Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:20,440
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:21,120 --> 00:00:25,080
“There were many sayings regarding
the importance of the ground.
3
00:00:25,280 --> 00:00:28,600
It was called the mother,
the provider in our wretchedness...”
4
00:00:28,800 --> 00:00:30,000
Come on.
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,120
I was reading this!
6
00:00:37,520 --> 00:00:38,360
It’s time.
7
00:00:38,800 --> 00:00:43,720
Maybe I should escape. Just imagine!
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,080
People judging people.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,840
“By His Imperial Majesty’s edict...”
10
00:00:52,120 --> 00:00:54,640
Well... You’ve never been a coward.
11
00:00:56,840 --> 00:01:00,240
I haven’t, and I am not.
This is different.
12
00:01:02,640 --> 00:01:06,040
You act strange today.
Are you feeling well?
13
00:01:08,240 --> 00:01:12,600
I’m just nervous.
Just a little nervous. All right.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,040
Yes. Yes.
15
00:01:27,320 --> 00:01:31,080
ZATONSK COURTHOUSE
16
00:01:43,360 --> 00:01:44,720
Piotr Ivanovich, please.
17
00:01:48,360 --> 00:01:50,280
Familiarize yourself with the document.
18
00:01:50,480 --> 00:01:54,920
It lists your rights and duties.
Take your time.
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,920
Do I have to read it all right here?
20
00:02:02,120 --> 00:02:04,120
Yes. You’ll need to sign it.
21
00:02:06,680 --> 00:02:08,560
Pavel Andrianovich, now you, please.
22
00:02:11,400 --> 00:02:12,320
Thank you.
23
00:02:21,800 --> 00:02:29,200
- Excuse me. Is yours... the same as mine?
- I suppose so.
24
00:03:06,200 --> 00:03:12,320
Who are you?
What happened to you?
25
00:03:25,960 --> 00:03:30,640
What can I do for you?
Today we only hold trials by jury.
26
00:03:30,840 --> 00:03:35,200
Where are you going?
Where do you think...
27
00:03:35,520 --> 00:03:40,840
Is that you? What...
What do you want?
28
00:03:45,040 --> 00:03:48,360
Come into the office, gentlemen.
29
00:04:04,920 --> 00:04:10,000
- Excuse me... My hat.
- You won’t need it.
30
00:04:22,680 --> 00:04:23,720
What do you want?
31
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Why did you close the door?
You shouldn’t have.
32
00:04:31,840 --> 00:04:33,360
I need to go out.
33
00:04:39,560 --> 00:04:43,080
- What does this mean?
- Nothing.
34
00:04:45,640 --> 00:04:49,840
- Where is the prosecutor?
- He hasn’t come yet.
35
00:04:50,320 --> 00:04:52,720
What do you mean, he hasn’t?
36
00:04:52,920 --> 00:04:54,760
You are... Oh my God.
37
00:04:54,840 --> 00:04:58,880
You look exactly like
the late Matvey Nikitich.
38
00:04:59,840 --> 00:05:01,240
You do recognize me, then.
39
00:05:08,640 --> 00:05:14,480
You are my hostages,
dear members of the jury.
40
00:05:15,240 --> 00:05:20,560
“Detective Shtolman, I, Andrey Kulagin,
hereby demand to renew the case
41
00:05:20,720 --> 00:05:24,760
in which I became an innocent
victim two years ago.
42
00:05:25,520 --> 00:05:29,160
The jury members, who aren’t impartial
in deciding people’s fates,
43
00:05:29,400 --> 00:05:32,520
will remain my hostages until
I get the justice in my case.”
44
00:05:32,680 --> 00:05:37,200
You need to find the true
murderer of Mayor Matvey Kulagin.
45
00:05:37,880 --> 00:05:46,040
If you try to release the jury by force,
they will be killed by me.
46
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
Yakov Platonovich.
47
00:05:47,640 --> 00:05:52,920
An unidentified man started shooting
at the prosecutor’s office.
48
00:05:53,920 --> 00:05:54,760
One,
49
00:05:55,840 --> 00:05:56,680
two,
50
00:05:57,880 --> 00:05:58,760
three,
51
00:06:00,080 --> 00:06:00,920
four, five.
52
00:06:01,440 --> 00:06:02,880
Ready or not, here I come
53
00:06:48,600 --> 00:06:53,560
DETECTIVE ANNA
54
00:06:54,240 --> 00:06:58,760
- Are you in the army?
- Why?
55
00:07:02,120 --> 00:07:08,240
You’re a good shooter.
I thought you were...
56
00:07:08,880 --> 00:07:12,600
One can hope to find sound
judgment in a military man.
57
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
You shouldn’t hope for
anyone’s sound judgment.
58
00:07:16,080 --> 00:07:18,840
I hoped in vain that I wouldn’t
be accused of my brother’s murder.
59
00:07:19,120 --> 00:07:21,600
THE CONVICT AND THE PROSECUTOR
EPISODE 43
60
00:07:21,880 --> 00:07:25,320
I see. So, you decided to act in this way.
Well, this seems a little...
61
00:07:26,040 --> 00:07:27,640
A little inhuman.
62
00:07:28,280 --> 00:07:33,040
My two years in prison
cry out for vengeance.
63
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
I’m sorry.
64
00:07:36,120 --> 00:07:42,680
Now, gentleman with shaking hands,
you will tie your colleagues.
65
00:07:43,000 --> 00:07:44,280
- I?
- You.
66
00:07:49,400 --> 00:07:50,360
Please do it.
67
00:07:54,600 --> 00:07:55,720
I’m sorry.
68
00:08:21,000 --> 00:08:21,920
Does it hurt?
69
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
There is no hurry.
