All language subtitles for Anna-detektiv.S02E01.Ice.Part.1._track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:15,040 Come in. 2 00:01:18,159 --> 00:01:20,799 Did you sleep well? Did you dream? 3 00:01:22,239 --> 00:01:23,640 Why are you asking? 4 00:01:24,280 --> 00:01:28,079 It’s Friday. Friday’s dreams are prophetic. 5 00:01:33,239 --> 00:01:35,359 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 6 00:01:35,480 --> 00:01:37,799 DMITRIY FRID 7 00:01:38,079 --> 00:01:40,159 SERGEY DRUZYAK 8 00:01:40,359 --> 00:01:42,840 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 9 00:01:43,120 --> 00:01:45,719 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 10 00:01:45,959 --> 00:01:48,719 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 11 00:01:49,000 --> 00:01:51,400 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 12 00:01:51,640 --> 00:01:54,879 WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,359 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 14 00:01:57,439 --> 00:02:00,000 DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,719 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 16 00:02:02,799 --> 00:02:05,480 MUSIC BY ANTON SILAYEV 17 00:02:24,639 --> 00:02:26,599 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 18 00:02:26,719 --> 00:02:28,719 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 19 00:02:30,240 --> 00:02:32,759 DETECTIVE ANNA SEASON 2 20 00:02:42,199 --> 00:02:48,159 ZATONSK, 1894 21 00:03:01,639 --> 00:03:05,159 EPISODE 1 ICE 22 00:03:23,960 --> 00:03:28,479 - Hello, Nikolay Vasilyevich. - Hello to you, too, Anton Andreyevich. 23 00:03:29,159 --> 00:03:33,719 I can’t seem to win at my solitaire game today. 24 00:03:33,840 --> 00:03:36,719 Why? Can I have a look? 25 00:03:41,039 --> 00:03:42,800 This is... Okay. 26 00:03:42,919 --> 00:03:45,199 Here. The jack of diamonds. 27 00:03:45,240 --> 00:03:48,039 That’s right. The jack of diamonds to the queen. 28 00:03:48,159 --> 00:03:51,240 My mind isn’t as sharp as it used to be. 29 00:03:51,680 --> 00:03:54,840 True, Nikolay Vasilyevich. I feel the same. 30 00:03:54,879 --> 00:03:58,120 Looks like we’re losing our quick wits. 31 00:03:58,199 --> 00:04:00,280 Don’t we have any incidents? 32 00:04:00,919 --> 00:04:04,879 - Any crimes? - No, why? Here. 33 00:04:09,319 --> 00:04:16,240 A missing Italian greyhound? Mrs. Mitrofanova... Description... 34 00:04:16,279 --> 00:04:19,079 Okay. Is this it? 35 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 Alas. 36 00:04:21,759 --> 00:04:26,800 The officer on duty reports that postmaster Safyanov was here last night. 37 00:04:26,920 --> 00:04:31,360 His daughter has run away... eloped to marry someone in secret. 38 00:04:31,439 --> 00:04:32,360 All right. 39 00:04:32,480 --> 00:04:35,399 He was angry and demanded immediate investigation. 40 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 May I? 41 00:04:36,560 --> 00:04:42,319 In the morning, when the newly-weds came back, his heart had melted. 42 00:04:43,279 --> 00:04:47,639 In this case, I’ll deal with the missing dog. 43 00:04:47,759 --> 00:04:53,519 Please do, Anton Andreyevich. I’m sure you can handle this case. 44 00:04:53,720 --> 00:04:57,240 Yes. I’ll find the dog thief. 45 00:04:57,639 --> 00:05:02,000 He who stole a calf today will steal a bull tomorrow. 46 00:05:24,040 --> 00:05:26,639 Interesting. Who is the painter? 47 00:05:26,759 --> 00:05:31,680 He isn’t famous. Someone called Matisse. But it looks nice, doesn’t it? 48 00:05:31,879 --> 00:05:34,000 I don’t know. Too flashy for my taste. 49 00:05:34,240 --> 00:05:36,199 Better tell me about the duel. 50 00:05:36,279 --> 00:05:40,240 Sasha, there isn’t much to tell. 51 00:05:40,800 --> 00:05:44,000 Her two Paris beaus were at odds over something. 52 00:05:44,120 --> 00:05:45,879 One an elderly French viscount, 53 00:05:45,959 --> 00:05:48,560 the other - a middle class Russian student. 54 00:05:49,120 --> 00:05:54,439 So they had a duel. So silly! Thank God they both survived. 55 00:05:54,839 --> 00:05:57,079 And Anna? Whose side was she on? 56 00:05:57,879 --> 00:06:02,279 Anna didn’t know about the duel. She never misled any of them. 57 00:06:02,480 --> 00:06:05,920 - Well, Rebushinsky wrote... - Who cares about Rebushinsky! 58 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 This gentleman always blows things out of proportion. 59 00:06:09,839 --> 00:06:12,759 My husband was furious because of his article. 60 00:06:12,839 --> 00:06:15,800 He demanded that she came back home immediately. 61 00:06:15,839 --> 00:06:18,839 She only had six months left to her graduation! 62 00:06:20,120 --> 00:06:24,680 Excuse me, Masha, but a lady doctor? It’s an outrage! 63 00:06:25,399 --> 00:06:28,839 Anna should get married before her beauty fades away. 64 00:06:28,879 --> 00:06:30,560 My God, Sasha. 