All language subtitles for Upacharapoorvam Gunda Jayan 2022 Malayalam 1080p WEB-DL AVC DDP 5.1-VIPEMBED.NET

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,291 --> 00:02:27,041 APRIL 2002 2 00:02:28,958 --> 00:02:30,333 VILLAGE OFFICE, POOCHAKKAL 3 00:02:33,166 --> 00:02:34,666 -When will it be ready? -In a week. 4 00:02:35,375 --> 00:02:36,375 Here you go. 5 00:02:40,708 --> 00:02:42,666 -Sir, mutation certificate... -Sit down. I'll come now. 6 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 In order to do that, you should have rights over the land. 7 00:02:45,833 --> 00:02:46,833 Okay. 8 00:02:47,041 --> 00:02:48,083 -Satheeshan... -Yes? 9 00:02:48,958 --> 00:02:50,958 It feels nice to sit on Joy sir's chair. 10 00:02:51,250 --> 00:02:54,250 Yes, it's nice. But he has left a heap of work behind. 11 00:02:56,291 --> 00:02:59,125 Looks like he fled to stay away from the party workers. 12 00:02:59,541 --> 00:03:00,958 He won't be back anytime soon. 13 00:03:02,458 --> 00:03:04,958 Hey, why is the birthday boy silent? 14 00:03:06,625 --> 00:03:08,166 -Sir? -Sit down. 15 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 Okay, we can do it. 16 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 Is it... 17 00:03:45,875 --> 00:03:46,916 ...anything urgent? 18 00:03:52,083 --> 00:03:54,500 Sir... is on leave. 19 00:04:03,583 --> 00:04:05,458 I'm helpless. Let Joy sir come. 20 00:04:05,541 --> 00:04:06,666 When will he be back? 21 00:04:06,708 --> 00:04:07,875 Who are you? What’s it? 22 00:04:08,041 --> 00:04:09,208 Get out from here! 23 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 What are you doing? 24 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Dad... 25 00:04:17,125 --> 00:04:18,208 Please don't do anything. 26 00:04:18,666 --> 00:04:20,791 You should have thought while plotting against the party. 27 00:04:21,083 --> 00:04:22,916 Let go of the child. 28 00:04:22,958 --> 00:04:25,000 If you have any complaints... 29 00:04:25,666 --> 00:04:26,958 Well, my name is Jayan. 30 00:04:28,291 --> 00:04:29,291 Sir... 31 00:04:29,583 --> 00:04:31,375 Not just 'Jayan'. It's 'Rowdy Jayan'. 32 00:04:35,958 --> 00:04:37,625 If you come after this... 33 00:04:40,500 --> 00:04:41,916 I'll finish off your family. 34 00:05:16,041 --> 00:05:20,458 UPACHARAPOORVAM GUNDA JAYAN (WITH BEST COMPLIMENTS- ROWDY JAYAN) 35 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Mother... 36 00:05:50,791 --> 00:05:52,416 Dear, I'm coming. 37 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Mother... 38 00:05:57,916 --> 00:06:00,458 Dear, dad hasn't gone to the toilet yet. 39 00:06:00,500 --> 00:06:01,750 Use the other toilet. 40 00:06:01,833 --> 00:06:02,958 Please darling... 41 00:06:03,208 --> 00:06:04,875 Don't you know how difficult it is to clean it? 42 00:06:05,250 --> 00:06:06,541 Come on. 43 00:06:31,166 --> 00:06:32,083 Jayan, your tea. 44 00:06:49,166 --> 00:06:50,291 Where's my towel? 45 00:06:53,166 --> 00:06:54,666 -I had kept it here. -Where? 46 00:06:55,166 --> 00:06:55,791 Shucks! 47 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 By mistake... 48 00:07:04,000 --> 00:07:06,041 How many times have I told you not to use my towel? 49 00:07:06,083 --> 00:07:07,208 -Mother... -Yes? 50 00:07:10,916 --> 00:07:11,916 Damn! 51 00:07:15,125 --> 00:07:16,291 Never understands! 52 00:07:24,958 --> 00:07:26,875 Come on...Shoot... 53 00:07:27,208 --> 00:07:28,541 Yes, get inside. 54 00:07:28,583 --> 00:07:29,916 Wait, I'm coming. 55 00:07:30,375 --> 00:07:32,208 -Do you want anything else? -Yes, shoot! 56 00:07:32,291 --> 00:07:33,375 -Shoot man! -Hey! 57 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 Pubg 1 kg. 58 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Oh no! 59 00:07:36,291 --> 00:07:37,958 Sugar and onion. 60 00:07:39,791 --> 00:07:40,916 Onion is not there. 61 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 It's there. 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Onion is over. 63 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 Jayan! 64 00:08:07,791 --> 00:08:09,000 Rowdy Jayan, right? 65 00:08:10,000 --> 00:08:11,333 No, sir. It's Jayan. 66 00:08:11,791 --> 00:08:13,625 Why so? Stopped rowdyism? 67 00:08:17,666 --> 00:08:20,208 -How's business? -Going good. 68 00:08:22,208 --> 00:08:23,958 Are you planning anything? 69 00:08:24,833 --> 00:08:25,750 What, sir? 70 00:08:25,791 --> 00:08:27,583 Abu had come here the other day, right? 71 00:08:28,000 --> 00:08:29,583 He's started some shady business. 72 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 Sir, he came to buy cigarettes. 73 00:08:31,708 --> 00:08:33,958 I left that company long back itself. Varghese sir knows about it. 74 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 I haven't been to the police station in ages. 75 00:08:36,166 --> 00:08:38,333 Do one thing. Come to the police station tomorrow. 76 00:08:38,458 --> 00:08:39,958 Sir, not tomorrow. 77 00:08:40,291 --> 00:08:41,791 Should I check your convenience first? 78 00:08:41,875 --> 00:08:44,458 No, sir. My niece is getting engaged tomorrow. 79 00:08:44,708 --> 00:08:47,250 You should have thought of it when you went to assault people in the past. 80 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 -Vargheese... -Sir. 81 00:08:50,875 --> 00:08:52,750 Don't worry. I'll manage it. 82 00:08:55,208 --> 00:08:56,500 Brother, my balance money? 83 00:08:56,875 --> 00:08:58,166 Don't you want onions then? 84 00:08:58,708 --> 00:08:59,916 Yes, but will you give? 85 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Hi Anjana... 86 00:09:03,833 --> 00:09:05,250 -Can you hear? -Yes. 87 00:09:05,875 --> 00:09:08,041 I wanted to be there. But you know my situation, right? 88 00:09:08,458 --> 00:09:09,708 I'm busy here in Dubai. 89 00:09:10,833 --> 00:09:12,083 I couldn't take leave. 90 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 -Felt bad? -No. 91 00:09:15,541 --> 00:09:16,541 Okay. 92 00:09:20,500 --> 00:09:21,750 Why are you silent? 93 00:09:22,458 --> 00:09:24,125 You were quiet when I'd come to see you. 94 00:09:24,125 --> 00:09:25,375 Now also you aren't saying anything. 95 00:09:27,000 --> 00:09:28,250 Are you shy? 96 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Okay. 97 00:09:31,791 --> 00:09:33,833 So, carry on with the function. 98 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Let's rock the wedding. 99 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 Okay, bye. 100 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 Say something. 101 00:09:40,500 --> 00:09:41,541 Why were you silent? 102 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 You were in the army, right? 103 00:09:49,750 --> 00:09:50,750 Yes. Colonel. 104 00:09:54,708 --> 00:09:58,458 Won't Sandeep take Anju to Dubai after marriage? 105 00:09:58,625 --> 00:10:01,541 Well, Sandeep hasn't told anything about it yet. 106 00:10:02,500 --> 00:10:03,708 Jayan, just a minute. 107 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 Dear... 108 00:10:07,875 --> 00:10:09,750 Did you have to ask it now itself? 109 00:10:10,041 --> 00:10:12,125 Yes, we should confirm now itself. 110 00:10:12,375 --> 00:10:15,333 If he leaves her here and go, that lady will torture her like anything. 111 00:10:15,666 --> 00:10:17,875 Look, her face says it all. 112 00:10:18,916 --> 00:10:21,750 Mother, have a sweet. 113 00:10:22,083 --> 00:10:25,333 I don't eat anything sweet. I've got all sorts of ailments. 114 00:10:25,791 --> 00:10:27,125 See, didn't I tell you? 115 00:10:27,250 --> 00:10:29,125 Anju, why are you quiet? 116 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Jayan... 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,666 Things are happening fast. Are you okay with it? 118 00:10:42,791 --> 00:10:43,250 Yes. 119 00:10:43,250 --> 00:10:45,083 It's because of Sandeep's leave issues. 120 00:10:45,250 --> 00:10:47,083 It's alright. I'm aware of it. 121 00:10:48,458 --> 00:10:50,000 Listen, don't feel bad. 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,375 I won't be able to attend the wedding. 123 00:10:52,375 --> 00:10:53,375 Why? 124 00:10:53,416 --> 00:10:55,541 My daughter's delivery date is nearing. 125 00:10:55,750 --> 00:10:57,416 Leela and I've to be in Delhi for that. 126 00:10:59,791 --> 00:11:00,791 I'll come in a while. 