All language subtitles for 12.Monkeys.S02E11.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,039 - Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,397 - Murder the Witness? 3 00:00:04,405 --> 00:00:07,465 Oh, that's before September 2044. 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,975 - I saw a place called Titan. 5 00:00:09,977 --> 00:00:11,307 We can go there together. 6 00:00:11,312 --> 00:00:14,482 - Then what? - We kill the Witness. 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,652 - The search for Titan only leads to death. 8 00:00:16,650 --> 00:00:17,980 - We choose the wrong mission now, 9 00:00:17,985 --> 00:00:19,585 we don't get a second chance. 10 00:00:19,587 --> 00:00:20,917 We're going back to '57. 11 00:00:20,921 --> 00:00:23,561 Thank you both for being here. 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,987 What year is this? - I'm sorry, Cole. 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,563 - What did you do to me? 14 00:00:27,561 --> 00:00:30,431 - Now we're out of time. The Red Forest is at our door. 15 00:00:30,431 --> 00:00:31,561 - We found Titan. 16 00:00:31,565 --> 00:00:32,355 - Lock them up. 17 00:00:32,366 --> 00:00:34,026 - But we can still do this. 18 00:00:34,035 --> 00:00:37,235 - There is no "we." Not anymore. 19 00:00:38,906 --> 00:00:42,006 [fire crackling] 20 00:00:42,009 --> 00:00:45,009 [ominous music] 21 00:00:45,012 --> 00:00:49,452 ¶ ¶ 22 00:00:49,450 --> 00:00:52,450 [thunder crashing] 23 00:00:52,453 --> 00:00:55,223 ¶ ¶ 24 00:00:55,222 --> 00:00:58,262 [indistinct shouting in distance] 25 00:01:00,761 --> 00:01:03,931 [thunder rumbles] 26 00:01:12,406 --> 00:01:14,536 - Mother, the storms! 27 00:01:14,542 --> 00:01:16,282 You said there are still some safe places. 28 00:01:16,277 --> 00:01:19,277 You know the path. Why won't you lead us? 29 00:01:19,280 --> 00:01:22,080 [fire crackling] 30 00:01:22,083 --> 00:01:23,653 Mother, please. We are running out-- 31 00:01:23,651 --> 00:01:25,451 - Out of time. 32 00:01:25,453 --> 00:01:28,923 ¶ ¶ 33 00:01:28,923 --> 00:01:31,963 Today's the day. 34 00:01:31,959 --> 00:01:35,089 One that ends at the beginning, 35 00:01:35,096 --> 00:01:36,996 and begins at the end. 36 00:01:36,997 --> 00:01:40,127 [fire crackling] 37 00:01:40,134 --> 00:01:42,174 Resurrection. 38 00:01:42,169 --> 00:01:44,939 [thunder crashes] 39 00:01:44,939 --> 00:01:49,109 - We need to leave. What are we waiting for? 40 00:01:49,110 --> 00:01:52,740 James Cole? 41 00:01:52,746 --> 00:01:56,546 Mother, we will all die here. 42 00:01:56,550 --> 00:01:59,150 - There are many endings. 43 00:01:59,153 --> 00:02:01,953 Today is one of them. 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,856 [thunder crashes] 45 00:02:03,858 --> 00:02:06,858 [dramatic music] 46 00:02:06,861 --> 00:02:14,931 ¶ ¶ 47 00:02:18,939 --> 00:02:21,969 [thunder crashing and wind howling] 48 00:02:21,976 --> 00:02:24,976 [ominous music] 49 00:02:24,979 --> 00:02:28,209 ¶ ¶ 50 00:02:28,215 --> 00:02:31,215 [thunder crashing and wind howling] 51 00:02:31,218 --> 00:02:33,788 ¶ ¶ 52 00:02:33,787 --> 00:02:34,987 - How long do we got? 53 00:02:34,989 --> 00:02:37,519 - Not long. Six hours, maybe seven. 54 00:02:37,525 --> 00:02:39,555 [thunderclap and lightning crackles] 55 00:02:39,560 --> 00:02:41,630 [rumbling] 56 00:02:41,629 --> 00:02:43,829 [thunder crashing] 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,100 - [muffled grunt] 58 00:02:48,502 --> 00:02:50,572 [door clangs open] 59 00:02:50,571 --> 00:02:52,571 [muffled thunderclaps] 60 00:02:52,573 --> 00:02:54,043 - You ready? 61 00:02:54,041 --> 00:02:56,411 - So how soon can I splinter back to '57? 62 00:02:56,410 --> 00:02:58,180 We need to hurry. 63 00:02:58,179 --> 00:03:00,549 - We are working on it, but the massive paradox there 64 00:03:00,548 --> 00:03:03,848 makes programming your jump extraordinarily difficult. 65 00:03:03,851 --> 00:03:05,151 One wrong calculation 66 00:03:05,152 --> 00:03:07,852 and you could splinter inside a brick wall 67 00:03:07,855 --> 00:03:10,385 or to the middle of the ocean. 68 00:03:10,391 --> 00:03:14,531 Then our only hope stopping this storm--you-- 69 00:03:14,528 --> 00:03:16,058 would be gone forever. 70 00:03:16,063 --> 00:03:17,703 - You're sure this will work, right? 71 00:03:17,698 --> 00:03:20,168 We stop the paradox, we fix time? 72 00:03:20,167 --> 00:03:25,097 - It's more a hope than... certainty. 73 00:03:25,105 --> 00:03:26,735 - You all right? - [sighs] 74 00:03:26,740 --> 00:03:28,610 It's come down to this. 75 00:03:28,609 --> 00:03:32,739 If only the world had a better physicist to save it. 76 00:03:32,746 --> 00:03:35,246 I'm just here by default. 77 00:03:35,249 --> 00:03:37,019 - You know I never would've done any of this 78 00:03:37,017 --> 00:03:39,317 if I didn't believe in you. 79 00:03:39,320 --> 00:03:41,090 - I'd temper that faith 80 00:03:41,088 --> 00:03:44,118 until you see on whom we are depending. 81 00:03:44,124 --> 00:03:45,564 Dr. Lasky? 82 00:03:45,559 --> 00:03:48,929 ¶ ¶ 83 00:03:48,929 --> 00:03:50,599 Thomas. - What? 84 00:03:50,598 --> 00:03:53,398 Uh, at least another six hours. 85 00:03:53,400 --> 00:03:55,230 I'm going as fast as I can. 86 00:03:55,236 --> 00:03:58,066 ¶ ¶ 87 00:03:58,072 --> 00:03:59,272 - That's cutting it close. 88 00:03:59,273 --> 00:04:00,913 The storm will be right on top of us. 89 00:04:00,908 --> 00:04:03,038 - There's no other option. 90 00:04:03,043 --> 00:04:07,113 I'm afraid the calculations are Dr. Adler's expertise. 91 00:04:07,114 --> 00:04:09,384 ¶ ¶ 92 00:04:09,383 --> 00:04:11,953 Cole: Can't trust Adler. 93 00:04:11,952 --> 00:04:16,492 Jones: That's why he remains under house arrest... 94 00:04:16,490 --> 00:04:20,130 along with Dr. Railly and Mr. Ramse. 95 00:04:20,127 --> 00:04:21,387 [muffled gunshot] 96 00:04:21,395 --> 00:04:23,595 The worst thing about betrayal is... 97 00:04:23,597 --> 00:04:25,157 [door clangs open] 98 00:04:25,165 --> 00:04:27,125 It never comes from one's enemies. 99 00:04:27,134 --> 00:04:29,434 ¶ ¶ 100 00:04:29,436 --> 00:04:31,166 - I thought you were locked up too. 101 00:04:31,171 --> 00:04:34,411 - We are--uh, were. 102 00:04:34,408 --> 00:04:37,578 - Who is that? 103 00:04:37,578 --> 00:04:38,938 - Hey. 104 00:04:38,946 --> 00:04:40,676 We've recruited others. 105 00:04:40,681 --> 00:04:44,081 We're not the only ones that have given up on Jones. 