All language subtitles for 12.Monkeys.S03E01.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:43,490 Where are you right now? 2 00:00:50,500 --> 00:00:53,260 Let me start at the beginning. 3 00:00:55,230 --> 00:00:56,980 The beginning... 4 00:00:57,480 --> 00:00:58,840 Three years ago, 5 00:00:58,870 --> 00:01:00,890 I sent a traveler back in time 6 00:01:00,920 --> 00:01:02,470 to stop a plague... 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,520 that had killed 7 billion people. 8 00:01:06,230 --> 00:01:07,840 The mission was clear: 9 00:01:07,870 --> 00:01:10,380 Kill the man responsible for destroying the world 10 00:01:10,400 --> 00:01:13,040 before he has a chance to do so... 11 00:01:14,370 --> 00:01:15,840 Change history 12 00:01:15,840 --> 00:01:18,350 and save the future. 13 00:01:18,740 --> 00:01:20,980 But as fate would have it, 14 00:01:20,980 --> 00:01:23,010 we were hunting the wrong man. 15 00:01:23,020 --> 00:01:25,930 - You're still here. - How is that possible? 16 00:01:26,750 --> 00:01:28,050 We changed course 17 00:01:28,050 --> 00:01:29,420 and recruited others 18 00:01:29,420 --> 00:01:31,380 to help us on our mission. 19 00:01:31,700 --> 00:01:34,250 Bonds were forged with allies, 20 00:01:34,280 --> 00:01:35,960 mutual enemies, 21 00:01:35,960 --> 00:01:37,690 and even those of... 22 00:01:37,700 --> 00:01:38,930 unsound mind. 23 00:01:40,530 --> 00:01:41,960 And together, 24 00:01:41,990 --> 00:01:46,040 we discovered a conspiracy spanning centuries: 25 00:01:46,610 --> 00:01:49,860 The Army of the 12 Monkeys... 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,010 an organization bent on 27 00:01:52,010 --> 00:01:55,150 not only the destruction of humankind, 28 00:01:55,150 --> 00:01:58,350 but time itself. 29 00:01:59,270 --> 00:02:03,460 A cult operating by fierce religious devotion 30 00:02:03,490 --> 00:02:04,990 to the word of its prophet... 31 00:02:04,990 --> 00:02:06,690 Mother! 32 00:02:06,720 --> 00:02:08,660 A man from the future... 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,580 who calls himself... 34 00:02:10,610 --> 00:02:12,060 the Witness. 35 00:02:13,450 --> 00:02:16,900 The world's end, an infinite hell on Earth, 36 00:02:16,900 --> 00:02:19,130 are by his design. 37 00:02:19,600 --> 00:02:21,840 And now, our mission to stop him 38 00:02:21,840 --> 00:02:24,010 has come at a tremendous cost. 39 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 Cole! 40 00:02:27,480 --> 00:02:28,680 Cassie! 41 00:02:30,620 --> 00:02:34,050 Our friends are lost in time. 42 00:02:34,440 --> 00:02:36,340 Come on, Cassie. 43 00:02:36,980 --> 00:02:38,490 She's gone. 44 00:02:38,490 --> 00:02:40,860 Where did she go? 45 00:02:40,860 --> 00:02:43,930 Our only clue to their disappearance is a year: 46 00:02:43,930 --> 00:02:46,100 2163. 47 00:02:46,730 --> 00:02:49,780 A when without a where. 48 00:02:50,530 --> 00:02:52,560 For months, we've searched the wasteland 49 00:02:52,590 --> 00:02:54,530 for the enemy's machine, 50 00:02:54,550 --> 00:02:56,050 Titan, 51 00:02:56,080 --> 00:02:57,910 chasing its temporal signature. 52 00:03:00,450 --> 00:03:03,920 Scouring the planet, we found nothing. 53 00:03:03,950 --> 00:03:06,180 Initiate return sequence. 54 00:03:06,190 --> 00:03:09,020 And for our traveler, James Cole, 55 00:03:09,020 --> 00:03:11,860 I fear this is no longer a rescue mission, 56 00:03:11,860 --> 00:03:14,090 but something else... 57 00:03:15,160 --> 00:03:16,890 the hopeless endeavor of a man 58 00:03:16,900 --> 00:03:20,160 desperate to save someone he lost, 59 00:03:20,550 --> 00:03:23,570 someone he loves. 60 00:03:25,070 --> 00:03:26,640 And with each passing day, 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,770 hope becomes a distant memory. 62 00:03:36,980 --> 00:03:38,850 How can we defeat an enemy 63 00:03:38,850 --> 00:03:41,020 from our own future? 64 00:03:41,890 --> 00:03:46,120 Time is no longer on our side. 65 00:04:49,260 --> 00:04:51,800 How much longer you want to do this? 66 00:04:57,660 --> 00:04:59,520 Mr. Cole. 67 00:05:03,060 --> 00:05:05,140 Mr. Cole. 68 00:05:11,120 --> 00:05:13,320 - James. - What? 69 00:05:14,580 --> 00:05:16,360 It's time. 70 00:05:16,980 --> 00:05:19,500 - You and I both know... - I'm not stopping. 71 00:05:22,410 --> 00:05:25,120 Your loyalty is distracting you from the truth. 