65 00:06:31,079 --> 00:06:34,040 There are no eligible bachelors in this town. 66 00:06:34,240 --> 00:06:36,079 Whom would she marry? 67 00:06:36,160 --> 00:06:39,600 Besides, Anna wouldn’t hear about marriage. 68 00:06:41,480 --> 00:06:46,800 The years you spent studying in Paris has brought fruit, Anna. 69 00:06:47,319 --> 00:06:49,040 I give you an A. 70 00:06:49,439 --> 00:06:50,800 Thank you, doctor. 71 00:06:51,439 --> 00:06:52,639 Close him up. 72 00:06:55,560 --> 00:06:58,360 Anna, someone is waiting for you outside. 73 00:06:58,519 --> 00:07:01,519 All right. Thank you. 74 00:07:03,079 --> 00:07:05,639 Natalya Pavlovna, I’m so glad to see you! 75 00:07:06,360 --> 00:07:10,879 I’m going to Moscow on the Emperor’s Philanthropic Society’s business. 76 00:07:10,959 --> 00:07:12,399 Oh my God. 77 00:07:12,759 --> 00:07:15,480 I decided to make a stop at Zatonsk. 78 00:07:15,800 --> 00:07:21,959 Do you miss Paris? I miss it horribly. 79 00:07:22,879 --> 00:07:25,439 I used to miss it, too, but now I’ve settled in here. 80 00:07:25,519 --> 00:07:30,040 Besides, people need my help everywhere, be it Paris or Zatonsk. 81 00:07:30,240 --> 00:07:34,839 That’s right. So you are healthy, happy, and busy. 82 00:07:35,199 --> 00:07:37,399 The rest is for Our Lord to take care of. 83 00:07:37,639 --> 00:07:39,839 - Baroness von Berg? - Yes. 84 00:07:40,199 --> 00:07:42,079 A letter for you, Your Highness. 85 00:07:45,720 --> 00:07:47,240 Thank you, my dear. 86 00:07:48,079 --> 00:07:49,920 What? Oh. 87 00:07:51,439 --> 00:07:52,720 Wait. 88 00:07:52,879 --> 00:07:54,360 Off you go, my friend. 89 00:07:55,319 --> 00:07:57,439 - Will you excuse me? - Of course. 90 00:07:57,600 --> 00:07:58,920 I’m curious. 91 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 Let's see... 92 00:08:07,480 --> 00:08:11,079 A lady I know wants me to put in a good word for her at the court. 93 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 She will be in Zatonsk tomorrow. 94 00:08:15,680 --> 00:08:17,399 I can’t believe it. 95 00:08:18,839 --> 00:08:20,519 A pretty kettle of fish. 96 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 I’ll have to stay a few more days. 97 00:08:25,399 --> 00:08:28,800 Natalya Pavlovna, you are too kind. You’re always ready to help. 98 00:08:29,800 --> 00:08:32,360 Come on. 99 00:08:32,519 --> 00:08:36,120 I’m not an angel. 100 00:08:36,200 --> 00:08:39,799 But this is a good cause, though a bit delicate. 101 00:08:39,840 --> 00:08:44,600 As a woman and mother, I can’t but help her. 102 00:08:46,360 --> 00:08:49,440 I don’t want to hear this. Hello. 103 00:08:49,519 --> 00:08:51,240 SAINT PETERSBURG 4 YEARS AGO 104 00:08:51,360 --> 00:08:54,279 This man is innocent and should be acquitted. 105 00:08:54,360 --> 00:08:59,480 Baroness, it’s a difficult matter. It will require some money for the lawyer. 106 00:08:59,679 --> 00:09:03,960 Don’t worry. I’ll find the best one. 107 00:09:06,559 --> 00:09:09,320 How silly. 108 00:09:14,720 --> 00:09:20,159 Mademoiselle? What’s wrong? Are you all right? 109 00:09:21,399 --> 00:09:23,360 Just a moment, darling. 110 00:09:26,879 --> 00:09:28,600 My smelling salts. 111 00:09:30,600 --> 00:09:32,320 You poor thing. 112 00:09:32,960 --> 00:09:38,960 Tell me all about what happened. Maybe I can help. 113 00:09:39,960 --> 00:09:43,759 I have been filing appeals for a while. 114 00:09:43,840 --> 00:09:48,360 Now I came to St. Petersburg again, but there is no answer. 115 00:09:49,159 --> 00:09:51,440 I’m not surprised. 116 00:09:54,279 --> 00:09:56,159 Who is it you’re petitioning for? 117 00:09:56,639 --> 00:09:59,080 Yakov Platonovich Shtolman. 118 00:10:00,360 --> 00:10:02,279 Who is he to you? 119 00:10:03,120 --> 00:10:04,559 Nobody. 120 00:10:07,879 --> 00:10:11,440 You poor, beautiful girl. 121 00:10:12,039 --> 00:10:18,600 I think you shouldn’t be alone right now. 122 00:10:21,440 --> 00:10:26,759 I have connections at the court. I’ll try to help you. 123 00:10:28,080 --> 00:10:31,480 - All right? - Yes, ma’am. 124 00:10:31,600 --> 00:10:34,559 Very good. Perfect. 125 00:10:36,679 --> 00:10:39,080 See, there is no reason for you to cry. 126 00:10:40,919 --> 00:10:44,879 Well, my darling, will I see you again? 127 00:10:46,960 --> 00:10:52,799 I’m holding a meeting with the local philanthropic committee tomorrow. 128 00:10:52,919 --> 00:10:55,240 I’d be happy if you could come. 129 00:10:55,320 --> 00:10:56,559 With pleasure. 130 00:10:56,679 --> 00:10:58,080 See you tomorrow, then. 131 00:11:00,159 --> 00:11:01,600 Goodbye. 132 00:11:14,519 --> 00:11:20,519 Annette, I must say the nurse’s uniform suits you. 133 00:11:20,759 --> 00:11:22,039 I have a request for you, though. 