Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,960
Timing and Subtitles by
iFlixAsia
2
00:00:50,900 --> 00:00:55,330
[A paragon is an entity]
3
00:00:55,330 --> 00:01:00,630
[who led just life, putting others before themselves]
4
00:01:00,630 --> 00:01:03,330
[or suffered an untimely death for an unknown reason]
5
00:01:03,330 --> 00:01:10,530
[before his allotted span of life.]
[King Yeomra]
6
00:01:30,233 --> 00:01:33,383
Why do you cry?
7
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
Are you crying out of sorrow?
8
00:01:38,900 --> 00:01:42,133
Or do you feel wronged?
9
00:01:46,583 --> 00:01:49,124
Sir!
10
00:01:49,125 --> 00:01:51,249
Sir, please wake up!
11
00:01:51,250 --> 00:01:53,524
Sir!
12
00:01:53,524 --> 00:01:56,282
Sir! Sir, are you okay?
13
00:01:56,282 --> 00:02:00,718
Get up! How could a guardian get knocked down with only one hit?
14
00:02:02,625 --> 00:02:08,008
Captain, if your power nap is over, why don't you come and help us?
15
00:02:35,810 --> 00:02:39,630
[Hell Of Filial Impiety]
16
00:02:49,293 --> 00:02:51,458
What's going on?
17
00:02:58,500 --> 00:03:00,508
Hello, sir.
18
00:03:22,708 --> 00:03:27,082
Your Majesty, these guardians are terrorizing the Afterlife!
19
00:03:27,083 --> 00:03:29,624
How could they terrorize their own realm?
20
00:03:29,625 --> 00:03:32,957
And they even brought a vengeful spirit that should be incinerated.
21
00:03:32,958 --> 00:03:36,874
Please approve the trial of Kim Soo Hong.
22
00:03:36,875 --> 00:03:39,524
His Notice of Death clearly states that he's a paragon.
23
00:03:39,524 --> 00:03:41,399
No! This vengeful spirit
24
00:03:41,399 --> 00:03:45,518
- is disguised as a paragon—
- Did you ever consider
25
00:03:45,518 --> 00:03:48,607
that he could've been wrongfully murdered?
26
00:03:48,607 --> 00:03:52,649
No! He's just a victim of a mishandled accident!
27
00:03:52,649 --> 00:03:54,457
An accidental killing!
28
00:03:54,457 --> 00:03:57,443
Stop sucking your thumb and kneel properly!
29
00:03:58,043 --> 00:03:59,583
Kneel properly!
30
00:04:00,275 --> 00:04:05,250
I'll find out whether it was an accident or a wrongful murder.
31
00:04:05,250 --> 00:04:07,550
Grant him a fair trial.
32
00:04:15,875 --> 00:04:20,225
The crime of using your weapon against the place you're supposed to protect,
33
00:04:20,225 --> 00:04:22,917
the crime of accompanying a vengeful spirit,
34
00:04:22,917 --> 00:04:26,083
who caused turmoil in the living world and here!
35
00:04:26,083 --> 00:04:30,999
Kang Rim, you are the one who should be put on trial!
36
00:04:31,000 --> 00:04:33,658
Do not forget that!
37
00:04:34,918 --> 00:04:37,999
We'll accept any punishment you bestow on us.
38
00:04:38,000 --> 00:04:42,600
So please grant Kim Soo Hong's trial.
39
00:04:42,600 --> 00:04:45,417
- There is truth to be uncovered.
- Why?
40
00:04:45,418 --> 00:04:47,499
- Why should we accept his punishment?
- If I fail to do so,
41
00:04:47,499 --> 00:04:49,658
we'll accept your punishment.
42
00:04:50,918 --> 00:04:53,667
We'll accept the punishment!
43
00:04:53,668 --> 00:04:57,307
Please grant him a trial, Your Majesty.
44
00:04:57,307 --> 00:05:00,550
So there's truth to be uncovered?
45
00:05:01,458 --> 00:05:03,999
- Let me ask the prosecution.
- Your Majesty.
46
00:05:04,000 --> 00:05:10,500
Are you absolutely certain that Kim's death was accidental?
47
00:05:10,500 --> 00:05:12,142
- We...
- We will put our necks on the line!
48
00:05:12,142 --> 00:05:13,725
Our necks...
49
00:05:19,668 --> 00:05:20,582
Very well!
50
00:05:20,583 --> 00:05:23,633
- Pardon?
- I'll accept that as well.
51
00:05:23,633 --> 00:05:26,042
Come here, you little... why would you swear on my life?
52
00:05:26,043 --> 00:05:29,417
As for the guardians,
53
00:05:29,418 --> 00:05:34,193
if you cannot prove his wrongful death claim,
54
00:05:34,193 --> 00:05:37,400
what will you give up?
55
00:05:38,668 --> 00:05:40,925
We'll give up our guardianship.
56
00:05:46,233 --> 00:05:51,583
If that is what he commands, I will follow his wishes.
57
00:05:53,358 --> 00:05:56,443
What's the matter, Hae Won Maek?
58
00:05:56,443 --> 00:06:00,399
I was very moved, so I was showing my respect, Your Majesty.
59
00:06:00,399 --> 00:06:02,249
Of course, I'll follow his wishes.
60
00:06:02,250 --> 00:06:04,900
It's my duty to follow him, after all.
61
00:06:09,333 --> 00:06:11,618
There is a condition.
62
00:06:12,333 --> 00:06:19,100
Within the 49 days of his trial, bring a soul from the living world.
63
00:06:20,000 --> 00:06:21,993
Heo Choon Sam.
64
00:06:21,993 --> 00:06:25,758
You've already met him in the living world.
65
00:06:33,625 --> 00:06:38,208
He has already surpassed his allotted time written in the registry.
66
00:06:38,833 --> 00:06:40,607
Heo Choon Sam!
67
00:06:40,607 --> 00:06:46,325
A household God has been stopping his ascendance for a long time.
68
00:06:46,325 --> 00:06:50,207
So you're the Household God Sung Joo, who's been causing trouble?
69
00:06:50,208 --> 00:06:55,957
Humans worship him as a god protecting their homes. He's enshrined in a pot.
70
00:06:55,958 --> 00:06:59,268
Damn, he looks so cute.
71
00:07:00,875 --> 00:07:05,608
In order to ascend Heo Choon Sam, I've sent many guardians,
72
00:07:06,900 --> 00:07:09,667
but none have come back because of Sung Joo.
73
00:07:09,668 --> 00:07:10,707
Sung Joo is very...
74
00:07:10,708 --> 00:07:15,082
He even revealed himself to the humans,
75
00:07:15,083 --> 00:07:17,207
and is actively helping Choon Sam's family.
76
00:07:17,208 --> 00:07:18,832
Sir, slow down and be careful.
77
00:07:18,833 --> 00:07:23,249
He's an outlaw of the Afterlife, so eliminate him,
78
00:07:23,250 --> 00:07:25,582
and let ascend Heo Choon Sam
79
00:07:25,583 --> 00:07:27,999
within 49 days.
80
00:07:28,000 --> 00:07:32,292
You will not be able to get reincarnated if you fail to do so.
81
00:07:32,293 --> 00:07:34,583
Of course, we will do as you say.
82
00:07:34,583 --> 00:07:36,667
Lee Deok Choon, let's go with a smile.
83
00:07:36,668 --> 00:07:39,417
Find Sung Joo's true form. It'll be in the house somewhere.
84
00:07:39,418 --> 00:07:41,525
I hope this is your last order.
85
00:07:41,525 --> 00:07:45,668
And I really hope this prick is our 49th reincarnation.
86
00:07:45,668 --> 00:07:47,942
I want my reincarnation this time around.
87
00:07:47,942 --> 00:07:50,568
Come on, Deok Choon.
88
00:07:51,233 --> 00:07:55,158
Hey, isn't that yours?
89
00:07:55,158 --> 00:07:57,775
You need to watch your stuff.
90
00:08:12,750 --> 00:08:15,542
"Demolition
91
00:08:15,543 --> 00:08:19,207
is murder."
92
00:08:19,208 --> 00:08:24,249
"Just leave."
93
00:08:24,250 --> 00:08:27,443
"Shit bed."
94
00:08:27,443 --> 00:08:29,283
"Shit bed"?
95
00:08:32,500 --> 00:08:34,325
Come over here.
96
00:08:34,325 --> 00:08:37,024
Sit here and look at the sunset.
97
00:08:37,024 --> 00:08:38,983
- Okay.
- Okay.
98
00:09:04,625 --> 00:09:06,957
Sung Joo was a court painter
99
00:09:06,958 --> 00:09:10,899
who painted the king's portraits during the Goryeo Dynasty
100
00:09:10,899 --> 00:09:14,250
in his previous life.
101
00:09:18,250 --> 00:09:23,693
He turned this redevelopment town into his private gallery.
102
00:09:23,693 --> 00:09:28,308
This will be an easy job.
103
00:09:28,308 --> 00:09:30,042
It's so pretty.
104
00:09:30,043 --> 00:09:33,058
The whole town is like an art gallery.
105
00:09:33,058 --> 00:09:36,368
No, Hae Won Maek! He's with a kid!
106
00:09:39,983 --> 00:09:42,343
Hyun Dong, come here!
107
00:09:46,208 --> 00:09:47,542
How is it?
108
00:09:47,543 --> 00:09:49,999
You're the best, Uncle Sung Joo!
109
00:09:50,000 --> 00:09:52,207
♪ Where is the destination? ♪
110
00:09:52,208 --> 00:09:57,383
If we let ascend his grandpa, what will happen to him?
111
00:09:57,383 --> 00:10:02,633
Please don't eliminate him in front of the child.
112
00:10:02,633 --> 00:10:04,124
Please.
113
00:10:04,125 --> 00:10:08,292
♪ Lives are our own! ♪
114
00:10:08,293 --> 00:10:13,217
- Let's secure his true form first.
- ♪ The world you see ♪
115
00:10:13,217 --> 00:10:16,792
♪ Soaks my heart ♪
116
00:10:16,793 --> 00:10:18,792
- ♪ Our love ♪
- Good!
117
00:10:18,793 --> 00:10:22,193
- That's good!
- ♪ Our beautiful love ♪
118
00:10:22,193 --> 00:10:24,749
Say it again!
119
00:10:24,750 --> 00:10:28,393
You'll only go to applicable trials?
120
00:10:28,393 --> 00:10:30,649
Afterlife Law, Article 3.6!
121
00:10:30,649 --> 00:10:32,668
A paragon suspected of an unjust death
122
00:10:32,668 --> 00:10:35,192
can only take on trials related to that death.
123
00:10:35,192 --> 00:10:37,999
From what I was told, it's a law that you created.
124
00:10:38,000 --> 00:10:41,158
I urge you not to break it.
125
00:10:41,158 --> 00:10:43,399
Let me ask the prosecution.
126
00:10:43,399 --> 00:10:45,957
Are there any trials related to the incident
127
00:10:45,958 --> 00:10:49,443
where he became a vengeful spirit and the unjust death that he's suggesting?
128
00:10:49,443 --> 00:10:54,107
Yes, that incident is applicable to two trials.
129
00:10:54,107 --> 00:10:56,567
And his crimes are considered especially grave.
130
00:10:56,567 --> 00:11:00,774
He did not accept his death, and turned into a vengeful spirit,
131
00:11:00,774 --> 00:11:02,692
and after his transformation,
132
00:11:02,692 --> 00:11:07,192
he unleashed violence on innocent beings in the living world.
133
00:11:07,192 --> 00:11:08,649
Guardian Kang Rim.
134
00:11:08,649 --> 00:11:12,482
You'll need to cross four hells to reach the first trial
135
00:11:12,482 --> 00:11:14,374
while taking along that vengeful spirit.
136
00:11:14,375 --> 00:11:15,707
Do you understand?
137
00:11:15,708 --> 00:11:19,843
Hell ghouls will swarm into get a piece of him.
138
00:11:19,843 --> 00:11:21,583
Very well.
139
00:11:21,583 --> 00:11:23,818
Let's have it your way.
140
00:11:24,833 --> 00:11:26,232
However,
141
00:11:26,232 --> 00:11:29,725
if you cannot prove that his death was unjust,
142
00:11:29,725 --> 00:11:34,857
you won't be able to go through any trials to clear his charges,
143
00:11:34,857 --> 00:11:37,524
and he'll be immediately sent to be punished for eternity,
144
00:11:37,524 --> 00:11:41,260
and you'll lose your guardianship.
145
00:11:41,733 --> 00:11:43,640
Will you accept that?
146
00:11:44,350 --> 00:11:45,999
Yes, I accept.
147
00:11:46,000 --> 00:11:48,342
Wait! Hold on.
148
00:11:48,342 --> 00:11:50,833
Why do you get to decide that?
149
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Don't you know the principle of non-retroactivity?
150
00:11:53,668 --> 00:11:56,082
A ruling cannot overrule past decisions.
151
00:11:56,083 --> 00:11:59,000
- National Assembly Law, Article 92!
- Hey.
152
00:11:59,000 --> 00:12:01,417
- My apologies!
- I studied law, you know!
153
00:12:01,417 --> 00:12:03,457
National Assembly Law, Article 92!
154
00:12:03,458 --> 00:12:05,618
Should I rip his mouth out?
155
00:12:05,618 --> 00:12:07,692
I could rip him to shreds—
156
00:12:07,692 --> 00:12:11,107
No, he'll be incinerated even before his trial.
157
00:12:11,107 --> 00:12:15,899
With a vengeful spirit in the Afterlife, storms will be prevalent, and...
158
00:12:15,899 --> 00:12:17,857
And what's that strongest hell ghoul's name?
159
00:12:17,857 --> 00:12:19,857
The strongest of the hell ghouls will come out.
160
00:12:19,857 --> 00:12:22,843
It's going to pop up here and there...
161
00:12:29,500 --> 00:12:32,025
Prepare well for the trials.
162
00:12:32,025 --> 00:12:34,983
Your necks are on the line after all.
163
00:13:11,250 --> 00:13:14,818
Initiate the ascendance rite.
164
00:13:16,125 --> 00:13:20,918
Where do people put those pots these days?
165
00:13:20,918 --> 00:13:24,575
It won't be fun if it's too easy to find.
166
00:13:28,000 --> 00:13:31,293
Found it! His true form!
167
00:13:32,100 --> 00:13:35,457
I could either break it or drink it.
168
00:13:35,457 --> 00:13:38,375
Be gone, Household God.
169
00:13:42,208 --> 00:13:47,183
Ascend him at once. He'll wake up...
170
00:13:52,868 --> 00:13:55,300
Look who it is.
171
00:13:56,143 --> 00:14:00,024
Let her go. If I drop this pot, it's over.
172
00:14:00,024 --> 00:14:01,292
Put that down.
173
00:14:01,293 --> 00:14:04,970
It's the boy's piss pot.
174
00:14:05,458 --> 00:14:07,483
Why did you drink his piss?
175
00:14:09,293 --> 00:14:13,207
Hey, you. Let her go. That's child abuse!
176
00:14:13,207 --> 00:14:14,417
"Hey, you"?
177
00:14:14,418 --> 00:14:17,468
Bastard, where are your manners?
178
00:14:17,958 --> 00:14:18,999
Don't you remember me?
179
00:14:19,000 --> 00:14:20,583
What?
180
00:14:22,168 --> 00:14:24,350
Let her go!
181
00:14:24,350 --> 00:14:27,908
- You'll wake him up. Be quiet.
- You...
182
00:14:44,893 --> 00:14:46,493
Come on!
183
00:14:58,168 --> 00:15:00,533
Uncle Sung Joo!
184
00:15:00,533 --> 00:15:02,267
Hey, Hyun Dong.
185
00:15:02,267 --> 00:15:07,383
I'm sorry, sir. Please forgive us.
186
00:15:09,150 --> 00:15:13,442
I was a guardian when you two died a millennium ago.
187
00:15:13,442 --> 00:15:16,149
Have some respect, you pricks.
188
00:15:16,149 --> 00:15:17,832
You really don't remember me?
189
00:15:17,833 --> 00:15:20,483
You know us?
190
00:15:20,483 --> 00:15:26,458
Wait, if you were a guardian, then you ascended us yourself?
191
00:15:29,358 --> 00:15:33,142
How could you be so rude while kneeling before me?
192
00:15:33,142 --> 00:15:34,968
It's ridiculous.
193
00:15:37,625 --> 00:15:40,975
So Yum Ra completely wiped your memories.
194
00:15:40,975 --> 00:15:43,483
Aigoo, you poor things.
195
00:15:43,483 --> 00:15:45,368
That's so cruel.
196
00:15:45,368 --> 00:15:48,743
Yum Ra is a cruel king. So scary.
197
00:15:48,743 --> 00:15:51,668
- Does that idiot still have his hair long?
- Yes.
198
00:15:56,250 --> 00:15:58,058
Listen.
199
00:15:59,043 --> 00:16:01,667
Wait until that kid get into the elementary school.
200
00:16:01,667 --> 00:16:05,208
He couldn't go yet because of how things are here.
201
00:16:05,208 --> 00:16:07,649
He can go in the second semester.
