bullet.
382
00:31:25,640 --> 00:31:28,279
But there are no signs of it.
383
00:31:29,799 --> 00:31:32,279
So it’s inside the killer’s body.
384
00:31:42,079 --> 00:31:44,759
My mistress started welcoming
this Apraksin
385
00:31:44,839 --> 00:31:46,799
at her house after General’s death.
386
00:31:46,880 --> 00:31:50,160
Widows love young men.
387
00:31:50,279 --> 00:31:55,559
He’s not a man!
He’s a beardless boy, wet behind the ears.
388
00:31:55,680 --> 00:31:58,480
He’s just 17. An orphan, a foundling.
389
00:31:58,720 --> 00:32:03,240
Apraksin, you said?
I know him. A sharp lad.
390
00:32:03,319 --> 00:32:05,200
He loves cockfights.
391
00:32:05,279 --> 00:32:10,680
Irina Alekseyevna would give him money,
and he would gamble it all.
392
00:32:10,720 --> 00:32:14,720
A week ago, she closed the door upon him.
393
00:32:15,000 --> 00:32:18,720
You think he killed the maid?
394
00:32:18,839 --> 00:32:22,680
Who else? Aglaya knew at once
what a character he was.
395
00:32:22,759 --> 00:32:26,480
She was trying to talk sense
into her mistress, but all in vain.
396
00:32:26,599 --> 00:32:33,240
Aglaya drew a cock’s head with her
own blood on the wall before she died.
397
00:32:33,319 --> 00:32:37,480
She wanted to expose her killer!
398
00:32:44,240 --> 00:32:47,920
Irina Alekseyevna, how long
had Stepanova worked for you?
399
00:32:48,240 --> 00:32:49,759
For almost one year.
400
00:32:53,440 --> 00:32:55,240
I took a liking to her.
401
00:32:55,400 --> 00:32:57,920
You know, good help is hard to find.
402
00:32:58,000 --> 00:33:01,039
No, I don’t. Have you informed her family?
403
00:33:01,079 --> 00:33:05,279
She had none. She was very lonely.
404
00:33:05,400 --> 00:33:07,680
She had been a live-in servant
all her life.
405
00:33:07,920 --> 00:33:14,440
Maybe she had some girlfriends or...
a suitor?
406
00:33:16,279 --> 00:33:23,000
God forbid.
My Aglaya was a respectable woman.
407
00:33:23,880 --> 00:33:27,079
She had no friends, either.
Our house is quite secluded.
408
00:33:27,759 --> 00:33:31,400
I don’t have many visitors
after my husband’s death.
409
00:33:31,519 --> 00:33:32,960
Who would she befriend?
410
00:33:33,000 --> 00:33:36,759
Right. A friend isn’t a mushroom.
They don’t grow in the woods.
411
00:33:36,880 --> 00:33:38,240
Anton.
412
00:33:39,359 --> 00:33:40,759
Hello.
413
00:33:42,240 --> 00:33:43,759
I’m prepared to have
an official conversation.
414
00:33:43,880 --> 00:33:45,839
- Shall we?
- Of course.
415
00:33:50,519 --> 00:33:52,039
Who is this gentleman?
416
00:33:52,119 --> 00:33:55,680
Shtolman, investigator.
I’m also working on this case.
417
00:34:10,199 --> 00:34:12,760
Why did your maid have a revolver?
418
00:34:14,239 --> 00:34:19,960
A revolver? It’s mine.
I kept it just in case.
419
00:34:20,280 --> 00:34:22,639
When we were going to
go to the monastery,
420
00:34:22,760 --> 00:34:24,960
Aglaya advised me to take it with me.
421
00:34:25,320 --> 00:34:27,360
Did she pack it into her bag?
422
00:34:27,960 --> 00:34:31,000
Yes. What’s so unusual about it?
423
00:34:31,480 --> 00:34:33,239
Absolutely nothing.
424
00:34:33,840 --> 00:34:39,039
Your maid was a brave woman.
She shot at the person who attacked her.
425
00:34:39,440 --> 00:34:41,000
Did you hear the gunshot?
426
00:34:42,239 --> 00:34:46,159
No. I didn’t hear anything.
427
00:34:47,639 --> 00:34:53,239
I take laudanum every night
and sleep deeply.