70
00:08:32,160 --> 00:08:36,680
I advise you to pray for
the police to listen to me.
71
00:08:38,000 --> 00:08:42,920
You know, I’ve been thinking... Done.
72
00:08:44,480 --> 00:08:48,640
What if they try to free us by force?
73
00:08:49,560 --> 00:08:52,760
- Why by force? We don’t need it.
- We don’t.
74
00:08:53,840 --> 00:08:56,280
Nobody is going to try and free us.
75
00:08:56,480 --> 00:08:58,560
- We don’t want it.
- We don’t want it.
76
00:09:00,440 --> 00:09:01,320
Yakov Platonovich.
77
00:09:02,600 --> 00:09:04,360
What happened?
Nobody tells me anything.
78
00:09:05,000 --> 00:09:06,680
- What are you doing here?
- My...
79
00:09:07,000 --> 00:09:07,840
You need to leave.
80
00:09:08,000 --> 00:09:13,640
My uncle is there. In the prosecutor’s
chamber. Tell me what happened!
81
00:09:14,640 --> 00:09:15,960
There is an ex-convict in there.
82
00:09:20,360 --> 00:09:25,800
- Oh God. What do we do?
- First of all, calm down.
83
00:09:26,040 --> 00:09:29,000
I have just seen a man
entering this building.
84
00:09:29,280 --> 00:09:31,520
He was followed by a spirit
that looked exactly like him.
85
00:09:31,680 --> 00:09:33,280
We’ll talk about it later.
86
00:09:33,520 --> 00:09:35,200
Can I help you with something?
87
00:09:38,200 --> 00:09:41,080
- Escort Anna Viktorovna to safety.
- Yes, sir.
88
00:09:49,560 --> 00:09:53,760
Yakov Platonovich.
There were shots... in my chamber.
89
00:09:54,400 --> 00:10:00,480
I was at the ground floor. God saved me...
My secretary Skameykin is in there.
90
00:10:01,320 --> 00:10:04,120
It’s Kulagin. Andrey Kulagin.
Do you remember that case?
91
00:10:06,760 --> 00:10:11,960
He was charged with murdering
his brother two years ago.
92
00:10:12,720 --> 00:10:14,440
Sentenced to 10 years of hard labor.
93
00:10:15,120 --> 00:10:19,360
How many people are there in your chamber?
Give me an approximation.
94
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
I don’t know.
95
00:10:26,720 --> 00:10:33,200
Now, gentlemen...
I don’t want you to think I’m bluffing.
96
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
Please look here.
97
00:10:38,280 --> 00:10:40,600
- What is this?
- One shot, and...
98
00:10:40,880 --> 00:10:45,600
No need to continue.
Fireworks and auto-da-fe.
99
00:10:46,800 --> 00:10:48,640
You are quite eloquent, aren’t you?
100
00:10:49,320 --> 00:10:53,600
Which detective was in charge
of your case?
101
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
Was it Shtolman?
102
00:10:55,760 --> 00:10:59,560
- Do you know Shtolman?
- I have this pleasure.
103
00:11:02,640 --> 00:11:12,520
- What do you think of him?
- A decent man and a true professional.
104
00:11:26,880 --> 00:11:28,480
Are you trying to get us all killed?
105
00:11:30,560 --> 00:11:32,600
He didn’t do it on purpose, I assure you.
106
00:11:33,040 --> 00:11:35,760
Kulagin. Detective Shtolman.
107
00:11:38,680 --> 00:11:39,640
Are you alone?
108
00:11:41,600 --> 00:11:43,240
- Yes.
- Excellent.
109
00:11:44,640 --> 00:11:48,680
I’ve received your note.
Don’t you dare to harm your hostages.
110
00:11:49,320 --> 00:11:53,560
Tell your people to behave themselves.
They are upsetting the hostages.
111
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
It’s dangerous.
112
00:11:55,600 --> 00:11:56,520
All right.
113
00:12:09,080 --> 00:12:10,120
Nikolay Vasilyevich.
114
00:12:13,000 --> 00:12:16,080
Anna Viktorovna?
What are you doing here?
115
00:12:16,440 --> 00:12:19,480
My uncle is in there.
As you understand, I can’t leave.
116
00:12:19,840 --> 00:12:21,560
Is your uncle in the prosecutor’s chamber?
117
00:12:22,000 --> 00:12:24,400
Yes. He was doing his jury duty.
118
00:12:24,720 --> 00:12:27,800
God. Now I even feel a
little better about it.
119
00:12:28,080 --> 00:12:31,960
Nothing bad can happen with
Piotr Ivanovich in there.
120
00:12:32,040 --> 00:12:34,840
He is a smart and subtle man.
He will come up with something.
121
00:12:34,960 --> 00:12:42,880
- I don’t feel better at all, though.
- We need to keep calm to find a way out.
122
00:12:47,520 --> 00:12:52,440
Mr. Shtolman! Get me out of here.
I have a fear of closed spaces.
123
00:12:52,600 --> 00:12:57,000
I could lose my mind! I always keep
the door open when I’m alone in a room.
124
00:12:57,120 --> 00:12:59,520
Did you hear? They are quite safe.
125
00:13:00,240 --> 00:13:03,880
I can hear it.
Will you let that poor man go?
126
00:13:04,320 --> 00:13:08,160
Mr. Shtolman. He has a bomb.
He’ll kill us all!
127
00:13:08,800 --> 00:13:12,080
- What is going on there?
- Step away from the door.
128
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Here, take him.
129
00:13:32,880 --> 00:13:35,400
Now put your gun on
the floor and come in.
130
00:13:35,640 --> 00:13:38,600
- I’m unarmed.
- Take off your overcoat and long-coat.