106 00:04:44,084 --> 00:04:45,924 She has no idea how to stop this. 107 00:04:45,919 --> 00:04:49,189 Neither does Cole. 108 00:04:49,189 --> 00:04:53,089 We're gonna do this our way. 109 00:04:53,093 --> 00:04:55,133 - You're taking the facility. 110 00:04:55,129 --> 00:04:57,929 - We found Titan. 111 00:04:57,931 --> 00:04:59,771 Tell her. 112 00:04:59,767 --> 00:05:03,597 - Um, Titan appears to be in Colorado, 113 00:05:03,604 --> 00:05:05,104 across the continent. 114 00:05:05,105 --> 00:05:07,005 Far too dangerous for an overland trek. 115 00:05:07,007 --> 00:05:09,007 Suicide, really. 116 00:05:09,009 --> 00:05:11,009 So... 117 00:05:11,011 --> 00:05:13,181 I can splinter us there. 118 00:05:13,180 --> 00:05:15,680 - Time travel, without the time. 119 00:05:15,683 --> 00:05:17,023 [snaps fingers] Instantly. 120 00:05:17,017 --> 00:05:18,177 Straight to the Witness. 121 00:05:18,185 --> 00:05:21,015 We find him. 122 00:05:21,021 --> 00:05:23,691 We kill him. 123 00:05:23,691 --> 00:05:25,221 - How are we gonna stop the storms out there? 124 00:05:25,225 --> 00:05:27,055 - After what he's done, 125 00:05:27,061 --> 00:05:30,001 he has to have another way to time travel, right? 126 00:05:29,997 --> 00:05:32,857 We use his way, his intel, 127 00:05:32,866 --> 00:05:35,866 to go back and stop it, undo everything he's ever done. 128 00:05:35,869 --> 00:05:38,039 - But I have to start programming the jump. 129 00:05:38,038 --> 00:05:39,138 It'll take hours. 130 00:05:39,139 --> 00:05:40,039 - What about Cole? 131 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 - What about him? 132 00:05:42,042 --> 00:05:43,682 We're not asking for permission. 133 00:05:43,677 --> 00:05:46,107 - A coup. 134 00:05:46,113 --> 00:05:50,053 Ramse, you were at Spearhead. You know how dangerous-- 135 00:05:50,050 --> 00:05:54,690 - Hey. Look at me. 136 00:05:54,688 --> 00:05:58,388 Is the Witness in Titan? 137 00:05:58,392 --> 00:06:01,932 ¶ ¶ 138 00:06:01,929 --> 00:06:04,329 [clock ticking] 139 00:06:04,331 --> 00:06:07,071 Hey. Is he? 140 00:06:07,067 --> 00:06:10,697 - Yes. 141 00:06:10,704 --> 00:06:15,674 - You willing to bet your life on it? 142 00:06:15,676 --> 00:06:17,276 - Yes. 143 00:06:17,277 --> 00:06:21,107 ¶ ¶ 144 00:06:21,115 --> 00:06:22,675 - I want you to stay here. 145 00:06:22,683 --> 00:06:24,923 You get yourself ready. 146 00:06:24,918 --> 00:06:27,018 When the time comes... 147 00:06:27,020 --> 00:06:30,920 ¶ ¶ 148 00:06:30,924 --> 00:06:33,464 I don't want you to think twice. 149 00:06:33,460 --> 00:06:39,060 ¶ ¶ 150 00:06:39,066 --> 00:06:41,526 [door clangs open] 151 00:06:41,535 --> 00:06:49,565 ¶ ¶ 152 00:06:53,914 --> 00:06:55,484 - Did you start the evacuation? 153 00:06:55,482 --> 00:06:57,882 - Transports are loading up. 154 00:06:57,885 --> 00:07:00,115 - What about Cassie and Ramse? 155 00:07:00,120 --> 00:07:02,950 - I figured you'd want them out last, 156 00:07:02,956 --> 00:07:05,586 just in case they try anything. 157 00:07:05,592 --> 00:07:07,532 - Yeah. - That's what I thought. 158 00:07:07,528 --> 00:07:10,098 [thunder booms, light crackles] - What the hell was that? 159 00:07:10,097 --> 00:07:12,957 [alarm blaring] 160 00:07:12,966 --> 00:07:16,966 [electricity crackling] 161 00:07:16,970 --> 00:07:18,300 What the hell happened? 162 00:07:18,305 --> 00:07:19,765 - Lightning hit one of the transformers. 163 00:07:19,773 --> 00:07:21,443 - And we can't slow down the evac. 164 00:07:21,442 --> 00:07:23,542 Have everyone take the west corridor to the Vehicle Bay. 165 00:07:23,544 --> 00:07:24,984 - How many wounded? 166 00:07:24,978 --> 00:07:28,348 - Two, one critical. 167 00:07:28,348 --> 00:07:31,818 - She's gonna need a doctor. 168 00:07:31,819 --> 00:07:33,419 [muffled thunderclap] 169 00:07:33,420 --> 00:07:37,960 [machinery beeping] 170 00:07:37,958 --> 00:07:39,788 [muffled thunderclap] 171 00:07:39,793 --> 00:07:40,993 Need any help? 172 00:07:40,994 --> 00:07:43,034 - I got it. 173 00:07:43,030 --> 00:07:44,530 Although I wonder if everything I'm doing 174 00:07:44,531 --> 00:07:46,201 is just prolonging the inevitable. 175 00:07:46,200 --> 00:07:48,970 [electricity crackles] 176 00:07:48,969 --> 00:07:50,969 - You should come with me. 177 00:07:50,971 --> 00:07:54,011 - To 1957? 178 00:07:54,007 --> 00:07:57,177 You don't even know who the Primary is back there. 179 00:07:57,177 --> 00:07:59,177 - We'll find them. 180 00:07:59,179 --> 00:08:02,979 - "There is no we." Remember? 181 00:08:02,983 --> 00:08:06,693 The fight is here, Cole. I'm not running away with you. 182 00:08:06,687 --> 00:08:08,687 - Is that what you think I'm doing? 183 00:08:08,689 --> 00:08:10,889 Running away? I am trying-- 184 00:08:10,891 --> 00:08:13,531 - Don't try to save me. 185 00:08:13,527 --> 00:08:16,897 I'd rather take my chances in Titan. 186 00:08:16,897 --> 00:08:18,957 Will you bandage her up, please? 187 00:08:21,435 --> 00:08:24,065 - What you're doing right now-- 188 00:08:24,071 --> 00:08:25,971 shutting down, locking everyone else out 189 00:08:25,973 --> 00:08:29,143 so you don't have to feel the pain-- 190 00:08:29,142 --> 00:08:31,542 that's running away. 191 00:08:31,545 --> 00:08:34,045 [muffled thunderclap] 192 00:08:34,047 --> 00:08:39,247 - Cole... we could go to Titan, 193 00:08:39,253 --> 00:08:41,223 find the Witness together. 194 00:08:41,221 --> 00:08:43,021 - We'd never make it there alive. 195 00:08:43,023 --> 00:08:44,823 Even if the anomalies didn't kill us, 196 00:08:44,825 --> 00:08:46,185 there's scavs, militias-- 197 00:08:46,193 --> 00:08:48,063 - What if there were another way? 198 00:08:48,061 --> 00:08:50,531 ¶ ¶ 199 00:08:50,531 --> 00:08:53,061 [muffled thunderclap] 200 00:08:53,066 --> 00:08:56,026 [light bulb buzzing] 201 00:08:56,036 --> 00:08:58,066 [gunshots] 202 00:08:58,071 --> 00:09:02,111 [dramatic music] 203 00:09:02,109 --> 00:09:04,209 Donnelly, Lawson, go check it out. 204 00:09:04,211 --> 00:09:06,281 - Yes, sir. - Right away, sir. 205 00:09:06,280 --> 00:09:08,980 - Was that gunfire? [handcuffs clicking] 206 00:09:08,982 --> 00:09:10,922 - What are you doing? 207 00:09:10,918 --> 00:09:15,118 - This new way to Titan, does it involve the Machine? 208 00:09:15,122 --> 00:09:17,922 Secure the room. Don't take your eyes off her. 209 00:09:17,925 --> 00:09:20,025 - Cole. Cole! 210 00:09:24,598 --> 00:09:26,098 [muffled thunderclap] 211 00:09:26,099 --> 00:09:29,169 [gunfire] 212 00:09:31,672 --> 00:09:33,772 Cole: Ramse, God damn it! What are you doing? 