All language subtitles for Xiu Xiu (天浴) - The Sent Down Girl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,482 --> 00:01:04,814 The great Chairman Mao taught us... 2 00:01:05,620 --> 00:01:09,112 to develop sports to strengthen our physique 3 00:01:10,156 --> 00:01:13,024 and the stay on our toes you safeguard our country 4 00:01:14,495 --> 00:01:16,395 Now we start the exercises 5 00:01:17,331 --> 00:01:20,424 One, two, three, four 6 00:01:21,001 --> 00:01:23,834 five, six, seven, eight 7 00:01:24,572 --> 00:01:27,700 two, two, three, four 8 00:01:28,308 --> 00:01:31,301 five, six, seven, eight 9 00:01:32,046 --> 00:01:35,038 three, two, three, four 10 00:01:35,750 --> 00:01:38,775 five, six, seven, eight 11 00:01:39,453 --> 00:01:42,388 four, two, three, four 12 00:01:43,090 --> 00:01:46,115 five, six, seven, eight 13 00:01:46,359 --> 00:01:47,326 Stretch... 14 00:01:48,695 --> 00:01:51,331 As l look back, l realize that this was the moment... 15 00:01:51,331 --> 00:01:55,233 ...When Xiu and l left our childhood behind 16 00:01:55,969 --> 00:01:57,995 From that day on, 17 00:01:58,204 --> 00:02:01,341 The girl whom everyone nicknamed Xiu Xiu 18 00:02:01,341 --> 00:02:04,367 occupied my entire being 19 00:02:17,692 --> 00:02:19,894 Once you're away, 20 00:02:19,894 --> 00:02:22,088 you'll be on your own 21 00:02:22,395 --> 00:02:24,420 l won't be able to look after you 22 00:02:26,533 --> 00:02:27,967 Dry your hands before grabbing the soap! 23 00:02:27,967 --> 00:02:29,992 it lasts longer that way 24 00:02:30,270 --> 00:02:32,405 We just a family only four members 25 00:02:32,406 --> 00:02:35,637 We only get two bars of soap each month 26 00:02:36,943 --> 00:02:40,881 The toilet paper out there is very coarse, 27 00:02:40,881 --> 00:02:42,983 so l exchanged sugar coupons 28 00:02:42,983 --> 00:02:46,213 so l exchanged sugar coupons for extra toilet paper 29 00:02:46,586 --> 00:02:48,722 Use this when your period comes, uh? 30 00:02:48,723 --> 00:02:51,317 Use that kind of paper 31 00:02:51,558 --> 00:02:55,429 Be sure that 32 00:02:55,429 --> 00:02:57,465 Be sure to dry this under the sun 33 00:02:57,465 --> 00:02:59,592 That kills the germs 34 00:03:00,067 --> 00:03:02,228 Here, let Mom help you 35 00:03:03,604 --> 00:03:06,300 This is so heavy! 36 00:03:09,175 --> 00:03:10,744 You've mixed in too much cold water! 37 00:03:10,745 --> 00:03:13,046 it shouldn't be too hot! 38 00:03:13,046 --> 00:03:15,682 Xiu Xiu! 39 00:03:15,682 --> 00:03:17,343 When Xiu! 40 00:03:20,121 --> 00:03:23,758 Just sit still! 41 00:03:23,758 --> 00:03:25,225 Tell him I'm coming! 42 00:03:25,391 --> 00:03:26,926 is he crazy about you? 43 00:03:26,926 --> 00:03:28,860 Don't say things like that! 44 00:03:34,868 --> 00:03:36,199 Close your eyes! 45 00:04:06,967 --> 00:04:10,171 Everyone is signing up, so l signed up, too 46 00:04:10,170 --> 00:04:12,840 itís like being in the army 47 00:04:12,840 --> 00:04:14,670 We even get military uniforms! 48 00:04:16,476 --> 00:04:19,570 l don't have much to give you 49 00:04:21,148 --> 00:04:23,139 This is for you 50 00:04:25,853 --> 00:04:27,487 What is it? 51 00:04:27,487 --> 00:04:29,581 You'll see 52 00:04:31,591 --> 00:04:34,116 Let's write, then! 53 00:04:36,596 --> 00:04:38,188 i've got to go now 54 00:04:41,701 --> 00:04:44,728 Let me help you! 55 00:05:29,550 --> 00:05:30,812 is it done, yet? 56 00:05:31,017 --> 00:05:33,178 Take a break, have some tea 57 00:05:33,387 --> 00:05:34,752 Let me see 58 00:05:40,127 --> 00:05:43,129 isnít it too small? Our daughter's a big girl now 59 00:05:43,129 --> 00:05:44,290 itís fine 60 00:05:45,165 --> 00:05:46,834 Make a few more 61 00:05:46,834 --> 00:05:49,069 Who knows when we'll see her again 62 00:05:49,069 --> 00:05:50,229 l know. l know 63 00:05:50,504 --> 00:05:51,705 What's happen today? 64 00:05:51,704 --> 00:05:53,973 ''l know, l know!'' is that all you can say today? 65 00:05:53,973 --> 00:05:57,704 Well, our baby's leaving. Iím feeling sad 66 00:05:59,879 --> 00:06:01,141 Come on, drink it 67 00:06:05,586 --> 00:06:06,780 I'll try it on! 68 00:06:15,095 --> 00:06:17,962 Dad, you're so talented! 69 00:06:19,199 --> 00:06:21,633 Look at how smug he is! 70 00:06:23,903 --> 00:06:25,406 That night, 71 00:06:25,406 --> 00:06:29,502 l stood outside When Xiu's windows for a long time 72 00:06:31,211 --> 00:06:33,180 Later... 73 00:06:33,180 --> 00:06:35,944 l often waited there, 74 00:06:36,283 --> 00:06:38,843 ...just like that night, as if in a trance... 75 00:07:20,860 --> 00:07:23,896 As if in a trance... 76 00:07:23,896 --> 00:07:26,300 Beyond the land people living together 77 00:07:26,300 --> 00:07:28,201 We are going to a place 78 00:07:28,201 --> 00:07:31,471 we might be as a community with natives 79 00:07:31,471 --> 00:07:35,532 Like plants breeding and growing up over there 80 00:07:35,776 --> 00:07:39,312 Going to farm on boundary sides 81 00:07:39,312 --> 00:07:42,805 anywhere in our nation is need us 82 00:07:54,694 --> 00:07:57,129 That dress is yours 83 00:08:00,466 --> 00:08:02,161 itís so big, it's mine... 84 00:08:09,375 --> 00:08:10,637 Sister! 