131
00:13:40,920 --> 00:13:41,760
All right.
132
00:14:19,680 --> 00:14:23,840
- I’m sorry it took me so long.
- Couldn’t make up your mind, could you?
133
00:14:24,640 --> 00:14:29,120
You don’t see it every day -
a runaway convict demanding justice.
134
00:14:29,800 --> 00:14:33,240
That’s true. I’m an extraordinary case.
135
00:14:34,640 --> 00:14:35,760
What is it you want?
136
00:14:36,560 --> 00:14:41,160
I was charged with the murder of
my brother, Mayor Matvey Kulagin.
137
00:14:42,560 --> 00:14:47,280
- Do you say you didn’t kill him?
- I didn’t.
138
00:14:47,920 --> 00:14:49,200
My offer is simple.
139
00:14:49,440 --> 00:14:54,000
You release the hostages in exchange
for my promise to investigate your case.
140
00:14:54,680 --> 00:14:55,920
This is a businesslike approach.
141
00:14:57,280 --> 00:15:00,000
Didn’t you ask yourself
why I had come here?
142
00:15:01,680 --> 00:15:02,560
To the prosecutor’s?
143
00:15:03,080 --> 00:15:06,720
Yes. I’d prefer to have at
gunpoint prosecutor Persianov
144
00:15:06,920 --> 00:15:11,760
and detective Izvarin instead
of these two unfortunates.
145
00:15:11,960 --> 00:15:15,440
Do you believe those two are
responsible for your brother’s death?
146
00:15:15,640 --> 00:15:16,560
Yes.
147
00:15:18,320 --> 00:15:23,080
- He was killed over certain papers.
- Did you see them?
148
00:15:23,640 --> 00:15:24,840
I know they existed.
149
00:15:26,440 --> 00:15:28,920
What’s going on?
150
00:15:30,800 --> 00:15:35,840
What is it? Never!
Never before has this city...
151
00:15:36,240 --> 00:15:39,560
This is... an outrage!
152
00:15:40,160 --> 00:15:45,280
Nikolay Vasilyevich, this is my charge.
An escaped convict.
153
00:15:45,960 --> 00:15:50,760
He is holding jury members as hostages.
He was sentenced two years ago.
154
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Name?
155
00:15:53,880 --> 00:15:58,720
His name is Kulagin. The brother.
156
00:16:00,040 --> 00:16:02,960
- Of the mayor?
- Yes.
157
00:16:03,240 --> 00:16:04,360
Kulagin.
158
00:16:05,400 --> 00:16:11,680
- The murderous twin.
- So, that's what it is. He’s back.
159
00:16:12,680 --> 00:16:17,280
You must trust me.
I think you should accept my offer.
160
00:16:17,640 --> 00:16:20,400
What offer? To take the head of the
investigation department with me?
161
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
In this case, you would have a
guarantee against any accidents.
162
00:16:23,520 --> 00:16:26,720
You know I have no choice.
I’d take the prosecutor if he were here.
163
00:16:27,680 --> 00:16:31,560
I give you my word I’ll look into your
case, but you’ll have to promise me
164
00:16:31,680 --> 00:16:36,240
to do no harm to the prosecutor
or any other town resident.
165
00:16:36,400 --> 00:16:42,720
I promise. I’ll release these two
only after the carriage starts moving.
166
00:16:46,800 --> 00:16:47,720
It’s a deal.
167
00:17:02,920 --> 00:17:07,360
Take people away from the courthouse.
Call off the cordon.
168
00:17:08,160 --> 00:17:13,800
Bring my carriage close to the door.
Don’t try to chase us!
169
00:17:14,440 --> 00:17:15,600
Yes, Your High Nobleness.
170
00:17:22,760 --> 00:17:24,440
Front and center!
171
00:17:25,640 --> 00:17:28,360
We’re leaving.
Constables, follow us. Pull in.
172
00:18:12,480 --> 00:18:19,680
Annete! Annete! Stay where you are.
For God’s sake!
173
00:18:22,960 --> 00:18:23,800
Go!
174
00:18:25,040 --> 00:18:26,720
Did they disobey your order?
175
00:18:29,560 --> 00:18:35,160
- What the hell? I ordered to hold fire.
- They could have hit you, too.
176
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
- So, you didn’t kill your brother.
- I didn’t.
177
00:18:39,680 --> 00:18:42,440
What motive did you have,
in their opinion?
178
00:18:42,640 --> 00:18:47,840
Jealousy. I allegedly killed
Matvey because I loved his wife.
179
00:18:48,080 --> 00:18:52,320
I did love Vera, but I’m not a murderer.
180
00:18:53,280 --> 00:18:54,120
Stop!
181
00:19:00,800 --> 00:19:01,720
You’re my only hope.
182
00:19:02,680 --> 00:19:08,040
Just remember your promise.
Don’t try to threaten the prosecutor.
183
00:19:08,520 --> 00:19:09,360
Go!
184
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
Who shot at us?
Who was it, I'm asking you?
185
00:19:21,680 --> 00:19:24,800
I have no idea.
Nobody admits they did it.
186
00:19:26,640 --> 00:19:28,240
We need to extract the
bullet from the cab.
187
00:19:28,840 --> 00:19:30,880
What did that madman want from you?
188
00:19:31,480 --> 00:19:33,760
I don’t know.
He wants to revenge the prosecutor.
189
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
For his sentence? Well...
190
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
Kulagin never admitted to being guilty.
191
00:19:40,520 --> 00:19:42,560
Do you doubt he is?
192
00:19:42,640 --> 00:19:48,760
We need to find this convict
who threatens Mr. Persianov.
193
00:19:48,960 --> 00:19:50,360
How could you let him go?