202
00:16:07,649 --> 00:16:12,858
Just wait until his grandpa takes him to school in August.
203
00:16:12,858 --> 00:16:15,499
After that, do what you have to with the old man.
204
00:16:15,499 --> 00:16:19,168
I don't care about the old man. Hyun Dong is the problem.
205
00:16:19,168 --> 00:16:22,575
Until then, I'm keeping this.
206
00:16:22,575 --> 00:16:27,420
If you're so desperate, you'd better bring your captain.
207
00:16:28,618 --> 00:16:31,258
Yum Ra himself will do, too.
208
00:16:32,608 --> 00:16:37,893
How could he wipe all your memories? That is just so cruel.
209
00:16:37,893 --> 00:16:41,857
If this is the way you do things, I can't cooperate.
210
00:16:41,857 --> 00:16:43,649
Look here, sir.
211
00:16:43,649 --> 00:16:47,942
You said I was accidentally killed, but now you're saying otherwise.
212
00:16:47,942 --> 00:16:49,792
You said there's some kind of a wrongful secret.
213
00:16:49,793 --> 00:16:53,792
So when I asked you what that is,
214
00:16:53,793 --> 00:16:56,857
you told me to wait for the trial!
215
00:16:56,857 --> 00:16:59,250
Why? Why not?
216
00:16:59,250 --> 00:17:02,668
Because you won't cooperate if you knew.
217
00:17:02,668 --> 00:17:04,418
You can't handle the truth.
218
00:17:04,418 --> 00:17:07,067
But you said you're my lawyer.
219
00:17:07,067 --> 00:17:10,649
What kind of lawyer doesn't answer a client's question?
220
00:17:10,649 --> 00:17:13,692
Are you even a certified lawyer? Who are you, really?
221
00:17:13,692 --> 00:17:17,543
I'm starting to get suspicious.
222
00:17:19,875 --> 00:17:22,560
- What's wrong?
- The weather...
223
00:17:24,332 --> 00:17:26,107
Oh, it's fine.
224
00:17:26,107 --> 00:17:28,817
Never mind, I'll just continue.
225
00:17:28,817 --> 00:17:30,999
Don't take what I said the wrong way.
226
00:17:30,999 --> 00:17:33,107
You and I are both in the same field.
227
00:17:33,107 --> 00:17:35,567
I can tell you're a public defender.
228
00:17:35,567 --> 00:17:38,274
As you know, I passed the first round of the bar exam.
229
00:17:38,274 --> 00:17:42,232
I just want us to be faithful to the basic principles.
230
00:17:42,232 --> 00:17:46,149
That's why I'm curious about you.
231
00:17:46,149 --> 00:17:49,107
Why? It's not weird for the defendant to question
232
00:17:49,107 --> 00:17:52,067
the court-appointed lawyer about his background.
233
00:17:52,067 --> 00:17:55,624
I don't even know your name or age.
234
00:17:55,624 --> 00:17:57,917
This feels a bit tight.
235
00:17:57,918 --> 00:18:01,167
The phrases I heard over and over again for a millennium are:
236
00:18:01,168 --> 00:18:04,458
"Please save me. Reincarnate me",
237
00:18:04,458 --> 00:18:07,793
without exception, but not you.
238
00:18:07,793 --> 00:18:10,368
You're one of a kind.
239
00:18:10,368 --> 00:18:13,332
Get reincarnated and suffer all over again?
240
00:18:13,332 --> 00:18:15,067
No way, I'll pass.
241
00:18:15,067 --> 00:18:16,668
Also,
242
00:18:17,250 --> 00:18:19,982
I'm already dead, so why would I need saving?
243
00:18:19,982 --> 00:18:23,243
Plus, if I ask you to save me, can you even do that?
244
00:18:23,243 --> 00:18:24,482
Listen.
245
00:18:24,482 --> 00:18:29,232
I just want to know about the one who's hiding the secret about my death,
246
00:18:29,232 --> 00:18:32,192
and whether you're capable enough to be my lawyer.
247
00:18:32,192 --> 00:18:35,043
That's all I want to know...
248
00:19:12,775 --> 00:19:14,758
Save me!
249
00:19:15,418 --> 00:19:16,774
Please!
250
00:19:16,774 --> 00:19:18,857
See? No exception.
251
00:19:18,857 --> 00:19:21,358
Help me!
252
00:19:23,833 --> 00:19:25,950
Did you retrieve the pot?
253
00:19:25,950 --> 00:19:27,917
He took the Notice of Death.
254
00:19:27,918 --> 00:19:29,167
Are you boasting about that?
255
00:19:29,168 --> 00:19:30,857
He's a millennium-old household god.
256
00:19:30,857 --> 00:19:33,883
Even Hae Won Maek was no match for him.
257
00:19:33,883 --> 00:19:37,575
Why is he protecting a dying man?
258
00:19:37,575 --> 00:19:40,542
He has an adorable grandson who's seven years old.
259
00:19:40,543 --> 00:19:42,899
Sung Joo wants us to wait until the boy enters elementary school
260
00:19:42,899 --> 00:19:44,982
for the sake of the boy.
261
00:19:44,982 --> 00:19:48,482
Then he'll return the Notice and leave that house himself.
262
00:19:48,482 --> 00:19:50,693
Also, Captain—
263
00:19:52,583 --> 00:19:54,957
- Don't!
- When will he enter?
264
00:19:54,958 --> 00:19:57,067
The 10th of next month, which is in 40 days.
265
00:19:57,067 --> 00:20:00,075
We'll go right back down and find another solution.
266
00:20:00,075 --> 00:20:03,368
How many days are left until Kim's deadline?
267
00:20:03,368 --> 00:20:04,774
Forty-eight days.
268
00:20:04,774 --> 00:20:06,692
Forty-eight minus forty is?
269
00:20:06,692 --> 00:20:07,999
Eight, I think?
270
00:20:08,000 --> 00:20:10,042
Help me! Please!
271
00:20:10,042 --> 00:20:12,442
So what's the problem? That's plenty of time.
272
00:20:12,442 --> 00:20:14,399
- Just sit tight.
- Mathematics is tough—
273
00:20:14,399 --> 00:20:16,224
It's basic arithmetic, not mathematics.
274
00:20:16,224 --> 00:20:18,332
Addition, subtraction, stuff you learn in elementary school.
275
00:20:18,333 --> 00:20:20,075
Right, arithmetic.
276
00:20:22,793 --> 00:20:23,832
Sir, in our past—
277
00:20:23,833 --> 00:20:26,567
We did wonderful work in the past. Why are you mentioning that now?
278
00:20:26,567 --> 00:20:28,792
Go and keep an eye on him.
279
00:20:28,793 --> 00:20:30,917
Beg, plead and threaten.
280
00:20:30,918 --> 00:20:31,874
- Got it?
- But it's—
281
00:20:31,875 --> 00:20:33,707
Yes, sir!
282
00:20:33,708 --> 00:20:36,524
And if you find the pot, smash it at once.
283
00:20:36,524 --> 00:20:38,292
- You two.
- Yes?
284
00:20:38,293 --> 00:20:40,499
Don't come back without the Notice.
285
00:20:40,500 --> 00:20:43,818
- It's a warning, not an order.
- Understood!
286
00:20:52,625 --> 00:20:54,082
How dare you come here!
287
00:20:54,083 --> 00:20:56,292
You sons of bitches!
288
00:20:56,292 --> 00:20:57,874
Get out of here!
289
00:20:57,875 --> 00:20:59,768
You bastards!
290
00:20:59,768 --> 00:21:01,592
Don't you dare come inside!
291
00:21:01,592 --> 00:21:03,707
You can talk to me instead.
292
00:21:03,708 --> 00:21:07,249
It's his debt. Even though you're his son, it's none of your business.
293
00:21:07,250 --> 00:21:10,133
He's not his son. He's my uncle!
294
00:21:10,133 --> 00:21:14,917
Listen, I know how much you've been patient with him.
295
00:21:14,918 --> 00:21:18,042
Why is he suddenly so gentle?
296
00:21:18,043 --> 00:21:21,042
As a household god, he can't hurt humans.
297
00:21:21,043 --> 00:21:23,082
He's supposed to protect all mankind.
298
00:21:23,082 --> 00:21:24,667
There's good news, though.
299
00:21:24,668 --> 00:21:27,683
The mutual funds I invested in
300
00:21:27,683 --> 00:21:29,442
are showing signs of hope.
301
00:21:29,442 --> 00:21:33,075
So just be patient for a few more days.
302
00:21:33,075 --> 00:21:35,249
- We can talk about this.
- Move aside.
303
00:21:35,250 --> 00:21:37,042
You can talk to me...
304
00:21:37,043 --> 00:21:38,982
Move aside, damn it!
305
00:21:38,982 --> 00:21:41,893
- You shouldn't barge in...
- Stay the hell away!
306
00:21:43,750 --> 00:21:45,550
Sung Joo!
307
00:21:46,083 --> 00:21:48,625
- Grandpa!
- Sung Joo!
308
00:21:49,458 --> 00:21:52,458
What are you doing?
309
00:21:52,458 --> 00:21:55,592
Shit! Someone, pull him out.
310
00:21:56,943 --> 00:21:59,524
He'll become weaker now,
311
00:21:59,524 --> 00:22:02,543
since he touched human feces.
312
00:22:06,125 --> 00:22:07,925
Kim Soo Hong.
313
00:22:08,733 --> 00:22:14,100
I'll answer your questions for the last time, so listen carefully.
314
00:22:14,600 --> 00:22:19,042
First, I cannot tell you the secret behind your death
315
00:22:19,043 --> 00:22:20,357
- until the tria—
- Until the trial!
316
00:22:20,357 --> 00:22:22,458
I'll go to the trial!
317
00:22:22,458 --> 00:22:24,274
I'll wait until the trial...
318
00:22:24,274 --> 00:22:26,300
Secondly,
319
00:22:30,525 --> 00:22:32,208
who am I?
320
00:22:32,208 --> 00:22:34,293
Just like you,
321
00:22:34,293 --> 00:22:37,482
I was wrongfully murdered by my selfish brother a long time ago.
322
00:22:37,482 --> 00:22:40,818
I was the General Kang Rim during the Goryeo Dynasty.
323
00:22:43,875 --> 00:22:46,149
That's the extent of what I can tell you.
324
00:22:46,149 --> 00:22:48,443
Let's get going already.
325
00:24:13,333 --> 00:24:15,508
Can I help you?
326
00:24:17,793 --> 00:24:19,582
What did I tell you about coming back here?
327
00:24:19,583 --> 00:24:22,332
I have an irresistible proposition.
328
00:24:22,333 --> 00:24:24,249
It'd better be good.
329
00:24:24,250 --> 00:24:26,249
Or you won't ever return to the Afterlife.
330
00:24:26,250 --> 00:24:29,033
We'll wait until the boy enters elementary school.
331
00:24:29,033 --> 00:24:30,999
That's what I already ordered you to do.
332
00:24:31,000 --> 00:24:33,557
In addition, even after ascending Mr. Heo,
333
00:24:33,557 --> 00:24:36,349
we'll provide a special one-on-one service
334
00:24:36,349 --> 00:24:39,499
to help the boy until he can stand on his own.
335
00:24:39,500 --> 00:24:41,624
Instead of a funeral right after his first day at school,
336
00:24:41,625 --> 00:24:44,883
this is a far more humane way.
337
00:24:45,543 --> 00:24:47,582
No strings attached, though.
338
00:24:47,583 --> 00:24:49,918
Tell us about our past.
339
00:24:50,500 --> 00:24:51,667
I knew it.
340
00:24:51,668 --> 00:24:52,999
Let Grandpa go!
341
00:24:53,000 --> 00:24:55,999
What would it be like for him to limp to school?
342
00:24:56,000 --> 00:24:58,368
- What?
- How'd you feel?
343
00:24:58,368 --> 00:24:59,792
You son of a bitch!
344
00:24:59,793 --> 00:25:01,042
I'll kill you!
345
00:25:01,043 --> 00:25:04,542
Has this old man gone mad?
346
00:25:04,543 --> 00:25:05,832
Grandpa!
347
00:25:05,833 --> 00:25:08,450
What's with this place today?
348
00:25:09,025 --> 00:25:10,332
- Who are you?
- Help...
349
00:25:10,333 --> 00:25:13,667
Look, from loan sharks to the demolition crew,
350
00:25:13,668 --> 00:25:16,082
people are lining up to ruin the boy's life.
351
00:25:16,083 --> 00:25:18,707
Ma'am, who are you?
352
00:25:18,708 --> 00:25:19,749
You don't know her either?
353
00:25:19,750 --> 00:25:22,958
I know you can't hurt humans.
354
00:25:24,125 --> 00:25:26,075
Hae Won Maek! Hurry!
355
00:25:26,075 --> 00:25:27,082
Deal?
356
00:25:27,083 --> 00:25:28,499
Decide now. Deal?
357
00:25:28,500 --> 00:25:30,042
- Hurry! Hae Won Maek!
- Deal?
358
00:25:30,043 --> 00:25:35,380
- Who in the world are you talking to?
- What are you doing? Hurry!
359
00:25:36,168 --> 00:25:38,207
Fine, deal.
360
00:25:38,208 --> 00:25:39,908
Okay, deal.
361
00:25:40,875 --> 00:25:42,457
Attention, please!
362
00:25:42,458 --> 00:25:45,518
What did you say you were going to do to the boy's legs?
363
00:25:45,518 --> 00:25:47,624
Who here had their legs broken before?
364
00:25:47,625 --> 00:25:51,610
It actually hurts more than you think. You should keep that in mind.
365
00:25:52,307 --> 00:25:56,293
Where are all these rats crawling out of?
366
00:25:56,293 --> 00:25:58,483
Who are you?
367
00:26:05,583 --> 00:26:07,343
What the hell?
368
00:26:26,775 --> 00:26:28,374
Punk, what a show-off!
369
00:26:28,375 --> 00:26:31,917
Next time, I'll break your arms, then your spine,
370
00:26:31,918 --> 00:26:33,957
and lastly your neck.
371
00:26:33,958 --> 00:26:39,190
If you'd like a tour of hell, come back three more times, okay?
372
00:26:39,793 --> 00:26:41,843
My leg...
373
00:26:58,458 --> 00:27:00,283
Hold on!
374
00:27:00,283 --> 00:27:03,943
As per our deal, who was I?
375
00:27:04,958 --> 00:27:06,993
Let me wash my hand.
376
00:27:06,993 --> 00:27:09,433
Who was I?
377
00:27:16,333 --> 00:27:21,249
Goryeo Dynasty's fiercest warrior, Hae Won Maek!
378
00:27:21,249 --> 00:27:24,383
Looks like you still got it.
379
00:27:24,383 --> 00:27:27,775
Do you know what your enemies called you?
380
00:27:27,775 --> 00:27:29,733
White Wildcat.
381
00:27:38,793 --> 00:27:41,983
It's White Wildcat!
382
00:27:45,418 --> 00:27:48,249
You were a terrifying warrior,
383
00:27:48,250 --> 00:27:52,543
who defended the northern border between Goryeo and Jurchen.
384
00:28:00,833 --> 00:28:02,792
When you appeared on the battlefield,
385
00:28:02,792 --> 00:28:05,249
the Jurchens lost their morale
386
00:28:05,250 --> 00:28:08,083
and fled to save themselves.
387
00:28:17,793 --> 00:28:21,483
Retreat! Hurry!
388
00:28:23,500 --> 00:28:26,125
Sever the Achilles heels
389
00:28:27,668 --> 00:28:33,058
of our prisoners and send them to Gaegyeong.
390
00:28:38,083 --> 00:28:40,068
White Wildcat.
391
00:28:40,068 --> 00:28:45,643
You always wore a scarf made of white wildcat fur.
392
00:28:45,643 --> 00:28:49,433
So that's why my neck always felt weird,
393
00:28:49,433 --> 00:28:51,957
as if it was lacking something.
394
00:28:51,958 --> 00:28:53,417
[White Wildkat]
395
00:28:53,418 --> 00:28:55,374
With a C, silly.
396
00:28:55,375 --> 00:28:59,343
Not with a K. It's "cat", with a C.
397
00:29:00,125 --> 00:29:04,133
He'll be in school soon, but he can't even spell properly.
398
00:29:04,133 --> 00:29:05,899
Sever the Achilles heel!
399
00:29:05,899 --> 00:29:08,549
It's this tendon right here.
400
00:29:08,549 --> 00:29:11,057
Right here!
401
00:29:11,057 --> 00:29:13,293
White Wildcat?
402
00:29:17,793 --> 00:29:19,393
Sever it.
403
00:29:19,393 --> 00:29:20,699
Sever it!
404
00:29:20,699 --> 00:29:22,650
What's with him?
405
00:29:47,750 --> 00:29:49,750
Hell of Indolence.
406
00:29:49,750 --> 00:29:54,508
It judges those who were lazy and wasted away their lives.
407
00:29:54,508 --> 00:29:56,950
People like you.
408
00:29:56,950 --> 00:29:59,868
You failed the bar eight times, right?
409
00:29:59,868 --> 00:30:04,050
I passed the first round. It just took eight attempts.
