All language subtitles for Along With the Gods The Last 49Days (2021)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:20,960 Timing and Subtitles by iFlixAsia 2 00:00:50,900 --> 00:00:55,330 [A paragon is an entity] 3 00:00:55,330 --> 00:01:00,630 [who led just life, putting others before themselves] 4 00:01:00,630 --> 00:01:03,330 [or suffered an untimely death for an unknown reason] 5 00:01:03,330 --> 00:01:10,530 [before his allotted span of life.] [King Yeomra] 6 00:01:30,233 --> 00:01:33,383 Why do you cry? 7 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 Are you crying out of sorrow? 8 00:01:38,900 --> 00:01:42,133 Or do you feel wronged? 9 00:01:46,583 --> 00:01:49,124 Sir! 10 00:01:49,125 --> 00:01:51,249 Sir, please wake up! 11 00:01:51,250 --> 00:01:53,524 Sir! 12 00:01:53,524 --> 00:01:56,282 Sir! Sir, are you okay? 13 00:01:56,282 --> 00:02:00,718 Get up! How could a guardian get knocked down with only one hit? 14 00:02:02,625 --> 00:02:08,008 Captain, if your power nap is over, why don't you come and help us? 15 00:02:35,810 --> 00:02:39,630 [Hell Of Filial Impiety] 16 00:02:49,293 --> 00:02:51,458 What's going on? 17 00:02:58,500 --> 00:03:00,508 Hello, sir. 18 00:03:22,708 --> 00:03:27,082 Your Majesty, these guardians are terrorizing the Afterlife! 19 00:03:27,083 --> 00:03:29,624 How could they terrorize their own realm? 20 00:03:29,625 --> 00:03:32,957 And they even brought a vengeful spirit that should be incinerated. 21 00:03:32,958 --> 00:03:36,874 Please approve the trial of Kim Soo Hong. 22 00:03:36,875 --> 00:03:39,524 His Notice of Death clearly states that he's a paragon. 23 00:03:39,524 --> 00:03:41,399 No! This vengeful spirit 24 00:03:41,399 --> 00:03:45,518 - is disguised as a paragon— - Did you ever consider 25 00:03:45,518 --> 00:03:48,607 that he could've been wrongfully murdered? 26 00:03:48,607 --> 00:03:52,649 No! He's just a victim of a mishandled accident! 27 00:03:52,649 --> 00:03:54,457 An accidental killing! 28 00:03:54,457 --> 00:03:57,443 Stop sucking your thumb and kneel properly! 29 00:03:58,043 --> 00:03:59,583 Kneel properly! 30 00:04:00,275 --> 00:04:05,250 I'll find out whether it was an accident or a wrongful murder. 31 00:04:05,250 --> 00:04:07,550 Grant him a fair trial. 32 00:04:15,875 --> 00:04:20,225 The crime of using your weapon against the place you're supposed to protect, 33 00:04:20,225 --> 00:04:22,917 the crime of accompanying a vengeful spirit, 34 00:04:22,917 --> 00:04:26,083 who caused turmoil in the living world and here! 35 00:04:26,083 --> 00:04:30,999 Kang Rim, you are the one who should be put on trial! 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,658 Do not forget that! 37 00:04:34,918 --> 00:04:37,999 We'll accept any punishment you bestow on us. 38 00:04:38,000 --> 00:04:42,600 So please grant Kim Soo Hong's trial. 39 00:04:42,600 --> 00:04:45,417 - There is truth to be uncovered. - Why? 40 00:04:45,418 --> 00:04:47,499 - Why should we accept his punishment? - If I fail to do so, 41 00:04:47,499 --> 00:04:49,658 we'll accept your punishment. 42 00:04:50,918 --> 00:04:53,667 We'll accept the punishment! 43 00:04:53,668 --> 00:04:57,307 Please grant him a trial, Your Majesty. 44 00:04:57,307 --> 00:05:00,550 So there's truth to be uncovered? 45 00:05:01,458 --> 00:05:03,999 - Let me ask the prosecution. - Your Majesty. 46 00:05:04,000 --> 00:05:10,500 Are you absolutely certain that Kim's death was accidental? 47 00:05:10,500 --> 00:05:12,142 - We... - We will put our necks on the line! 48 00:05:12,142 --> 00:05:13,725 Our necks... 49 00:05:19,668 --> 00:05:20,582 Very well! 50 00:05:20,583 --> 00:05:23,633 - Pardon? - I'll accept that as well. 51 00:05:23,633 --> 00:05:26,042 Come here, you little... why would you swear on my life? 52 00:05:26,043 --> 00:05:29,417 As for the guardians, 53 00:05:29,418 --> 00:05:34,193 if you cannot prove his wrongful death claim, 54 00:05:34,193 --> 00:05:37,400 what will you give up? 55 00:05:38,668 --> 00:05:40,925 We'll give up our guardianship. 56 00:05:46,233 --> 00:05:51,583 If that is what he commands, I will follow his wishes. 57 00:05:53,358 --> 00:05:56,443 What's the matter, Hae Won Maek? 58 00:05:56,443 --> 00:06:00,399 I was very moved, so I was showing my respect, Your Majesty. 59 00:06:00,399 --> 00:06:02,249 Of course, I'll follow his wishes. 60 00:06:02,250 --> 00:06:04,900 It's my duty to follow him, after all. 61 00:06:09,333 --> 00:06:11,618 There is a condition. 62 00:06:12,333 --> 00:06:19,100 Within the 49 days of his trial, bring a soul from the living world. 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,993 Heo Choon Sam. 64 00:06:21,993 --> 00:06:25,758 You've already met him in the living world. 65 00:06:33,625 --> 00:06:38,208 He has already surpassed his allotted time written in the registry. 66 00:06:38,833 --> 00:06:40,607 Heo Choon Sam! 67 00:06:40,607 --> 00:06:46,325 A household God has been stopping his ascendance for a long time. 68 00:06:46,325 --> 00:06:50,207 So you're the Household God Sung Joo, who's been causing trouble? 69 00:06:50,208 --> 00:06:55,957 Humans worship him as a god protecting their homes. He's enshrined in a pot. 70 00:06:55,958 --> 00:06:59,268 Damn, he looks so cute. 71 00:07:00,875 --> 00:07:05,608 In order to ascend Heo Choon Sam, I've sent many guardians, 72 00:07:06,900 --> 00:07:09,667 but none have come back because of Sung Joo. 73 00:07:09,668 --> 00:07:10,707 Sung Joo is very... 74 00:07:10,708 --> 00:07:15,082 He even revealed himself to the humans, 75 00:07:15,083 --> 00:07:17,207 and is actively helping Choon Sam's family. 76 00:07:17,208 --> 00:07:18,832 Sir, slow down and be careful. 77 00:07:18,833 --> 00:07:23,249 He's an outlaw of the Afterlife, so eliminate him, 78 00:07:23,250 --> 00:07:25,582 and let ascend Heo Choon Sam 79 00:07:25,583 --> 00:07:27,999 within 49 days. 80 00:07:28,000 --> 00:07:32,292 You will not be able to get reincarnated if you fail to do so. 81 00:07:32,293 --> 00:07:34,583 Of course, we will do as you say. 82 00:07:34,583 --> 00:07:36,667 Lee Deok Choon, let's go with a smile. 83 00:07:36,668 --> 00:07:39,417 Find Sung Joo's true form. It'll be in the house somewhere. 84 00:07:39,418 --> 00:07:41,525 I hope this is your last order. 85 00:07:41,525 --> 00:07:45,668 And I really hope this prick is our 49th reincarnation. 86 00:07:45,668 --> 00:07:47,942 I want my reincarnation this time around. 87 00:07:47,942 --> 00:07:50,568 Come on, Deok Choon. 88 00:07:51,233 --> 00:07:55,158 Hey, isn't that yours? 89 00:07:55,158 --> 00:07:57,775 You need to watch your stuff. 90 00:08:12,750 --> 00:08:15,542 "Demolition 91 00:08:15,543 --> 00:08:19,207 is murder." 92 00:08:19,208 --> 00:08:24,249 "Just leave." 93 00:08:24,250 --> 00:08:27,443 "Shit bed." 94 00:08:27,443 --> 00:08:29,283 "Shit bed"? 95 00:08:32,500 --> 00:08:34,325 Come over here. 96 00:08:34,325 --> 00:08:37,024 Sit here and look at the sunset. 97 00:08:37,024 --> 00:08:38,983 - Okay. - Okay. 98 00:09:04,625 --> 00:09:06,957 Sung Joo was a court painter 99 00:09:06,958 --> 00:09:10,899 who painted the king's portraits during the Goryeo Dynasty 100 00:09:10,899 --> 00:09:14,250 in his previous life. 101 00:09:18,250 --> 00:09:23,693 He turned this redevelopment town into his private gallery. 102 00:09:23,693 --> 00:09:28,308 This will be an easy job. 103 00:09:28,308 --> 00:09:30,042 It's so pretty. 104 00:09:30,043 --> 00:09:33,058 The whole town is like an art gallery. 105 00:09:33,058 --> 00:09:36,368 No, Hae Won Maek! He's with a kid! 106 00:09:39,983 --> 00:09:42,343 Hyun Dong, come here! 107 00:09:46,208 --> 00:09:47,542 How is it? 108 00:09:47,543 --> 00:09:49,999 You're the best, Uncle Sung Joo! 109 00:09:50,000 --> 00:09:52,207 ♪ Where is the destination? ♪ 110 00:09:52,208 --> 00:09:57,383 If we let ascend his grandpa, what will happen to him? 111 00:09:57,383 --> 00:10:02,633 Please don't eliminate him in front of the child. 112 00:10:02,633 --> 00:10:04,124 Please. 113 00:10:04,125 --> 00:10:08,292 ♪ Lives are our own! ♪ 114 00:10:08,293 --> 00:10:13,217 - Let's secure his true form first. - ♪ The world you see ♪ 115 00:10:13,217 --> 00:10:16,792 ♪ Soaks my heart ♪ 116 00:10:16,793 --> 00:10:18,792 - ♪ Our love ♪ - Good! 117 00:10:18,793 --> 00:10:22,193 - That's good! - ♪ Our beautiful love ♪ 118 00:10:22,193 --> 00:10:24,749 Say it again! 119 00:10:24,750 --> 00:10:28,393 You'll only go to applicable trials? 120 00:10:28,393 --> 00:10:30,649 Afterlife Law, Article 3.6! 121 00:10:30,649 --> 00:10:32,668 A paragon suspected of an unjust death 122 00:10:32,668 --> 00:10:35,192 can only take on trials related to that death. 123 00:10:35,192 --> 00:10:37,999 From what I was told, it's a law that you created. 124 00:10:38,000 --> 00:10:41,158 I urge you not to break it. 125 00:10:41,158 --> 00:10:43,399 Let me ask the prosecution. 126 00:10:43,399 --> 00:10:45,957 Are there any trials related to the incident 127 00:10:45,958 --> 00:10:49,443 where he became a vengeful spirit and the unjust death that he's suggesting? 128 00:10:49,443 --> 00:10:54,107 Yes, that incident is applicable to two trials. 129 00:10:54,107 --> 00:10:56,567 And his crimes are considered especially grave. 130 00:10:56,567 --> 00:11:00,774 He did not accept his death, and turned into a vengeful spirit, 131 00:11:00,774 --> 00:11:02,692 and after his transformation, 132 00:11:02,692 --> 00:11:07,192 he unleashed violence on innocent beings in the living world. 133 00:11:07,192 --> 00:11:08,649 Guardian Kang Rim. 134 00:11:08,649 --> 00:11:12,482 You'll need to cross four hells to reach the first trial 135 00:11:12,482 --> 00:11:14,374 while taking along that vengeful spirit. 136 00:11:14,375 --> 00:11:15,707 Do you understand? 137 00:11:15,708 --> 00:11:19,843 Hell ghouls will swarm into get a piece of him. 138 00:11:19,843 --> 00:11:21,583 Very well. 139 00:11:21,583 --> 00:11:23,818 Let's have it your way. 140 00:11:24,833 --> 00:11:26,232 However, 141 00:11:26,232 --> 00:11:29,725 if you cannot prove that his death was unjust, 142 00:11:29,725 --> 00:11:34,857 you won't be able to go through any trials to clear his charges, 143 00:11:34,857 --> 00:11:37,524 and he'll be immediately sent to be punished for eternity, 144 00:11:37,524 --> 00:11:41,260 and you'll lose your guardianship. 145 00:11:41,733 --> 00:11:43,640 Will you accept that? 146 00:11:44,350 --> 00:11:45,999 Yes, I accept. 147 00:11:46,000 --> 00:11:48,342 Wait! Hold on. 148 00:11:48,342 --> 00:11:50,833 Why do you get to decide that? 149 00:11:50,833 --> 00:11:53,667 Don't you know the principle of non-retroactivity? 150 00:11:53,668 --> 00:11:56,082 A ruling cannot overrule past decisions. 151 00:11:56,083 --> 00:11:59,000 - National Assembly Law, Article 92! - Hey. 152 00:11:59,000 --> 00:12:01,417 - My apologies! - I studied law, you know! 153 00:12:01,417 --> 00:12:03,457 National Assembly Law, Article 92! 154 00:12:03,458 --> 00:12:05,618 Should I rip his mouth out? 155 00:12:05,618 --> 00:12:07,692 I could rip him to shreds— 156 00:12:07,692 --> 00:12:11,107 No, he'll be incinerated even before his trial. 157 00:12:11,107 --> 00:12:15,899 With a vengeful spirit in the Afterlife, storms will be prevalent, and... 158 00:12:15,899 --> 00:12:17,857 And what's that strongest hell ghoul's name? 159 00:12:17,857 --> 00:12:19,857 The strongest of the hell ghouls will come out. 160 00:12:19,857 --> 00:12:22,843 It's going to pop up here and there... 161 00:12:29,500 --> 00:12:32,025 Prepare well for the trials. 162 00:12:32,025 --> 00:12:34,983 Your necks are on the line after all. 163 00:13:11,250 --> 00:13:14,818 Initiate the ascendance rite. 164 00:13:16,125 --> 00:13:20,918 Where do people put those pots these days? 165 00:13:20,918 --> 00:13:24,575 It won't be fun if it's too easy to find. 166 00:13:28,000 --> 00:13:31,293 Found it! His true form! 167 00:13:32,100 --> 00:13:35,457 I could either break it or drink it. 168 00:13:35,457 --> 00:13:38,375 Be gone, Household God. 169 00:13:42,208 --> 00:13:47,183 Ascend him at once. He'll wake up... 170 00:13:52,868 --> 00:13:55,300 Look who it is. 171 00:13:56,143 --> 00:14:00,024 Let her go. If I drop this pot, it's over. 172 00:14:00,024 --> 00:14:01,292 Put that down. 173 00:14:01,293 --> 00:14:04,970 It's the boy's piss pot. 174 00:14:05,458 --> 00:14:07,483 Why did you drink his piss? 175 00:14:09,293 --> 00:14:13,207 Hey, you. Let her go. That's child abuse! 176 00:14:13,207 --> 00:14:14,417 "Hey, you"? 177 00:14:14,418 --> 00:14:17,468 Bastard, where are your manners? 178 00:14:17,958 --> 00:14:18,999 Don't you remember me? 179 00:14:19,000 --> 00:14:20,583 What? 180 00:14:22,168 --> 00:14:24,350 Let her go! 181 00:14:24,350 --> 00:14:27,908 - You'll wake him up. Be quiet. - You... 182 00:14:44,893 --> 00:14:46,493 Come on! 183 00:14:58,168 --> 00:15:00,533 Uncle Sung Joo! 184 00:15:00,533 --> 00:15:02,267 Hey, Hyun Dong. 185 00:15:02,267 --> 00:15:07,383 I'm sorry, sir. Please forgive us. 186 00:15:09,150 --> 00:15:13,442 I was a guardian when you two died a millennium ago. 187 00:15:13,442 --> 00:15:16,149 Have some respect, you pricks. 188 00:15:16,149 --> 00:15:17,832 You really don't remember me? 189 00:15:17,833 --> 00:15:20,483 You know us? 190 00:15:20,483 --> 00:15:26,458 Wait, if you were a guardian, then you ascended us yourself? 191 00:15:29,358 --> 00:15:33,142 How could you be so rude while kneeling before me? 192 00:15:33,142 --> 00:15:34,968 It's ridiculous. 193 00:15:37,625 --> 00:15:40,975 So Yum Ra completely wiped your memories. 194 00:15:40,975 --> 00:15:43,483 Aigoo, you poor things. 195 00:15:43,483 --> 00:15:45,368 That's so cruel. 196 00:15:45,368 --> 00:15:48,743 Yum Ra is a cruel king. So scary. 