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 We need to move on. 73 00:05:26,930 --> 00:05:28,890 It's been months. 74 00:05:28,910 --> 00:05:31,190 I've watched you killing yourself... 75 00:05:31,200 --> 00:05:32,790 slowly. 76 00:05:33,430 --> 00:05:35,310 And I stood aside, and I helped. 77 00:05:35,340 --> 00:05:37,000 I can find her. 78 00:05:37,030 --> 00:05:39,130 Dr. Railly isn't the mission. 79 00:05:39,150 --> 00:05:41,610 She never was, and she never would have wanted to be. 80 00:05:41,610 --> 00:05:43,730 What about Ramse, then? Jennifer? 81 00:05:43,750 --> 00:05:46,110 - They neither. - What is it then? Jones? 82 00:05:46,140 --> 00:05:47,640 What is the mission now? 83 00:05:47,650 --> 00:05:50,550 Stopping the Witness, the plague! 84 00:05:50,580 --> 00:05:52,320 Learning Titan's true purpose! 85 00:05:52,320 --> 00:05:54,350 Same bullshit, over and over again. 86 00:05:54,350 --> 00:05:55,850 We may not find our friends, 87 00:05:55,850 --> 00:05:57,590 but we can still save them. 88 00:05:57,590 --> 00:05:59,480 We can save everyone! 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,480 I'm going back there. 90 00:06:03,500 --> 00:06:05,480 The hell you are. 91 00:06:08,250 --> 00:06:09,380 Move. 92 00:06:09,410 --> 00:06:10,940 You are a rabid dog. 93 00:06:10,970 --> 00:06:13,340 Don't make me put you down. 94 00:06:16,480 --> 00:06:18,660 The sensor that I planted... 95 00:06:18,680 --> 00:06:21,690 on the bridge outside Syracuse... 96 00:06:21,710 --> 00:06:24,210 there was a... a spike in the temporal energy. 97 00:06:24,220 --> 00:06:26,250 - Then it went dark. - It might've found Titan. 98 00:06:26,250 --> 00:06:29,150 Or found nothing... a hiccup in the time stream. 99 00:06:29,150 --> 00:06:31,120 We need to know that! 100 00:06:33,190 --> 00:06:34,760 I need to know that. 101 00:06:37,860 --> 00:06:39,260 If there's even a chance... 102 00:06:39,260 --> 00:06:42,070 You are malnourished, dehydrated. 103 00:06:42,070 --> 00:06:44,870 You haven't slept in months. 104 00:06:44,870 --> 00:06:48,110 James, we have lost so many already. 105 00:06:50,000 --> 00:06:51,970 I'm not gonna die on you. 106 00:06:53,560 --> 00:06:55,500 I can find them. 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,590 All right. 108 00:07:01,380 --> 00:07:03,210 But you're not going alone. 109 00:07:55,370 --> 00:07:57,070 I'm not going anywhere. 110 00:07:57,080 --> 00:07:59,080 I have responsibilities here. 111 00:07:59,100 --> 00:08:01,690 The security of this facility, to my sisters... 112 00:08:01,710 --> 00:08:03,380 We're losing Mr. Cole. 113 00:08:03,380 --> 00:08:05,590 I need someone to keep an eye on him. 114 00:08:05,620 --> 00:08:07,080 A reconnaissance mission only. 115 00:08:07,090 --> 00:08:09,150 I'm not getting in your machine. 116 00:08:09,150 --> 00:08:10,720 It's caused enough damage. 117 00:08:10,720 --> 00:08:12,670 Don't be a little shit. 118 00:08:13,330 --> 00:08:15,330 I'm not one of your soldiers to be ordered. 119 00:08:15,330 --> 00:08:18,090 Or my daughter to be told, apparently. 120 00:08:18,100 --> 00:08:20,960 - That's not what I meant. - Then say what you mean. 121 00:08:23,600 --> 00:08:25,510 I went to Titan for Moth... 122 00:08:27,510 --> 00:08:29,110 Jennifer. 123 00:08:29,110 --> 00:08:30,440 She's gone. 124 00:08:30,440 --> 00:08:32,720 This is not my mission. I don't believe in it. 125 00:08:32,740 --> 00:08:33,980 Yet here you are, 126 00:08:33,980 --> 00:08:37,350 standing before me, alive... my daughter. 127 00:08:37,350 --> 00:08:39,820 This mission saved your life. 128 00:08:39,820 --> 00:08:42,850 Mr. Cole saved your life. 129 00:08:42,850 --> 00:08:44,460 Please. 130 00:08:45,160 --> 00:08:47,190 I only want you to be his guardian, 131 00:08:47,190 --> 00:08:48,790 to protect him. 132 00:08:48,810 --> 00:08:50,090 From who? 133 00:08:50,100 --> 00:08:51,560 There's no one left in 2163. 134 00:08:51,560 --> 00:08:53,030 It's a dead world. 135 00:08:53,030 --> 00:08:56,790 The greatest danger to Mr. Cole is Mr. Cole. 136 00:08:56,810 --> 00:08:59,340 I need to protect him from himself. 137 00:08:59,870 --> 00:09:01,770 Initiate splinter sequence. 138 00:09:06,410 --> 00:09:09,110 And if James doesn't want to be saved? 139 00:09:09,110 --> 00:09:10,850 Then you'll stick him with this. 140 00:09:10,850 --> 00:09:12,770 And you'll bring him home. 141 00:09:14,120 --> 00:09:15,990 Match coordinates. 