127 00:11:04,583 --> 00:11:06,541 Listen, did you talk about the dowry? 128 00:11:06,750 --> 00:11:08,166 I will do it. 129 00:11:08,708 --> 00:11:10,791 Didn't you tell them the boy is working in Dubai? 130 00:11:10,875 --> 00:11:11,416 So? 131 00:11:11,500 --> 00:11:13,125 So we need the dowry accordingly. 132 00:11:13,583 --> 00:11:15,541 I didn't hear anyone talking about it. 133 00:11:15,875 --> 00:11:17,416 Is he educated? 134 00:11:17,791 --> 00:11:19,583 What if he's not educated? We've status. 135 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 What? 136 00:11:21,875 --> 00:11:24,625 The girl is highly educated. I've told everything to Sandeep. 137 00:11:24,791 --> 00:11:26,208 Make this happen somehow. 138 00:11:53,625 --> 00:11:56,250 Don't you know my uncle has been taking care of me since my father's death? 139 00:11:56,291 --> 00:11:58,583 I can't come with you without their consent. 140 00:11:58,791 --> 00:12:00,041 I've already told you this. 141 00:12:00,625 --> 00:12:02,750 Hey! Why didn't you come for lunch? 142 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 What happened? 143 00:12:05,583 --> 00:12:09,666 She's been sitting here and brooding ever since they left. 144 00:12:09,791 --> 00:12:10,958 I don't want this marriage. 145 00:12:10,958 --> 00:12:12,875 I want to live with the person I like. 146 00:12:13,375 --> 00:12:15,166 Anju, what are you saying? 147 00:12:15,250 --> 00:12:16,333 I want to study. 148 00:12:16,791 --> 00:12:18,750 Study? This is enough. 149 00:12:19,000 --> 00:12:22,041 She's been sitting here and sulking for the past few days. 150 00:12:22,375 --> 00:12:24,625 Don't think I'm not seeing you talking stealthy on the phone. 151 00:12:24,750 --> 00:12:27,791 If you have some other plan, just forget it. 152 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 -I didn't like him. -Of course! 153 00:12:30,166 --> 00:12:32,583 Making a scene when the marriage has been fixed. 154 00:12:33,041 --> 00:12:35,458 Didn't I marry your father even though I didn't like him? 155 00:12:35,958 --> 00:12:37,583 Still we lived together. 156 00:12:37,791 --> 00:12:39,791 I was also like that. 157 00:12:40,083 --> 00:12:43,541 Do you know how nicely Colonel is treating me now? 158 00:12:44,500 --> 00:12:46,125 Jayan will be here now. You tell him yourself. 159 00:12:46,458 --> 00:12:47,500 Else, I'll tell. 160 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 I'll show you. 161 00:12:50,625 --> 00:12:52,375 If Jayan gets to know of this, it'll be horrific. 162 00:13:05,291 --> 00:13:06,333 What's your intention? 163 00:13:08,250 --> 00:13:10,708 Your mother told me something. But... 164 00:13:10,916 --> 00:13:12,375 I haven't taken it seriously. 165 00:13:13,958 --> 00:13:16,000 If there's someone in your mind, 166 00:13:16,416 --> 00:13:18,083 I'll find him even if you don't tell me who it is. 167 00:13:19,083 --> 00:13:21,208 But I don't think it's needed now. 168 00:13:24,541 --> 00:13:26,333 But if at all the need arises, 169 00:13:27,625 --> 00:13:29,666 no one will see him ever again. 170 00:13:32,375 --> 00:13:34,666 I have fixed the marriage date. 171 00:13:36,291 --> 00:13:38,000 If I can bring you up properly, 172 00:13:38,375 --> 00:13:40,166 I know to marry you off too. 173 00:13:40,375 --> 00:13:41,375 That's enough. 174 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 It's alright. 175 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 What's this, Anju? 176 00:13:47,708 --> 00:13:48,708 -Reji! -Yes. 177 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Take this. 178 00:13:52,875 --> 00:13:53,875 Brother... 179 00:13:55,416 --> 00:13:56,958 Do you know anything about it? 180 00:13:57,416 --> 00:13:59,250 No, it came out of the blue. 181 00:13:59,333 --> 00:14:01,250 -Should I ask her friends? -No. 182 00:14:03,625 --> 00:14:04,583 Not now. 183 00:14:05,541 --> 00:14:08,208 I'd told them not to send her to Bangalore for studies. 184 00:14:08,458 --> 00:14:09,541 What's the use in saying it now? 185 00:14:10,833 --> 00:14:11,916 Marriage is next month. 186 00:14:11,958 --> 00:14:13,291 -I want you to be there for everything. -Sure 187 00:14:13,833 --> 00:14:16,041 Not just as a neighbour, but as a family member. 188 00:14:16,916 --> 00:14:17,916 Okay. 189 00:14:43,083 --> 00:14:47,708 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook," 190 00:14:48,125 --> 00:14:52,333 "That girl enters into wedlock today" 191 00:14:53,208 --> 00:14:57,708 "Sunshine etched invitations on the silver sand" 192 00:14:58,250 --> 00:15:02,083 "Storks distributed it all over the place" 193 00:15:03,375 --> 00:15:07,916 "The goldsmith sun bestowed 100 sovereigns" 194 00:15:08,375 --> 00:15:12,375 "Still, what's in her mind?" 195 00:15:13,083 --> 00:15:15,166 "What's in her mind?" 196 00:15:15,958 --> 00:15:20,625 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook," 197 00:15:21,041 --> 00:15:25,125 "That girl enters into wedlock today" 198 00:15:46,375 --> 00:15:50,875 "Night cloud markets to shop for clothes" 199 00:15:51,375 --> 00:15:56,000 "Dragonflies gifted an earring box made of flowers" 200 00:15:56,416 --> 00:16:00,791 "Coconut leaves set up a stage in the courtyard" 201 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 "Midnight painted the house in white" 202 00:16:03,541 --> 00:16:05,958 "Firefly festooned a lamp" 203 00:16:06,083 --> 00:16:10,375 "Still, what's in her mind?" 204 00:16:11,166 --> 00:16:12,958 "What's in her mind?" 205 00:16:14,041 --> 00:16:18,833 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook, 206 00:16:19,125 --> 00:16:23,375 "That girl enters into wedlock today" 207 00:16:24,208 --> 00:16:28,750 "Sunshine etched invitations on the silver sand" 208 00:16:29,250 --> 00:16:33,541 "Storks distributed it all over the place" 209 00:16:54,583 --> 00:16:59,166 "Nuptials arrive on the day spring boat" 210 00:16:59,625 --> 00:17:04,166 "Snowflakes adorned the patio" 211 00:17:04,625 --> 00:17:08,916 "Breeze arrives devouring a meal of flowers" 212 00:17:09,250 --> 00:17:14,083 "It's time for the dear ones to gather under the champaca" 213 00:17:14,333 --> 00:17:18,375 "Still, what's in her mind?" 214 00:17:19,291 --> 00:17:21,541 "What's in her mind?" 215 00:17:22,250 --> 00:17:27,166 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook, 216 00:17:27,291 --> 00:17:31,458 "That girl enters into wedlock today" 217 00:17:32,416 --> 00:17:37,333 "Sunshine etched invitations on the silver sand" 218 00:17:37,500 --> 00:17:41,958 "Storks distributed it all over the place" 219 00:17:42,583 --> 00:17:47,375 "The goldsmith sun bestowed 100 sovereigns" 220 00:17:47,583 --> 00:17:51,416 "Still, what's in her mind?" 221 00:17:52,250 --> 00:17:53,791 "What's in her mind?" 222 00:17:56,166 --> 00:17:58,125 -Do pay for the cab. -I've told Jayan. 223 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 Don't delay it. 224 00:18:02,250 --> 00:18:05,375 Reji, introduce me to the bride's relatives. 225 00:18:05,458 --> 00:18:08,625 Don't reduce my payment at the end saying they are missing in the video. 226 00:18:08,750 --> 00:18:10,875 Take your things and come. I'll call everyone. 227 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Padma Amma.... 228 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 Sister, call everyone. 229 00:18:14,791 --> 00:18:16,166 -Padma... -Yes? 230 00:18:16,833 --> 00:18:20,250 This is Jalaja, the bride's aunt. 231 00:18:20,375 --> 00:18:22,333 -Do include us in the video. -Sure. 232 00:18:22,333 --> 00:18:24,000 Reji, introduce him to Shymon too. 233 00:18:25,041 --> 00:18:26,291 That's her husband. 234 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 He's a Colonel. 235 00:18:29,125 --> 00:18:30,083 What's it Reji? 236 00:18:30,125 --> 00:18:32,250 This is Padma Amma, the bride's mother. 237 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 -Reji, have tea. -No, thanks. 238 00:18:33,875 --> 00:18:34,875 Brother, wait. 239 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 This is Sajila, their sister. 240 00:18:36,958 --> 00:18:38,416 This is her husband Sahadevan. 241 00:18:40,125 --> 00:18:43,250 This is Jayan's wife Soorya. He's the one who paid you the advance. 242 00:18:44,083 --> 00:18:46,541 Isn't it over? Can I go? 243 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 Sure. 244 00:18:48,833 --> 00:18:51,666 Son, my friends will be coming at night. 