197 00:15:48,743 --> 00:15:51,668 - Does that idiot still have his hair long? - Yes. 198 00:15:56,250 --> 00:15:58,058 Listen. 199 00:15:59,043 --> 00:16:01,667 Wait until that kid get into the elementary school. 200 00:16:01,667 --> 00:16:05,208 He couldn't go yet because of how things are here. 201 00:16:05,208 --> 00:16:07,649 He can go in the second semester. 202 00:16:07,649 --> 00:16:12,858 Just wait until his grandpa takes him to school in August. 203 00:16:12,858 --> 00:16:15,499 After that, do what you have to with the old man. 204 00:16:15,499 --> 00:16:19,168 I don't care about the old man. Hyun Dong is the problem. 205 00:16:19,168 --> 00:16:22,575 Until then, I'm keeping this. 206 00:16:22,575 --> 00:16:27,420 If you're so desperate, you'd better bring your captain. 207 00:16:28,618 --> 00:16:31,258 Yum Ra himself will do, too. 208 00:16:32,608 --> 00:16:37,893 How could he wipe all your memories? That is just so cruel. 209 00:16:37,893 --> 00:16:41,857 If this is the way you do things, I can't cooperate. 210 00:16:41,857 --> 00:16:43,649 Look here, sir. 211 00:16:43,649 --> 00:16:47,942 You said I was accidentally killed, but now you're saying otherwise. 212 00:16:47,942 --> 00:16:49,792 You said there's some kind of a wrongful secret. 213 00:16:49,793 --> 00:16:53,792 So when I asked you what that is, 214 00:16:53,793 --> 00:16:56,857 you told me to wait for the trial! 215 00:16:56,857 --> 00:16:59,250 Why? Why not? 216 00:16:59,250 --> 00:17:02,668 Because you won't cooperate if you knew. 217 00:17:02,668 --> 00:17:04,418 You can't handle the truth. 218 00:17:04,418 --> 00:17:07,067 But you said you're my lawyer. 219 00:17:07,067 --> 00:17:10,649 What kind of lawyer doesn't answer a client's question? 220 00:17:10,649 --> 00:17:13,692 Are you even a certified lawyer? Who are you, really? 221 00:17:13,692 --> 00:17:17,543 I'm starting to get suspicious. 222 00:17:19,875 --> 00:17:22,560 - What's wrong? - The weather... 223 00:17:24,332 --> 00:17:26,107 Oh, it's fine. 224 00:17:26,107 --> 00:17:28,817 Never mind, I'll just continue. 225 00:17:28,817 --> 00:17:30,999 Don't take what I said the wrong way. 226 00:17:30,999 --> 00:17:33,107 You and I are both in the same field. 227 00:17:33,107 --> 00:17:35,567 I can tell you're a public defender. 228 00:17:35,567 --> 00:17:38,274 As you know, I passed the first round of the bar exam. 229 00:17:38,274 --> 00:17:42,232 I just want us to be faithful to the basic principles. 230 00:17:42,232 --> 00:17:46,149 That's why I'm curious about you. 231 00:17:46,149 --> 00:17:49,107 Why? It's not weird for the defendant to question 232 00:17:49,107 --> 00:17:52,067 the court-appointed lawyer about his background. 233 00:17:52,067 --> 00:17:55,624 I don't even know your name or age. 234 00:17:55,624 --> 00:17:57,917 This feels a bit tight. 235 00:17:57,918 --> 00:18:01,167 The phrases I heard over and over again for a millennium are: 236 00:18:01,168 --> 00:18:04,458 "Please save me. Reincarnate me", 237 00:18:04,458 --> 00:18:07,793 without exception, but not you. 238 00:18:07,793 --> 00:18:10,368 You're one of a kind. 239 00:18:10,368 --> 00:18:13,332 Get reincarnated and suffer all over again? 240 00:18:13,332 --> 00:18:15,067 No way, I'll pass. 241 00:18:15,067 --> 00:18:16,668 Also, 242 00:18:17,250 --> 00:18:19,982 I'm already dead, so why would I need saving? 243 00:18:19,982 --> 00:18:23,243 Plus, if I ask you to save me, can you even do that? 244 00:18:23,243 --> 00:18:24,482 Listen. 245 00:18:24,482 --> 00:18:29,232 I just want to know about the one who's hiding the secret about my death, 246 00:18:29,232 --> 00:18:32,192 and whether you're capable enough to be my lawyer. 247 00:18:32,192 --> 00:18:35,043 That's all I want to know... 248 00:19:12,775 --> 00:19:14,758 Save me! 249 00:19:15,418 --> 00:19:16,774 Please! 250 00:19:16,774 --> 00:19:18,857 See? No exception. 251 00:19:18,857 --> 00:19:21,358 Help me! 252 00:19:23,833 --> 00:19:25,950 Did you retrieve the pot? 253 00:19:25,950 --> 00:19:27,917 He took the Notice of Death. 254 00:19:27,918 --> 00:19:29,167 Are you boasting about that? 255 00:19:29,168 --> 00:19:30,857 He's a millennium-old household god. 256 00:19:30,857 --> 00:19:33,883 Even Hae Won Maek was no match for him. 257 00:19:33,883 --> 00:19:37,575 Why is he protecting a dying man? 258 00:19:37,575 --> 00:19:40,542 He has an adorable grandson who's seven years old. 259 00:19:40,543 --> 00:19:42,899 Sung Joo wants us to wait until the boy enters elementary school 260 00:19:42,899 --> 00:19:44,982 for the sake of the boy. 261 00:19:44,982 --> 00:19:48,482 Then he'll return the Notice and leave that house himself. 262 00:19:48,482 --> 00:19:50,693 Also, Captain— 263 00:19:52,583 --> 00:19:54,957 - Don't! - When will he enter? 264 00:19:54,958 --> 00:19:57,067 The 10th of next month, which is in 40 days. 265 00:19:57,067 --> 00:20:00,075 We'll go right back down and find another solution. 266 00:20:00,075 --> 00:20:03,368 How many days are left until Kim's deadline? 267 00:20:03,368 --> 00:20:04,774 Forty-eight days. 268 00:20:04,774 --> 00:20:06,692 Forty-eight minus forty is? 269 00:20:06,692 --> 00:20:07,999 Eight, I think? 270 00:20:08,000 --> 00:20:10,042 Help me! Please! 271 00:20:10,042 --> 00:20:12,442 So what's the problem? That's plenty of time. 272 00:20:12,442 --> 00:20:14,399 - Just sit tight. - Mathematics is tough— 273 00:20:14,399 --> 00:20:16,224 It's basic arithmetic, not mathematics. 274 00:20:16,224 --> 00:20:18,332 Addition, subtraction, stuff you learn in elementary school. 275 00:20:18,333 --> 00:20:20,075 Right, arithmetic. 276 00:20:22,793 --> 00:20:23,832 Sir, in our past— 277 00:20:23,833 --> 00:20:26,567 We did wonderful work in the past. Why are you mentioning that now? 278 00:20:26,567 --> 00:20:28,792 Go and keep an eye on him. 279 00:20:28,793 --> 00:20:30,917 Beg, plead and threaten. 280 00:20:30,918 --> 00:20:31,874 - Got it? - But it's— 281 00:20:31,875 --> 00:20:33,707 Yes, sir! 282 00:20:33,708 --> 00:20:36,524 And if you find the pot, smash it at once. 283 00:20:36,524 --> 00:20:38,292 - You two. - Yes? 284 00:20:38,293 --> 00:20:40,499 Don't come back without the Notice. 285 00:20:40,500 --> 00:20:43,818 - It's a warning, not an order. - Understood! 286 00:20:52,625 --> 00:20:54,082 How dare you come here! 287 00:20:54,083 --> 00:20:56,292 You sons of bitches! 288 00:20:56,292 --> 00:20:57,874 Get out of here! 289 00:20:57,875 --> 00:20:59,768 You bastards! 290 00:20:59,768 --> 00:21:01,592 Don't you dare come inside! 291 00:21:01,592 --> 00:21:03,707 You can talk to me instead. 292 00:21:03,708 --> 00:21:07,249 It's his debt. Even though you're his son, it's none of your business. 293 00:21:07,250 --> 00:21:10,133 He's not his son. He's my uncle! 294 00:21:10,133 --> 00:21:14,917 Listen, I know how much you've been patient with him. 295 00:21:14,918 --> 00:21:18,042 Why is he suddenly so gentle? 296 00:21:18,043 --> 00:21:21,042 As a household god, he can't hurt humans. 297 00:21:21,043 --> 00:21:23,082 He's supposed to protect all mankind. 298 00:21:23,082 --> 00:21:24,667 There's good news, though. 299 00:21:24,668 --> 00:21:27,683 The mutual funds I invested in 300 00:21:27,683 --> 00:21:29,442 are showing signs of hope. 301 00:21:29,442 --> 00:21:33,075 So just be patient for a few more days. 302 00:21:33,075 --> 00:21:35,249 - We can talk about this. - Move aside. 303 00:21:35,250 --> 00:21:37,042 You can talk to me... 304 00:21:37,043 --> 00:21:38,982 Move aside, damn it! 305 00:21:38,982 --> 00:21:41,893 - You shouldn't barge in... - Stay the hell away! 306 00:21:43,750 --> 00:21:45,550 Sung Joo! 307 00:21:46,083 --> 00:21:48,625 - Grandpa! - Sung Joo! 308 00:21:49,458 --> 00:21:52,458 What are you doing? 309 00:21:52,458 --> 00:21:55,592 Shit! Someone, pull him out. 310 00:21:56,943 --> 00:21:59,524 He'll become weaker now, 311 00:21:59,524 --> 00:22:02,543 since he touched human feces. 312 00:22:06,125 --> 00:22:07,925 Kim Soo Hong. 313 00:22:08,733 --> 00:22:14,100 I'll answer your questions for the last time, so listen carefully. 314 00:22:14,600 --> 00:22:19,042 First, I cannot tell you the secret behind your death 315 00:22:19,043 --> 00:22:20,357 - until the tria— - Until the trial! 316 00:22:20,357 --> 00:22:22,458 I'll go to the trial! 317 00:22:22,458 --> 00:22:24,274 I'll wait until the trial... 318 00:22:24,274 --> 00:22:26,300 Secondly, 319 00:22:30,525 --> 00:22:32,208 who am I? 320 00:22:32,208 --> 00:22:34,293 Just like you, 321 00:22:34,293 --> 00:22:37,482 I was wrongfully murdered by my selfish brother a long time ago. 322 00:22:37,482 --> 00:22:40,818 I was the General Kang Rim during the Goryeo Dynasty. 323 00:22:43,875 --> 00:22:46,149 That's the extent of what I can tell you. 324 00:22:46,149 --> 00:22:48,443 Let's get going already. 325 00:24:13,333 --> 00:24:15,508 Can I help you? 326 00:24:17,793 --> 00:24:19,582 What did I tell you about coming back here? 327 00:24:19,583 --> 00:24:22,332 I have an irresistible proposition. 328 00:24:22,333 --> 00:24:24,249 It'd better be good. 329 00:24:24,250 --> 00:24:26,249 Or you won't ever return to the Afterlife. 330 00:24:26,250 --> 00:24:29,033 We'll wait until the boy enters elementary school. 331 00:24:29,033 --> 00:24:30,999 That's what I already ordered you to do. 332 00:24:31,000 --> 00:24:33,557 In addition, even after ascending Mr. Heo, 333 00:24:33,557 --> 00:24:36,349 we'll provide a special one-on-one service 334 00:24:36,349 --> 00:24:39,499 to help the boy until he can stand on his own. 335 00:24:39,500 --> 00:24:41,624 Instead of a funeral right after his first day at school, 336 00:24:41,625 --> 00:24:44,883 this is a far more humane way. 337 00:24:45,543 --> 00:24:47,582 No strings attached, though. 338 00:24:47,583 --> 00:24:49,918 Tell us about our past. 339 00:24:50,500 --> 00:24:51,667 I knew it. 340 00:24:51,668 --> 00:24:52,999 Let Grandpa go! 341 00:24:53,000 --> 00:24:55,999 What would it be like for him to limp to school? 342 00:24:56,000 --> 00:24:58,368 - What? - How'd you feel? 343 00:24:58,368 --> 00:24:59,792 You son of a bitch! 344 00:24:59,793 --> 00:25:01,042 I'll kill you! 345 00:25:01,043 --> 00:25:04,542 Has this old man gone mad? 346 00:25:04,543 --> 00:25:05,832 Grandpa! 347 00:25:05,833 --> 00:25:08,450 What's with this place today? 348 00:25:09,025 --> 00:25:10,332 - Who are you? - Help... 349 00:25:10,333 --> 00:25:13,667 Look, from loan sharks to the demolition crew, 350 00:25:13,668 --> 00:25:16,082 people are lining up to ruin the boy's life. 351 00:25:16,083 --> 00:25:18,707 Ma'am, who are you? 352 00:25:18,708 --> 00:25:19,749 You don't know her either? 353 00:25:19,750 --> 00:25:22,958 I know you can't hurt humans. 354 00:25:24,125 --> 00:25:26,075 Hae Won Maek! Hurry! 355 00:25:26,075 --> 00:25:27,082 Deal? 356 00:25:27,083 --> 00:25:28,499 Decide now. Deal? 357 00:25:28,500 --> 00:25:30,042 - Hurry! Hae Won Maek! - Deal? 358 00:25:30,043 --> 00:25:35,380 - Who in the world are you talking to? - What are you doing? Hurry! 359 00:25:36,168 --> 00:25:38,207 Fine, deal. 360 00:25:38,208 --> 00:25:39,908 Okay, deal. 361 00:25:40,875 --> 00:25:42,457 Attention, please! 362 00:25:42,458 --> 00:25:45,518 What did you say you were going to do to the boy's legs? 363 00:25:45,518 --> 00:25:47,624 Who here had their legs broken before? 364 00:25:47,625 --> 00:25:51,610 It actually hurts more than you think. You should keep that in mind. 365 00:25:52,307 --> 00:25:56,293 Where are all these rats crawling out of? 366 00:25:56,293 --> 00:25:58,483 Who are you? 367 00:26:05,583 --> 00:26:07,343 What the hell? 368 00:26:26,775 --> 00:26:28,374 Punk, what a show-off! 369 00:26:28,375 --> 00:26:31,917 Next time, I'll break your arms, then your spine, 370 00:26:31,918 --> 00:26:33,957 and lastly your neck. 371 00:26:33,958 --> 00:26:39,190 If you'd like a tour of hell, come back three more times, okay? 372 00:26:39,793 --> 00:26:41,843 My leg... 373 00:26:58,458 --> 00:27:00,283 Hold on! 374 00:27:00,283 --> 00:27:03,943 As per our deal, who was I? 375 00:27:04,958 --> 00:27:06,993 Let me wash my hand. 376 00:27:06,993 --> 00:27:09,433 Who was I? 377 00:27:16,333 --> 00:27:21,249 Goryeo Dynasty's fiercest warrior, Hae Won Maek! 378 00:27:21,249 --> 00:27:24,383 Looks like you still got it. 379 00:27:24,383 --> 00:27:27,775 Do you know what your enemies called you? 380 00:27:27,775 --> 00:27:29,733 White Wildcat. 381 00:27:38,793 --> 00:27:41,983 It's White Wildcat! 382 00:27:45,418 --> 00:27:48,249 You were a terrifying warrior, 383 00:27:48,250 --> 00:27:52,543 who defended the northern border between Goryeo and Jurchen. 384 00:28:00,833 --> 00:28:02,792 When you appeared on the battlefield, 385 00:28:02,792 --> 00:28:05,249 the Jurchens lost their morale 386 00:28:05,250 --> 00:28:08,083 and fled to save themselves. 387 00:28:17,793 --> 00:28:21,483 Retreat! Hurry! 388 00:28:23,500 --> 00:28:26,125 Sever the Achilles heels 389 00:28:27,668 --> 00:28:33,058 of our prisoners and send them to Gaegyeong. 390 00:28:38,083 --> 00:28:40,068 White Wildcat. 391 00:28:40,068 --> 00:28:45,643 You always wore a scarf made of white wildcat fur. 392 00:28:45,643 --> 00:28:49,433 So that's why my neck always felt weird, 393 00:28:49,433 --> 00:28:51,957 as if it was lacking something. 394 00:28:51,958 --> 00:28:53,417 [White Wildkat] 395 00:28:53,418 --> 00:28:55,374 With a C, silly. 396 00:28:55,375 --> 00:28:59,343 Not with a K. It's "cat", with a C. 397 00:29:00,125 --> 00:29:04,133 He'll be in school soon, but he can't even spell properly. 398 00:29:04,133 --> 00:29:05,899 Sever the Achilles heel! 399 00:29:05,899 --> 00:29:08,549 It's this tendon right here. 400 00:29:08,549 --> 00:29:11,057 Right here! 401 00:29:11,057 --> 00:29:13,293 White Wildcat? 