85 00:08:11,644 --> 00:08:13,407 Come up quickly! 86 00:08:15,149 --> 00:08:17,014 Your sisters calling you! 87 00:08:23,357 --> 00:08:26,485 Keep in queue, in queue 88 00:08:29,495 --> 00:08:30,860 When Xiu 89 00:08:32,732 --> 00:08:34,996 Follow in here to going to the truck 90 00:08:35,369 --> 00:08:36,528 Keep in queue! 91 00:08:37,703 --> 00:08:39,739 l wanted to leap on the truck 92 00:08:39,740 --> 00:08:41,639 and leave with her 93 00:08:41,875 --> 00:08:44,605 but courage failed me 94 00:08:45,979 --> 00:08:48,215 Like a small group of my friends, 95 00:08:48,215 --> 00:08:51,343 l managed to stay in the city through family connections 96 00:08:51,552 --> 00:08:53,712 l couldn't help thinking this might have been the moment... 97 00:08:53,921 --> 00:08:56,822 when l lost When Xiu forever... 98 00:09:06,732 --> 00:09:09,132 Goodbye 99 00:09:09,336 --> 00:09:11,133 l canít see her where? 100 00:09:13,173 --> 00:09:15,299 Goodbye∞K 101 00:09:22,115 --> 00:09:24,481 Which one is? 102 00:09:25,686 --> 00:09:28,120 Goodbye! Don't cry, don't cry! 103 00:09:29,355 --> 00:09:33,292 Goodbye∞K 104 00:10:03,456 --> 00:10:06,187 The movie's starting! 105 00:10:07,293 --> 00:10:10,797 We're taking a short cut! Anyone want to race us there? 106 00:10:10,797 --> 00:10:14,801 Xiu Xiu, Iíll wait for you at Headquarters! 107 00:10:14,801 --> 00:10:16,570 Who's that man with Chen Li? 108 00:10:16,570 --> 00:10:18,138 l don't recognize him 109 00:10:18,138 --> 00:10:21,008 She knows too many people! 110 00:10:21,008 --> 00:10:24,244 Let's get going. The movie's starting! 111 00:10:24,244 --> 00:10:26,180 We better follow her to make sure... 112 00:10:26,179 --> 00:10:29,274 Let's go, let's go! We'll miss the movie 113 00:12:00,706 --> 00:12:02,674 Bastard! 114 00:12:04,878 --> 00:12:09,042 Fuck your ancestors! Go feel up your own grandma! 115 00:12:09,283 --> 00:12:11,183 Dare to leave your claws where they were? 116 00:12:11,183 --> 00:12:12,985 l did it, so what? 117 00:12:12,985 --> 00:12:15,510 You filthy scum! 118 00:12:15,822 --> 00:12:17,890 Who wants feel you up? 119 00:12:17,890 --> 00:12:19,425 it is you 120 00:12:19,426 --> 00:12:20,450 You dirty bastard! 121 00:12:20,994 --> 00:12:25,432 Take a look at my wife's photo! 122 00:12:25,432 --> 00:12:28,697 Why would l bother with someone as ugly as you! 123 00:12:34,841 --> 00:12:39,573 Keep your hands to yourself, jerk! 124 00:12:44,451 --> 00:12:50,253 Chen Li... Chen Li... 125 00:12:50,524 --> 00:12:53,220 When Xiu was never wrote to me. 126 00:12:53,460 --> 00:12:56,730 Chen Li was never found 127 00:12:56,730 --> 00:12:59,824 l endlessly worried about When Xiu, 128 00:13:18,118 --> 00:13:19,853 and chased down any scrap of news l could get of her 129 00:13:19,852 --> 00:13:22,455 There were long periods without any news of her 130 00:13:22,456 --> 00:13:24,057 But l conjured up the most vivid scenes 131 00:13:24,057 --> 00:13:26,659 of her life on the grasslands... 132 00:13:26,659 --> 00:13:29,685 based on stories from those who had returned 133 00:13:33,700 --> 00:13:35,860 Come on in, comrade! 134 00:13:39,972 --> 00:13:43,943 We've read your files 135 00:13:43,943 --> 00:13:46,112 and all your informations 136 00:13:46,113 --> 00:13:48,615 You've been an-exemplary worker. 137 00:13:48,615 --> 00:13:50,673 Very impressive! 138 00:13:52,686 --> 00:13:57,858 We're sending you to learn horse herding 139 00:13:57,857 --> 00:14:01,088 When you return, 140 00:14:02,095 --> 00:14:05,999 you'll organize the Educated Youth girls... 141 00:14:05,999 --> 00:14:08,969 to form an all girl cavalry 142 00:14:08,969 --> 00:14:14,703 completing with the Iron Girls Cavalry! 143 00:14:17,878 --> 00:14:21,644 Lao Jin! Come in for a second! 144 00:14:23,149 --> 00:14:26,516 Lao Jin is a good comrade 145 00:14:26,919 --> 00:14:31,223 Not a single bad mark in his file... 146 00:14:31,224 --> 00:14:34,261 in twenty years 147 00:14:34,260 --> 00:14:38,993 He's even been awarded two honors! 148 00:14:40,100 --> 00:14:42,201 Nothing to worry about! 149 00:14:42,201 --> 00:14:44,104 Loa Jin's just a little different... 150 00:14:44,104 --> 00:14:46,038 Over twenty years ago... 151 00:14:46,038 --> 00:14:47,106 Accountant Cao! 152 00:14:47,106 --> 00:14:49,574 Mind your own business 153 00:15:12,399 --> 00:15:15,335 How come everyone says... 154 00:15:15,335 --> 00:15:17,571 Lao Jin's different? 155 00:15:17,571 --> 00:15:21,675 Rumor had it that at the age of eighteen, 156 00:15:21,674 --> 00:15:25,377 Lao Jin was already hailed as the best rider and rifleman... 157 00:15:25,378 --> 00:15:27,280 ...across the grasslands 158 00:15:27,279 --> 00:15:29,783 During a brutal Tibetan tribal war, 159 00:15:29,783 --> 00:15:33,787 Lao Jin was taken prisoner... 160 00:15:33,787 --> 00:15:36,721 and lost his manhood... 