Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:20,560
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:51,560 --> 00:00:53,080
Newspapers, newspapers!
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,920
Russia has made a deal with England!
Newspapers!
4
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
I don’t understand
why you’re so indignant.
5
00:00:58,600 --> 00:01:05,240
Following fashion trends is natural
for a woman. It’s an instinct.
6
00:01:06,200 --> 00:01:08,920
I don’t have it, which is also natural.
7
00:01:10,240 --> 00:01:14,000
People are looking at us.
Something wrong with my clothes?
8
00:01:15,720 --> 00:01:18,120
No, Mama. They are looking at me.
9
00:01:20,640 --> 00:01:22,080
It has come to that!
10
00:01:23,720 --> 00:01:25,720
Newspapers!
11
00:01:27,000 --> 00:01:30,320
Anna Mironova and her communication
with spirits influence our town!
12
00:01:30,520 --> 00:01:32,400
Newspapers.
13
00:01:33,040 --> 00:01:37,320
Piotr Ivanovich did you no favor
by involving you into this medium thing
14
00:01:37,480 --> 00:01:43,160
and leaving to Europe.
Are you happy now? Let’s go home, now.
15
00:01:44,560 --> 00:01:48,000
Anna Mironova and her communication
with spirits influence our town!
16
00:01:49,320 --> 00:01:52,240
Buy a pennywhistle! Please.
17
00:01:52,480 --> 00:01:57,280
That’s what we need
right now. Wait. Here.
18
00:01:58,120 --> 00:01:59,280
Thank you.
19
00:02:02,520 --> 00:02:03,640
Anna, let’s go home!
20
00:02:08,800 --> 00:02:09,640
One,
21
00:02:10,920 --> 00:02:11,800
two,
22
00:02:12,880 --> 00:02:13,720
three,
23
00:02:15,000 --> 00:02:15,960
four, five.
24
00:02:16,560 --> 00:02:17,800
Ready or not, here I come.
25
00:03:03,680 --> 00:03:08,240
DETECTIVE ANNA
26
00:03:10,160 --> 00:03:14,200
Neither Dr. Milts,
nor Potapov arise any suspicions.
27
00:03:14,400 --> 00:03:16,520
THE ADEPTS
EPISODE 51
28
00:03:16,880 --> 00:03:20,440
They live a normal life
between their work and home.
29
00:03:21,040 --> 00:03:23,960
Potapov visits his
country house once a week.
30
00:03:24,480 --> 00:03:28,440
His distant female relative lives there.
She came to stay there recently.
31
00:03:28,800 --> 00:03:30,280
Did you see her?
32
00:03:31,160 --> 00:03:35,200
A couple times, from afar.
No, she’s not Alice.
33
00:03:36,240 --> 00:03:37,560
Why do you think so?
34
00:03:38,560 --> 00:03:41,960
She’s a sane person.
It’s obvious even from distance.
35
00:03:42,040 --> 00:03:43,680
She’s running the house.
36
00:03:44,240 --> 00:03:47,320
Did you see her face?
37
00:03:48,520 --> 00:03:53,440
Not up close.
She’s always covered with a shawl.
38
00:03:55,080 --> 00:03:56,560
Does Dr. Milts ever come there?
39
00:03:57,000 --> 00:04:02,280
No. He went fishing with his
medical assistant a couple times.
40
00:04:02,480 --> 00:04:06,680
- Our doctor?
- Yes. And this lady was with them.
41
00:04:06,840 --> 00:04:10,680
- Keep watching.
- Whom? The doctor or the assistant?
42
00:04:10,880 --> 00:04:15,640
Both. And the girl, too. Just be careful.
They mustn’t notice you.
43
00:04:16,080 --> 00:04:17,080
I understand. Will do.
44
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
Yakov Platonovich. I’m glad to see you.
45
00:04:27,880 --> 00:04:29,200
Have you read this?
46
00:04:29,760 --> 00:04:30,600
What is it?
47
00:04:30,800 --> 00:04:32,440
It’s interesting. Here.
48
00:04:36,720 --> 00:04:43,520
“The plot thickens in Zatonsk.
Our city is in the eye of a storm,
49
00:04:43,920 --> 00:04:50,720
a tornado bringing murders.
Well, every sin has to be punished.
50
00:04:50,840 --> 00:04:55,280
The mediums should be smitten by God.
Their names are well known:
51
00:04:55,640 --> 00:05:00,120
Anna Mironova and Piotr Mironov,
who has recently escaped to Europe.”
52
00:05:00,600 --> 00:05:03,520
- Guess who the author is.
- I’ll kill Riabushinsky.
53
00:05:03,720 --> 00:05:08,240
Thus confirming his theory.
54
00:05:10,080 --> 00:05:14,200
I’m not his admirer,
either, but he has a point.
55
00:05:14,640 --> 00:05:17,280
Murders happened in
Zatonsk before, too,
56
00:05:17,520 --> 00:05:23,040
but I never had to
autopsy bodies every day.
57
00:05:23,240 --> 00:05:25,160
I feel like a butcher.