213 00:09:33,774 --> 00:09:37,214 - Hold your fire! You all right? 214 00:09:39,446 --> 00:09:41,276 - Yeah. 215 00:09:41,281 --> 00:09:43,551 I just got shot at. I'm great. 216 00:09:43,550 --> 00:09:45,920 - We got to talk. 217 00:09:45,919 --> 00:09:48,289 [metallic clanging in distance] 218 00:09:52,893 --> 00:09:54,733 Don't shoot. 219 00:09:54,728 --> 00:09:57,228 [muffled thunder rumbling] 220 00:09:57,230 --> 00:09:59,530 Coming out. 221 00:10:07,107 --> 00:10:10,207 [dramatic stinger] 222 00:10:16,249 --> 00:10:18,279 - So it's come to this, huh? 223 00:10:18,285 --> 00:10:22,145 [metallic clanging in distance] 224 00:10:22,155 --> 00:10:23,985 - Doesn't have to. 225 00:10:23,991 --> 00:10:26,261 You can just walk away. Let us use the Machine. 226 00:10:26,259 --> 00:10:28,529 - Not gonna happen. There's no time. 227 00:10:28,528 --> 00:10:30,928 - There's plenty of time. 228 00:10:30,931 --> 00:10:32,661 Enough time to program one last jump. 229 00:10:32,666 --> 00:10:35,466 - You don't know what you're walking into. 230 00:10:35,469 --> 00:10:39,499 Jennifer told me there's nothing but death at Titan. 231 00:10:39,506 --> 00:10:43,106 You won't find him. 232 00:10:43,110 --> 00:10:45,640 You'll kill yourself trying. 233 00:10:45,646 --> 00:10:49,106 - I'm already dead. 234 00:10:49,116 --> 00:10:51,816 You can't know. 235 00:10:51,818 --> 00:10:55,648 You've never had a family. 236 00:10:55,656 --> 00:10:59,516 You've never been a father. 237 00:10:59,526 --> 00:11:02,986 [low rumbling in distance] 238 00:11:02,996 --> 00:11:05,226 - I always thought you were my family. 239 00:11:05,232 --> 00:11:08,672 [tense music] 240 00:11:08,669 --> 00:11:11,139 - I love you too. 241 00:11:11,138 --> 00:11:15,208 ¶ ¶ 242 00:11:15,208 --> 00:11:17,178 Both of us are not gonna end up on the same side of this. 243 00:11:17,177 --> 00:11:17,907 You know that, right? 244 00:11:17,911 --> 00:11:19,141 - Can't let you take the Machine. 245 00:11:19,146 --> 00:11:21,206 - You come for it, 246 00:11:21,214 --> 00:11:23,154 I ain't gonna stop them next time. 247 00:11:23,150 --> 00:11:25,580 ¶ ¶ 248 00:11:25,585 --> 00:11:28,985 [gun clicks] 249 00:11:28,989 --> 00:11:32,719 - You really want it to end like this? 250 00:11:32,726 --> 00:11:36,056 - Don't do it, Cole. 251 00:11:36,063 --> 00:11:38,233 You might get me, 252 00:11:38,231 --> 00:11:40,731 but then they'll get you. 253 00:11:40,734 --> 00:11:43,844 Then neither of us gets a chance. 254 00:11:43,837 --> 00:11:46,237 - Yeah, sometimes you got to lose to win. 255 00:11:46,239 --> 00:11:48,209 [muffled thunderclap] 256 00:11:48,208 --> 00:11:52,278 ¶ ¶ 257 00:11:52,279 --> 00:11:54,179 - Well, one of us is gonna win. 258 00:11:54,181 --> 00:12:01,051 ¶ ¶ 259 00:12:01,054 --> 00:12:03,594 Good luck. 260 00:12:03,590 --> 00:12:06,790 ¶ ¶ 261 00:12:06,793 --> 00:12:08,263 [muffled thunderclap] 262 00:12:08,261 --> 00:12:10,301 - Jones, we got trouble. 263 00:12:10,297 --> 00:12:12,027 Ramse's with Adler and Harris. 264 00:12:12,032 --> 00:12:13,902 They're coming for the Machine. 265 00:12:13,900 --> 00:12:15,930 - Door secure. 266 00:12:15,936 --> 00:12:18,066 - How did they escape? 267 00:12:18,071 --> 00:12:20,441 Marcus shut the blast doors. We are secure. 268 00:12:20,440 --> 00:12:22,270 But when the calculations are finished, 269 00:12:22,275 --> 00:12:23,735 you must splinter immediately. 270 00:12:23,744 --> 00:12:24,914 We're running out of time. 271 00:12:24,911 --> 00:12:26,281 - I'll be there. 272 00:12:26,279 --> 00:12:27,949 Just need to even the odds a bit first. 273 00:12:27,948 --> 00:12:33,218 Deacon: ¶ Don't you forget about me ¶ 274 00:12:33,220 --> 00:12:38,820 ¶ I'll be alone dancing you know it baby ¶ 275 00:12:38,825 --> 00:12:42,285 ¶ Tell me your troubles and doubts ¶ 276 00:12:42,295 --> 00:12:44,055 - Deacon. 277 00:12:44,064 --> 00:12:45,434 [muffled thunderclap] 278 00:12:45,432 --> 00:12:48,102 What the hell are you doing? 279 00:12:48,101 --> 00:12:50,241 [knife clangs] 280 00:12:50,237 --> 00:12:55,337 - Consider this a little end-of-the-line party. 281 00:12:55,342 --> 00:12:57,742 [muffled thunderclap] 282 00:12:57,744 --> 00:13:01,154 Go out the way I came in. 283 00:13:01,148 --> 00:13:03,278 What do you say? [cork pops] 284 00:13:03,283 --> 00:13:05,423 You want to sword fight? 285 00:13:05,418 --> 00:13:07,688 Relax. You couldn't take me. 286 00:13:07,687 --> 00:13:09,917 - Jesus Christ. Put your goddamn clothes on. 287 00:13:09,923 --> 00:13:12,123 I need your help. - Oh, you need my help? 288 00:13:12,125 --> 00:13:16,725 Everybody needs my help until they don't. 289 00:13:16,730 --> 00:13:20,030 My boys, Cassie. 290 00:13:20,033 --> 00:13:22,303 [electricity crackles] 291 00:13:22,302 --> 00:13:22,972 Doesn't matter now. 292 00:13:22,969 --> 00:13:25,369 - My God. Of all the things, 293 00:13:25,372 --> 00:13:28,172 I never thought it would be Cassie who would take you down. 294 00:13:28,175 --> 00:13:32,205 - Oh...contrary to popular belief 295 00:13:32,212 --> 00:13:34,312 and my sociopathic tendencies, 296 00:13:34,314 --> 00:13:36,184 a heart beats in this chest. 297 00:13:36,183 --> 00:13:38,183 - Jesus, man. 298 00:13:38,185 --> 00:13:40,115 [thunderclap and deep rumbling] 299 00:13:40,120 --> 00:13:42,190 - [scoffs] 300 00:13:42,189 --> 00:13:44,959 You know, I knew my days with her were numbered 301 00:13:44,958 --> 00:13:46,088 when you came back. 302 00:13:46,092 --> 00:13:47,732 - Never been like that. 303 00:13:47,727 --> 00:13:49,627 - But Ramse? 304 00:13:49,629 --> 00:13:51,229 Who would've thought he'd put a flag in her? 305 00:13:51,231 --> 00:13:52,631 - Ugh, it's not like that either. 306 00:13:52,632 --> 00:13:54,672 - I got an idea. 307 00:13:54,668 --> 00:13:56,868 Why don't we-- why don't we have a drink 308 00:13:56,870 --> 00:13:59,340 and talk about killing Ramse? 309 00:13:59,339 --> 00:14:01,309 Just like the old days. 310 00:14:01,308 --> 00:14:05,338 ¶ Don't you forget about me ¶ 311 00:14:05,345 --> 00:14:07,075 - All right, pity party's over. 312 00:14:07,080 --> 00:14:09,550 - It is over when I say it's over. 313 00:14:09,549 --> 00:14:11,749 - The world is gonna end before you finish that bottle. 314 00:14:11,751 --> 00:14:14,121 - Ahh! Works for me. [thunderclap] 315 00:14:14,120 --> 00:14:17,220 - All the shit that you have lived through-- 316 00:14:17,224 --> 00:14:21,234 the virus, scavs, the Foreman, 317 00:14:21,228 --> 00:14:23,998 your father-- 318 00:14:23,997 --> 00:14:26,327 you really want to go out like this? 319 00:14:26,333 --> 00:14:28,333 - Jesus. 