161 00:15:37,456 --> 00:15:41,360 with one slice of a sharp knife 162 00:15:41,360 --> 00:15:45,456 Can't marry or have kids, that's all 163 00:15:46,099 --> 00:15:50,661 Everyone here knows about it 164 00:16:27,340 --> 00:16:29,899 There's only one tent? 165 00:16:40,352 --> 00:16:44,982 Just one tent? How the hell are we supposed to live! 166 00:18:17,750 --> 00:18:19,184 What's in it? 167 00:18:19,184 --> 00:18:20,652 Try it 168 00:18:21,121 --> 00:18:22,922 What is it? 169 00:18:22,922 --> 00:18:24,651 Won't poison you 170 00:18:25,625 --> 00:18:27,422 Wild onions 171 00:20:13,767 --> 00:20:17,999 All you Chengdu girls like to wash! 172 00:21:40,752 --> 00:21:43,880 Go back! 173 00:21:44,089 --> 00:21:46,057 l don't know the way back! 174 00:21:55,500 --> 00:21:57,703 l was just fine at the factory 175 00:21:57,703 --> 00:21:59,204 What the hell... 176 00:21:59,204 --> 00:22:00,505 did they want me out here for?. 177 00:22:00,506 --> 00:22:02,974 Now Iím as useful as dog shit! 178 00:22:03,375 --> 00:22:05,077 What? 179 00:22:05,077 --> 00:22:06,567 Dog shit! 180 00:22:24,329 --> 00:22:25,797 Lice! 181 00:22:29,402 --> 00:22:31,164 You know, fleas, lice? 182 00:22:32,438 --> 00:22:35,805 We don't have lice out here. Even the horses don't have lice 183 00:22:36,142 --> 00:22:38,576 But my whole body itches 184 00:22:50,222 --> 00:22:52,884 isnít this for scratching horses? 185 00:22:54,826 --> 00:22:56,930 l bet... 186 00:22:56,930 --> 00:23:00,195 ...you've never bathed in your entire life 187 00:23:10,343 --> 00:23:11,978 l don't like bathhouses 188 00:23:11,978 --> 00:23:13,712 See? You've never taken a bath! 189 00:23:13,712 --> 00:23:16,579 I just took one when it rained 190 00:23:17,115 --> 00:23:19,675 With the horses? 191 00:23:21,788 --> 00:23:23,153 Lao Jin 192 00:23:23,923 --> 00:23:27,727 Do you know the difference between humans and apes? 193 00:23:27,727 --> 00:23:29,562 When they scratch themselves, 194 00:23:29,561 --> 00:23:30,755 watch, 195 00:23:31,663 --> 00:23:35,122 humans scratch in this direction; 196 00:23:35,367 --> 00:23:39,667 and apes, going up in the direction of their hair! 197 00:23:40,940 --> 00:23:43,033 My dad does the best imitation! 198 00:24:49,041 --> 00:24:50,770 Why'd you stop? 199 00:24:51,277 --> 00:24:52,767 No more singing, gotta work 200 00:24:55,515 --> 00:24:56,783 But you sing so well, 201 00:24:56,782 --> 00:24:59,410 much better than the loudspeaker at Headquarters! 202 00:25:20,205 --> 00:25:21,506 What is it? 203 00:25:21,507 --> 00:25:22,808 A Kangba love song 204 00:25:22,808 --> 00:25:25,538 l mean, what are you digging? 205 00:25:26,479 --> 00:25:28,742 What does it look like? 206 00:25:36,255 --> 00:25:39,520 itís almost long enough for a coffin! 207 00:25:48,634 --> 00:25:50,602 What is it? 208 00:25:50,869 --> 00:25:52,359 You'll see 209 00:26:02,582 --> 00:26:04,105 The sun is too much! 210 00:26:51,963 --> 00:26:53,590 Lao Jin 211 00:26:54,534 --> 00:26:56,701 Come and take a look! 212 00:26:56,701 --> 00:26:59,261 l bet you've never seen anything this beautiful! 213 00:27:06,345 --> 00:27:08,074 Now you've ruined it! 214 00:27:09,781 --> 00:27:11,146 The pattern's gone! 215 00:27:27,500 --> 00:27:28,761 Serves you right! 216 00:27:28,934 --> 00:27:30,367 Wind's too strong 217 00:27:37,242 --> 00:27:40,679 Lao Jin, is that gold tooth of yours real? 218 00:27:40,680 --> 00:27:41,647 Of course 219 00:27:41,646 --> 00:27:43,115 You're bluffing me 220 00:27:43,115 --> 00:27:46,184 My mother left me here gold earrings 221 00:27:46,184 --> 00:27:49,244 l was afraid of losing it, so l had it made into a tooth 222 00:27:49,521 --> 00:27:51,114 Earrings? 223 00:27:51,757 --> 00:27:54,851 You'd look much better without it 224 00:27:56,828 --> 00:27:59,331 At your age and you don't 225 00:27:59,332 --> 00:28:01,200 have anything? 226 00:28:01,200 --> 00:28:02,434 Other herders your age all have 227 00:28:02,434 --> 00:28:04,604 at leave a watch or a radio 228 00:28:04,604 --> 00:28:06,127 Iíve got one 229 00:28:12,612 --> 00:28:21,543 Here 230 00:28:25,357 --> 00:28:27,451 You don't have anything! 231 00:28:35,567 --> 00:28:36,761 Should be warm now 232 00:28:38,604 --> 00:28:40,405 What's warm? 233 00:28:40,405 --> 00:28:41,895 Go take a look 234 00:29:05,897 --> 00:29:08,559 Lao Jin, you're so kind! 235 00:29:13,806 --> 00:29:16,832 Lao Jin. Iím taking my clothes off now 236 00:29:18,510 --> 00:29:21,105 How can l do that with you around? 237 00:29:21,681 --> 00:29:24,115 Go tend the horses 238 00:29:24,115 --> 00:29:25,718 Those few have been bothering... 239 00:29:25,718 --> 00:29:28,710 my horse Da Ching 240 00:29:29,587 --> 00:29:31,885 l can't see you 241 00:29:32,557 --> 00:29:34,616 Iím not washing then! 242 00:29:39,164 --> 00:29:41,428 The clouds are coming this way 243 00:29:42,835 --> 00:29:44,370 Don't turn around 244 00:29:44,369 --> 00:29:47,270 Your eyes will rot if you peek! 245 00:30:55,974 --> 00:30:58,408 Lao Jin, sing me another song! 246 00:31:00,512 --> 00:31:02,139 Here come the clouds 247 00:31:03,548 --> 00:31:05,116 You're peeking! 