142 00:09:21,970 --> 00:09:24,530 - Follow sequence. - Powering up. 143 00:09:38,010 --> 00:09:39,340 Try and keep up. 144 00:09:39,370 --> 00:09:41,580 I prefer to be where I can see you. 145 00:09:42,660 --> 00:09:45,550 Something tells me you're the one I should keep an eye on. 146 00:09:45,550 --> 00:09:47,380 You don't trust me now either? 147 00:09:47,410 --> 00:09:49,910 I don't trust what you've become. 148 00:09:50,460 --> 00:09:52,780 You know, we can hear you at night. 149 00:09:52,810 --> 00:09:55,090 Drinking mother's red tea in your quarters. 150 00:09:55,090 --> 00:09:57,030 The screaming. 151 00:09:57,030 --> 00:09:58,230 It's not working, is it? 152 00:09:58,230 --> 00:09:59,930 The Witness is always there. 153 00:09:59,930 --> 00:10:01,460 It worked once. 154 00:10:01,470 --> 00:10:03,880 Maybe because he wanted it to. 155 00:10:04,570 --> 00:10:05,980 Maybe. 156 00:10:06,830 --> 00:10:08,770 It could kill you, James. 157 00:10:08,790 --> 00:10:10,570 Or do you even care anymore? 158 00:10:10,600 --> 00:10:12,640 The hell's that supposed to mean? 159 00:10:12,640 --> 00:10:14,440 You're different now... 160 00:10:14,450 --> 00:10:17,450 unwilling to face the hard choices in front of you. 161 00:10:17,450 --> 00:10:21,180 Hey, you have no idea the choices I've had to make. 162 00:10:40,310 --> 00:10:41,810 There it is. 163 00:10:43,610 --> 00:10:45,120 What? 164 00:10:46,240 --> 00:10:48,010 No, no. 165 00:10:48,010 --> 00:10:50,300 No, no, no, no, no. 166 00:10:50,320 --> 00:10:52,300 There's no power. 167 00:10:52,940 --> 00:10:55,440 We came all this way for a dead battery? 168 00:10:57,000 --> 00:10:58,330 Come on! 169 00:11:01,490 --> 00:11:04,030 We'll set up camp and wait for the machine to bring us back. 170 00:11:04,030 --> 00:11:05,820 No, we won't. 171 00:11:08,230 --> 00:11:10,700 It's over, James. I'm not asking. 172 00:11:18,240 --> 00:11:20,690 I'd be very careful if I was you. 173 00:11:20,720 --> 00:11:22,520 It's time to go home. 174 00:11:23,350 --> 00:11:26,520 - I'm not going anywhere. - You'll do as I say. 175 00:11:33,430 --> 00:11:35,340 Temporal signature. 176 00:11:36,490 --> 00:11:37,690 Titan? 177 00:11:37,700 --> 00:11:39,330 We found it. 178 00:11:48,350 --> 00:11:50,080 Jesus, you're just like your mother. 179 00:11:50,090 --> 00:11:51,210 Last time we went to Titan, 180 00:11:51,240 --> 00:11:52,860 we had an army, and we were almost killed. 181 00:11:52,880 --> 00:11:55,190 - There's only two of us. - If we don't go there now, 182 00:11:55,220 --> 00:11:57,260 - we could lose it forever! - That's suicide! 183 00:11:57,290 --> 00:11:59,040 Cassie, Ramse, Jennifer. 184 00:11:59,070 --> 00:12:00,300 This could be our only chance. 185 00:12:00,320 --> 00:12:02,600 Or we could get them all killed. 186 00:12:02,620 --> 00:12:05,360 We should return to the facility and formulate a plan. 187 00:12:05,360 --> 00:12:07,230 You go do that, then. 188 00:12:40,690 --> 00:12:42,390 Stay down. 189 00:12:44,990 --> 00:12:46,760 Jones give you that? 190 00:12:50,400 --> 00:12:51,770 Say hi to your mother for me. 191 00:12:51,770 --> 00:12:53,070 You little sh... 192 00:13:15,390 --> 00:13:17,150 Cassie... 193 00:14:07,380 --> 00:14:09,990 The Mother must eat. 194 00:14:10,790 --> 00:14:12,310 I'm not hungry. 195 00:14:16,720 --> 00:14:18,150 You must nourish the child 196 00:14:18,150 --> 00:14:20,020 growing in your belly. 197 00:14:23,070 --> 00:14:24,730 Please. 198 00:14:25,390 --> 00:14:27,870 You need to keep up your strength. 199 00:14:31,750 --> 00:14:33,240 Leave us. 200 00:14:41,340 --> 00:14:43,200 A confession... 201 00:14:43,270 --> 00:14:44,950 if I may. 202 00:14:46,850 --> 00:14:48,480 It seems to me that only yesterday, 203 00:14:48,480 --> 00:14:49,910 you were willing to... 204 00:14:49,920 --> 00:14:51,700 harm anyone who came close to you, 205 00:14:51,720 --> 00:14:54,780 and I was concerned that you were incapable of change. 206 00:14:56,520 --> 00:14:58,230 And now look at you. 207 00:14:58,680 --> 00:15:00,330 Glowing. 208 00:15:01,090 --> 00:15:02,860 Domesticated. 209 00:15:04,190 --> 00:15:06,680 Please... eat. 210 00:15:08,970 --> 00:15:13,180 You know, today is the most special of occasions. 211 00:15:15,140 --> 00:15:16,910 Your unveiling. 