All language subtitles for Anna-detektiv.S01E43.The.Convict.and.the.Prosecutor.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:20,440 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:21,120 --> 00:00:25,080 “There were many sayings regarding the importance of the ground. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,600 It was called the mother, the provider in our wretchedness...” 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 Come on. 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,120 I was reading this! 6 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 It’s time. 7 00:00:38,800 --> 00:00:43,720 Maybe I should escape. Just imagine! 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,080 People judging people. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,840 “By His Imperial Majesty’s edict...” 10 00:00:52,120 --> 00:00:54,640 Well... You’ve never been a coward. 11 00:00:56,840 --> 00:01:00,240 I haven’t, and I am not. This is different. 12 00:01:02,640 --> 00:01:06,040 You act strange today. Are you feeling well? 13 00:01:08,240 --> 00:01:12,600 I’m just nervous. Just a little nervous. All right. 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,040 Yes. Yes. 15 00:01:27,320 --> 00:01:31,080 ZATONSK COURTHOUSE 16 00:01:43,360 --> 00:01:44,720 Piotr Ivanovich, please. 17 00:01:48,360 --> 00:01:50,280 Familiarize yourself with the document. 18 00:01:50,480 --> 00:01:54,920 It lists your rights and duties. Take your time. 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,920 Do I have to read it all right here? 20 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 Yes. You’ll need to sign it. 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,560 Pavel Andrianovich, now you, please. 22 00:02:11,400 --> 00:02:12,320 Thank you. 23 00:02:21,800 --> 00:02:29,200 - Excuse me. Is yours... the same as mine? - I suppose so. 24 00:03:06,200 --> 00:03:12,320 Who are you? What happened to you? 25 00:03:25,960 --> 00:03:30,640 What can I do for you? Today we only hold trials by jury. 26 00:03:30,840 --> 00:03:35,200 Where are you going? Where do you think... 27 00:03:35,520 --> 00:03:40,840 Is that you? What... What do you want? 28 00:03:45,040 --> 00:03:48,360 Come into the office, gentlemen. 29 00:04:04,920 --> 00:04:10,000 - Excuse me... My hat. - You won’t need it. 30 00:04:22,680 --> 00:04:23,720 What do you want? 31 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 Why did you close the door? You shouldn’t have. 32 00:04:31,840 --> 00:04:33,360 I need to go out. 33 00:04:39,560 --> 00:04:43,080 - What does this mean? - Nothing. 34 00:04:45,640 --> 00:04:49,840 - Where is the prosecutor? - He hasn’t come yet. 35 00:04:50,320 --> 00:04:52,720 What do you mean, he hasn’t? 36 00:04:52,920 --> 00:04:54,760 You are... Oh my God. 37 00:04:54,840 --> 00:04:58,880 You look exactly like the late Matvey Nikitich. 38 00:04:59,840 --> 00:05:01,240 You do recognize me, then. 39 00:05:08,640 --> 00:05:14,480 You are my hostages, dear members of the jury. 40 00:05:15,240 --> 00:05:20,560 “Detective Shtolman, I, Andrey Kulagin, hereby demand to renew the case 41 00:05:20,720 --> 00:05:24,760 in which I became an innocent victim two years ago. 42 00:05:25,520 --> 00:05:29,160 The jury members, who aren’t impartial in deciding people’s fates, 43 00:05:29,400 --> 00:05:32,520 will remain my hostages until I get the justice in my case.” 44 00:05:32,680 --> 00:05:37,200 You need to find the true murderer of Mayor Matvey Kulagin. 45 00:05:37,880 --> 00:05:46,040 If you try to release the jury by force, they will be killed by me. 46 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Yakov Platonovich. 47 00:05:47,640 --> 00:05:52,920 An unidentified man started shooting at the prosecutor’s office. 48 00:05:53,920 --> 00:05:54,760 One, 49 00:05:55,840 --> 00:05:56,680 two, 50 00:05:57,880 --> 00:05:58,760 three, 51 00:06:00,080 --> 00:06:00,920 four, five. 52 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 Ready or not, here I come 53 00:06:48,600 --> 00:06:53,560 DETECTIVE ANNA 54 00:06:54,240 --> 00:06:58,760 - Are you in the army? - Why? 55 00:07:02,120 --> 00:07:08,240 You’re a good shooter. I thought you were... 56 00:07:08,880 --> 00:07:12,600 One can hope to find sound judgment in a military man. 57 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 You shouldn’t hope for anyone’s sound judgment. 58 00:07:16,080 --> 00:07:18,840 I hoped in vain that I wouldn’t be accused of my brother’s murder. 59 00:07:19,120 --> 00:07:21,600 THE CONVICT AND THE PROSECUTOR EPISODE 43 60 00:07:21,880 --> 00:07:25,320 I see. So, you decided to act in this way. Well, this seems a little... 61 00:07:26,040 --> 00:07:27,640 A little inhuman. 62 00:07:28,280 --> 00:07:33,040 My two years in prison cry out for vengeance. 63 00:07:35,000 --> 00:07:35,840 I’m sorry. 