410
00:30:04,050 --> 00:30:08,243
I scanned your past, and you were quite lazy.
411
00:30:08,243 --> 00:30:13,107
You never did any work and just took the money sent by your brother to study law.
412
00:30:13,107 --> 00:30:16,567
You'd have easily gotten a 20-year sentence here
413
00:30:16,567 --> 00:30:20,158
and run alongside those people.
414
00:30:20,158 --> 00:30:24,600
But we're merely passing by, thanks to me.
415
00:30:24,600 --> 00:30:28,799
You'll get a fair trial and be reincarnated.
416
00:30:28,799 --> 00:30:32,058
No, I don't want to.
417
00:30:35,208 --> 00:30:38,025
I don't want to be reincarnated.
418
00:30:38,750 --> 00:30:40,775
Do you get it now?
419
00:30:40,775 --> 00:30:45,607
This is why you became a guardian in the Afterlife.
420
00:30:45,607 --> 00:30:47,375
Goryeo's greatest warrior.
421
00:30:47,375 --> 00:30:49,999
Right, I was a warrior!
422
00:30:50,000 --> 00:30:53,808
I'm quite moved, even though it's my story.
423
00:30:55,418 --> 00:30:57,957
How could he change like that?
424
00:30:57,958 --> 00:30:59,082
What's wrong with me?
425
00:30:59,083 --> 00:31:03,743
I became like this after saving worthless souls for a millennium.
426
00:31:03,743 --> 00:31:08,067
Uncle, Grandpa is awake.
427
00:31:08,067 --> 00:31:12,458
Bring him his chamber pot and go to sleep.
428
00:31:15,543 --> 00:31:19,575
As per our deal, let's hear it.
429
00:31:19,575 --> 00:31:21,468
What'll you do with him?
430
00:31:21,468 --> 00:31:23,274
What's your plan?
431
00:31:23,274 --> 00:31:26,193
That special one-on-one service.
432
00:31:28,650 --> 00:31:31,918
Why did you take a human form? Let's hear that first.
433
00:31:31,918 --> 00:31:35,625
The boy's mom died soon after giving birth,
434
00:31:36,625 --> 00:31:40,920
and his dad fled to the Philippines due to gambling debts.
435
00:31:41,643 --> 00:31:44,993
That's why he took a human form.
436
00:31:44,993 --> 00:31:47,483
He wanted to lend a hand.
437
00:31:48,208 --> 00:31:50,675
He wanted to help him.
438
00:31:54,150 --> 00:31:56,608
I didn't want to.
439
00:31:56,608 --> 00:31:59,400
I knew I shouldn't.
440
00:31:59,400 --> 00:32:02,168
But near the end of the old man's life,
441
00:32:02,168 --> 00:32:05,983
the demolition crew barged in.
442
00:32:05,983 --> 00:32:08,707
We only got a small compensation.
443
00:32:08,708 --> 00:32:10,692
You already took the money. Get out of here!
444
00:32:10,692 --> 00:32:14,475
And the boy got sick, too.
445
00:32:14,475 --> 00:32:17,692
In the modern 21st century in Korea,
446
00:32:17,692 --> 00:32:20,600
how could he get measles?
447
00:32:21,383 --> 00:32:23,482
I couldn't help but come out of the pot.
448
00:32:23,482 --> 00:32:25,708
Where's the compensation?
449
00:32:25,708 --> 00:32:28,192
The compensation for selling the house! You said you received it!
450
00:32:28,192 --> 00:32:31,350
It's not much. Don't mind that.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,843
It's 100 million won.
452
00:32:38,333 --> 00:32:41,582
I bought mutual funds and stocks in emerging markets.
453
00:32:41,583 --> 00:32:45,707
When the old man ascends, I have to leave, too.
454
00:32:45,708 --> 00:32:47,817
How would the boy live alone with that?
455
00:32:47,817 --> 00:32:50,218
That amount isn't all that much nowadays.
456
00:32:50,218 --> 00:32:55,160
I barely convinced the old man and made the investment in the boy's name.
457
00:32:55,768 --> 00:32:57,658
But the value halved...
458
00:32:59,525 --> 00:33:03,657
No, it's almost a 70 percent loss...
459
00:33:03,657 --> 00:33:08,120
So that's why you took out private loans.
460
00:33:08,650 --> 00:33:11,457
The mutual funds will recover.
461
00:33:11,458 --> 00:33:13,499
It's a temporary liquidity crisis.
462
00:33:13,500 --> 00:33:15,718
A minor setback.
463
00:33:15,718 --> 00:33:18,332
A god getting involved in mutual funds?
464
00:33:18,333 --> 00:33:20,674
"Liquidity"? How can a god say things like that?
465
00:33:20,674 --> 00:33:23,232
You could've bought an apartment with that money!
466
00:33:23,232 --> 00:33:27,068
What the hell do you know about real economy?
467
00:33:27,068 --> 00:33:32,818
I lived through the IMF, and the Lehman Brothers crisis!
(T/N: International Monetary Fund)
468
00:33:32,818 --> 00:33:37,283
An apartment? Apartments like those?
469
00:33:37,283 --> 00:33:40,918
The real estate market will crash soon. It's a bubble!
470
00:33:40,918 --> 00:33:42,732
It's still worrying.
471
00:33:42,732 --> 00:33:45,607
King Yum Ra warned us not to meddle with the stock market.
472
00:33:45,607 --> 00:33:48,125
Even he can't know for sure.
473
00:33:48,125 --> 00:33:50,192
So to cover up the losses,
474
00:33:50,192 --> 00:33:54,108
you got a loan of 300 million won? My goodness.
475
00:34:00,400 --> 00:34:03,357
The mutual funds will rise! They will!
476
00:34:03,357 --> 00:34:05,942
It's a waiting game!
477
00:34:05,942 --> 00:34:09,725
Do I really have to tell you? Isn't it obvious?
478
00:34:12,933 --> 00:34:14,533
Fine.
479
00:34:14,533 --> 00:34:17,075
Then what do you propose?
480
00:34:17,075 --> 00:34:18,683
Let's hear it!
481
00:34:24,333 --> 00:34:27,668
"Orphanage"?
482
00:34:28,583 --> 00:34:30,683
Come on, let's go!
483
00:34:30,683 --> 00:34:32,107
Hurry!
484
00:34:32,107 --> 00:34:33,667
Hyun Dong.
485
00:34:33,668 --> 00:34:35,668
Come on, I'll carry you.
486
00:34:37,918 --> 00:34:40,433
So to clear it up, if his biological father
487
00:34:40,433 --> 00:34:46,450
is still his legal guardian, the boy can't be accepted?
488
00:34:46,450 --> 00:34:52,380
So his father has to forfeit his custody in order for him to be accepted?
489
00:34:55,168 --> 00:34:59,317
But he left for the Philippines and we can't find him!
490
00:34:59,317 --> 00:35:00,792
That's the rule.
491
00:35:00,793 --> 00:35:03,783
We must follow it.
492
00:35:03,783 --> 00:35:04,917
Let's go.
493
00:35:04,918 --> 00:35:06,743
Wait a minute.
494
00:35:06,743 --> 00:35:09,168
If his father can't raise him,
495
00:35:09,168 --> 00:35:13,293
can you obtain a document to prove that?
496
00:35:14,000 --> 00:35:15,900
A document?
497
00:35:16,818 --> 00:35:19,425
Where can we obtain it?
498
00:35:19,425 --> 00:35:22,525
You have to get it from him, of course.
499
00:35:22,525 --> 00:35:24,443
The father.
500
00:35:25,168 --> 00:35:26,968
The father, again?
501
00:35:28,208 --> 00:35:29,708
Let's go.
502
00:35:30,625 --> 00:35:33,000
Then his grandfather!
503
00:35:33,625 --> 00:35:38,442
He's listed as a cohabitant, but he's pretty old, right?
504
00:35:38,442 --> 00:35:41,692
If he's physically unwell, you can provide evidence for that
505
00:35:41,692 --> 00:35:44,982
and the district office can put him on welfare.
506
00:35:44,982 --> 00:35:48,375
Then at least he won't starve.
507
00:35:49,068 --> 00:35:52,232
His guardian is needed to send him to the orphanage?
508
00:35:52,232 --> 00:35:55,225
If he has one, why would he come here?
509
00:35:55,225 --> 00:35:57,399
It wasn't all useless, though.
510
00:35:57,399 --> 00:36:02,693
That information about welfare is pretty sweet.
511
00:36:02,693 --> 00:36:07,968
Even after a millennium, she has not changed.
512
00:36:16,568 --> 00:36:20,274
When the Goryeo army ambushed a Jurchen village,
513
00:36:20,274 --> 00:36:24,818
you took all the children to safety.
514
00:36:30,483 --> 00:36:35,067
Even in a dangerous situation, you only thought of them.
515
00:36:35,067 --> 00:36:38,817
I knew it. She looked like that sort of barbarians.
516
00:36:38,817 --> 00:36:40,718
Barbarian style.
517
00:36:44,818 --> 00:36:47,925
You were like the leader of the orphans,
518
00:36:47,925 --> 00:36:52,550
a ray of hope to the kids who lost their parents.
519
00:36:53,968 --> 00:36:56,275
The day after the attack,
520
00:36:56,275 --> 00:37:00,124
you left the ruined village and brought them deep inside a mountain,
521
00:37:00,124 --> 00:37:04,983
where the Goryeo army wouldn't come looking.
522
00:37:04,983 --> 00:37:08,800
Very deep in the woods.
523
00:37:08,800 --> 00:37:11,793
You died at the age of 18,
524
00:37:11,793 --> 00:37:16,918
so you acted as their mother for three solid years.
525
00:37:18,693 --> 00:37:23,300
You didn't care about yourself, only the children.
526
00:37:23,300 --> 00:37:26,200
You sacrificed yourself for them.
527
00:37:34,418 --> 00:37:36,533
Why did you mention that?
528
00:37:47,290 --> 00:37:49,950
[Hell Of Deceit]
529
00:37:49,950 --> 00:37:54,543
You feel pain but there's no scar. Isn't that weird?
530
00:37:55,900 --> 00:37:57,700
Kim Soo Hong.
531
00:37:57,700 --> 00:38:02,000
I'll tell you in the right time why your death was a wrongful death.
532
00:38:02,643 --> 00:38:04,983
Don't try to find out before that.
533
00:38:04,983 --> 00:38:06,943
What will you do for me?
534
00:38:09,775 --> 00:38:14,108
If I comply, what will you do for me?
535
00:38:16,693 --> 00:38:18,793
Reincarnation.
536
00:38:18,793 --> 00:38:21,183
You'll be reincarnated.
537
00:38:22,168 --> 00:38:26,107
I've told you again and again. Either tell me what happened,
538
00:38:26,107 --> 00:38:32,225
or who you are, but you just keep repeating the same crap over and over.
539
00:38:32,225 --> 00:38:34,268
"Reincarnation."
540
00:38:35,000 --> 00:38:36,993
Unbelievable.
541
00:38:37,768 --> 00:38:40,368
"Reincarnation!"
542
00:38:43,083 --> 00:38:44,457
I don't need it!
543
00:38:44,458 --> 00:38:46,258
Kim Soo Hong!
544
00:38:54,943 --> 00:38:59,808
All right, I'll tell you my story first.
545
00:39:11,125 --> 00:39:13,050
My father...
546
00:39:15,333 --> 00:39:19,274
My father was the General Kang Moon Jik of Goryeo's special army,
547
00:39:19,274 --> 00:39:25,543
and the commander of the war against the Khitans.
548
00:39:27,970 --> 00:39:28,920
[Yalu River Frontline]
549
00:39:28,920 --> 00:39:32,317
Brave and sympathetic,
550
00:39:32,317 --> 00:39:36,343
he earned respect and trust from everyone.
551
00:39:37,025 --> 00:39:39,107
When I was old enough to ride a horse,
552
00:39:39,107 --> 00:39:41,624
he led me into every battle.
553
00:39:41,625 --> 00:39:42,524
Attack!
554
00:39:42,524 --> 00:39:47,875
And he hoped that I'd follow his footstep to become a general.
555
00:40:03,443 --> 00:40:07,833
His special army was a huge threat to the Khitans.
556
00:40:07,833 --> 00:40:13,450
Facing inevitable defeat, they knelt before him.
557
00:40:13,450 --> 00:40:15,317
Let them go.
558
00:40:15,317 --> 00:40:17,118
Father...
559
00:40:19,833 --> 00:40:24,800
Khitans' fate is all but sealed.
560
00:40:24,800 --> 00:40:30,183
There's no need for unnecessary bloodshed.
561
00:40:33,043 --> 00:40:35,649
He was wise and benevolent
562
00:40:35,649 --> 00:40:39,393
but I didn't understand why he needed
563
00:40:39,393 --> 00:40:43,107
to show mercy to our enemies.
564
00:40:43,107 --> 00:40:46,058
You must've had a lot of disagreements.
565
00:40:46,058 --> 00:40:51,493
A thoughtful and humane father and a son who sticks strongly to principles.
566
00:40:51,493 --> 00:40:54,343
You even analyzed me during all this?
567
00:40:54,343 --> 00:40:59,124
You're so upright that you even take crap standing up.
568
00:40:59,125 --> 00:41:00,993
Aren't I right?
569
00:41:02,293 --> 00:41:03,874
I have another question at this point in the story.
570
00:41:03,875 --> 00:41:07,168
So what about your petty brother?
571
00:41:08,600 --> 00:41:12,180
[Khitan Village Near Yalu River]
572
00:41:14,168 --> 00:41:18,118
Wait!
(T/N: he talks in chinese)
573
00:41:18,118 --> 00:41:21,024
Stop! Please...
574
00:41:23,833 --> 00:41:25,707
Don't suffer anymore. I'm sorry.
575
00:41:25,708 --> 00:41:29,850
"Don't suffer anymore, I'm sorry," he said.
576
00:41:35,775 --> 00:41:37,700
I'm sorry...
577
00:41:49,358 --> 00:41:53,325
What happened to his parents?
578
00:41:54,043 --> 00:41:55,292
Boy!
579
00:41:55,293 --> 00:41:57,450
Where are your parents?
580
00:41:58,358 --> 00:42:01,542
They passed away...
581
00:42:01,543 --> 00:42:03,083
He doesn't have any.
582
00:42:06,608 --> 00:42:10,800
Father took in the Khitan orphan.
583
00:42:10,800 --> 00:42:13,750
That was how everything started.
584
00:42:16,100 --> 00:42:17,899
That's good!
585
00:42:17,899 --> 00:42:20,874
Try writing consonants and vowels separately,
586
00:42:20,875 --> 00:42:21,899
so you don't get confused.
587
00:42:21,899 --> 00:42:23,700
Ma'am!
588
00:42:23,700 --> 00:42:25,758
"Ma'am"?
589
00:42:25,758 --> 00:42:28,943
Right, "ma'am..."
590
00:42:31,000 --> 00:42:33,650
I don't believe this!
591
00:42:37,918 --> 00:42:40,542
Old man! The other way!
592
00:42:40,542 --> 00:42:41,899
What's with him?
593
00:42:41,899 --> 00:42:43,757
How many times do I have to tell you?
594
00:42:43,757 --> 00:42:47,232
You have no hearing in your right ear, and a little bit on the left!
595
00:42:47,232 --> 00:42:49,417
But I hear you fine, idiot.
596
00:42:49,418 --> 00:42:53,208
That's why we're practicing!
597
00:42:53,208 --> 00:42:55,383
Let's try again.
598
00:42:55,383 --> 00:42:59,917
Sergeant Kim's body was found behind the base two days ago,
599
00:42:59,918 --> 00:43:03,533
and a crime scene recreation took place today.
600
00:43:05,583 --> 00:43:09,633
His brother's body is barely cold...
601
00:43:12,668 --> 00:43:16,957
Private Won, known to be an accomplice, is suffering from femoral fractures
602
00:43:16,958 --> 00:43:19,207
and irregular heartbeat due to mental derangement.
603
00:43:19,208 --> 00:43:23,183
The gods are so cruel...
604
00:43:23,183 --> 00:43:30,143
Why isn't the Grim Reaper taking those guys away?
605
00:43:35,333 --> 00:43:36,950
Check.
606
00:43:42,918 --> 00:43:46,443
Who told you that kneeling is appropriate between brothers?
607
00:43:47,150 --> 00:43:49,318
Sit comfortably.
608
00:43:50,108 --> 00:43:51,950
Yes, Father.
609
00:43:57,333 --> 00:44:01,958
After he moved in, I had to give up many things.
610
00:44:19,333 --> 00:44:24,483
Spread your legs widely to maintain balance.
611
00:44:24,483 --> 00:44:30,130
And the tip of your sword should be pointed toward the enemy.
612
00:44:31,058 --> 00:44:35,868
Just because Father pitied him for not having any parents,
613
00:44:35,868 --> 00:44:39,900
he favored him more unnecessarily.
614
00:44:39,900 --> 00:44:42,124
Just stick to the facts!
615
00:44:42,124 --> 00:44:47,493
Leave the judgment and interpretation to the listener.