245 00:18:51,833 --> 00:18:55,875 When they come, do shoot their video properly. 246 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 Sure. 247 00:18:59,875 --> 00:19:00,916 Is the bride ready? 248 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 She's getting ready. I'll call her now. 249 00:19:02,708 --> 00:19:03,500 Okay. 250 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 What about the bride's father and his family? 251 00:19:05,833 --> 00:19:07,250 Her father died long back itself. 252 00:19:07,291 --> 00:19:10,458 And they are not on good terms with his family. 253 00:19:11,041 --> 00:19:12,458 Father's brother is here somewhere. 254 00:19:12,541 --> 00:19:13,625 -Where? -There. 255 00:19:13,958 --> 00:19:15,291 That item. Sugadhan. 256 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Okay. 257 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 Look at this stage! 258 00:19:23,000 --> 00:19:26,166 I haven't seen such a terrible stage lately. 259 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Yes! 260 00:19:28,041 --> 00:19:29,166 -Kunjappa... -Yes? 261 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 -If it rains, it'll leak, right? -Definitely. 262 00:19:31,291 --> 00:19:32,625 Let it rain then. It doesn't matter to us. 263 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Yes. 264 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 God knows if there's anything to drink. 265 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 -Where's the card game happening? -Let's go and check. 266 00:19:42,166 --> 00:19:43,166 Anju... 267 00:19:45,458 --> 00:19:47,416 What happened? 268 00:19:48,666 --> 00:19:49,666 Anju... 269 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 That guy she liked... 270 00:19:53,333 --> 00:19:55,916 His parents sent him abroad. 271 00:19:56,500 --> 00:19:58,291 She got to know from a friend just now. 272 00:19:58,416 --> 00:19:59,416 That's why. 273 00:19:59,666 --> 00:20:01,541 Is it? Thank God! 274 00:20:02,875 --> 00:20:04,583 Don't tell this to anyone. 275 00:20:04,708 --> 00:20:05,708 Okay. 276 00:20:06,750 --> 00:20:08,541 Anju, it's all over, right? 277 00:20:08,791 --> 00:20:10,750 Enough. Now get ready fast. 278 00:20:11,291 --> 00:20:12,916 Photographers have come. 279 00:20:13,166 --> 00:20:15,750 If your uncle sees you like this, he'll be rebuked. 280 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Dear... 281 00:20:23,833 --> 00:20:25,250 -How far is it? -Almost there. 282 00:20:33,625 --> 00:20:36,250 Someone from the bride's family should come and receive us. 283 00:20:36,625 --> 00:20:38,333 That's the custom of us Calicut people. 284 00:20:38,958 --> 00:20:41,166 Can't change the custom just because we're going to another place. 285 00:20:41,541 --> 00:20:43,416 -Isn't it, Suni? -Yes, sir. 286 00:20:44,541 --> 00:20:46,708 Actually he's not from Calicut. 287 00:20:47,000 --> 00:20:48,458 Settled down here after his marriage. 288 00:20:49,375 --> 00:20:50,458 'Celebration', right? 289 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 Didn't you inquire about him? 290 00:20:54,041 --> 00:20:56,375 I don't know. It was arranged by Reji. 291 00:20:58,041 --> 00:21:00,291 Sir, explain everything to him now itself. 292 00:21:00,375 --> 00:21:02,041 Else it would become a disaster later. 293 00:21:02,791 --> 00:21:05,875 I don't like anyone telling their opinions to me or my assistants. 294 00:21:06,833 --> 00:21:10,791 No one should enter the cooking area giving us orders. 295 00:21:10,916 --> 00:21:13,416 If someone steps in, you'll see my real character. 296 00:21:15,416 --> 00:21:16,500 Is this enough, Suni? 297 00:21:17,125 --> 00:21:18,125 Yes, sir. 298 00:21:18,291 --> 00:21:19,500 His food is superb. 299 00:21:20,583 --> 00:21:21,708 Didn't you hear him? 300 00:21:22,000 --> 00:21:25,708 If someone enters our cooking area, we'll mess up the feast. 301 00:21:26,291 --> 00:21:28,041 We've messed up many feasts like that. 302 00:21:28,083 --> 00:21:29,500 -Of course. -We'll mess up this one too. 303 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 Listen... 304 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 He's a bit crazy. 305 00:21:39,541 --> 00:21:41,291 Uncle, come inside. 306 00:21:42,875 --> 00:21:44,208 Did you call me? 307 00:21:45,500 --> 00:21:47,291 Is my dinner, bread and chicken curry ready? 308 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 I've told Shymon to buy it. 309 00:21:49,583 --> 00:21:50,791 What about tomorrow's cigarettes? 310 00:21:50,833 --> 00:21:52,250 I'll ask him to buy that too. 311 00:21:55,625 --> 00:21:57,000 -Purushu... -Jalaja! 312 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Jalaja! 313 00:22:01,291 --> 00:22:02,916 You look worn out! 314 00:22:03,208 --> 00:22:05,000 Isn't your husband feeding you, dear? 315 00:22:05,666 --> 00:22:07,208 You know how she used to be earlier? 316 00:22:07,375 --> 00:22:09,250 This won't do. You should put on weight. 317 00:22:09,333 --> 00:22:11,666 I have brought nuts and dates. 318 00:22:11,750 --> 00:22:13,250 I'll give it to you. You must eat it. 319 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 You'll see its result in four days. 320 00:22:16,000 --> 00:22:17,541 Sushma, how are things going? 321 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 The usual. 322 00:22:18,833 --> 00:22:21,125 Sumesh, you've grown up into a handsome man. 323 00:22:21,166 --> 00:22:23,041 After all he's my son. 324 00:22:23,083 --> 00:22:24,208 So he'd definitely be handsome. 325 00:22:24,458 --> 00:22:25,583 Purushan, sit here. 326 00:22:25,708 --> 00:22:27,083 Sushma, come with me. 327 00:22:27,791 --> 00:22:29,208 -How did you come? -In our car. 328 00:22:29,250 --> 00:22:31,416 -Brother, were you sitting here? -No, I was just born. 329 00:22:32,333 --> 00:22:33,583 Who the heck is he! 330 00:22:34,125 --> 00:22:35,916 Goddess, bless me. 331 00:22:36,833 --> 00:22:38,625 Aunt, didn't Sarala come? 332 00:22:44,500 --> 00:22:47,708 Don't take that. It's for Jayan's friends. 333 00:22:47,916 --> 00:22:49,083 Some kids are sitting outside. 334 00:22:49,125 --> 00:22:50,958 Give them black tea. 335 00:22:52,125 --> 00:22:55,625 Purushu and his wife have come. Let me go and meet them. 336 00:22:56,208 --> 00:22:57,458 Keep an eye on her. 337 00:22:58,750 --> 00:22:59,916 I've kept it here. 338 00:23:00,208 --> 00:23:02,208 No, Jalaja has arrived. 339 00:23:02,291 --> 00:23:04,208 -Who's it? -Sarala. 340 00:23:04,458 --> 00:23:06,041 These colonels and their peculiar habits. 341 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 He'll start to shiver if he doesn’t eat bread and chicken for dinner. 342 00:23:09,291 --> 00:23:10,833 By the way where's Shymon? 343 00:23:10,916 --> 00:23:12,333 How's his studies going? 344 00:23:12,625 --> 00:23:14,416 He doesn't talk to anyone much. 345 00:23:14,583 --> 00:23:16,125 Always sitting alone and pondering. 346 00:23:16,458 --> 00:23:18,583 His father is saying he'd become a scientist. 347 00:23:28,375 --> 00:23:29,958 Son, where are you? 348 00:23:30,708 --> 00:23:33,875 When you come, get bread and chicken for dad. 349 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 Also two cigarettes. 350 00:23:36,041 --> 00:23:37,041 Okay dude. 351 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 Okay dude. 352 00:23:39,041 --> 00:23:40,833 He's so strict since he was in the army. 353 00:23:42,791 --> 00:23:44,500 To hell with her bread and chicken. 354 00:23:45,125 --> 00:23:47,250 He was a cook in the army. 355 00:23:47,541 --> 00:23:49,750 Gopi uncle has seen him once. 356 00:23:50,666 --> 00:23:53,541 Yes, else who would name a colonel Shylappan? 357 00:23:54,416 --> 00:23:55,625 Simply showing off! 358 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 Suni, it's a bad sign. 359 00:23:59,583 --> 00:24:01,708 This coconut has got only three eyes instead of four. 360 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Goddess, bless us. 361 00:24:14,041 --> 00:24:16,041 Well, Pachadi Sura's food is good. 362 00:24:16,333 --> 00:24:19,625 But if you don't handle him with care, the game will change. 363 00:24:19,666 --> 00:24:20,416 Why? 364 00:24:20,458 --> 00:24:21,666 He's crazy. 