428
00:34:55,599 --> 00:34:56,840
Come in.
429
00:34:59,159 --> 00:35:04,199
Mrs. Yeliseyeva?
A letter from baroness von Berg.
430
00:35:08,239 --> 00:35:13,639
God, how could I forget!
431
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
Gove the baroness my apology.
432
00:35:16,079 --> 00:35:18,599
I will be at her house tonight.
433
00:35:21,639 --> 00:35:26,119
Tell me,
can I bury Aglaya here in Zatonsk?
434
00:35:26,239 --> 00:35:28,679
I don’t see any problem with that.
435
00:35:28,719 --> 00:35:32,760
But you have to understand
the body will be kept at our morgue
436
00:35:32,880 --> 00:35:35,639
at the local hospital
until the investigation is over.
437
00:35:35,679 --> 00:35:39,960
Irina Alekseyevna, I have to ask you
to stay for a while, too.
438
00:35:40,039 --> 00:35:44,679
Of course. I’ve moved into the hotel.
You can always find me there.
439
00:35:45,159 --> 00:35:46,840
One more question.
440
00:35:47,000 --> 00:35:51,639
A rooster’s head drawing was found
on the cell’s wall.
441
00:35:52,280 --> 00:35:57,159
Do you know why Aglaya
would draw it before she died?
442
00:35:59,719 --> 00:36:06,559
You know, she was illiterate.
She couldn’t even write her own name.
443
00:36:07,639 --> 00:36:13,679
But why a rooster’s head?
I don’t know. I don’t know.
444
00:36:18,639 --> 00:36:24,599
All right, Mesdames.
I can see you have achieved a lot.
445
00:36:27,119 --> 00:36:30,280
There is always room for improvement, though.
446
00:36:31,079 --> 00:36:40,760
I’m proud of the Zatonsk branch
of the Emperor’s Philanthropic Society.
447
00:36:44,239 --> 00:36:46,360
I won’t detain you any longer.
448
00:36:47,760 --> 00:36:52,360
Maria Timofeyevna, please stay.
Why didn’t Anna come?
449
00:36:52,519 --> 00:36:55,599
I don’t know.
She was probably held up at the hospital.
450
00:36:55,840 --> 00:37:00,800
She must be home now.
Why don’t you come home with me?
451
00:37:00,920 --> 00:37:02,440
I’d be honored.
452
00:37:02,719 --> 00:37:04,760
I would be happy to, but...
453
00:37:04,840 --> 00:37:11,039
I can’t do it.
I have an important meeting.
454
00:37:11,760 --> 00:37:17,960
Please give Anna my love
and my sincere greetings.
455
00:37:18,039 --> 00:37:19,679
- I will.
- Perfect.
456
00:37:20,760 --> 00:37:23,000
You are a wonderful person.
457
00:37:23,559 --> 00:37:25,960
- Thank you, bye.
- Bye.
458
00:37:37,559 --> 00:37:38,880
Come on!
459
00:37:38,960 --> 00:37:42,000
Come on, my dear! Go for it!
460
00:37:46,840 --> 00:37:48,159
Come on!
461
00:37:54,199 --> 00:37:55,400
Shit.
462
00:38:03,519 --> 00:38:06,880
- Come in.
- Are you still up, my darling?
463
00:38:11,280 --> 00:38:16,360
You look pale. Are you all right?
464
00:38:16,400 --> 00:38:18,119
I’m just tired.
465
00:38:19,239 --> 00:38:23,679
I’m always worried
when you’re at that hospital.
466
00:38:24,599 --> 00:38:26,159
All these infections.
467
00:38:26,280 --> 00:38:28,360
Papa, you wanted to talk to me.
468
00:38:31,239 --> 00:38:32,599
Yes.
469
00:38:34,760 --> 00:38:36,559
But you don’t care...
470
00:38:39,880 --> 00:38:45,800
Here you are. Anna!
Father and I have great news for you.
471
00:38:46,199 --> 00:38:50,000
Viktor, have you already told Anna?
472
00:38:59,760 --> 00:39:01,119
Who is here?
473
00:39:04,199 --> 00:39:06,039
May I, Natalya Pavlovna?
474
00:39:06,159 --> 00:39:08,880
I’m General Yeliseyev’s widow.
I wrote to you.