134 00:11:22,159 --> 00:11:27,279 Next time you buy gowns or hats, 135 00:11:27,879 --> 00:11:31,600 make sure you send the bills to me. 136 00:11:32,279 --> 00:11:36,039 Uncle, I don’t have a lot of occasions to show off new clothes here. 137 00:11:36,080 --> 00:11:39,039 You should take Piotr Ivanovich at his word, Anna, 138 00:11:39,600 --> 00:11:42,240 before another lady gets him into his net. 139 00:11:42,279 --> 00:11:46,879 No, no, it’s not going to happen. I will remain true to Zizi’s memory. 140 00:11:48,240 --> 00:11:53,159 Even if people say it was a marriage of convenience, it isn’t true. 141 00:11:53,240 --> 00:11:55,519 I truly cared about her. 142 00:11:56,720 --> 00:12:02,440 I wrote a couple pages about love. Do you want to hear them? 143 00:12:02,679 --> 00:12:04,080 No, thank you, Masha. 144 00:12:04,159 --> 00:12:08,559 I’m happy that your literary works were appreciated by a ladies’ magazine, 145 00:12:08,639 --> 00:12:11,320 but I need to work. Excuse me. 146 00:12:12,080 --> 00:12:15,480 My literary work? Thank you so much. 147 00:12:15,639 --> 00:12:20,720 I will not detain you. All right, listen. 148 00:12:22,200 --> 00:12:26,679 “What is love if not a passionate desire to get to know your lover’s heart? 149 00:12:27,080 --> 00:12:32,159 Isn’t it the same love, the same moment every woman’s heart craves? 150 00:12:32,519 --> 00:12:35,919 Why do we find so little understanding in men, then? 151 00:12:36,519 --> 00:12:39,039 Maybe they became callous, bogged down by work, 152 00:12:39,159 --> 00:12:42,399 or simply forgot how to love.” 153 00:12:50,480 --> 00:12:51,799 Get out! 154 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 Why are you so late? 155 00:13:07,879 --> 00:13:11,120 It’s 60 km from here. A wheel was broken on the way. 156 00:13:11,200 --> 00:13:13,559 We had to switch carriages at the inn. 157 00:13:13,679 --> 00:13:18,519 Well, you’re here, thank God. Shall you have dinner? 158 00:13:18,559 --> 00:13:22,799 No. We’ll go to bed. Wake us up early tomorrow. 159 00:13:32,279 --> 00:13:34,840 They are so beautiful. Thank you. 160 00:13:35,080 --> 00:13:38,240 The nature is waking up. Spring is round the corner. 161 00:13:38,759 --> 00:13:40,759 How are you doing, Anton? 162 00:13:41,120 --> 00:13:43,720 I don’t pay much attention to the march of time. 163 00:13:43,919 --> 00:13:48,600 Mostly, I fight boredom and waste my detective abilities. 164 00:13:48,679 --> 00:13:52,039 For instance, yesterday I was looking for a missing Italian greyhound. 165 00:13:52,559 --> 00:13:54,360 - Did you find it? - Yes. 166 00:13:54,480 --> 00:13:58,279 I must say it was an interesting case. 167 00:13:58,480 --> 00:14:03,399 The owner kept blaming her neighbors. “They poisoned her!” 168 00:14:03,600 --> 00:14:06,559 The grass is always greener, you know... 169 00:14:06,600 --> 00:14:10,440 But I believe it my business if my neighbor’s house is burning. 170 00:14:10,519 --> 00:14:14,360 Can you believe it? The dog was stolen by her daughter’s beau. 171 00:14:14,679 --> 00:14:15,600 What for? 172 00:14:15,679 --> 00:14:18,759 To bring it back later and get into mommy’s good graces 173 00:14:18,879 --> 00:14:20,559 before asking for her daughter’s hand in marriage. 174 00:14:20,639 --> 00:14:24,000 - What a beautiful story. Are you hurt? - Yes, I... 175 00:14:24,080 --> 00:14:28,399 - Why didn’t you come to me? - Doctor Mils took care of it. 176 00:14:31,240 --> 00:14:34,600 Anna, what are you doing tonight? Why don’t we go out? 177 00:14:34,720 --> 00:14:39,039 We could play some chess, remember our past adventures. 178 00:14:39,080 --> 00:14:41,639 Anton, let bygones be bygones. 179 00:14:41,679 --> 00:14:44,320 Remember the famous Perisher? 180 00:14:45,679 --> 00:14:48,559 And the Prince of the Dark? 181 00:14:49,840 --> 00:14:53,240 You’re right, however. It’s all in the past. 182 00:14:53,399 --> 00:14:56,000 And I’m glad it is. Look how happy we are. 183 00:14:56,320 --> 00:14:59,600 For the past few years, nothing was happening in our town, 184 00:15:00,039 --> 00:15:04,039 which is... great. 185 00:15:04,879 --> 00:15:08,360 Anton Andreyevich! I was looking for you everywhere. 186 00:15:08,440 --> 00:15:12,120 - What happened? - Anton Andreyevich! A murder! 187 00:15:14,679 --> 00:15:19,360 Anna, you’ll have to excuse me. 188 00:15:20,639 --> 00:15:21,960 Follow me! 189 00:15:31,399 --> 00:15:32,759 Oh my God. 190 00:15:32,919 --> 00:15:35,799 Ma’am, you can’t go there. It’s a crime scene. 191 00:15:36,360 --> 00:15:40,080 Aglaya! What is all this? 192 00:15:40,200 --> 00:15:43,320 How could it happen, my dear? 193 00:16:02,480 --> 00:16:07,720 All right. We’re done. Good boy! Way to go. 194 00:16:08,200 --> 00:16:10,559 How did you hurt yourself? 