365 00:24:21,708 --> 00:24:22,708 -Crazy? -Yes. 366 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 He was your choice, right? 367 00:24:24,291 --> 00:24:25,625 See what he's doing. 368 00:24:26,458 --> 00:24:28,416 If he ruins anything... 369 00:24:31,083 --> 00:24:33,291 I've done my duties properly. 370 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Oh God! 371 00:24:37,125 --> 00:24:38,500 Why do you have to keep this daily? 372 00:24:38,541 --> 00:24:40,583 To ward off the evil eye. Don't eat it. 373 00:24:40,875 --> 00:24:42,583 Wow! Awesome! 374 00:24:42,791 --> 00:24:45,250 Why don't you smear two chillies on his eyes too? 375 00:24:47,250 --> 00:24:49,750 How about cucumber curry, pickle and plantain fry for dinner? 376 00:24:49,833 --> 00:24:51,500 Just give us something. 377 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Shall we start? 378 00:24:53,166 --> 00:24:54,291 Shall I chop the onions? 379 00:24:54,333 --> 00:24:56,458 Onions for plantain curry? Chop the plantain first. 380 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 DON'T SMOKE HERE. I'VE ASTHMA. IF YOU SMOKE, YOU'LL SEE MY TRUE COLORS. 381 00:25:00,833 --> 00:25:01,833 Keep it. 382 00:25:07,333 --> 00:25:10,041 -How's this saree? -You could have worn salwar. 383 00:25:10,208 --> 00:25:12,208 Sali, put three tube lights on the road also. 384 00:25:12,250 --> 00:25:12,833 Okay. 385 00:25:12,875 --> 00:25:14,958 -Will you finish it anytime soon? -Almost done. 386 00:25:17,291 --> 00:25:18,458 Could have come earlier. 387 00:25:28,291 --> 00:25:30,458 Jayan, she took a lot of time to dress up. 388 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 Else we would have come earlier. 389 00:25:31,958 --> 00:25:33,958 You look fit and healthy. 390 00:25:34,208 --> 00:25:35,750 Yes, I work out. 391 00:25:35,833 --> 00:25:36,958 So you got a six pack? 392 00:25:39,416 --> 00:25:41,416 No, my pack will arrive next week. 393 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Why don't you sit inside? 394 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 New item. 395 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 Oh God! 396 00:26:02,458 --> 00:26:04,333 -Sali... -Where are you? 397 00:26:04,708 --> 00:26:06,166 I'll be there in 5 minutes. 398 00:26:06,166 --> 00:26:08,666 These lights are not working. Come fast. 399 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 Yes, I'm coming. Hang up. 400 00:26:12,750 --> 00:26:13,875 What's he doing? 401 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 These lights! 402 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 What's this? 403 00:26:18,958 --> 00:26:20,291 -Disco lights? -Yes. 404 00:26:20,666 --> 00:26:22,541 -Yes, it's disco lights. -The flickering ones? 405 00:26:22,625 --> 00:26:24,750 Yes, it's a new model. Isn't it good? 406 00:26:25,500 --> 00:26:27,083 It won't take much time. 407 00:26:27,416 --> 00:26:28,416 Are we late? 408 00:26:28,500 --> 00:26:29,916 No, people have only started to come. 409 00:26:36,125 --> 00:26:37,166 Place the cards. 410 00:26:37,375 --> 00:26:39,791 Those are used cards. Don't mix with them. 411 00:26:39,916 --> 00:26:40,916 That's alright. 412 00:26:42,333 --> 00:26:43,333 Chin up. 413 00:26:43,541 --> 00:26:44,541 Chin down. 414 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 Little more. 415 00:26:46,541 --> 00:26:47,541 Enough. 416 00:26:54,416 --> 00:26:56,125 Hey, hold it properly. 417 00:26:56,541 --> 00:26:58,333 Not me. It's this boy. 418 00:26:59,833 --> 00:27:01,791 It's over. You can go. 419 00:27:01,833 --> 00:27:02,833 Okay. 420 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 Susie... 421 00:27:05,750 --> 00:27:08,250 -You both came together? -Yes. 422 00:27:09,416 --> 00:27:10,500 Have this juice. 423 00:27:13,916 --> 00:27:16,375 Will you be going back to Bangalore after marriage? 424 00:27:16,416 --> 00:27:16,958 Yes. 425 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Uncle has come. 426 00:27:20,166 --> 00:27:21,833 These are Anju's friends. 427 00:27:23,708 --> 00:27:24,833 Come here. 428 00:27:26,333 --> 00:27:27,333 Have it. 429 00:27:29,291 --> 00:27:30,250 What's it? 430 00:27:30,291 --> 00:27:32,250 The groom's family will arrive now with the saree. 431 00:27:33,416 --> 00:27:35,625 Ask her to talk to them happily. 432 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 You relax first. 433 00:27:37,375 --> 00:27:39,416 She's happy now. Her friends have come. 434 00:27:40,291 --> 00:27:41,291 Friends! 435 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 Until this gets over... 436 00:27:44,166 --> 00:27:45,416 Hey, don't play with it. 437 00:27:46,083 --> 00:27:48,416 Oh God! She used to be so tiny. 438 00:27:48,583 --> 00:27:49,958 Look at her now! 439 00:27:51,041 --> 00:27:52,791 Hey, aren't you Purushan (man)? 440 00:27:52,916 --> 00:27:54,833 No, a woman! Where are you coming from? 441 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Let's take a selfie. 442 00:27:57,375 --> 00:27:58,375 Come on in. 443 00:28:01,375 --> 00:28:03,416 -How are you? -Fine. 444 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 -Hi, dear. -Hi. 445 00:28:07,875 --> 00:28:09,208 -Darling, what's your name? -Ammu. 446 00:28:09,541 --> 00:28:12,541 It's a nice name. Shall I give you a gift? 447 00:28:13,750 --> 00:28:15,458 -What grade are you in? -Fourth. 448 00:28:15,666 --> 00:28:16,666 Kiran... 449 00:28:17,291 --> 00:28:18,291 Hey! 450 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Bye. 451 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 -Sali! -What are you doing here? 452 00:28:23,083 --> 00:28:24,333 I came to attend the wedding. 453 00:28:24,333 --> 00:28:26,500 -Are you doing the set work here? -Of course! 454 00:28:27,583 --> 00:28:28,583 Brother... 455 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 Bye. 456 00:28:33,708 --> 00:28:35,583 I don't go anymore. What about you? 457 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 -Reji... -Yes? 458 00:28:39,375 --> 00:28:41,166 -Sura is calling. -I'll go. 459 00:28:41,458 --> 00:28:42,458 Come here. 460 00:28:42,875 --> 00:28:43,666 Did you see him? 461 00:28:43,708 --> 00:28:46,208 Tina is talking to Anjana. 462 00:28:46,208 --> 00:28:47,666 He's Anju's friend. 463 00:28:48,125 --> 00:28:49,750 But I have a doubt. 464 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 What if he's the guy Anju was in love with? 465 00:28:53,041 --> 00:28:56,083 No, he's tall and fair. It won't be him. 466 00:28:58,458 --> 00:28:59,375 Go and ask. 467 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Okay. 468 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 Why did you do it if you don't know? 469 00:29:04,041 --> 00:29:05,333 You'd have ruined everything now. 470 00:29:07,166 --> 00:29:10,333 Sali, heard that Anju's friends have come. 471 00:29:10,416 --> 00:29:12,041 -Are there any chicks? -There's one. 472 00:29:12,041 --> 00:29:13,125 Is it? How's she? 473 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Ask him. He'll give you the details. 474 00:29:15,916 --> 00:29:17,791 That's his fiancée. 475 00:29:18,000 --> 00:29:19,333 She's Anju's friend. 476 00:29:19,666 --> 00:29:21,416 I'm doing the set work for their wedding. 477 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 Got it? 478 00:29:23,875 --> 00:29:25,708 Kiran, this is Reji. 479 00:29:26,541 --> 00:29:27,541 Hi. 480 00:29:27,958 --> 00:29:30,708 -I heard them talking about you inside. -Okay. 481 00:29:30,875 --> 00:29:32,041 I live next door. 482 00:29:32,125 --> 00:29:33,375 I'm in charge of everything here. 483 00:29:33,833 --> 00:29:35,000 -Where are you from? -Mohamma. 484 00:29:35,125 --> 00:29:37,875 Mohamma? I've got friends there. 485 00:29:38,541 --> 00:29:39,458 Won't you be here tonight? 486 00:29:39,541 --> 00:29:40,875 Yes, that's the plan. 487 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Nice. 488 00:29:42,708 --> 00:29:43,791 -Do you drink? -Of course. 489 00:29:43,833 --> 00:29:45,916 Brother, do call me also when you drink. 490 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 Reji... 491 00:29:48,375 --> 00:29:52,500 Two full bottles are not enough for these many people. 492 00:29:52,750 --> 00:29:56,125 Didn't you finish it yourself? What's the use in telling me now? 493 00:29:56,875 --> 00:29:58,625 Don't ask unnecessary questions. 