616
00:44:47,493 --> 00:44:49,200
Got it?
617
00:44:50,125 --> 00:44:53,093
What happened next?
618
00:44:53,093 --> 00:44:56,943
Why does this old story feel so interesting?
619
00:44:56,943 --> 00:44:59,433
The plot is developing so quickly!
620
00:44:59,433 --> 00:45:05,260
So what happened after your father taught your brother lessons?
621
00:45:14,458 --> 00:45:16,018
Check.
622
00:45:21,833 --> 00:45:23,575
Out of check.
623
00:45:25,708 --> 00:45:27,150
Check.
624
00:45:27,818 --> 00:45:29,358
Out of check.
625
00:45:32,833 --> 00:45:35,258
Why don't you ever attack?
626
00:45:42,793 --> 00:45:45,593
Why do you always defend?
627
00:45:45,593 --> 00:45:47,293
Out of check.
628
00:45:48,500 --> 00:45:50,082
What strategy is this?
629
00:45:50,083 --> 00:45:52,600
Some tactic of the barbarians?
630
00:45:53,168 --> 00:45:56,743
Are you just going to keep defending? Answer me.
631
00:45:56,743 --> 00:45:58,450
Answer me.
632
00:45:58,450 --> 00:46:01,468
Has Father never taught you to attack?
633
00:46:05,083 --> 00:46:07,125
In all battles,
634
00:46:07,125 --> 00:46:09,582
our victory is determined by the enemy.
635
00:46:09,582 --> 00:46:10,943
What?
636
00:46:10,943 --> 00:46:12,942
Always remember,
637
00:46:12,942 --> 00:46:14,792
don't get fixated on your tactics...
638
00:46:14,793 --> 00:46:18,868
"Don't get fixated on your tactics because of greed about winning."
639
00:46:18,868 --> 00:46:20,567
Read your opponent...
640
00:46:20,567 --> 00:46:22,943
"Reading your opponent and analyzing their tactics
641
00:46:22,943 --> 00:46:26,175
are the virtues of a general."
642
00:46:26,175 --> 00:46:28,650
Father taught me that.
643
00:46:39,625 --> 00:46:42,732
Barbarians do grow quickly. It's their survival instinct!
644
00:46:42,732 --> 00:46:48,100
So you're saying you died because of an orphan kid?
645
00:46:48,100 --> 00:46:50,692
By the way, why did you take out your sword?
646
00:46:50,692 --> 00:46:53,258
Is something going to come out here, too?
647
00:46:53,258 --> 00:46:55,942
All thanks to you becoming a vengeful spirit.
648
00:46:55,942 --> 00:46:57,749
Hell ghouls will pop up constantly.
649
00:46:57,750 --> 00:47:01,124
In this place, the thing that the spirit fears the most pops out.
650
00:47:01,125 --> 00:47:03,643
That applies to you too, you idiot!
651
00:47:04,793 --> 00:47:07,443
That's why you pulled it out.
652
00:47:07,443 --> 00:47:08,942
Put it away.
653
00:47:08,942 --> 00:47:11,800
I'm not afraid of anything.
654
00:47:13,608 --> 00:47:18,468
Aigoo, Mr. Guardian, get used to your new client.
655
00:47:18,468 --> 00:47:19,524
Don't you know me?
656
00:47:19,524 --> 00:47:21,668
I was a vengeful spirit.
657
00:47:24,708 --> 00:47:26,550
Are you sure?
658
00:47:27,418 --> 00:47:32,525
I'm not scared of anything that exists in this world.
659
00:47:32,525 --> 00:47:35,793
If there was, they'd have come already.
660
00:47:43,858 --> 00:47:46,675
Everyone's leaving.
661
00:47:46,675 --> 00:47:48,325
Grandpa!
662
00:47:52,750 --> 00:47:55,568
Slow down, kiddo.
663
00:48:01,500 --> 00:48:03,249
Grandma...
664
00:48:03,250 --> 00:48:05,393
Take care.
665
00:48:05,393 --> 00:48:07,708
Don't get sick.
666
00:48:08,333 --> 00:48:12,750
She doesn't have to wait for her sons anymore.
667
00:48:14,793 --> 00:48:18,475
Grandma, please take care.
668
00:48:19,918 --> 00:48:22,000
Those who meet...
669
00:48:22,693 --> 00:48:25,808
Must part at some point.
670
00:48:25,808 --> 00:48:27,357
Those who part...
671
00:48:27,357 --> 00:48:31,025
Sure, they part...
672
00:48:34,875 --> 00:48:37,825
Those who part...
673
00:48:42,375 --> 00:48:46,024
Focus on the topic. You're the only holdout.
674
00:48:46,024 --> 00:48:50,733
Those who part will meet again. That's what we were talking about.
675
00:48:51,583 --> 00:48:54,808
Right, we'll meet again.
676
00:48:54,808 --> 00:48:56,499
It's a cycle.
677
00:48:56,500 --> 00:48:58,333
Those who part will meet again.
678
00:48:58,333 --> 00:49:02,450
Whatever. How did we meet?
679
00:49:02,450 --> 00:49:06,208
How did a Jurchen orphan and a Goryeo warrior meet?
680
00:50:36,418 --> 00:50:39,143
Thank you so much.
681
00:50:42,833 --> 00:50:45,283
It's a Jurchen kid, General.
682
00:50:45,283 --> 00:50:47,600
Are you from Goryeo?
683
00:50:47,600 --> 00:50:49,607
Thank you!
684
00:50:49,607 --> 00:50:52,082
I was here looking for food. Thank you!
685
00:50:52,083 --> 00:50:56,608
Take me to your hideout.
686
00:51:29,358 --> 00:51:34,233
They're Jurchen children. We should root them out.
687
00:51:39,358 --> 00:51:41,833
I'll do it myself.
688
00:52:12,375 --> 00:52:14,775
Don't run! Come here.
689
00:52:14,775 --> 00:52:17,825
Come here. Help yourselves.
690
00:52:18,818 --> 00:52:24,458
Even if you're hungry, you must cook the meat.
691
00:52:24,458 --> 00:52:29,425
Grind the bones and use the powder on wounds.
692
00:52:29,425 --> 00:52:35,430
Give that tiger fur to whoever is going out to hunt.
693
00:52:36,133 --> 00:52:38,150
And never...
694
00:52:39,625 --> 00:52:42,525
Never come back down south.
695
00:53:01,500 --> 00:53:06,083
Uncle, tell us more!
696
00:53:06,083 --> 00:53:08,267
Why are you up there?
697
00:53:08,267 --> 00:53:10,358
You don't look cool. Come down.
698
00:53:11,458 --> 00:53:13,468
What bullshit.
699
00:53:19,083 --> 00:53:20,707
Stay there.
700
00:53:20,708 --> 00:53:22,883
Good to see you.
701
00:53:22,883 --> 00:53:24,799
It's been a while. I was getting worried.
702
00:53:24,799 --> 00:53:27,457
Just leave. Get out of here!
703
00:53:27,458 --> 00:53:31,018
If you're worried, just leave!
704
00:53:32,668 --> 00:53:34,575
Uncle!
705
00:53:35,293 --> 00:53:37,499
Oh, no!
706
00:53:37,499 --> 00:53:40,883
You're bad people!
707
00:53:40,883 --> 00:53:42,418
Enough!
708
00:53:43,083 --> 00:53:47,499
Back again? Did you come back for a tour of hell?
709
00:53:47,499 --> 00:53:48,832
So, you're back.
710
00:53:48,833 --> 00:53:50,817
It's not them! Stop!
711
00:53:50,817 --> 00:53:52,993
- Who are you?
- It's not them.
712
00:53:52,993 --> 00:53:54,843
It's not them!
713
00:54:05,625 --> 00:54:08,899
We'll pay back the debt once the mutual funds recover.
714
00:54:08,899 --> 00:54:12,857
And the interest will be paid once the Chinese market recovers.
715
00:54:12,857 --> 00:54:16,600
I broke your arms as I promised,
716
00:54:16,600 --> 00:54:20,833
so don't ever come back here.
717
00:54:20,833 --> 00:54:22,982
We're the demolition crew!
718
00:54:22,982 --> 00:54:24,999
We're hired by the city!
719
00:54:25,000 --> 00:54:27,017
I told you.
720
00:54:27,017 --> 00:54:29,843
We aren't loan sharks!
721
00:54:29,843 --> 00:54:33,843
He just attacked the authority, that idiot.
722
00:54:39,458 --> 00:54:44,167
Now that I think of it, I do have one.
723
00:54:44,168 --> 00:54:45,649
Something I'm afraid of.
724
00:54:45,649 --> 00:54:48,332
No, you're wrong.
725
00:54:48,333 --> 00:54:50,057
There's no need to think about it.
726
00:54:50,057 --> 00:54:52,699
- Just relax.
- I can't right now.
727
00:54:52,699 --> 00:54:54,308
No, don't do that.
728
00:54:54,308 --> 00:54:57,883
You said you're not afraid of anything, right?
729
00:54:57,883 --> 00:55:00,925
At least out of the things that still exist.
730
00:55:00,925 --> 00:55:03,318
It's something that doesn't exist now.
731
00:55:03,318 --> 00:55:07,250
A reptile that's extinct.
732
00:55:10,233 --> 00:55:12,732
You're not a fan of frogs?
733
00:55:12,732 --> 00:55:16,442
Frogs are still around, and they're amphibian.
734
00:55:16,442 --> 00:55:18,899
Is that right? Let's get going.
735
00:55:18,899 --> 00:55:21,133
Have you seen Jurassic Park?
736
00:55:21,133 --> 00:55:22,524
I have no time for movies. Let's go.
737
00:55:22,524 --> 00:55:26,250
Dinosaurs that are extinct.
738
00:55:26,250 --> 00:55:30,068
Especially the raptors.
739
00:55:35,625 --> 00:55:37,833
They're carnivorous.
740
00:55:37,833 --> 00:55:40,118
Goodness!
741
00:55:40,118 --> 00:55:42,357
I get goosebumps even when I'm dead.
742
00:55:42,357 --> 00:55:45,110
A raptor? Just one?
743
00:55:45,925 --> 00:55:50,608
No, they hunt in packs.
744
00:55:53,258 --> 00:55:55,732
They were expert group hunters.
745
00:55:55,732 --> 00:55:58,275
Do you know how fast they are?
746
00:55:58,275 --> 00:56:03,168
They can run as fast as 70 kilometers per hour!
747
00:56:13,833 --> 00:56:16,792
Kim Soo Hong, don't look back, and don't move at all!
748
00:56:16,793 --> 00:56:19,693
- What's wrong?
- Don't ever look behind you!
749
00:56:21,000 --> 00:56:22,643
What is that?
750
00:56:24,083 --> 00:56:27,050
What? What the hell?
751
00:56:29,708 --> 00:56:32,917
I can't hear you. I just can't!
752
00:56:32,918 --> 00:56:35,625
I can't hear anything!
753
00:56:37,793 --> 00:56:39,292
Then sir,
754
00:56:39,293 --> 00:56:41,124
aside from your hearing problem,
755
00:56:41,125 --> 00:56:44,708
do you have any other physical problems?
756
00:56:49,418 --> 00:56:50,999
If you have a lot of problems,
757
00:56:51,000 --> 00:56:54,082
you could get a lot more welfare.
758
00:56:54,083 --> 00:56:57,317
My knees ache. It's unbearable.
759
00:56:57,317 --> 00:57:00,525
That's an understatement.
760
00:57:01,708 --> 00:57:05,667
What about where you got stabbed by a nail some time ago?
761
00:57:05,668 --> 00:57:10,768
I'm fine, I got a shot and got medicated too.
762
00:57:10,768 --> 00:57:14,100
I guess you can suddenly hear small sounds as well.
763
00:57:14,100 --> 00:57:15,942
No! I can't!
764
00:57:15,942 --> 00:57:18,332
I don't hear anything again!
765
00:57:18,333 --> 00:57:22,193
So give me the welfare check!
766
00:57:22,193 --> 00:57:23,850
Give me a moment.
767
00:57:25,375 --> 00:57:28,999
You there! Mr. Heo's companions!
768
00:57:29,000 --> 00:57:31,332
The three of you! Come see me!
769
00:57:31,333 --> 00:57:34,808
- Don't pretend not to hear me!
- Me?
770
00:57:34,808 --> 00:57:36,493
Okay.
771
00:57:36,493 --> 00:57:38,718
He wants you.
772
00:57:40,918 --> 00:57:42,442
Foreign adoption?
773
00:57:42,442 --> 00:57:48,375
He'll adapt to anything at his age. It's a good opportunity.
774
00:57:48,375 --> 00:57:52,800
Local adoption will be hard due to his age.
775
00:57:52,800 --> 00:57:57,208
- So we should send him abroad?
- Yes.
776
00:57:57,208 --> 00:58:02,268
He can go if either his grandpa or guardian signs the document.
777
00:58:02,268 --> 00:58:07,457
Guardian? I'm offering an option because I know his family.
778
00:58:07,457 --> 00:58:10,375
- Guardian.
- Yes, a legal guardian.
779
00:58:20,208 --> 00:58:21,667
Kim Soo Hong, close your eyes!
780
00:58:21,668 --> 00:58:24,708
Close your eyes!
781
00:58:28,950 --> 00:58:30,825
Stop right there!
782
00:58:30,825 --> 00:58:31,999
Stop?
783
00:58:32,000 --> 00:58:34,168
Yes! Stop!
784
00:59:06,125 --> 00:59:07,543
It's...
785
00:59:07,543 --> 00:59:09,768
It's a Tyrannosaurus...
786
00:59:15,625 --> 00:59:18,793
Is there anything bigger?
787
00:59:50,275 --> 00:59:51,917
Adoption?
788
00:59:51,918 --> 00:59:54,624
Are you all nuts?
789
00:59:54,625 --> 00:59:56,817
I'm still alive.
790
00:59:56,817 --> 01:00:00,850
Why should I give my child away?
791
01:00:00,850 --> 01:00:03,207
Of course, you should keep staying alive, but...
792
01:00:03,208 --> 01:00:07,100
When I was young and penniless,
793
01:00:07,100 --> 01:00:12,943
I raised the boy's father with my own hands, you pricks!
794
01:00:12,943 --> 01:00:16,999
You should've worked hard when you were young.
795
01:00:17,000 --> 01:00:18,874
You wasted away your life.
796
01:00:18,875 --> 01:00:20,832
And that's why your life is miserable now!
797
01:00:20,833 --> 01:00:21,874
Let go!
798
01:00:21,875 --> 01:00:25,083
- How dare you!
- Stay back!
799
01:00:25,083 --> 01:00:28,442
You can't read newspapers now, right? It's because you're farsighted.
800
01:00:28,442 --> 01:00:30,517
Do you know why you get farsighted when you're old?
801
01:00:30,517 --> 01:00:34,457
As you get older, you should look at what's far ahead, not what's close by.
802
01:00:34,458 --> 01:00:35,732
Look at the big picture.
803
01:00:35,732 --> 01:00:40,068
So let's look far ahead, at Hyun Dong's future.
804
01:00:40,068 --> 01:00:42,433
Foreign adoption is...
805
01:00:51,333 --> 01:00:54,943
Heo Choon Sam, you insolent fool!
806
01:00:55,793 --> 01:01:01,108
Do you know who I am?
807
01:01:03,000 --> 01:01:05,332
It's a divine secret! Don't do it!
808
01:01:05,333 --> 01:01:07,292
You're just a child!
809
01:01:07,293 --> 01:01:10,749
You're just a petty soul! How dare you do that to me?
810
01:01:10,750 --> 01:01:12,374
- No!
- Shut up!
811
01:01:12,375 --> 01:01:14,082
Heo Choon Sam!
812
01:01:14,083 --> 01:01:18,608
I helped redeem so many guilty souls over a millennium...
813
01:01:20,875 --> 01:01:23,457
Don't you even have parents?
814
01:01:23,458 --> 01:01:24,442
I'm sorry, sir!
815
01:01:24,442 --> 01:01:26,499
He acts up whenever it rains.
816
01:01:26,500 --> 01:01:28,899
He got into an accident on a rainy day!
817
01:01:28,899 --> 01:01:30,332
They had to open up his head.
818
01:01:30,333 --> 01:01:32,975
It got totally opened up, sir.
819
01:01:33,375 --> 01:01:35,118
I'm sorry!
820
01:01:36,793 --> 01:01:40,968
The fact that he's my grandson
821
01:01:40,968 --> 01:01:44,643
isn't what's important.
822
01:01:44,643 --> 01:01:51,120
It's the fact that I'm his grandfather.
823
01:02:11,708 --> 01:02:14,633
We're inside a dinosaur's belly.
824
01:02:14,633 --> 01:02:20,243
And it's a Mosasaurus' belly, the biggest dinosaur ever.
825
01:02:20,243 --> 01:02:22,099
I must be the first.
826
01:02:22,099 --> 01:02:26,033
Congratulations. So many firsts after arriving here.
827
01:02:26,033 --> 01:02:28,650
I hope I don't get digested in here.
828
01:02:28,650 --> 01:02:32,292
It'll take us safely to the edge of the Hell of Betrayal.