58
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
Doctor, not you, too.
59
00:05:26,800 --> 00:05:33,560
Yakov Platonovich,
I’m no less materialistic than you. Wait.
60
00:05:33,840 --> 00:05:39,400
You know better than I do how much
the number of murders in Zatonsk
61
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
has increased recently.
62
00:05:42,640 --> 00:05:45,800
So you believe we
are inside a tornado?
63
00:05:46,080 --> 00:05:52,600
Yes. A tornado and
a typhoon. Goodbye.
64
00:05:56,480 --> 00:05:57,320
Doctor.
65
00:06:00,000 --> 00:06:06,720
- I didn’t know you were an angler.
- What did you say?
66
00:06:17,520 --> 00:06:20,760
- Anna, stop it at once.
- Don’t you like it, Mother?
67
00:06:20,960 --> 00:06:23,480
This whistle is full of infections.
Did you see that tramp?
68
00:06:23,720 --> 00:06:26,960
- His face and hands were dirty.
- But his soul was pure.
69
00:06:27,320 --> 00:06:29,400
Praskovya!
70
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
This is what it came to.
71
00:06:40,520 --> 00:06:41,840
Where is your father?
72
00:06:42,560 --> 00:06:46,920
He should sue that bastard
Riabushinsky and his dirty newspaper.
73
00:06:47,360 --> 00:06:49,760
Why? Riabushinsky might be right.
74
00:06:50,000 --> 00:06:51,840
What are you saying?
75
00:06:55,680 --> 00:06:58,320
Anna, stop it at once.
You are driving me crazy.
76
00:06:59,320 --> 00:07:03,320
Mother, I should fetch some
food and money for that beggar.
77
00:07:03,680 --> 00:07:04,520
Don’t you dare!
78
00:07:04,760 --> 00:07:08,360
You can’t leave the house
after you’ve been defamed.
79
00:07:57,840 --> 00:08:01,280
- Give me more blueberry pie.
- Yes.
80
00:08:05,920 --> 00:08:06,760
Wait.
81
00:08:13,000 --> 00:08:16,840
No. I don’t need the pie.
82
00:08:18,440 --> 00:08:23,320
Give me a penny to
buy some bread. Please!
83
00:08:24,520 --> 00:08:26,400
Father, give me something.
84
00:08:26,960 --> 00:08:28,480
Leave me alone.
85
00:08:28,920 --> 00:08:34,560
Please! Don’t go.
Giving to others cures one’s soul.
86
00:08:34,840 --> 00:08:38,720
Only vodka can cure my soul.
Here, take this.
87
00:08:38,960 --> 00:08:41,720
You must be a great sinner
if only vodka can cure you.
88
00:08:41,880 --> 00:08:44,000
Don’t get too smart if you want alms.
89
00:08:56,360 --> 00:08:57,560
What is your name?
90
00:08:58,160 --> 00:09:00,760
- Serafim.
- Who killed you?
91
00:09:01,400 --> 00:09:03,680
Pride is a dark power.
92
00:09:04,240 --> 00:09:09,280
It wanders around the town,
taking weak souls.
93
00:09:09,840 --> 00:09:18,280
Stay with me. Point the
murderer to me when you see him.
94
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Come in.
95
00:09:41,800 --> 00:09:47,440
I’m sorry.
They can’t send that soldier to us.
96
00:09:48,760 --> 00:09:49,720
He’s dead.
97
00:09:52,240 --> 00:09:57,960
That is what I said about.
The experiment is finishing itself.
98
00:09:58,320 --> 00:10:04,520
Now only laboratory experiment left.
I need soldier body.
99
00:10:05,640 --> 00:10:06,600
It’s impossible.
100
00:10:08,280 --> 00:10:09,160
What?
101
00:10:10,080 --> 00:10:11,760
The family has taken it.
102
00:10:12,080 --> 00:10:17,480
What? Take it back now.
103
00:10:17,920 --> 00:10:18,720
How can I take it back?
104
00:10:18,920 --> 00:10:23,880
You take like you want.
I need body. Damn it!
105
00:10:25,320 --> 00:10:28,720
Damage assessment make.
106
00:10:29,680 --> 00:10:36,840
I will try.
If they haven’t buried it yet, of course.
107
00:10:39,880 --> 00:10:43,800
My God! Stupid country.
108
00:10:45,120 --> 00:10:49,800
Give me something for God’s sake.
For a loaf of bread.
109
00:10:50,480 --> 00:10:52,920
Miss, give me something! Thank you.
110
00:10:53,960 --> 00:10:59,640
For God’s sake, give me something.
For a loaf of bread.
111
00:11:00,440 --> 00:11:03,680
Brothers, give me something!
112
00:11:04,320 --> 00:11:09,480
Sir, give me money to buy some bread,
for God’s sake.
113
00:11:09,760 --> 00:11:10,600
Here.
114
00:11:12,840 --> 00:11:14,280
God bless you, sir.
115
00:11:15,640 --> 00:11:19,880
Here. Take this and
get out of this town.
116
00:11:19,960 --> 00:11:23,080
I don’t want to see you again.