212 00:15:17,580 --> 00:15:20,480 A chance to show the faithful that the Witness is safe 213 00:15:20,480 --> 00:15:22,980 and growing strong inside you. 214 00:15:23,300 --> 00:15:25,950 And a chance for you to show your love for him. 215 00:15:26,610 --> 00:15:28,630 He's mine. 216 00:15:28,650 --> 00:15:30,290 Why wouldn't I? 217 00:15:30,290 --> 00:15:32,010 You've shown doubt. 218 00:15:32,460 --> 00:15:34,360 Because I fear for him. 219 00:15:34,810 --> 00:15:38,150 Love for the child inside you is incidental. 220 00:15:38,170 --> 00:15:42,230 The love you must show is for the man he becomes. 221 00:15:43,030 --> 00:15:45,030 You should be honored. 222 00:15:45,060 --> 00:15:47,780 The Witness chose you as his... 223 00:15:48,240 --> 00:15:49,670 vessel. 224 00:15:51,110 --> 00:15:53,230 For decades, I've waited. 225 00:15:53,260 --> 00:15:55,890 It is a remarkable thing 226 00:15:55,920 --> 00:15:59,120 to be raised to raise a child. 227 00:16:00,820 --> 00:16:03,430 Shaped in order to shape. 228 00:16:05,580 --> 00:16:07,620 Taught to teach. 229 00:16:09,530 --> 00:16:11,260 I'm his mother. 230 00:16:14,900 --> 00:16:17,890 The mother is not the belly that bears the child, 231 00:16:18,810 --> 00:16:20,910 but the hands that cradle, 232 00:16:20,910 --> 00:16:23,340 the voice that soothes the crying, 233 00:16:23,340 --> 00:16:25,840 the face it sees... 234 00:16:25,850 --> 00:16:28,090 and thinks to itself... 235 00:16:33,990 --> 00:16:35,710 "Love." 236 00:16:54,270 --> 00:16:56,140 Mind yourself. 237 00:17:17,460 --> 00:17:19,900 Mr. Cole's tether has been activated. 238 00:17:28,640 --> 00:17:29,970 Hannah! 239 00:17:32,980 --> 00:17:34,550 We found Titan. 240 00:17:34,550 --> 00:17:36,450 James is going in on his own. 241 00:17:36,450 --> 00:17:39,020 - Bring him back! - We can't. 242 00:17:39,020 --> 00:17:40,480 The machine thinks we already did! 243 00:17:40,490 --> 00:17:41,690 We'll have to reboot the system 244 00:17:41,690 --> 00:17:43,320 in order to establish connection... 245 00:17:43,320 --> 00:17:44,660 Hurry! 246 00:17:44,680 --> 00:17:46,450 Goddamn it! 247 00:17:58,320 --> 00:18:00,280 You're tense. 248 00:18:00,280 --> 00:18:01,630 Don't be. 249 00:18:01,660 --> 00:18:03,590 All will be fine. 250 00:18:05,970 --> 00:18:08,130 You've always been kind to me, Arianna. 251 00:18:08,160 --> 00:18:10,160 Well, why would I not be? 252 00:18:10,890 --> 00:18:12,460 You're a follower of the Witness. 253 00:18:12,460 --> 00:18:14,190 I'm just a vessel. 254 00:18:14,380 --> 00:18:17,000 Magdalena said so herself. 255 00:18:19,680 --> 00:18:21,980 I believe in the Witness... 256 00:18:22,010 --> 00:18:24,490 because it's all I've ever known. 257 00:18:25,540 --> 00:18:27,700 You were raised in Titan? 258 00:18:28,960 --> 00:18:32,320 I was taken from my parents when I was a child... 259 00:18:33,820 --> 00:18:36,050 from a time long past. 260 00:18:38,270 --> 00:18:40,590 I miss my family too. 261 00:18:48,040 --> 00:18:50,190 This belonged to my mother. 262 00:18:51,310 --> 00:18:52,610 When I'm feeling lonely, 263 00:18:52,610 --> 00:18:56,050 I rub it between my fingers. 264 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 It's very soothing. 265 00:18:59,450 --> 00:19:01,010 Take it. 266 00:19:04,480 --> 00:19:07,250 - No, I can't. - Please. 267 00:19:07,250 --> 00:19:10,270 All mothers are important. 268 00:19:19,350 --> 00:19:22,000 You never speak of the child's father. 269 00:19:24,870 --> 00:19:26,940 His name was James. 270 00:19:29,220 --> 00:19:32,110 He doesn't even know that I'm... 271 00:19:32,110 --> 00:19:34,030 Was he kind? 272 00:19:37,150 --> 00:19:39,020 You miss him? 273 00:19:42,680 --> 00:19:44,460 I want to go home. 274 00:20:15,390 --> 00:20:17,030 What the hell are you? 275 00:20:19,390 --> 00:20:21,180 Shit. 276 00:20:45,190 --> 00:20:47,560 Argh!! 277 00:21:03,740 --> 00:21:05,590 What the hell? 278 00:21:07,400 --> 00:21:09,670 - Will not question... - The truth of Titan. 279 00:21:09,700 --> 00:21:11,790 Its mystery is a testament to our faith. 280 00:21:11,820 --> 00:21:13,680 Or the betrayal of our trust. 281 00:21:13,710 --> 00:21:15,550 We don't demand of it answers. 282 00:21:15,570 --> 00:21:17,480 There's another traveler. 283 00:21:17,500 --> 00:21:20,350 Not inside, but close. 