64 00:07:36,120 --> 00:07:42,680 Now, gentleman with shaking hands, you will tie your colleagues. 65 00:07:43,000 --> 00:07:44,280 - I? - You. 66 00:07:49,400 --> 00:07:50,360 Please do it. 67 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 I’m sorry. 68 00:08:21,000 --> 00:08:21,920 Does it hurt? 69 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 There is no hurry. 70 00:08:32,160 --> 00:08:36,680 I advise you to pray for the police to listen to me. 71 00:08:38,000 --> 00:08:42,920 You know, I’ve been thinking... Done. 72 00:08:44,480 --> 00:08:48,640 What if they try to free us by force? 73 00:08:49,560 --> 00:08:52,760 - Why by force? We don’t need it. - We don’t. 74 00:08:53,840 --> 00:08:56,280 Nobody is going to try and free us. 75 00:08:56,480 --> 00:08:58,560 - We don’t want it. - We don’t want it. 76 00:09:00,440 --> 00:09:01,320 Yakov Platonovich. 77 00:09:02,600 --> 00:09:04,360 What happened? Nobody tells me anything. 78 00:09:05,000 --> 00:09:06,680 - What are you doing here? - My... 79 00:09:07,000 --> 00:09:07,840 You need to leave. 80 00:09:08,000 --> 00:09:13,640 My uncle is there. In the prosecutor’s chamber. Tell me what happened! 81 00:09:14,640 --> 00:09:15,960 There is an ex-convict in there. 82 00:09:20,360 --> 00:09:25,800 - Oh God. What do we do? - First of all, calm down. 83 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 I have just seen a man entering this building. 84 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 He was followed by a spirit that looked exactly like him. 85 00:09:31,680 --> 00:09:33,280 We’ll talk about it later. 86 00:09:33,520 --> 00:09:35,200 Can I help you with something? 87 00:09:38,200 --> 00:09:41,080 - Escort Anna Viktorovna to safety. - Yes, sir. 88 00:09:49,560 --> 00:09:53,760 Yakov Platonovich. There were shots... in my chamber. 89 00:09:54,400 --> 00:10:00,480 I was at the ground floor. God saved me... My secretary Skameykin is in there. 90 00:10:01,320 --> 00:10:04,120 It’s Kulagin. Andrey Kulagin. Do you remember that case? 91 00:10:06,760 --> 00:10:11,960 He was charged with murdering his brother two years ago. 92 00:10:12,720 --> 00:10:14,440 Sentenced to 10 years of hard labor. 93 00:10:15,120 --> 00:10:19,360 How many people are there in your chamber? Give me an approximation. 94 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 I don’t know. 95 00:10:26,720 --> 00:10:33,200 Now, gentlemen... I don’t want you to think I’m bluffing. 96 00:10:33,280 --> 00:10:35,360 Please look here. 97 00:10:38,280 --> 00:10:40,600 - What is this? - One shot, and... 98 00:10:40,880 --> 00:10:45,600 No need to continue. Fireworks and auto-da-fe. 99 00:10:46,800 --> 00:10:48,640 You are quite eloquent, aren’t you? 100 00:10:49,320 --> 00:10:53,600 Which detective was in charge of your case? 101 00:10:53,680 --> 00:10:55,400 Was it Shtolman? 102 00:10:55,760 --> 00:10:59,560 - Do you know Shtolman? - I have this pleasure. 103 00:11:02,640 --> 00:11:12,520 - What do you think of him? - A decent man and a true professional. 104 00:11:26,880 --> 00:11:28,480 Are you trying to get us all killed? 105 00:11:30,560 --> 00:11:32,600 He didn’t do it on purpose, I assure you. 106 00:11:33,040 --> 00:11:35,760 Kulagin. Detective Shtolman. 107 00:11:38,680 --> 00:11:39,640 Are you alone? 108 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 - Yes. - Excellent. 109 00:11:44,640 --> 00:11:48,680 I’ve received your note. Don’t you dare to harm your hostages. 110 00:11:49,320 --> 00:11:53,560 Tell your people to behave themselves. They are upsetting the hostages. 111 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 It’s dangerous. 112 00:11:55,600 --> 00:11:56,520 All right. 113 00:12:09,080 --> 00:12:10,120 Nikolay Vasilyevich. 114 00:12:13,000 --> 00:12:16,080 Anna Viktorovna? What are you doing here? 115 00:12:16,440 --> 00:12:19,480 My uncle is in there. As you understand, I can’t leave. 116 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 Is your uncle in the prosecutor’s chamber? 117 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 Yes. He was doing his jury duty. 118 00:12:24,720 --> 00:12:27,800 God. Now I even feel a little better about it. 119 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 Nothing bad can happen with Piotr Ivanovich in there. 120 00:12:32,040 --> 00:12:34,840 He is a smart and subtle man. He will come up with something. 121 00:12:34,960 --> 00:12:42,880 - I don’t feel better at all, though. - We need to keep calm to find a way out. 122 00:12:47,520 --> 00:12:52,440 Mr. Shtolman! Get me out of here. I have a fear of closed spaces. 