117
00:11:23,240 --> 00:11:24,440
Why are you turning me out, sir?
118
00:11:24,640 --> 00:11:27,480
Don’t you know?
Somebody is killing beggars.
119
00:11:27,640 --> 00:11:29,960
Of course I heard about it.
They say it’s that witch.
120
00:11:30,320 --> 00:11:31,120
What witch?
121
00:11:31,320 --> 00:11:34,200
The lawyer’s daughter.
She put a hex on this town.
122
00:11:34,360 --> 00:11:37,960
- Do you know her?
- Hush. It’s me, Anton Andreyevich.
123
00:11:39,040 --> 00:11:41,720
Anna Viktorovna, why this charade?
124
00:11:42,200 --> 00:11:45,640
Don’t give me away.
I’m investigating the death of a beggar.
125
00:11:46,320 --> 00:11:47,120
But...
126
00:11:47,400 --> 00:11:50,720
Quiet. I’ll go first,
and you’ll follow me.
127
00:11:50,800 --> 00:11:53,040
Just stay behind. All right?
128
00:11:53,360 --> 00:11:54,680
- I...
- Quiet.
129
00:12:11,960 --> 00:12:16,920
Congratulations are in order. Mr. Brown
and I will soon announce our engagement.
130
00:12:17,480 --> 00:12:23,400
- How fast. I came up with a rescue plan.
- Nothing can rescue me.
131
00:12:23,600 --> 00:12:24,800
Aren’t you going to listen, at least?
132
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Why? Nothing can be done.
133
00:12:27,360 --> 00:12:30,200
The prince will go to extremes
if I don’t marry Brown.
134
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
What extremes do you mean?
135
00:12:32,280 --> 00:12:38,400
You know. They’ll find me in
the river and take to Dr. Milts.
136
00:12:39,240 --> 00:12:45,560
I’ll lay on the table naked,
and you’ll weep. Coffee, please.
137
00:12:45,840 --> 00:12:46,720
Coming up.
138
00:12:47,800 --> 00:12:51,640
- No, a glass of champagne.
- Yes, ma’am.
139
00:12:52,360 --> 00:12:58,080
I imagine you crying in the morgue
with your shoulders shaking.
140
00:12:59,200 --> 00:13:04,680
And Dr. Milts standing behind you
with a knife, waiting for his turn.
141
00:13:04,920 --> 00:13:06,720
Just listen to my plan.
142
00:13:15,720 --> 00:13:18,000
You go to St. Petersburg
by the next train,
143
00:13:18,640 --> 00:13:22,120
leaving behind a written statement
about the Prince’s frauds.
144
00:13:22,480 --> 00:13:26,840
You’ll present yourself
as a blackmail victim, of course.
145
00:13:27,960 --> 00:13:29,240
Then you go on to Europe.
146
00:13:29,480 --> 00:13:34,960
I won’t make the statement public
until I’m certain you are safe.
147
00:13:35,320 --> 00:13:39,400
Safe? Where can I be safe?
148
00:13:40,440 --> 00:13:43,440
In Paris, for example.
We’ll make you a new passport.
149
00:13:43,600 --> 00:13:45,320
You’ll live under an assumed name.
150
00:13:46,320 --> 00:13:47,480
Assumed name?
151
00:13:49,040 --> 00:13:52,680
Will you come to me under
an assumed name, too?
152
00:13:57,760 --> 00:13:58,840
See?
153
00:14:00,440 --> 00:14:08,160
How will I live without you?
Without St. Petersburg? My life?
154
00:14:08,720 --> 00:14:10,480
Your plan wouldn’t work.
155
00:14:13,000 --> 00:14:17,800
It’s a done deal. I’ll marry Brown.
156
00:14:18,440 --> 00:14:22,120
And for now I have a plan, too.
157
00:14:22,440 --> 00:14:30,480
I’ll go to my room...
and you’ll follow me in a while.
158
00:14:31,760 --> 00:14:34,600
I’ll leave the door unlocked.
159
00:14:53,880 --> 00:14:57,880
Anna Viktorovna... this is so you!
160
00:14:58,720 --> 00:15:01,920
Two beggars were killed last night,
and you dress up like one.
161
00:15:02,080 --> 00:15:03,800
- Another one was killed tonight.
- How?
162
00:15:04,160 --> 00:15:08,080
Just like this.
I saw him alive just this morning.
163
00:15:08,240 --> 00:15:10,760
How do you... Right.
164
00:15:11,040 --> 00:15:15,400
I’ve been standing there for two hours,
and there was a man watching me.
165
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Moustache, checkered coat.
166
00:15:18,680 --> 00:15:21,080
He sent a boy to try
and start me chatting.
167
00:15:21,400 --> 00:15:22,360
Where is he?
168
00:15:23,240 --> 00:15:24,080
I don’t know.
169
00:15:24,640 --> 00:15:30,400
Anna Viktorovna, you are...
unbelievably careless. This is just...
170
00:15:30,720 --> 00:15:33,880
I just want to know who killed the beggar.