284 00:21:21,700 --> 00:21:24,810 James Cole has finally found us. 285 00:21:25,300 --> 00:21:27,740 The Mother's unveiling will have to wait. 286 00:21:29,910 --> 00:21:32,120 Initiate splinter sequence. 287 00:21:34,440 --> 00:21:36,040 Where are we going? 288 00:21:36,070 --> 00:21:37,510 To the Red Theater. 289 00:21:42,440 --> 00:21:44,450 - We must return. - What's happening? 290 00:21:44,480 --> 00:21:46,270 Titan is leaving this time. 291 00:21:46,290 --> 00:21:47,770 Come on. 292 00:22:19,060 --> 00:22:20,920 I'm not gonna hurt you. 293 00:22:22,210 --> 00:22:23,910 I can get you back to your family 294 00:22:23,940 --> 00:22:26,070 if you help me get back to mine. 295 00:22:28,430 --> 00:22:29,930 Arianna, 296 00:22:29,930 --> 00:22:31,980 if you love the Witness... 297 00:22:32,670 --> 00:22:34,910 help me save him from them. 298 00:22:39,100 --> 00:22:40,400 Okay. 299 00:22:40,430 --> 00:22:42,450 Do you know the way out of here? 300 00:22:42,480 --> 00:22:44,060 Yes. 301 00:22:44,090 --> 00:22:45,590 This way. 302 00:22:45,610 --> 00:22:47,150 Come. 303 00:23:05,500 --> 00:23:07,200 Which way? 304 00:23:16,010 --> 00:23:17,510 Shh. 305 00:23:23,230 --> 00:23:25,600 - The Mother? - Find her. 306 00:23:27,190 --> 00:23:28,820 Now! 307 00:23:38,710 --> 00:23:40,050 Are you ready? 308 00:23:41,870 --> 00:23:43,630 Yes. 309 00:23:47,820 --> 00:23:49,870 - Arianna, get up! - Go! 310 00:23:51,010 --> 00:23:52,350 - Go. - Get up, now! 311 00:23:52,350 --> 00:23:53,850 I won't make it! Go! 312 00:24:03,530 --> 00:24:05,020 No. 313 00:24:15,530 --> 00:24:18,180 I found Mr. Cole, but this doesn't make sense. 314 00:24:18,210 --> 00:24:20,710 - What is it? - I've got multiple signatures here. 315 00:24:20,710 --> 00:24:22,880 Splinter radiation off the scale! 316 00:24:22,910 --> 00:24:24,490 Titan... 317 00:24:31,130 --> 00:24:32,310 Cole. 318 00:24:32,340 --> 00:24:33,520 Cole! 319 00:24:38,150 --> 00:24:39,840 James Cole. 320 00:24:39,860 --> 00:24:41,450 Cassie! 321 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 Cole! 322 00:24:53,440 --> 00:24:54,810 Cole? 323 00:25:12,910 --> 00:25:14,300 No. 324 00:25:14,330 --> 00:25:16,500 Gone. We've lost his tether. 325 00:25:16,500 --> 00:25:18,230 Where did he go? 326 00:25:29,950 --> 00:25:31,460 The Emerson. 327 00:25:32,790 --> 00:25:34,820 Whoa, whoa, whoa, easy. 328 00:25:34,820 --> 00:25:36,620 Who are you? 329 00:25:41,160 --> 00:25:42,690 That's right. 330 00:25:42,860 --> 00:25:44,610 Take it all in. 331 00:25:45,760 --> 00:25:47,710 Greetings, asshole. 332 00:25:48,100 --> 00:25:49,990 I'm future asshole. 333 00:26:09,690 --> 00:26:11,370 I'm so sorry. 334 00:26:11,400 --> 00:26:13,090 It's not your fault. 335 00:26:13,370 --> 00:26:15,130 Go. 336 00:26:15,160 --> 00:26:16,560 Go! 337 00:26:17,460 --> 00:26:19,260 No! 338 00:26:26,000 --> 00:26:27,360 She was right there! 339 00:26:27,360 --> 00:26:29,200 I could see her! I could've saved her! 340 00:26:29,200 --> 00:26:31,630 No, you would've been killed. 341 00:26:31,640 --> 00:26:33,300 We would've been killed? 342 00:26:33,320 --> 00:26:35,360 I'd rather die trying. 343 00:26:35,390 --> 00:26:37,290 Trust me, I remember. 344 00:26:37,320 --> 00:26:38,860 All this... 345 00:26:39,480 --> 00:26:41,860 except the kick to the nut sack. 346 00:26:41,880 --> 00:26:44,300 I really should've remembered that one. 347 00:26:44,970 --> 00:26:47,120 This should be impossible. 348 00:26:47,300 --> 00:26:48,710 I know. 349 00:26:49,250 --> 00:26:50,810 It's crazy, right? 350 00:26:50,830 --> 00:26:52,650 I mean, I'm a little surprised it hasn't happened sooner. 351 00:26:52,670 --> 00:26:54,660 Use the subway in the same city long enough, 352 00:26:54,660 --> 00:26:56,660 you're bound to run into each other. 353 00:26:56,660 --> 00:26:58,260 How is this not a paradox? 354 00:26:58,260 --> 00:27:00,660 This helps with that. 355 00:27:00,660 --> 00:27:02,230 That's a machine? 356 00:27:02,230 --> 00:27:05,400 No, this is just what we all wear in the future. 357 00:27:05,770 --> 00:27:07,650 Yeah, it's a machine. 358 00:27:09,300 --> 00:27:12,100 Hey, don't get touchy. 359 00:27:13,440 --> 00:27:15,510 Jesus, maybe we should shave. 360 00:27:15,510 --> 00:27:17,450 Nice. That's funny. 