320 00:14:28,335 --> 00:14:31,335 You even talk like him. 321 00:14:31,338 --> 00:14:33,098 - Like who? 322 00:14:33,106 --> 00:14:34,866 - My baby brother. 323 00:14:34,875 --> 00:14:38,075 ¶ ¶ 324 00:14:38,078 --> 00:14:40,078 - You are a survivor. 325 00:14:40,080 --> 00:14:41,380 That is what you do. 326 00:14:41,381 --> 00:14:44,351 Now, we are out of time here. 327 00:14:44,351 --> 00:14:48,221 I need your help so we can survive. 328 00:14:48,221 --> 00:14:50,261 Will you help me? 329 00:14:50,257 --> 00:14:54,427 ¶ ¶ 330 00:14:54,427 --> 00:14:56,057 - All right, Cole. 331 00:14:56,062 --> 00:14:58,062 [glass shatters] 332 00:14:58,064 --> 00:14:59,064 Let's go save the worl-- 333 00:14:59,065 --> 00:15:00,525 [vomiting] 334 00:15:00,533 --> 00:15:03,203 - That's right. Get it all up. 335 00:15:03,203 --> 00:15:05,303 [thunderclap] 336 00:15:05,305 --> 00:15:06,735 - Agh! 337 00:15:06,740 --> 00:15:08,840 - Good? 338 00:15:08,842 --> 00:15:11,782 - 100%. 339 00:15:11,778 --> 00:15:14,478 - The Machine Room is secure. You need to get to the Core. 340 00:15:14,481 --> 00:15:16,281 If I know Ramse, he's gonna try to take it and-- 341 00:15:16,283 --> 00:15:17,723 [explosion booms] 342 00:15:17,717 --> 00:15:19,947 [elecricity powering down] 343 00:15:19,953 --> 00:15:23,323 [lights thudding] 344 00:15:23,323 --> 00:15:24,563 Shit. 345 00:15:29,462 --> 00:15:32,632 [metallic creaking] 346 00:15:36,636 --> 00:15:39,866 - [bangs on door] Shit. 347 00:15:39,873 --> 00:15:41,713 [muffled thunderclap] 348 00:15:41,708 --> 00:15:44,708 [metallic creaking] 349 00:15:44,711 --> 00:15:47,181 - Hold on a minute--we can't just walk straight in there. 350 00:15:47,180 --> 00:15:48,750 - Shh! 351 00:15:48,748 --> 00:15:52,278 [knocks rhythmically on door] 352 00:15:52,285 --> 00:15:53,885 [door creaks] 353 00:15:53,887 --> 00:15:55,647 - Whitley? 354 00:15:55,655 --> 00:15:56,615 - What took you so long? 355 00:15:56,623 --> 00:16:00,693 [tense music] 356 00:16:00,694 --> 00:16:01,634 - No. 357 00:16:01,628 --> 00:16:04,858 ¶ ¶ 358 00:16:04,864 --> 00:16:06,804 Marcus. 359 00:16:06,800 --> 00:16:08,770 - Sorry, Jones. 360 00:16:08,768 --> 00:16:10,028 I know you tried to fix all this, 361 00:16:10,036 --> 00:16:12,166 but we can't chase our tails forever. 362 00:16:12,172 --> 00:16:15,442 We have to stop playing defense. 363 00:16:15,442 --> 00:16:19,742 - Adler, you don't have a lot of time to program the Machine. 364 00:16:19,746 --> 00:16:22,076 - Nor the power if you have disabled the Core. 365 00:16:22,082 --> 00:16:24,522 - Just a temporary suspension. 366 00:16:24,517 --> 00:16:27,517 [power whirs on] 367 00:16:29,022 --> 00:16:30,922 - Who did this to you? 368 00:16:30,924 --> 00:16:32,794 Cole? 369 00:16:32,792 --> 00:16:35,862 - Where is he? 370 00:16:35,862 --> 00:16:38,232 [muffled thunderclap] Ramse, where is he? 371 00:16:38,231 --> 00:16:41,571 - You think I'd kill him in cold blood? 372 00:16:41,568 --> 00:16:43,168 - I don't know anymore. 373 00:16:43,169 --> 00:16:44,739 - Hey, Lasky, you know what's good for you, 374 00:16:44,738 --> 00:16:46,738 get away from those controls now. 375 00:16:46,740 --> 00:16:49,210 Jones: No. 376 00:16:49,209 --> 00:16:50,609 - You're gonna get a lot of people hurt, lady. 377 00:16:50,610 --> 00:16:52,610 - You fool. 378 00:16:52,612 --> 00:16:55,912 We are all dead if Cole doesn't go to 1957. 379 00:16:55,915 --> 00:16:57,445 - All your theories... - You don't-- 380 00:16:57,450 --> 00:17:01,250 - All your missions-- bullshit. 381 00:17:01,254 --> 00:17:03,764 Adler, get to it! 382 00:17:03,757 --> 00:17:06,417 - Julian, you are a scientist. 383 00:17:06,426 --> 00:17:07,756 You know we have a chance. 384 00:17:07,761 --> 00:17:09,461 - What'd I say? 385 00:17:09,462 --> 00:17:12,132 - The paradox in '57-- Mr. Cole can stop it. 386 00:17:12,132 --> 00:17:15,872 - We haven't been able to stop a goddamn thing, Katarina. 387 00:17:15,869 --> 00:17:17,939 Not the plague, not the Messengers, 388 00:17:17,937 --> 00:17:19,797 and not this bloody storm. 389 00:17:19,806 --> 00:17:21,936 You've had your chance. Now it's our turn. 390 00:17:21,941 --> 00:17:23,811 This last splinter is for us. 391 00:17:23,810 --> 00:17:25,580 We are going to Titan. 392 00:17:25,578 --> 00:17:27,778 - The hell you are. 393 00:17:27,781 --> 00:17:30,051 - Drop it, Cole. - Put it down. 394 00:17:30,050 --> 00:17:31,620 Nobody here wants to hurt you. 395 00:17:31,618 --> 00:17:34,048 - But you will if you have to, right? 396 00:17:34,054 --> 00:17:35,754 Long as you get your revenge. 397 00:17:35,755 --> 00:17:37,755 - Look around you, Cole. 398 00:17:37,757 --> 00:17:39,757 You're outnumbered. 399 00:17:39,759 --> 00:17:42,759 ¶ ¶ 400 00:17:42,762 --> 00:17:44,632 - You're right. 401 00:17:44,631 --> 00:17:48,001 I can't stop all of you. 402 00:17:48,001 --> 00:17:49,571 Thing is, I don't have to. 403 00:17:49,569 --> 00:17:51,469 ¶ ¶ 404 00:17:51,471 --> 00:17:53,841 [gunshot] - [screams] 405 00:17:53,840 --> 00:17:56,870 [both grunting] 406 00:17:56,876 --> 00:17:59,536 - Harris! - Come on! Move! 407 00:17:59,546 --> 00:18:01,606 - Cassie! [both grunt] 408 00:18:01,614 --> 00:18:08,424 ¶ ¶ 409 00:18:08,421 --> 00:18:10,091 - Kill me. 410 00:18:10,090 --> 00:18:11,790 Kill the Witness. 411 00:18:11,791 --> 00:18:13,831 It won't matter. 412 00:18:13,827 --> 00:18:18,457 You'll still be afraid... of yourself. 413 00:18:18,465 --> 00:18:20,425 Because you're the one who let him in. 414 00:18:20,433 --> 00:18:28,443 ¶ ¶ 415 00:18:28,441 --> 00:18:30,541 [muffled thunderclap] 416 00:18:30,543 --> 00:18:33,713 ¶ ¶ 417 00:18:33,713 --> 00:18:36,713 [doors whir shut] 418 00:18:36,716 --> 00:18:40,346 ¶ ¶ 419 00:18:40,353 --> 00:18:42,993 - The bullet went through, missed the artery. 420 00:18:42,989 --> 00:18:45,159 This should slow down the bleeding. 421 00:18:45,158 --> 00:18:47,688 - Hey, Cass. 422 00:18:47,694 --> 00:18:50,804 You all right? 423 00:18:50,797 --> 00:18:52,657 I don't like it any more than you do, 424 00:18:52,665 --> 00:18:56,625 but it's what we have to do. 425 00:18:56,636 --> 00:18:58,736 Adler? 426 00:18:58,738 --> 00:19:01,708 - I just need time to calculate the trajectory 427 00:19:01,708 --> 00:19:03,538 and program the coordinates. 