171
00:15:34,720 --> 00:15:35,560
There he is.
172
00:15:36,280 --> 00:15:40,680
- Who?
- The gentlemen with a moustache.
173
00:15:41,480 --> 00:15:43,360
It’s Owl. We know him.
174
00:15:43,440 --> 00:15:48,440
He collects tribute from local beggars.
A disgusting type.
175
00:15:49,160 --> 00:15:54,800
- What did he want from me?
- The same, I suppose. Money.
176
00:15:55,320 --> 00:15:56,520
Can he be the murderer?
177
00:15:56,680 --> 00:16:00,640
Hardly. Why would he kill beggars?
It’s his bread and butter.
178
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
But I must talk to him.
179
00:16:02,880 --> 00:16:05,640
Wait. First you should get
Shtolman to the crime scene.
180
00:16:05,760 --> 00:16:06,600
Where is it?
181
00:16:07,280 --> 00:16:09,440
On the outskirts,
bordering with the woods,
182
00:16:09,680 --> 00:16:11,280
at the abandoned well.
183
00:16:11,640 --> 00:16:12,800
I know the well.
184
00:16:13,160 --> 00:16:17,360
That’s where it happened.
Go. Leave me.
185
00:16:17,840 --> 00:16:18,680
I’ll be right back.
186
00:16:19,080 --> 00:16:24,480
Give me something!
For God’s sake, give me some money.
187
00:16:25,160 --> 00:16:33,720
Give money to the poor woman.
For God’s sake!
188
00:16:34,480 --> 00:16:38,560
Please give me something. For God’s...
189
00:16:44,400 --> 00:16:45,360
sake.
190
00:16:50,760 --> 00:16:53,480
Run, run.
191
00:16:54,240 --> 00:16:58,840
What a nice face.
192
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Go.
193
00:17:48,760 --> 00:17:49,560
Thank you.
194
00:17:58,400 --> 00:18:00,280
Yakov Platonovich, it’s urgent.
195
00:18:01,280 --> 00:18:02,160
How did you find me?
196
00:18:02,360 --> 00:18:04,760
You always drink coffee
at the hotel at this time.
197
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
- Is someone killed?
- I think so.
198
00:18:08,440 --> 00:18:11,000
- You think so?
- Anna Viktorovna told me.
199
00:18:11,640 --> 00:18:12,560
Where did you see her?
200
00:18:15,680 --> 00:18:20,000
- She was begging in the street.
- What do you mean?
201
00:18:21,240 --> 00:18:23,440
- Asking for alms.
- Why?
202
00:18:24,280 --> 00:18:28,360
It’s camouflage.
She said Owl approached her.
203
00:18:29,520 --> 00:18:33,720
How could you leave her there alone?
You should have walked her home.
204
00:18:33,920 --> 00:18:38,560
I should have. It’s easy to say.
You know Anna Viktorovna.
205
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
If she isn’t there,
find this Owl for me.
206
00:18:41,640 --> 00:18:44,320
- I’ll find him wherever he is.
- You will.
207
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
What did she tell you?
208
00:18:55,760 --> 00:18:57,040
Here is the well.
209
00:18:59,840 --> 00:19:00,960
It’s the only one here.
210
00:19:21,360 --> 00:19:23,120
It’s been four hours.
211
00:19:24,480 --> 00:19:28,160
I guess so.
The footprints are headed that way.
212
00:19:28,360 --> 00:19:30,200
Someone was chasing someone else.
213
00:19:40,520 --> 00:19:42,760
Here! Yakov
Platonovich. Here he is.
214
00:19:57,360 --> 00:19:58,680
Two lethal wounds.
215
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
He’s dead.
216
00:20:11,480 --> 00:20:17,840
Send the body to the morgue.
Examine the scene thoroughly.
217
00:20:18,200 --> 00:20:19,600
Yes, Yakov Platonovich.
218
00:20:33,840 --> 00:20:34,640
Wow!
219
00:20:49,960 --> 00:20:51,160
Is this from a revolver?
220
00:20:56,440 --> 00:20:57,560
Looks like a Colt.
221
00:21:15,240 --> 00:21:17,040
Anna Viktorovna, how are you?
222
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
It’s true that you like risk.
223
00:21:30,840 --> 00:21:33,720
Who are you?
What do you want from me?
224
00:21:34,360 --> 00:21:36,680
We are those you’re looking for.
225
00:21:36,880 --> 00:21:39,480
The killers of the beggars,
the useless and the senseless.
226
00:21:39,840 --> 00:21:42,120
Don’t worry, though.
You are absolutely safe.
227
00:21:42,440 --> 00:21:47,080
Moreover, we are your admirers
and want to become your disciples.
228
00:21:47,320 --> 00:21:50,400
What? I don’t understand.
229
00:21:50,680 --> 00:21:54,200
Patience, please.
Give me your hand.
230
00:21:54,360 --> 00:21:55,200
Your hand!
231
00:21:56,960 --> 00:21:58,120
Don’t be afraid. Come closer.
232
00:22:11,280 --> 00:22:13,920
- Are you a police informer?
- No.