361 00:27:17,450 --> 00:27:19,580 Thanks. I remember that one, too. 362 00:27:19,580 --> 00:27:22,650 All right, you had your fun. You got some shots in. 363 00:27:22,650 --> 00:27:24,930 Now tell me what I need to know. 364 00:27:24,960 --> 00:27:26,390 Okay. 365 00:27:28,630 --> 00:27:29,870 What do you need to know? 366 00:27:29,900 --> 00:27:32,560 Jesus Christ, you came to me! 367 00:27:32,560 --> 00:27:34,560 Cassie, Ramse... you know more than me, 368 00:27:34,560 --> 00:27:37,370 so let's hear it, future asshole! 369 00:27:37,370 --> 00:27:38,830 - Jones is right. - About what? 370 00:27:38,840 --> 00:27:41,170 - You are a rabid dog. - Okay. 371 00:27:41,200 --> 00:27:43,770 - You're blind. - I'm blind. 372 00:27:43,770 --> 00:27:45,370 Then tell me what I'm missing. 373 00:27:45,380 --> 00:27:47,030 Tell me the future. 374 00:27:47,480 --> 00:27:49,060 Jennifer. 375 00:27:49,780 --> 00:27:51,410 Jennifer Goines? 376 00:27:51,870 --> 00:27:53,480 Turns out the key to the universe 377 00:27:53,500 --> 00:27:55,700 is chock full of nuts. 378 00:27:55,830 --> 00:27:58,090 - You need her. - All right. 379 00:27:58,360 --> 00:28:00,060 Then let's go get her. Jump me back to Titan. 380 00:28:00,060 --> 00:28:02,420 Christ's sakes, can't you formulate a plan 381 00:28:02,430 --> 00:28:03,630 for once in your life? 382 00:28:03,630 --> 00:28:06,560 - Are you shitting me? - Just listen. 383 00:28:06,560 --> 00:28:08,330 Jennifer's not in Titan. 384 00:28:08,770 --> 00:28:10,500 She's lost in time. 385 00:28:10,500 --> 00:28:11,700 Way back. 386 00:28:11,700 --> 00:28:13,670 Locked away somewhere inside 387 00:28:13,670 --> 00:28:16,650 that Primary pinball machine brain of hers 388 00:28:16,670 --> 00:28:18,670 is the answer to everything: 389 00:28:18,680 --> 00:28:21,410 The plague, Titan, Ath... 390 00:28:21,410 --> 00:28:22,970 Who? 391 00:28:23,300 --> 00:28:25,370 The Jinn, the Witness... 392 00:28:25,820 --> 00:28:27,030 all of it. 393 00:28:27,060 --> 00:28:28,720 All right. 394 00:28:28,850 --> 00:28:30,340 Where is she? 395 00:28:31,320 --> 00:28:33,010 When is she? 396 00:28:33,030 --> 00:28:35,420 You're gonna want to brush up on your French. 397 00:28:39,130 --> 00:28:42,260 Madame! Madame! 398 00:28:43,470 --> 00:28:45,350 Regardezmoi. 399 00:28:45,380 --> 00:28:46,640 Ecoutez. 400 00:28:51,370 --> 00:28:53,710 Yes, yes. Oui, oui. 401 00:29:02,490 --> 00:29:04,290 German, German. 402 00:29:24,780 --> 00:29:26,370 Yeah. 403 00:29:27,680 --> 00:29:29,120 Yeah! 404 00:29:29,680 --> 00:29:31,070 Much better! 405 00:30:28,840 --> 00:30:30,470 No. 406 00:30:30,500 --> 00:30:32,250 You Germans smoke a lot. 407 00:30:32,710 --> 00:30:34,140 You are American? 408 00:30:34,170 --> 00:30:35,680 How did you come here? 409 00:30:35,680 --> 00:30:38,650 I accidentally shot a time machine. 410 00:30:40,380 --> 00:30:43,050 Stupid. 411 00:30:45,490 --> 00:30:46,920 Here I am. 412 00:31:01,940 --> 00:31:03,270 The Horsemen. 413 00:31:11,550 --> 00:31:14,060 I think you might be crazy person. 414 00:31:14,080 --> 00:31:15,710 Phone home. 415 00:31:17,060 --> 00:31:18,480 Phone home. 416 00:31:18,510 --> 00:31:20,770 I need to get a message to my friends. 417 00:31:20,790 --> 00:31:22,640 They need to know. They need to know! 418 00:31:22,660 --> 00:31:25,380 - They need to know! - Need to know what? 419 00:31:26,330 --> 00:31:28,290 It all starts here... 420 00:31:29,180 --> 00:31:30,380 In the past. 421 00:31:34,260 --> 00:31:35,530 They're coming. They're coming. 422 00:31:35,550 --> 00:31:36,740 Who? 423 00:31:36,760 --> 00:31:38,190 Four of them! 424 00:31:38,220 --> 00:31:40,480 Apocalypse... it's here! 425 00:31:40,510 --> 00:31:42,390 Yeah! Horsemen... no horses. 426 00:31:43,650 --> 00:31:44,680 Horsemen... no horses. 427 00:31:44,700 --> 00:31:46,570 Horsemen! Right! 428 00:31:46,590 --> 00:31:48,420 Horsemen of the Apocalypse! 429 00:31:49,990 --> 00:31:52,670 The Horsemen of the Apocalypse! 430 00:32:00,150 --> 00:32:02,440 Jennifer's in 1922. 431 00:32:03,540 --> 00:32:05,670 - That's Cassie's watch. - Hey. 432 00:32:05,710 --> 00:32:07,310 The suit helps with paradoxes. 433 00:32:07,330 --> 00:32:08,970 It doesn't stop them. 434 00:32:09,750 --> 00:32:11,460 Why are you wearing that? 435 00:32:15,590 --> 00:32:17,580 What aren't you telling me? 436 00:32:21,440 --> 00:32:23,410 What happens to her? 437 00:32:23,440 --> 00:32:27,340 The Witness, conceived out of time 438 00:32:27,360 --> 00:32:29,940 in the house of cedar and pine. 439 00:32:29,970 --> 00:32:32,180 Born of two travelers... 