428 00:19:03,543 --> 00:19:06,843 - Marcus, after all you gave up for our mission, 429 00:19:06,846 --> 00:19:08,576 your father-- 430 00:19:08,581 --> 00:19:12,381 - It was your mission. Always has been. 431 00:19:12,385 --> 00:19:14,285 Now it's ours. 432 00:19:14,287 --> 00:19:16,317 - Hey, that's enough from you. 433 00:19:16,322 --> 00:19:17,922 - Let go of me. 434 00:19:17,924 --> 00:19:20,024 ¶ ¶ 435 00:19:20,026 --> 00:19:24,826 - You're not in charge anymore, lady. 436 00:19:24,831 --> 00:19:28,731 - This is the second time you've pointed a gun at me, Mr. Ramse. 437 00:19:28,735 --> 00:19:31,495 I assure you there won't be a third. 438 00:19:31,504 --> 00:19:33,774 [both grunt] 439 00:19:33,773 --> 00:19:35,643 - Ramse. [radio static crackles] 440 00:19:35,642 --> 00:19:39,642 Harris: Whitley, it's Harris. Over. 441 00:19:39,646 --> 00:19:40,676 [muffled thunderclap] 442 00:19:40,680 --> 00:19:41,710 - Go ahead. 443 00:19:41,714 --> 00:19:43,614 [winds howling] 444 00:19:43,616 --> 00:19:45,616 - One of our Humvees just took off from the Vehicle Bay. 445 00:19:45,618 --> 00:19:48,348 - Where's it heading? - Looks like north. Over. 446 00:19:48,354 --> 00:19:51,524 - Copy that. Sit tight and keep me updated. 447 00:19:51,524 --> 00:19:52,794 - It's Cole. 448 00:19:52,792 --> 00:19:53,762 - Running? 449 00:19:53,760 --> 00:19:55,960 - The Daughters. 450 00:19:55,962 --> 00:19:57,302 Their camp is north. 451 00:19:57,297 --> 00:19:59,127 - I want you to take your guys, 452 00:19:59,132 --> 00:20:01,202 you seal up all the access points-- 453 00:20:01,201 --> 00:20:03,371 gates, tunnels, vents, everything. 454 00:20:03,369 --> 00:20:04,369 You be careful. 455 00:20:04,370 --> 00:20:05,870 - Everything is already sealed. 456 00:20:05,872 --> 00:20:08,872 - Except everything Cole just unsealed before he left. 457 00:20:08,875 --> 00:20:11,305 - Cole's not crazy enough-- - It's not Cole's brand of crazy 458 00:20:11,311 --> 00:20:13,381 I'm worried about. 459 00:20:13,379 --> 00:20:15,579 Get your ass up there. 460 00:20:15,582 --> 00:20:18,882 ¶ ¶ 461 00:20:18,885 --> 00:20:21,815 - Anything happens to Jones, 462 00:20:21,821 --> 00:20:24,221 you'll find out just how fast I change my mind 463 00:20:24,224 --> 00:20:25,764 about backing your plan. 464 00:20:25,758 --> 00:20:28,388 ¶ ¶ 465 00:20:28,394 --> 00:20:31,164 - Doc? You better hurry up. 466 00:20:31,164 --> 00:20:32,764 ¶ ¶ 467 00:20:32,765 --> 00:20:36,565 - Let's go. 468 00:20:36,569 --> 00:20:39,599 [wind roars and thunder crashes] 469 00:20:42,442 --> 00:20:44,482 - Stop right there! 470 00:20:44,477 --> 00:20:45,737 Hold it! 471 00:20:45,745 --> 00:20:49,405 [wind howls and thunder crashes] 472 00:20:49,415 --> 00:20:51,075 - It's all right. Let him through. 473 00:20:51,084 --> 00:20:53,684 - At ease! Let him through! 474 00:20:53,686 --> 00:20:55,816 - I was worried you'd all be gone. 475 00:20:55,822 --> 00:20:57,152 - Mother won't leave. 476 00:20:57,156 --> 00:20:58,786 There's something wrong with her. 477 00:20:58,791 --> 00:21:01,691 She's been saying a lot of strange things lately. 478 00:21:01,694 --> 00:21:03,494 - Sounds like regular Jennifer to me. 479 00:21:03,496 --> 00:21:05,826 - No, she won't listen to us. 480 00:21:05,832 --> 00:21:08,372 You have to convince her to go. 481 00:21:08,368 --> 00:21:10,868 [thunderclap] 482 00:21:10,870 --> 00:21:12,600 - Jennifer. 483 00:21:12,605 --> 00:21:14,365 I need your help. 484 00:21:14,374 --> 00:21:16,514 - Mayday, mayday! Terrorists have taken over 485 00:21:16,509 --> 00:21:18,639 the Nakatomi Building, Century City! 486 00:21:18,645 --> 00:21:21,645 - I don't know what that means. 487 00:21:21,648 --> 00:21:24,718 - It means, McClane, that I know why you're here. 488 00:21:24,717 --> 00:21:27,317 They've got your Machine, and you want me and my Daughters 489 00:21:27,320 --> 00:21:29,450 to be the cavalry. 490 00:21:29,455 --> 00:21:30,955 - Will you help? 491 00:21:30,957 --> 00:21:33,987 - Have I ever said no to you? 492 00:21:33,993 --> 00:21:38,233 Self preservation was never my thing. 493 00:21:38,231 --> 00:21:40,801 ¶ ¶ 494 00:21:40,800 --> 00:21:43,830 But there's something you've got now. 495 00:21:43,836 --> 00:21:48,336 I've seen it in all the adventures we've shared, 496 00:21:48,341 --> 00:21:51,241 even the ones we haven't yet. 497 00:21:51,244 --> 00:21:54,314 You're changing. - Into what? 498 00:21:54,314 --> 00:21:57,984 - A leader. 499 00:21:57,984 --> 00:22:00,754 Takes one to know one. 500 00:22:00,753 --> 00:22:02,753 And the one thing I've learned 501 00:22:02,755 --> 00:22:06,515 is that a leader needs to make sacrifices. 502 00:22:06,526 --> 00:22:10,326 It's the price of taking people on. 503 00:22:10,330 --> 00:22:13,730 Are you willing to let someone you love die 504 00:22:13,733 --> 00:22:15,733 for your mission? 505 00:22:15,735 --> 00:22:18,465 For the good of the world? 506 00:22:18,471 --> 00:22:21,611 [somber music] 507 00:22:21,607 --> 00:22:24,037 Say it. 508 00:22:24,043 --> 00:22:27,383 - I am. 509 00:22:27,380 --> 00:22:31,720 - And when you do, never look back. 510 00:22:31,718 --> 00:22:34,718 [ominous music] 511 00:22:34,721 --> 00:22:36,721 [thunder rumbles] 512 00:22:36,723 --> 00:22:38,723 Okay, campers! 513 00:22:38,725 --> 00:22:42,425 Get your horses, blades, and boom-sticks ready! 514 00:22:42,428 --> 00:22:43,728 We're moving out! 515 00:22:43,730 --> 00:22:45,360 - Where are we going? 516 00:22:45,365 --> 00:22:47,925 - Into the storm. [gun clicks] 517 00:22:47,934 --> 00:22:50,234 - All right, ladies! You heard her! 518 00:22:50,236 --> 00:22:52,696 Saddle up! We're moving out! 519 00:22:52,705 --> 00:22:56,735 ¶ ¶ 520 00:22:56,743 --> 00:22:57,783 [thunderclap] 521 00:23:05,318 --> 00:23:07,278 [thunder rumbling] 522 00:23:07,286 --> 00:23:09,946 [door creaks] 523 00:23:09,956 --> 00:23:11,616 [thunder rumbles] 524 00:23:11,624 --> 00:23:14,134 - Adler better hurry. It's bad out here. 525 00:23:14,127 --> 00:23:15,987 - As soon as we splinter out for Titan, 526 00:23:15,995 --> 00:23:17,085 you need to evacuate the scientists 527 00:23:17,096 --> 00:23:18,996 and the rest of your men. 528 00:23:18,998 --> 00:23:20,968 - Copy that. - Any sign of Cole? 529 00:23:20,967 --> 00:23:23,767 - Negative--if he has any sense, he's gone for good. 530 00:23:23,770 --> 00:23:25,840 - Cole's not finished yet. Trust me. 531 00:23:25,838 --> 00:23:28,938 - We've got eyes on the north. He's not coming back. 532 00:23:28,941 --> 00:23:31,981 - Oh, no, no, no, look to the south. 