248 00:31:05,116 --> 00:31:06,484 l didn't see a thing! 249 00:31:06,484 --> 00:31:08,509 Your eyes will rot! 250 00:31:42,788 --> 00:31:47,026 Lao Jin, we're taking these yaks to the slaughterhouse 251 00:31:47,026 --> 00:31:48,160 Don't come up here! 252 00:31:48,160 --> 00:31:50,128 Do you want ribs or legs? 253 00:31:51,230 --> 00:31:54,666 Lao Jin, why the hell were you squatting like that? 254 00:31:54,666 --> 00:31:56,065 Taking a piss? 255 00:31:56,902 --> 00:32:00,029 Lao Jin, they say you pee like a woman! 256 00:32:10,782 --> 00:32:12,579 Go away! 257 00:32:13,586 --> 00:32:14,609 Lao Jin, 258 00:32:14,819 --> 00:32:16,810 they're coming up from that side! 259 00:32:20,826 --> 00:32:21,759 You dare shoot at 260 00:32:21,759 --> 00:32:24,096 retired PLA soldiers! 261 00:32:24,096 --> 00:32:25,494 Just wait 262 00:32:26,397 --> 00:32:27,659 Just wait, you old gelding! 263 00:32:27,900 --> 00:32:30,069 Wait for what? 264 00:32:30,068 --> 00:32:34,440 For you to come bite off my balls? Come on then? 265 00:32:34,440 --> 00:32:39,036 Let's test your teeth! 266 00:32:48,820 --> 00:32:51,089 l left my shoes out to dry 267 00:32:51,089 --> 00:32:53,717 Now there's only one left! 268 00:32:54,859 --> 00:32:56,561 Maybe the wind blew it away 269 00:32:56,561 --> 00:32:59,724 Silly, what wind? 270 00:33:00,665 --> 00:33:02,134 Must've been stolen 271 00:33:02,134 --> 00:33:05,170 Not a single soul around. Who could have stolen it? 272 00:33:05,170 --> 00:33:07,730 And who steals just one shoe? 273 00:33:08,740 --> 00:33:13,404 They were my favorite. l hardly wore them 274 00:33:14,145 --> 00:33:16,048 it must have been stolen 275 00:33:16,048 --> 00:33:19,847 Nonsense. Iíve never seen a single person out here! 276 00:33:20,952 --> 00:33:24,480 You don't see him, but he sees you 277 00:33:25,958 --> 00:33:27,059 Maybe someday he'll come 278 00:33:27,058 --> 00:33:30,628 claim you with that shoe 279 00:33:30,628 --> 00:33:33,331 That's the custom here 280 00:33:33,332 --> 00:33:35,167 lf you like a particular girl, you steal one of her shoes 281 00:33:35,166 --> 00:33:37,930 Which bastard's taken a liking to me? 282 00:33:49,949 --> 00:33:56,615 Chen Li... 283 00:33:59,223 --> 00:34:03,662 l heard from other people that... ...Chen Li was taken to Gansu 284 00:34:03,662 --> 00:34:07,358 She's married off and has a child already! 285 00:34:08,634 --> 00:34:12,228 She'll never be able to go back to Chengdu now 286 00:34:12,503 --> 00:34:14,839 lf it were me, 287 00:34:14,840 --> 00:34:16,932 I'd rather die 288 00:34:17,242 --> 00:34:20,268 Spending a lifetime in a place like this! 289 00:34:27,385 --> 00:34:29,153 At this hour in Chengdu, 290 00:34:29,153 --> 00:34:31,289 the streets are still bustling 291 00:34:31,289 --> 00:34:33,257 All the diners are open 292 00:34:34,259 --> 00:34:36,795 Have you ever had Dongzi noodles? 293 00:34:36,795 --> 00:34:38,364 Dozens of different ingredients! 294 00:34:38,364 --> 00:34:40,766 You have to wait in line 295 00:34:40,766 --> 00:34:43,168 The line goes all the way to People's Park! 296 00:34:43,168 --> 00:34:45,864 The chrysanthemum exhibit at People's Park... 297 00:34:46,304 --> 00:34:48,573 ...has hundreds of varieties! 298 00:34:48,574 --> 00:34:50,509 A Tian An Men made entirely from chrysanthemums, 299 00:34:50,509 --> 00:34:52,443 and even an enormous ship! 300 00:34:52,443 --> 00:34:56,005 Dad would put us up on his shoulders so we could see 301 00:34:58,449 --> 00:35:00,917 Dad is the funniest! 302 00:35:01,320 --> 00:35:03,088 Mom never once had 303 00:35:03,088 --> 00:35:05,090 to pay fabric in twenty years 304 00:35:05,090 --> 00:35:06,825 Dad words at a clothing factory 305 00:35:06,824 --> 00:35:09,661 He would save spare fabric from work 306 00:35:09,661 --> 00:35:12,926 At night, he would sew for us 307 00:35:13,865 --> 00:35:15,166 He could make whole outfits... 308 00:35:15,166 --> 00:35:17,036 from scraps! 309 00:35:17,036 --> 00:35:19,231 When Mom scolded him, he'd say: 310 00:35:19,905 --> 00:35:23,671 ''Night won't turn into day if a tailor doesn't steal cloth away!'' 311 00:35:45,731 --> 00:35:48,325 Xiu Xiu 312 00:36:14,358 --> 00:36:15,293 Lao Jin 313 00:36:15,293 --> 00:36:18,922 you think they're coming to get me today? 314 00:36:21,065 --> 00:36:22,233 They promised... 315 00:36:22,233 --> 00:36:24,402 ...l could go back after six months 316 00:36:24,402 --> 00:36:27,371 itís been exactly 180 days 317 00:36:27,371 --> 00:36:30,431 l won't be able to see Da Ching have her baby... 318 00:37:22,795 --> 00:37:24,922 Can we have breakfast now? 319 00:37:25,664 --> 00:37:27,359 Still cooking 320 00:37:39,177 --> 00:37:41,512 There are still two pieces of candy left from Chengdu 321 00:37:41,512 --> 00:37:44,242 Feed them to my horse Da Ching when she has her foal 322 00:38:23,188 --> 00:38:25,952 Good-bye, Lao Jin! 323 00:39:00,559 --> 00:39:01,994 They still haven't come? 324 00:39:01,994 --> 00:39:05,430 Iíve been waiting for so long! The people at Headquarters must've all died! 325 00:39:15,773 --> 00:39:17,909 Your horse Da Ching just gave birth 326 00:39:17,909 --> 00:39:20,678 itís sweet little foal 327 00:39:20,679 --> 00:39:23,307 Why the hell should l care? 328 00:39:27,753 --> 00:39:29,488 it rained heavily last night 329 00:39:29,487 --> 00:39:32,752 it changed the course of the stream 330 00:39:33,291 --> 00:39:35,760 And the horses have eaten all the grass here 331 00:39:35,760 --> 00:39:37,429 Tomorrow, we should strike our tent and... 332 00:39:37,429 --> 00:39:39,498 Move again! 