829
01:02:32,292 --> 01:02:34,958
We can be thankful for that.
830
01:02:37,500 --> 01:02:40,143
The edge of the Hell of Betrayal...
831
01:02:40,143 --> 01:02:42,533
Betrayal...
832
01:02:48,000 --> 01:02:49,333
Kim Soo Hong.
833
01:02:49,333 --> 01:02:55,343
How would you feel if Lieutenant Park and Private Won betrayed you?
834
01:02:55,343 --> 01:02:58,600
Are you implying that they betrayed me?
835
01:03:02,268 --> 01:03:05,410
They're not the type to do that.
836
01:03:06,318 --> 01:03:10,268
Won was on the suicide watch list.
837
01:03:10,268 --> 01:03:14,308
His body was frail, so was his mind.
838
01:03:14,308 --> 01:03:17,274
He was shunned even by juniors younger than him.
839
01:03:17,274 --> 01:03:19,250
How sad is that?
840
01:03:19,250 --> 01:03:22,068
Pitiful bastard.
841
01:03:25,168 --> 01:03:26,374
I can't do it.
842
01:03:26,375 --> 01:03:27,292
Halt!
843
01:03:27,293 --> 01:03:28,850
Of course, you can.
844
01:03:28,850 --> 01:03:30,675
Get up.
845
01:03:31,418 --> 01:03:32,667
- Second platoon!
- Yes, sir!
846
01:03:32,668 --> 01:03:33,899
- You can do this.
- March forward!
847
01:03:33,899 --> 01:03:35,899
And look at Lieutenant Park.
848
01:03:35,899 --> 01:03:39,442
He was the first orphan to graduate from the academy
849
01:03:39,442 --> 01:03:42,500
and led a tough life.
850
01:03:42,500 --> 01:03:47,274
He invited me to his home one time.
851
01:03:47,274 --> 01:03:49,624
He got a commendation because of me, or something.
852
01:03:49,625 --> 01:03:50,749
Sergeant Kim Soo Hong!
853
01:03:50,750 --> 01:03:55,650
Soo Hong, we're having a baby.
854
01:03:55,650 --> 01:03:58,508
A baby!
855
01:03:58,508 --> 01:04:01,658
Barely making ends meet, and a baby on the way.
856
01:04:01,658 --> 01:04:05,433
And he was to be promoted in a month.
857
01:04:09,500 --> 01:04:12,225
I bet you
858
01:04:12,225 --> 01:04:18,520
both of them thought a lot right after the accident.
859
01:04:19,458 --> 01:04:23,218
It was just a bad situation.
860
01:04:23,218 --> 01:04:24,918
Snap out of it, Won Dong Yeon!
861
01:04:24,918 --> 01:04:27,475
He'll understand!
862
01:04:27,475 --> 01:04:28,942
Let's bury him.
863
01:04:28,942 --> 01:04:33,483
If they knew I was alive,
864
01:04:33,483 --> 01:04:37,030
they wouldn't have buried me like that.
865
01:04:37,543 --> 01:04:41,225
They're not the type who'd betray me.
866
01:04:41,225 --> 01:04:45,708
Betraying someone isn't really that easy.
867
01:04:54,318 --> 01:04:56,083
My son,
868
01:04:56,083 --> 01:05:03,317
tomorrow's battle will seal the fate of the Jurchens in this area.
869
01:05:03,317 --> 01:05:04,774
Yes, Father.
870
01:05:04,774 --> 01:05:07,600
We'll enter the battle together,
871
01:05:08,125 --> 01:05:09,749
but you'll stand in the vanguard.
872
01:05:09,750 --> 01:05:12,525
Father, but Kang Rim should do it.
873
01:05:12,525 --> 01:05:16,149
If he stands in the vanguard, we'll win the battle indeed.
874
01:05:16,149 --> 01:05:19,950
But we'll suffer devastating casualties.
875
01:05:20,643 --> 01:05:27,207
I can't accept any unnecessary sacrifice when the victory is already certain.
876
01:05:27,208 --> 01:05:30,874
But Father, I can't replace him on the battlefield.
877
01:05:30,875 --> 01:05:35,533
Son, those who weigh lives of men differently
878
01:05:35,533 --> 01:05:38,943
cannot become great warriors.
879
01:05:46,043 --> 01:05:48,857
So your father betrayed you?
880
01:05:48,857 --> 01:05:51,808
A father betrayed his son.
881
01:05:51,808 --> 01:05:55,857
Even if he doesn't trust his own child,
882
01:05:55,857 --> 01:05:58,499
how could he side with a foster child?
883
01:05:58,500 --> 01:06:00,124
Kang Rim.
884
01:06:00,125 --> 01:06:05,175
He must've really messed you up.
885
01:06:18,790 --> 01:06:22,460
[Hell Of Betrayal]
886
01:06:25,875 --> 01:06:29,999
What's amazing is that, to catch the barbarians,
887
01:06:30,000 --> 01:06:32,417
he brought his barbarian foster son to the battle.
888
01:06:32,418 --> 01:06:34,792
He used their own to defeat them.
889
01:06:34,793 --> 01:06:39,275
So eventually, Father took my brother to the fiercest battle
890
01:06:39,275 --> 01:06:44,318
against the Jurchens instead of me.
891
01:06:44,318 --> 01:06:47,783
That was the last time I saw my father.
[Gongheomjin Frontline]
892
01:06:47,783 --> 01:06:52,843
Almost 50,000 Goryeo soldiers perished on that battlefield.
893
01:06:52,843 --> 01:06:56,843
And I lost my father.
894
01:07:06,458 --> 01:07:11,583
The Royal Court appointed me as the commander
895
01:07:11,583 --> 01:07:15,375
to defend the land we reclaimed from the Jurchens.
896
01:07:18,708 --> 01:07:19,917
Kang Rim,
897
01:07:19,918 --> 01:07:25,775
should I guess your first order as the commander?
898
01:07:25,775 --> 01:07:29,149
As the one responsible for your father's death,
899
01:07:29,149 --> 01:07:34,625
you dispatched your brother, who came back alone, to the border!
900
01:07:34,625 --> 01:07:37,493
I can bet on that.
901
01:07:37,493 --> 01:07:43,660
I'll bet my reincarnation on that, since it's what you want so much.
902
01:07:56,083 --> 01:07:58,167
Me? A guardian?
903
01:07:58,168 --> 01:08:01,149
Salvaging junk won't solve your debt problem!
904
01:08:01,149 --> 01:08:03,608
It's 300 million won!
905
01:08:06,625 --> 01:08:09,320
The mutual funds will definitely recover.
906
01:08:09,975 --> 01:08:12,542
So instead of adoption, let's find another option.
907
01:08:12,543 --> 01:08:16,317
There isn't another option. You're looking for an oasis in a desert!
908
01:08:16,317 --> 01:08:19,067
You have to think about getting out of the desert!
909
01:08:19,067 --> 01:08:23,333
Aside from foreign adoption, there's no other realistic option!
910
01:08:25,318 --> 01:08:30,683
Ma'am, am I getting adopted?
911
01:08:30,683 --> 01:08:34,000
[Adoption]
912
01:08:34,000 --> 01:08:38,250
Can you tell me another story?
913
01:08:38,693 --> 01:08:42,683
♪ Life goes around ♪
914
01:08:42,683 --> 01:08:46,207
So why get into stocks without knowing anything?
915
01:08:46,208 --> 01:08:48,099
You know nothing about the stock market!
916
01:08:48,099 --> 01:08:52,499
How is sending him away the best option?
917
01:08:52,500 --> 01:08:54,332
There isn't a best option right now!
918
01:08:54,333 --> 01:08:57,317
You just have to avoid the worst option!
919
01:08:57,317 --> 01:08:59,292
- Go to the court tomorrow,
- Excuse me! Sung Joo!
920
01:08:59,292 --> 01:09:00,917
and be his legal guardian!
921
01:09:00,918 --> 01:09:02,274
What?
922
01:09:02,274 --> 01:09:03,999
Do I go back?
923
01:09:04,000 --> 01:09:05,292
Go back without me.
924
01:09:05,293 --> 01:09:06,992
Take the boy, too.
925
01:09:06,992 --> 01:09:13,350
No, in my past life! Did I ever go back south?
926
01:09:24,208 --> 01:09:27,580
We found her during our patrol.
927
01:09:28,100 --> 01:09:29,820
I told you...
928
01:09:30,383 --> 01:09:33,958
I told you to never come back south.
929
01:09:33,958 --> 01:09:38,268
- I spared you because...
- I'm so sorry...
930
01:09:38,268 --> 01:09:40,533
A child...
931
01:09:41,543 --> 01:09:43,983
A child is sick.
932
01:09:43,983 --> 01:09:46,420
I need medicinal herbs.
933
01:09:47,008 --> 01:09:49,200
I have to find herbs.
934
01:10:47,750 --> 01:10:50,190
Is everything going fine?
935
01:10:50,983 --> 01:10:55,918
Yes, her fever is down and she is sleeping well.
936
01:10:57,400 --> 01:11:00,433
I was asking about you.
937
01:11:04,318 --> 01:11:08,970
Deok Choon, who looked after the Jurchen orphans like a mother,
938
01:11:09,625 --> 01:11:14,900
and the lonely Goryeo warrior Hae Won Maek who helped them.
939
01:11:17,125 --> 01:11:20,775
That's the beautiful story of Hae Won Maek and Deok Choon.
940
01:11:20,775 --> 01:11:23,793
This is where the story ends.
941
01:11:24,708 --> 01:11:28,375
Thank you for listening, Deputy Guardian Hae Won Maek,
942
01:11:28,375 --> 01:11:30,982
Assistant Guardian Deok Choon. And...
943
01:11:30,982 --> 01:11:32,292
Heo Hyun Dong!
944
01:11:32,293 --> 01:11:35,149
Thank you for listening, Hyun Dong.
945
01:11:35,149 --> 01:11:37,832
And that's the end. Let's go to bed.
946
01:11:37,833 --> 01:11:39,558
The end.
947
01:11:39,558 --> 01:11:41,508
Wait a minute!
948
01:11:42,568 --> 01:11:44,692
I think you left out a huge part of the story.
949
01:11:44,692 --> 01:11:46,950
I want to hear it all, sir.
950
01:11:46,950 --> 01:11:49,733
The story has an ending but not a beginning.
951
01:11:49,733 --> 01:11:51,975
Why was I sent to the border?
952
01:11:51,975 --> 01:11:53,649
That's where my story starts.
953
01:11:53,649 --> 01:11:58,793
Recent wars are incomparable to what happened to you.
954
01:11:58,793 --> 01:12:00,042
Let's drop it.
955
01:12:00,043 --> 01:12:02,658
Who sent me to the border?
956
01:12:02,658 --> 01:12:05,133
I need to know.
957
01:12:05,133 --> 01:12:06,850
Who was it?
958
01:12:08,608 --> 01:12:10,650
Answer me.
959
01:12:14,458 --> 01:12:16,618
Mir Gnak...
960
01:12:17,775 --> 01:12:20,043
Mir Gnak?
961
01:12:20,043 --> 01:12:24,670
A man named Mir Gnak sent you?
962
01:12:25,168 --> 01:12:27,680
He's my superior.
963
01:12:28,233 --> 01:12:32,500
He sent me to defend our northern border.
964
01:12:34,775 --> 01:12:39,258
Were your parents soldiers?
965
01:12:39,258 --> 01:12:42,630
They were ordinary farmers.
966
01:12:43,368 --> 01:12:46,018
Were you separated during the war?
967
01:12:46,018 --> 01:12:47,618
No...
968
01:12:47,618 --> 01:12:52,920
They both died.
969
01:12:54,018 --> 01:12:56,870
A terrifying exiled warrior,
970
01:12:56,870 --> 01:12:58,793
called White Wildcat,
971
01:12:58,793 --> 01:13:02,725
took away their lives.
972
01:13:02,725 --> 01:13:07,125
Always covering his face with white fur,
973
01:13:07,125 --> 01:13:11,720
he killed every Jurchen in sight without mercy,
974
01:13:12,350 --> 01:13:16,060
whether they were peasants or soldiers.
975
01:13:16,575 --> 01:13:18,883
"Without mercy..."
976
01:13:22,125 --> 01:13:25,343
When White Wildcat came to my village,
977
01:13:25,343 --> 01:13:28,870
he killed my parents, too.
978
01:13:29,668 --> 01:13:33,893
Do you think he had some kind of reason
979
01:13:33,893 --> 01:13:37,993
for killing Jurchens like that?
980
01:13:49,483 --> 01:13:54,183
Humans in the living world, and the souls in the Afterlife
981
01:13:54,183 --> 01:13:56,558
must be wise to a limit
982
01:13:56,558 --> 01:13:59,650
and react only to the given situation.
983
01:13:59,650 --> 01:14:02,625
But if you keep asking about the truth...
984
01:14:21,418 --> 01:14:24,150
At last, this is the Hell of Injustice.
985
01:14:24,150 --> 01:14:25,607
During this trial,
986
01:14:25,607 --> 01:14:31,700
I'll focus on the truth behind your wrongful death.
987
01:14:31,700 --> 01:14:33,817
Screw that.
988
01:14:33,817 --> 01:14:39,149
Focus on your story and tell me what happened after your father's death,
989
01:14:39,149 --> 01:14:43,833
and why you suffered death in the hands of your brother.
990
01:14:46,918 --> 01:14:50,192
I'll tell you why you're a paragon,
991
01:14:50,192 --> 01:14:54,725
and why your death was unjustified.
992
01:14:54,725 --> 01:14:56,782
You didn't die in an accident.
993
01:14:56,782 --> 01:14:58,482
It was an intentional murder
994
01:14:58,482 --> 01:15:04,308
by the brothers in arms you trusted the most.
995
01:15:11,958 --> 01:15:15,032
You write so well now.
996
01:15:17,208 --> 01:15:18,982
What's wrong, Grandpa?
997
01:15:18,982 --> 01:15:22,450
Don't say it's time to die again.
998
01:15:22,450 --> 01:15:24,968
No way, my boy.
999
01:15:24,968 --> 01:15:28,124
Aren't you starting school next week?
1000
01:15:28,125 --> 01:15:30,268
Yes!
1001
01:15:30,268 --> 01:15:31,792
Keep studying.
1002
01:15:31,793 --> 01:15:34,108
"Keep studying."
1003
01:15:55,750 --> 01:15:59,843
You're going to the bank?
1004
01:16:00,583 --> 01:16:02,082
Yes, sir.
1005
01:16:02,083 --> 01:16:04,033
I'll be back.
1006
01:16:08,918 --> 01:16:11,108
Sung Joo.
1007
01:16:13,475 --> 01:16:15,250
Yes?
1008
01:16:15,250 --> 01:16:19,760
The mutual funds will go up, right?
1009
01:16:20,593 --> 01:16:24,940
Sure, you've waited for so long.
1010
01:16:25,758 --> 01:16:30,068
They have to go up.
1011
01:16:37,433 --> 01:16:39,070
Hey!
1012
01:16:40,168 --> 01:16:43,168
Yes. Assistant Guardian, Lee Deok Choon.
1013
01:16:43,168 --> 01:16:45,275
Can we talk?
1014
01:16:52,375 --> 01:16:53,918
Hey!
1015
01:16:55,483 --> 01:16:59,433
Are you a Jurchen or an assistant guardian?
1016
01:16:59,433 --> 01:17:03,943
Keep in mind that I'm your savior, you idiot!
1017
01:17:03,943 --> 01:17:07,058
How could I call my parents' murderer...
1018
01:17:08,543 --> 01:17:09,999
my savior?
1019
01:17:10,000 --> 01:17:11,917
It was a millennium ago!
1020
01:17:11,918 --> 01:17:14,707
You never begged for forgiveness while I was alive!
1021
01:17:14,708 --> 01:17:17,149
Afterlife Law, Article 1.3, those who aren't forgiven—
1022
01:17:17,149 --> 01:17:19,425
Hey! Stop it!
1023
01:17:20,018 --> 01:17:21,783
Come here.
1024
01:17:24,583 --> 01:17:28,083
You really want to know how it really ends?
1025
01:17:29,833 --> 01:17:33,400
You brought it upon yourself.
1026
01:17:34,375 --> 01:17:36,693
We're going to the court,
1027
01:17:37,418 --> 01:17:39,124
but what are we going there for?
1028
01:17:39,125 --> 01:17:41,625
To make you the boy's guardian.
1029
01:17:42,668 --> 01:17:47,875
You were a real guardian a millennium ago.
1030
01:18:02,958 --> 01:18:04,749
Got one!
1031
01:18:04,750 --> 01:18:07,200
Got one!
1032
01:18:11,083 --> 01:18:13,774
Hae Won Maek, you suffered
1033
01:18:13,774 --> 01:18:17,268
with the guilt of killing her parents.
1034
01:18:21,500 --> 01:18:26,025
It wasn't that you didn't want to ask for forgiveness.
1035
01:18:26,025 --> 01:18:29,558
You just didn't have the courage to do so.
1036
01:18:31,193 --> 01:18:36,293
Next case is 2017-256, Mr. Heo Sung Joo.