195 00:16:10,679 --> 00:16:12,240 The brat wouldn’t say. 196 00:16:12,399 --> 00:16:16,080 It looks like it’s from a nail. Was there a nail? 197 00:16:16,279 --> 00:16:18,279 Yes. It was in the fence. 198 00:16:18,360 --> 00:16:21,399 Were you at the monastery garden again? 199 00:16:21,480 --> 00:16:24,559 They have barrels of sauced apples in the barn. 200 00:16:26,279 --> 00:16:29,600 What’s this? Right here. 201 00:16:30,879 --> 00:16:33,399 Whoops! Here. 202 00:16:34,120 --> 00:16:36,480 Don’t go stealing apples again. 203 00:16:39,200 --> 00:16:41,039 Did you hear, ma’am? 204 00:16:41,279 --> 00:16:46,559 They found a woman with cut throat last night at the inn. 205 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 How awful. 206 00:16:52,120 --> 00:16:53,399 Liza! 207 00:16:54,919 --> 00:16:59,240 Liza. Where are you? I have to do everything myself. 208 00:16:59,600 --> 00:17:01,720 A letter for Miss Anna Mironova. 209 00:17:02,240 --> 00:17:03,519 Come in. 210 00:17:07,119 --> 00:17:09,240 I was instructed to give it to her personally. 211 00:17:11,640 --> 00:17:14,319 It’s the inn’s stationery. Who gave it to you? 212 00:17:14,400 --> 00:17:16,079 A gentleman. He didn’t want me to tell you. 213 00:17:21,519 --> 00:17:22,759 Who? 214 00:17:24,359 --> 00:17:28,160 I don’t know his name. He’s tall, skinny and looks important. 215 00:17:28,359 --> 00:17:30,319 He came to town this morning. 216 00:17:30,680 --> 00:17:33,160 All right. Off you go. 217 00:17:46,519 --> 00:17:49,279 Hello. Anna Viktorovna. 218 00:17:49,400 --> 00:17:51,160 Hello, Nikolay Vasilyevich. 219 00:17:52,400 --> 00:17:59,160 - Where is the doctor? - You sent him to the crime scene. 220 00:17:59,680 --> 00:18:05,640 That’s right. I forgot. All right, I’ll come back later. 221 00:18:06,880 --> 00:18:10,720 Nikolay Vasilyevich? Are you all right? 222 00:18:10,799 --> 00:18:16,920 No, no. It’s just... I can’t breathe. 223 00:18:16,960 --> 00:18:20,160 Is it in your chest? Do you feel it in your shoulder blade? 224 00:18:23,960 --> 00:18:28,960 You’ll have to excuse me. I’m an old school man. 225 00:18:29,200 --> 00:18:34,720 I can’t accept a lady doctor. 226 00:18:35,880 --> 00:18:37,480 Please be quiet. 227 00:18:39,359 --> 00:18:41,599 All right. How long have you had it? 228 00:18:43,559 --> 00:18:45,519 About half an hour. 229 00:18:45,599 --> 00:18:47,440 As soon as he appeared, 230 00:18:47,799 --> 00:18:52,839 I felt a tightness in my chest. 231 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 All right. I see. 232 00:18:56,559 --> 00:18:58,279 What do you see? 233 00:18:59,440 --> 00:19:01,599 You’re a nervous wreck, Nikolay Vasilyevich. 234 00:19:01,680 --> 00:19:04,799 Right. My nerves. 235 00:19:05,440 --> 00:19:06,839 All right. 236 00:19:07,799 --> 00:19:13,880 Take this right now. I’ll give you some to take home. 237 00:19:13,920 --> 00:19:17,039 But you need to come see the doctor one of these days. 238 00:19:17,480 --> 00:19:20,359 Let Aleksandr Frantsevich take a look. 239 00:19:23,599 --> 00:19:24,759 Thank you. 240 00:19:27,319 --> 00:19:30,279 The victim - Aglaya Stepanova, chambermaid, 37. 241 00:19:30,359 --> 00:19:33,559 Came to the monastery as a pilgrim with her mistress, 242 00:19:33,680 --> 00:19:35,519 general’s widow Yeliseyeva. 243 00:19:35,720 --> 00:19:37,119 Have you questioned the witnesses? 244 00:19:37,200 --> 00:19:39,880 The doorkeeper heard a noise at the second floor. 245 00:19:40,000 --> 00:19:42,319 She came up to see what was wrong, but everything was quiet. 246 00:19:42,400 --> 00:19:45,279 In the morning, when they came to wake her up, 247 00:19:45,359 --> 00:19:47,039 the maid didn’t answer the door. 248 00:19:47,160 --> 00:19:49,640 - They broke the door and saw the body. - Broke it? 249 00:19:49,680 --> 00:19:54,319 Yes, the door was bolted from the inside. The windows also were locked. 250 00:19:54,400 --> 00:19:57,920 There is rumor in town that an evil spirit did it. 251 00:19:58,000 --> 00:20:01,960 We’ll see whether it’s evil or good. Why isn’t the scene sealed? 252 00:20:02,039 --> 00:20:04,079 Why do it? Everybody has left. 253 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 I’ve been waiting for it for half an hour. 254 00:20:05,960 --> 00:20:09,480 Don’t you know that killers often come back on the scene of their crime? 255 00:20:09,519 --> 00:20:11,079 - Do they? - They do? 256 00:20:18,880 --> 00:20:22,400 What did I tell you? Aleksandr Frantsevich, wait here. 257 00:20:22,680 --> 00:20:24,279 We’ll catch them red-handed. 258 00:20:36,599 --> 00:20:40,319 It’s all right, Anna Viktorovna. 259 00:20:40,559 --> 00:20:43,680 I already feel better. 260 00:20:48,519 --> 00:20:52,440 Modern medical science is amazing. 261 00:20:54,160 --> 00:20:59,599 All these shocking discoveries! 262 00:20:59,640 --> 00:21:06,079 Genetics, inheritance, hypnotism... hygiene. 