494 00:29:59,125 --> 00:30:02,833 My friends will reach now. Get the booze for them. 495 00:30:02,916 --> 00:30:03,916 Okay. 496 00:30:07,458 --> 00:30:09,166 Mr. Beard Man, see you later. 497 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 What's this? 498 00:30:15,708 --> 00:30:16,708 Rotten tomato! 499 00:30:17,916 --> 00:30:19,750 Sir, I've been telling you for some time now. 500 00:30:19,833 --> 00:30:21,250 These won't do. 501 00:30:21,333 --> 00:30:24,333 If they don't bring fresh vegetables, I won't make anything. 502 00:30:24,458 --> 00:30:25,583 Call him and tell. 503 00:30:25,666 --> 00:30:27,750 Else I'll leave. Bloody marriage... 504 00:30:27,791 --> 00:30:28,791 What happened? 505 00:30:29,000 --> 00:30:33,041 I feel like smearing chillies all over my face hearing him. 506 00:30:33,958 --> 00:30:35,833 Tell him what the matter is. 507 00:30:36,833 --> 00:30:38,875 These vegetables won't do. 508 00:30:38,958 --> 00:30:41,000 These tomatoes smell like rotten eggs. 509 00:30:41,208 --> 00:30:42,833 You can't even eat the okra raw. 510 00:30:48,916 --> 00:30:50,833 He even eats dog shit. 511 00:30:52,333 --> 00:30:53,625 Where did you buy these from? 512 00:30:53,833 --> 00:30:55,791 -From Babu's shop. -Babu's shop! 513 00:30:55,875 --> 00:30:57,625 Who buys vegetables from there? 514 00:30:57,916 --> 00:31:00,083 When did we arrive here? Nobody is even there to pour me a drink. 515 00:31:00,291 --> 00:31:01,791 And they are conducting a marriage here! 516 00:31:03,416 --> 00:31:05,625 Go behind that tarpaulin. You'll get it. 517 00:31:05,625 --> 00:31:06,625 Okay. 518 00:31:07,791 --> 00:31:09,750 Brother, it's not what you thought. 519 00:31:09,791 --> 00:31:11,750 He's Anju's friend’s fiance. 520 00:31:11,750 --> 00:31:14,291 He's from Mohamma. They are getting married next week. 521 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 What Suni said is right. 522 00:31:21,708 --> 00:31:23,458 Please buy fresh tomatoes. 523 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Okay. 524 00:31:25,375 --> 00:31:26,708 You're not going to get it. 525 00:31:26,875 --> 00:31:28,458 They don't know me well. 526 00:31:30,416 --> 00:31:32,750 -Jayan... -Sir, when did you come? 527 00:31:32,791 --> 00:31:33,791 Just now. 528 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 Let's sit inside. 529 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 Smell of rotten eggs. 530 00:31:41,625 --> 00:31:43,791 Sir, these tomatoes are fine. 531 00:31:45,208 --> 00:31:46,750 I don't feel anything now. 532 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 Boozed? 533 00:31:49,500 --> 00:31:51,708 Suni, if you don't feel anything, then I also won't feel. 534 00:31:51,875 --> 00:31:52,875 Yes, that's it. 535 00:31:54,583 --> 00:31:56,708 Don't finish the vegetables. 536 00:31:56,750 --> 00:31:59,000 I won't be able to make a curry out of you. 537 00:32:00,791 --> 00:32:02,333 Call someone to chop the vegetables. 538 00:32:03,375 --> 00:32:04,166 Shall I pour this coconut milk? 539 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Don't ruin it. 540 00:32:06,791 --> 00:32:08,000 Isn't it fine now? 541 00:32:10,041 --> 00:32:11,083 Hey, come here. 542 00:32:11,125 --> 00:32:12,791 Take a photo on this too. 543 00:32:12,916 --> 00:32:13,916 Anju, smile. 544 00:32:14,583 --> 00:32:16,541 Are you feeding the wolf? 545 00:32:20,541 --> 00:32:21,541 You can go. 546 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Got it? 547 00:32:24,541 --> 00:32:25,541 I'll show you. 548 00:32:27,333 --> 00:32:28,500 Please look here. 549 00:32:31,125 --> 00:32:32,125 Raji, come. 550 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 Majeed... 551 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 They are my society friends. Click a nice photo. 552 00:32:36,958 --> 00:32:37,541 Sure. 553 00:32:37,541 --> 00:32:38,583 Can you click a picture? 554 00:32:38,833 --> 00:32:40,166 Son, can you take a photo? 555 00:32:40,208 --> 00:32:42,416 Why are you not taking photos now? 556 00:32:42,416 --> 00:32:43,750 Take it. 557 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 Come closer. 558 00:32:50,916 --> 00:32:52,958 Hold the light properly. 559 00:32:53,291 --> 00:32:55,416 This boy is so annoying. 560 00:32:59,541 --> 00:33:00,541 Move back. 561 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Okay. 562 00:33:05,666 --> 00:33:06,958 Don’t be late tomorrow. 563 00:33:07,875 --> 00:33:09,541 Don't leave without having food. 564 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Okay. 565 00:33:11,708 --> 00:33:12,708 Give it to me. 566 00:33:15,875 --> 00:33:17,916 Anju, don't you know them? 567 00:33:18,583 --> 00:33:19,791 -Oh no! -Good! 568 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 I think this cabbage is rotten. 569 00:33:23,583 --> 00:33:26,916 Vegetables from his shop are always rotten and expensive. 570 00:33:27,958 --> 00:33:29,166 I'm sitting outside. 571 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 See, the Dubai wolf is in action. 572 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 There's a rumour that he has got another family in Dubai. 573 00:33:34,541 --> 00:33:35,541 Who's he? 574 00:33:36,041 --> 00:33:38,250 He's a distant relative of Padma. 575 00:33:38,833 --> 00:33:39,791 Okay. 576 00:33:40,750 --> 00:33:42,958 When are we going to finish this and go home? 577 00:33:43,708 --> 00:33:44,916 Next one has come. 578 00:33:46,750 --> 00:33:48,375 Make it fast. Don't you want to go home? 579 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 That knife is sharp. Be careful. 580 00:33:53,833 --> 00:33:55,750 He's looking over here. 581 00:33:56,750 --> 00:33:57,833 No, I'm not bored. 582 00:33:57,958 --> 00:33:58,958 You don't have to come here. 583 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 I'll call you. 584 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Say Hi. 585 00:34:03,166 --> 00:34:04,166 It's live. 586 00:34:05,291 --> 00:34:06,875 Next we're entering the cooking area. 587 00:34:06,958 --> 00:34:08,250 There are many ladies here. 588 00:34:08,291 --> 00:34:09,958 But I've found her. 589 00:34:10,041 --> 00:34:11,791 I've found the beauty queen of this house. 590 00:34:12,000 --> 00:34:12,916 Susie! 591 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Get up. 592 00:34:14,166 --> 00:34:15,041 Move. 593 00:34:15,083 --> 00:34:16,250 How do you know my name? 594 00:34:16,291 --> 00:34:17,583 I know all that. 595 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 See, this is Susie. 596 00:34:18,916 --> 00:34:20,708 Now this ambiance has become colorful. 597 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Say something. 598 00:34:22,208 --> 00:34:23,208 Hi... 599 00:34:23,750 --> 00:34:24,666 Hey! 600 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 Shall I say? 601 00:34:25,625 --> 00:34:27,666 No, I need a sweet voice. That's why. 602 00:34:27,833 --> 00:34:28,791 Speak. 603 00:34:29,416 --> 00:34:31,625 I'm Susie's husband, Solomon K P. 604 00:34:35,291 --> 00:34:37,208 Manu, where have you reached? 605 00:34:37,416 --> 00:34:39,125 These lights are not working. 606 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 He's so dangerous. 607 00:34:41,583 --> 00:34:42,833 Darling, I've reached. 608 00:34:42,916 --> 00:34:45,375 Fourth house from the turning, right? 609 00:34:45,791 --> 00:34:48,166 Yes, I've reached outside. 610 00:34:49,416 --> 00:34:50,416 Damn! 611 00:34:52,166 --> 00:34:54,500 When is he bringing it? 612 00:34:54,791 --> 00:34:56,958 It'll take at least an hour to reach there. 613 00:34:57,083 --> 00:34:58,166 Don't give him hope. 614 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 It's okay. 615 00:35:03,583 --> 00:35:04,750 Have you started? 616 00:35:07,208 --> 00:35:09,166 Hey, should we call Reji? 617 00:35:09,666 --> 00:35:11,333 Let me have a peg first. 618 00:35:12,250 --> 00:35:14,625 Did you come here to have just one? 619 00:35:15,000 --> 00:35:16,750 Like Mohanlal said, 620 00:35:16,958 --> 00:35:19,416 drink until you can't stand straight and lose your mind. 621 00:35:19,583 --> 00:35:21,125 Drink in the company of such people. 622 00:35:21,500 --> 00:35:22,791 I can't stand straight. 623 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Now... 624 00:35:27,166 --> 00:35:28,458 I want to lose my mind too. 625 00:35:28,541 --> 00:35:30,500 You've already lost it. 626 00:35:31,000 --> 00:35:32,791 Mr. Light Boy, leave. 