1037
01:18:36,293 --> 01:18:38,818
Come forward.
1038
01:18:38,818 --> 01:18:44,158
You've requested to become Heo Hyun Dong's legal guardian.
1039
01:18:44,158 --> 01:18:47,618
Are you Heo Sung Joo?
1040
01:18:56,293 --> 01:18:59,083
Hold your breath.
1041
01:18:59,083 --> 01:19:00,658
Now.
1042
01:19:07,125 --> 01:19:10,542
You knew you couldn't stay with them forever,
1043
01:19:10,543 --> 01:19:16,167
so you taught them how to survive on their own.
1044
01:19:16,168 --> 01:19:21,583
I hereby approve Mr. Heo Sung Joo's request.
1045
01:19:26,068 --> 01:19:33,908
The only thing you could do was to become the children's guardian.
1046
01:19:38,083 --> 01:19:40,457
You were a guardian angel to the Jurchen children,
1047
01:19:40,458 --> 01:19:43,325
but you failed to serve your country.
1048
01:19:43,325 --> 01:19:47,125
You paid less attention to the border patrol.
1049
01:19:48,943 --> 01:19:55,468
The extended war and severe cold cost you the lives of your men.
1050
01:19:55,468 --> 01:19:58,360
You also became exhausted,
1051
01:19:58,808 --> 01:20:03,658
but you couldn't stop helping the children.
1052
01:20:03,658 --> 01:20:09,500
You spared what little rations you had to the children,
1053
01:20:09,500 --> 01:20:15,570
and you continued to write fake reports to your superior Mir Gnak.
1054
01:20:17,375 --> 01:20:22,283
You were a guardian angel to the children,
1055
01:20:22,283 --> 01:20:27,130
but a traitor to your country.
1056
01:20:28,743 --> 01:20:32,149
Does the Hell of Injustice that punishes unjust souls still exist?
1057
01:20:32,149 --> 01:20:34,874
Due to the overflow of criminals, it's currently inactive,
1058
01:20:34,875 --> 01:20:38,567
but it's sometimes open for souls who committed vicious crimes.
1059
01:20:38,567 --> 01:20:43,668
Do they still freeze criminals for several decades?
1060
01:20:43,668 --> 01:20:46,483
It's a horrendous place.
1061
01:20:55,400 --> 01:20:59,360
[Hell Of Injustice]
1062
01:21:05,550 --> 01:21:07,560
[God Of Injustice]
1063
01:21:07,560 --> 01:21:10,233
It's been a while, Kang Rim.
1064
01:21:12,500 --> 01:21:14,225
Let's begin.
1065
01:21:14,225 --> 01:21:15,999
Defendant Kim Soo Hong
1066
01:21:16,000 --> 01:21:20,082
did not accept his accidental death,
1067
01:21:20,083 --> 01:21:22,857
and became a vengeful spirit, causing chaos
1068
01:21:22,857 --> 01:21:26,208
in the living world and here. That is a severe crime.
1069
01:21:26,208 --> 01:21:30,575
The prosecution requests a severe sentence.
1070
01:21:30,575 --> 01:21:35,408
Five hundred years frozen solid in ice.
1071
01:21:35,408 --> 01:21:37,050
Five hundred years?
1072
01:21:37,775 --> 01:21:40,225
You jerk...
1073
01:21:40,225 --> 01:21:44,068
Kim Soo Hong was wrongfully murdered.
1074
01:21:44,068 --> 01:21:47,450
If his death was the reason he became a vengeful spirit,
1075
01:21:47,450 --> 01:21:52,193
then his charge at this court is also undeserved.
1076
01:21:52,193 --> 01:21:53,868
Do you have any evidence?
1077
01:21:53,868 --> 01:21:54,982
Bring up the Mirror of Karma.
1078
01:21:54,982 --> 01:22:00,107
Upon his transformation, all his records and registry
1079
01:22:00,107 --> 01:22:03,842
have been erased as per protocol.
1080
01:22:03,842 --> 01:22:05,700
What should we do?
1081
01:22:05,700 --> 01:22:09,600
How will you prove your claim?
1082
01:22:09,600 --> 01:22:15,760
I request summoning of the one responsible for his death as a witness.
1083
01:22:16,583 --> 01:22:19,543
Summoning a witness from the living world?
1084
01:22:19,543 --> 01:22:21,483
Who might that be?
1085
01:22:27,293 --> 01:22:30,743
An English-speaking country would be ideal for the boy,
1086
01:22:30,743 --> 01:22:34,618
but anything's fine as long as it's not North Korea.
1087
01:22:36,775 --> 01:22:40,825
Right, anywhere would be better than this country.
1088
01:22:40,825 --> 01:22:43,524
If you live honestly with a moral code,
1089
01:22:43,524 --> 01:22:46,800
you'd end up living on the streets.
1090
01:22:47,650 --> 01:22:49,357
This isn't a proper place for humans.
1091
01:22:49,357 --> 01:22:53,400
"Stay hungry, stay foolish."
1092
01:22:53,400 --> 01:22:55,542
Michael Jobs is an idiot.
1093
01:22:55,542 --> 01:22:57,243
It's Steve.
1094
01:22:57,243 --> 01:22:59,925
Steve Jobs.
1095
01:23:02,043 --> 01:23:06,750
If you're hungry and foolish, you're a beggar. That's nonsense.
1096
01:23:06,750 --> 01:23:10,625
You can't trust the words of those who are already living well!
1097
01:23:10,625 --> 01:23:14,293
They say this nonsense to protect what they have.
1098
01:23:14,293 --> 01:23:19,567
Now do you understand why I convinced the old man
1099
01:23:19,567 --> 01:23:22,982
to invest under the boy's name?
1100
01:23:22,982 --> 01:23:26,107
Yes, I really hope the stocks recover.
1101
01:23:26,107 --> 01:23:27,442
And they have to.
1102
01:23:27,442 --> 01:23:29,500
- Yes, of course.
- Yes.
1103
01:23:35,775 --> 01:23:36,832
Look! It's him!
1104
01:23:36,833 --> 01:23:38,249
Hurry! Drive!
1105
01:23:38,250 --> 01:23:39,950
Go!
1106
01:23:42,375 --> 01:23:46,558
- Step on it!
- Hello.
1107
01:23:48,125 --> 01:23:49,968
The demolition crew!
1108
01:23:55,000 --> 01:23:56,874
Grandpa!
1109
01:23:56,875 --> 01:23:59,582
Get up, Grandpa!
1110
01:23:59,583 --> 01:24:01,457
Grandpa!
1111
01:24:01,458 --> 01:24:04,875
Uncle!
1112
01:24:04,875 --> 01:24:08,357
- Grandpa!
- Sir?
1113
01:24:08,357 --> 01:24:10,268
Get up.
1114
01:24:11,958 --> 01:24:16,125
Uncle! Hurry!
1115
01:24:31,418 --> 01:24:34,108
Sung Joo! What's wrong?
1116
01:24:34,108 --> 01:24:37,418
- The pot...
- The pot?
1117
01:24:57,580 --> 01:25:02,000
[Military Rehabilitation Hospital]
1118
01:25:26,583 --> 01:25:29,818
Stick to your time limit.
1119
01:25:31,793 --> 01:25:33,433
Dong Yeon!
1120
01:25:35,583 --> 01:25:37,225
Won Dong Yeon!
1121
01:25:41,858 --> 01:25:43,192
Sergeant Kim?
1122
01:25:43,192 --> 01:25:46,868
Yes, buddy. How are you?
1123
01:25:49,250 --> 01:25:50,817
Is this a dream?
1124
01:25:50,817 --> 01:25:52,349
Yes.
1125
01:25:52,349 --> 01:25:53,982
I get to see you in a dream.
1126
01:25:53,982 --> 01:25:56,025
Private Won.
1127
01:25:57,943 --> 01:25:59,267
The person you see...
1128
01:25:59,267 --> 01:26:05,399
♪ Something over my heart ♪
1129
01:26:05,399 --> 01:26:12,125
♪ A watch badge ♪
1130
01:26:12,125 --> 01:26:17,050
The person in front of you is the Sergeant Kim Soo Hong,
1131
01:26:17,050 --> 01:26:18,067
am I correct?
1132
01:26:18,067 --> 01:26:20,692
Yes, that's Sergeant Kim.
1133
01:26:20,692 --> 01:26:24,607
Does he have a mental disability?
1134
01:26:24,607 --> 01:26:28,667
He was on a suicide watch, so he needs attention
1135
01:26:28,667 --> 01:26:30,792
and extra protection too.
1136
01:26:30,792 --> 01:26:33,274
He needs plenty of unconditional reassurance, too.
1137
01:26:33,274 --> 01:26:34,874
On a suicide watch?
1138
01:26:34,875 --> 01:26:37,075
Private Won.
1139
01:26:37,075 --> 01:26:43,760
Do you remember the gunfire incident on April 30th at the sentry post?
1140
01:26:45,343 --> 01:26:46,875
Yes.
1141
01:26:49,718 --> 01:26:52,107
It fired by accident.
1142
01:26:52,107 --> 01:26:55,024
That's correct. It wasn't your fault.
1143
01:26:55,024 --> 01:26:59,025
It wasn't intentional, am I right?
1144
01:26:59,025 --> 01:27:00,668
Yes.
1145
01:27:01,943 --> 01:27:03,618
Good.
1146
01:27:03,618 --> 01:27:06,817
Then later that night,
1147
01:27:06,817 --> 01:27:09,233
in the hill behind the base...
1148
01:27:12,225 --> 01:27:15,192
You buried him alive.
1149
01:27:15,192 --> 01:27:18,482
- Am I correct?
- Alive? He was alive?
1150
01:27:18,482 --> 01:27:21,692
Guardian Kang Rim, what are you talking about?
1151
01:27:21,692 --> 01:27:25,518
Am I correct? Please answer, witness.
1152
01:27:25,518 --> 01:27:27,218
No.
1153
01:27:27,918 --> 01:27:29,082
He was already dead.
1154
01:27:29,083 --> 01:27:32,874
Right, that's what you thought.
1155
01:27:32,875 --> 01:27:34,582
You just killed a man!
1156
01:27:34,583 --> 01:27:35,724
Yes.
1157
01:27:35,724 --> 01:27:37,207
I was just following an order.
1158
01:27:37,208 --> 01:27:40,192
No. When you were burying Sergeant Kim,
1159
01:27:40,192 --> 01:27:43,680
you knew he was still alive.
1160
01:27:44,343 --> 01:27:46,750
That's why the two of you
1161
01:27:46,750 --> 01:27:51,118
stopped and stared at Sergeant Kim's twitching hand for a long time.
1162
01:27:51,118 --> 01:27:53,033
Am I wrong?
1163
01:27:54,693 --> 01:27:57,982
Kang Rim, what nonsense are you talking about?
1164
01:27:57,982 --> 01:28:01,442
Kang Rim is pressuring the witness into committing perjury.
1165
01:28:01,442 --> 01:28:03,749
His mental state is unstable, so it's dangerous—
1166
01:28:03,750 --> 01:28:06,917
Guardian Kang Rim, you're running out of time.
1167
01:28:06,918 --> 01:28:09,380
This is a dream.
1168
01:28:09,870 --> 01:28:11,749
Why is it so vivid?
1169
01:28:11,749 --> 01:28:14,193
Yes, this is a dream.
1170
01:28:14,193 --> 01:28:18,600
You can at least be honest in your own dream.
1171
01:28:18,600 --> 01:28:22,500
Just one answer. Be honest.
1172
01:28:22,500 --> 01:28:26,133
Private Won, when you were burying Sergeant Kim,
1173
01:28:26,133 --> 01:28:29,692
did you or did you not see his fingers twitch?
1174
01:28:29,692 --> 01:28:31,249
Hey, Dong Yeon!
1175
01:28:31,250 --> 01:28:32,918
Won Dong Yeon!
1176
01:28:34,375 --> 01:28:38,317
Tell him you didn't see it. He's wrong, right?
1177
01:28:38,317 --> 01:28:40,300
Say you didn't see it!
1178
01:28:49,833 --> 01:28:52,118
I should never
1179
01:28:52,118 --> 01:29:00,275
waste new tears on the past.
1180
01:29:00,275 --> 01:29:04,300
Hey, why did you say that?
1181
01:29:04,300 --> 01:29:10,010
Why are you mentioning that now?
1182
01:29:11,708 --> 01:29:14,333
- Hey, you.
- Kim Soo Hong, stop!
1183
01:29:23,943 --> 01:29:25,600
What?
1184
01:29:33,233 --> 01:29:34,749
Why are you doing this?
1185
01:29:34,750 --> 01:29:37,800
What the hell are you saying?
1186
01:29:37,800 --> 01:29:41,774
Did you know I was alive? Of course, you didn't! You didn't know!
1187
01:29:41,774 --> 01:29:43,732
What's wrong with you?
1188
01:29:43,732 --> 01:29:46,442
That crazy bastard is saying you killed me!
1189
01:29:46,442 --> 01:29:48,675
I'm sorry.
1190
01:29:53,500 --> 01:29:55,832
Sorry for what?
1191
01:29:55,833 --> 01:29:57,499
Tell me he's wrong!
1192
01:29:57,500 --> 01:30:01,725
The witness could fall into a sleep paralysis, Your Majesty!
1193
01:30:02,458 --> 01:30:05,874
Please wake the witness up! He's in danger!
1194
01:30:05,875 --> 01:30:07,574
Dong Yeon, snap out of it!
1195
01:30:07,574 --> 01:30:10,443
This is also his fate.
1196
01:30:14,043 --> 01:30:17,168
Sergeant Kim, forgive me.
1197
01:30:42,250 --> 01:30:44,982
With the death of the witness,
1198
01:30:44,982 --> 01:30:51,408
murder has been added to Kim Soo Hong's list of charges.
1199
01:31:11,125 --> 01:31:15,990
How is she so naive?
1200
01:31:16,525 --> 01:31:20,542
How could you put your true form with other pots?
1201
01:31:20,543 --> 01:31:24,658
The best way to hide something is to not hide it at all.
1202
01:31:24,658 --> 01:31:28,333
Important evidence should be put next to the trash bin.
1203
01:31:29,568 --> 01:31:32,643
Take care of the boy.
1204
01:31:32,643 --> 01:31:35,800
Teach him to write well.
1205
01:31:37,500 --> 01:31:41,857
You won't get eliminated today,
1206
01:31:41,857 --> 01:31:44,207
so don't say stuff like that.
1207
01:31:44,207 --> 01:31:46,982
Why should you worry? The mutual funds—
1208
01:31:46,982 --> 01:31:51,124
Those will never recover.
1209
01:31:51,124 --> 01:31:53,133
Do you understand?
1210
01:31:53,133 --> 01:31:55,300
They never will.
1211
01:31:56,208 --> 01:31:58,458
They're as good as trash.
1212
01:31:58,458 --> 01:32:00,857
To elaborate,
1213
01:32:00,857 --> 01:32:05,025
The Korean Won has reached the point where it's impossible to recover.
1214
01:32:05,025 --> 01:32:08,707
Stockbrokers got a whiff of it and are dumping it en masse.
1215
01:32:08,708 --> 01:32:10,124
Dumping?
1216
01:32:10,125 --> 01:32:11,868
That's why.
1217
01:32:12,583 --> 01:32:14,308
I'm sorry.
1218
01:32:15,893 --> 01:32:17,718
I really am sorry.
1219
01:32:17,718 --> 01:32:22,333
Like you said, I should've bought an apartment.
1220
01:32:26,583 --> 01:32:29,858
Or some Bitcoins.
1221
01:32:40,125 --> 01:32:41,274
Your Majesty!
1222
01:32:41,274 --> 01:32:44,567
When in doubt, I was taught to carry out the punishment
1223
01:32:44,567 --> 01:32:47,967
and reconsider it down the line.
1224
01:32:47,967 --> 01:32:51,360
I recommend freezing him right now...
1225
01:32:52,833 --> 01:32:56,332
Does he feel catharsis at moments like this?
1226
01:32:56,333 --> 01:32:59,149
A man is dead. What a creep.
1227
01:32:59,149 --> 01:33:02,558
Your Majesty, I was taught that all deaths must be inevitable,
1228
01:33:02,558 --> 01:33:06,420
and none should occur in a wrongful way.
1229
01:33:06,883 --> 01:33:09,283
His crimes have not been proven.
1230
01:33:09,283 --> 01:33:11,857
Please give this soul the benefit of the doubt.
1231
01:33:11,857 --> 01:33:13,883
He could be a paragon.
1232
01:33:17,375 --> 01:33:20,918
Kang Rim is right.
1233
01:33:20,918 --> 01:33:22,399
He really is.
1234
01:33:22,399 --> 01:33:28,068
With the witness dead during trial, evidence could not be obtained.
1235
01:33:28,068 --> 01:33:30,875
So continue this at his next trial.
1236
01:33:30,875 --> 01:33:32,758
Release him!
1237
01:33:47,068 --> 01:33:50,543
You killed Dong Yeon.
1238
01:34:13,333 --> 01:34:14,749
Damn bastards.