440 00:32:33,170 --> 00:32:36,010 he who hath ensured his own creation, 441 00:32:36,010 --> 00:32:39,010 despite the father's attempt to undo him. 442 00:32:39,580 --> 00:32:40,860 The blood... 443 00:32:41,860 --> 00:32:43,980 the travel serum in both the mother and the father... 444 00:32:44,010 --> 00:32:47,160 miraculous beyond words. 445 00:32:47,850 --> 00:32:50,300 And soon, the coming of the Witness 446 00:32:50,320 --> 00:32:52,120 shall be upon us. 447 00:32:52,630 --> 00:32:54,730 And then his return to Titan, as promised, 448 00:32:54,730 --> 00:32:58,530 where he shall lead us to the forest of red forever. 449 00:32:59,050 --> 00:33:00,900 The Witness is safe. 450 00:33:00,920 --> 00:33:02,100 The Witness is safe. 451 00:33:02,130 --> 00:33:04,450 The Witness is safe. 452 00:33:04,470 --> 00:33:06,690 The Witness is safe. 453 00:33:10,980 --> 00:33:12,640 What happens to her? 454 00:33:12,650 --> 00:33:14,710 I can't tell you. 455 00:33:17,270 --> 00:33:19,070 Cassandra, no! 456 00:33:21,120 --> 00:33:22,690 Stay back. 457 00:33:26,700 --> 00:33:29,720 Don't do this, Cassandra. Come down. 458 00:33:29,750 --> 00:33:32,110 Stay back! 459 00:33:38,940 --> 00:33:41,520 - Are you prepared? - I'm prepared. 460 00:33:43,110 --> 00:33:46,050 Wouldn't you rather live in your son's admiration 461 00:33:46,080 --> 00:33:49,120 than his scorn for this selfish act? 462 00:33:49,540 --> 00:33:51,540 He'll never have to know. 463 00:33:54,150 --> 00:33:56,220 Why won't you tell me? 464 00:33:56,220 --> 00:33:58,460 What happens to her? 465 00:33:59,430 --> 00:34:01,060 Cassandra. 466 00:34:01,820 --> 00:34:03,670 If I jump... 467 00:34:04,400 --> 00:34:06,060 this all ends now. 468 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Me, you... 469 00:34:10,600 --> 00:34:12,490 You'll never get him. 470 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 No, you don't understand. 471 00:34:14,940 --> 00:34:17,080 We don't make him. 472 00:34:17,080 --> 00:34:19,180 He makes us. 473 00:34:19,180 --> 00:34:21,910 The Witness is exactly who he wishes to be. 474 00:34:21,930 --> 00:34:23,830 It's already happened 475 00:34:23,860 --> 00:34:25,430 and will again... 476 00:34:25,460 --> 00:34:27,780 a beautiful cycle. 477 00:34:28,140 --> 00:34:29,880 How do we save her? 478 00:34:31,210 --> 00:34:33,620 - We don't. - Don't say that. 479 00:34:33,630 --> 00:34:36,990 Don't say that. We can always go back, do it over again. 480 00:34:37,010 --> 00:34:38,630 No. 481 00:34:39,070 --> 00:34:41,000 Everything we've done... 482 00:34:42,800 --> 00:34:46,140 all our sins... 483 00:34:46,640 --> 00:34:48,610 they're written. 484 00:34:48,610 --> 00:34:51,940 You're frightened. I understand. 485 00:34:51,960 --> 00:34:55,960 But we can rejoice in this miracle together. 486 00:34:55,980 --> 00:34:57,850 It's fate. 487 00:34:57,850 --> 00:34:59,280 Yours. 488 00:35:00,020 --> 00:35:01,280 Ours. 489 00:35:03,520 --> 00:35:05,320 Does she die? 490 00:35:07,980 --> 00:35:10,010 That's up to her. 491 00:35:13,330 --> 00:35:15,050 Cassandra. 492 00:35:25,580 --> 00:35:27,310 You can't have him. 493 00:35:29,490 --> 00:35:31,060 No, Cassandra! 494 00:35:58,340 --> 00:36:00,150 The Mother must eat. 495 00:36:05,620 --> 00:36:08,350 You must nourish the child growing in your belly. 496 00:36:08,350 --> 00:36:09,980 What's happening? 497 00:36:10,000 --> 00:36:11,760 You... 498 00:36:11,760 --> 00:36:13,420 here. 499 00:36:22,850 --> 00:36:24,010 - No! - Don't. 500 00:36:24,040 --> 00:36:25,750 No! 501 00:36:28,370 --> 00:36:30,250 You haven't changed. 502 00:36:39,060 --> 00:36:40,630 Dear. 503 00:36:41,860 --> 00:36:44,240 How did you do this? 504 00:36:44,970 --> 00:36:46,550 Magdalena. 505 00:36:49,000 --> 00:36:50,550 She came back in time and warned us 506 00:36:50,570 --> 00:36:52,540 about what you were gonna do. 507 00:36:52,830 --> 00:36:54,800 The Mother will try to harm herself. 508 00:36:54,800 --> 00:36:56,600 Arianna will help her. 509 00:36:59,940 --> 00:37:01,800 Thank you for your sacrifice. 510 00:37:15,420 --> 00:37:17,860 You know, your son will always know that you chose death... 511 00:37:17,860 --> 00:37:19,390 over him. 512 00:37:20,830 --> 00:37:22,630 Now the Witness is no longer safe, 513 00:37:22,650 --> 00:37:25,670 which is why the remainder of your days here will be less... 514 00:37:27,170 --> 00:37:28,770 comfortable. 