402 00:29:17,793 --> 00:29:19,393 Sever it. 403 00:29:19,393 --> 00:29:20,699 Sever it! 404 00:29:20,699 --> 00:29:22,650 What's with him? 405 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 Hell of Indolence. 406 00:29:49,750 --> 00:29:54,508 It judges those who were lazy and wasted away their lives. 407 00:29:54,508 --> 00:29:56,950 People like you. 408 00:29:56,950 --> 00:29:59,868 You failed the bar eight times, right? 409 00:29:59,868 --> 00:30:04,050 I passed the first round. It just took eight attempts. 410 00:30:04,050 --> 00:30:08,243 I scanned your past, and you were quite lazy. 411 00:30:08,243 --> 00:30:13,107 You never did any work and just took the money sent by your brother to study law. 412 00:30:13,107 --> 00:30:16,567 You'd have easily gotten a 20-year sentence here 413 00:30:16,567 --> 00:30:20,158 and run alongside those people. 414 00:30:20,158 --> 00:30:24,600 But we're merely passing by, thanks to me. 415 00:30:24,600 --> 00:30:28,799 You'll get a fair trial and be reincarnated. 416 00:30:28,799 --> 00:30:32,058 No, I don't want to. 417 00:30:35,208 --> 00:30:38,025 I don't want to be reincarnated. 418 00:30:38,750 --> 00:30:40,775 Do you get it now? 419 00:30:40,775 --> 00:30:45,607 This is why you became a guardian in the Afterlife. 420 00:30:45,607 --> 00:30:47,375 Goryeo's greatest warrior. 421 00:30:47,375 --> 00:30:49,999 Right, I was a warrior! 422 00:30:50,000 --> 00:30:53,808 I'm quite moved, even though it's my story. 423 00:30:55,418 --> 00:30:57,957 How could he change like that? 424 00:30:57,958 --> 00:30:59,082 What's wrong with me? 425 00:30:59,083 --> 00:31:03,743 I became like this after saving worthless souls for a millennium. 426 00:31:03,743 --> 00:31:08,067 Uncle, Grandpa is awake. 427 00:31:08,067 --> 00:31:12,458 Bring him his chamber pot and go to sleep. 428 00:31:15,543 --> 00:31:19,575 As per our deal, let's hear it. 429 00:31:19,575 --> 00:31:21,468 What'll you do with him? 430 00:31:21,468 --> 00:31:23,274 What's your plan? 431 00:31:23,274 --> 00:31:26,193 That special one-on-one service. 432 00:31:28,650 --> 00:31:31,918 Why did you take a human form? Let's hear that first. 433 00:31:31,918 --> 00:31:35,625 The boy's mom died soon after giving birth, 434 00:31:36,625 --> 00:31:40,920 and his dad fled to the Philippines due to gambling debts. 435 00:31:41,643 --> 00:31:44,993 That's why he took a human form. 436 00:31:44,993 --> 00:31:47,483 He wanted to lend a hand. 437 00:31:48,208 --> 00:31:50,675 He wanted to help him. 438 00:31:54,150 --> 00:31:56,608 I didn't want to. 439 00:31:56,608 --> 00:31:59,400 I knew I shouldn't. 440 00:31:59,400 --> 00:32:02,168 But near the end of the old man's life, 441 00:32:02,168 --> 00:32:05,983 the demolition crew barged in. 442 00:32:05,983 --> 00:32:08,707 We only got a small compensation. 443 00:32:08,708 --> 00:32:10,692 You already took the money. Get out of here! 444 00:32:10,692 --> 00:32:14,475 And the boy got sick, too. 445 00:32:14,475 --> 00:32:17,692 In the modern 21st century in Korea, 446 00:32:17,692 --> 00:32:20,600 how could he get measles? 447 00:32:21,383 --> 00:32:23,482 I couldn't help but come out of the pot. 448 00:32:23,482 --> 00:32:25,708 Where's the compensation? 449 00:32:25,708 --> 00:32:28,192 The compensation for selling the house! You said you received it! 450 00:32:28,192 --> 00:32:31,350 It's not much. Don't mind that. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,843 It's 100 million won. 452 00:32:38,333 --> 00:32:41,582 I bought mutual funds and stocks in emerging markets. 453 00:32:41,583 --> 00:32:45,707 When the old man ascends, I have to leave, too. 454 00:32:45,708 --> 00:32:47,817 How would the boy live alone with that? 455 00:32:47,817 --> 00:32:50,218 That amount isn't all that much nowadays. 456 00:32:50,218 --> 00:32:55,160 I barely convinced the old man and made the investment in the boy's name. 457 00:32:55,768 --> 00:32:57,658 But the value halved... 458 00:32:59,525 --> 00:33:03,657 No, it's almost a 70 percent loss... 459 00:33:03,657 --> 00:33:08,120 So that's why you took out private loans. 460 00:33:08,650 --> 00:33:11,457 The mutual funds will recover. 461 00:33:11,458 --> 00:33:13,499 It's a temporary liquidity crisis. 462 00:33:13,500 --> 00:33:15,718 A minor setback. 463 00:33:15,718 --> 00:33:18,332 A god getting involved in mutual funds? 464 00:33:18,333 --> 00:33:20,674 "Liquidity"? How can a god say things like that? 465 00:33:20,674 --> 00:33:23,232 You could've bought an apartment with that money! 466 00:33:23,232 --> 00:33:27,068 What the hell do you know about real economy? 467 00:33:27,068 --> 00:33:32,818 I lived through the IMF, and the Lehman Brothers crisis! (T/N: International Monetary Fund) 468 00:33:32,818 --> 00:33:37,283 An apartment? Apartments like those? 469 00:33:37,283 --> 00:33:40,918 The real estate market will crash soon. It's a bubble! 470 00:33:40,918 --> 00:33:42,732 It's still worrying. 471 00:33:42,732 --> 00:33:45,607 King Yum Ra warned us not to meddle with the stock market. 472 00:33:45,607 --> 00:33:48,125 Even he can't know for sure. 473 00:33:48,125 --> 00:33:50,192 So to cover up the losses, 474 00:33:50,192 --> 00:33:54,108 you got a loan of 300 million won? My goodness. 475 00:34:00,400 --> 00:34:03,357 The mutual funds will rise! They will! 476 00:34:03,357 --> 00:34:05,942 It's a waiting game! 477 00:34:05,942 --> 00:34:09,725 Do I really have to tell you? Isn't it obvious? 478 00:34:12,933 --> 00:34:14,533 Fine. 479 00:34:14,533 --> 00:34:17,075 Then what do you propose? 480 00:34:17,075 --> 00:34:18,683 Let's hear it! 481 00:34:24,333 --> 00:34:27,668 "Orphanage"? 482 00:34:28,583 --> 00:34:30,683 Come on, let's go! 483 00:34:30,683 --> 00:34:32,107 Hurry! 484 00:34:32,107 --> 00:34:33,667 Hyun Dong. 485 00:34:33,668 --> 00:34:35,668 Come on, I'll carry you. 486 00:34:37,918 --> 00:34:40,433 So to clear it up, if his biological father 487 00:34:40,433 --> 00:34:46,450 is still his legal guardian, the boy can't be accepted? 488 00:34:46,450 --> 00:34:52,380 So his father has to forfeit his custody in order for him to be accepted? 489 00:34:55,168 --> 00:34:59,317 But he left for the Philippines and we can't find him! 490 00:34:59,317 --> 00:35:00,792 That's the rule. 491 00:35:00,793 --> 00:35:03,783 We must follow it. 492 00:35:03,783 --> 00:35:04,917 Let's go. 493 00:35:04,918 --> 00:35:06,743 Wait a minute. 494 00:35:06,743 --> 00:35:09,168 If his father can't raise him, 495 00:35:09,168 --> 00:35:13,293 can you obtain a document to prove that? 496 00:35:14,000 --> 00:35:15,900 A document? 497 00:35:16,818 --> 00:35:19,425 Where can we obtain it? 498 00:35:19,425 --> 00:35:22,525 You have to get it from him, of course. 499 00:35:22,525 --> 00:35:24,443 The father. 500 00:35:25,168 --> 00:35:26,968 The father, again? 501 00:35:28,208 --> 00:35:29,708 Let's go. 502 00:35:30,625 --> 00:35:33,000 Then his grandfather! 503 00:35:33,625 --> 00:35:38,442 He's listed as a cohabitant, but he's pretty old, right? 504 00:35:38,442 --> 00:35:41,692 If he's physically unwell, you can provide evidence for that 505 00:35:41,692 --> 00:35:44,982 and the district office can put him on welfare. 506 00:35:44,982 --> 00:35:48,375 Then at least he won't starve. 507 00:35:49,068 --> 00:35:52,232 His guardian is needed to send him to the orphanage? 508 00:35:52,232 --> 00:35:55,225 If he has one, why would he come here? 509 00:35:55,225 --> 00:35:57,399 It wasn't all useless, though. 510 00:35:57,399 --> 00:36:02,693 That information about welfare is pretty sweet. 511 00:36:02,693 --> 00:36:07,968 Even after a millennium, she has not changed. 512 00:36:16,568 --> 00:36:20,274 When the Goryeo army ambushed a Jurchen village, 513 00:36:20,274 --> 00:36:24,818 you took all the children to safety. 514 00:36:30,483 --> 00:36:35,067 Even in a dangerous situation, you only thought of them. 515 00:36:35,067 --> 00:36:38,817 I knew it. She looked like that sort of barbarians. 516 00:36:38,817 --> 00:36:40,718 Barbarian style. 517 00:36:44,818 --> 00:36:47,925 You were like the leader of the orphans, 518 00:36:47,925 --> 00:36:52,550 a ray of hope to the kids who lost their parents. 519 00:36:53,968 --> 00:36:56,275 The day after the attack, 520 00:36:56,275 --> 00:37:00,124 you left the ruined village and brought them deep inside a mountain, 521 00:37:00,124 --> 00:37:04,983 where the Goryeo army wouldn't come looking. 522 00:37:04,983 --> 00:37:08,800 Very deep in the woods. 523 00:37:08,800 --> 00:37:11,793 You died at the age of 18, 524 00:37:11,793 --> 00:37:16,918 so you acted as their mother for three solid years. 525 00:37:18,693 --> 00:37:23,300 You didn't care about yourself, only the children. 526 00:37:23,300 --> 00:37:26,200 You sacrificed yourself for them. 527 00:37:34,418 --> 00:37:36,533 Why did you mention that? 528 00:37:47,290 --> 00:37:49,950 [Hell Of Deceit] 529 00:37:49,950 --> 00:37:54,543 You feel pain but there's no scar. Isn't that weird? 530 00:37:55,900 --> 00:37:57,700 Kim Soo Hong. 531 00:37:57,700 --> 00:38:02,000 I'll tell you in the right time why your death was a wrongful death. 532 00:38:02,643 --> 00:38:04,983 Don't try to find out before that. 533 00:38:04,983 --> 00:38:06,943 What will you do for me? 534 00:38:09,775 --> 00:38:14,108 If I comply, what will you do for me? 535 00:38:16,693 --> 00:38:18,793 Reincarnation. 536 00:38:18,793 --> 00:38:21,183 You'll be reincarnated. 537 00:38:22,168 --> 00:38:26,107 I've told you again and again. Either tell me what happened, 538 00:38:26,107 --> 00:38:32,225 or who you are, but you just keep repeating the same crap over and over. 539 00:38:32,225 --> 00:38:34,268 "Reincarnation." 540 00:38:35,000 --> 00:38:36,993 Unbelievable. 541 00:38:37,768 --> 00:38:40,368 "Reincarnation!" 542 00:38:43,083 --> 00:38:44,457 I don't need it! 543 00:38:44,458 --> 00:38:46,258 Kim Soo Hong! 544 00:38:54,943 --> 00:38:59,808 All right, I'll tell you my story first. 545 00:39:11,125 --> 00:39:13,050 My father... 546 00:39:15,333 --> 00:39:19,274 My father was the General Kang Moon Jik of Goryeo's special army, 547 00:39:19,274 --> 00:39:25,543 and the commander of the war against the Khitans. 548 00:39:27,970 --> 00:39:28,920 [Yalu River Frontline] 549 00:39:28,920 --> 00:39:32,317 Brave and sympathetic, 550 00:39:32,317 --> 00:39:36,343 he earned respect and trust from everyone. 551 00:39:37,025 --> 00:39:39,107 When I was old enough to ride a horse, 552 00:39:39,107 --> 00:39:41,624 he led me into every battle. 553 00:39:41,625 --> 00:39:42,524 Attack! 554 00:39:42,524 --> 00:39:47,875 And he hoped that I'd follow his footstep to become a general. 555 00:40:03,443 --> 00:40:07,833 His special army was a huge threat to the Khitans. 556 00:40:07,833 --> 00:40:13,450 Facing inevitable defeat, they knelt before him. 557 00:40:13,450 --> 00:40:15,317 Let them go. 558 00:40:15,317 --> 00:40:17,118 Father... 559 00:40:19,833 --> 00:40:24,800 Khitans' fate is all but sealed. 560 00:40:24,800 --> 00:40:30,183 There's no need for unnecessary bloodshed. 561 00:40:33,043 --> 00:40:35,649 He was wise and benevolent 562 00:40:35,649 --> 00:40:39,393 but I didn't understand why he needed 563 00:40:39,393 --> 00:40:43,107 to show mercy to our enemies. 564 00:40:43,107 --> 00:40:46,058 You must've had a lot of disagreements. 565 00:40:46,058 --> 00:40:51,493 A thoughtful and humane father and a son who sticks strongly to principles. 566 00:40:51,493 --> 00:40:54,343 You even analyzed me during all this? 567 00:40:54,343 --> 00:40:59,124 You're so upright that you even take crap standing up. 568 00:40:59,125 --> 00:41:00,993 Aren't I right? 569 00:41:02,293 --> 00:41:03,874 I have another question at this point in the story. 570 00:41:03,875 --> 00:41:07,168 So what about your petty brother? 571 00:41:08,600 --> 00:41:12,180 [Khitan Village Near Yalu River] 572 00:41:14,168 --> 00:41:18,118 Wait! (T/N: he talks in chinese) 573 00:41:18,118 --> 00:41:21,024 Stop! Please... 574 00:41:23,833 --> 00:41:25,707 Don't suffer anymore. I'm sorry. 575 00:41:25,708 --> 00:41:29,850 "Don't suffer anymore, I'm sorry," he said. 576 00:41:35,775 --> 00:41:37,700 I'm sorry... 577 00:41:49,358 --> 00:41:53,325 What happened to his parents? 578 00:41:54,043 --> 00:41:55,292 Boy! 579 00:41:55,293 --> 00:41:57,450 Where are your parents? 580 00:41:58,358 --> 00:42:01,542 They passed away... 581 00:42:01,543 --> 00:42:03,083 He doesn't have any. 582 00:42:06,608 --> 00:42:10,800 Father took in the Khitan orphan. 583 00:42:10,800 --> 00:42:13,750 That was how everything started. 584 00:42:16,100 --> 00:42:17,899 That's good! 585 00:42:17,899 --> 00:42:20,874 Try writing consonants and vowels separately, 586 00:42:20,875 --> 00:42:21,899 so you don't get confused. 587 00:42:21,899 --> 00:42:23,700 Ma'am! 588 00:42:23,700 --> 00:42:25,758 "Ma'am"? 589 00:42:25,758 --> 00:42:28,943 Right, "ma'am..." 590 00:42:31,000 --> 00:42:33,650 I don't believe this! 591 00:42:37,918 --> 00:42:40,542 Old man! The other way! 592 00:42:40,542 --> 00:42:41,899 What's with him? 593 00:42:41,899 --> 00:42:43,757 How many times do I have to tell you? 594 00:42:43,757 --> 00:42:47,232 You have no hearing in your right ear, and a little bit on the left! 595 00:42:47,232 --> 00:42:49,417 But I hear you fine, idiot. 596 00:42:49,418 --> 00:42:53,208 That's why we're practicing! 597 00:42:53,208 --> 00:42:55,383 Let's try again. 598 00:42:55,383 --> 00:42:59,917 Sergeant Kim's body was found behind the base two days ago, 599 00:42:59,918 --> 00:43:03,533 and a crime scene recreation took place today. 600 00:43:05,583 --> 00:43:09,633 His brother's body is barely cold... 601 00:43:12,668 --> 00:43:16,957 Private Won, known to be an accomplice, is suffering from femoral fractures 602 00:43:16,958 --> 00:43:19,207 and irregular heartbeat due to mental derangement. 