1239
01:34:14,750 --> 01:34:18,233
They came right when we were a second away from here...
1240
01:34:19,125 --> 01:34:23,790
The worst always happens when you're in a tight spot.
1241
01:34:24,508 --> 01:34:28,590
That particular day came unexpectedly like today.
1242
01:34:29,133 --> 01:34:31,042
A millennium ago.
1243
01:34:31,043 --> 01:34:33,693
The arrival of your superior,
1244
01:34:34,250 --> 01:34:36,483
Mir Gnak.
1245
01:34:47,293 --> 01:34:51,792
Mir Gnak found out about how you siphoned the rations
1246
01:34:51,793 --> 01:34:57,775
and brought his royal guards to slaughter your men.
1247
01:35:08,525 --> 01:35:14,908
The rations you gave to our foes were like the blood of our people.
1248
01:35:14,908 --> 01:35:21,320
We'll break as many bones in your body as the number of rice grains you took.
1249
01:35:22,250 --> 01:35:26,150
You can break my bones and burn my skin.
1250
01:35:26,675 --> 01:35:32,108
I will still not tell you where the barbarians are hiding.
1251
01:35:40,068 --> 01:35:41,899
I'm sorry, Captain.
1252
01:35:41,899 --> 01:35:46,649
As soon as the day breaks, we'll attack the hideout.
1253
01:35:46,649 --> 01:35:50,625
Hae Won Maek is an enemy of the State.
1254
01:35:50,625 --> 01:35:55,067
Tie him and his men up and feed them to the wolves!
1255
01:35:55,067 --> 01:35:57,025
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1256
01:35:57,025 --> 01:35:58,768
Mir Gnak is bad!
1257
01:35:58,768 --> 01:36:01,400
He's terrible!
1258
01:36:02,293 --> 01:36:03,192
[Mir Gnak]
1259
01:36:03,192 --> 01:36:04,693
So...
1260
01:36:06,943 --> 01:36:09,633
Was I fed to the wolves?
1261
01:36:19,568 --> 01:36:27,270
It's been a privilege serving a warrior like you.
1262
01:36:27,843 --> 01:36:30,483
Get yourself together.
1263
01:36:31,625 --> 01:36:34,418
You have to stay awake.
1264
01:36:35,443 --> 01:36:38,600
Hey!
1265
01:36:55,810 --> 01:36:59,370
[Hell Of Violence]
1266
01:37:00,150 --> 01:37:01,107
Your Majesty!
1267
01:37:01,107 --> 01:37:04,149
There was an unfortunate incident, where an innocent witness died
1268
01:37:04,149 --> 01:37:06,649
in the previous trial,
1269
01:37:06,649 --> 01:37:10,607
because of Kang Rim's excessive questioning.
1270
01:37:10,607 --> 01:37:13,399
If the trials continue like this—
1271
01:37:13,399 --> 01:37:16,375
- Your Majesty!
- That bastard...
1272
01:37:20,318 --> 01:37:24,150
Please withhold the ruling until the trial for the Hell of Murder.
1273
01:37:24,150 --> 01:37:26,293
"Withhold"?
1274
01:37:26,293 --> 01:37:29,567
Do you know what that means?
1275
01:37:29,567 --> 01:37:34,225
If I do not prove the defendant's wrongful death by the last trial,
1276
01:37:34,225 --> 01:37:37,567
I will lose my guardianship.
1277
01:37:37,567 --> 01:37:38,942
No, Your Majesty!
1278
01:37:38,942 --> 01:37:41,192
He mustn't be allowed to deceive—
1279
01:37:41,192 --> 01:37:44,149
I'll forfeit reincarnation as well!
1280
01:37:44,149 --> 01:37:46,624
What a load of crap!
1281
01:37:46,624 --> 01:37:51,107
He will be going through an eternity of hell.
1282
01:37:51,107 --> 01:37:55,308
I'm referring to my own reincarnation.
1283
01:37:55,308 --> 01:38:00,667
You'll give up all the work you've done over a millennium?
1284
01:38:00,667 --> 01:38:02,193
Yes.
1285
01:38:05,500 --> 01:38:07,600
Your condition?
1286
01:38:07,600 --> 01:38:14,225
Summon Lieutenant Park Moo Shin as the witness for the murder trial.
1287
01:38:14,225 --> 01:38:16,393
In addition,
1288
01:38:16,393 --> 01:38:20,300
please summon King Yum Ra too.
1289
01:38:20,300 --> 01:38:26,483
He will be the final witness for Kim Soo Hong's trial!
1290
01:38:41,458 --> 01:38:43,358
Hey...
1291
01:38:45,943 --> 01:38:48,068
Hey...
1292
01:40:01,983 --> 01:40:04,750
Listen carefully to what I tell you.
1293
01:40:04,750 --> 01:40:10,418
After walking through the snow for almost eight kilometers,
1294
01:40:10,418 --> 01:40:16,783
you got the children to flee first, and stayed back there alone
1295
01:40:16,783 --> 01:40:20,168
to buy them some more time.
1296
01:40:26,083 --> 01:40:28,575
I'll catch up with you!
1297
01:40:28,575 --> 01:40:30,483
Go now!
1298
01:40:46,083 --> 01:40:49,800
What do we do now?
1299
01:40:52,333 --> 01:40:55,918
Leave. Hurry.
1300
01:40:59,475 --> 01:41:01,200
I can't do that.
1301
01:41:01,833 --> 01:41:04,333
I won't leave.
1302
01:41:06,125 --> 01:41:08,283
Go.
1303
01:41:09,775 --> 01:41:13,260
Go and protect the children.
1304
01:41:13,868 --> 01:41:15,800
The children...
1305
01:41:18,608 --> 01:41:20,658
Now!
1306
01:41:28,393 --> 01:41:30,218
Wait.
1307
01:41:58,833 --> 01:42:00,718
I'm sorry.
1308
01:42:07,043 --> 01:42:08,968
I'm so sorry.
1309
01:42:45,375 --> 01:42:47,608
That's how
1310
01:42:49,150 --> 01:42:52,443
you begged for forgiveness.
1311
01:43:32,043 --> 01:43:34,075
So that was the day
1312
01:43:36,400 --> 01:43:38,368
Mir Gnak...
1313
01:43:39,375 --> 01:43:41,468
killed me?
1314
01:43:42,568 --> 01:43:45,193
Do you resent him?
1315
01:43:48,108 --> 01:43:50,483
While in the living world,
1316
01:43:51,150 --> 01:43:57,580
I served many households and observed people.
1317
01:43:58,350 --> 01:44:01,520
And I still don't get humans.
1318
01:44:02,300 --> 01:44:05,483
But one thing is certain.
1319
01:44:09,068 --> 01:44:12,400
No human is innately bad.
1320
01:44:12,400 --> 01:44:15,108
There are only bad circumstances.
1321
01:44:16,358 --> 01:44:20,200
So when you feel resentful,
1322
01:44:20,200 --> 01:44:24,300
angry and confused,
1323
01:44:24,300 --> 01:44:29,333
try to read and think everything backward.
1324
01:44:30,818 --> 01:44:33,318
It will make sense then.
1325
01:44:34,193 --> 01:44:36,593
These people,
1326
01:44:38,400 --> 01:44:40,675
this world,
1327
01:44:42,125 --> 01:44:44,150
and space.
1328
01:44:48,650 --> 01:44:52,343
So did Mir Gnak kill me?
1329
01:45:07,875 --> 01:45:10,708
[Heo Choon Sam]
1330
01:45:37,875 --> 01:45:40,693
Stay alert, Kim Soo Hong.
1331
01:45:57,293 --> 01:45:58,993
Should I...
1332
01:46:00,333 --> 01:46:02,358
ascend him?
1333
01:46:04,958 --> 01:46:10,750
Should I really do it?
1334
01:46:14,458 --> 01:46:17,168
- Heo Choon Sam.
- No.
1335
01:46:17,168 --> 01:46:19,249
- No! Please!
- Heo Choon Sam!
1336
01:46:19,249 --> 01:46:21,192
No, Hae Won Maek! Please don't!
1337
01:46:21,192 --> 01:46:22,825
Heo...
1338
01:46:33,108 --> 01:46:36,950
Where's Uncle Sung Joo?
1339
01:46:36,950 --> 01:46:39,900
Where is he?
1340
01:46:43,858 --> 01:46:47,317
Uncle! Uncle Sung Joo!
1341
01:46:47,317 --> 01:46:48,582
No! Hyun Dong!
1342
01:46:48,583 --> 01:46:49,582
Heo Hyun Dong!
1343
01:46:49,583 --> 01:46:52,418
Uncle Sung Joo!
1344
01:46:52,418 --> 01:46:54,733
Uncle!
1345
01:46:54,733 --> 01:46:57,000
Uncle Sung Joo!
1346
01:47:10,543 --> 01:47:12,082
Mir Gnak is bad!
1347
01:47:12,083 --> 01:47:13,042
He's terrible!
1348
01:47:13,043 --> 01:47:15,249
Mir Gnak killed me?
1349
01:47:15,250 --> 01:47:17,883
Do you resent him?
1350
01:47:37,583 --> 01:47:40,425
Why are you so hell-bent on this?
1351
01:47:42,833 --> 01:47:46,983
Yum Ra has nothing to do with my trial. Why are you asking for him?
1352
01:47:47,625 --> 01:47:52,243
Why are you using me for your personal business, asshole?
1353
01:47:55,793 --> 01:47:59,292
So when you feel resentful,
1354
01:47:59,293 --> 01:48:01,249
angry and confused,
1355
01:48:01,250 --> 01:48:06,193
try to read and think everything backwards.
1356
01:48:07,208 --> 01:48:09,733
It will make sense then.
1357
01:48:10,583 --> 01:48:12,883
These people,
1358
01:48:13,418 --> 01:48:15,533
this world,
1359
01:48:16,500 --> 01:48:18,658
and space.
1360
01:48:25,250 --> 01:48:27,283
You're trying to erase
1361
01:48:27,283 --> 01:48:30,707
your memory and get reincarnated by using me.
1362
01:48:30,707 --> 01:48:32,668
Am I right?
1363
01:48:35,943 --> 01:48:39,368
It was your reincarnation that you cared about.
1364
01:48:39,368 --> 01:48:41,175
Shut up.
1365
01:48:43,418 --> 01:48:44,917
I'm right.
1366
01:48:44,917 --> 01:48:48,770
So what's the memory you're so desperate to erase?
1367
01:48:49,393 --> 01:48:52,358
What's the memory?
1368
01:48:52,358 --> 01:48:54,850
Tell me.
1369
01:49:14,250 --> 01:49:19,943
What's the terrible memory you have of your wrongful death?
1370
01:49:30,293 --> 01:49:33,793
[Kang Rim]
1371
01:49:40,125 --> 01:49:42,332
Stop ignoring me,
1372
01:49:42,332 --> 01:49:45,793
and say something, you crazy asshole!
1373
01:49:57,083 --> 01:49:59,757
What strategy is this? Some tactic of the barbarians?
1374
01:49:59,757 --> 01:50:02,357
- ... are the virtues of a general.
- And the tip of your sword...
1375
01:50:02,357 --> 01:50:05,068
Father taught me that.
1376
01:50:06,750 --> 01:50:09,149
Those who weigh lives of men differently
1377
01:50:09,149 --> 01:50:11,832
cannot become great warriors.
1378
01:50:11,833 --> 01:50:18,082
You've been charged with all seven mortal sins of hell.
1379
01:50:18,083 --> 01:50:23,968
But I'll give you one last chance to redeem yourself.
1380
01:50:23,968 --> 01:50:26,193
Will you comply?
1381
01:50:30,750 --> 01:50:34,558
Did you give those barbarians military training as well?
1382
01:50:34,558 --> 01:50:39,400
They were starving children.
1383
01:50:39,400 --> 01:50:42,893
They are innocent.
1384
01:50:51,125 --> 01:50:58,350
Your first crime is not protecting my father from the Jurchens.
1385
01:50:59,093 --> 01:51:01,042
You've also committed treason
1386
01:51:01,043 --> 01:51:04,317
by distributing precious rations to the barbarians
1387
01:51:04,317 --> 01:51:07,274
and training them as well.
1388
01:51:07,274 --> 01:51:10,192
Let the children go.
1389
01:51:10,192 --> 01:51:13,800
It is unnecessary violence,
1390
01:51:14,770 --> 01:51:18,500
and a sin of murder.
1391
01:51:20,500 --> 01:51:22,100
Brother.
1392
01:51:32,793 --> 01:51:34,700
I never once
1393
01:51:34,700 --> 01:51:38,193
thought of you as my brother.
1394
01:51:38,193 --> 01:51:40,758
You Khitan barbarian!
1395
01:53:17,608 --> 01:53:20,193
Why do you cry?
1396
01:53:22,958 --> 01:53:26,300
Are you crying out of sorrow?
1397
01:53:26,300 --> 01:53:29,125
Or do you feel wronged?
1398
01:53:31,108 --> 01:53:34,025
I'll ask again.
1399
01:53:34,025 --> 01:53:37,433
Are you crying out of sorrow?
1400
01:53:37,433 --> 01:53:40,733
Or do you feel wronged?
1401
01:54:20,083 --> 01:54:21,908
Let's move.
1402
01:54:21,908 --> 01:54:23,858
Guardian Kang Rim.
1403
01:54:31,275 --> 01:54:32,975
What is it?
1404
01:54:32,975 --> 01:54:34,783
Pardon?
1405
01:54:34,783 --> 01:54:36,675
What are you doing here?
1406
01:54:37,943 --> 01:54:42,600
Sung Joo has been eliminated.
1407
01:54:43,543 --> 01:54:45,043
So what?
1408
01:54:50,608 --> 01:54:53,750
I have something to ask you.
1409
01:54:53,750 --> 01:54:58,843
With him out of the way, what should you do next?
1410
01:55:00,125 --> 01:55:02,075
Mr. Heo...
1411
01:55:03,775 --> 01:55:08,790
We have to bring him, right?
1412
01:55:09,533 --> 01:55:11,468
Lee Deok Choon.
1413
01:55:11,468 --> 01:55:14,768
What have you learned from me over the years?
1414
01:55:14,768 --> 01:55:18,108
What have I taught you for a millennium?
1415
01:55:21,418 --> 01:55:23,458
A millennium...
1416
01:55:23,458 --> 01:55:27,433
It's been a millennium.
1417
01:55:34,150 --> 01:55:38,620
Looks like I wasn't the subject of this trial.
1418
01:55:39,200 --> 01:55:40,524
Let's go.
1419
01:55:40,524 --> 01:55:42,858
Let's go to the next trial.
1420
01:55:42,858 --> 01:55:45,107
Whether it's mine or yours,
1421
01:55:45,107 --> 01:55:47,943
let's get it over with.
1422
01:56:39,480 --> 01:56:42,540
[Hell Of Murder]
1423
01:56:42,540 --> 01:56:46,940
This is the last trial for defendant Kim Soo Hong,
1424
01:56:46,940 --> 01:56:50,732
whom the attorney claims to have died a wrongful death,
1425
01:56:50,732 --> 01:56:52,482
and depending on the outcome—
1426
01:56:52,482 --> 01:56:56,400
Cut the talk and get on with it!
1427
01:57:08,780 --> 01:57:11,810
[God Of Murder]
1428
01:57:14,458 --> 01:57:16,858
Begin the trial!
1429
01:57:18,025 --> 01:57:19,274
First of all,
1430
01:57:19,274 --> 01:57:20,790
I'd like to ask Lieutenant Park—
1431
01:57:20,791 --> 01:57:23,982
Did you or did you not murder the defendant
1432
01:57:23,982 --> 01:57:27,440
even after finding out that he was still alive?
1433
01:57:27,440 --> 01:57:29,899
In other words, did you and Private Won
1434
01:57:29,899 --> 01:57:33,399
see Kim Soo Hong's fingers twitch?
1435
01:57:33,399 --> 01:57:35,774
Kang Rim, is that what you were going to ask?
1436
01:57:35,774 --> 01:57:37,940
Then I'll answer for him too.
1437
01:57:37,940 --> 01:57:40,190
No, that is incorrect.
1438
01:57:40,190 --> 01:57:42,565
Your Majesty, I beg of you
1439
01:57:42,565 --> 01:57:48,375
not to fall for fallacious arguments and make a biased judgment!
1440
01:57:48,375 --> 01:57:50,691
Is the prosecutor correct?
1441
01:57:56,483 --> 01:57:58,966
I first met Yum Ra a millennium ago
1442
01:58:00,083 --> 01:58:03,000
on a snowy field in North Hamgyong Province
1443
01:58:03,000 --> 01:58:08,650
as I was dying after committing murder.
1444
01:58:09,708 --> 01:58:15,558
You offered me guardianship, who'll uphold laws of the Afterlife.
1445
01:58:15,558 --> 01:58:17,791
Do you remember?
1446
01:58:20,775 --> 01:58:22,940
Must I answer that?
1447
01:58:22,940 --> 01:58:24,783
Yes, please answer.
1448
01:58:24,783 --> 01:58:32,266
Tell us what you said when you offered me the role.