333 00:39:39,498 --> 00:39:42,228 They will never find me! 334 00:39:47,972 --> 00:39:53,137 There's no water left for the horses, nor for us 335 00:39:54,079 --> 00:39:55,637 You move 336 00:39:55,813 --> 00:39:57,212 Iím not moving! 337 00:40:12,898 --> 00:40:16,061 Will they come get me tomorrow? 338 00:40:17,601 --> 00:40:19,967 What if they don't? 339 00:40:24,009 --> 00:40:26,170 Then they'll come the day after 340 00:40:32,184 --> 00:40:33,742 Lao Jin 341 00:40:35,454 --> 00:40:38,617 Are you really going to spend your entire life raising horses? 342 00:40:40,592 --> 00:40:42,787 They raise me, too 343 00:40:44,929 --> 00:40:47,727 An entire life in a place like this? 344 00:40:50,802 --> 00:40:52,497 Every place is the same 345 00:42:29,067 --> 00:42:31,967 Lao Jin... 346 00:42:32,137 --> 00:42:34,472 someone's following me! 347 00:42:34,472 --> 00:42:35,773 Who? 348 00:42:35,773 --> 00:42:38,242 There's someone hiding out there 349 00:42:38,242 --> 00:42:40,277 He's got to be the one who stole my shoe! 350 00:42:40,277 --> 00:42:41,712 What shoe? 351 00:42:41,713 --> 00:42:43,582 You said... 352 00:42:43,581 --> 00:42:45,947 ...if a guy likes a girl, he would steal one of her shoes... 353 00:42:53,057 --> 00:42:56,061 Did you make it up? Did you? 354 00:42:56,061 --> 00:42:57,528 You made it up! 355 00:42:57,528 --> 00:42:59,429 You fooled me! 356 00:43:44,876 --> 00:43:46,912 How come Iíve never seen you before? 357 00:43:46,911 --> 00:43:49,573 Iím learning horse herding with Lao Jin 358 00:43:50,382 --> 00:43:52,384 That Tibetan Lao Jin? 359 00:43:52,384 --> 00:43:53,717 You know him? 360 00:43:53,717 --> 00:43:56,686 Everybody knows him 361 00:43:57,255 --> 00:43:59,724 He's the one... 362 00:43:59,724 --> 00:44:01,988 who got it chopped off... 363 00:44:02,293 --> 00:44:04,663 Headquarters sent me here first 364 00:44:04,663 --> 00:44:07,164 Later Iíll lead a team of ten female Educated Youth 365 00:44:07,164 --> 00:44:09,166 Have you heard of the While River Iron Girls Cavalry? 366 00:44:09,166 --> 00:44:11,902 The best in the province... 367 00:44:11,902 --> 00:44:13,504 What ''Iron Girls''? 368 00:44:13,505 --> 00:44:15,735 They've long been disbanded 369 00:44:16,106 --> 00:44:18,043 They've been fighting to go home... 370 00:44:18,043 --> 00:44:20,307 For months now 371 00:44:20,512 --> 00:44:22,914 Headquarters is swamped with... 372 00:44:22,914 --> 00:44:24,416 Educated Youth... 373 00:44:24,416 --> 00:44:27,180 ...grabbing the precious few return permits 374 00:44:27,452 --> 00:44:28,753 Look, 375 00:44:28,753 --> 00:44:31,088 Those whose parents have connections... 376 00:44:31,088 --> 00:44:34,025 ...or money... 377 00:44:34,025 --> 00:44:36,293 ...have found their way back 378 00:44:36,293 --> 00:44:38,462 They left before anyone else 379 00:44:38,463 --> 00:44:40,699 Certainly... 380 00:44:40,699 --> 00:44:43,568 pretty girls like you... 381 00:44:43,568 --> 00:44:45,670 ...are mostly gone, too 382 00:44:45,670 --> 00:44:48,798 You must be quite popular at Headquarters? 383 00:44:49,007 --> 00:44:51,407 l really don't know anyone 384 00:44:57,014 --> 00:45:00,177 Well, now you know me 385 00:45:02,019 --> 00:45:05,257 lf we had met sooner, 386 00:45:05,257 --> 00:45:08,025 You'd be back in Chengdu by now 387 00:45:08,025 --> 00:45:10,721 with a job and everything! 388 00:45:24,376 --> 00:45:27,868 You know people at Headquarters well? 389 00:45:28,079 --> 00:45:29,376 This... 390 00:45:31,048 --> 00:45:33,550 Hell, everyone knows me! 391 00:45:33,550 --> 00:45:37,452 Even the chief's dog! 392 00:45:39,623 --> 00:45:43,427 They're always begging me for bicycle coupons 393 00:45:43,427 --> 00:45:45,563 laundry detergent coupons, 394 00:45:45,563 --> 00:45:47,929 and leather shoes from Shanghai... 395 00:45:48,867 --> 00:45:53,238 They've got the power, and Iíve got the goods 396 00:45:53,237 --> 00:45:55,705 Everyone's happy 397 00:45:56,708 --> 00:45:59,978 So are there really only a few permits left? 398 00:45:59,978 --> 00:46:01,913 itís real tight 399 00:46:01,913 --> 00:46:04,682 Chief Yuan's son had one 400 00:46:04,682 --> 00:46:07,014 But then all the Educated Youth were about to riot 401 00:46:07,452 --> 00:46:08,942 So he didn't dare use it 402 00:46:09,753 --> 00:46:11,016 Don't move... 403 00:46:13,757 --> 00:46:15,349 a tiny leaf 404 00:46:26,304 --> 00:46:30,375 in fact, 405 00:46:30,375 --> 00:46:33,003 you're a real honest girl 406 00:46:33,244 --> 00:46:37,082 Anyone else with your looks... 