233
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
- Are you a fraud?
- No.
234
00:22:16,720 --> 00:22:18,840
- Do you really see ghosts?
- Yes.
235
00:22:20,560 --> 00:22:23,760
Good. Anna Viktorovna.
236
00:22:26,760 --> 00:22:31,240
What I’m about to offer you
is going to change your life.
237
00:22:31,440 --> 00:22:34,240
You won’t be able to see
things the way you used to.
238
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
On the outside, nothing will change,
239
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
but the mysteries that
will be revealed to you
240
00:22:38,960 --> 00:22:41,200
will turn upside down your inner self.
241
00:22:41,520 --> 00:22:44,080
Wherever you are,
you will always stay on the top.
242
00:22:44,320 --> 00:22:48,200
You will decide people’s fates
and play with their souls.
243
00:22:48,760 --> 00:22:53,040
Moreover,
nobody will ever be able to resist you.
244
00:22:53,160 --> 00:22:59,560
- What do you want from me?
- Anna Viktorovna, be my sovereign.
245
00:23:00,800 --> 00:23:01,840
I don’t understand.
246
00:23:04,360 --> 00:23:05,200
Patience!
247
00:23:06,920 --> 00:23:09,800
Before I introduce you into our society,
which, I hope,
248
00:23:09,920 --> 00:23:13,480
you’ll eventually become a leader of,
I need to make sure you are reliable
249
00:23:13,640 --> 00:23:15,920
and will be able to accept our rules.
250
00:23:16,080 --> 00:23:19,680
For the start, I’ll say I have
two dozen people loyal to me.
251
00:23:19,840 --> 00:23:23,160
And all this is for your sake,
Anna Viktorovna.
252
00:23:23,240 --> 00:23:25,480
We can discuss the rest later.
253
00:23:30,800 --> 00:23:33,960
Drink. Drink, Anna Viktorovna.
254
00:23:56,760 --> 00:24:00,000
This bullet was shot from a shotgun.
255
00:24:00,760 --> 00:24:05,280
It hit the lumbar spine.
256
00:24:08,640 --> 00:24:14,240
Kulikovsky’s bullet
for an 1843 Brunswick short rifle.
257
00:24:14,400 --> 00:24:15,200
A rarity.
258
00:24:16,240 --> 00:24:19,880
You really know your weapons.
259
00:24:19,960 --> 00:24:23,560
But this wound wasn’t lethal.
260
00:24:25,000 --> 00:24:26,680
This one was.
261
00:24:27,440 --> 00:24:34,680
Judging by the traces of gunpowder on
the clothes, it was shot point-blank.
262
00:24:35,320 --> 00:24:41,720
It’s from a revolver. A Colt, I believe.
Two weapons in one murder.
263
00:24:42,000 --> 00:24:48,080
One of them rather old,
from a collection or a museum.
264
00:24:49,080 --> 00:24:51,480
- Can I take them?
- Of course.
265
00:25:07,680 --> 00:25:10,280
Tell me, Mr. Zakrievsky...
266
00:25:10,360 --> 00:25:15,240
Does anyone in this town
have a Brunswick rifle?
267
00:25:15,440 --> 00:25:19,160
- Of 1843 make?
- Exactly.
268
00:25:19,680 --> 00:25:24,640
I don’t suppose anybody still uses them.
It doesn’t fit for local hunts.
269
00:25:24,880 --> 00:25:30,080
- Also, it’s outdated.
- Do you sell ammunition for short rifles?
270
00:25:30,280 --> 00:25:35,320
No. I never sold
any short rifles or bullets for them.
271
00:25:35,520 --> 00:25:37,200
I deal with modern weapons.
272
00:25:37,400 --> 00:25:41,000
Such vintage can be found
only in private collections.
273
00:25:41,440 --> 00:25:42,680
Do you know any?
274
00:25:43,400 --> 00:25:48,360
Stepan Ignatyevich Yakovlev
has a nice collection.
275
00:25:48,640 --> 00:25:51,600
There are some rarities in it.
276
00:25:52,080 --> 00:25:56,120
If anybody has a Brunswick rifle,
it’s him.
277
00:26:12,880 --> 00:26:19,240
- The colt is a 1853 make, ’44.
- I’m impressed.
278
00:26:19,920 --> 00:26:25,880
It’s quite rare. It came either from
an old barn, or from a collection.
279
00:26:26,200 --> 00:26:31,480
Isn’t it odd,
using different vintage guns for a murder
280
00:26:31,640 --> 00:26:36,720
instead of buying a new one?
281
00:26:38,960 --> 00:26:44,520
People get used to old
things and old ways,
282
00:26:45,760 --> 00:26:50,120
which become their
paraphernalia and rituals.
283
00:26:53,120 --> 00:26:58,960
I need your help, if you don't mind.
I could use a least of persons
284
00:26:59,120 --> 00:27:03,200
who own such guns or ever
bought ammunition for them.
285
00:27:03,840 --> 00:27:08,520
I never sold revolvers of this kind.
I’m not sure about ammunition.