627 00:35:33,583 --> 00:35:35,125 Sali, pour him a drink. 628 00:35:37,875 --> 00:35:39,500 Did you buy it and come? 629 00:35:39,625 --> 00:35:41,541 No, my dad is in the army. 630 00:35:41,708 --> 00:35:44,125 I always carry it when I go for functions. 631 00:35:45,875 --> 00:35:48,000 Please give me your phone number before you go. 632 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 Sure. 633 00:35:50,666 --> 00:35:51,958 No! Don't ruin it. 634 00:36:01,416 --> 00:36:02,416 Mr. Light Boy... 635 00:36:02,916 --> 00:36:04,291 Don't stand here. 636 00:36:05,000 --> 00:36:09,666 All the lights are flickering there. 637 00:36:10,000 --> 00:36:10,916 Go! 638 00:36:14,166 --> 00:36:15,666 Got more? 639 00:36:15,666 --> 00:36:17,583 Yes, I'll give it to Sali. Get it from him. 640 00:36:18,125 --> 00:36:19,375 Okay, I'll meet him. 641 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 Shall I pour? 642 00:36:24,416 --> 00:36:25,416 Pour. 643 00:36:30,750 --> 00:36:33,125 Sura, shall I keep the coconuts here? 644 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Yes. 645 00:36:35,458 --> 00:36:38,416 Reji, can you please arrange bread and chicken curry? 646 00:36:38,541 --> 00:36:39,208 Okay. 647 00:36:39,208 --> 00:36:40,625 Shymon didn't buy it. 648 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 Please don’t forget. 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,750 He'll place this house upside down. 650 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 I'll arrange. 651 00:36:47,833 --> 00:36:49,041 Come on, bring it. 652 00:36:49,291 --> 00:36:51,250 Joker, come inside. 653 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 First! 654 00:36:56,166 --> 00:36:57,333 Give me the money. 655 00:36:57,500 --> 00:36:59,291 He's winning it all. 656 00:36:59,333 --> 00:37:02,125 Go and do something else. Why do you want our money? 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,333 Don't take your hand. Keep it here itself. 658 00:37:05,333 --> 00:37:06,541 It's lucky for me. 659 00:37:06,666 --> 00:37:07,750 Whose turn now? 660 00:37:07,750 --> 00:37:08,958 Shuffle them. 661 00:37:09,041 --> 00:37:10,291 Damn! Power cut! 662 00:37:11,416 --> 00:37:13,083 Should have stayed at the cooking area itself. 663 00:37:13,166 --> 00:37:14,583 Don't know if Susie has left. 664 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Susie... 665 00:37:17,083 --> 00:37:18,666 She'd go missing if there's a power cut. 666 00:37:19,458 --> 00:37:20,750 Sugadha, keep the money safely. 667 00:37:20,791 --> 00:37:22,166 Boss, what the heck is this? 668 00:37:22,208 --> 00:37:23,208 It's completely dark. 669 00:37:23,625 --> 00:37:26,250 Nobody is going to eat until the power is back on. 670 00:37:26,458 --> 00:37:28,583 They should have arranged a special light for us at least. 671 00:37:29,208 --> 00:37:31,291 I'm leaving. I've become sober. 672 00:37:31,458 --> 00:37:32,125 Don't go. 673 00:37:32,166 --> 00:37:34,250 -Didn't you fill petrol in it? -Yes, I had. 674 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 Open it properly. 675 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 There's petrol in it. 676 00:37:39,916 --> 00:37:41,416 Damn! It's not turning on. 677 00:37:41,833 --> 00:37:43,291 Hold me. Let me check. 678 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Pull it. 679 00:37:45,375 --> 00:37:46,375 One... 680 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Two... 681 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Where's Anju? 682 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 -She's there inside. -No, I checked. 683 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 Is it? 684 00:38:15,833 --> 00:38:17,083 Hey, pull it with force. 685 00:38:17,125 --> 00:38:19,208 I can't do it anymore. You try. 686 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 One... 687 00:38:22,666 --> 00:38:23,666 Two... 688 00:38:24,125 --> 00:38:25,125 Three... 689 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Four... 690 00:38:26,875 --> 00:38:27,875 Oh God! 691 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 Six... 692 00:38:29,708 --> 00:38:30,708 Seven... 693 00:38:31,166 --> 00:38:32,166 Eight... 694 00:38:37,583 --> 00:38:38,583 Sixty eight... 695 00:38:39,125 --> 00:38:40,166 -Sixty nine... -Move. 696 00:38:50,250 --> 00:38:51,375 Yea, it's hurting. 697 00:38:53,750 --> 00:38:56,625 If the power is not back on, I'll set this into fire along with you. 698 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 This man... 699 00:39:03,833 --> 00:39:05,125 Where's his number? 700 00:39:09,916 --> 00:39:11,208 -What happened? -No idea. 701 00:39:11,250 --> 00:39:13,541 Manu, where the hell are you? 702 00:39:13,875 --> 00:39:15,875 There's a power cut here and the generator is not working. 703 00:39:16,166 --> 00:39:17,458 Didn't you say you reached here? 704 00:39:17,500 --> 00:39:19,791 Son, I'm going to the town. 705 00:39:19,958 --> 00:39:21,166 It's an emergency. 706 00:39:21,541 --> 00:39:22,625 I'll be a bit late. 707 00:39:22,666 --> 00:39:24,083 I might come only by morning. 708 00:39:27,875 --> 00:39:29,750 Sir, are two people enough to bail us out? 709 00:39:29,833 --> 00:39:30,458 Yes. 710 00:39:30,458 --> 00:39:32,583 Listen, can you ask two of your friends? 711 00:39:32,625 --> 00:39:34,541 They all pass out by evening itself. 712 00:39:35,041 --> 00:39:36,041 Susie.. 713 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Susie... 714 00:39:38,541 --> 00:39:39,541 Susie... 715 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 Best place to come in search of Susie. 716 00:39:52,750 --> 00:39:54,208 Did you set it right? 717 00:39:54,375 --> 00:39:55,375 Yes, in one go. 718 00:39:55,875 --> 00:39:57,916 I tried many times. 719 00:39:59,291 --> 00:40:00,708 Which saree are you wearing tomorrow? 720 00:40:00,750 --> 00:40:02,708 Anju is there in her room. 721 00:40:02,833 --> 00:40:04,416 She had gone outside to the toilet. 722 00:40:04,500 --> 00:40:05,708 What about the toilet in her room? 723 00:40:05,791 --> 00:40:07,375 It's broken. 724 00:40:09,583 --> 00:40:11,000 What happened to you? 725 00:40:11,041 --> 00:40:12,583 I won't have peace of mind until this gets over. 726 00:40:14,166 --> 00:40:15,375 -Dear... -Yes? 727 00:40:15,916 --> 00:40:16,916 Sambar. 728 00:40:17,208 --> 00:40:18,208 Thank you! 729 00:40:19,416 --> 00:40:20,458 -Got anything? -What? 730 00:40:20,666 --> 00:40:22,000 -Got anything? -Yes, at home. 731 00:40:22,208 --> 00:40:25,083 -Shall I bring it here? -No, I'll come when I'm free. 732 00:40:25,291 --> 00:40:26,291 Okay. 733 00:40:26,791 --> 00:40:28,416 Bring the plantain curry too. 734 00:40:29,208 --> 00:40:30,750 I think she's not interested. 735 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 I haven't got any single photos of hers. 736 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 Brother... 737 00:41:00,791 --> 00:41:01,916 We've got military stuff. 738 00:41:03,041 --> 00:41:04,125 It's only two pegs. 739 00:41:04,291 --> 00:41:05,500 Let him have it. 740 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 If you need anything, tell Reji. 741 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Okay. 742 00:41:29,375 --> 00:41:31,666 Let's drink comfortably now. 743 00:41:32,666 --> 00:41:34,416 What about munchies? 744 00:41:36,208 --> 00:41:37,458 I've got chicken curry. Had bought it for Tina. 745 00:41:37,500 --> 00:41:38,875 Chicken curry? Don't take it then. 746 00:41:39,166 --> 00:41:40,000 I need it. 747 00:41:40,041 --> 00:41:43,041 It's for Colonel Shylapan. I forgot about it. 748 00:41:43,916 --> 00:41:44,916 Colonel! 749 00:41:45,041 --> 00:41:46,041 Hi bro! 750 00:41:54,750 --> 00:41:55,833 Wait, I'll give. 751 00:41:56,500 --> 00:41:59,416 What's the use in being an NRI? Nobody is there to pour me a drink. 752 00:42:00,583 --> 00:42:01,750 Everyone is present. 753 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Awesome. 754 00:42:12,166 --> 00:42:13,833 -Sit here. -It's alright. 755 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 I didn't come earlier because of Jayan. 756 00:42:16,166 --> 00:42:17,333 He's not at all updated. 757 00:42:17,541 --> 00:42:18,708 I happened to belong to the new generation. 