603 00:43:19,208 --> 00:43:23,183 The gods are so cruel... 604 00:43:23,183 --> 00:43:30,143 Why isn't the Grim Reaper taking those guys away? 605 00:43:35,333 --> 00:43:36,950 Check. 606 00:43:42,918 --> 00:43:46,443 Who told you that kneeling is appropriate between brothers? 607 00:43:47,150 --> 00:43:49,318 Sit comfortably. 608 00:43:50,108 --> 00:43:51,950 Yes, Father. 609 00:43:57,333 --> 00:44:01,958 After he moved in, I had to give up many things. 610 00:44:19,333 --> 00:44:24,483 Spread your legs widely to maintain balance. 611 00:44:24,483 --> 00:44:30,130 And the tip of your sword should be pointed toward the enemy. 612 00:44:31,058 --> 00:44:35,868 Just because Father pitied him for not having any parents, 613 00:44:35,868 --> 00:44:39,900 he favored him more unnecessarily. 614 00:44:39,900 --> 00:44:42,124 Just stick to the facts! 615 00:44:42,124 --> 00:44:47,493 Leave the judgment and interpretation to the listener. 616 00:44:47,493 --> 00:44:49,200 Got it? 617 00:44:50,125 --> 00:44:53,093 What happened next? 618 00:44:53,093 --> 00:44:56,943 Why does this old story feel so interesting? 619 00:44:56,943 --> 00:44:59,433 The plot is developing so quickly! 620 00:44:59,433 --> 00:45:05,260 So what happened after your father taught your brother lessons? 621 00:45:14,458 --> 00:45:16,018 Check. 622 00:45:21,833 --> 00:45:23,575 Out of check. 623 00:45:25,708 --> 00:45:27,150 Check. 624 00:45:27,818 --> 00:45:29,358 Out of check. 625 00:45:32,833 --> 00:45:35,258 Why don't you ever attack? 626 00:45:42,793 --> 00:45:45,593 Why do you always defend? 627 00:45:45,593 --> 00:45:47,293 Out of check. 628 00:45:48,500 --> 00:45:50,082 What strategy is this? 629 00:45:50,083 --> 00:45:52,600 Some tactic of the barbarians? 630 00:45:53,168 --> 00:45:56,743 Are you just going to keep defending? Answer me. 631 00:45:56,743 --> 00:45:58,450 Answer me. 632 00:45:58,450 --> 00:46:01,468 Has Father never taught you to attack? 633 00:46:05,083 --> 00:46:07,125 In all battles, 634 00:46:07,125 --> 00:46:09,582 our victory is determined by the enemy. 635 00:46:09,582 --> 00:46:10,943 What? 636 00:46:10,943 --> 00:46:12,942 Always remember, 637 00:46:12,942 --> 00:46:14,792 don't get fixated on your tactics... 638 00:46:14,793 --> 00:46:18,868 "Don't get fixated on your tactics because of greed about winning." 639 00:46:18,868 --> 00:46:20,567 Read your opponent... 640 00:46:20,567 --> 00:46:22,943 "Reading your opponent and analyzing their tactics 641 00:46:22,943 --> 00:46:26,175 are the virtues of a general." 642 00:46:26,175 --> 00:46:28,650 Father taught me that. 643 00:46:39,625 --> 00:46:42,732 Barbarians do grow quickly. It's their survival instinct! 644 00:46:42,732 --> 00:46:48,100 So you're saying you died because of an orphan kid? 645 00:46:48,100 --> 00:46:50,692 By the way, why did you take out your sword? 646 00:46:50,692 --> 00:46:53,258 Is something going to come out here, too? 647 00:46:53,258 --> 00:46:55,942 All thanks to you becoming a vengeful spirit. 648 00:46:55,942 --> 00:46:57,749 Hell ghouls will pop up constantly. 649 00:46:57,750 --> 00:47:01,124 In this place, the thing that the spirit fears the most pops out. 650 00:47:01,125 --> 00:47:03,643 That applies to you too, you idiot! 651 00:47:04,793 --> 00:47:07,443 That's why you pulled it out. 652 00:47:07,443 --> 00:47:08,942 Put it away. 653 00:47:08,942 --> 00:47:11,800 I'm not afraid of anything. 654 00:47:13,608 --> 00:47:18,468 Aigoo, Mr. Guardian, get used to your new client. 655 00:47:18,468 --> 00:47:19,524 Don't you know me? 656 00:47:19,524 --> 00:47:21,668 I was a vengeful spirit. 657 00:47:24,708 --> 00:47:26,550 Are you sure? 658 00:47:27,418 --> 00:47:32,525 I'm not scared of anything that exists in this world. 659 00:47:32,525 --> 00:47:35,793 If there was, they'd have come already. 660 00:47:43,858 --> 00:47:46,675 Everyone's leaving. 661 00:47:46,675 --> 00:47:48,325 Grandpa! 662 00:47:52,750 --> 00:47:55,568 Slow down, kiddo. 663 00:48:01,500 --> 00:48:03,249 Grandma... 664 00:48:03,250 --> 00:48:05,393 Take care. 665 00:48:05,393 --> 00:48:07,708 Don't get sick. 666 00:48:08,333 --> 00:48:12,750 She doesn't have to wait for her sons anymore. 667 00:48:14,793 --> 00:48:18,475 Grandma, please take care. 668 00:48:19,918 --> 00:48:22,000 Those who meet... 669 00:48:22,693 --> 00:48:25,808 Must part at some point. 670 00:48:25,808 --> 00:48:27,357 Those who part... 671 00:48:27,357 --> 00:48:31,025 Sure, they part... 672 00:48:34,875 --> 00:48:37,825 Those who part... 673 00:48:42,375 --> 00:48:46,024 Focus on the topic. You're the only holdout. 674 00:48:46,024 --> 00:48:50,733 Those who part will meet again. That's what we were talking about. 675 00:48:51,583 --> 00:48:54,808 Right, we'll meet again. 676 00:48:54,808 --> 00:48:56,499 It's a cycle. 677 00:48:56,500 --> 00:48:58,333 Those who part will meet again. 678 00:48:58,333 --> 00:49:02,450 Whatever. How did we meet? 679 00:49:02,450 --> 00:49:06,208 How did a Jurchen orphan and a Goryeo warrior meet? 680 00:50:36,418 --> 00:50:39,143 Thank you so much. 681 00:50:42,833 --> 00:50:45,283 It's a Jurchen kid, General. 682 00:50:45,283 --> 00:50:47,600 Are you from Goryeo? 683 00:50:47,600 --> 00:50:49,607 Thank you! 684 00:50:49,607 --> 00:50:52,082 I was here looking for food. Thank you! 685 00:50:52,083 --> 00:50:56,608 Take me to your hideout. 686 00:51:29,358 --> 00:51:34,233 They're Jurchen children. We should root them out. 687 00:51:39,358 --> 00:51:41,833 I'll do it myself. 688 00:52:12,375 --> 00:52:14,775 Don't run! Come here. 689 00:52:14,775 --> 00:52:17,825 Come here. Help yourselves. 690 00:52:18,818 --> 00:52:24,458 Even if you're hungry, you must cook the meat. 691 00:52:24,458 --> 00:52:29,425 Grind the bones and use the powder on wounds. 692 00:52:29,425 --> 00:52:35,430 Give that tiger fur to whoever is going out to hunt. 693 00:52:36,133 --> 00:52:38,150 And never... 694 00:52:39,625 --> 00:52:42,525 Never come back down south. 695 00:53:01,500 --> 00:53:06,083 Uncle, tell us more! 696 00:53:06,083 --> 00:53:08,267 Why are you up there? 697 00:53:08,267 --> 00:53:10,358 You don't look cool. Come down. 698 00:53:11,458 --> 00:53:13,468 What bullshit. 699 00:53:19,083 --> 00:53:20,707 Stay there. 700 00:53:20,708 --> 00:53:22,883 Good to see you. 701 00:53:22,883 --> 00:53:24,799 It's been a while. I was getting worried. 702 00:53:24,799 --> 00:53:27,457 Just leave. Get out of here! 703 00:53:27,458 --> 00:53:31,018 If you're worried, just leave! 704 00:53:32,668 --> 00:53:34,575 Uncle! 705 00:53:35,293 --> 00:53:37,499 Oh, no! 706 00:53:37,499 --> 00:53:40,883 You're bad people! 707 00:53:40,883 --> 00:53:42,418 Enough! 708 00:53:43,083 --> 00:53:47,499 Back again? Did you come back for a tour of hell? 709 00:53:47,499 --> 00:53:48,832 So, you're back. 710 00:53:48,833 --> 00:53:50,817 It's not them! Stop! 711 00:53:50,817 --> 00:53:52,993 - Who are you? - It's not them. 712 00:53:52,993 --> 00:53:54,843 It's not them! 713 00:54:05,625 --> 00:54:08,899 We'll pay back the debt once the mutual funds recover. 714 00:54:08,899 --> 00:54:12,857 And the interest will be paid once the Chinese market recovers. 715 00:54:12,857 --> 00:54:16,600 I broke your arms as I promised, 716 00:54:16,600 --> 00:54:20,833 so don't ever come back here. 717 00:54:20,833 --> 00:54:22,982 We're the demolition crew! 718 00:54:22,982 --> 00:54:24,999 We're hired by the city! 719 00:54:25,000 --> 00:54:27,017 I told you. 720 00:54:27,017 --> 00:54:29,843 We aren't loan sharks! 721 00:54:29,843 --> 00:54:33,843 He just attacked the authority, that idiot. 722 00:54:39,458 --> 00:54:44,167 Now that I think of it, I do have one. 723 00:54:44,168 --> 00:54:45,649 Something I'm afraid of. 724 00:54:45,649 --> 00:54:48,332 No, you're wrong. 725 00:54:48,333 --> 00:54:50,057 There's no need to think about it. 726 00:54:50,057 --> 00:54:52,699 - Just relax. - I can't right now. 727 00:54:52,699 --> 00:54:54,308 No, don't do that. 728 00:54:54,308 --> 00:54:57,883 You said you're not afraid of anything, right? 729 00:54:57,883 --> 00:55:00,925 At least out of the things that still exist. 730 00:55:00,925 --> 00:55:03,318 It's something that doesn't exist now. 731 00:55:03,318 --> 00:55:07,250 A reptile that's extinct. 732 00:55:10,233 --> 00:55:12,732 You're not a fan of frogs? 733 00:55:12,732 --> 00:55:16,442 Frogs are still around, and they're amphibian. 734 00:55:16,442 --> 00:55:18,899 Is that right? Let's get going. 735 00:55:18,899 --> 00:55:21,133 Have you seen Jurassic Park? 736 00:55:21,133 --> 00:55:22,524 I have no time for movies. Let's go. 737 00:55:22,524 --> 00:55:26,250 Dinosaurs that are extinct. 738 00:55:26,250 --> 00:55:30,068 Especially the raptors. 739 00:55:35,625 --> 00:55:37,833 They're carnivorous. 740 00:55:37,833 --> 00:55:40,118 Goodness! 741 00:55:40,118 --> 00:55:42,357 I get goosebumps even when I'm dead. 742 00:55:42,357 --> 00:55:45,110 A raptor? Just one? 743 00:55:45,925 --> 00:55:50,608 No, they hunt in packs. 744 00:55:53,258 --> 00:55:55,732 They were expert group hunters. 745 00:55:55,732 --> 00:55:58,275 Do you know how fast they are? 746 00:55:58,275 --> 00:56:03,168 They can run as fast as 70 kilometers per hour! 747 00:56:13,833 --> 00:56:16,792 Kim Soo Hong, don't look back, and don't move at all! 748 00:56:16,793 --> 00:56:19,693 - What's wrong? - Don't ever look behind you! 749 00:56:21,000 --> 00:56:22,643 What is that? 750 00:56:24,083 --> 00:56:27,050 What? What the hell? 751 00:56:29,708 --> 00:56:32,917 I can't hear you. I just can't! 752 00:56:32,918 --> 00:56:35,625 I can't hear anything! 753 00:56:37,793 --> 00:56:39,292 Then sir, 754 00:56:39,293 --> 00:56:41,124 aside from your hearing problem, 755 00:56:41,125 --> 00:56:44,708 do you have any other physical problems? 756 00:56:49,418 --> 00:56:50,999 If you have a lot of problems, 757 00:56:51,000 --> 00:56:54,082 you could get a lot more welfare. 758 00:56:54,083 --> 00:56:57,317 My knees ache. It's unbearable. 759 00:56:57,317 --> 00:57:00,525 That's an understatement. 760 00:57:01,708 --> 00:57:05,667 What about where you got stabbed by a nail some time ago? 761 00:57:05,668 --> 00:57:10,768 I'm fine, I got a shot and got medicated too. 762 00:57:10,768 --> 00:57:14,100 I guess you can suddenly hear small sounds as well. 763 00:57:14,100 --> 00:57:15,942 No! I can't! 764 00:57:15,942 --> 00:57:18,332 I don't hear anything again! 765 00:57:18,333 --> 00:57:22,193 So give me the welfare check! 766 00:57:22,193 --> 00:57:23,850 Give me a moment. 767 00:57:25,375 --> 00:57:28,999 You there! Mr. Heo's companions! 768 00:57:29,000 --> 00:57:31,332 The three of you! Come see me! 769 00:57:31,333 --> 00:57:34,808 - Don't pretend not to hear me! - Me? 770 00:57:34,808 --> 00:57:36,493 Okay. 771 00:57:36,493 --> 00:57:38,718 He wants you. 772 00:57:40,918 --> 00:57:42,442 Foreign adoption? 773 00:57:42,442 --> 00:57:48,375 He'll adapt to anything at his age. It's a good opportunity. 774 00:57:48,375 --> 00:57:52,800 Local adoption will be hard due to his age. 775 00:57:52,800 --> 00:57:57,208 - So we should send him abroad? - Yes. 776 00:57:57,208 --> 00:58:02,268 He can go if either his grandpa or guardian signs the document. 777 00:58:02,268 --> 00:58:07,457 Guardian? I'm offering an option because I know his family. 778 00:58:07,457 --> 00:58:10,375 - Guardian. - Yes, a legal guardian. 779 00:58:20,208 --> 00:58:21,667 Kim Soo Hong, close your eyes! 780 00:58:21,668 --> 00:58:24,708 Close your eyes! 781 00:58:28,950 --> 00:58:30,825 Stop right there! 782 00:58:30,825 --> 00:58:31,999 Stop? 783 00:58:32,000 --> 00:58:34,168 Yes! Stop! 784 00:59:06,125 --> 00:59:07,543 It's... 785 00:59:07,543 --> 00:59:09,768 It's a Tyrannosaurus... 786 00:59:15,625 --> 00:59:18,793 Is there anything bigger? 787 00:59:50,275 --> 00:59:51,917 Adoption? 788 00:59:51,918 --> 00:59:54,624 Are you all nuts? 789 00:59:54,625 --> 00:59:56,817 I'm still alive. 790 00:59:56,817 --> 01:00:00,850 Why should I give my child away? 791 01:00:00,850 --> 01:00:03,207 Of course, you should keep staying alive, but... 792 01:00:03,208 --> 01:00:07,100 When I was young and penniless, 793 01:00:07,100 --> 01:00:12,943 I raised the boy's father with my own hands, you pricks! 794 01:00:12,943 --> 01:00:16,999 You should've worked hard when you were young. 795 01:00:17,000 --> 01:00:18,874 You wasted away your life. 796 01:00:18,875 --> 01:00:20,832 And that's why your life is miserable now! 797 01:00:20,833 --> 01:00:21,874 Let go! 798 01:00:21,875 --> 01:00:25,083 - How dare you! - Stay back! 799 01:00:25,083 --> 01:00:28,442 You can't read newspapers now, right? It's because you're farsighted. 800 01:00:28,442 --> 01:00:30,517 Do you know why you get farsighted when you're old? 801 01:00:30,517 --> 01:00:34,457 As you get older, you should look at what's far ahead, not what's close by. 802 01:00:34,458 --> 01:00:35,732 Look at the big picture. 803 01:00:35,732 --> 01:00:40,068 So let's look far ahead, at Hyun Dong's future. 804 01:00:40,068 --> 01:00:42,433 Foreign adoption is... 805 01:00:51,333 --> 01:00:54,943 Heo Choon Sam, you insolent fool! 806 01:00:55,793 --> 01:01:01,108 Do you know who I am? 807 01:01:03,000 --> 01:01:05,332 It's a divine secret! Don't do it! 808 01:01:05,333 --> 01:01:07,292 You're just a child! 809 01:01:07,293 --> 01:01:10,749 You're just a petty soul! How dare you do that to me? 810 01:01:10,750 --> 01:01:12,374 - No! - Shut up! 811 01:01:12,375 --> 01:01:14,082 Heo Choon Sam! 812 01:01:14,083 --> 01:01:18,608 I helped redeem so many guilty souls over a millennium... 813 01:01:20,875 --> 01:01:23,457 Don't you even have parents? 