123 00:12:52,600 --> 00:12:57,000 I could lose my mind! I always keep the door open when I’m alone in a room. 124 00:12:57,120 --> 00:12:59,520 Did you hear? They are quite safe. 125 00:13:00,240 --> 00:13:03,880 I can hear it. Will you let that poor man go? 126 00:13:04,320 --> 00:13:08,160 Mr. Shtolman. He has a bomb. He’ll kill us all! 127 00:13:08,800 --> 00:13:12,080 - What is going on there? - Step away from the door. 128 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 Here, take him. 129 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 Now put your gun on the floor and come in. 130 00:13:35,640 --> 00:13:38,600 - I’m unarmed. - Take off your overcoat and long-coat. 131 00:13:40,920 --> 00:13:41,760 All right. 132 00:14:19,680 --> 00:14:23,840 - I’m sorry it took me so long. - Couldn’t make up your mind, could you? 133 00:14:24,640 --> 00:14:29,120 You don’t see it every day - a runaway convict demanding justice. 134 00:14:29,800 --> 00:14:33,240 That’s true. I’m an extraordinary case. 135 00:14:34,640 --> 00:14:35,760 What is it you want? 136 00:14:36,560 --> 00:14:41,160 I was charged with the murder of my brother, Mayor Matvey Kulagin. 137 00:14:42,560 --> 00:14:47,280 - Do you say you didn’t kill him? - I didn’t. 138 00:14:47,920 --> 00:14:49,200 My offer is simple. 139 00:14:49,440 --> 00:14:54,000 You release the hostages in exchange for my promise to investigate your case. 140 00:14:54,680 --> 00:14:55,920 This is a businesslike approach. 141 00:14:57,280 --> 00:15:00,000 Didn’t you ask yourself why I had come here? 142 00:15:01,680 --> 00:15:02,560 To the prosecutor’s? 143 00:15:03,080 --> 00:15:06,720 Yes. I’d prefer to have at gunpoint prosecutor Persianov 144 00:15:06,920 --> 00:15:11,760 and detective Izvarin instead of these two unfortunates. 145 00:15:11,960 --> 00:15:15,440 Do you believe those two are responsible for your brother’s death? 146 00:15:15,640 --> 00:15:16,560 Yes. 147 00:15:18,320 --> 00:15:23,080 - He was killed over certain papers. - Did you see them? 148 00:15:23,640 --> 00:15:24,840 I know they existed. 149 00:15:26,440 --> 00:15:28,920 What’s going on? 150 00:15:30,800 --> 00:15:35,840 What is it? Never! Never before has this city... 151 00:15:36,240 --> 00:15:39,560 This is... an outrage! 152 00:15:40,160 --> 00:15:45,280 Nikolay Vasilyevich, this is my charge. An escaped convict. 153 00:15:45,960 --> 00:15:50,760 He is holding jury members as hostages. He was sentenced two years ago. 154 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Name? 155 00:15:53,880 --> 00:15:58,720 His name is Kulagin. The brother. 156 00:16:00,040 --> 00:16:02,960 - Of the mayor? - Yes. 157 00:16:03,240 --> 00:16:04,360 Kulagin. 158 00:16:05,400 --> 00:16:11,680 - The murderous twin. - So, that's what it is. He’s back. 159 00:16:12,680 --> 00:16:17,280 You must trust me. I think you should accept my offer. 160 00:16:17,640 --> 00:16:20,400 What offer? To take the head of the investigation department with me? 161 00:16:20,600 --> 00:16:23,200 In this case, you would have a guarantee against any accidents. 162 00:16:23,520 --> 00:16:26,720 You know I have no choice. I’d take the prosecutor if he were here. 163 00:16:27,680 --> 00:16:31,560 I give you my word I’ll look into your case, but you’ll have to promise me 164 00:16:31,680 --> 00:16:36,240 to do no harm to the prosecutor or any other town resident. 165 00:16:36,400 --> 00:16:42,720 I promise. I’ll release these two only after the carriage starts moving. 166 00:16:46,800 --> 00:16:47,720 It’s a deal. 167 00:17:02,920 --> 00:17:07,360 Take people away from the courthouse. Call off the cordon. 168 00:17:08,160 --> 00:17:13,800 Bring my carriage close to the door. Don’t try to chase us! 169 00:17:14,440 --> 00:17:15,600 Yes, Your High Nobleness. 170 00:17:22,760 --> 00:17:24,440 Front and center! 171 00:17:25,640 --> 00:17:28,360 We’re leaving. Constables, follow us. Pull in. 172 00:18:12,480 --> 00:18:19,680 Annete! Annete! Stay where you are. For God’s sake! 173 00:18:22,960 --> 00:18:23,800 Go! 174 00:18:25,040 --> 00:18:26,720 Did they disobey your order? 175 00:18:29,560 --> 00:18:35,160 - What the hell? I ordered to hold fire. - They could have hit you, too. 176 00:18:35,680 --> 00:18:37,880 - So, you didn’t kill your brother. - I didn’t. 177 00:18:39,680 --> 00:18:42,440 What motive did you have, in their opinion? 178 00:18:42,640 --> 00:18:47,840 Jealousy. I allegedly killed Matvey because I loved his wife. 179 00:18:48,080 --> 00:18:52,320 I did love Vera, but I’m not a murderer. 180 00:18:53,280 --> 00:18:54,120 Stop! 181 00:19:00,800 --> 00:19:01,720 You’re my only hope. 182 00:19:02,680 --> 00:19:08,040 Just remember your promise. Don’t try to threaten the prosecutor. 183 00:19:08,520 --> 00:19:09,360 Go! 184 00:19:18,280 --> 00:19:20,880 Who shot at us? Who was it, I'm asking you? 185 00:19:21,680 --> 00:19:24,800 I have no idea. Nobody admits they did it. 186 00:19:26,640 --> 00:19:28,240 We need to extract the bullet from the cab. 187 00:19:28,840 --> 00:19:30,880 What did that madman want from you? 188 00:19:31,480 --> 00:19:33,760 I don’t know. He wants to revenge the prosecutor. 