758 00:42:19,208 --> 00:42:20,208 Hey, wait. 759 00:42:20,833 --> 00:42:22,125 Let me have the local stuff first. 760 00:42:22,166 --> 00:42:23,250 We can drink the foreign later. 761 00:42:23,291 --> 00:42:23,916 I'll pour. 762 00:42:23,916 --> 00:42:26,208 No, I will pour it myself. 763 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 Finished it. 764 00:42:36,208 --> 00:42:38,291 Will anything happen if we mix local with foreign? 765 00:42:38,875 --> 00:42:39,875 Not at all. 766 00:42:40,291 --> 00:42:41,375 It's good stuff. 767 00:42:41,833 --> 00:42:42,375 Is it? 768 00:42:42,375 --> 00:42:44,458 But I'll get a stomach ache. 769 00:42:44,625 --> 00:42:46,000 Have to attend the wedding tomorrow, right? 770 00:42:46,541 --> 00:42:48,916 I'm taking it back. Let's party tomorrow. 771 00:42:50,166 --> 00:42:51,166 Good night. 772 00:42:51,625 --> 00:42:53,291 I've to go and eat dates. 773 00:43:01,333 --> 00:43:02,500 I spoke with him. 774 00:43:03,125 --> 00:43:04,958 I felt like slapping you hearing him talk. 775 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 Hey... 776 00:43:07,583 --> 00:43:09,458 Only his family and their status matter to him. 777 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 He has left. 778 00:43:12,125 --> 00:43:13,125 Just forget it. 779 00:43:14,333 --> 00:43:15,333 Anju... 780 00:43:15,666 --> 00:43:17,583 You're starting a new life tomorrow. 781 00:43:19,125 --> 00:43:20,916 We knew that you'd be upset. 782 00:43:21,041 --> 00:43:22,833 That's why we decided to stay here tonight. 783 00:43:23,791 --> 00:43:25,500 This is the reality. 784 00:43:26,166 --> 00:43:27,666 Please accept it. 785 00:43:28,750 --> 00:43:29,750 Be positive. 786 00:43:30,625 --> 00:43:32,166 Stay happy. 787 00:43:32,875 --> 00:43:33,875 Okay? 788 00:43:44,041 --> 00:43:48,625 "I saw her in my dreams" 789 00:43:49,000 --> 00:43:53,166 "She appeared in my thoughts carrying flowers in her heart" 790 00:44:03,875 --> 00:44:08,416 "It's like the birds are singing nearby" 791 00:44:08,833 --> 00:44:13,208 "It's like the flowers are blooming nearby" 792 00:44:13,458 --> 00:44:16,875 "She..." 793 00:44:33,541 --> 00:44:35,375 "Like a breeze..." 794 00:44:35,708 --> 00:44:37,291 "Like a butterfly..." 795 00:44:38,208 --> 00:44:42,625 "You're there in the sweet melody hummed by the flowery breeze" 796 00:44:53,333 --> 00:44:58,083 "Day, night, rain and mist are all singing about you" 797 00:44:58,208 --> 00:45:02,833 "Beauty of the night and fragrance of the flower go in search of you" 798 00:45:02,958 --> 00:45:06,333 "She..." 799 00:45:23,041 --> 00:45:29,291 "In the night sky, firefly and rainbow..." 800 00:45:29,833 --> 00:45:32,333 "I caught sight of you" 801 00:45:42,833 --> 00:45:47,500 "My heart is brimming with tears, words and laughter" 802 00:45:47,791 --> 00:45:52,250 "In the dream, I'm singing by the shore, drenched" 803 00:46:02,625 --> 00:46:07,208 "I saw her in my dreams" 804 00:46:07,583 --> 00:46:12,166 "She appeared in my thoughts carrying flowers in her heart" 805 00:46:22,416 --> 00:46:27,041 "It's like the birds are singing nearby" 806 00:46:27,333 --> 00:46:31,958 "It's like the flowers are blooming nearby" 807 00:47:15,458 --> 00:47:16,750 I don't want it. I ate. 808 00:47:17,916 --> 00:47:19,833 Kids, go and sleep. 809 00:47:21,375 --> 00:47:22,583 -Jalaja... -What? 810 00:47:23,000 --> 00:47:24,583 Your husband is hanging around at the cooking area. 811 00:47:24,708 --> 00:47:26,875 If the chef gets irritated, he might throw chilly powder at him. 812 00:47:27,208 --> 00:47:28,125 Go and call him. 813 00:47:28,166 --> 00:47:29,750 Oh God! What's he doing? 814 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 Keep sitting and chattering! 815 00:47:33,833 --> 00:47:34,833 Come, let's go. 816 00:47:36,166 --> 00:47:38,750 Your dinner is ready. 817 00:47:40,000 --> 00:47:41,208 It isn't 9.45 yet. 818 00:47:41,416 --> 00:47:43,833 It'll become 9.45 by the time we get there. 819 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Come. 820 00:47:45,458 --> 00:47:47,208 It's chicken pepper curry. 821 00:47:54,125 --> 00:47:55,125 Keep it there. 822 00:47:57,666 --> 00:47:58,666 Oh no! 823 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 Soorya... 824 00:48:00,583 --> 00:48:02,666 Did you see the bread and chicken curry? 825 00:48:02,916 --> 00:48:04,916 No, where did you keep it? 826 00:48:05,250 --> 00:48:07,000 I had kept it there. 827 00:48:07,791 --> 00:48:10,291 Oh God! What will I tell him... 828 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 Where's my bread and chicken? 829 00:48:23,041 --> 00:48:31,250 I think you're a Pakistani terrorist who has come here crossing the border. 830 00:48:33,875 --> 00:48:36,125 I swear on my bread and chicken... 831 00:48:36,416 --> 00:48:40,541 If I had a bomb with me, just like how I blew up the Pakistan border, 832 00:48:40,666 --> 00:48:43,791 I would have blown up this house and you. 833 00:48:45,541 --> 00:48:46,666 Traitor! 834 00:48:47,458 --> 00:48:52,958 Why do you have to say this much Hindi for a bread and chicken like kids? 835 00:48:53,041 --> 00:48:55,291 -We're not understanding anything. -Shut up! 836 00:48:56,166 --> 00:48:57,500 Who's your kid? 837 00:48:57,791 --> 00:49:00,000 I'm this nation's protector, Colonel Shylappan. 838 00:49:01,041 --> 00:49:03,041 Don't talk to me as if you're talking to some cook. 839 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Idiot! 840 00:49:04,583 --> 00:49:05,625 Hey Colonel sir. 841 00:49:07,791 --> 00:49:08,791 Relax... 842 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Relax... 843 00:49:11,291 --> 00:49:12,708 I can understand your pain. 844 00:49:13,333 --> 00:49:17,166 But a high ranking officer like you shouldn't talk like this. 845 00:49:18,416 --> 00:49:22,375 I finally got to meet an Indian after arriving here. 846 00:49:23,041 --> 00:49:24,708 Come, let's talk. 847 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Coming, son. 848 00:49:26,375 --> 00:49:27,375 You move. 849 00:49:27,958 --> 00:49:28,958 Come. 850 00:49:34,291 --> 00:49:35,291 Kiran... 851 00:49:35,916 --> 00:49:38,875 Military life has gifted me two disciplines. 852 00:49:39,458 --> 00:49:41,125 First is bread and chicken. 853 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 But today that... 854 00:49:43,166 --> 00:49:44,000 Second. 855 00:49:44,083 --> 00:49:45,958 Two cigarettes while going to the toilet. 856 00:49:46,166 --> 00:49:48,166 -Looks like I won't get that... -No, I'll arrange it. 857 00:49:48,916 --> 00:49:50,041 You can trust me. 858 00:49:51,208 --> 00:49:53,458 I came with my fiancée to attend this wedding. 859 00:49:53,916 --> 00:49:55,916 I don't know anyone over here. 860 00:49:56,958 --> 00:49:58,916 Now I got a good friend. 861 00:50:00,041 --> 00:50:01,250 Sir, you carry on. 862 00:50:02,000 --> 00:50:03,250 I'll see you tomorrow. 863 00:50:03,541 --> 00:50:04,541 Thank you. 864 00:50:06,916 --> 00:50:08,250 Victory for Mother India! 865 00:50:21,583 --> 00:50:22,583 Sambar. 866 00:50:23,000 --> 00:50:24,333 Everyone will be partying here tonight. 867 00:50:24,375 --> 00:50:25,833 You sleep at uncle's house with Anju. 868 00:50:26,583 --> 00:50:27,750 Take her friend also. 869 00:50:27,958 --> 00:50:30,958 Yes, that's better. The toilet in her room is broken. 870 00:50:31,333 --> 00:50:33,000 I've made your bed in the south room. 871 00:50:33,125 --> 00:50:35,250 I'll keep your dress for tomorrow there. 872 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Aunt has kept Purushu uncle's clothes also there. 873 00:50:38,833 --> 00:50:39,833 Please tell him. 874 00:50:42,166 --> 00:50:43,875 Kunjappan, have you seen this before? 875 00:50:44,125 --> 00:50:45,125 It's a foreign item. 876 00:50:47,500 --> 00:50:50,250 To be honest, I was not interested in attending this wedding. 877 00:50:50,375 --> 00:50:51,583 But my wife forced me to come. 878 00:50:51,583 --> 00:50:53,291 I don't like Jayan at all. 879 00:50:53,375 --> 00:50:55,291 But I felt happy seeing you. 880 00:50:55,833 --> 00:50:58,916 Do you know how they treat me despite being the bride's uncle? 881 00:50:59,041 --> 00:51:02,708 I'd to cancel many programs back home to come here and play cards. 882 00:51:02,791 --> 00:51:05,208 But when I saw this... 883 00:51:05,833 --> 00:51:07,666 I mean when I saw you, I became happy. 