814 01:01:23,458 --> 01:01:24,442 I'm sorry, sir! 815 01:01:24,442 --> 01:01:26,499 He acts up whenever it rains. 816 01:01:26,500 --> 01:01:28,899 He got into an accident on a rainy day! 817 01:01:28,899 --> 01:01:30,332 They had to open up his head. 818 01:01:30,333 --> 01:01:32,975 It got totally opened up, sir. 819 01:01:33,375 --> 01:01:35,118 I'm sorry! 820 01:01:36,793 --> 01:01:40,968 The fact that he's my grandson 821 01:01:40,968 --> 01:01:44,643 isn't what's important. 822 01:01:44,643 --> 01:01:51,120 It's the fact that I'm his grandfather. 823 01:02:11,708 --> 01:02:14,633 We're inside a dinosaur's belly. 824 01:02:14,633 --> 01:02:20,243 And it's a Mosasaurus' belly, the biggest dinosaur ever. 825 01:02:20,243 --> 01:02:22,099 I must be the first. 826 01:02:22,099 --> 01:02:26,033 Congratulations. So many firsts after arriving here. 827 01:02:26,033 --> 01:02:28,650 I hope I don't get digested in here. 828 01:02:28,650 --> 01:02:32,292 It'll take us safely to the edge of the Hell of Betrayal. 829 01:02:32,292 --> 01:02:34,958 We can be thankful for that. 830 01:02:37,500 --> 01:02:40,143 The edge of the Hell of Betrayal... 831 01:02:40,143 --> 01:02:42,533 Betrayal... 832 01:02:48,000 --> 01:02:49,333 Kim Soo Hong. 833 01:02:49,333 --> 01:02:55,343 How would you feel if Lieutenant Park and Private Won betrayed you? 834 01:02:55,343 --> 01:02:58,600 Are you implying that they betrayed me? 835 01:03:02,268 --> 01:03:05,410 They're not the type to do that. 836 01:03:06,318 --> 01:03:10,268 Won was on the suicide watch list. 837 01:03:10,268 --> 01:03:14,308 His body was frail, so was his mind. 838 01:03:14,308 --> 01:03:17,274 He was shunned even by juniors younger than him. 839 01:03:17,274 --> 01:03:19,250 How sad is that? 840 01:03:19,250 --> 01:03:22,068 Pitiful bastard. 841 01:03:25,168 --> 01:03:26,374 I can't do it. 842 01:03:26,375 --> 01:03:27,292 Halt! 843 01:03:27,293 --> 01:03:28,850 Of course, you can. 844 01:03:28,850 --> 01:03:30,675 Get up. 845 01:03:31,418 --> 01:03:32,667 - Second platoon! - Yes, sir! 846 01:03:32,668 --> 01:03:33,899 - You can do this. - March forward! 847 01:03:33,899 --> 01:03:35,899 And look at Lieutenant Park. 848 01:03:35,899 --> 01:03:39,442 He was the first orphan to graduate from the academy 849 01:03:39,442 --> 01:03:42,500 and led a tough life. 850 01:03:42,500 --> 01:03:47,274 He invited me to his home one time. 851 01:03:47,274 --> 01:03:49,624 He got a commendation because of me, or something. 852 01:03:49,625 --> 01:03:50,749 Sergeant Kim Soo Hong! 853 01:03:50,750 --> 01:03:55,650 Soo Hong, we're having a baby. 854 01:03:55,650 --> 01:03:58,508 A baby! 855 01:03:58,508 --> 01:04:01,658 Barely making ends meet, and a baby on the way. 856 01:04:01,658 --> 01:04:05,433 And he was to be promoted in a month. 857 01:04:09,500 --> 01:04:12,225 I bet you 858 01:04:12,225 --> 01:04:18,520 both of them thought a lot right after the accident. 859 01:04:19,458 --> 01:04:23,218 It was just a bad situation. 860 01:04:23,218 --> 01:04:24,918 Snap out of it, Won Dong Yeon! 861 01:04:24,918 --> 01:04:27,475 He'll understand! 862 01:04:27,475 --> 01:04:28,942 Let's bury him. 863 01:04:28,942 --> 01:04:33,483 If they knew I was alive, 864 01:04:33,483 --> 01:04:37,030 they wouldn't have buried me like that. 865 01:04:37,543 --> 01:04:41,225 They're not the type who'd betray me. 866 01:04:41,225 --> 01:04:45,708 Betraying someone isn't really that easy. 867 01:04:54,318 --> 01:04:56,083 My son, 868 01:04:56,083 --> 01:05:03,317 tomorrow's battle will seal the fate of the Jurchens in this area. 869 01:05:03,317 --> 01:05:04,774 Yes, Father. 870 01:05:04,774 --> 01:05:07,600 We'll enter the battle together, 871 01:05:08,125 --> 01:05:09,749 but you'll stand in the vanguard. 872 01:05:09,750 --> 01:05:12,525 Father, but Kang Rim should do it. 873 01:05:12,525 --> 01:05:16,149 If he stands in the vanguard, we'll win the battle indeed. 874 01:05:16,149 --> 01:05:19,950 But we'll suffer devastating casualties. 875 01:05:20,643 --> 01:05:27,207 I can't accept any unnecessary sacrifice when the victory is already certain. 876 01:05:27,208 --> 01:05:30,874 But Father, I can't replace him on the battlefield. 877 01:05:30,875 --> 01:05:35,533 Son, those who weigh lives of men differently 878 01:05:35,533 --> 01:05:38,943 cannot become great warriors. 879 01:05:46,043 --> 01:05:48,857 So your father betrayed you? 880 01:05:48,857 --> 01:05:51,808 A father betrayed his son. 881 01:05:51,808 --> 01:05:55,857 Even if he doesn't trust his own child, 882 01:05:55,857 --> 01:05:58,499 how could he side with a foster child? 883 01:05:58,500 --> 01:06:00,124 Kang Rim. 884 01:06:00,125 --> 01:06:05,175 He must've really messed you up. 885 01:06:18,790 --> 01:06:22,460 [Hell Of Betrayal] 886 01:06:25,875 --> 01:06:29,999 What's amazing is that, to catch the barbarians, 887 01:06:30,000 --> 01:06:32,417 he brought his barbarian foster son to the battle. 888 01:06:32,418 --> 01:06:34,792 He used their own to defeat them. 889 01:06:34,793 --> 01:06:39,275 So eventually, Father took my brother to the fiercest battle 890 01:06:39,275 --> 01:06:44,318 against the Jurchens instead of me. 891 01:06:44,318 --> 01:06:47,783 That was the last time I saw my father. [Gongheomjin Frontline] 892 01:06:47,783 --> 01:06:52,843 Almost 50,000 Goryeo soldiers perished on that battlefield. 893 01:06:52,843 --> 01:06:56,843 And I lost my father. 894 01:07:06,458 --> 01:07:11,583 The Royal Court appointed me as the commander 895 01:07:11,583 --> 01:07:15,375 to defend the land we reclaimed from the Jurchens. 896 01:07:18,708 --> 01:07:19,917 Kang Rim, 897 01:07:19,918 --> 01:07:25,775 should I guess your first order as the commander? 898 01:07:25,775 --> 01:07:29,149 As the one responsible for your father's death, 899 01:07:29,149 --> 01:07:34,625 you dispatched your brother, who came back alone, to the border! 900 01:07:34,625 --> 01:07:37,493 I can bet on that. 901 01:07:37,493 --> 01:07:43,660 I'll bet my reincarnation on that, since it's what you want so much. 902 01:07:56,083 --> 01:07:58,167 Me? A guardian? 903 01:07:58,168 --> 01:08:01,149 Salvaging junk won't solve your debt problem! 904 01:08:01,149 --> 01:08:03,608 It's 300 million won! 905 01:08:06,625 --> 01:08:09,320 The mutual funds will definitely recover. 906 01:08:09,975 --> 01:08:12,542 So instead of adoption, let's find another option. 907 01:08:12,543 --> 01:08:16,317 There isn't another option. You're looking for an oasis in a desert! 908 01:08:16,317 --> 01:08:19,067 You have to think about getting out of the desert! 909 01:08:19,067 --> 01:08:23,333 Aside from foreign adoption, there's no other realistic option! 910 01:08:25,318 --> 01:08:30,683 Ma'am, am I getting adopted? 911 01:08:30,683 --> 01:08:34,000 [Adoption] 912 01:08:34,000 --> 01:08:38,250 Can you tell me another story? 913 01:08:38,693 --> 01:08:42,683 ♪ Life goes around ♪ 914 01:08:42,683 --> 01:08:46,207 So why get into stocks without knowing anything? 915 01:08:46,208 --> 01:08:48,099 You know nothing about the stock market! 916 01:08:48,099 --> 01:08:52,499 How is sending him away the best option? 917 01:08:52,500 --> 01:08:54,332 There isn't a best option right now! 918 01:08:54,333 --> 01:08:57,317 You just have to avoid the worst option! 919 01:08:57,317 --> 01:08:59,292 - Go to the court tomorrow, - Excuse me! Sung Joo! 920 01:08:59,292 --> 01:09:00,917 and be his legal guardian! 921 01:09:00,918 --> 01:09:02,274 What? 922 01:09:02,274 --> 01:09:03,999 Do I go back? 923 01:09:04,000 --> 01:09:05,292 Go back without me. 924 01:09:05,293 --> 01:09:06,992 Take the boy, too. 925 01:09:06,992 --> 01:09:13,350 No, in my past life! Did I ever go back south? 926 01:09:24,208 --> 01:09:27,580 We found her during our patrol. 927 01:09:28,100 --> 01:09:29,820 I told you... 928 01:09:30,383 --> 01:09:33,958 I told you to never come back south. 929 01:09:33,958 --> 01:09:38,268 - I spared you because... - I'm so sorry... 930 01:09:38,268 --> 01:09:40,533 A child... 931 01:09:41,543 --> 01:09:43,983 A child is sick. 932 01:09:43,983 --> 01:09:46,420 I need medicinal herbs. 933 01:09:47,008 --> 01:09:49,200 I have to find herbs. 934 01:10:47,750 --> 01:10:50,190 Is everything going fine? 935 01:10:50,983 --> 01:10:55,918 Yes, her fever is down and she is sleeping well. 936 01:10:57,400 --> 01:11:00,433 I was asking about you. 937 01:11:04,318 --> 01:11:08,970 Deok Choon, who looked after the Jurchen orphans like a mother, 938 01:11:09,625 --> 01:11:14,900 and the lonely Goryeo warrior Hae Won Maek who helped them. 939 01:11:17,125 --> 01:11:20,775 That's the beautiful story of Hae Won Maek and Deok Choon. 940 01:11:20,775 --> 01:11:23,793 This is where the story ends. 941 01:11:24,708 --> 01:11:28,375 Thank you for listening, Deputy Guardian Hae Won Maek, 942 01:11:28,375 --> 01:11:30,982 Assistant Guardian Deok Choon. And... 943 01:11:30,982 --> 01:11:32,292 Heo Hyun Dong! 944 01:11:32,293 --> 01:11:35,149 Thank you for listening, Hyun Dong. 945 01:11:35,149 --> 01:11:37,832 And that's the end. Let's go to bed. 946 01:11:37,833 --> 01:11:39,558 The end. 947 01:11:39,558 --> 01:11:41,508 Wait a minute! 948 01:11:42,568 --> 01:11:44,692 I think you left out a huge part of the story. 949 01:11:44,692 --> 01:11:46,950 I want to hear it all, sir. 950 01:11:46,950 --> 01:11:49,733 The story has an ending but not a beginning. 951 01:11:49,733 --> 01:11:51,975 Why was I sent to the border? 952 01:11:51,975 --> 01:11:53,649 That's where my story starts. 953 01:11:53,649 --> 01:11:58,793 Recent wars are incomparable to what happened to you. 954 01:11:58,793 --> 01:12:00,042 Let's drop it. 955 01:12:00,043 --> 01:12:02,658 Who sent me to the border? 956 01:12:02,658 --> 01:12:05,133 I need to know. 957 01:12:05,133 --> 01:12:06,850 Who was it? 958 01:12:08,608 --> 01:12:10,650 Answer me. 959 01:12:14,458 --> 01:12:16,618 Mir Gnak... 960 01:12:17,775 --> 01:12:20,043 Mir Gnak? 961 01:12:20,043 --> 01:12:24,670 A man named Mir Gnak sent you? 962 01:12:25,168 --> 01:12:27,680 He's my superior. 963 01:12:28,233 --> 01:12:32,500 He sent me to defend our northern border. 964 01:12:34,775 --> 01:12:39,258 Were your parents soldiers? 965 01:12:39,258 --> 01:12:42,630 They were ordinary farmers. 966 01:12:43,368 --> 01:12:46,018 Were you separated during the war? 967 01:12:46,018 --> 01:12:47,618 No... 968 01:12:47,618 --> 01:12:52,920 They both died. 969 01:12:54,018 --> 01:12:56,870 A terrifying exiled warrior, 970 01:12:56,870 --> 01:12:58,793 called White Wildcat, 971 01:12:58,793 --> 01:13:02,725 took away their lives. 972 01:13:02,725 --> 01:13:07,125 Always covering his face with white fur, 973 01:13:07,125 --> 01:13:11,720 he killed every Jurchen in sight without mercy, 974 01:13:12,350 --> 01:13:16,060 whether they were peasants or soldiers. 975 01:13:16,575 --> 01:13:18,883 "Without mercy..." 976 01:13:22,125 --> 01:13:25,343 When White Wildcat came to my village, 977 01:13:25,343 --> 01:13:28,870 he killed my parents, too. 978 01:13:29,668 --> 01:13:33,893 Do you think he had some kind of reason 979 01:13:33,893 --> 01:13:37,993 for killing Jurchens like that? 980 01:13:49,483 --> 01:13:54,183 Humans in the living world, and the souls in the Afterlife 981 01:13:54,183 --> 01:13:56,558 must be wise to a limit 982 01:13:56,558 --> 01:13:59,650 and react only to the given situation. 983 01:13:59,650 --> 01:14:02,625 But if you keep asking about the truth... 984 01:14:21,418 --> 01:14:24,150 At last, this is the Hell of Injustice. 985 01:14:24,150 --> 01:14:25,607 During this trial, 986 01:14:25,607 --> 01:14:31,700 I'll focus on the truth behind your wrongful death. 987 01:14:31,700 --> 01:14:33,817 Screw that. 988 01:14:33,817 --> 01:14:39,149 Focus on your story and tell me what happened after your father's death, 989 01:14:39,149 --> 01:14:43,833 and why you suffered death in the hands of your brother. 990 01:14:46,918 --> 01:14:50,192 I'll tell you why you're a paragon, 991 01:14:50,192 --> 01:14:54,725 and why your death was unjustified. 992 01:14:54,725 --> 01:14:56,782 You didn't die in an accident. 993 01:14:56,782 --> 01:14:58,482 It was an intentional murder 994 01:14:58,482 --> 01:15:04,308 by the brothers in arms you trusted the most. 995 01:15:11,958 --> 01:15:15,032 You write so well now. 996 01:15:17,208 --> 01:15:18,982 What's wrong, Grandpa? 997 01:15:18,982 --> 01:15:22,450 Don't say it's time to die again. 998 01:15:22,450 --> 01:15:24,968 No way, my boy. 999 01:15:24,968 --> 01:15:28,124 Aren't you starting school next week? 1000 01:15:28,125 --> 01:15:30,268 Yes! 1001 01:15:30,268 --> 01:15:31,792 Keep studying. 1002 01:15:31,793 --> 01:15:34,108 "Keep studying." 1003 01:15:55,750 --> 01:15:59,843 You're going to the bank? 1004 01:16:00,583 --> 01:16:02,082 Yes, sir. 1005 01:16:02,083 --> 01:16:04,033 I'll be back. 1006 01:16:08,918 --> 01:16:11,108 Sung Joo. 1007 01:16:13,475 --> 01:16:15,250 Yes? 1008 01:16:15,250 --> 01:16:19,760 The mutual funds will go up, right? 1009 01:16:20,593 --> 01:16:24,940 Sure, you've waited for so long. 1010 01:16:25,758 --> 01:16:30,068 They have to go up. 1011 01:16:37,433 --> 01:16:39,070 Hey! 1012 01:16:40,168 --> 01:16:43,168 Yes. Assistant Guardian, Lee Deok Choon. 1013 01:16:43,168 --> 01:16:45,275 Can we talk? 1014 01:16:52,375 --> 01:16:53,918 Hey! 1015 01:16:55,483 --> 01:16:59,433 Are you a Jurchen or an assistant guardian? 1016 01:16:59,433 --> 01:17:03,943 Keep in mind that I'm your savior, you idiot! 1017 01:17:03,943 --> 01:17:07,058 How could I call my parents' murderer... 1018 01:17:08,543 --> 01:17:09,999 my savior? 1019 01:17:10,000 --> 01:17:11,917 It was a millennium ago! 1020 01:17:11,918 --> 01:17:14,707 You never begged for forgiveness while I was alive! 