189 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 For his sentence? Well... 190 00:19:37,480 --> 00:19:39,800 Kulagin never admitted to being guilty. 191 00:19:40,520 --> 00:19:42,560 Do you doubt he is? 192 00:19:42,640 --> 00:19:48,760 We need to find this convict who threatens Mr. Persianov. 193 00:19:48,960 --> 00:19:50,360 How could you let him go? 194 00:19:50,840 --> 00:19:53,360 I take on the responsibility for the prosecutor’s safety. 195 00:19:53,560 --> 00:19:56,200 Don’t take anything on; just find him and arrest him! 196 00:20:02,600 --> 00:20:03,760 Go for it. 197 00:20:06,880 --> 00:20:07,840 Are you still here? 198 00:20:09,280 --> 00:20:13,640 Uncle is still at the prosecutor’s, consoling the secretary. 199 00:20:15,040 --> 00:20:17,320 Yakov Platonovich, you... 200 00:20:19,840 --> 00:20:21,440 I’m so glad it is over. 201 00:20:22,320 --> 00:20:24,240 It has just begun. 202 00:20:31,600 --> 00:20:37,160 A convict escaped from his labor camp and craves revenge. 203 00:20:37,640 --> 00:20:43,440 It’s a disaster, gentlemen. An escaped convict on the loose! 204 00:20:44,320 --> 00:20:46,560 It’s you he has a grudge against. 205 00:20:47,440 --> 00:20:51,120 Maybe you had differences with the late mayor, 206 00:20:51,320 --> 00:20:55,240 and that’s why his brother is after you now? 207 00:20:55,480 --> 00:21:01,640 We did have our share of differences. But it’s not for a runaway convict 208 00:21:01,960 --> 00:21:04,560 to advance claims to a prosecutor! 209 00:21:06,280 --> 00:21:08,960 - Where would that lead us? - Yes, this is unprecedented. 210 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 I need to familiarize myself with the case... 211 00:21:11,360 --> 00:21:14,600 Yakov Platonovich, I hope you aren’t going to re-investigate the case 212 00:21:14,800 --> 00:21:17,320 that has already been on trial. 213 00:21:17,880 --> 00:21:21,280 Let me notice that I don’t have any grounds to reconsider the case, either, 214 00:21:21,440 --> 00:21:24,640 just because the criminal believes he was wronged. 215 00:21:24,880 --> 00:21:28,840 Have you ever seen a convict acknowledging his sentence as fair? 216 00:21:30,160 --> 00:21:32,120 I need to recreate the act of the crime 217 00:21:32,400 --> 00:21:34,680 to understand how the suspect thinks. 218 00:21:35,560 --> 00:21:37,120 Yes, this makes sense. 219 00:21:37,440 --> 00:21:40,200 When I was questioning widow Kulagina. 220 00:21:40,680 --> 00:21:43,400 I had a feeling she was afraid of her brother-in-law. 221 00:21:44,080 --> 00:21:49,560 I can only say that I’ll do anything to secure your life. 222 00:21:52,920 --> 00:21:54,920 I trust you with it completely. 223 00:21:59,480 --> 00:22:03,200 I saw the late Kulagin only once, at a reception. 224 00:22:03,680 --> 00:22:10,240 They say he was an unrelenting, even harsh man. 225 00:22:10,640 --> 00:22:14,760 His brother also has impressed me greatly. 226 00:22:15,040 --> 00:22:21,320 - Have you met him? - Today. I had that pleasure. 227 00:22:22,400 --> 00:22:23,600 What do you mean? 228 00:22:24,600 --> 00:22:29,680 When you had gone to work, I received a letter from court. 229 00:22:30,480 --> 00:22:36,120 Did you... What did it say? 230 00:22:37,920 --> 00:22:44,840 Nothing special. Shtolman is a hero and all that. 231 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 But you left together! Did you go there, too? 232 00:22:48,160 --> 00:22:50,200 No, no. I was waiting for Uncle in the park. 233 00:22:51,640 --> 00:22:54,080 They told me there had been only court members there. 234 00:22:54,240 --> 00:22:55,360 Why scare people? 235 00:22:55,560 --> 00:22:58,680 Uncle was very cool-headed and helped the police a lot. 236 00:22:59,160 --> 00:23:04,800 Also, I have realized that a jury does not hold monopoly on truth. 237 00:23:06,120 --> 00:23:10,720 Several men got convinced that a brother killed a brother. 238 00:23:13,720 --> 00:23:15,400 Well, it’s hard to tell now. 239 00:23:18,920 --> 00:23:24,080 Viktor, you know the prosecutor, don’t you? 240 00:23:25,080 --> 00:23:26,560 What kind of person is he? 241 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 Why do you want to know? 242 00:23:29,760 --> 00:23:33,080 No reason. I’m just curious. 243 00:23:34,000 --> 00:23:39,280 Of course. I had a chance to deal with him in my line of work. 244 00:23:39,760 --> 00:23:42,720 Was it with his help that you sent me to jury duty? 245 00:23:45,320 --> 00:23:51,200 We send you to the jury, and you manage to land in the soup even there! 246 00:23:52,840 --> 00:23:55,800 Say it’s my fault. Come on, say it. 247 00:24:23,720 --> 00:24:26,960 - What can I do for you? - Is Vera Kulagina at home? 248 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 How may I introduce you? 249 00:24:29,640 --> 00:24:31,520 Detective Shtolman. May I come in? 250 00:24:32,800 --> 00:24:33,760 Yes, of course. 251 00:24:34,440 --> 00:24:37,520 Excuse me, who are you? 252 00:24:38,400 --> 00:24:40,520 I’m the Kulagins’ manager. 