263 00:21:06,720 --> 00:21:10,480 Nikolay Vasilyevich, who was it that scared you so? 264 00:21:12,839 --> 00:21:19,759 Mr. Shtolman came to my department this morning for a new assignment. 265 00:21:22,319 --> 00:21:24,680 I almost fell off the chair. 266 00:21:32,160 --> 00:21:33,440 Haven’t you... 267 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 been told? 268 00:21:41,720 --> 00:21:48,079 Sir! What are you doing here? Hands up, slowly. 269 00:21:50,039 --> 00:21:53,559 We’re the police. Drop the gun, quick. 270 00:21:53,680 --> 00:21:56,119 Should I do it slowly or quickly? You decide. 271 00:21:56,200 --> 00:21:57,720 Drop the gun! 272 00:21:58,559 --> 00:21:59,960 I can’t. It’s a major piece of evidence. 273 00:22:00,079 --> 00:22:01,400 What? 274 00:22:04,680 --> 00:22:06,359 Hello, Anton. 275 00:22:08,039 --> 00:22:09,599 Your moustache is back. 276 00:22:11,720 --> 00:22:13,359 Yakov Platonovich! 277 00:22:13,640 --> 00:22:18,400 - You look as if you’ve seen a ghost. - You’re alive! 278 00:22:18,960 --> 00:22:20,359 As you can see. 279 00:22:22,000 --> 00:22:26,079 Yakov Platonovich, is it you? 280 00:22:28,160 --> 00:22:31,359 They said you were dead. 281 00:22:32,119 --> 00:22:34,200 Let me hug you. 282 00:22:35,440 --> 00:22:38,119 So glad to see you, Aleksandr Frantsevich. 283 00:22:38,160 --> 00:22:43,160 You haven’t changed a bit. Still young and handsome. 284 00:22:43,319 --> 00:22:48,440 - What’s this clue you found? - The revolver was under the bed. 285 00:22:49,440 --> 00:22:51,480 It has been shot off, perhaps not long ago. 286 00:22:51,599 --> 00:22:57,839 Mr. Shtolman, may I ask what your role in this investigation is? 287 00:22:58,680 --> 00:23:01,119 It’s my new assignment, Anton. 288 00:23:04,880 --> 00:23:07,599 The bearer of this order, Yakov Shtolman, 289 00:23:07,680 --> 00:23:12,319 is appointed a court investigator in Zatonsk. 290 00:23:12,440 --> 00:23:13,799 Are you satisfied? 291 00:23:13,839 --> 00:23:18,599 Gentlemen, this is great! We are all together again! 292 00:23:18,640 --> 00:23:21,680 This calls for a celebration. 293 00:23:21,880 --> 00:23:25,720 Now, let me get to my immediate duty. 294 00:23:25,839 --> 00:23:28,000 Of course, Aleksandr Frantsevich. 295 00:23:44,799 --> 00:23:49,559 Where have you been all this time? Why didn’t you write to us? 296 00:23:50,319 --> 00:23:54,839 We’ll have time to discuss it later. Now, let’s get to work. 297 00:23:55,119 --> 00:23:58,599 Gentlemen. What can I say? 298 00:23:59,000 --> 00:24:05,319 Judging by the nature and depth of the wound, 299 00:24:05,559 --> 00:24:08,400 this isn’t a suicide. 300 00:24:08,559 --> 00:24:10,920 She was definitely killed. 301 00:24:12,279 --> 00:24:16,240 Looks like she was trying to draw a rooster. 302 00:24:16,759 --> 00:24:18,240 I wonder why. 303 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 If she was trying to point at her killer, 304 00:24:22,440 --> 00:24:25,240 wouldn’t it be easier to write their name? 305 00:24:25,319 --> 00:24:29,920 Or the killer did it to make you ask this question. 306 00:24:33,839 --> 00:24:38,079 It would be risky to leave the inn through the main entrance. 307 00:24:39,559 --> 00:24:42,079 I believe the killer escaped through that window. 308 00:24:48,599 --> 00:24:49,799 A thread. 309 00:24:54,400 --> 00:24:58,799 It’s black cotton. Looks like the fabric the nuns’ habit is made of. 310 00:24:58,920 --> 00:25:01,599 That’s smart. Nobody ever pays attention to nuns. 311 00:25:01,640 --> 00:25:05,359 For a layman, they all look alike. This is a clue. 312 00:25:06,200 --> 00:25:09,200 The nun’s habit. 313 00:25:11,319 --> 00:25:16,359 I must confess I missed you, Anton. I’m glad we’re working together again. 314 00:25:16,920 --> 00:25:19,400 I’m not! Not glad at all! 315 00:25:19,519 --> 00:25:23,400 For years we’ve believed you died, and now you come back alive and well. 316 00:25:23,480 --> 00:25:30,000 Can you explain why you never sent us a letter, a cable, any message! 317 00:25:32,440 --> 00:25:35,240 You must have known how she suffered. 318 00:25:35,640 --> 00:25:39,279 If I didn’t let anyone hear from me, I had my reasons. 319 00:25:39,559 --> 00:25:41,759 Excuse me if I won’t share them with you. 320 00:25:42,400 --> 00:25:46,720 As for my relationship with Anna, it doesn’t concern you. 321 00:25:46,839 --> 00:25:52,880 Yes, it does. Anna is my friend. I care about her deeply, and you... 322 00:25:54,960 --> 00:25:56,480 I’m glad to hear that. 323 00:26:02,880 --> 00:26:06,160 Yakov Platonovich, a couple words for my readers. 324 00:26:06,240 --> 00:26:09,839 Your mysterious disappearance was a sensation five years ago. 325 00:26:09,880 --> 00:26:13,559 Now you owe us an explanation. Otherwise, there will be rumors. 