194
00:19:50,840 --> 00:19:53,360
I take on the responsibility
for the prosecutor’s safety.
195
00:19:53,560 --> 00:19:56,200
Don’t take anything on;
just find him and arrest him!
196
00:20:02,600 --> 00:20:03,760
Go for it.
197
00:20:06,880 --> 00:20:07,840
Are you still here?
198
00:20:09,280 --> 00:20:13,640
Uncle is still at the prosecutor’s,
consoling the secretary.
199
00:20:15,040 --> 00:20:17,320
Yakov Platonovich, you...
200
00:20:19,840 --> 00:20:21,440
I’m so glad it is over.
201
00:20:22,320 --> 00:20:24,240
It has just begun.
202
00:20:31,600 --> 00:20:37,160
A convict escaped from his
labor camp and craves revenge.
203
00:20:37,640 --> 00:20:43,440
It’s a disaster, gentlemen.
An escaped convict on the loose!
204
00:20:44,320 --> 00:20:46,560
It’s you he has a grudge against.
205
00:20:47,440 --> 00:20:51,120
Maybe you had differences
with the late mayor,
206
00:20:51,320 --> 00:20:55,240
and that’s why his
brother is after you now?
207
00:20:55,480 --> 00:21:01,640
We did have our share of differences.
But it’s not for a runaway convict
208
00:21:01,960 --> 00:21:04,560
to advance claims to a prosecutor!
209
00:21:06,280 --> 00:21:08,960
- Where would that lead us?
- Yes, this is unprecedented.
210
00:21:09,320 --> 00:21:11,240
I need to familiarize
myself with the case...
211
00:21:11,360 --> 00:21:14,600
Yakov Platonovich, I hope you aren’t
going to re-investigate the case
212
00:21:14,800 --> 00:21:17,320
that has already been on trial.
213
00:21:17,880 --> 00:21:21,280
Let me notice that I don’t have any
grounds to reconsider the case, either,
214
00:21:21,440 --> 00:21:24,640
just because the criminal
believes he was wronged.
215
00:21:24,880 --> 00:21:28,840
Have you ever seen a convict
acknowledging his sentence as fair?
216
00:21:30,160 --> 00:21:32,120
I need to recreate the act of the crime
217
00:21:32,400 --> 00:21:34,680
to understand how the suspect thinks.
218
00:21:35,560 --> 00:21:37,120
Yes, this makes sense.
219
00:21:37,440 --> 00:21:40,200
When I was questioning widow Kulagina.
220
00:21:40,680 --> 00:21:43,400
I had a feeling she was
afraid of her brother-in-law.
221
00:21:44,080 --> 00:21:49,560
I can only say that I’ll do
anything to secure your life.
222
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
I trust you with it completely.
223
00:21:59,480 --> 00:22:03,200
I saw the late Kulagin only once,
at a reception.
224
00:22:03,680 --> 00:22:10,240
They say he was an unrelenting,
even harsh man.
225
00:22:10,640 --> 00:22:14,760
His brother also has impressed me greatly.
226
00:22:15,040 --> 00:22:21,320
- Have you met him?
- Today. I had that pleasure.
227
00:22:22,400 --> 00:22:23,600
What do you mean?
228
00:22:24,600 --> 00:22:29,680
When you had gone to work,
I received a letter from court.
229
00:22:30,480 --> 00:22:36,120
Did you... What did it say?
230
00:22:37,920 --> 00:22:44,840
Nothing special.
Shtolman is a hero and all that.
231
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
But you left together!
Did you go there, too?
232
00:22:48,160 --> 00:22:50,200
No, no.
I was waiting for Uncle in the park.
233
00:22:51,640 --> 00:22:54,080
They told me there had been
only court members there.
234
00:22:54,240 --> 00:22:55,360
Why scare people?
235
00:22:55,560 --> 00:22:58,680
Uncle was very cool-headed
and helped the police a lot.
236
00:22:59,160 --> 00:23:04,800
Also, I have realized that a jury
does not hold monopoly on truth.
237
00:23:06,120 --> 00:23:10,720
Several men got convinced that
a brother killed a brother.
238
00:23:13,720 --> 00:23:15,400
Well, it’s hard to tell now.
239
00:23:18,920 --> 00:23:24,080
Viktor, you know the prosecutor,
don’t you?
240
00:23:25,080 --> 00:23:26,560
What kind of person is he?
241
00:23:27,520 --> 00:23:29,160
Why do you want to know?
242
00:23:29,760 --> 00:23:33,080
No reason. I’m just curious.
243
00:23:34,000 --> 00:23:39,280
Of course. I had a chance to deal with him
in my line of work.
244
00:23:39,760 --> 00:23:42,720
Was it with his help that
you sent me to jury duty?
245
00:23:45,320 --> 00:23:51,200
We send you to the jury, and you
manage to land in the soup even there!
246
00:23:52,840 --> 00:23:55,800
Say it’s my fault. Come on, say it.
247
00:24:23,720 --> 00:24:26,960
- What can I do for you?
- Is Vera Kulagina at home?
248
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
How may I introduce you?
249
00:24:29,640 --> 00:24:31,520
Detective Shtolman. May I come in?
250
00:24:32,800 --> 00:24:33,760
Yes, of course.
251
00:24:34,440 --> 00:24:37,520
Excuse me, who are you?
252
00:24:38,400 --> 00:24:40,520
I’m the Kulagins’ manager.
253
00:24:40,720 --> 00:24:42,200
How long have you been here?
254
00:24:42,400 --> 00:24:43,840
Two years, I believe.
255
00:24:44,560 --> 00:24:47,720
Were you here when Vera Aristarkhovna’s
husband was murdered?