253 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 How long have you been here? 254 00:24:42,400 --> 00:24:43,840 Two years, I believe. 255 00:24:44,560 --> 00:24:47,720 Were you here when Vera Aristarkhovna’s husband was murdered? 256 00:24:48,280 --> 00:24:49,920 No, I came later. 257 00:24:50,280 --> 00:24:53,280 Please come into the parlor. I’ll tell madam. 258 00:25:05,080 --> 00:25:09,720 Annete, I don’t know how to tell you this, 259 00:25:09,800 --> 00:25:13,040 but we need to sort this out. 260 00:25:14,360 --> 00:25:18,520 - We have to. I promised. - To Shtolman? 261 00:25:20,040 --> 00:25:20,960 To Kulagin. 262 00:25:21,360 --> 00:25:24,720 What? Uncle, you never cease to surprise me. 263 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 One would think you should want to forget all about this nightmare. 264 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 What if the man wants to get justice? 265 00:25:34,760 --> 00:25:38,680 What if he really is innocent? 266 00:25:42,400 --> 00:25:46,200 Kulagin’s brother’s spirit followed him to the courthouse. 267 00:25:46,600 --> 00:25:49,360 So... Do they really look alike? 268 00:25:51,240 --> 00:25:55,200 You know, I felt something. I felt it at once. 269 00:25:56,720 --> 00:26:03,360 And then, too. I didn’t know how to explain it. But it was there. Yes. 270 00:26:04,640 --> 00:26:05,800 Yes, yes. 271 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 He is here now, too. 272 00:26:13,640 --> 00:26:17,720 Your brother wants to find your killer. Help him. 273 00:26:18,520 --> 00:26:23,400 - Let Vera help him. - Which Vera do you mean? 274 00:26:24,760 --> 00:26:30,080 Do you want more victims and broken lives? 275 00:26:32,480 --> 00:26:38,680 Do you care to explain why you didn’t go to the police right away? 276 00:26:39,080 --> 00:26:44,760 I needed to make sure some important papers weren’t missing from the house. 277 00:26:45,320 --> 00:26:48,160 So, after you had found your brother’s body, 278 00:26:48,400 --> 00:26:50,880 you were calm enough to look through his papers. 279 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 What papers were these? 280 00:26:53,640 --> 00:26:54,560 It’s personal. 281 00:26:57,360 --> 00:26:59,160 Your Nobleness. Here. 282 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Whose cane is this? 283 00:27:04,000 --> 00:27:04,800 Mine. 284 00:27:09,920 --> 00:27:13,080 You brought a cane with a blade with you on a visit? 285 00:27:13,280 --> 00:27:14,520 I always have it with me. 286 00:27:18,920 --> 00:27:21,680 But the blade is smeared with blood. 287 00:27:23,920 --> 00:27:25,760 You’re under arrest, Mr. Kulagin. 288 00:27:31,760 --> 00:27:32,960 What did he say about Vera? 289 00:27:34,920 --> 00:27:38,800 Anna, you need to meet with... 290 00:27:39,120 --> 00:27:43,920 - Who? Kulagin? - I think I know who this Vera is. 291 00:27:51,200 --> 00:27:52,880 Are you from the police? 292 00:27:53,800 --> 00:27:55,840 Yakov Platonovich Shtolman, detective. 293 00:27:57,440 --> 00:27:59,440 What can I do for you? 294 00:28:00,120 --> 00:28:03,920 I want to know the circumstances around your husband’s death. 295 00:28:04,280 --> 00:28:07,520 I have told the police everything I knew. 296 00:28:07,680 --> 00:28:10,720 Could you please tell me again in more detail? 297 00:28:11,240 --> 00:28:15,840 I have told everything to another detective back then. 298 00:28:16,320 --> 00:28:19,000 Tell me again, please. 299 00:28:22,560 --> 00:28:27,800 I was out at that time. When I came back, 300 00:28:28,160 --> 00:28:31,400 Matvey was lying on the floor. He was dead. 301 00:28:32,480 --> 00:28:34,680 Where was Andrey at that time? 302 00:28:35,400 --> 00:28:38,280 Sitting in the corner. He wasn’t himself at that moment. 303 00:28:38,960 --> 00:28:41,160 - What was he doing? - Nothing. 304 00:28:42,240 --> 00:28:44,040 - Did he tell you anything? - No. 305 00:28:44,760 --> 00:28:48,040 Weren’t you scared that he would kill you, too? 306 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 Me? 307 00:28:49,560 --> 00:28:54,440 If he had killed his own brother, he could get rid of you as a witness. 308 00:28:54,640 --> 00:28:56,520 No. It didn’t occur to me. 309 00:28:56,880 --> 00:29:02,320 It’s said in the file that the murder weapon was a cane with a blade, 310 00:29:02,480 --> 00:29:06,400 which was found in the hall. Did you see it when you entered the house? 311 00:29:06,840 --> 00:29:08,320 No. I wasn’t paying attention. 312 00:29:09,320 --> 00:29:12,280 You don’t ask me why I’m here with all these questions now. 313 00:29:12,560 --> 00:29:15,360 I believe you’ll tell me if you find it necessary. 314 00:29:22,720 --> 00:29:27,080 Tell me about the relationship between the brothers. 315 00:29:28,080 --> 00:29:32,080 They never quarreled, if that’s what you mean. 316 00:29:32,800 --> 00:29:35,280 Sometimes they were close, sometimes not. 317 00:29:36,080 --> 00:29:38,640 Are you the only beneficiary? 