1021 01:17:14,708 --> 01:17:17,149 Afterlife Law, Article 1.3, those who aren't forgiven— 1022 01:17:17,149 --> 01:17:19,425 Hey! Stop it! 1023 01:17:20,018 --> 01:17:21,783 Come here. 1024 01:17:24,583 --> 01:17:28,083 You really want to know how it really ends? 1025 01:17:29,833 --> 01:17:33,400 You brought it upon yourself. 1026 01:17:34,375 --> 01:17:36,693 We're going to the court, 1027 01:17:37,418 --> 01:17:39,124 but what are we going there for? 1028 01:17:39,125 --> 01:17:41,625 To make you the boy's guardian. 1029 01:17:42,668 --> 01:17:47,875 You were a real guardian a millennium ago. 1030 01:18:02,958 --> 01:18:04,749 Got one! 1031 01:18:04,750 --> 01:18:07,200 Got one! 1032 01:18:11,083 --> 01:18:13,774 Hae Won Maek, you suffered 1033 01:18:13,774 --> 01:18:17,268 with the guilt of killing her parents. 1034 01:18:21,500 --> 01:18:26,025 It wasn't that you didn't want to ask for forgiveness. 1035 01:18:26,025 --> 01:18:29,558 You just didn't have the courage to do so. 1036 01:18:31,193 --> 01:18:36,293 Next case is 2017-256, Mr. Heo Sung Joo. 1037 01:18:36,293 --> 01:18:38,818 Come forward. 1038 01:18:38,818 --> 01:18:44,158 You've requested to become Heo Hyun Dong's legal guardian. 1039 01:18:44,158 --> 01:18:47,618 Are you Heo Sung Joo? 1040 01:18:56,293 --> 01:18:59,083 Hold your breath. 1041 01:18:59,083 --> 01:19:00,658 Now. 1042 01:19:07,125 --> 01:19:10,542 You knew you couldn't stay with them forever, 1043 01:19:10,543 --> 01:19:16,167 so you taught them how to survive on their own. 1044 01:19:16,168 --> 01:19:21,583 I hereby approve Mr. Heo Sung Joo's request. 1045 01:19:26,068 --> 01:19:33,908 The only thing you could do was to become the children's guardian. 1046 01:19:38,083 --> 01:19:40,457 You were a guardian angel to the Jurchen children, 1047 01:19:40,458 --> 01:19:43,325 but you failed to serve your country. 1048 01:19:43,325 --> 01:19:47,125 You paid less attention to the border patrol. 1049 01:19:48,943 --> 01:19:55,468 The extended war and severe cold cost you the lives of your men. 1050 01:19:55,468 --> 01:19:58,360 You also became exhausted, 1051 01:19:58,808 --> 01:20:03,658 but you couldn't stop helping the children. 1052 01:20:03,658 --> 01:20:09,500 You spared what little rations you had to the children, 1053 01:20:09,500 --> 01:20:15,570 and you continued to write fake reports to your superior Mir Gnak. 1054 01:20:17,375 --> 01:20:22,283 You were a guardian angel to the children, 1055 01:20:22,283 --> 01:20:27,130 but a traitor to your country. 1056 01:20:28,743 --> 01:20:32,149 Does the Hell of Injustice that punishes unjust souls still exist? 1057 01:20:32,149 --> 01:20:34,874 Due to the overflow of criminals, it's currently inactive, 1058 01:20:34,875 --> 01:20:38,567 but it's sometimes open for souls who committed vicious crimes. 1059 01:20:38,567 --> 01:20:43,668 Do they still freeze criminals for several decades? 1060 01:20:43,668 --> 01:20:46,483 It's a horrendous place. 1061 01:20:55,400 --> 01:20:59,360 [Hell Of Injustice] 1062 01:21:05,550 --> 01:21:07,560 [God Of Injustice] 1063 01:21:07,560 --> 01:21:10,233 It's been a while, Kang Rim. 1064 01:21:12,500 --> 01:21:14,225 Let's begin. 1065 01:21:14,225 --> 01:21:15,999 Defendant Kim Soo Hong 1066 01:21:16,000 --> 01:21:20,082 did not accept his accidental death, 1067 01:21:20,083 --> 01:21:22,857 and became a vengeful spirit, causing chaos 1068 01:21:22,857 --> 01:21:26,208 in the living world and here. That is a severe crime. 1069 01:21:26,208 --> 01:21:30,575 The prosecution requests a severe sentence. 1070 01:21:30,575 --> 01:21:35,408 Five hundred years frozen solid in ice. 1071 01:21:35,408 --> 01:21:37,050 Five hundred years? 1072 01:21:37,775 --> 01:21:40,225 You jerk... 1073 01:21:40,225 --> 01:21:44,068 Kim Soo Hong was wrongfully murdered. 1074 01:21:44,068 --> 01:21:47,450 If his death was the reason he became a vengeful spirit, 1075 01:21:47,450 --> 01:21:52,193 then his charge at this court is also undeserved. 1076 01:21:52,193 --> 01:21:53,868 Do you have any evidence? 1077 01:21:53,868 --> 01:21:54,982 Bring up the Mirror of Karma. 1078 01:21:54,982 --> 01:22:00,107 Upon his transformation, all his records and registry 1079 01:22:00,107 --> 01:22:03,842 have been erased as per protocol. 1080 01:22:03,842 --> 01:22:05,700 What should we do? 1081 01:22:05,700 --> 01:22:09,600 How will you prove your claim? 1082 01:22:09,600 --> 01:22:15,760 I request summoning of the one responsible for his death as a witness. 1083 01:22:16,583 --> 01:22:19,543 Summoning a witness from the living world? 1084 01:22:19,543 --> 01:22:21,483 Who might that be? 1085 01:22:27,293 --> 01:22:30,743 An English-speaking country would be ideal for the boy, 1086 01:22:30,743 --> 01:22:34,618 but anything's fine as long as it's not North Korea. 1087 01:22:36,775 --> 01:22:40,825 Right, anywhere would be better than this country. 1088 01:22:40,825 --> 01:22:43,524 If you live honestly with a moral code, 1089 01:22:43,524 --> 01:22:46,800 you'd end up living on the streets. 1090 01:22:47,650 --> 01:22:49,357 This isn't a proper place for humans. 1091 01:22:49,357 --> 01:22:53,400 "Stay hungry, stay foolish." 1092 01:22:53,400 --> 01:22:55,542 Michael Jobs is an idiot. 1093 01:22:55,542 --> 01:22:57,243 It's Steve. 1094 01:22:57,243 --> 01:22:59,925 Steve Jobs. 1095 01:23:02,043 --> 01:23:06,750 If you're hungry and foolish, you're a beggar. That's nonsense. 1096 01:23:06,750 --> 01:23:10,625 You can't trust the words of those who are already living well! 1097 01:23:10,625 --> 01:23:14,293 They say this nonsense to protect what they have. 1098 01:23:14,293 --> 01:23:19,567 Now do you understand why I convinced the old man 1099 01:23:19,567 --> 01:23:22,982 to invest under the boy's name? 1100 01:23:22,982 --> 01:23:26,107 Yes, I really hope the stocks recover. 1101 01:23:26,107 --> 01:23:27,442 And they have to. 1102 01:23:27,442 --> 01:23:29,500 - Yes, of course. - Yes. 1103 01:23:35,775 --> 01:23:36,832 Look! It's him! 1104 01:23:36,833 --> 01:23:38,249 Hurry! Drive! 1105 01:23:38,250 --> 01:23:39,950 Go! 1106 01:23:42,375 --> 01:23:46,558 - Step on it! - Hello. 1107 01:23:48,125 --> 01:23:49,968 The demolition crew! 1108 01:23:55,000 --> 01:23:56,874 Grandpa! 1109 01:23:56,875 --> 01:23:59,582 Get up, Grandpa! 1110 01:23:59,583 --> 01:24:01,457 Grandpa! 1111 01:24:01,458 --> 01:24:04,875 Uncle! 1112 01:24:04,875 --> 01:24:08,357 - Grandpa! - Sir? 1113 01:24:08,357 --> 01:24:10,268 Get up. 1114 01:24:11,958 --> 01:24:16,125 Uncle! Hurry! 1115 01:24:31,418 --> 01:24:34,108 Sung Joo! What's wrong? 1116 01:24:34,108 --> 01:24:37,418 - The pot... - The pot? 1117 01:24:57,580 --> 01:25:02,000 [Military Rehabilitation Hospital] 1118 01:25:26,583 --> 01:25:29,818 Stick to your time limit. 1119 01:25:31,793 --> 01:25:33,433 Dong Yeon! 1120 01:25:35,583 --> 01:25:37,225 Won Dong Yeon! 1121 01:25:41,858 --> 01:25:43,192 Sergeant Kim? 1122 01:25:43,192 --> 01:25:46,868 Yes, buddy. How are you? 1123 01:25:49,250 --> 01:25:50,817 Is this a dream? 1124 01:25:50,817 --> 01:25:52,349 Yes. 1125 01:25:52,349 --> 01:25:53,982 I get to see you in a dream. 1126 01:25:53,982 --> 01:25:56,025 Private Won. 1127 01:25:57,943 --> 01:25:59,267 The person you see... 1128 01:25:59,267 --> 01:26:05,399 ♪ Something over my heart ♪ 1129 01:26:05,399 --> 01:26:12,125 ♪ A watch badge ♪ 1130 01:26:12,125 --> 01:26:17,050 The person in front of you is the Sergeant Kim Soo Hong, 1131 01:26:17,050 --> 01:26:18,067 am I correct? 1132 01:26:18,067 --> 01:26:20,692 Yes, that's Sergeant Kim. 1133 01:26:20,692 --> 01:26:24,607 Does he have a mental disability? 1134 01:26:24,607 --> 01:26:28,667 He was on a suicide watch, so he needs attention 1135 01:26:28,667 --> 01:26:30,792 and extra protection too. 1136 01:26:30,792 --> 01:26:33,274 He needs plenty of unconditional reassurance, too. 1137 01:26:33,274 --> 01:26:34,874 On a suicide watch? 1138 01:26:34,875 --> 01:26:37,075 Private Won. 1139 01:26:37,075 --> 01:26:43,760 Do you remember the gunfire incident on April 30th at the sentry post? 1140 01:26:45,343 --> 01:26:46,875 Yes. 1141 01:26:49,718 --> 01:26:52,107 It fired by accident. 1142 01:26:52,107 --> 01:26:55,024 That's correct. It wasn't your fault. 1143 01:26:55,024 --> 01:26:59,025 It wasn't intentional, am I right? 1144 01:26:59,025 --> 01:27:00,668 Yes. 1145 01:27:01,943 --> 01:27:03,618 Good. 1146 01:27:03,618 --> 01:27:06,817 Then later that night, 1147 01:27:06,817 --> 01:27:09,233 in the hill behind the base... 1148 01:27:12,225 --> 01:27:15,192 You buried him alive. 1149 01:27:15,192 --> 01:27:18,482 - Am I correct? - Alive? He was alive? 1150 01:27:18,482 --> 01:27:21,692 Guardian Kang Rim, what are you talking about? 1151 01:27:21,692 --> 01:27:25,518 Am I correct? Please answer, witness. 1152 01:27:25,518 --> 01:27:27,218 No. 1153 01:27:27,918 --> 01:27:29,082 He was already dead. 1154 01:27:29,083 --> 01:27:32,874 Right, that's what you thought. 1155 01:27:32,875 --> 01:27:34,582 You just killed a man! 1156 01:27:34,583 --> 01:27:35,724 Yes. 1157 01:27:35,724 --> 01:27:37,207 I was just following an order. 1158 01:27:37,208 --> 01:27:40,192 No. When you were burying Sergeant Kim, 1159 01:27:40,192 --> 01:27:43,680 you knew he was still alive. 1160 01:27:44,343 --> 01:27:46,750 That's why the two of you 1161 01:27:46,750 --> 01:27:51,118 stopped and stared at Sergeant Kim's twitching hand for a long time. 1162 01:27:51,118 --> 01:27:53,033 Am I wrong? 1163 01:27:54,693 --> 01:27:57,982 Kang Rim, what nonsense are you talking about? 1164 01:27:57,982 --> 01:28:01,442 Kang Rim is pressuring the witness into committing perjury. 1165 01:28:01,442 --> 01:28:03,749 His mental state is unstable, so it's dangerous— 1166 01:28:03,750 --> 01:28:06,917 Guardian Kang Rim, you're running out of time. 1167 01:28:06,918 --> 01:28:09,380 This is a dream. 1168 01:28:09,870 --> 01:28:11,749 Why is it so vivid? 1169 01:28:11,749 --> 01:28:14,193 Yes, this is a dream. 1170 01:28:14,193 --> 01:28:18,600 You can at least be honest in your own dream. 1171 01:28:18,600 --> 01:28:22,500 Just one answer. Be honest. 1172 01:28:22,500 --> 01:28:26,133 Private Won, when you were burying Sergeant Kim, 1173 01:28:26,133 --> 01:28:29,692 did you or did you not see his fingers twitch? 1174 01:28:29,692 --> 01:28:31,249 Hey, Dong Yeon! 1175 01:28:31,250 --> 01:28:32,918 Won Dong Yeon! 1176 01:28:34,375 --> 01:28:38,317 Tell him you didn't see it. He's wrong, right? 1177 01:28:38,317 --> 01:28:40,300 Say you didn't see it! 1178 01:28:49,833 --> 01:28:52,118 I should never 1179 01:28:52,118 --> 01:29:00,275 waste new tears on the past. 1180 01:29:00,275 --> 01:29:04,300 Hey, why did you say that? 1181 01:29:04,300 --> 01:29:10,010 Why are you mentioning that now? 1182 01:29:11,708 --> 01:29:14,333 - Hey, you. - Kim Soo Hong, stop! 1183 01:29:23,943 --> 01:29:25,600 What? 1184 01:29:33,233 --> 01:29:34,749 Why are you doing this? 1185 01:29:34,750 --> 01:29:37,800 What the hell are you saying? 1186 01:29:37,800 --> 01:29:41,774 Did you know I was alive? Of course, you didn't! You didn't know! 1187 01:29:41,774 --> 01:29:43,732 What's wrong with you? 1188 01:29:43,732 --> 01:29:46,442 That crazy bastard is saying you killed me! 1189 01:29:46,442 --> 01:29:48,675 I'm sorry. 1190 01:29:53,500 --> 01:29:55,832 Sorry for what? 1191 01:29:55,833 --> 01:29:57,499 Tell me he's wrong! 1192 01:29:57,500 --> 01:30:01,725 The witness could fall into a sleep paralysis, Your Majesty! 1193 01:30:02,458 --> 01:30:05,874 Please wake the witness up! He's in danger! 1194 01:30:05,875 --> 01:30:07,574 Dong Yeon, snap out of it! 1195 01:30:07,574 --> 01:30:10,443 This is also his fate. 1196 01:30:14,043 --> 01:30:17,168 Sergeant Kim, forgive me. 1197 01:30:42,250 --> 01:30:44,982 With the death of the witness, 1198 01:30:44,982 --> 01:30:51,408 murder has been added to Kim Soo Hong's list of charges. 1199 01:31:11,125 --> 01:31:15,990 How is she so naive? 1200 01:31:16,525 --> 01:31:20,542 How could you put your true form with other pots? 1201 01:31:20,543 --> 01:31:24,658 The best way to hide something is to not hide it at all. 1202 01:31:24,658 --> 01:31:28,333 Important evidence should be put next to the trash bin. 1203 01:31:29,568 --> 01:31:32,643 Take care of the boy. 1204 01:31:32,643 --> 01:31:35,800 Teach him to write well. 1205 01:31:37,500 --> 01:31:41,857 You won't get eliminated today, 1206 01:31:41,857 --> 01:31:44,207 so don't say stuff like that. 1207 01:31:44,207 --> 01:31:46,982 Why should you worry? The mutual funds— 1208 01:31:46,982 --> 01:31:51,124 Those will never recover. 1209 01:31:51,124 --> 01:31:53,133 Do you understand? 1210 01:31:53,133 --> 01:31:55,300 They never will. 1211 01:31:56,208 --> 01:31:58,458 They're as good as trash. 1212 01:31:58,458 --> 01:32:00,857 To elaborate, 1213 01:32:00,857 --> 01:32:05,025 The Korean Won has reached the point where it's impossible to recover. 1214 01:32:05,025 --> 01:32:08,707 Stockbrokers got a whiff of it and are dumping it en masse. 1215 01:32:08,708 --> 01:32:10,124 Dumping? 1216 01:32:10,125 --> 01:32:11,868 That's why. 1217 01:32:12,583 --> 01:32:14,308 I'm sorry. 1218 01:32:15,893 --> 01:32:17,718 I really am sorry. 1219 01:32:17,718 --> 01:32:22,333 Like you said, I should've bought an apartment. 1220 01:32:26,583 --> 01:32:29,858 Or some Bitcoins. 1221 01:32:40,125 --> 01:32:41,274 Your Majesty! 1222 01:32:41,274 --> 01:32:44,567 When in doubt, I was taught to carry out the punishment 1223 01:32:44,567 --> 01:32:47,967 and reconsider it down the line. 1224 01:32:47,967 --> 01:32:51,360 I recommend freezing him right now... 1225 01:32:52,833 --> 01:32:56,332 Does he feel catharsis at moments like this? 1226 01:32:56,333 --> 01:32:59,149 A man is dead. What a creep. 