533 00:23:31,978 --> 00:23:34,848 [wind howls and electricity crackles] 534 00:23:34,847 --> 00:23:37,847 [dramatic music] 535 00:23:37,850 --> 00:23:44,960 ¶ ¶ 536 00:23:44,957 --> 00:23:46,857 - Shit. - That's what I thought. 537 00:23:46,859 --> 00:23:48,989 - It's Cole. - He alone? 538 00:23:48,995 --> 00:23:51,295 - No, he's got the Daughters with him. 539 00:23:51,297 --> 00:23:53,357 They're heading down to the south loading dock. 540 00:23:53,366 --> 00:23:56,196 - How much longer? - Minutes. 541 00:23:56,202 --> 00:23:58,272 - Whit, listen to me. 542 00:23:58,271 --> 00:24:00,841 All we have to do is keep them out of the Machine Room 543 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 for another... - Ten. 544 00:24:02,442 --> 00:24:05,542 - Ten minutes, and then we're set. 545 00:24:05,545 --> 00:24:08,045 You get back down here and guard the corridor. 546 00:24:08,047 --> 00:24:09,877 - See you in five. 547 00:24:09,882 --> 00:24:11,622 Harris, let's get down to the basement. 548 00:24:11,617 --> 00:24:12,747 [gunshot] 549 00:24:12,752 --> 00:24:14,022 - Come on down. 550 00:24:14,020 --> 00:24:18,790 [wind howls and thunder crashes] 551 00:24:18,791 --> 00:24:20,831 On your knees. 552 00:24:20,827 --> 00:24:27,157 ¶ ¶ 553 00:24:27,166 --> 00:24:28,866 Make a wish. 554 00:24:28,868 --> 00:24:30,628 [flare gun fires] 555 00:24:30,636 --> 00:24:33,066 Now you're gonna help me tie these to something secure, 556 00:24:33,072 --> 00:24:34,912 or... [mimics gunshot] 557 00:24:34,907 --> 00:24:36,067 [blows raspberry] 558 00:24:36,075 --> 00:24:37,235 The usual. 559 00:24:37,243 --> 00:24:38,843 ¶ ¶ 560 00:24:38,845 --> 00:24:40,975 [thunderclap] 561 00:24:40,980 --> 00:24:42,980 [flare gun fires in distance] 562 00:24:42,982 --> 00:24:45,852 [flare whistles] - That's it! Let's go. 563 00:24:45,852 --> 00:24:53,892 ¶ ¶ 564 00:24:56,863 --> 00:24:58,933 [thunderclap] 565 00:24:58,931 --> 00:25:03,931 ¶ ¶ 566 00:25:03,936 --> 00:25:05,866 [thunderclap] 567 00:25:05,872 --> 00:25:08,872 ¶ ¶ 568 00:25:08,875 --> 00:25:11,835 [thunder rumbles] 569 00:25:11,844 --> 00:25:13,444 Ramse know we're here? 570 00:25:13,446 --> 00:25:15,706 - Thinks you're at the loading dock. 571 00:25:15,715 --> 00:25:17,175 - Good work. - Yeah. 572 00:25:17,183 --> 00:25:24,293 ¶ ¶ 573 00:25:24,290 --> 00:25:27,020 - See something you like, granny? 574 00:25:27,026 --> 00:25:29,756 - Not yet. 575 00:25:29,762 --> 00:25:32,232 ¶ ¶ 576 00:25:32,231 --> 00:25:34,101 - James! 577 00:25:34,100 --> 00:25:36,400 Is my-- 578 00:25:36,402 --> 00:25:37,802 is Katarina in danger? 579 00:25:37,803 --> 00:25:40,773 - We don't take that room, we all are. 580 00:25:40,773 --> 00:25:42,173 Let's go! 581 00:25:42,174 --> 00:25:46,744 ¶ ¶ 582 00:25:46,746 --> 00:25:48,246 - Whitley? 583 00:25:48,247 --> 00:25:50,607 [muffled thunderclap] 584 00:25:50,616 --> 00:25:53,146 Whitley, do you copy? 585 00:25:53,152 --> 00:25:55,822 Who's that? 586 00:25:55,821 --> 00:25:57,621 - Daughters! 587 00:25:57,623 --> 00:26:05,703 ¶ ¶ 588 00:26:12,271 --> 00:26:13,741 - Hannah! 589 00:26:13,739 --> 00:26:21,779 ¶ ¶ 590 00:26:32,391 --> 00:26:34,761 - Surprise. 591 00:26:34,760 --> 00:26:37,460 ¶ ¶ 592 00:26:37,463 --> 00:26:39,803 [muffled thunderclap] 593 00:26:39,799 --> 00:26:47,269 ¶ ¶ 594 00:26:47,273 --> 00:26:49,813 [keys jingling] 595 00:26:49,809 --> 00:26:51,179 - Finish the sequence. 596 00:26:51,177 --> 00:26:56,847 ¶ ¶ 597 00:26:56,849 --> 00:26:58,649 - Are you all right, Katarina? 598 00:26:58,651 --> 00:27:00,721 - Yes. 599 00:27:00,720 --> 00:27:08,190 ¶ ¶ 600 00:27:08,194 --> 00:27:10,194 - Hello, old friend. 601 00:27:10,196 --> 00:27:13,126 Been a while since I seen you. 602 00:27:13,132 --> 00:27:17,032 - ¶ Don't you forget about me ¶ 603 00:27:17,036 --> 00:27:19,396 ¶ Don't, don't, don't, don't ¶ 604 00:27:19,405 --> 00:27:24,835 ¶ Don't you forget about me ¶ 605 00:27:24,844 --> 00:27:27,484 [muffled thunderclap] Sorry, Cassie. 606 00:27:29,815 --> 00:27:31,715 - I get it. It's not personal. 607 00:27:31,717 --> 00:27:33,817 - Oh, no. It's personal. 608 00:27:33,819 --> 00:27:35,589 Honestly, I could care less if Cole makes it back 609 00:27:35,588 --> 00:27:37,758 to 19-whatever or not. 610 00:27:37,757 --> 00:27:39,357 But a chance to piss on you and José, 611 00:27:39,358 --> 00:27:42,058 well, that was too much to pass up. 612 00:27:42,061 --> 00:27:44,961 - Jesus Christ, Teddy. Get over it! 613 00:27:44,964 --> 00:27:46,164 [muffled thunderclap] 614 00:27:46,165 --> 00:27:49,065 - My name is Deacon! 615 00:27:49,068 --> 00:27:50,168 [gunshot] - [gasps] 616 00:27:50,169 --> 00:27:52,939 - Mother! No! - [groans] 617 00:27:52,938 --> 00:27:53,998 - [grunts] [blade slashes] 618 00:27:54,006 --> 00:27:56,106 - [screaming] 619 00:27:56,108 --> 00:27:57,168 - [gasps] 620 00:27:57,176 --> 00:27:59,176 - [panting] 621 00:27:59,178 --> 00:28:01,848 - Do something! 622 00:28:01,847 --> 00:28:04,777 Now! 623 00:28:04,784 --> 00:28:07,624 - She's a doctor. Let her help her. 624 00:28:07,620 --> 00:28:08,850 Please. 625 00:28:08,854 --> 00:28:11,864 [ominous music] 626 00:28:11,857 --> 00:28:15,357 ¶ ¶ 627 00:28:15,361 --> 00:28:21,271 - If Mother dies... everybody dies! 628 00:28:21,267 --> 00:28:23,867 ¶ ¶ 629 00:28:31,644 --> 00:28:34,084 [somber music] 630 00:28:34,080 --> 00:28:36,910 - Doesn't hurt as much as I thought it would. 631 00:28:36,916 --> 00:28:38,816 - This the sacrifice you were talking about? 632 00:28:38,818 --> 00:28:40,478 - Hmm. 633 00:28:40,486 --> 00:28:41,686 - You knew this was gonna happen? 634 00:28:41,687 --> 00:28:44,987 - Ticky-tock, those eyes. 635 00:28:44,990 --> 00:28:48,830 Left, right, swaying like a granddaddy clock. 636 00:28:48,828 --> 00:28:51,258 Can't take 'em off me. 637 00:28:51,263 --> 00:28:53,203 - God damn it, Jennifer. 638 00:28:53,199 --> 00:28:57,399 - Today is September 23, 2044. 639 00:28:57,403 --> 00:29:00,873 The day I die. 640 00:29:00,873 --> 00:29:02,843 - This didn't have to happen. 641 00:29:02,842 --> 00:29:05,982 - It already did. 642 00:29:05,978 --> 00:29:11,818 If I die, my Daughters are gonna kill all of you. 643 00:29:11,817 --> 00:29:14,847 Unless there's a resurrection. 644 00:29:14,854 --> 00:29:16,824 - I can't undo this, Jennifer. 645 00:29:16,822 --> 00:29:18,492 There's no time to program a jump. 646 00:29:18,491 --> 00:29:21,331 - My Daughters need a Mother. 