1449
01:58:33,816 --> 01:58:37,508
Your sins are grave,
1450
01:58:37,508 --> 01:58:41,433
hence your memories will remain intact.
1451
01:58:41,433 --> 01:58:47,341
However, I will erase the memories of these poor souls.
1452
01:58:47,341 --> 01:58:54,690
If you reincarnate 49 souls in a millennium,
1453
01:58:54,690 --> 01:58:58,190
with these two souls you've killed,
1454
01:58:58,190 --> 01:59:02,065
I'll reincarnate you into any form you desire.
1455
01:59:02,065 --> 01:59:09,590
In addition, I'll erase all your memories then.
1456
01:59:10,641 --> 01:59:12,641
"Will you accept that?"
1457
01:59:12,641 --> 01:59:20,058
Why did you force me to live a millennium of pain?
1458
01:59:20,058 --> 01:59:24,249
Please tell Lieutenant Park directly in the witness stand.
1459
01:59:24,249 --> 01:59:26,375
How dare you!
1460
01:59:27,983 --> 01:59:32,766
Paying for my sin of killing an innocent girl
1461
01:59:32,766 --> 01:59:35,650
and my righteous brother.
1462
01:59:35,650 --> 01:59:38,900
Was it such a simple reason?
1463
01:59:40,583 --> 01:59:44,866
I'd like to ask King Yum Ra once again
1464
01:59:44,866 --> 01:59:47,825
if that was the reason.
1465
01:59:47,825 --> 01:59:51,350
I've given you time!
1466
01:59:51,350 --> 01:59:57,675
That's right. You gave me a millennium to pay for my sin
1467
01:59:57,675 --> 02:00:02,883
and beg them for forgiveness.
1468
02:00:02,883 --> 02:00:04,841
Am I correct?
1469
02:00:06,191 --> 02:00:12,040
So, have you begged for forgiveness?
1470
02:00:13,258 --> 02:00:14,958
No, sir.
1471
02:00:16,333 --> 02:00:18,258
I did not do that.
1472
02:00:18,258 --> 02:00:20,266
I could not do that.
1473
02:00:20,266 --> 02:00:24,841
So I live every single day with guilt and pain
1474
02:00:24,841 --> 02:00:28,033
while having them by my side.
1475
02:00:36,666 --> 02:00:39,483
I ask Lieutenant Park...
1476
02:00:42,275 --> 02:00:48,316
You probably remember almost dying in the sandstorm.
1477
02:00:53,900 --> 02:00:57,274
Why do you think I broke the law of the Afterlife
1478
02:00:57,274 --> 02:01:00,766
to save your life?
1479
02:01:05,125 --> 02:01:08,307
To prevent another victim...
1480
02:01:08,307 --> 02:01:10,141
Shut your mouth, Park Moo Shin!
1481
02:01:10,141 --> 02:01:14,607
I did not save you to spare a pitiful soul,
1482
02:01:14,607 --> 02:01:17,899
but to let you atone for your sins until the day you die.
1483
02:01:17,899 --> 02:01:21,241
I've given you time, just like Yum Ra did!
1484
02:01:21,241 --> 02:01:25,700
- So you don't make the same mistake!
- Kang Rim, how dare you!
1485
02:01:26,440 --> 02:01:28,833
Open the pit!
1486
02:01:35,333 --> 02:01:37,790
If you intimidate the witness once more,
1487
02:01:37,790 --> 02:01:43,508
I'll toss the defendant in without warning!
1488
02:01:50,750 --> 02:01:52,550
This is a dream!
1489
02:01:55,416 --> 02:01:57,341
It's a dream!
1490
02:02:02,483 --> 02:02:05,524
Your Majesty, his time is running out in the living world!
1491
02:02:05,524 --> 02:02:09,416
He will wake up soon! He needs to be sent back!
1492
02:02:18,250 --> 02:02:21,458
One last question for King Yum Ra!
1493
02:02:26,333 --> 02:02:32,690
Do you remember my father, General Kang Moon Jik of Goryeo,
1494
02:02:32,690 --> 02:02:36,625
who died fighting the Jurchens a millennium ago?
1495
02:02:36,625 --> 02:02:40,958
State the truth, not how you wish to remember!
1496
02:02:41,875 --> 02:02:44,000
He didn't die in the battle.
1497
02:02:44,000 --> 02:02:47,208
He was murdered!
1498
02:02:48,316 --> 02:02:50,141
"Murdered"?
1499
02:02:54,650 --> 02:02:58,625
Yes, then tell us
1500
02:02:58,625 --> 02:03:05,700
why his death was not stated as murder in historical records.
1501
02:03:16,916 --> 02:03:19,583
It was covered up.
1502
02:03:19,583 --> 02:03:21,283
What?
1503
02:03:29,083 --> 02:03:31,283
Right.
1504
02:03:31,283 --> 02:03:33,275
That's correct.
1505
02:03:37,791 --> 02:03:42,708
It was covered up by someone.
1506
02:03:52,791 --> 02:03:55,133
I was the one who covered it up.
1507
02:04:06,358 --> 02:04:12,960
I knew my father was still alive.
1508
02:04:13,616 --> 02:04:17,666
Retreat at once, and return in the morning!
1509
02:04:17,666 --> 02:04:19,708
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1510
02:04:20,625 --> 02:04:25,749
Why didn't you save your father but instead, ignore him?
1511
02:04:25,749 --> 02:04:28,258
Let me rephrase that!
1512
02:04:28,258 --> 02:04:34,041
Why did you turn your back and leave him to die?
1513
02:04:37,691 --> 02:04:40,033
I was scared.
1514
02:04:40,033 --> 02:04:44,383
Son, always remember this.
1515
02:04:44,383 --> 02:04:47,357
Your strategy is not important.
1516
02:04:47,357 --> 02:04:50,107
I was afraid of losing my position
1517
02:04:50,107 --> 02:04:53,458
to my brother, who was always better than me.
1518
02:04:56,500 --> 02:05:00,482
I was afraid that he would take
1519
02:05:00,482 --> 02:05:03,916
honor and authority away from me.
1520
02:05:07,150 --> 02:05:10,560
Later that day when I hid the fact that he was alive,
1521
02:05:11,141 --> 02:05:16,025
I realized my folly and returned to the battlefield,
1522
02:05:16,025 --> 02:05:18,991
but he had already passed away.
1523
02:05:18,991 --> 02:05:26,508
And for a millennium, I regretted how I was too late.
1524
02:05:26,508 --> 02:05:29,775
Did your life of regret...
1525
02:05:30,625 --> 02:05:32,883
feel like hell?
1526
02:05:32,883 --> 02:05:39,850
Did those long years of regret really feel like hell?
1527
02:05:40,958 --> 02:05:42,925
No.
1528
02:05:44,625 --> 02:05:49,758
The fact that I cannot beg for his forgiveness,
1529
02:05:49,758 --> 02:05:55,233
and that I cannot be forgiven...
1530
02:05:55,233 --> 02:05:57,016
That...
1531
02:05:57,566 --> 02:06:01,016
That has been the worst hell for me.
1532
02:06:39,333 --> 02:06:42,690
I'd like to let Park Moo Shin know this.
1533
02:06:42,690 --> 02:06:46,725
Unlike me, he still has a chance.
1534
02:06:50,191 --> 02:06:53,716
Were you aware
1535
02:06:53,716 --> 02:06:57,540
that when you were burying him,
1536
02:06:58,416 --> 02:07:02,566
Sergeant Kim was still alive?
1537
02:07:06,941 --> 02:07:10,065
- Let me rephrase that.
- Hey, wake up.
1538
02:07:10,065 --> 02:07:15,191
Did you murder Kim Soo Hong?
1539
02:07:19,483 --> 02:07:21,083
Let's just bury him.
1540
02:07:21,083 --> 02:07:23,341
It's too late to bring him out.
1541
02:07:24,208 --> 02:07:25,833
Yes...
1542
02:07:29,708 --> 02:07:36,641
I murdered Kim Soo Hong.
1543
02:07:46,025 --> 02:07:47,624
I'm sorry, Soo Hong.
1544
02:07:47,625 --> 02:07:50,516
I'm so sorry.
1545
02:07:50,516 --> 02:07:52,408
I'm really sorry.
1546
02:08:13,066 --> 02:08:16,191
This concludes my questioning.
1547
02:08:23,733 --> 02:08:27,940
It has been proven that defendant Kim Soo Hong
1548
02:08:27,940 --> 02:08:32,266
died an unregistered wrongful death!
1549
02:08:33,166 --> 02:08:35,233
Therefore,
1550
02:08:35,233 --> 02:08:39,583
I order his immediate reincarnation!
1551
02:09:46,108 --> 02:09:48,458
Hello.
1552
02:10:02,083 --> 02:10:04,624
Had we known he'd be adopted abroad,
1553
02:10:04,625 --> 02:10:09,633
we should've taught him the alphabet instead of Korean.
1554
02:10:12,150 --> 02:10:15,483
Ascend Heo and let us all reincarnate.
1555
02:10:18,150 --> 02:10:22,990
Heo Choon Sam.
1556
02:10:23,783 --> 02:10:29,110
Heo Choon Sam.
1557
02:10:30,783 --> 02:10:34,241
Heo Choon...
1558
02:10:36,666 --> 02:10:37,857
Deok Choon,
1559
02:10:37,857 --> 02:10:41,941
can you forgive him?
1560
02:10:43,416 --> 02:10:47,607
You said I'm not the same girl as I was a millennium ago.
1561
02:10:47,607 --> 02:10:49,224
Sure, it's up to you.
1562
02:10:49,224 --> 02:10:51,233
It's your business.
1563
02:10:53,400 --> 02:10:55,325
I bet
1564
02:10:55,875 --> 02:10:58,333
you won't, though.
1565
02:11:11,400 --> 02:11:13,675
I don't really know.
1566
02:11:13,675 --> 02:11:17,858
Hurry, I'll be late!
1567
02:11:17,858 --> 02:11:21,125
- Are you excited, kiddo?
- Yes!
1568
02:11:21,125 --> 02:11:26,533
We'll ascend him when the boy graduates.
1569
02:11:26,533 --> 02:11:28,875
What about our reincarnation?
1570
02:11:33,900 --> 02:11:37,675
The thing is, we have...
1571
02:11:38,691 --> 02:11:41,350
Well, we have some time left.
1572
02:11:41,350 --> 02:11:45,891
Let's head on up. We're assigned to a weirdo.
1573
02:11:45,891 --> 02:11:48,607
Weirdo? Again? Who?
1574
02:11:48,607 --> 02:11:51,232
He's been roaming at the Gate of Afterlife for three days.
1575
02:11:51,232 --> 02:11:54,608
Fine, we're really going to reincarnate after him, right?
1576
02:11:57,816 --> 02:11:59,710
Hello?
1577
02:12:00,416 --> 02:12:02,566
Is anyone here?
1578
02:12:02,566 --> 02:12:05,591
Stop it! That's scary!
1579
02:12:07,833 --> 02:12:10,200
Sergeant Kim!
1580
02:12:10,200 --> 02:12:12,491
Where am I?
1581
02:12:16,816 --> 02:12:19,566
Another paragon?
1582
02:12:20,250 --> 02:12:22,508
It's a year of paragons.
1583
02:12:23,125 --> 02:12:24,833
[Won Dong Yeon]
1584
02:12:25,650 --> 02:12:28,258
It's scary here!
1585
02:12:29,483 --> 02:12:31,608
Let's go.
1586
02:12:31,608 --> 02:12:33,315
I need help!
1587
02:12:33,315 --> 02:12:36,125
Please help me!
1588
02:12:38,083 --> 02:12:39,783
Hold on.
1589
02:12:41,833 --> 02:12:43,725
Hello?
1590
02:12:43,725 --> 02:12:46,010
I have something...
1591
02:12:46,010 --> 02:12:49,540
- What is this?
- To confess to you two.
1592
02:12:49,540 --> 02:12:51,325
I...
1593
02:12:52,083 --> 02:12:53,950
When I...
1594
02:12:55,791 --> 02:12:58,874
- A millennium ago...
- Is anyone here?
1595
02:12:58,874 --> 02:13:00,800
A millennium ago...
1596
02:13:03,900 --> 02:13:06,416
I...
1597
02:13:07,083 --> 02:13:10,308
- I...
- Is anyone here?
1598
02:13:10,308 --> 02:13:11,690
We're busy right now.
1599
02:13:11,690 --> 02:13:15,683
- Why bring up a millennium-old story?
- Why bring up a millennium-old story?
1600
02:13:17,733 --> 02:13:21,190
It is indeed a year of paragons.
1601
02:13:21,190 --> 02:13:22,582
Let's go!
1602
02:13:22,583 --> 02:13:25,266
Sergeant Kim!
1603
02:13:25,266 --> 02:13:27,940
Hey, soldier!
1604
02:13:27,940 --> 02:13:29,207
Stop right there! Don't move!
1605
02:13:29,208 --> 02:13:31,832
- Stay back!
- It's all right.
1606
02:13:31,833 --> 02:13:33,332
It's your first time dying.
1607
02:13:33,333 --> 02:13:35,983
Who are you people?
1608
02:13:40,916 --> 02:13:42,082
Here, eat this.
1609
02:13:42,083 --> 02:13:43,190
No!
1610
02:13:43,190 --> 02:13:45,815
This will help you grow.
1611
02:13:45,815 --> 02:13:48,958
I don't want to eat it.
1612
02:13:48,958 --> 02:13:53,940
China announced expansion of finances and infrastructure,
1613
02:13:53,940 --> 02:13:56,974
- which led to a rise in the KOSPI index.
- What is that? "KOSPI"?
1614
02:13:56,974 --> 02:13:58,482
Is it a toy?
1615
02:13:58,482 --> 02:14:00,899
You'll find out when you grow up.
1616
02:14:00,899 --> 02:14:05,091
What is it? I want to know!
1617
02:14:05,091 --> 02:14:08,958
We did it. We finally did it.
1618
02:14:08,958 --> 02:14:11,850
Sung Joo, we did it!
1619
02:14:11,850 --> 02:14:18,283
[Along With The Gods: The Last 49 Days]
1620
02:14:21,108 --> 02:14:22,982
♪ Reincarnation ♪
1621
02:14:22,982 --> 02:14:25,040
♪ What should I reincarnate as? ♪
1622
02:14:25,041 --> 02:14:26,357
Pardon me.
1623
02:14:26,357 --> 02:14:29,233
So you failed eight times?
1624
02:14:32,791 --> 02:14:36,091
I passed the first round, I told you!
1625
02:14:36,091 --> 02:14:39,183
Passing the first round after eight attempts?
1626
02:14:39,183 --> 02:14:42,775
You have an interesting history.
1627
02:14:43,691 --> 02:14:46,475
Like hell it is.
1628
02:14:48,733 --> 02:14:51,491
Would you like to work together with me?
1629
02:14:57,916 --> 02:14:59,841
"Together"?
1630
02:15:05,750 --> 02:15:09,625
[2018 A Kim Yong Hwa Film]
1631
02:15:33,120 --> 02:15:37,090
[A Millenium Ago, Northern Border]
1632
02:15:37,090 --> 02:15:39,491
Kang Moon Jik.
1633
02:15:42,875 --> 02:15:45,233
Kang Moon Jik.
1634
02:15:49,333 --> 02:15:51,508
Kang Moon Jik.
1635
02:16:05,233 --> 02:16:09,150
I'd like to offer the role of Yum Ra to you,
1636
02:16:09,150 --> 02:16:12,816
General Kang Moon Jik.
1637
02:16:12,816 --> 02:16:14,832
I want you to be my successor and—
1638
02:16:14,833 --> 02:16:16,408
Father...
1639
02:16:28,275 --> 02:16:30,475
Where are you, Father?
1640
02:16:31,291 --> 02:16:32,991
Father...
1641
02:16:36,500 --> 02:16:38,200
Father...
1642
02:16:39,816 --> 02:16:43,065
As my successor,
1643
02:16:43,065 --> 02:16:48,083
would you like to govern the Afterlife for the next millennium?
1644
02:16:49,970 --> 02:16:59,990
Timing and Subtitles brought to you by
✨Reincarnate If You Can Team✨@
1645
02:17:01,583 --> 02:17:04,458
It's all my fault.
1646
02:17:06,150 --> 02:17:08,133
Therefore,
1647
02:17:09,375 --> 02:17:11,408
I accept.
1648
02:17:14,650 --> 02:17:16,550
However,
1649
02:17:17,833 --> 02:17:19,675
allow me
1650
02:17:20,650 --> 02:17:23,308
to change my appearance.
1651
02:17:23,308 --> 02:17:29,450
I'd like to retain your appearance.
1652
02:20:54,970 --> 02:21:03,980
✨ Thanks to our CM: wendy_gutia ✨
1653
02:21:03,980 --> 02:21:13,000
✨ Thanks to our chief segger: miss_rochester ✨
1654
02:21:13,000 --> 02:21:21,980
✨ Thanks to our English Team: abythe (TE), niennavalar (GE) and grace_senpai91 (CE)✨
1655
02:21:21,980 --> 02:21:31,350
✨ Thanks to all language moderators and their teams! ✨
111996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.