1227 01:32:59,149 --> 01:33:02,558 Your Majesty, I was taught that all deaths must be inevitable, 1228 01:33:02,558 --> 01:33:06,420 and none should occur in a wrongful way. 1229 01:33:06,883 --> 01:33:09,283 His crimes have not been proven. 1230 01:33:09,283 --> 01:33:11,857 Please give this soul the benefit of the doubt. 1231 01:33:11,857 --> 01:33:13,883 He could be a paragon. 1232 01:33:17,375 --> 01:33:20,918 Kang Rim is right. 1233 01:33:20,918 --> 01:33:22,399 He really is. 1234 01:33:22,399 --> 01:33:28,068 With the witness dead during trial, evidence could not be obtained. 1235 01:33:28,068 --> 01:33:30,875 So continue this at his next trial. 1236 01:33:30,875 --> 01:33:32,758 Release him! 1237 01:33:47,068 --> 01:33:50,543 You killed Dong Yeon. 1238 01:34:13,333 --> 01:34:14,749 Damn bastards. 1239 01:34:14,750 --> 01:34:18,233 They came right when we were a second away from here... 1240 01:34:19,125 --> 01:34:23,790 The worst always happens when you're in a tight spot. 1241 01:34:24,508 --> 01:34:28,590 That particular day came unexpectedly like today. 1242 01:34:29,133 --> 01:34:31,042 A millennium ago. 1243 01:34:31,043 --> 01:34:33,693 The arrival of your superior, 1244 01:34:34,250 --> 01:34:36,483 Mir Gnak. 1245 01:34:47,293 --> 01:34:51,792 Mir Gnak found out about how you siphoned the rations 1246 01:34:51,793 --> 01:34:57,775 and brought his royal guards to slaughter your men. 1247 01:35:08,525 --> 01:35:14,908 The rations you gave to our foes were like the blood of our people. 1248 01:35:14,908 --> 01:35:21,320 We'll break as many bones in your body as the number of rice grains you took. 1249 01:35:22,250 --> 01:35:26,150 You can break my bones and burn my skin. 1250 01:35:26,675 --> 01:35:32,108 I will still not tell you where the barbarians are hiding. 1251 01:35:40,068 --> 01:35:41,899 I'm sorry, Captain. 1252 01:35:41,899 --> 01:35:46,649 As soon as the day breaks, we'll attack the hideout. 1253 01:35:46,649 --> 01:35:50,625 Hae Won Maek is an enemy of the State. 1254 01:35:50,625 --> 01:35:55,067 Tie him and his men up and feed them to the wolves! 1255 01:35:55,067 --> 01:35:57,025 - Yes, sir! - Yes, sir! 1256 01:35:57,025 --> 01:35:58,768 Mir Gnak is bad! 1257 01:35:58,768 --> 01:36:01,400 He's terrible! 1258 01:36:02,293 --> 01:36:03,192 [Mir Gnak] 1259 01:36:03,192 --> 01:36:04,693 So... 1260 01:36:06,943 --> 01:36:09,633 Was I fed to the wolves? 1261 01:36:19,568 --> 01:36:27,270 It's been a privilege serving a warrior like you. 1262 01:36:27,843 --> 01:36:30,483 Get yourself together. 1263 01:36:31,625 --> 01:36:34,418 You have to stay awake. 1264 01:36:35,443 --> 01:36:38,600 Hey! 1265 01:36:55,810 --> 01:36:59,370 [Hell Of Violence] 1266 01:37:00,150 --> 01:37:01,107 Your Majesty! 1267 01:37:01,107 --> 01:37:04,149 There was an unfortunate incident, where an innocent witness died 1268 01:37:04,149 --> 01:37:06,649 in the previous trial, 1269 01:37:06,649 --> 01:37:10,607 because of Kang Rim's excessive questioning. 1270 01:37:10,607 --> 01:37:13,399 If the trials continue like this— 1271 01:37:13,399 --> 01:37:16,375 - Your Majesty! - That bastard... 1272 01:37:20,318 --> 01:37:24,150 Please withhold the ruling until the trial for the Hell of Murder. 1273 01:37:24,150 --> 01:37:26,293 "Withhold"? 1274 01:37:26,293 --> 01:37:29,567 Do you know what that means? 1275 01:37:29,567 --> 01:37:34,225 If I do not prove the defendant's wrongful death by the last trial, 1276 01:37:34,225 --> 01:37:37,567 I will lose my guardianship. 1277 01:37:37,567 --> 01:37:38,942 No, Your Majesty! 1278 01:37:38,942 --> 01:37:41,192 He mustn't be allowed to deceive— 1279 01:37:41,192 --> 01:37:44,149 I'll forfeit reincarnation as well! 1280 01:37:44,149 --> 01:37:46,624 What a load of crap! 1281 01:37:46,624 --> 01:37:51,107 He will be going through an eternity of hell. 1282 01:37:51,107 --> 01:37:55,308 I'm referring to my own reincarnation. 1283 01:37:55,308 --> 01:38:00,667 You'll give up all the work you've done over a millennium? 1284 01:38:00,667 --> 01:38:02,193 Yes. 1285 01:38:05,500 --> 01:38:07,600 Your condition? 1286 01:38:07,600 --> 01:38:14,225 Summon Lieutenant Park Moo Shin as the witness for the murder trial. 1287 01:38:14,225 --> 01:38:16,393 In addition, 1288 01:38:16,393 --> 01:38:20,300 please summon King Yum Ra too. 1289 01:38:20,300 --> 01:38:26,483 He will be the final witness for Kim Soo Hong's trial! 1290 01:38:41,458 --> 01:38:43,358 Hey... 1291 01:38:45,943 --> 01:38:48,068 Hey... 1292 01:40:01,983 --> 01:40:04,750 Listen carefully to what I tell you. 1293 01:40:04,750 --> 01:40:10,418 After walking through the snow for almost eight kilometers, 1294 01:40:10,418 --> 01:40:16,783 you got the children to flee first, and stayed back there alone 1295 01:40:16,783 --> 01:40:20,168 to buy them some more time. 1296 01:40:26,083 --> 01:40:28,575 I'll catch up with you! 1297 01:40:28,575 --> 01:40:30,483 Go now! 1298 01:40:46,083 --> 01:40:49,800 What do we do now? 1299 01:40:52,333 --> 01:40:55,918 Leave. Hurry. 1300 01:40:59,475 --> 01:41:01,200 I can't do that. 1301 01:41:01,833 --> 01:41:04,333 I won't leave. 1302 01:41:06,125 --> 01:41:08,283 Go. 1303 01:41:09,775 --> 01:41:13,260 Go and protect the children. 1304 01:41:13,868 --> 01:41:15,800 The children... 1305 01:41:18,608 --> 01:41:20,658 Now! 1306 01:41:28,393 --> 01:41:30,218 Wait. 1307 01:41:58,833 --> 01:42:00,718 I'm sorry. 1308 01:42:07,043 --> 01:42:08,968 I'm so sorry. 1309 01:42:45,375 --> 01:42:47,608 That's how 1310 01:42:49,150 --> 01:42:52,443 you begged for forgiveness. 1311 01:43:32,043 --> 01:43:34,075 So that was the day 1312 01:43:36,400 --> 01:43:38,368 Mir Gnak... 1313 01:43:39,375 --> 01:43:41,468 killed me? 1314 01:43:42,568 --> 01:43:45,193 Do you resent him? 1315 01:43:48,108 --> 01:43:50,483 While in the living world, 1316 01:43:51,150 --> 01:43:57,580 I served many households and observed people. 1317 01:43:58,350 --> 01:44:01,520 And I still don't get humans. 1318 01:44:02,300 --> 01:44:05,483 But one thing is certain. 1319 01:44:09,068 --> 01:44:12,400 No human is innately bad. 1320 01:44:12,400 --> 01:44:15,108 There are only bad circumstances. 1321 01:44:16,358 --> 01:44:20,200 So when you feel resentful, 1322 01:44:20,200 --> 01:44:24,300 angry and confused, 1323 01:44:24,300 --> 01:44:29,333 try to read and think everything backward. 1324 01:44:30,818 --> 01:44:33,318 It will make sense then. 1325 01:44:34,193 --> 01:44:36,593 These people, 1326 01:44:38,400 --> 01:44:40,675 this world, 1327 01:44:42,125 --> 01:44:44,150 and space. 1328 01:44:48,650 --> 01:44:52,343 So did Mir Gnak kill me? 1329 01:45:07,875 --> 01:45:10,708 [Heo Choon Sam] 1330 01:45:37,875 --> 01:45:40,693 Stay alert, Kim Soo Hong. 1331 01:45:57,293 --> 01:45:58,993 Should I... 1332 01:46:00,333 --> 01:46:02,358 ascend him? 1333 01:46:04,958 --> 01:46:10,750 Should I really do it? 1334 01:46:14,458 --> 01:46:17,168 - Heo Choon Sam. - No. 1335 01:46:17,168 --> 01:46:19,249 - No! Please! - Heo Choon Sam! 1336 01:46:19,249 --> 01:46:21,192 No, Hae Won Maek! Please don't! 1337 01:46:21,192 --> 01:46:22,825 Heo... 1338 01:46:33,108 --> 01:46:36,950 Where's Uncle Sung Joo? 1339 01:46:36,950 --> 01:46:39,900 Where is he? 1340 01:46:43,858 --> 01:46:47,317 Uncle! Uncle Sung Joo! 1341 01:46:47,317 --> 01:46:48,582 No! Hyun Dong! 1342 01:46:48,583 --> 01:46:49,582 Heo Hyun Dong! 1343 01:46:49,583 --> 01:46:52,418 Uncle Sung Joo! 1344 01:46:52,418 --> 01:46:54,733 Uncle! 1345 01:46:54,733 --> 01:46:57,000 Uncle Sung Joo! 1346 01:47:10,543 --> 01:47:12,082 Mir Gnak is bad! 1347 01:47:12,083 --> 01:47:13,042 He's terrible! 1348 01:47:13,043 --> 01:47:15,249 Mir Gnak killed me? 1349 01:47:15,250 --> 01:47:17,883 Do you resent him? 1350 01:47:37,583 --> 01:47:40,425 Why are you so hell-bent on this? 1351 01:47:42,833 --> 01:47:46,983 Yum Ra has nothing to do with my trial. Why are you asking for him? 1352 01:47:47,625 --> 01:47:52,243 Why are you using me for your personal business, asshole? 1353 01:47:55,793 --> 01:47:59,292 So when you feel resentful, 1354 01:47:59,293 --> 01:48:01,249 angry and confused, 1355 01:48:01,250 --> 01:48:06,193 try to read and think everything backwards. 1356 01:48:07,208 --> 01:48:09,733 It will make sense then. 1357 01:48:10,583 --> 01:48:12,883 These people, 1358 01:48:13,418 --> 01:48:15,533 this world, 1359 01:48:16,500 --> 01:48:18,658 and space. 1360 01:48:25,250 --> 01:48:27,283 You're trying to erase 1361 01:48:27,283 --> 01:48:30,707 your memory and get reincarnated by using me. 1362 01:48:30,707 --> 01:48:32,668 Am I right? 1363 01:48:35,943 --> 01:48:39,368 It was your reincarnation that you cared about. 1364 01:48:39,368 --> 01:48:41,175 Shut up. 1365 01:48:43,418 --> 01:48:44,917 I'm right. 1366 01:48:44,917 --> 01:48:48,770 So what's the memory you're so desperate to erase? 1367 01:48:49,393 --> 01:48:52,358 What's the memory? 1368 01:48:52,358 --> 01:48:54,850 Tell me. 1369 01:49:14,250 --> 01:49:19,943 What's the terrible memory you have of your wrongful death? 1370 01:49:30,293 --> 01:49:33,793 [Kang Rim] 1371 01:49:40,125 --> 01:49:42,332 Stop ignoring me, 1372 01:49:42,332 --> 01:49:45,793 and say something, you crazy asshole! 1373 01:49:57,083 --> 01:49:59,757 What strategy is this? Some tactic of the barbarians? 1374 01:49:59,757 --> 01:50:02,357 - ... are the virtues of a general. - And the tip of your sword... 1375 01:50:02,357 --> 01:50:05,068 Father taught me that. 1376 01:50:06,750 --> 01:50:09,149 Those who weigh lives of men differently 1377 01:50:09,149 --> 01:50:11,832 cannot become great warriors. 1378 01:50:11,833 --> 01:50:18,082 You've been charged with all seven mortal sins of hell. 1379 01:50:18,083 --> 01:50:23,968 But I'll give you one last chance to redeem yourself. 1380 01:50:23,968 --> 01:50:26,193 Will you comply? 1381 01:50:30,750 --> 01:50:34,558 Did you give those barbarians military training as well? 1382 01:50:34,558 --> 01:50:39,400 They were starving children. 1383 01:50:39,400 --> 01:50:42,893 They are innocent. 1384 01:50:51,125 --> 01:50:58,350 Your first crime is not protecting my father from the Jurchens. 1385 01:50:59,093 --> 01:51:01,042 You've also committed treason 1386 01:51:01,043 --> 01:51:04,317 by distributing precious rations to the barbarians 1387 01:51:04,317 --> 01:51:07,274 and training them as well. 1388 01:51:07,274 --> 01:51:10,192 Let the children go. 1389 01:51:10,192 --> 01:51:13,800 It is unnecessary violence, 1390 01:51:14,770 --> 01:51:18,500 and a sin of murder. 1391 01:51:20,500 --> 01:51:22,100 Brother. 1392 01:51:32,793 --> 01:51:34,700 I never once 1393 01:51:34,700 --> 01:51:38,193 thought of you as my brother. 1394 01:51:38,193 --> 01:51:40,758 You Khitan barbarian! 1395 01:53:17,608 --> 01:53:20,193 Why do you cry? 1396 01:53:22,958 --> 01:53:26,300 Are you crying out of sorrow? 1397 01:53:26,300 --> 01:53:29,125 Or do you feel wronged? 1398 01:53:31,108 --> 01:53:34,025 I'll ask again. 1399 01:53:34,025 --> 01:53:37,433 Are you crying out of sorrow? 1400 01:53:37,433 --> 01:53:40,733 Or do you feel wronged? 1401 01:54:20,083 --> 01:54:21,908 Let's move. 1402 01:54:21,908 --> 01:54:23,858 Guardian Kang Rim. 1403 01:54:31,275 --> 01:54:32,975 What is it? 1404 01:54:32,975 --> 01:54:34,783 Pardon? 1405 01:54:34,783 --> 01:54:36,675 What are you doing here? 1406 01:54:37,943 --> 01:54:42,600 Sung Joo has been eliminated. 1407 01:54:43,543 --> 01:54:45,043 So what? 1408 01:54:50,608 --> 01:54:53,750 I have something to ask you. 1409 01:54:53,750 --> 01:54:58,843 With him out of the way, what should you do next? 1410 01:55:00,125 --> 01:55:02,075 Mr. Heo... 1411 01:55:03,775 --> 01:55:08,790 We have to bring him, right? 1412 01:55:09,533 --> 01:55:11,468 Lee Deok Choon. 1413 01:55:11,468 --> 01:55:14,768 What have you learned from me over the years? 1414 01:55:14,768 --> 01:55:18,108 What have I taught you for a millennium? 1415 01:55:21,418 --> 01:55:23,458 A millennium... 1416 01:55:23,458 --> 01:55:27,433 It's been a millennium. 1417 01:55:34,150 --> 01:55:38,620 Looks like I wasn't the subject of this trial. 1418 01:55:39,200 --> 01:55:40,524 Let's go. 1419 01:55:40,524 --> 01:55:42,858 Let's go to the next trial. 1420 01:55:42,858 --> 01:55:45,107 Whether it's mine or yours, 1421 01:55:45,107 --> 01:55:47,943 let's get it over with. 1422 01:56:39,480 --> 01:56:42,540 [Hell Of Murder] 1423 01:56:42,540 --> 01:56:46,940 This is the last trial for defendant Kim Soo Hong, 1424 01:56:46,940 --> 01:56:50,732 whom the attorney claims to have died a wrongful death, 1425 01:56:50,732 --> 01:56:52,482 and depending on the outcome— 1426 01:56:52,482 --> 01:56:56,400 Cut the talk and get on with it! 1427 01:57:08,780 --> 01:57:11,810 [God Of Murder] 1428 01:57:14,458 --> 01:57:16,858 Begin the trial! 1429 01:57:18,025 --> 01:57:19,274 First of all, 1430 01:57:19,274 --> 01:57:20,790 I'd like to ask Lieutenant Park— 1431 01:57:20,791 --> 01:57:23,982 Did you or did you not murder the defendant 1432 01:57:23,982 --> 01:57:27,440 even after finding out that he was still alive? 1433 01:57:27,440 --> 01:57:29,899 In other words, did you and Private Won 1434 01:57:29,899 --> 01:57:33,399 see Kim Soo Hong's fingers twitch? 1435 01:57:33,399 --> 01:57:35,774 Kang Rim, is that what you were going to ask? 1436 01:57:35,774 --> 01:57:37,940 Then I'll answer for him too. 1437 01:57:37,940 --> 01:57:40,190 No, that is incorrect. 1438 01:57:40,190 --> 01:57:42,565 Your Majesty, I beg of you 1439 01:57:42,565 --> 01:57:48,375 not to fall for fallacious arguments and make a biased judgment! 1440 01:57:48,375 --> 01:57:50,691 Is the prosecutor correct? 1441 01:57:56,483 --> 01:57:58,966 I first met Yum Ra a millennium ago 1442 01:58:00,083 --> 01:58:03,000 on a snowy field in North Hamgyong Province 1443 01:58:03,000 --> 01:58:08,650 as I was dying after committing murder. 