326 00:26:13,640 --> 00:26:15,839 I’m not afraid of rumors, Mr. Rebushinsky. 327 00:26:16,359 --> 00:26:18,680 But if you insist, I’ll explain. 328 00:26:19,359 --> 00:26:23,319 I was on a special mission traveling to several places in Russia. 329 00:26:23,440 --> 00:26:26,880 Excuse me! This isn’t an explanation at all. 330 00:26:26,920 --> 00:26:28,880 I won’t tell you more even if you kill me. 331 00:26:30,519 --> 00:26:32,799 Better tell me what’s going on in town. 332 00:26:32,960 --> 00:26:36,119 Yakov Platonovich, it’s a nightmare. 333 00:26:36,279 --> 00:26:39,960 Not a single scandal or decent crime in all these five years. 334 00:26:40,079 --> 00:26:44,599 I have nothing to write about unless I start investigating into the Creation. 335 00:26:44,680 --> 00:26:49,880 Why don’t you try it? With your talent, I’m sure you can make it into a sensation. 336 00:26:58,680 --> 00:26:59,920 Liza. 337 00:27:00,720 --> 00:27:03,359 - Liza, was there any mail for me today? - No, Miss. 338 00:27:03,440 --> 00:27:05,920 - Are you sure? - Yes. 339 00:27:45,359 --> 00:27:46,759 He’s alive! 340 00:27:54,680 --> 00:27:55,920 He’s alive. 341 00:28:18,160 --> 00:28:22,079 Hello. Any letters for me? 342 00:28:23,119 --> 00:28:25,720 No, Mr. Shtolman, nothing. 343 00:28:32,279 --> 00:28:34,759 Welcome, sir. What can I do for you? 344 00:28:39,400 --> 00:28:42,920 - No. I’ll burn this letter. - Masha! It doesn’t make any sense. 345 00:28:43,079 --> 00:28:46,519 Shtolman is in town. He was assigned here. He’s here to stay. 346 00:28:46,640 --> 00:28:50,240 Sooner or later they’ll meet, and she will find out. 347 00:28:50,359 --> 00:28:51,799 Give it to me. 348 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 Don’t you dare give it to her. 349 00:28:55,359 --> 00:28:57,000 I’ll decide what to do with it. 350 00:28:57,079 --> 00:28:58,680 You pretend to be the man of the house, 351 00:28:58,759 --> 00:29:01,559 but you don’t care about me or our daughter. 352 00:29:03,440 --> 00:29:04,839 How can you say that? 353 00:29:04,960 --> 00:29:09,039 Don’t I have reasons? You’re never at home. You’re always busy. 354 00:29:09,240 --> 00:29:13,839 Viktor, she has to leave. Tell her she is allowed to go to Paris. 355 00:29:13,920 --> 00:29:15,119 Paris? 356 00:29:20,640 --> 00:29:24,000 Yes, I believe it makes sense. 357 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 It has been three months. The dust has settled. 358 00:29:26,799 --> 00:29:28,680 The duel has been forgotten. 359 00:29:30,440 --> 00:29:33,920 Yes. You’re right. 360 00:29:35,200 --> 00:29:39,519 It’s better for her to be in Paris than with this gentleman. 361 00:29:39,799 --> 00:29:42,440 Why the hell did he have to come here? 362 00:30:09,799 --> 00:30:13,920 The first question is how the suspect got into the cell. 363 00:30:14,880 --> 00:30:16,680 I think this is obvious. 364 00:30:16,759 --> 00:30:20,599 The killer knew the maid and the widow were coming 365 00:30:20,640 --> 00:30:23,200 and was waiting for them inside. 366 00:30:23,279 --> 00:30:26,279 He could have hidden anywhere. Inside this wardrobe, say. 367 00:30:27,160 --> 00:30:29,279 Where did you find the revolver? 368 00:30:31,000 --> 00:30:33,839 It was under the bed. 369 00:30:35,480 --> 00:30:36,519 Interesting. 370 00:30:36,559 --> 00:30:40,599 What’s interesting is how the suspect bolted the cell from the inside 371 00:30:40,680 --> 00:30:43,000 after he had escaped. 372 00:30:43,920 --> 00:30:49,839 Are you testing me? It could be anything. There are thousands of ways. 373 00:30:49,960 --> 00:30:52,839 A thread with a clever knot, a hairpin. 374 00:30:55,079 --> 00:30:58,519 Here it is. I found it here, next to the door. 375 00:30:58,640 --> 00:31:00,119 Didn’t you see it? 376 00:31:00,279 --> 00:31:01,960 There’s something else that worries me. 377 00:31:04,559 --> 00:31:05,799 This blood. 378 00:31:05,880 --> 00:31:10,440 It’s not fingerprints but droplets, and they are too far from the body. 379 00:31:10,480 --> 00:31:14,440 The blood couldn’t have gotten so far. 380 00:31:14,920 --> 00:31:19,880 Maybe the maid shot the attacker, trying to protect herself. 381 00:31:22,200 --> 00:31:25,599 In this case, we would have found a bullet. 382 00:31:25,640 --> 00:31:28,279 But there are no signs of it. 383 00:31:29,799 --> 00:31:32,279 So it’s inside the killer’s body. 384 00:31:42,079 --> 00:31:44,759 My mistress started welcoming this Apraksin 385 00:31:44,839 --> 00:31:46,799 at her house after General’s death. 386 00:31:46,880 --> 00:31:50,160 Widows love young men. 387 00:31:50,279 --> 00:31:55,559 He’s not a man! He’s a beardless boy, wet behind the ears. 388 00:31:55,680 --> 00:31:58,480 He’s just 17. An orphan, a foundling. 