286
00:27:08,640 --> 00:27:13,160
I can’t give you an answer right now.
I need to consult my records.
287
00:27:13,360 --> 00:27:14,320
Thank you.
288
00:27:18,920 --> 00:27:20,320
I have a shooting range.
289
00:27:20,680 --> 00:27:27,880
One can test and sight the weapon here.
Go ahead.
290
00:27:37,280 --> 00:27:43,000
All right. I’ll definitely come for
a gun practice one of these days.
291
00:27:48,840 --> 00:27:50,960
Open your eyes.
292
00:27:57,200 --> 00:28:00,560
We’ll announce our engagement today.
293
00:28:04,040 --> 00:28:06,000
But I have a condition.
294
00:28:08,480 --> 00:28:10,080
I’m listening.
295
00:28:12,040 --> 00:28:18,880
First, I want,
I demand that the wedding take place
296
00:28:19,160 --> 00:28:20,760
one month after the engagement.
297
00:28:21,240 --> 00:28:22,080
Yes.
298
00:28:22,920 --> 00:28:30,360
Second, after the wedding
you’ll give me a job at your laboratory.
299
00:28:30,840 --> 00:28:35,200
Yes, I want to work with you.
300
00:28:35,280 --> 00:28:40,480
I want to admire my husband’s work.
301
00:28:40,920 --> 00:28:46,560
I know I can’t be equal
to a great scientist like you,
302
00:28:46,640 --> 00:28:49,640
but I can do simple chores:
303
00:28:49,800 --> 00:28:55,600
washing the test tubes,
copying papers or blueprints.
304
00:28:55,880 --> 00:29:00,240
I’m eager to share your work,
to be your companion.
305
00:29:00,320 --> 00:29:02,760
I insist on this condition.
306
00:29:03,400 --> 00:29:10,520
My God. No woman has ever set
forth such conditions to me.
307
00:29:10,680 --> 00:29:17,320
The defense department might have
objections, though.
308
00:29:17,400 --> 00:29:20,360
My work is top secret.
309
00:29:21,200 --> 00:29:26,560
I will use my influence
and connections.
310
00:29:27,480 --> 00:29:32,320
I seek official permission
and they shall give it to me.
311
00:29:32,720 --> 00:29:35,320
After all, I will be your wife.
312
00:29:35,800 --> 00:29:42,600
Husband and wife share their life,
as the saying goes.
313
00:29:43,360 --> 00:29:46,240
Even if this life is quite devilish.
314
00:29:59,160 --> 00:30:03,600
Korobeynkiov, what are you doing here,
in plain view?
315
00:30:03,800 --> 00:30:07,520
Surveying, sir.
Anna Viktorovna wasn’t at home.
316
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
Her mother doesn’t know
she is posing as a beggar.
317
00:30:10,680 --> 00:30:13,520
I didn’t break the news to her.
318
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
Where is Owl?
319
00:30:15,280 --> 00:30:20,040
Owl? I hope he’s around.
It’s his workplace, after all.
320
00:30:20,360 --> 00:30:23,560
I have no other news.
321
00:30:26,720 --> 00:30:27,680
How does he look?
322
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Where is the beggar woman
who was here this morning?
323
00:30:47,280 --> 00:30:50,200
I give you my word
I don’t know anything.
324
00:30:50,400 --> 00:30:51,640
A rascal’s word?
325
00:30:51,720 --> 00:30:56,760
Tell me everything you know,
or you’ll find yourself behind bars.
326
00:30:57,000 --> 00:30:59,080
All right, all right.
I saw the new beggar.
327
00:31:02,000 --> 00:31:05,680
I wanted to take her under my wing,
since I’ve lost a lot of my men recently.
328
00:31:05,840 --> 00:31:07,200
You mean those killed yesterday and today?
329
00:31:07,360 --> 00:31:11,080
Yes. Also, Petrukha and Kuzma
were stabbed in the woods last week.
330
00:31:11,560 --> 00:31:14,120
What shall I eat
if they wipe out all my team?
331
00:31:14,400 --> 00:31:16,000
We’ll feed you in jail.
332
00:31:16,080 --> 00:31:19,600
These murders weren’t
in the police reports.
333
00:31:19,760 --> 00:31:22,400
We don’t go to the coppers
if we can help it.
334
00:31:22,480 --> 00:31:24,200
You are nothing but trouble.
335
00:31:24,960 --> 00:31:25,800
Where are the bodies?
336
00:31:26,600 --> 00:31:29,640
The beggars team gave them a quiet
and decent burial.
337
00:31:30,080 --> 00:31:34,520
I’ll find the culprits myself.
I won’t let them kill my people.
338
00:31:34,720 --> 00:31:40,360
Don’t try to pull the wool over my eyes.
Where is the beggar woman?
339
00:31:40,480 --> 00:31:44,600
- She got into a cab with two strangers.
- Who are they?
340
00:31:44,760 --> 00:31:47,640
I don’t know.
They didn’t look like the swell mob.
341
00:31:47,720 --> 00:31:48,960
Just some outsiders.