318 00:29:38,880 --> 00:29:42,920 Yes. It’s because Andrey was condemned. 319 00:29:44,560 --> 00:29:47,800 - Did you and Andrey Kulagin... - Yes. 320 00:29:50,000 --> 00:29:52,800 Why do you ask? You’ve read the case. 321 00:29:53,960 --> 00:29:56,680 Andrey Kulagin escaped from prison a few days ago. 322 00:29:56,920 --> 00:30:00,920 Today he tried to take prosecutor Persianov hostage. 323 00:30:07,960 --> 00:30:10,840 Did you believe that Andrey could kill his own brother? 324 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Why wouldn’t I? 325 00:30:14,320 --> 00:30:19,280 After such things one can lose faith in God, forget the people. 326 00:30:19,680 --> 00:30:23,480 Somehow I think you weren’t surprised by my visit. 327 00:30:23,560 --> 00:30:25,800 You knew Andrey was in town. 328 00:30:26,960 --> 00:30:31,640 You are right about one thing: not many things are still able to surprise me. 329 00:30:32,040 --> 00:30:33,960 - Did you know he had escaped? - No. 330 00:30:36,360 --> 00:30:37,320 Goodbye. 331 00:30:49,240 --> 00:30:50,080 Hello. 332 00:30:58,000 --> 00:31:00,800 To tell you the truth, I expected you to come. 333 00:31:01,520 --> 00:31:06,120 - Did your uncle ask you to help Kulagin? - No. His brother’s spirit talked to me. 334 00:31:07,200 --> 00:31:10,520 What did he tell you? What brings you here? 335 00:31:11,280 --> 00:31:16,520 He said only Vera could help his brother. And he didn’t mean it in a kind way. 336 00:31:18,320 --> 00:31:23,920 Maybe he didn’t mean her name but it’s meaning, “faith”? 337 00:31:25,760 --> 00:31:28,760 It would be a strange coincidence, you’d have to agree. 338 00:31:28,920 --> 00:31:33,080 It would be. You should try to talk to her. 339 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 Maybe you’ll succeed. 340 00:31:35,520 --> 00:31:40,360 She refused to talk to me. I’ll wait here, if you don’t mind. 341 00:31:59,760 --> 00:32:02,440 Listen, I have just been talking to the detective. 342 00:32:02,800 --> 00:32:03,760 Yes, but... 343 00:32:03,920 --> 00:32:06,800 What gives you the right to ask me questions? 344 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 Please leave my house. 345 00:33:04,960 --> 00:33:06,440 Can’t you hear me? 346 00:33:13,440 --> 00:33:15,680 - What? - Please go away. 347 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 I’m sorry. 348 00:33:26,760 --> 00:33:29,960 - She told me to go away. - That’s what I expected. 349 00:33:30,160 --> 00:33:32,240 But you knew she’d not be the only person I’d see there. 350 00:33:32,440 --> 00:33:35,720 - No. Did you see someone else? - I saw then both. 351 00:33:36,520 --> 00:33:42,240 While Matvey was lying there, Andrey was rummaging in the drawers. 352 00:33:43,120 --> 00:33:47,360 Vera didn’t tell me that. But Andrey did mention some papers. 353 00:33:47,640 --> 00:33:49,480 Also, I had a vision. 354 00:33:49,880 --> 00:33:54,880 On that day, Matvey saw a man on the roof on his way home. 355 00:33:55,200 --> 00:33:56,280 On this one. 356 00:33:59,520 --> 00:34:04,280 Interesting. So, Matvey saw a man on the roof that night. 357 00:34:05,320 --> 00:34:08,160 How can you tell one brother from the other? 358 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 They are twins. 359 00:34:09,560 --> 00:34:14,960 I probably wouldn’t in real life. With spirits, it’s easier. 360 00:34:15,920 --> 00:34:18,960 You and your spirits. Come on, I'll give you a ride. 361 00:34:24,480 --> 00:34:26,640 Didn’t she seem strange to you? 362 00:34:27,480 --> 00:34:29,760 Do you think Kulagin could have killed his brother because of her? 363 00:34:30,400 --> 00:34:33,200 I don’t know. At least, it’s quoted as a motive in the case. 364 00:34:34,600 --> 00:34:39,200 Some women are able to provoke men to go to wars. 365 00:34:41,120 --> 00:34:42,280 Like Ms. Nizhinskaya? 366 00:34:47,960 --> 00:34:49,080 Stop the carriage. 367 00:34:50,840 --> 00:34:52,800 Where are you going? I’ll drive you home. 368 00:34:52,840 --> 00:34:54,440 Don’t bother. You’re going the other way. 369 00:34:56,360 --> 00:34:57,600 What makes you think so? 370 00:34:57,920 --> 00:35:00,880 The hotel where Nizhinskaya is staying is that way. 371 00:35:28,040 --> 00:35:30,720 You look at me as if I came back from the dead. 372 00:35:31,160 --> 00:35:37,880 How? How am I supposed to look at you? 373 00:35:56,600 --> 00:35:59,400 Are you scared of me, Vera? 374 00:36:01,560 --> 00:36:04,960 And you? Aren’t you scared? 375 00:36:06,160 --> 00:36:11,480 Don’t you think I can lose my mind looking at you? 376 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Why? 377 00:36:15,520 --> 00:36:22,440 I... I dream of Matvey every night. 378 00:36:24,920 --> 00:36:30,360 Every night I pray for him to leave me alone. 