647 00:29:21,327 --> 00:29:25,227 Find a me who needs Daughters. 648 00:29:25,231 --> 00:29:29,401 ¶ ¶ 649 00:29:29,401 --> 00:29:32,001 - Resurrection. 650 00:29:32,004 --> 00:29:33,904 Jones, fire up the Machine. 651 00:29:33,906 --> 00:29:35,236 - There's no time to program-- 652 00:29:35,241 --> 00:29:38,381 - No, set the exact coordinates 653 00:29:38,377 --> 00:29:40,377 from my last return jump. 654 00:29:40,379 --> 00:29:42,479 2016. The hotel. 655 00:29:42,481 --> 00:29:44,851 Go. Go! 656 00:29:44,850 --> 00:29:48,490 [tense music] 657 00:29:48,487 --> 00:29:50,987 - Cole, is this what I become in the future? 658 00:29:50,990 --> 00:29:53,860 A woman who's failed everyone? 659 00:29:53,859 --> 00:29:56,859 - No. 660 00:29:56,862 --> 00:30:00,102 - Then tell me what happens. How does this end? 661 00:30:00,099 --> 00:30:01,999 ¶ ¶ 662 00:30:02,001 --> 00:30:05,671 - There are many endings. 663 00:30:05,671 --> 00:30:07,441 - Which is the right one? 664 00:30:07,439 --> 00:30:09,769 - The one that you'll choose. 665 00:30:09,775 --> 00:30:18,275 ¶ ¶ 666 00:30:18,284 --> 00:30:21,794 - Time to go. - See you soon. 667 00:30:21,787 --> 00:30:24,517 [deep rumbling] 668 00:30:24,523 --> 00:30:26,263 ¶ ¶ 669 00:30:26,258 --> 00:30:28,728 [knock at door] 670 00:30:28,727 --> 00:30:31,087 ¶ ¶ 671 00:30:31,096 --> 00:30:34,356 - Wow. You weren't kidding. 672 00:30:34,366 --> 00:30:36,796 - Jennifer. 673 00:30:36,802 --> 00:30:38,942 - What's wrong? 674 00:30:38,938 --> 00:30:40,098 Are you okay? 675 00:30:40,105 --> 00:30:41,965 - Listen, there's no time to explain. 676 00:30:41,974 --> 00:30:45,614 If I told you I needed you right now, 677 00:30:45,611 --> 00:30:49,151 would you help me? 678 00:30:49,148 --> 00:30:51,818 - Have I ever said no to you? 679 00:30:51,817 --> 00:30:54,247 - Self preservation's never been your thing. 680 00:30:54,253 --> 00:30:57,253 [Machine whirring] 681 00:30:57,256 --> 00:31:00,586 ¶ ¶ 682 00:31:00,593 --> 00:31:03,393 [Machine whirring] 683 00:31:03,395 --> 00:31:05,625 - [screaming] 684 00:31:05,631 --> 00:31:08,271 Oh, my God, that is amazing! 685 00:31:08,267 --> 00:31:11,597 Again! Again! 686 00:31:11,604 --> 00:31:12,904 Whoa, there is gonna be 687 00:31:12,905 --> 00:31:15,565 a long line for this one next year. 688 00:31:15,574 --> 00:31:18,084 Got to be at least this tall, no heart conditions, 689 00:31:18,077 --> 00:31:21,547 and definitely no preggers. [flutters lips] 690 00:31:21,547 --> 00:31:25,977 ¶ ¶ 691 00:31:25,985 --> 00:31:28,315 - Mother? 692 00:31:28,320 --> 00:31:30,450 [muffled thunderclap] 693 00:31:30,456 --> 00:31:31,586 - Mother. 694 00:31:31,590 --> 00:31:32,920 - Mother. - Mother. 695 00:31:32,925 --> 00:31:35,255 - Oh, Mother. - Mother. 696 00:31:35,261 --> 00:31:37,431 - Mother. 697 00:31:37,429 --> 00:31:39,629 - Mother. [muffled thunderclap] 698 00:31:39,632 --> 00:31:41,162 ¶ ¶ 699 00:31:41,166 --> 00:31:44,196 [door creaks] 700 00:31:49,975 --> 00:31:53,005 [somber music] 701 00:31:53,012 --> 00:31:56,012 ¶ ¶ 702 00:31:56,015 --> 00:31:58,215 [muffled thunderclap] 703 00:31:58,217 --> 00:32:01,787 ¶ ¶ 704 00:32:01,787 --> 00:32:03,817 - Hello, egg. 705 00:32:03,822 --> 00:32:05,892 I'm chicken. 706 00:32:05,891 --> 00:32:09,031 ¶ ¶ 707 00:32:09,028 --> 00:32:10,628 [low rumbling and electricity crackles] 708 00:32:10,629 --> 00:32:12,829 Not too close, or we'll both go boom. 709 00:32:12,831 --> 00:32:17,031 ¶ ¶ 710 00:32:17,036 --> 00:32:19,636 [muffled thunderclap] 711 00:32:19,638 --> 00:32:23,038 May I have a moment to myself, please? 712 00:32:23,042 --> 00:32:31,112 ¶ ¶ 713 00:32:36,655 --> 00:32:40,215 [door creaks open and close] 714 00:32:40,225 --> 00:32:44,485 Look how pretty I was. 715 00:32:44,496 --> 00:32:48,526 - Today is September 23, 2044? 716 00:32:48,534 --> 00:32:50,104 ¶ ¶ 717 00:32:50,102 --> 00:32:54,742 - Day my cycle ends. 718 00:32:54,740 --> 00:32:59,240 But yours is just rounding the big turn. 719 00:32:59,244 --> 00:33:03,884 The women out there, they need a leader now. 720 00:33:03,882 --> 00:33:08,852 For years I've promised them a holy resurrection. 721 00:33:08,854 --> 00:33:12,724 [laughs] 722 00:33:12,725 --> 00:33:15,955 - No. I can't. 723 00:33:15,961 --> 00:33:17,291 - You can. 724 00:33:17,296 --> 00:33:19,856 You do. 725 00:33:19,865 --> 00:33:22,525 Now listen to me. 726 00:33:22,534 --> 00:33:25,944 You are now faced with a choice. 727 00:33:25,938 --> 00:33:27,638 ¶ ¶ 728 00:33:27,639 --> 00:33:30,439 There's a place far from here 729 00:33:30,442 --> 00:33:34,952 where the Witness feels safe. 730 00:33:34,947 --> 00:33:36,407 - Titan. - You've heard the name 731 00:33:36,415 --> 00:33:39,315 from the whispers in your head. 732 00:33:39,318 --> 00:33:41,218 You know what's there. 733 00:33:41,220 --> 00:33:43,750 - Death. 734 00:33:43,756 --> 00:33:47,216 - Now, the boys out there are fighting over that Machine. 735 00:33:47,226 --> 00:33:51,126 But Otter Eyes needs it to save us all. 736 00:33:51,130 --> 00:33:53,430 - Stop the paradox in 1957. 737 00:33:53,432 --> 00:33:58,602 - But you-- you have a choice. 738 00:33:58,604 --> 00:34:01,814 Spit in the face of death, 739 00:34:01,807 --> 00:34:04,937 lead the others to Titan, 740 00:34:04,943 --> 00:34:07,813 navigate the storms, 741 00:34:07,813 --> 00:34:10,353 and lead your Daughters to face off 742 00:34:10,349 --> 00:34:12,949 against the Army of the 12 Monkeys 743 00:34:12,951 --> 00:34:15,991 once and for all. 744 00:34:15,988 --> 00:34:17,948 - Or? 745 00:34:17,956 --> 00:34:21,486 ¶ ¶ 746 00:34:21,493 --> 00:34:24,833 - Or take them far, far away from here 747 00:34:24,830 --> 00:34:26,830 in the hopes that Cole succeeds 748 00:34:26,832 --> 00:34:30,002 and that one day this war will be over. 749 00:34:30,002 --> 00:34:32,172 ¶ ¶ 750 00:34:32,171 --> 00:34:35,871 - What did you choose when you were me? 751 00:34:35,874 --> 00:34:39,444 - Not to go to Titan. 752 00:34:39,445 --> 00:34:45,115 I wasn't willing to risk the lives of my Daughters. 753 00:34:45,117 --> 00:34:50,287 But maybe if I was braver... 754 00:34:50,289 --> 00:34:54,489 I could've helped save the world. 755 00:34:54,493 --> 00:34:57,193 - But we're not brave. 756 00:34:57,196 --> 00:35:01,466 - But you can be a better me than I was. 757 00:35:01,467 --> 00:35:04,367 - That's not possible. 758 00:35:04,369 --> 00:35:07,799 - There are many endings. 