256
00:24:48,280 --> 00:24:49,920
No, I came later.
257
00:24:50,280 --> 00:24:53,280
Please come into the parlor.
I’ll tell madam.
258
00:25:05,080 --> 00:25:09,720
Annete, I don’t know how to tell you this,
259
00:25:09,800 --> 00:25:13,040
but we need to sort this out.
260
00:25:14,360 --> 00:25:18,520
- We have to. I promised.
- To Shtolman?
261
00:25:20,040 --> 00:25:20,960
To Kulagin.
262
00:25:21,360 --> 00:25:24,720
What?
Uncle, you never cease to surprise me.
263
00:25:25,400 --> 00:25:29,640
One would think you should want
to forget all about this nightmare.
264
00:25:30,000 --> 00:25:34,680
What if the man wants to get justice?
265
00:25:34,760 --> 00:25:38,680
What if he really is innocent?
266
00:25:42,400 --> 00:25:46,200
Kulagin’s brother’s spirit
followed him to the courthouse.
267
00:25:46,600 --> 00:25:49,360
So... Do they really look alike?
268
00:25:51,240 --> 00:25:55,200
You know, I felt something.
I felt it at once.
269
00:25:56,720 --> 00:26:03,360
And then, too. I didn’t know how to
explain it. But it was there. Yes.
270
00:26:04,640 --> 00:26:05,800
Yes, yes.
271
00:26:07,920 --> 00:26:09,560
He is here now, too.
272
00:26:13,640 --> 00:26:17,720
Your brother wants to find your killer.
Help him.
273
00:26:18,520 --> 00:26:23,400
- Let Vera help him.
- Which Vera do you mean?
274
00:26:24,760 --> 00:26:30,080
Do you want more
victims and broken lives?
275
00:26:32,480 --> 00:26:38,680
Do you care to explain why you
didn’t go to the police right away?
276
00:26:39,080 --> 00:26:44,760
I needed to make sure some important
papers weren’t missing from the house.
277
00:26:45,320 --> 00:26:48,160
So, after you had found
your brother’s body,
278
00:26:48,400 --> 00:26:50,880
you were calm enough
to look through his papers.
279
00:26:51,480 --> 00:26:52,680
What papers were these?
280
00:26:53,640 --> 00:26:54,560
It’s personal.
281
00:26:57,360 --> 00:26:59,160
Your Nobleness. Here.
282
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Whose cane is this?
283
00:27:04,000 --> 00:27:04,800
Mine.
284
00:27:09,920 --> 00:27:13,080
You brought a cane with a
blade with you on a visit?
285
00:27:13,280 --> 00:27:14,520
I always have it with me.
286
00:27:18,920 --> 00:27:21,680
But the blade is smeared with blood.
287
00:27:23,920 --> 00:27:25,760
You’re under arrest, Mr. Kulagin.
288
00:27:31,760 --> 00:27:32,960
What did he say about Vera?
289
00:27:34,920 --> 00:27:38,800
Anna, you need to meet with...
290
00:27:39,120 --> 00:27:43,920
- Who? Kulagin?
- I think I know who this Vera is.
291
00:27:51,200 --> 00:27:52,880
Are you from the police?
292
00:27:53,800 --> 00:27:55,840
Yakov Platonovich Shtolman, detective.
293
00:27:57,440 --> 00:27:59,440
What can I do for you?
294
00:28:00,120 --> 00:28:03,920
I want to know the circumstances
around your husband’s death.
295
00:28:04,280 --> 00:28:07,520
I have told the police everything I knew.
296
00:28:07,680 --> 00:28:10,720
Could you please tell
me again in more detail?
297
00:28:11,240 --> 00:28:15,840
I have told everything to
another detective back then.
298
00:28:16,320 --> 00:28:19,000
Tell me again, please.
299
00:28:22,560 --> 00:28:27,800
I was out at that time.
When I came back,
300
00:28:28,160 --> 00:28:31,400
Matvey was lying on the floor.
He was dead.
301
00:28:32,480 --> 00:28:34,680
Where was Andrey at that time?
302
00:28:35,400 --> 00:28:38,280
Sitting in the corner.
He wasn’t himself at that moment.
303
00:28:38,960 --> 00:28:41,160
- What was he doing?
- Nothing.
304
00:28:42,240 --> 00:28:44,040
- Did he tell you anything?
- No.
305
00:28:44,760 --> 00:28:48,040
Weren’t you scared that
he would kill you, too?
306
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
Me?
307
00:28:49,560 --> 00:28:54,440
If he had killed his own brother,
he could get rid of you as a witness.
308
00:28:54,640 --> 00:28:56,520
No. It didn’t occur to me.
309
00:28:56,880 --> 00:29:02,320
It’s said in the file that the murder
weapon was a cane with a blade,
310
00:29:02,480 --> 00:29:06,400
which was found in the hall.
Did you see it when you entered the house?
311
00:29:06,840 --> 00:29:08,320
No. I wasn’t paying attention.
312
00:29:09,320 --> 00:29:12,280
You don’t ask me why I’m here
with all these questions now.
313
00:29:12,560 --> 00:29:15,360
I believe you’ll tell me
if you find it necessary.
314
00:29:22,720 --> 00:29:27,080
Tell me about the relationship
between the brothers.
315
00:29:28,080 --> 00:29:32,080
They never quarreled,
if that’s what you mean.
316
00:29:32,800 --> 00:29:35,280
Sometimes they were close, sometimes not.
317
00:29:36,080 --> 00:29:38,640
Are you the only beneficiary?
318
00:29:38,880 --> 00:29:42,920
Yes. It’s because Andrey was condemned.
319
00:29:44,560 --> 00:29:47,800
- Did you and Andrey Kulagin...