379 00:36:31,240 --> 00:36:32,680 How about me? 380 00:36:44,480 --> 00:36:51,440 I thought you were praying for me, and that was why I survived. 381 00:36:51,640 --> 00:36:55,080 Why? Why did you come? 382 00:36:55,680 --> 00:36:58,240 I want to prove I didn’t kill him. 383 00:37:00,680 --> 00:37:01,640 Go away. 384 00:37:03,280 --> 00:37:06,240 Where did Matvey keep his valuables? The papers should be there. 385 00:37:06,560 --> 00:37:09,320 There are no more papers. 386 00:37:20,840 --> 00:37:21,960 Vera. 387 00:37:28,120 --> 00:37:31,560 - Vera. - Andrey. 388 00:37:32,280 --> 00:37:34,720 Don’t. Don’t. 389 00:37:36,880 --> 00:37:38,640 Don’t. 390 00:37:44,920 --> 00:37:46,520 Easy! Easy. 391 00:37:52,480 --> 00:37:53,400 Well? 392 00:37:54,400 --> 00:37:55,840 It’s an open-and-shut case. 393 00:37:56,080 --> 00:37:59,600 Witnesses, evidence - everything points out to the brother. 394 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 Do you think he’s guilty? 395 00:38:02,480 --> 00:38:03,320 It’s hard to tell. 396 00:38:03,560 --> 00:38:07,840 But if Kulagin demands justice, having escaped from jail, 397 00:38:07,960 --> 00:38:10,560 it must mean he was trapped. 398 00:38:11,280 --> 00:38:15,320 These are emotions, Anton Andreyevich. You should be guided by facts. 399 00:38:15,560 --> 00:38:17,480 You’ve read the file; you know the circumstances. 400 00:38:17,680 --> 00:38:18,920 Have you noticed anything odd? 401 00:38:19,080 --> 00:38:20,480 Any discrepancies? 402 00:38:20,640 --> 00:38:23,720 I don’t think so. Everything makes sense. 403 00:38:25,160 --> 00:38:29,440 - The murder weapon? - A blade inside the cane. 404 00:38:29,960 --> 00:38:33,600 Which belonged to Andrey Kulagin. Did they find it? 405 00:38:33,760 --> 00:38:36,080 In the... in the antechamber. 406 00:38:36,280 --> 00:38:39,080 Where a cane should be. There was blood on the blade, right? 407 00:38:39,200 --> 00:38:40,320 Yes. 408 00:38:40,480 --> 00:38:45,680 Tell me, why would Kulagin go to the antechamber after the murder, 409 00:38:45,840 --> 00:38:49,560 leave the cane there, and go back to the parlor? 410 00:38:52,000 --> 00:38:55,200 He might have forgotten something. Or he wanted to confuse the investigators. 411 00:38:55,400 --> 00:39:01,240 Good. But here’s the forensic report by our doctor. 412 00:39:02,480 --> 00:39:06,960 “The size and nature of the wound roughly correspond to the shape of the blade.” 413 00:39:07,080 --> 00:39:07,920 Yes. 414 00:39:08,200 --> 00:39:11,840 “Roughly correspond.” Have you ever heard the doctor say anything like this? 415 00:39:12,240 --> 00:39:15,360 No, never. He is always very precise in his conclusions. 416 00:39:15,480 --> 00:39:18,360 Exactly. Moreover, according to the report, 417 00:39:18,480 --> 00:39:21,440 the coroner had never been at the crime scene. 418 00:39:22,000 --> 00:39:23,200 This is really strange. 419 00:39:23,680 --> 00:39:24,520 It is. 420 00:39:24,720 --> 00:39:29,080 A murder of the town mayor! The coroner should have been there. 421 00:39:31,200 --> 00:39:36,280 Yes. It must mean something, but... I don’t know what it is. 422 00:39:37,240 --> 00:39:40,400 I don’t know, but it gives you a reason to get into this case. 423 00:39:40,480 --> 00:39:41,320 Yes. 424 00:39:45,560 --> 00:39:47,680 What do you know about Detective Izvarin? 425 00:39:47,840 --> 00:39:50,600 He was still with the police when you came to work here, right? 426 00:39:50,880 --> 00:39:54,520 Yes. I don’t know much, though. I only know what everybody else does. 427 00:39:54,640 --> 00:39:56,400 He married the daughter of the prosecutor Persianov. 428 00:39:56,560 --> 00:40:00,720 Later, when you were already here, he left to work for his father-in-law. 429 00:40:02,360 --> 00:40:06,240 Go to Izvarin and ask him what he thinks about these manipulations with the blade 430 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 and why he didn’t call a coroner to the crime scene. 431 00:40:11,480 --> 00:40:12,440 Will do. 432 00:40:26,000 --> 00:40:31,160 - Hey, friend! Are you the caretaker? - Yes, sir. 433 00:40:33,200 --> 00:40:38,440 - How can I get onto that roof? - Why would you want to go there? 434 00:40:38,960 --> 00:40:44,040 Out of curiosity. I’m a police detective. So, how can I get there? 435 00:40:45,800 --> 00:40:49,640 Only through Mr. Solovyov’s apartment. He’s the tax inspector. 436 00:40:49,880 --> 00:40:52,840 The whole upper floor is his. There is the exit to the roof. 437 00:40:53,680 --> 00:40:56,920 How often does Mr. Solovyev climb out on his roof? 438 00:40:57,400 --> 00:41:00,280 God gracious. Why would he? He’s a decent gentleman. 439 00:41:00,920 --> 00:41:06,560 Then tell me... You must remember who was sitting on the roof two years ago 440 00:41:06,680 --> 00:41:08,960 on the night when the mayor was killed. 441 00:41:09,080 --> 00:41:11,680 I don’t know what you’re talking about, Your Honor. 