389 00:31:58,720 --> 00:32:03,240 Apraksin, you said? I know him. A sharp lad. 390 00:32:03,319 --> 00:32:05,200 He loves cockfights. 391 00:32:05,279 --> 00:32:10,680 Irina Alekseyevna would give him money, and he would gamble it all. 392 00:32:10,720 --> 00:32:14,720 A week ago, she closed the door upon him. 393 00:32:15,000 --> 00:32:18,720 You think he killed the maid? 394 00:32:18,839 --> 00:32:22,680 Who else? Aglaya knew at once what a character he was. 395 00:32:22,759 --> 00:32:26,480 She was trying to talk sense into her mistress, but all in vain. 396 00:32:26,599 --> 00:32:33,240 Aglaya drew a cock’s head with her own blood on the wall before she died. 397 00:32:33,319 --> 00:32:37,480 She wanted to expose her killer! 398 00:32:44,240 --> 00:32:47,920 Irina Alekseyevna, how long had Stepanova worked for you? 399 00:32:48,240 --> 00:32:49,759 For almost one year. 400 00:32:53,440 --> 00:32:55,240 I took a liking to her. 401 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 You know, good help is hard to find. 402 00:32:58,000 --> 00:33:01,039 No, I don’t. Have you informed her family? 403 00:33:01,079 --> 00:33:05,279 She had none. She was very lonely. 404 00:33:05,400 --> 00:33:07,680 She had been a live-in servant all her life. 405 00:33:07,920 --> 00:33:14,440 Maybe she had some girlfriends or... a suitor? 406 00:33:16,279 --> 00:33:23,000 God forbid. My Aglaya was a respectable woman. 407 00:33:23,880 --> 00:33:27,079 She had no friends, either. Our house is quite secluded. 408 00:33:27,759 --> 00:33:31,400 I don’t have many visitors after my husband’s death. 409 00:33:31,519 --> 00:33:32,960 Who would she befriend? 410 00:33:33,000 --> 00:33:36,759 Right. A friend isn’t a mushroom. They don’t grow in the woods. 411 00:33:36,880 --> 00:33:38,240 Anton. 412 00:33:39,359 --> 00:33:40,759 Hello. 413 00:33:42,240 --> 00:33:43,759 I’m prepared to have an official conversation. 414 00:33:43,880 --> 00:33:45,839 - Shall we? - Of course. 415 00:33:50,519 --> 00:33:52,039 Who is this gentleman? 416 00:33:52,119 --> 00:33:55,680 Shtolman, investigator. I’m also working on this case. 417 00:34:10,199 --> 00:34:12,760 Why did your maid have a revolver? 418 00:34:14,239 --> 00:34:19,960 A revolver? It’s mine. I kept it just in case. 419 00:34:20,280 --> 00:34:22,639 When we were going to go to the monastery, 420 00:34:22,760 --> 00:34:24,960 Aglaya advised me to take it with me. 421 00:34:25,320 --> 00:34:27,360 Did she pack it into her bag? 422 00:34:27,960 --> 00:34:31,000 Yes. What’s so unusual about it? 423 00:34:31,480 --> 00:34:33,239 Absolutely nothing. 424 00:34:33,840 --> 00:34:39,039 Your maid was a brave woman. She shot at the person who attacked her. 425 00:34:39,440 --> 00:34:41,000 Did you hear the gunshot? 426 00:34:42,239 --> 00:34:46,159 No. I didn’t hear anything. 427 00:34:47,639 --> 00:34:53,239 I take laudanum every night and sleep deeply. 428 00:34:55,599 --> 00:34:56,840 Come in. 429 00:34:59,159 --> 00:35:04,199 Mrs. Yeliseyeva? A letter from baroness von Berg. 430 00:35:08,239 --> 00:35:13,639 God, how could I forget! 431 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 Gove the baroness my apology. 432 00:35:16,079 --> 00:35:18,599 I will be at her house tonight. 433 00:35:21,639 --> 00:35:26,119 Tell me, can I bury Aglaya here in Zatonsk? 434 00:35:26,239 --> 00:35:28,679 I don’t see any problem with that. 435 00:35:28,719 --> 00:35:32,760 But you have to understand the body will be kept at our morgue 436 00:35:32,880 --> 00:35:35,639 at the local hospital until the investigation is over. 437 00:35:35,679 --> 00:35:39,960 Irina Alekseyevna, I have to ask you to stay for a while, too. 438 00:35:40,039 --> 00:35:44,679 Of course. I’ve moved into the hotel. You can always find me there. 439 00:35:45,159 --> 00:35:46,840 One more question. 440 00:35:47,000 --> 00:35:51,639 A rooster’s head drawing was found on the cell’s wall. 441 00:35:52,280 --> 00:35:57,159 Do you know why Aglaya would draw it before she died? 442 00:35:59,719 --> 00:36:06,559 You know, she was illiterate. She couldn’t even write her own name. 443 00:36:07,639 --> 00:36:13,679 But why a rooster’s head? I don’t know. I don’t know. 444 00:36:18,639 --> 00:36:24,599 All right, Mesdames. I can see you have achieved a lot. 445 00:36:27,119 --> 00:36:30,280 There is always room for improvement, though. 446 00:36:31,079 --> 00:36:40,760 I’m proud of the Zatonsk branch of the Emperor’s Philanthropic Society. 447 00:36:44,239 --> 00:36:46,360 I won’t detain you any longer. 448 00:36:47,760 --> 00:36:52,360 Maria Timofeyevna, please stay. Why didn’t Anna come? 449 00:36:52,519 --> 00:36:55,599 I don’t know. She was probably held up at the hospital. 450 00:36:55,840 --> 00:37:00,800 She must be home now. Why don’t you come home with me? 451 00:37:00,920 --> 00:37:02,440 I’d be honored. 