407 00:46:37,081 --> 00:46:39,717 ...would have visited the ranch chiefs, 408 00:46:39,717 --> 00:46:41,485 the committee members, 409 00:46:41,485 --> 00:46:44,181 and called them ''uncles''! 410 00:46:45,389 --> 00:46:49,382 l dislike girls who go through the back door 411 00:46:51,695 --> 00:46:53,464 Okay 412 00:46:53,465 --> 00:46:56,501 come look me up at Headquarters! 413 00:46:56,501 --> 00:46:58,336 Iíll get you... 414 00:46:58,335 --> 00:47:02,169 what you need! 415 00:47:02,907 --> 00:47:06,707 Then l really will come look for you 416 00:47:12,851 --> 00:47:13,749 Lao Jin! 417 00:47:14,518 --> 00:47:18,455 You're quite the leisurely one! Roaming all the way out here 418 00:47:18,456 --> 00:47:20,759 No wonder l haven't run into you! 419 00:47:20,759 --> 00:47:22,920 Who are you? 420 00:47:26,463 --> 00:47:28,766 Don't you remember me? 421 00:47:28,766 --> 00:47:30,028 Lao Jin, 422 00:47:31,436 --> 00:47:34,963 aren't you going to say hello? 423 00:47:35,206 --> 00:47:37,809 A storm is coming 424 00:47:37,809 --> 00:47:39,677 l raced to get back here ahead of it 425 00:47:39,677 --> 00:47:41,440 Storm coming? 426 00:47:44,983 --> 00:47:46,951 Then Iíd better get going... 427 00:47:47,786 --> 00:47:50,050 You promise you'll come... 428 00:47:50,722 --> 00:47:52,451 ...and see me at headquarters 429 00:48:10,041 --> 00:48:11,668 Lao Jin, 430 00:48:12,876 --> 00:48:14,867 come along too 431 00:48:15,112 --> 00:48:19,082 Iíve got a case of Jianzhuang Liquor for you 432 00:48:19,083 --> 00:48:22,787 Lao Jin, he's talking to you! 433 00:48:22,786 --> 00:48:25,254 The storm is coming! 434 00:49:57,315 --> 00:49:59,182 l waited for you all night... 435 00:49:59,182 --> 00:50:01,777 at the Saturday movie... 436 00:50:02,653 --> 00:50:07,556 We almost move our tent today... 437 00:50:35,519 --> 00:50:37,822 No...no... 438 00:50:37,822 --> 00:50:39,289 Don't be afraid 439 00:50:43,927 --> 00:50:46,063 Haven't you been waiting for me? 440 00:50:46,063 --> 00:50:47,759 No... it's not that... 441 00:50:49,266 --> 00:50:50,563 Give it to me, 442 00:50:51,802 --> 00:50:54,134 we'll go back to Chengdu together... 443 00:50:55,940 --> 00:50:58,032 Let's go back to Chengdu together... 444 00:53:26,690 --> 00:53:28,658 Want to buy some honey? 445 00:54:40,164 --> 00:54:43,725 itís...it's as beautiful as People's Boulevard back home! 446 00:54:51,309 --> 00:54:53,937 Lao Jin, what day is today? 447 00:54:57,380 --> 00:54:58,181 Saturday! 448 00:54:58,181 --> 00:55:00,081 itís definitely Saturday! 449 00:55:00,585 --> 00:55:03,019 There's movie at Headquarters. Let's go! 450 00:55:03,019 --> 00:55:04,788 itís more than thirty Li away 451 00:55:04,789 --> 00:55:08,418 lf we ride fast, we could be there is two hours 452 00:55:09,092 --> 00:55:11,822 itís been so long since Iíve seen a movie! 453 00:55:17,400 --> 00:55:18,958 Iíll go by myself!. 454 00:56:35,746 --> 00:56:38,213 Blackie! 455 00:56:58,202 --> 00:56:59,760 Lao Jin! When Xiu, 456 00:57:01,137 --> 00:57:03,867 are you alright? 457 00:57:04,175 --> 00:57:08,339 l stopped to pee... Blackies just ran off!. 458 00:57:08,746 --> 00:57:10,347 You! 459 00:57:10,347 --> 00:57:13,516 See that? There's a swamp ahead! 460 00:57:13,516 --> 00:57:15,185 How did you end up here? 461 00:57:15,186 --> 00:57:17,521 You could've drowned, if it weren't for Blackie 462 00:57:17,521 --> 00:57:19,284 Come on, we're go back 463 00:57:55,458 --> 00:57:57,360 You said you'd be here last Thursday. itís Monday already 464 00:57:57,360 --> 00:57:59,726 Look, l knitted this for you! 465 00:58:04,068 --> 00:58:06,971 That damned peddler! 466 00:58:06,971 --> 00:58:09,963 He gave me the wrong directions! 467 00:58:13,577 --> 00:58:16,637 The girl from the powdered milk factory... 468 00:58:19,315 --> 00:58:23,581 Strange, Iíve never seen you before 469 00:58:24,588 --> 00:58:28,626 I just sent two girls back to Chengdu 470 00:58:28,626 --> 00:58:30,753 One word from me, and they're home 471 00:58:35,900 --> 00:58:38,596 This tent is so worn out! 472 00:58:38,969 --> 00:58:40,936 Shame! 473 00:58:41,237 --> 00:58:44,206 The peddler never mentioned this to me 474 00:58:44,442 --> 00:58:46,911 Iíll have a brand-new tend... 475 00:58:46,911 --> 00:58:48,878 delivered this afternoon 476 00:58:50,246 --> 00:58:54,580 Come on, let's have a look inside... 477 00:59:14,438 --> 00:59:18,608 in fact, the peddler... 478 00:59:18,608 --> 00:59:21,244 ...he misses you. it's just that he's too busy 479 00:59:21,244 --> 00:59:25,748 There are things he can't do, so he asked me to help 480 00:59:25,748 --> 00:59:28,751 Don't get me wrong 481 00:59:28,751 --> 00:59:31,554 He and l are close pals... 482 00:59:31,554 --> 00:59:33,056 Iím not close to him! 483 00:59:33,056 --> 00:59:35,525 Who the hell is he? 484 00:59:35,525 --> 00:59:37,322 Tough cookie! 485 01:01:09,686 --> 01:01:12,154 There you are! 486 01:01:27,003 --> 01:01:29,373 You're as soft as dough... 