- Yes.
320
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
Why do you ask?
You’ve read the case.
321
00:29:53,960 --> 00:29:56,680
Andrey Kulagin escaped
from prison a few days ago.
322
00:29:56,920 --> 00:30:00,920
Today he tried to take
prosecutor Persianov hostage.
323
00:30:07,960 --> 00:30:10,840
Did you believe that Andrey
could kill his own brother?
324
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
Why wouldn’t I?
325
00:30:14,320 --> 00:30:19,280
After such things one can lose
faith in God, forget the people.
326
00:30:19,680 --> 00:30:23,480
Somehow I think you weren’t
surprised by my visit.
327
00:30:23,560 --> 00:30:25,800
You knew Andrey was in town.
328
00:30:26,960 --> 00:30:31,640
You are right about one thing: not many
things are still able to surprise me.
329
00:30:32,040 --> 00:30:33,960
- Did you know he had escaped?
- No.
330
00:30:36,360 --> 00:30:37,320
Goodbye.
331
00:30:49,240 --> 00:30:50,080
Hello.
332
00:30:58,000 --> 00:31:00,800
To tell you the truth,
I expected you to come.
333
00:31:01,520 --> 00:31:06,120
- Did your uncle ask you to help Kulagin?
- No. His brother’s spirit talked to me.
334
00:31:07,200 --> 00:31:10,520
What did he tell you?
What brings you here?
335
00:31:11,280 --> 00:31:16,520
He said only Vera could help his brother.
And he didn’t mean it in a kind way.
336
00:31:18,320 --> 00:31:23,920
Maybe he didn’t mean her name
but it’s meaning, “faith”?
337
00:31:25,760 --> 00:31:28,760
It would be a strange coincidence,
you’d have to agree.
338
00:31:28,920 --> 00:31:33,080
It would be.
You should try to talk to her.
339
00:31:33,160 --> 00:31:35,360
Maybe you’ll succeed.
340
00:31:35,520 --> 00:31:40,360
She refused to talk to me.
I’ll wait here, if you don’t mind.
341
00:31:59,760 --> 00:32:02,440
Listen,
I have just been talking to the detective.
342
00:32:02,800 --> 00:32:03,760
Yes, but...
343
00:32:03,920 --> 00:32:06,800
What gives you the right
to ask me questions?
344
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
Please leave my house.
345
00:33:04,960 --> 00:33:06,440
Can’t you hear me?
346
00:33:13,440 --> 00:33:15,680
- What?
- Please go away.
347
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
I’m sorry.
348
00:33:26,760 --> 00:33:29,960
- She told me to go away.
- That’s what I expected.
349
00:33:30,160 --> 00:33:32,240
But you knew she’d not be
the only person I’d see there.
350
00:33:32,440 --> 00:33:35,720
- No. Did you see someone else?
- I saw then both.
351
00:33:36,520 --> 00:33:42,240
While Matvey was lying there,
Andrey was rummaging in the drawers.
352
00:33:43,120 --> 00:33:47,360
Vera didn’t tell me that.
But Andrey did mention some papers.
353
00:33:47,640 --> 00:33:49,480
Also, I had a vision.
354
00:33:49,880 --> 00:33:54,880
On that day, Matvey saw a man
on the roof on his way home.
355
00:33:55,200 --> 00:33:56,280
On this one.
356
00:33:59,520 --> 00:34:04,280
Interesting. So, Matvey saw
a man on the roof that night.
357
00:34:05,320 --> 00:34:08,160
How can you tell one
brother from the other?
358
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
They are twins.
359
00:34:09,560 --> 00:34:14,960
I probably wouldn’t in real life.
With spirits, it’s easier.
360
00:34:15,920 --> 00:34:18,960
You and your spirits.
Come on, I'll give you a ride.
361
00:34:24,480 --> 00:34:26,640
Didn’t she seem strange to you?
362
00:34:27,480 --> 00:34:29,760
Do you think Kulagin could have
killed his brother because of her?
363
00:34:30,400 --> 00:34:33,200
I don’t know. At least,
it’s quoted as a motive in the case.
364
00:34:34,600 --> 00:34:39,200
Some women are able
to provoke men to go to wars.
365
00:34:41,120 --> 00:34:42,280
Like Ms. Nizhinskaya?
366
00:34:47,960 --> 00:34:49,080
Stop the carriage.
367
00:34:50,840 --> 00:34:52,800
Where are you going?
I’ll drive you home.
368
00:34:52,840 --> 00:34:54,440
Don’t bother.
You’re going the other way.
369
00:34:56,360 --> 00:34:57,600
What makes you think so?
370
00:34:57,920 --> 00:35:00,880
The hotel where Nizhinskaya
is staying is that way.
371
00:35:28,040 --> 00:35:30,720
You look at me as if I
came back from the dead.
372
00:35:31,160 --> 00:35:37,880
How? How am I
supposed to look at you?
373
00:35:56,600 --> 00:35:59,400
Are you scared of me, Vera?
374
00:36:01,560 --> 00:36:04,960
And you? Aren’t you scared?
375
00:36:06,160 --> 00:36:11,480
Don’t you think
I can lose my mind looking at you?
376
00:36:14,160 --> 00:36:15,160
Why?
377
00:36:15,520 --> 00:36:22,440
I... I dream of Matvey every night.
378
00:36:24,920 --> 00:36:30,360
Every night
I pray for him to leave me alone.
379
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
How about me?
380
00:36:44,480 --> 00:36:51,440
I thought you were praying for me,
and that was why I survived.
381
00:36:51,640 --> 00:36:55,080
Why? Why did you come?
382
00:36:55,680 --> 00:36:58,240
I want to prove I didn’t kill him.