515 00:37:37,440 --> 00:37:39,010 Mind yourself. 516 00:37:48,690 --> 00:37:50,110 I've got him. 517 00:37:50,140 --> 00:37:51,190 Where? 518 00:37:51,190 --> 00:37:52,420 Manhattan. 519 00:37:52,440 --> 00:37:54,240 The Emerson Hotel. 520 00:37:54,270 --> 00:37:55,800 What the hell is he doing there? 521 00:37:55,820 --> 00:37:57,650 Locking on. 522 00:37:58,570 --> 00:38:00,470 Initiate retrieval sequence. 523 00:38:06,270 --> 00:38:08,010 So that's it? 524 00:38:08,040 --> 00:38:10,150 I'm supposed to just give up on Cassie? 525 00:38:10,150 --> 00:38:11,570 It's what needs to happen. 526 00:38:11,600 --> 00:38:13,180 What's the point, then? 527 00:38:13,180 --> 00:38:15,130 If it's all fate, whwhy are we even here? 528 00:38:15,160 --> 00:38:17,260 Why go on? Why don't we just... 529 00:38:20,090 --> 00:38:22,060 That's how all this started. 530 00:38:22,090 --> 00:38:24,830 You and I... we're supposed to be erased. 531 00:38:25,500 --> 00:38:27,280 We're still here. 532 00:38:27,960 --> 00:38:30,810 No matter what we do, it never gets better. 533 00:38:32,340 --> 00:38:34,090 Once, though. 534 00:38:34,120 --> 00:38:37,320 The house. Cassie. 535 00:38:37,340 --> 00:38:40,340 That's the only life we managed to erase. 536 00:38:46,090 --> 00:38:48,810 I didn't come here today to save Cassie. 537 00:38:50,850 --> 00:38:53,150 This is a long fight. 538 00:38:54,140 --> 00:38:56,350 You're only halfway there. 539 00:38:57,160 --> 00:38:58,890 It's gonna hurt. 540 00:39:00,130 --> 00:39:02,910 Things inside of you are gonna break. 541 00:39:03,630 --> 00:39:05,930 Things you never even knew you had. 542 00:39:08,740 --> 00:39:11,620 I'm gonna tell you something I probably shouldn't. 543 00:39:12,080 --> 00:39:14,140 It's probably screwing with all that causality bullshit 544 00:39:14,160 --> 00:39:16,430 Jones used to go on about. 545 00:39:24,220 --> 00:39:26,830 You're gonna have to forgive yourself... 546 00:39:27,400 --> 00:39:29,570 for what you've done. 547 00:39:29,590 --> 00:39:32,370 For what you're gonna have to do. 548 00:39:34,800 --> 00:39:36,670 There's a beginning... 549 00:39:37,170 --> 00:39:40,140 and there's an end to all this. 550 00:39:41,540 --> 00:39:44,240 And all you and I are ever gonna have 551 00:39:44,240 --> 00:39:46,490 is what's in between. 552 00:39:50,010 --> 00:39:52,140 Wearing this... 553 00:39:52,780 --> 00:39:54,520 means that somehow, 554 00:39:54,520 --> 00:39:56,120 somewhere, 555 00:39:56,920 --> 00:39:59,390 you're always gonna find your way back to her. 556 00:40:04,480 --> 00:40:06,300 - Time to go. - Time to go. 557 00:40:11,000 --> 00:40:12,480 See you soon. 558 00:40:33,990 --> 00:40:36,670 That was harder than I thought it was gonna be. 559 00:40:36,700 --> 00:40:38,980 You told him there was hope. 560 00:40:40,460 --> 00:40:42,630 I had to get here somehow. 561 00:40:49,500 --> 00:40:51,930 You know there's another way. 562 00:40:52,140 --> 00:40:53,940 No. 563 00:40:53,970 --> 00:40:55,490 There's not. 564 00:41:08,330 --> 00:41:09,960 Mr. Cole. 565 00:41:21,660 --> 00:41:23,040 We're done. 566 00:41:23,040 --> 00:41:25,210 The answers we're looking for aren't in Titan. 567 00:41:25,230 --> 00:41:26,910 Where are they? 568 00:41:26,910 --> 00:41:28,700 In the past, with Jennifer. 569 00:41:29,360 --> 00:41:31,390 We have to find her. 570 00:41:37,870 --> 00:41:39,470 And Dr. Railly? 571 00:41:41,170 --> 00:41:43,070 She's not the mission. 572 00:42:09,780 --> 00:42:11,550 No. 573 00:42:11,550 --> 00:42:12,990 Push. 574 00:42:16,900 --> 00:42:19,310 - Push. - No. 575 00:42:19,730 --> 00:42:20,760 Push. 576 00:42:22,570 --> 00:42:23,790 No. 577 00:42:25,530 --> 00:42:27,170 Push. 578 00:42:31,280 --> 00:42:32,510 Push. 579 00:42:32,530 --> 00:42:33,880 No. 580 00:42:34,570 --> 00:42:35,840 Push. 581 00:42:36,410 --> 00:42:37,810 Push! 582 00:42:39,130 --> 00:42:40,400 Push. 583 00:42:42,850 --> 00:42:44,270 Push. 584 00:42:44,820 --> 00:42:46,420 Push! 585 00:42:49,710 --> 00:42:51,920 Push! 586 00:42:52,040 --> 00:42:53,440 No! 587 00:42:53,930 --> 00:42:55,280 Push. 588 00:42:56,370 --> 00:42:57,400 Push! 589 00:42:57,800 --> 00:42:58,800 Push! 590 00:43:12,570 --> 00:43:16,730 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 35165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.