342
00:31:49,800 --> 00:31:51,920
You said she left in a cab. What cab?
343
00:31:52,480 --> 00:31:56,960
Mikhalych’s.
He’s over there, near the hotel.
344
00:32:05,320 --> 00:32:09,840
If anything happens to her,
you will regret it.
345
00:32:36,960 --> 00:32:43,760
Rascal! Bastard! I’ll sue you,
and your dirty rag will go bankrupt.
346
00:32:44,120 --> 00:32:47,240
- I’ll go to the court tomorrow!
- Excuse me, sir, what’s wrong?
347
00:32:47,280 --> 00:32:50,040
You have published enough
to ensure a sentence.
348
00:32:50,080 --> 00:32:53,640
But if you write one more
word about Anna,
349
00:32:53,960 --> 00:32:58,080
I’ll strangle you with my own hands!
350
00:32:58,720 --> 00:33:01,240
Did you all hear that?
You are my witnesses.
351
00:33:01,640 --> 00:33:08,120
I, attorney Viktor Mironov,
will smash this worm with my two hands
352
00:33:08,320 --> 00:33:16,680
if he writes another word about my daughter
in his filthy newspaper.
353
00:33:17,240 --> 00:33:22,840
Sir, you are offending not
just me but my newspaper!
354
00:33:23,520 --> 00:33:26,880
- What? Your newspaper?
- Yes.
355
00:33:48,440 --> 00:33:49,720
Pour some more.
356
00:33:56,400 --> 00:34:00,120
Mr. Zakrievskiy?
Is something wrong?
357
00:34:00,240 --> 00:34:03,960
You wanted me to make
a list of people buying
358
00:34:04,160 --> 00:34:08,440
or asking for ammunition
for a Colt revolver or short rifle.
359
00:34:08,720 --> 00:34:09,840
Here it is.
360
00:34:14,800 --> 00:34:16,240
Thank you for your help.
361
00:34:17,360 --> 00:34:20,240
By the way, this is my assistant.
Anton Andreyevich Korobeynikov.
362
00:34:20,920 --> 00:34:22,680
Roman Alekseyevich Zakrievskiy.
363
00:34:23,560 --> 00:34:25,720
Now, if you excuse us,
we are a little busy.
364
00:34:25,880 --> 00:34:30,880
- I understand. These murders...
- What? Do you know something?
365
00:34:33,800 --> 00:34:38,120
No. But you can always count on me.
366
00:34:38,320 --> 00:34:41,040
We are looking for the missing
daughter of lawyer Mironov.
367
00:34:41,240 --> 00:34:43,240
So, if you find out anything...
368
00:34:43,360 --> 00:34:44,240
Of course.
369
00:34:45,240 --> 00:34:50,000
You can count on me
as a volunteer, gentlemen.
370
00:34:52,560 --> 00:34:55,360
I’m a good shot.
371
00:34:55,840 --> 00:34:58,360
I hope it won’t come down to this.
372
00:36:44,000 --> 00:36:46,080
- Our lady!
- Our lady!
373
00:36:46,320 --> 00:36:47,680
- Call her!
- Call her!
374
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
- Accept her!
- Accept her!
375
00:36:50,120 --> 00:36:51,560
- Lucifer!
- Lucifer!
376
00:36:52,560 --> 00:36:55,040
- Our lady!
- Our lady!
377
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
- Call her!
- Call her!
378
00:36:57,840 --> 00:36:59,320
- Accept her!
- Accept her!
379
00:36:59,720 --> 00:37:00,960
-Lucifer!
-Lucifer!
380
00:37:01,840 --> 00:37:03,800
-Our lady!
-Our lady!
381
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
- Call her!
- Call her!
382
00:37:06,400 --> 00:37:07,960
- Accept her!
- Accept her!
383
00:37:08,200 --> 00:37:09,760
- Lucifer!
- Lucifer!
384
00:37:10,120 --> 00:37:12,080
- Our lady!
- Our lady!
385
00:37:12,400 --> 00:37:14,040
- Anna!
- Anna!
386
00:37:14,320 --> 00:37:16,120
- Accept her!
- Accept her!
387
00:37:16,720 --> 00:37:18,360
- Call her!
- Lucifer!
388
00:37:19,360 --> 00:37:21,280
- Our lady!
- Our lady!
389
00:37:21,760 --> 00:37:23,280
- Anna!
- Anna!
390
00:39:08,880 --> 00:39:11,360
- Is it over?
- I suppose so.
391
00:39:13,040 --> 00:39:16,280
Who are you? A vagabond?
392
00:39:18,360 --> 00:39:25,280
You interrupted my trial.
Then I’ll go through another one.
393
00:40:02,400 --> 00:40:03,680
What do you want?
394
00:40:04,680 --> 00:40:06,560
Stop! Where are you going?
395
00:40:08,880 --> 00:40:10,000
Semion, give me a hand.
396
00:40:19,280 --> 00:40:20,240
What’s going on?
397
00:40:21,360 --> 00:40:24,080
A beggar. She must be hungry.
398
00:40:24,280 --> 00:40:25,640
Give her something to eat, then.