475
00:39:09,719 --> 00:39:13,480
Is that you? Yes, please come in.
476
00:39:27,639 --> 00:39:29,440
I’ve been waiting for you for a while.
477
00:39:30,119 --> 00:39:31,440
I apologize.
478
00:39:31,840 --> 00:39:35,079
We were supposed to meet this morning, but...
479
00:39:35,280 --> 00:39:37,039
The tragic event...
480
00:39:37,880 --> 00:39:42,320
Yes, I heard. Your maid. The poor woman.
481
00:39:46,000 --> 00:39:50,480
Believe me, I understand.
I was touched by your letter,
482
00:39:50,599 --> 00:39:55,599
and I decided to stay
in this town to meet you.
483
00:39:56,599 --> 00:39:58,199
I appreciate it.
484
00:39:59,079 --> 00:40:01,079
Let’s not waste time, then.
485
00:40:02,719 --> 00:40:07,360
As you probably know,
486
00:40:07,440 --> 00:40:12,880
the issues of this nature can be
only solved by the tsar himself.
487
00:40:12,920 --> 00:40:19,079
I’ll help you to write a petition
in the correct manner.
488
00:40:20,679 --> 00:40:23,920
When are you going to Saint Petersburg?
489
00:40:26,559 --> 00:40:33,119
Thank you, Natalya Pavlovna,
but I’m going to go abroad soon.
490
00:40:34,320 --> 00:40:35,559
Are you?
491
00:40:35,639 --> 00:40:39,239
Yes. My plans and intentions have changed.
492
00:40:54,280 --> 00:40:59,559
Anna, your mother and I have talked,
493
00:41:01,840 --> 00:41:06,719
and she believes since
the duel is forgotten
494
00:41:06,760 --> 00:41:10,199
and the dust has settled...
495
00:41:10,880 --> 00:41:15,119
you can go back to Paris
496
00:41:16,159 --> 00:41:18,840
to finish your studies.
497
00:41:19,000 --> 00:41:20,239
Yes.
498
00:41:20,559 --> 00:41:25,119
Well? What do you say?
499
00:41:26,800 --> 00:41:28,679
Aren’t you happy, Anna?
500
00:41:29,920 --> 00:41:33,400
I am. I really am.
501
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
Paris is the best option right now.
502
00:41:40,119 --> 00:41:43,480
Paris is good.
503
00:41:46,440 --> 00:41:48,000
Thank God.
504
00:41:50,079 --> 00:41:53,280
I’ll make the necessary arrangements,
505
00:41:53,360 --> 00:41:58,320
and in a few days you’ll be able to leave.
506
00:41:58,519 --> 00:42:00,840
Thank you, Papa.
507
00:43:37,719 --> 00:43:41,159
You can’t imagine how much
I wanted to see you.
508
00:43:41,480 --> 00:43:43,159
I thought you were dead.
509
00:43:47,199 --> 00:43:48,880
I was dead.
510
00:43:50,239 --> 00:43:53,079
Only now I’m starting to feel alive.
511
00:44:02,159 --> 00:44:04,159
Nothing will part us now.
512
00:44:14,280 --> 00:44:17,760
What’s wrong?
513
00:44:18,000 --> 00:44:21,840
Don’t you see? I’m bound hand and foot.
514
00:44:33,000 --> 00:44:34,519
Goodbye, Anna.
515
00:44:43,719 --> 00:44:50,039
No! No! Natalya Pavlovna!
516
00:44:52,639 --> 00:44:56,920
Cold... I’m so cold.
517
00:45:00,960 --> 00:45:02,360
I know.
518
00:45:04,880 --> 00:45:06,760
Death is imminent.
519
00:45:36,000 --> 00:45:41,360
Baroness von Berg, a noble woman,
a friend of the empress.
520
00:45:42,519 --> 00:45:46,880
Finding her killer is a matter of honor.
521
00:45:48,159 --> 00:45:50,480
I’ll do my best, Nikolay Vasilyevich.
522
00:45:56,920 --> 00:46:01,960
Yesterday at the pub a police officer
heard an interesting conversation.
523
00:46:02,119 --> 00:46:03,280
Let me pass.
524
00:46:03,400 --> 00:46:05,559
- Miss, you can’t come in.
- Let me pass immediately.
40980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.