1444 01:58:09,708 --> 01:58:15,558 You offered me guardianship, who'll uphold laws of the Afterlife. 1445 01:58:15,558 --> 01:58:17,791 Do you remember? 1446 01:58:20,775 --> 01:58:22,940 Must I answer that? 1447 01:58:22,940 --> 01:58:24,783 Yes, please answer. 1448 01:58:24,783 --> 01:58:32,266 Tell us what you said when you offered me the role. 1449 01:58:33,816 --> 01:58:37,508 Your sins are grave, 1450 01:58:37,508 --> 01:58:41,433 hence your memories will remain intact. 1451 01:58:41,433 --> 01:58:47,341 However, I will erase the memories of these poor souls. 1452 01:58:47,341 --> 01:58:54,690 If you reincarnate 49 souls in a millennium, 1453 01:58:54,690 --> 01:58:58,190 with these two souls you've killed, 1454 01:58:58,190 --> 01:59:02,065 I'll reincarnate you into any form you desire. 1455 01:59:02,065 --> 01:59:09,590 In addition, I'll erase all your memories then. 1456 01:59:10,641 --> 01:59:12,641 "Will you accept that?" 1457 01:59:12,641 --> 01:59:20,058 Why did you force me to live a millennium of pain? 1458 01:59:20,058 --> 01:59:24,249 Please tell Lieutenant Park directly in the witness stand. 1459 01:59:24,249 --> 01:59:26,375 How dare you! 1460 01:59:27,983 --> 01:59:32,766 Paying for my sin of killing an innocent girl 1461 01:59:32,766 --> 01:59:35,650 and my righteous brother. 1462 01:59:35,650 --> 01:59:38,900 Was it such a simple reason? 1463 01:59:40,583 --> 01:59:44,866 I'd like to ask King Yum Ra once again 1464 01:59:44,866 --> 01:59:47,825 if that was the reason. 1465 01:59:47,825 --> 01:59:51,350 I've given you time! 1466 01:59:51,350 --> 01:59:57,675 That's right. You gave me a millennium to pay for my sin 1467 01:59:57,675 --> 02:00:02,883 and beg them for forgiveness. 1468 02:00:02,883 --> 02:00:04,841 Am I correct? 1469 02:00:06,191 --> 02:00:12,040 So, have you begged for forgiveness? 1470 02:00:13,258 --> 02:00:14,958 No, sir. 1471 02:00:16,333 --> 02:00:18,258 I did not do that. 1472 02:00:18,258 --> 02:00:20,266 I could not do that. 1473 02:00:20,266 --> 02:00:24,841 So I live every single day with guilt and pain 1474 02:00:24,841 --> 02:00:28,033 while having them by my side. 1475 02:00:36,666 --> 02:00:39,483 I ask Lieutenant Park... 1476 02:00:42,275 --> 02:00:48,316 You probably remember almost dying in the sandstorm. 1477 02:00:53,900 --> 02:00:57,274 Why do you think I broke the law of the Afterlife 1478 02:00:57,274 --> 02:01:00,766 to save your life? 1479 02:01:05,125 --> 02:01:08,307 To prevent another victim... 1480 02:01:08,307 --> 02:01:10,141 Shut your mouth, Park Moo Shin! 1481 02:01:10,141 --> 02:01:14,607 I did not save you to spare a pitiful soul, 1482 02:01:14,607 --> 02:01:17,899 but to let you atone for your sins until the day you die. 1483 02:01:17,899 --> 02:01:21,241 I've given you time, just like Yum Ra did! 1484 02:01:21,241 --> 02:01:25,700 - So you don't make the same mistake! - Kang Rim, how dare you! 1485 02:01:26,440 --> 02:01:28,833 Open the pit! 1486 02:01:35,333 --> 02:01:37,790 If you intimidate the witness once more, 1487 02:01:37,790 --> 02:01:43,508 I'll toss the defendant in without warning! 1488 02:01:50,750 --> 02:01:52,550 This is a dream! 1489 02:01:55,416 --> 02:01:57,341 It's a dream! 1490 02:02:02,483 --> 02:02:05,524 Your Majesty, his time is running out in the living world! 1491 02:02:05,524 --> 02:02:09,416 He will wake up soon! He needs to be sent back! 1492 02:02:18,250 --> 02:02:21,458 One last question for King Yum Ra! 1493 02:02:26,333 --> 02:02:32,690 Do you remember my father, General Kang Moon Jik of Goryeo, 1494 02:02:32,690 --> 02:02:36,625 who died fighting the Jurchens a millennium ago? 1495 02:02:36,625 --> 02:02:40,958 State the truth, not how you wish to remember! 1496 02:02:41,875 --> 02:02:44,000 He didn't die in the battle. 1497 02:02:44,000 --> 02:02:47,208 He was murdered! 1498 02:02:48,316 --> 02:02:50,141 "Murdered"? 1499 02:02:54,650 --> 02:02:58,625 Yes, then tell us 1500 02:02:58,625 --> 02:03:05,700 why his death was not stated as murder in historical records. 1501 02:03:16,916 --> 02:03:19,583 It was covered up. 1502 02:03:19,583 --> 02:03:21,283 What? 1503 02:03:29,083 --> 02:03:31,283 Right. 1504 02:03:31,283 --> 02:03:33,275 That's correct. 1505 02:03:37,791 --> 02:03:42,708 It was covered up by someone. 1506 02:03:52,791 --> 02:03:55,133 I was the one who covered it up. 1507 02:04:06,358 --> 02:04:12,960 I knew my father was still alive. 1508 02:04:13,616 --> 02:04:17,666 Retreat at once, and return in the morning! 1509 02:04:17,666 --> 02:04:19,708 - Yes, sir! - Yes, sir! 1510 02:04:20,625 --> 02:04:25,749 Why didn't you save your father but instead, ignore him? 1511 02:04:25,749 --> 02:04:28,258 Let me rephrase that! 1512 02:04:28,258 --> 02:04:34,041 Why did you turn your back and leave him to die? 1513 02:04:37,691 --> 02:04:40,033 I was scared. 1514 02:04:40,033 --> 02:04:44,383 Son, always remember this. 1515 02:04:44,383 --> 02:04:47,357 Your strategy is not important. 1516 02:04:47,357 --> 02:04:50,107 I was afraid of losing my position 1517 02:04:50,107 --> 02:04:53,458 to my brother, who was always better than me. 1518 02:04:56,500 --> 02:05:00,482 I was afraid that he would take 1519 02:05:00,482 --> 02:05:03,916 honor and authority away from me. 1520 02:05:07,150 --> 02:05:10,560 Later that day when I hid the fact that he was alive, 1521 02:05:11,141 --> 02:05:16,025 I realized my folly and returned to the battlefield, 1522 02:05:16,025 --> 02:05:18,991 but he had already passed away. 1523 02:05:18,991 --> 02:05:26,508 And for a millennium, I regretted how I was too late. 1524 02:05:26,508 --> 02:05:29,775 Did your life of regret... 1525 02:05:30,625 --> 02:05:32,883 feel like hell? 1526 02:05:32,883 --> 02:05:39,850 Did those long years of regret really feel like hell? 1527 02:05:40,958 --> 02:05:42,925 No. 1528 02:05:44,625 --> 02:05:49,758 The fact that I cannot beg for his forgiveness, 1529 02:05:49,758 --> 02:05:55,233 and that I cannot be forgiven... 1530 02:05:55,233 --> 02:05:57,016 That... 1531 02:05:57,566 --> 02:06:01,016 That has been the worst hell for me. 1532 02:06:39,333 --> 02:06:42,690 I'd like to let Park Moo Shin know this. 1533 02:06:42,690 --> 02:06:46,725 Unlike me, he still has a chance. 1534 02:06:50,191 --> 02:06:53,716 Were you aware 1535 02:06:53,716 --> 02:06:57,540 that when you were burying him, 1536 02:06:58,416 --> 02:07:02,566 Sergeant Kim was still alive? 1537 02:07:06,941 --> 02:07:10,065 - Let me rephrase that. - Hey, wake up. 1538 02:07:10,065 --> 02:07:15,191 Did you murder Kim Soo Hong? 1539 02:07:19,483 --> 02:07:21,083 Let's just bury him. 1540 02:07:21,083 --> 02:07:23,341 It's too late to bring him out. 1541 02:07:24,208 --> 02:07:25,833 Yes... 1542 02:07:29,708 --> 02:07:36,641 I murdered Kim Soo Hong. 1543 02:07:46,025 --> 02:07:47,624 I'm sorry, Soo Hong. 1544 02:07:47,625 --> 02:07:50,516 I'm so sorry. 1545 02:07:50,516 --> 02:07:52,408 I'm really sorry. 1546 02:08:13,066 --> 02:08:16,191 This concludes my questioning. 1547 02:08:23,733 --> 02:08:27,940 It has been proven that defendant Kim Soo Hong 1548 02:08:27,940 --> 02:08:32,266 died an unregistered wrongful death! 1549 02:08:33,166 --> 02:08:35,233 Therefore, 1550 02:08:35,233 --> 02:08:39,583 I order his immediate reincarnation! 1551 02:09:46,108 --> 02:09:48,458 Hello. 1552 02:10:02,083 --> 02:10:04,624 Had we known he'd be adopted abroad, 1553 02:10:04,625 --> 02:10:09,633 we should've taught him the alphabet instead of Korean. 1554 02:10:12,150 --> 02:10:15,483 Ascend Heo and let us all reincarnate. 1555 02:10:18,150 --> 02:10:22,990 Heo Choon Sam. 1556 02:10:23,783 --> 02:10:29,110 Heo Choon Sam. 1557 02:10:30,783 --> 02:10:34,241 Heo Choon... 1558 02:10:36,666 --> 02:10:37,857 Deok Choon, 1559 02:10:37,857 --> 02:10:41,941 can you forgive him? 1560 02:10:43,416 --> 02:10:47,607 You said I'm not the same girl as I was a millennium ago. 1561 02:10:47,607 --> 02:10:49,224 Sure, it's up to you. 1562 02:10:49,224 --> 02:10:51,233 It's your business. 1563 02:10:53,400 --> 02:10:55,325 I bet 1564 02:10:55,875 --> 02:10:58,333 you won't, though. 1565 02:11:11,400 --> 02:11:13,675 I don't really know. 1566 02:11:13,675 --> 02:11:17,858 Hurry, I'll be late! 1567 02:11:17,858 --> 02:11:21,125 - Are you excited, kiddo? - Yes! 1568 02:11:21,125 --> 02:11:26,533 We'll ascend him when the boy graduates. 1569 02:11:26,533 --> 02:11:28,875 What about our reincarnation? 1570 02:11:33,900 --> 02:11:37,675 The thing is, we have... 1571 02:11:38,691 --> 02:11:41,350 Well, we have some time left. 1572 02:11:41,350 --> 02:11:45,891 Let's head on up. We're assigned to a weirdo. 1573 02:11:45,891 --> 02:11:48,607 Weirdo? Again? Who? 1574 02:11:48,607 --> 02:11:51,232 He's been roaming at the Gate of Afterlife for three days. 1575 02:11:51,232 --> 02:11:54,608 Fine, we're really going to reincarnate after him, right? 1576 02:11:57,816 --> 02:11:59,710 Hello? 1577 02:12:00,416 --> 02:12:02,566 Is anyone here? 1578 02:12:02,566 --> 02:12:05,591 Stop it! That's scary! 1579 02:12:07,833 --> 02:12:10,200 Sergeant Kim! 1580 02:12:10,200 --> 02:12:12,491 Where am I? 1581 02:12:16,816 --> 02:12:19,566 Another paragon? 1582 02:12:20,250 --> 02:12:22,508 It's a year of paragons. 1583 02:12:23,125 --> 02:12:24,833 [Won Dong Yeon] 1584 02:12:25,650 --> 02:12:28,258 It's scary here! 1585 02:12:29,483 --> 02:12:31,608 Let's go. 1586 02:12:31,608 --> 02:12:33,315 I need help! 1587 02:12:33,315 --> 02:12:36,125 Please help me! 1588 02:12:38,083 --> 02:12:39,783 Hold on. 1589 02:12:41,833 --> 02:12:43,725 Hello? 1590 02:12:43,725 --> 02:12:46,010 I have something... 1591 02:12:46,010 --> 02:12:49,540 - What is this? - To confess to you two. 1592 02:12:49,540 --> 02:12:51,325 I... 1593 02:12:52,083 --> 02:12:53,950 When I... 1594 02:12:55,791 --> 02:12:58,874 - A millennium ago... - Is anyone here? 1595 02:12:58,874 --> 02:13:00,800 A millennium ago... 1596 02:13:03,900 --> 02:13:06,416 I... 1597 02:13:07,083 --> 02:13:10,308 - I... - Is anyone here? 1598 02:13:10,308 --> 02:13:11,690 We're busy right now. 1599 02:13:11,690 --> 02:13:15,683 - Why bring up a millennium-old story? - Why bring up a millennium-old story? 1600 02:13:17,733 --> 02:13:21,190 It is indeed a year of paragons. 1601 02:13:21,190 --> 02:13:22,582 Let's go! 1602 02:13:22,583 --> 02:13:25,266 Sergeant Kim! 1603 02:13:25,266 --> 02:13:27,940 Hey, soldier! 1604 02:13:27,940 --> 02:13:29,207 Stop right there! Don't move! 1605 02:13:29,208 --> 02:13:31,832 - Stay back! - It's all right. 1606 02:13:31,833 --> 02:13:33,332 It's your first time dying. 1607 02:13:33,333 --> 02:13:35,983 Who are you people? 1608 02:13:40,916 --> 02:13:42,082 Here, eat this. 1609 02:13:42,083 --> 02:13:43,190 No! 1610 02:13:43,190 --> 02:13:45,815 This will help you grow. 1611 02:13:45,815 --> 02:13:48,958 I don't want to eat it. 1612 02:13:48,958 --> 02:13:53,940 China announced expansion of finances and infrastructure, 1613 02:13:53,940 --> 02:13:56,974 - which led to a rise in the KOSPI index. - What is that? "KOSPI"? 1614 02:13:56,974 --> 02:13:58,482 Is it a toy? 1615 02:13:58,482 --> 02:14:00,899 You'll find out when you grow up. 1616 02:14:00,899 --> 02:14:05,091 What is it? I want to know! 1617 02:14:05,091 --> 02:14:08,958 We did it. We finally did it. 1618 02:14:08,958 --> 02:14:11,850 Sung Joo, we did it! 1619 02:14:11,850 --> 02:14:18,283 [Along With The Gods: The Last 49 Days] 1620 02:14:21,108 --> 02:14:22,982 ♪ Reincarnation ♪ 1621 02:14:22,982 --> 02:14:25,040 ♪ What should I reincarnate as? ♪ 1622 02:14:25,041 --> 02:14:26,357 Pardon me. 1623 02:14:26,357 --> 02:14:29,233 So you failed eight times? 1624 02:14:32,791 --> 02:14:36,091 I passed the first round, I told you! 1625 02:14:36,091 --> 02:14:39,183 Passing the first round after eight attempts? 1626 02:14:39,183 --> 02:14:42,775 You have an interesting history. 1627 02:14:43,691 --> 02:14:46,475 Like hell it is. 1628 02:14:48,733 --> 02:14:51,491 Would you like to work together with me? 1629 02:14:57,916 --> 02:14:59,841 "Together"? 1630 02:15:05,750 --> 02:15:09,625 [2018 A Kim Yong Hwa Film] 1631 02:15:33,120 --> 02:15:37,090 [A Millenium Ago, Northern Border] 1632 02:15:37,090 --> 02:15:39,491 Kang Moon Jik. 1633 02:15:42,875 --> 02:15:45,233 Kang Moon Jik. 1634 02:15:49,333 --> 02:15:51,508 Kang Moon Jik. 1635 02:16:05,233 --> 02:16:09,150 I'd like to offer the role of Yum Ra to you, 1636 02:16:09,150 --> 02:16:12,816 General Kang Moon Jik. 1637 02:16:12,816 --> 02:16:14,832 I want you to be my successor and— 1638 02:16:14,833 --> 02:16:16,408 Father... 1639 02:16:28,275 --> 02:16:30,475 Where are you, Father? 1640 02:16:31,291 --> 02:16:32,991 Father... 1641 02:16:36,500 --> 02:16:38,200 Father... 1642 02:16:39,816 --> 02:16:43,065 As my successor, 1643 02:16:43,065 --> 02:16:48,083 would you like to govern the Afterlife for the next millennium? 1644 02:16:49,970 --> 02:16:59,990 Timing and Subtitles brought to you by ✨Reincarnate If You Can Team✨@ 1645 02:17:01,583 --> 02:17:04,458 It's all my fault. 1646 02:17:06,150 --> 02:17:08,133 Therefore, 1647 02:17:09,375 --> 02:17:11,408 I accept. 1648 02:17:14,650 --> 02:17:16,550 However, 1649 02:17:17,833 --> 02:17:19,675 allow me 1650 02:17:20,650 --> 02:17:23,308 to change my appearance. 1651 02:17:23,308 --> 02:17:29,450 I'd like to retain your appearance. 1652 02:20:54,970 --> 02:21:03,980 ✨ Thanks to our CM: wendy_gutia ✨ 1653 02:21:03,980 --> 02:21:13,000 ✨ Thanks to our chief segger: miss_rochester ✨ 1654 02:21:13,000 --> 02:21:21,980 ✨ Thanks to our English Team: abythe (TE), niennavalar (GE) and grace_senpai91 (CE)✨ 1655 02:21:21,980 --> 02:21:31,350 ✨ Thanks to all language moderators and their teams! ✨ 111996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.