383
00:37:00,680 --> 00:37:01,640
Go away.
384
00:37:03,280 --> 00:37:06,240
Where did Matvey keep his valuables?
The papers should be there.
385
00:37:06,560 --> 00:37:09,320
There are no more papers.
386
00:37:20,840 --> 00:37:21,960
Vera.
387
00:37:28,120 --> 00:37:31,560
- Vera.
- Andrey.
388
00:37:32,280 --> 00:37:34,720
Don’t. Don’t.
389
00:37:36,880 --> 00:37:38,640
Don’t.
390
00:37:44,920 --> 00:37:46,520
Easy! Easy.
391
00:37:52,480 --> 00:37:53,400
Well?
392
00:37:54,400 --> 00:37:55,840
It’s an open-and-shut case.
393
00:37:56,080 --> 00:37:59,600
Witnesses, evidence -
everything points out to the brother.
394
00:38:00,080 --> 00:38:01,560
Do you think he’s guilty?
395
00:38:02,480 --> 00:38:03,320
It’s hard to tell.
396
00:38:03,560 --> 00:38:07,840
But if Kulagin demands justice,
having escaped from jail,
397
00:38:07,960 --> 00:38:10,560
it must mean he was trapped.
398
00:38:11,280 --> 00:38:15,320
These are emotions, Anton Andreyevich.
You should be guided by facts.
399
00:38:15,560 --> 00:38:17,480
You’ve read the file;
you know the circumstances.
400
00:38:17,680 --> 00:38:18,920
Have you noticed anything odd?
401
00:38:19,080 --> 00:38:20,480
Any discrepancies?
402
00:38:20,640 --> 00:38:23,720
I don’t think so.
Everything makes sense.
403
00:38:25,160 --> 00:38:29,440
- The murder weapon?
- A blade inside the cane.
404
00:38:29,960 --> 00:38:33,600
Which belonged to Andrey Kulagin.
Did they find it?
405
00:38:33,760 --> 00:38:36,080
In the... in the antechamber.
406
00:38:36,280 --> 00:38:39,080
Where a cane should be.
There was blood on the blade, right?
407
00:38:39,200 --> 00:38:40,320
Yes.
408
00:38:40,480 --> 00:38:45,680
Tell me, why would Kulagin go to
the antechamber after the murder,
409
00:38:45,840 --> 00:38:49,560
leave the cane there,
and go back to the parlor?
410
00:38:52,000 --> 00:38:55,200
He might have forgotten something.
Or he wanted to confuse the investigators.
411
00:38:55,400 --> 00:39:01,240
Good. But here’s the forensic
report by our doctor.
412
00:39:02,480 --> 00:39:06,960
“The size and nature of the wound roughly
correspond to the shape of the blade.”
413
00:39:07,080 --> 00:39:07,920
Yes.
414
00:39:08,200 --> 00:39:11,840
“Roughly correspond.” Have you ever
heard the doctor say anything like this?
415
00:39:12,240 --> 00:39:15,360
No, never. He is always very
precise in his conclusions.
416
00:39:15,480 --> 00:39:18,360
Exactly.
Moreover, according to the report,
417
00:39:18,480 --> 00:39:21,440
the coroner had never
been at the crime scene.
418
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
This is really strange.
419
00:39:23,680 --> 00:39:24,520
It is.
420
00:39:24,720 --> 00:39:29,080
A murder of the town mayor!
The coroner should have been there.
421
00:39:31,200 --> 00:39:36,280
Yes. It must mean something, but...
I don’t know what it is.
422
00:39:37,240 --> 00:39:40,400
I don’t know, but it gives you
a reason to get into this case.
423
00:39:40,480 --> 00:39:41,320
Yes.
424
00:39:45,560 --> 00:39:47,680
What do you know about Detective Izvarin?
425
00:39:47,840 --> 00:39:50,600
He was still with the police
when you came to work here, right?
426
00:39:50,880 --> 00:39:54,520
Yes. I don’t know much, though.
I only know what everybody else does.
427
00:39:54,640 --> 00:39:56,400
He married the daughter of
the prosecutor Persianov.
428
00:39:56,560 --> 00:40:00,720
Later, when you were already here,
he left to work for his father-in-law.
429
00:40:02,360 --> 00:40:06,240
Go to Izvarin and ask him what he thinks
about these manipulations with the blade
430
00:40:06,440 --> 00:40:11,280
and why he didn’t call a coroner
to the crime scene.
431
00:40:11,480 --> 00:40:12,440
Will do.
432
00:40:26,000 --> 00:40:31,160
- Hey, friend! Are you the caretaker?
- Yes, sir.
433
00:40:33,200 --> 00:40:38,440
- How can I get onto that roof?
- Why would you want to go there?
434
00:40:38,960 --> 00:40:44,040
Out of curiosity. I’m a police detective.
So, how can I get there?
435
00:40:45,800 --> 00:40:49,640
Only through Mr. Solovyov’s apartment.
He’s the tax inspector.
436
00:40:49,880 --> 00:40:52,840
The whole upper floor is his.
There is the exit to the roof.
437
00:40:53,680 --> 00:40:56,920
How often does Mr. Solovyev
climb out on his roof?
438
00:40:57,400 --> 00:41:00,280
God gracious. Why would he?
He’s a decent gentleman.
439
00:41:00,920 --> 00:41:06,560
Then tell me... You must remember who
was sitting on the roof two years ago
440
00:41:06,680 --> 00:41:08,960
on the night when the mayor was killed.
441
00:41:09,080 --> 00:41:11,680
I don’t know what you’re talking about,
Your Honor.
442
00:41:11,800 --> 00:41:16,600
You’re lying. I can see it in your eyes.