442 00:41:11,800 --> 00:41:16,600 You’re lying. I can see it in your eyes. Whom are you trying to protect? 443 00:41:16,880 --> 00:41:18,560 The killer or a thief? 444 00:41:18,880 --> 00:41:20,920 What are you saying? What killer? 445 00:41:21,040 --> 00:41:24,800 Whom are you covering for? I’ll send you to prison for complicity. 446 00:41:25,840 --> 00:41:28,960 I didn’t do anything. I don’t know any killers. 447 00:41:31,840 --> 00:41:37,520 It’s really nothing. Please don’t destroy me, Your Nobleness. 448 00:41:38,320 --> 00:41:39,800 Come on, tell me. 449 00:41:42,360 --> 00:41:46,400 Hello, Leonid Alekseyevich. I’m Anton Andreyevich Korobeynikov, 450 00:41:46,600 --> 00:41:49,440 deputy head of the investigation department. 451 00:41:50,080 --> 00:41:51,040 What can I do for you? 452 00:41:51,720 --> 00:41:56,760 I need your help to clarify some questions, if I can put it this way. 453 00:41:56,920 --> 00:41:58,400 Get to the point, young man. 454 00:41:58,600 --> 00:42:02,520 Do me a favor, help me with some details in the Kulagin case. 455 00:42:03,200 --> 00:42:05,800 It’s all in the file. You do have it, don’t you? 456 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 Yes, sir, we do. 457 00:42:08,320 --> 00:42:14,880 But there are some details that need clarification. 458 00:42:15,240 --> 00:42:18,640 An escaped convict is on the loose, and you’re clarifying details! 459 00:42:18,960 --> 00:42:21,720 The thing is, the report says that the coroner 460 00:42:21,880 --> 00:42:23,960 hadn’t been to the crime scene. 461 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 Can I ask why? 462 00:42:26,360 --> 00:42:29,960 I sent a messenger for him, but he came back alone. 463 00:42:30,440 --> 00:42:34,480 I believe he wasn’t at the hospital or at home. I don’t remember. 464 00:42:36,120 --> 00:42:40,080 Thank you for the answer. One more question, if you don’t mind. 465 00:42:40,280 --> 00:42:44,440 Mr. Shtolman finds it strange that the murderer took his weapon out 466 00:42:44,640 --> 00:42:48,640 to the antechamber and then returned to the body. 467 00:42:48,960 --> 00:42:52,680 There’s no explanation in the case. Maybe you could help. 468 00:42:52,960 --> 00:42:54,280 What does it matter? 469 00:42:54,920 --> 00:42:58,080 Blood was found on the blade inside the cane. 470 00:42:58,640 --> 00:43:02,560 Who cares why he took it there? 471 00:43:03,360 --> 00:43:06,600 You’re right. Who found the cane? 472 00:43:07,000 --> 00:43:07,840 I did. 473 00:43:08,680 --> 00:43:11,240 I see. How did you find out about the blade? 474 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 Did you know it was there? 475 00:43:13,720 --> 00:43:16,040 I knew such canes sometimes have one. 476 00:43:16,360 --> 00:43:19,680 Now, if you’ll excuse me. I have things to do. 477 00:43:19,760 --> 00:43:20,520 Yes. 478 00:43:20,720 --> 00:43:25,400 I hope Mr. Stolman will finally get to looking for the escaped convict. 479 00:43:25,720 --> 00:43:32,480 Of course. I won’t hold you any longer. Thank you. 480 00:43:47,280 --> 00:43:48,240 Mr. Filiurin? 481 00:43:50,040 --> 00:43:55,000 - Yes. And you are? - Police Detective Shtolman. 482 00:43:56,440 --> 00:43:59,360 - How can I help you? - I have questions for you. 483 00:43:59,960 --> 00:44:03,320 For me? What can the police want from me? 484 00:44:04,560 --> 00:44:08,160 We know about your relationship with Mrs. Solovyova. 485 00:44:08,800 --> 00:44:10,920 What? My dear sir! 486 00:44:11,320 --> 00:44:15,680 Calm down. I’m not interested in your affair with a married woman. 487 00:44:15,840 --> 00:44:20,760 Tell me what you saw two years ago on the night you had spent on the roof. 488 00:44:21,640 --> 00:44:22,840 What kind of nonsense is this? 489 00:44:24,160 --> 00:44:27,240 On that night, the husband came home unexpectedly. 490 00:44:27,400 --> 00:44:30,560 You had to retreat to the roof. 491 00:44:30,760 --> 00:44:33,880 In the morning, the caretaker brought you a ladder. 492 00:44:34,040 --> 00:44:34,920 He’s lying. 493 00:44:35,640 --> 00:44:37,040 Why would he lie? 494 00:44:38,640 --> 00:44:44,560 Either you tell me everything, or I’ll have to go to Mr. Solovyov. 495 00:44:46,640 --> 00:44:49,200 Is this how the police is acting these days? 496 00:44:49,480 --> 00:44:53,840 You had a perfect view of the Kulagin’s house from that roof. 497 00:44:54,200 --> 00:44:57,600 I want to know who came in or out that night. 498 00:45:00,160 --> 00:45:01,000 I’m listening. 499 00:45:17,120 --> 00:45:21,120 Innocent people might be hurt. I’ll keep violating your eternal rest 500 00:45:21,280 --> 00:45:24,920 until you help me find your real murderer. 501 00:45:52,480 --> 00:45:56,600 Save Vera. Save her! 502 00:45:58,200 --> 00:45:59,560 What danger is she in? 503 00:46:02,120 --> 00:46:03,520 Save her. 504 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 THE CONVICT AND THE PROSECUTOR 41150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.