487 01:01:29,373 --> 01:01:30,931 Iíll pound you! 488 01:01:31,242 --> 01:01:33,233 Iíll pound the hell out of you! 489 01:03:10,541 --> 01:03:14,375 Lao Jin, is that you? 490 01:03:15,478 --> 01:03:18,777 is there any water?. 491 01:03:59,088 --> 01:04:01,114 l want water 492 01:05:28,445 --> 01:05:30,208 Water's here! 493 01:05:45,295 --> 01:05:47,889 l brought this for you to drink 494 01:05:51,068 --> 01:05:53,502 it was a ten-Li ride 495 01:07:26,530 --> 01:07:28,365 There's still some water left 496 01:07:28,364 --> 01:07:30,161 You want some? 497 01:07:30,800 --> 01:07:32,427 You drink it 498 01:08:28,557 --> 01:08:30,992 Hey, give me my belt! 499 01:08:31,994 --> 01:08:33,430 l need to get back 500 01:08:33,430 --> 01:08:35,899 Just hold up your pants! 501 01:08:35,899 --> 01:08:38,663 How would l explain it? 502 01:08:39,770 --> 01:08:42,466 Stop fooling around! 503 01:08:48,345 --> 01:08:52,679 l wouldn't be able to explain! 504 01:10:14,797 --> 01:10:16,992 Out of water again? 505 01:10:41,423 --> 01:10:42,792 The people who visit me... 506 01:10:42,792 --> 01:10:45,659 ...are all very important 507 01:10:46,595 --> 01:10:48,586 How important? 508 01:10:49,332 --> 01:10:53,132 Just very important 509 01:10:53,336 --> 01:10:56,338 lf you want to get back to Chengdu, 510 01:10:56,338 --> 01:11:00,672 You need these people on your side, stamping documents, writing permits 511 01:11:06,048 --> 01:11:08,051 Iím too late 512 01:11:08,051 --> 01:11:09,553 All the other Educated Youth girls 513 01:11:09,552 --> 01:11:12,721 found their way back a year ago 514 01:11:12,721 --> 01:11:14,523 They've probably been assigned... 515 01:11:14,524 --> 01:11:18,628 to work units 516 01:11:18,627 --> 01:11:20,764 Think about it 517 01:11:20,764 --> 01:11:22,298 What's a girl to do? 518 01:11:22,298 --> 01:11:23,733 No money, 519 01:11:23,733 --> 01:11:25,335 no connections, 520 01:11:25,335 --> 01:11:28,532 no powerful parents, 521 01:11:29,805 --> 01:11:32,706 what have l got but myself?. 522 01:11:33,275 --> 01:11:36,979 And you canít just sleep with this person and not with that person 523 01:11:36,979 --> 01:11:40,574 The ones you don't sleep with will hold you back 524 01:11:40,817 --> 01:11:43,920 A bowl of water's got to be carried evenly, right? 525 01:11:43,920 --> 01:11:45,488 lf you want to go back to Chendgu, 526 01:11:45,488 --> 01:11:47,990 l can take you to Hong Yuan Country 527 01:11:47,990 --> 01:11:50,159 You can catch the bus from there... 528 01:11:50,159 --> 01:11:52,720 What are you talking about? 529 01:11:53,162 --> 01:11:55,731 You've been around for so many years 530 01:11:55,731 --> 01:11:59,360 Don't you know anything? 531 01:12:00,470 --> 01:12:03,039 What could l do in Chengdu? 532 01:12:03,038 --> 01:12:04,673 Without the proper documents, 533 01:12:04,673 --> 01:12:05,908 or permission 534 01:12:05,908 --> 01:12:08,944 you won't get a residence permit or a job 535 01:12:08,944 --> 01:12:13,506 Even the neighborhood committees could send me back! 536 01:12:15,085 --> 01:12:17,453 You just live with your horses 537 01:12:17,453 --> 01:12:20,514 Nothing can possible bother you 538 01:14:51,740 --> 01:14:54,265 Dammit! Where's my shoe? 539 01:15:00,716 --> 01:15:02,308 Where's my shoe? 540 01:15:20,002 --> 01:15:21,299 Lao Jin, 541 01:15:22,439 --> 01:15:24,574 have you seen a shoe? 542 01:15:24,573 --> 01:15:25,674 Whose shoe? 543 01:15:25,675 --> 01:15:29,577 None of your business! Have you seen it or not? 544 01:15:31,146 --> 01:15:33,341 Iím asking you! 545 01:15:38,121 --> 01:15:39,788 Iím talking to you! 546 01:15:39,788 --> 01:15:41,256 Are you an animal? 547 01:15:41,256 --> 01:15:43,554 Can't you understand human language? 548 01:16:13,555 --> 01:16:16,922 There hasn't been any water for days! 549 01:16:34,543 --> 01:16:37,740 What's taking you so long? 550 01:16:40,283 --> 01:16:43,480 You're selling yourself, you know that? 551 01:16:43,653 --> 01:16:46,087 But it won't do you any damn good! 552 01:16:51,661 --> 01:16:54,221 What did you say? 553 01:16:57,167 --> 01:16:59,302 l said...you are a whore! 554 01:16:59,301 --> 01:17:01,862 Not that you're getting any 555 01:20:17,966 --> 01:20:19,601 Lao Jin! 556 01:20:19,601 --> 01:20:21,136 l don't want to go 557 01:20:21,136 --> 01:20:23,195 Forget it. Let's go! 558 01:20:48,230 --> 01:20:50,365 Nothing to be afraid of 559 01:20:50,365 --> 01:20:52,027 Forget it. Let's go! 560 01:20:59,942 --> 01:21:01,341 Open the door! 561 01:21:11,319 --> 01:21:12,581 Where is everyone? 562 01:21:15,457 --> 01:21:16,617 Where is everyone? 563 01:21:17,025 --> 01:21:18,253 Who're you looking for?. 564 01:21:19,962 --> 01:21:21,520 Who are we looking for?. 565 01:21:23,765 --> 01:21:26,435 Doesn't matter! Just find them! 566 01:21:26,435 --> 01:21:28,371 They're at a meeting 567 01:21:28,371 --> 01:21:29,872 What meeting? 