Whom are you trying to protect?
443
00:41:16,880 --> 00:41:18,560
The killer or a thief?
444
00:41:18,880 --> 00:41:20,920
What are you saying? What killer?
445
00:41:21,040 --> 00:41:24,800
Whom are you covering for?
I’ll send you to prison for complicity.
446
00:41:25,840 --> 00:41:28,960
I didn’t do anything.
I don’t know any killers.
447
00:41:31,840 --> 00:41:37,520
It’s really nothing.
Please don’t destroy me, Your Nobleness.
448
00:41:38,320 --> 00:41:39,800
Come on, tell me.
449
00:41:42,360 --> 00:41:46,400
Hello, Leonid Alekseyevich.
I’m Anton Andreyevich Korobeynikov,
450
00:41:46,600 --> 00:41:49,440
deputy head of the
investigation department.
451
00:41:50,080 --> 00:41:51,040
What can I do for you?
452
00:41:51,720 --> 00:41:56,760
I need your help to clarify some questions,
if I can put it this way.
453
00:41:56,920 --> 00:41:58,400
Get to the point, young man.
454
00:41:58,600 --> 00:42:02,520
Do me a favor, help me with some
details in the Kulagin case.
455
00:42:03,200 --> 00:42:05,800
It’s all in the file.
You do have it, don’t you?
456
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
Yes, sir, we do.
457
00:42:08,320 --> 00:42:14,880
But there are some details
that need clarification.
458
00:42:15,240 --> 00:42:18,640
An escaped convict is on the loose,
and you’re clarifying details!
459
00:42:18,960 --> 00:42:21,720
The thing is,
the report says that the coroner
460
00:42:21,880 --> 00:42:23,960
hadn’t been to the crime scene.
461
00:42:24,240 --> 00:42:25,800
Can I ask why?
462
00:42:26,360 --> 00:42:29,960
I sent a messenger for him,
but he came back alone.
463
00:42:30,440 --> 00:42:34,480
I believe he wasn’t at the hospital
or at home. I don’t remember.
464
00:42:36,120 --> 00:42:40,080
Thank you for the answer.
One more question, if you don’t mind.
465
00:42:40,280 --> 00:42:44,440
Mr. Shtolman finds it strange that
the murderer took his weapon out
466
00:42:44,640 --> 00:42:48,640
to the antechamber
and then returned to the body.
467
00:42:48,960 --> 00:42:52,680
There’s no explanation in the case.
Maybe you could help.
468
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
What does it matter?
469
00:42:54,920 --> 00:42:58,080
Blood was found
on the blade inside the cane.
470
00:42:58,640 --> 00:43:02,560
Who cares why he took it there?
471
00:43:03,360 --> 00:43:06,600
You’re right. Who found the cane?
472
00:43:07,000 --> 00:43:07,840
I did.
473
00:43:08,680 --> 00:43:11,240
I see.
How did you find out about the blade?
474
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
Did you know it was there?
475
00:43:13,720 --> 00:43:16,040
I knew such canes sometimes have one.
476
00:43:16,360 --> 00:43:19,680
Now, if you’ll excuse me.
I have things to do.
477
00:43:19,760 --> 00:43:20,520
Yes.
478
00:43:20,720 --> 00:43:25,400
I hope Mr. Stolman will finally get
to looking for the escaped convict.
479
00:43:25,720 --> 00:43:32,480
Of course. I won’t hold you any longer.
Thank you.
480
00:43:47,280 --> 00:43:48,240
Mr. Filiurin?
481
00:43:50,040 --> 00:43:55,000
- Yes. And you are?
- Police Detective Shtolman.
482
00:43:56,440 --> 00:43:59,360
- How can I help you?
- I have questions for you.
483
00:43:59,960 --> 00:44:03,320
For me? What can the
police want from me?
484
00:44:04,560 --> 00:44:08,160
We know about your relationship
with Mrs. Solovyova.
485
00:44:08,800 --> 00:44:10,920
What? My dear sir!
486
00:44:11,320 --> 00:44:15,680
Calm down. I’m not interested in
your affair with a married woman.
487
00:44:15,840 --> 00:44:20,760
Tell me what you saw two years ago on
the night you had spent on the roof.
488
00:44:21,640 --> 00:44:22,840
What kind of nonsense is this?
489
00:44:24,160 --> 00:44:27,240
On that night,
the husband came home unexpectedly.
490
00:44:27,400 --> 00:44:30,560
You had to retreat to the roof.
491
00:44:30,760 --> 00:44:33,880
In the morning,
the caretaker brought you a ladder.
492
00:44:34,040 --> 00:44:34,920
He’s lying.
493
00:44:35,640 --> 00:44:37,040
Why would he lie?
494
00:44:38,640 --> 00:44:44,560
Either you tell me everything,
or I’ll have to go to Mr. Solovyov.
495
00:44:46,640 --> 00:44:49,200
Is this how the police
is acting these days?
496
00:44:49,480 --> 00:44:53,840
You had a perfect view
of the Kulagin’s house from that roof.
497
00:44:54,200 --> 00:44:57,600
I want to know who came
in or out that night.
498
00:45:00,160 --> 00:45:01,000
I’m listening.
499
00:45:17,120 --> 00:45:21,120
Innocent people might be hurt.
I’ll keep violating your eternal rest
500
00:45:21,280 --> 00:45:24,920
until you help me find your real murderer.
501
00:45:52,480 --> 00:45:56,600
Save Vera. Save her!
502
00:45:58,200 --> 00:45:59,560
What danger is she in?
503
00:46:02,120 --> 00:46:03,520
Save her.
504
00:46:09,880 --> 00:46:12,800
THE CONVICT AND THE PROSECUTOR
41150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.