399
00:40:26,200 --> 00:40:27,520
Wait, this is...
400
00:40:33,040 --> 00:40:34,120
Anna Viktorovna.
401
00:40:35,040 --> 00:40:35,840
Anna Viktorovna.
402
00:40:43,040 --> 00:40:44,320
Where is that house?
403
00:40:45,680 --> 00:40:46,560
I don’t know.
404
00:40:48,520 --> 00:40:51,360
- Who are those people?
- I don’t know.
405
00:40:54,160 --> 00:40:55,400
How many were there?
406
00:40:57,600 --> 00:41:03,680
Two, and then many.
A lot of people with torches.
407
00:41:04,560 --> 00:41:09,480
- Inside the house, with torches?
- No. At the cemetery.
408
00:41:10,160 --> 00:41:11,480
What cemetery?
409
00:41:12,120 --> 00:41:16,520
There is only one in this town.
It was cold.
410
00:41:16,920 --> 00:41:21,320
And there were crosses,
crosses, crosses...
411
00:41:21,760 --> 00:41:29,120
- Anna Viktorovna, what’s wrong with you?
- I don’t know. They did something to me.
412
00:41:29,440 --> 00:41:31,440
You need a rest. We can talk later.
413
00:41:31,640 --> 00:41:32,680
I’m so scared.
414
00:41:35,040 --> 00:41:39,600
Who are these people?
What did they want from me?
415
00:41:39,800 --> 00:41:43,280
What did I do to them?
What did they do to me?
416
00:41:44,160 --> 00:41:47,080
I’m so scared. I’m all alone.
417
00:41:48,560 --> 00:41:50,280
There are monsters everywhere.
418
00:41:50,480 --> 00:41:52,000
- What monsters?
- The scary ones.
419
00:41:52,240 --> 00:41:56,200
Everything will be fine.
You will be all right.
420
00:41:56,400 --> 00:42:01,520
Nothing will be fine, nothing.
Because I’m evil!
421
00:42:01,600 --> 00:42:05,320
I shouldn’t exist. I’m a mistake.
422
00:42:05,520 --> 00:42:07,720
- What are you talking about?
- I’m evil.
423
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Calm down.
424
00:42:11,200 --> 00:42:12,720
Let’s get you home.
425
00:42:17,680 --> 00:42:21,600
What is it? What am I wearing?
Take it off!
426
00:42:21,840 --> 00:42:24,520
- Anna Viktorovna!
- I don’t want it!
427
00:42:25,040 --> 00:42:26,440
Yakov Platonovich...
428
00:42:29,640 --> 00:42:32,160
- Excuse me.
- Wait.
429
00:42:35,560 --> 00:42:38,360
- Get Anna Viktorovna home.
- Yes, sir.
430
00:42:42,280 --> 00:42:48,200
Go home. I promise,
tomorrow you’ll see it differently.
431
00:42:49,120 --> 00:42:50,760
Everything will be fine.
432
00:43:04,440 --> 00:43:05,720
- Anna.
- Thank you.
433
00:43:07,880 --> 00:43:13,480
What is this? What are you wearing?
What are these rags?
434
00:43:13,760 --> 00:43:15,240
It’s a new fashion, Mother.
435
00:43:16,600 --> 00:43:17,680
Where have you been?
436
00:43:19,840 --> 00:43:22,200
At the cemetery, I think.
437
00:43:26,640 --> 00:43:30,560
Praskovya. I need a bath.
438
00:44:05,760 --> 00:44:09,360
- We need to call an exorcist.
- What?
439
00:44:09,960 --> 00:44:15,680
You know,
some priests can exorcize demons.
440
00:44:17,080 --> 00:44:19,800
Masha, are you out of your mind?
441
00:44:20,520 --> 00:44:24,920
Not me but our daughter.
Did she see her stage when she came back?
442
00:44:25,120 --> 00:44:28,360
Something is wrong with her,
and she often says it herself.
443
00:44:28,880 --> 00:44:31,400
I can’t believe you. Are you serious?
444
00:44:31,480 --> 00:44:34,560
You seriously think
our daughter is possessed?
445
00:44:34,840 --> 00:44:36,560
As serious as I can be.
446
00:44:39,840 --> 00:44:44,600
- Here. Do you hear it?
- What am I supposed to hear?
447
00:44:44,720 --> 00:44:50,760
This pennywhistle! Do you hear?
She’ll run away again.
448
00:44:51,160 --> 00:44:52,720
Masha, Masha...
449
00:44:54,080 --> 00:44:56,720
Masha. Wait!
450
00:45:25,040 --> 00:45:28,120
Do you see? She’s fast asleep.
451
00:45:31,920 --> 00:45:35,480
Come on. Let’s go.
452
00:45:39,960 --> 00:45:45,640
I don’t trust her anymore.
We need to call Father Fiodor.
453
00:45:47,920 --> 00:45:49,480
Over my dead body.
454
00:45:53,240 --> 00:45:54,080
Come on.
455
00:46:17,160 --> 00:46:20,000
THE ADEPTS
35486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.