568 01:21:29,872 --> 01:21:32,363 The Educated Youth are rioting 569 01:21:40,149 --> 01:21:42,344 She is... 570 01:21:50,592 --> 01:21:51,993 l beg you, Lao Jin! 571 01:21:51,993 --> 01:21:53,824 Please, let's go... 572 01:21:54,229 --> 01:21:56,254 Open up! 573 01:21:57,699 --> 01:22:00,668 Let's go, l beg you! 574 01:22:02,537 --> 01:22:04,004 Open up! 575 01:22:04,073 --> 01:22:05,541 Who're you looking for?. 576 01:22:05,541 --> 01:22:09,500 You've been raising hell since this morning! 577 01:22:11,913 --> 01:22:13,541 Don't you recognize her?. 578 01:22:15,150 --> 01:22:16,985 Recognize her?. 579 01:22:16,985 --> 01:22:19,853 You really don't recognize her?. 580 01:22:20,155 --> 01:22:23,091 Lao Jin, what's matter... 581 01:22:23,292 --> 01:22:25,157 The hell with it! Iíll kill all of you! 582 01:22:25,595 --> 01:22:26,653 Lao Jin... 583 01:22:27,762 --> 01:22:31,028 Take it easy now, Lao Jin! 584 01:22:33,668 --> 01:22:34,896 Lao Jin... 585 01:22:36,338 --> 01:22:39,001 Please, l beg you... 586 01:22:39,175 --> 01:22:40,664 When Xiu 587 01:22:41,511 --> 01:22:43,945 Maternity Ward 588 01:23:23,319 --> 01:23:26,422 Not a sound from her, huh? 589 01:23:26,421 --> 01:23:28,223 Iím sure... 590 01:23:28,224 --> 01:23:30,521 she made plenty of sounds... 591 01:23:33,930 --> 01:23:37,400 ...when she was screwing around... 592 01:23:37,399 --> 01:23:39,100 How could she do that to herself?. 593 01:23:39,100 --> 01:23:43,271 A dead pig feels no pain 594 01:23:43,271 --> 01:23:47,402 She's the fifth girl this week... 595 01:23:47,944 --> 01:23:51,347 Hey, Three Toes, don't be messing around in other people's rooms! 596 01:23:51,346 --> 01:23:54,942 Yes, yes 597 01:23:56,351 --> 01:23:57,376 Six 598 01:23:57,686 --> 01:23:58,550 Seven 599 01:24:00,422 --> 01:24:01,957 Three toes, tell the truth 600 01:24:01,957 --> 01:24:04,926 You shot yourself in the foot, didn't you? 601 01:24:05,728 --> 01:24:07,462 Let's not slander a Third-Ranking Handicapped Person 602 01:24:07,462 --> 01:24:09,590 What do you think so? 603 01:24:10,832 --> 01:24:16,498 You traded those three toes for a Chengdu residence permit 604 01:24:16,706 --> 01:24:20,275 l think it's still a better deal than that poor girl in the other room 605 01:24:20,275 --> 01:24:21,409 Shut up! 606 01:24:21,409 --> 01:24:22,845 He's right about that 607 01:24:22,845 --> 01:24:24,012 Let's go 608 01:24:24,012 --> 01:24:25,742 Take a look! 609 01:24:28,884 --> 01:24:30,086 See this? 610 01:24:30,086 --> 01:24:31,587 With this foot, 611 01:24:31,587 --> 01:24:34,078 standing in line to buy meat? 612 01:24:34,489 --> 01:24:37,788 Hell, l won't even have to stay in line to get into the bathhouse! 613 01:25:09,291 --> 01:25:11,282 Open up! 614 01:25:15,064 --> 01:25:15,898 Lao Jin! 615 01:25:15,898 --> 01:25:17,365 Open up! 616 01:25:17,365 --> 01:25:19,335 Open up, bastard! 617 01:25:19,335 --> 01:25:20,770 What's matter?. Lao Jin... 618 01:25:20,770 --> 01:25:24,103 Open the door! You animal! 619 01:25:25,507 --> 01:25:27,809 Wouldn't matter if it were a horse 620 01:25:27,810 --> 01:25:29,011 She'd still want it 621 01:25:29,011 --> 01:25:31,707 She's bleeding to death. How could she still want it? 622 01:25:33,114 --> 01:25:34,775 Bastard! 623 01:25:49,998 --> 01:25:50,862 Hey, what's going on? 624 01:25:55,337 --> 01:25:56,895 What's going on? 625 01:25:57,073 --> 01:26:00,201 We were having an intellectual exchange! 626 01:26:01,077 --> 01:26:02,945 Anyone else want some? 627 01:26:02,944 --> 01:26:04,605 Wait your turn! 628 01:26:07,248 --> 01:26:09,251 Look! Please calm down. Lao Jin 629 01:26:09,251 --> 01:26:10,319 Lao Jin's first in line, 630 01:26:10,319 --> 01:26:12,455 Iíll touch for it 631 01:26:12,454 --> 01:26:14,122 Who said Lao Jin was a teapot 632 01:26:14,122 --> 01:26:15,851 without a spout? 633 01:26:25,768 --> 01:26:28,292 Take it easy... 634 01:27:56,358 --> 01:27:57,827 When Xiu! 635 01:27:57,827 --> 01:28:00,125 No water... 636 01:29:38,060 --> 01:29:41,621 Three Toes said it won't hurt too much 637 01:29:42,664 --> 01:29:46,430 lf l don't aim right, l might lose all five toes 638 01:29:52,507 --> 01:29:57,706 You'll take me straight to the hospital, right? 639 01:30:09,358 --> 01:30:14,386 Will you swear it was an accident? 640 01:31:05,413 --> 01:31:07,615 Lao Jin, l beg you! 641 01:31:07,615 --> 01:31:10,778 l can't bear to shoot at myself!. 642 01:31:22,131 --> 01:31:25,123 Lao Jin, Iím begging you! 643 01:31:25,634 --> 01:31:27,625 lf you just get one good shot off, 644 01:31:28,103 --> 01:31:31,630 l can go back home to Chengdu! 645 01:31:35,411 --> 01:31:36,845 None of them would help me! 646 01:31:36,845 --> 01:31:39,574 You're the only one who can help me now! 647 01:31:39,914 --> 01:31:42,815 l want to go home, Lao Jin! 648 01:31:45,087 --> 01:31:49,023 Lao Jin, Iím begging you! 649 01:32:40,609 --> 01:32:41,837 Wait! 650 01:36:27,903 --> 01:36:30,572 Her life was brief 651 01:36:30,572 --> 01:36:32,306 But in the story... 652 01:36:32,306 --> 01:36:34,809 l keep writing of her 653 01:36:34,810 --> 01:36:38,075 She lives on 40675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.