452 00:37:02,719 --> 00:37:04,760 I would be happy to, but... 453 00:37:04,840 --> 00:37:11,039 I can’t do it. I have an important meeting. 454 00:37:11,760 --> 00:37:17,960 Please give Anna my love and my sincere greetings. 455 00:37:18,039 --> 00:37:19,679 - I will. - Perfect. 456 00:37:20,760 --> 00:37:23,000 You are a wonderful person. 457 00:37:23,559 --> 00:37:25,960 - Thank you, bye. - Bye. 458 00:37:37,559 --> 00:37:38,880 Come on! 459 00:37:38,960 --> 00:37:42,000 Come on, my dear! Go for it! 460 00:37:46,840 --> 00:37:48,159 Come on! 461 00:37:54,199 --> 00:37:55,400 Shit. 462 00:38:03,519 --> 00:38:06,880 - Come in. - Are you still up, my darling? 463 00:38:11,280 --> 00:38:16,360 You look pale. Are you all right? 464 00:38:16,400 --> 00:38:18,119 I’m just tired. 465 00:38:19,239 --> 00:38:23,679 I’m always worried when you’re at that hospital. 466 00:38:24,599 --> 00:38:26,159 All these infections. 467 00:38:26,280 --> 00:38:28,360 Papa, you wanted to talk to me. 468 00:38:31,239 --> 00:38:32,599 Yes. 469 00:38:34,760 --> 00:38:36,559 But you don’t care... 470 00:38:39,880 --> 00:38:45,800 Here you are. Anna! Father and I have great news for you. 471 00:38:46,199 --> 00:38:50,000 Viktor, have you already told Anna? 472 00:38:59,760 --> 00:39:01,119 Who is here? 473 00:39:04,199 --> 00:39:06,039 May I, Natalya Pavlovna? 474 00:39:06,159 --> 00:39:08,880 I’m General Yeliseyev’s widow. I wrote to you. 475 00:39:09,719 --> 00:39:13,480 Is that you? Yes, please come in. 476 00:39:27,639 --> 00:39:29,440 I’ve been waiting for you for a while. 477 00:39:30,119 --> 00:39:31,440 I apologize. 478 00:39:31,840 --> 00:39:35,079 We were supposed to meet this morning, but... 479 00:39:35,280 --> 00:39:37,039 The tragic event... 480 00:39:37,880 --> 00:39:42,320 Yes, I heard. Your maid. The poor woman. 481 00:39:46,000 --> 00:39:50,480 Believe me, I understand. I was touched by your letter, 482 00:39:50,599 --> 00:39:55,599 and I decided to stay in this town to meet you. 483 00:39:56,599 --> 00:39:58,199 I appreciate it. 484 00:39:59,079 --> 00:40:01,079 Let’s not waste time, then. 485 00:40:02,719 --> 00:40:07,360 As you probably know, 486 00:40:07,440 --> 00:40:12,880 the issues of this nature can be only solved by the tsar himself. 487 00:40:12,920 --> 00:40:19,079 I’ll help you to write a petition in the correct manner. 488 00:40:20,679 --> 00:40:23,920 When are you going to Saint Petersburg? 489 00:40:26,559 --> 00:40:33,119 Thank you, Natalya Pavlovna, but I’m going to go abroad soon. 490 00:40:34,320 --> 00:40:35,559 Are you? 491 00:40:35,639 --> 00:40:39,239 Yes. My plans and intentions have changed. 492 00:40:54,280 --> 00:40:59,559 Anna, your mother and I have talked, 493 00:41:01,840 --> 00:41:06,719 and she believes since the duel is forgotten 494 00:41:06,760 --> 00:41:10,199 and the dust has settled... 495 00:41:10,880 --> 00:41:15,119 you can go back to Paris 496 00:41:16,159 --> 00:41:18,840 to finish your studies. 497 00:41:19,000 --> 00:41:20,239 Yes. 498 00:41:20,559 --> 00:41:25,119 Well? What do you say? 499 00:41:26,800 --> 00:41:28,679 Aren’t you happy, Anna? 500 00:41:29,920 --> 00:41:33,400 I am. I really am. 501 00:41:35,000 --> 00:41:37,559 Paris is the best option right now. 502 00:41:40,119 --> 00:41:43,480 Paris is good. 503 00:41:46,440 --> 00:41:48,000 Thank God. 504 00:41:50,079 --> 00:41:53,280 I’ll make the necessary arrangements, 505 00:41:53,360 --> 00:41:58,320 and in a few days you’ll be able to leave. 506 00:41:58,519 --> 00:42:00,840 Thank you, Papa. 507 00:43:37,719 --> 00:43:41,159 You can’t imagine how much I wanted to see you. 508 00:43:41,480 --> 00:43:43,159 I thought you were dead. 509 00:43:47,199 --> 00:43:48,880 I was dead. 510 00:43:50,239 --> 00:43:53,079 Only now I’m starting to feel alive. 511 00:44:02,159 --> 00:44:04,159 Nothing will part us now. 512 00:44:14,280 --> 00:44:17,760 What’s wrong? 513 00:44:18,000 --> 00:44:21,840 Don’t you see? I’m bound hand and foot. 514 00:44:33,000 --> 00:44:34,519 Goodbye, Anna. 515 00:44:43,719 --> 00:44:50,039 No! No! Natalya Pavlovna! 516 00:44:52,639 --> 00:44:56,920 Cold... I’m so cold. 517 00:45:00,960 --> 00:45:02,360 I know. 518 00:45:04,880 --> 00:45:06,760 Death is imminent. 519 00:45:36,000 --> 00:45:41,360 Baroness von Berg, a noble woman, a friend of the empress. 520 00:45:42,519 --> 00:45:46,880 Finding her killer is a matter of honor. 521 00:45:48,159 --> 00:45:50,480 I’ll do my best, Nikolay Vasilyevich. 522 00:45:56,920 --> 00:46:01,960 Yesterday at the pub a police officer heard an interesting conversation. 523 00:46:02,119 --> 00:46:03,280 Let me pass. 524 00:46:03,400 --> 00:46:05,559 - Miss, you can’t come in. - Let me pass immediately. 40980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.