759 00:35:07,806 --> 00:35:09,566 And the right one... 760 00:35:09,575 --> 00:35:12,405 - Is the one you choose. 761 00:35:12,411 --> 00:35:16,381 - Bingo. 762 00:35:16,381 --> 00:35:17,881 both: Choose your own adventure. 763 00:35:17,883 --> 00:35:21,523 [both laugh and snort] 764 00:35:21,520 --> 00:35:22,890 - Oh! 765 00:35:22,888 --> 00:35:27,388 ¶ ¶ 766 00:35:27,392 --> 00:35:30,692 I love you. 767 00:35:30,696 --> 00:35:35,196 I know that's a really weird thing to hear... 768 00:35:35,200 --> 00:35:39,540 but later, you'll need to remember that. 769 00:35:39,538 --> 00:35:42,838 ¶ ¶ 770 00:35:42,841 --> 00:35:46,511 Okay, egg. 771 00:35:46,512 --> 00:35:49,252 I'm dying now. 772 00:35:49,248 --> 00:35:57,318 ¶ ¶ 773 00:35:58,557 --> 00:36:02,287 - [crying] 774 00:36:02,294 --> 00:36:10,374 ¶ ¶ 775 00:36:14,740 --> 00:36:17,810 [door creaks open] 776 00:36:21,013 --> 00:36:23,653 Daughters, 777 00:36:23,649 --> 00:36:25,849 can you lower your weapons and stuff? 778 00:36:25,851 --> 00:36:27,951 [muffled thunderclap] 779 00:36:27,953 --> 00:36:30,423 Please? 780 00:36:30,422 --> 00:36:31,992 - Do as she says. 781 00:36:31,990 --> 00:36:34,990 [dramatic music] 782 00:36:34,993 --> 00:36:38,433 ¶ ¶ 783 00:36:38,430 --> 00:36:40,530 [muffled thunderclap] 784 00:36:40,532 --> 00:36:44,772 ¶ ¶ 785 00:36:44,770 --> 00:36:46,400 - You. 786 00:36:46,405 --> 00:36:49,835 You need to get ready to go back and stop that paradox. 787 00:36:49,841 --> 00:36:51,211 Running out of time. 788 00:36:51,210 --> 00:36:54,080 [muffled thunderclap] 789 00:36:54,079 --> 00:36:57,479 Ramse, Cassie... 790 00:36:57,482 --> 00:37:01,022 you want the Witness? 791 00:37:01,019 --> 00:37:02,649 Let's go get the bastard. 792 00:37:02,654 --> 00:37:05,164 - There is no time to finish the calculations 793 00:37:05,157 --> 00:37:06,417 for both splinters. 794 00:37:06,425 --> 00:37:08,115 - We don't need this beast! 795 00:37:08,126 --> 00:37:09,756 Do we, ladies? 796 00:37:09,761 --> 00:37:13,631 - You want us to go overland? 797 00:37:13,632 --> 00:37:15,802 You even know what's out there? 798 00:37:15,801 --> 00:37:19,941 You can't navigate those storms. 799 00:37:19,938 --> 00:37:23,338 - I got a yellow brick road right here in my head, chief. 800 00:37:23,342 --> 00:37:25,482 ¶ ¶ 801 00:37:25,477 --> 00:37:29,007 Ladies...mount up. 802 00:37:29,014 --> 00:37:32,324 ¶ ¶ 803 00:37:32,317 --> 00:37:35,347 We're taking them to Titan. 804 00:37:35,354 --> 00:37:43,434 ¶ ¶ 805 00:37:52,304 --> 00:37:53,904 [gun clicks] 806 00:37:53,905 --> 00:37:55,665 - Let's go. Come on. 807 00:37:55,674 --> 00:37:57,914 - The Witness has always been one step ahead of us. 808 00:37:57,909 --> 00:37:59,579 He might be expecting you guys, so just-- 809 00:37:59,578 --> 00:38:02,348 - Yeah, I know. We know. 810 00:38:02,347 --> 00:38:05,317 [sentimental music] 811 00:38:05,317 --> 00:38:07,617 - Cassie... 812 00:38:07,619 --> 00:38:15,659 ¶ ¶ 813 00:38:15,661 --> 00:38:17,631 - I'll see you soon. 814 00:38:17,629 --> 00:38:25,269 ¶ ¶ 815 00:38:25,270 --> 00:38:26,370 [muffled thunderclap] 816 00:38:26,371 --> 00:38:28,001 - We're ready. 817 00:38:28,006 --> 00:38:30,966 I'm sending you back for a full year--early 1957. 818 00:38:30,976 --> 00:38:33,636 It should give you a head start on the Messengers, 819 00:38:33,645 --> 00:38:36,775 and enough time to find the Primary 820 00:38:36,782 --> 00:38:38,282 and prevent the paradox. 821 00:38:38,283 --> 00:38:41,553 [thunder rumbles and electricity crackles] 822 00:38:41,553 --> 00:38:45,393 James! 823 00:38:45,390 --> 00:38:47,620 And if you don't, 824 00:38:47,626 --> 00:38:50,626 we don't have a Machine to bring you back. 825 00:38:50,629 --> 00:38:55,029 [explosion rumbling] 826 00:38:55,033 --> 00:38:57,203 Thank you. 827 00:38:57,202 --> 00:38:58,642 - For what? 828 00:38:58,637 --> 00:39:01,037 - Believing in me. 829 00:39:01,039 --> 00:39:03,469 [muffled thunderclap] 830 00:39:03,475 --> 00:39:11,475 ¶ ¶ 831 00:39:11,483 --> 00:39:14,483 [dramatic music] 832 00:39:14,486 --> 00:39:18,556 ¶ ¶ 833 00:39:18,557 --> 00:39:21,557 [thunder rumbling] 834 00:39:21,560 --> 00:39:27,660 ¶ ¶ 835 00:39:27,666 --> 00:39:30,226 [electricity crackles] 836 00:39:30,235 --> 00:39:38,305 ¶ ¶ 837 00:39:47,652 --> 00:39:50,692 [wind howling] 838 00:39:50,689 --> 00:39:54,889 ¶ ¶ 839 00:39:54,893 --> 00:39:57,893 [Machine whirring] 840 00:39:57,896 --> 00:40:06,066 ¶ ¶ 841 00:40:06,071 --> 00:40:08,041 - Katarina? 842 00:40:08,039 --> 00:40:16,179 ¶ ¶ 843 00:40:21,520 --> 00:40:24,550 [thunder rumbles] 844 00:40:24,556 --> 00:40:31,456 ¶ ¶ 845 00:40:31,463 --> 00:40:34,463 [storm roaring] 846 00:40:34,466 --> 00:40:42,336 ¶ ¶ 847 00:40:42,340 --> 00:40:45,640 [electricity crackles] 848 00:40:45,644 --> 00:40:48,284 [explosion booms] - [screams] 849 00:40:48,280 --> 00:40:50,150 - Thomas! 850 00:40:50,148 --> 00:40:53,118 This way. This way. 851 00:40:53,118 --> 00:40:55,848 - [gasps] [explosion rumbles] 852 00:40:55,854 --> 00:40:57,154 - Go! 853 00:40:57,155 --> 00:40:58,315 Go! 854 00:40:58,323 --> 00:41:01,663 ¶ ¶ 855 00:41:01,660 --> 00:41:04,160 Hannah, you have to go! 856 00:41:04,162 --> 00:41:06,102 - No! No, I won't leave you! 857 00:41:06,097 --> 00:41:08,467 - Hannah, please. Go! 858 00:41:08,467 --> 00:41:11,067 Go! 859 00:41:11,069 --> 00:41:12,869 - Good-bye, Mother. 860 00:41:12,871 --> 00:41:20,181 ¶ ¶ 861 00:41:20,178 --> 00:41:23,178 [electricity crackles and explosions rumble] 862 00:41:23,181 --> 00:41:24,851 ¶ ¶ 863 00:41:24,850 --> 00:41:27,850 [electricity crackles] 864 00:41:27,853 --> 00:41:30,853 [building rumbling] 865 00:41:30,856 --> 00:41:34,056 ¶ ¶ 866 00:41:34,059 --> 00:41:37,059 [thunder rumbling] 867 00:41:37,062 --> 00:41:40,062 [soft dramatic music] 868 00:41:40,065 --> 00:41:44,165 ¶ ¶ 869 00:41:44,169 --> 00:41:47,169 [storm roaring fades out] 870 00:41:47,172 --> 00:41:53,512 ¶ ¶ 871 00:41:53,512 --> 00:41:55,382 [energy crackles] 872 00:41:57,349 --> 00:42:00,419 [storm roaring] 873 00:42:05,991 --> 00:42:09,031 [somber music] 874 00:42:09,027 --> 00:42:14,057 ¶ ¶ 875 00:42:14,065 --> 00:42:18,225 [bell dings] 876 00:42:18,236 --> 00:42:20,336 [phone rings] 877 00:42:20,338 --> 00:42:28,378 ¶ ¶ 878 00:42:30,682 --> 00:42:32,882 - I don't want to be afraid anymore. 879 00:42:32,884 --> 00:42:37,154 ¶ ¶ 880 00:42:41,059 --> 00:42:44,089 [soft dramatic music] 881 00:42:44,095 --> 00:42:52,165 ¶ ¶ 53735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.