884 00:51:07,916 --> 00:51:09,916 Shall we go live on Facebook? 885 00:51:10,041 --> 00:51:11,666 Sir, my hand is hurting. 886 00:51:13,291 --> 00:51:16,125 Wherever I go, Kunjappan accompanies me. 887 00:51:16,625 --> 00:51:17,791 He's my aid. 888 00:51:18,250 --> 00:51:21,333 I get a sense of relief when I entertain paupers. 889 00:51:21,416 --> 00:51:22,958 Kunjappan, have it. It's expensive. 890 00:51:23,250 --> 00:51:24,250 Take only a little. 891 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 No, I don't want it, sir. 892 00:51:26,083 --> 00:51:29,291 How can I have it when you're also drinking the same thing? 893 00:51:29,416 --> 00:51:30,708 I don't deserve it. 894 00:51:30,791 --> 00:51:32,666 He's so humble. 895 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 Are you finishing it? 896 00:51:36,875 --> 00:51:38,041 Hold it carefully. 897 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Come here. 898 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Move. He has no status. I won't get 'likes' then. 899 00:51:52,041 --> 00:51:54,750 This is Sugadan, the bride's uncle. 900 00:51:54,875 --> 00:51:55,875 Okay, speak. 901 00:51:57,166 --> 00:51:58,708 I'm her uncle in name only. 902 00:51:59,125 --> 00:52:00,458 It's my brother's daughter's marriage. 903 00:52:00,500 --> 00:52:03,500 But till now I haven't even got a black tea from here. 904 00:52:03,750 --> 00:52:06,541 I've never attended such a crappy wedding... 905 00:52:06,666 --> 00:52:09,166 -You can't talk like this. My fans! -To hell with your fans. 906 00:52:13,958 --> 00:52:14,958 Kunjappa! 907 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 My Kunju... 908 00:52:17,250 --> 00:52:18,250 Do you know me? 909 00:52:19,166 --> 00:52:20,166 My cognac. 910 00:52:20,291 --> 00:52:22,750 Do you know how much it cost? 911 00:52:22,875 --> 00:52:24,125 Foreign my foot! 912 00:52:24,208 --> 00:52:25,541 Who's the pauper here? 913 00:52:25,666 --> 00:52:27,500 Did you show me on Facebook? 914 00:52:27,583 --> 00:52:30,875 You crook! 915 00:52:31,000 --> 00:52:32,250 Kunjappa, what's this? 916 00:52:32,375 --> 00:52:33,791 You pig! 917 00:52:34,125 --> 00:52:35,458 Who's your aid? 918 00:52:36,041 --> 00:52:37,875 I'll butcher you both. 919 00:52:38,708 --> 00:52:40,375 His fricking Dubai! 920 00:52:42,625 --> 00:52:46,041 How could he swear at you after gulping down your booze? 921 00:52:46,541 --> 00:52:47,541 Let's show him. 922 00:52:47,833 --> 00:52:48,833 Come on. 923 00:52:49,000 --> 00:52:51,208 -Do you have more stuff? -I'll have it alone. 924 00:52:51,458 --> 00:52:53,083 Hey, I'm not a troublemaker. 925 00:53:01,791 --> 00:53:02,583 Hello... 926 00:53:02,625 --> 00:53:03,541 Anjana's mother? 927 00:53:03,625 --> 00:53:05,083 Yes, who's this? 928 00:53:05,791 --> 00:53:08,125 I'm Sandeep's girlfriend. 929 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 I want to see how he's going to marry her. 930 00:53:11,166 --> 00:53:12,291 I won't let this marriage happen. 931 00:53:12,791 --> 00:53:13,791 Hello... 932 00:53:17,250 --> 00:53:19,041 -Soorya... -What happened? 933 00:53:19,333 --> 00:53:22,416 Some girl called and told me that Sandeep has an affair. 934 00:53:22,958 --> 00:53:24,625 She said she'd stop this marriage. 935 00:53:24,625 --> 00:53:26,250 Stop the marriage? Who? 936 00:53:33,791 --> 00:53:36,375 See, it was a prank call. 937 00:53:36,875 --> 00:53:38,833 Shouldn't we tell Jayan? 938 00:53:39,500 --> 00:53:41,916 What an idea! He's already stressed. 939 00:53:42,416 --> 00:53:44,041 It was just a prank call. 940 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 Get to sleep. 941 00:53:46,083 --> 00:53:47,083 Come. 942 00:53:48,083 --> 00:53:49,083 Oh God! 943 00:55:18,708 --> 00:55:20,875 I've heard a lot about your food. 944 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 Is it? 945 00:55:23,041 --> 00:55:24,583 What's the use in that? 946 00:55:24,833 --> 00:55:26,208 Nobody is calling us. 947 00:55:26,666 --> 00:55:28,083 I don't know how I got this order. 948 00:55:29,000 --> 00:55:31,250 I think they called us by mistake. 949 00:56:05,333 --> 00:56:06,375 Are you doing it alone? 950 00:56:07,166 --> 00:56:08,625 Why are they sleeping? 951 00:56:08,750 --> 00:56:09,750 Let them sleep. 952 00:56:10,250 --> 00:56:11,833 They are doing me a favour. 953 00:56:12,000 --> 00:56:13,250 -Shall I get you a black tea? -No, thanks. 954 00:56:14,041 --> 00:56:16,333 Aren't you sleeping? You can sleep at Reji's if you want. 955 00:56:16,625 --> 00:56:18,041 It's alright. I'm comfortable here. 956 00:56:19,333 --> 00:56:21,791 Listen, only payasm is left to be prepared. 957 00:56:22,333 --> 00:56:25,458 You must drink a glass of payasam before the feast begins tomorrow. 958 00:56:25,583 --> 00:56:27,125 Then I'll get the next order soon. 959 00:56:27,166 --> 00:56:28,375 That's our belief. 960 00:56:30,333 --> 00:56:31,458 -Tomorrow? -Yes. 961 00:56:32,541 --> 00:56:34,125 Belief my foot! 962 00:56:35,500 --> 00:56:36,916 Play carefully. 963 00:56:38,166 --> 00:56:39,375 What the hell is this? 964 00:56:39,583 --> 00:56:40,583 Have it. 965 00:56:45,250 --> 00:56:46,583 Damn! It was black tea. 966 00:56:47,458 --> 00:56:48,500 I misunderstood. 967 00:57:00,625 --> 00:57:02,208 Spade...spade...spade... 968 00:57:03,291 --> 00:57:04,125 Spade! 969 00:57:04,166 --> 00:57:05,166 Lost! 970 00:57:05,166 --> 00:57:06,166 Damn! 971 00:57:10,333 --> 00:57:11,500 Please give me 10 rupees. 972 00:57:12,125 --> 00:57:13,958 I can't give anymore. I'll leave if you don't have money. 973 00:57:14,125 --> 00:57:15,125 Don't irritate me. 974 00:57:15,958 --> 00:57:18,041 Lost everything, right? I'll stand closer. 975 00:57:18,208 --> 00:57:19,458 Get lost you scum! 976 00:57:19,958 --> 00:57:21,666 Why are you clinging on to me? 977 00:57:21,833 --> 00:57:22,958 Then sit on my lap. 978 00:57:23,125 --> 00:57:25,500 Made me lose all my money. Unlucky fellow! 979 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 Who's he? 980 00:57:27,458 --> 00:57:28,166 Who knows? 981 00:57:28,166 --> 00:57:29,625 He's been hanging around here for some time now. 982 00:57:30,125 --> 00:57:31,125 Go! 983 00:57:33,791 --> 00:57:35,041 Go and sleep. 984 00:57:35,083 --> 00:57:36,500 Place the cards. 985 00:57:37,625 --> 00:57:39,125 Go home and sleep if you've lost money. 986 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 I really wished to marry Anju. 987 00:57:44,750 --> 00:57:47,041 Is it? Then let me pee here. 988 00:57:47,875 --> 00:57:49,458 Yes, let that happen at least. 989 00:58:22,208 --> 00:58:23,208 Kunjappan. 990 00:58:25,333 --> 00:58:27,791 Did you see Sugadan? I'm his aid. 991 00:58:29,125 --> 00:58:31,958 Can you give me ten rupees to go home? 992 00:58:32,416 --> 00:58:33,833 No, I don't have it. Go! 993 00:58:34,750 --> 00:58:37,000 It's alright. I'll come back. 994 00:58:43,291 --> 00:58:44,375 Who locked this? 995 00:58:44,416 --> 00:58:45,500 Let it be anyone. 996 00:58:46,500 --> 00:58:49,166 But I'll go first when it's opened. 997 00:58:49,875 --> 00:58:51,541 Try to open it. 998 00:58:51,625 --> 00:58:52,625 Else break it down. 999 00:58:55,083 --> 00:58:56,083 Damn! 1000 00:58:56,083 --> 00:58:57,125 What's this, bro? 1001 00:58:57,208 --> 00:59:00,291 I shouldn't have eaten the bread and chicken yesterday. 1002 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Shucks! 1003 00:59:01,833 --> 00:59:04,708 Have they kept gold in there to lock it? 1004 00:59:04,708 --> 00:59:07,500 Who knows! It might be in there! You can never tell with these people! 1005 00:59:07,541 --> 00:59:08,541 Right! Uff! 1006 00:59:08,583 --> 00:59:11,000 Even Burj Khalifa is open 24/7! Non-stop! 1007 00:59:11,000 --> 00:59:12,250 Who even cares about this stupid toilet! 1008 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Who the hell locked it? 1009 00:59:16,875 --> 00:59:18,416 This can't be forgiven. 1010 00:59:18,666 --> 00:59:20,416 It's an injustice towards the Indian army. 1011 00:59:20,541 --> 00:59:21,541 Of course. 1012 00:59:22,333 --> 00:59:24,416 I think Sugadan is behind this. 1013 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 Yesterday night he told me he'd wreck this marriage. 1014 00:59:27,458 --> 00:59:29,000 If we can't shit, then it's ruined. 1015 00:59:31,291 --> 00:59:33,875 He doesn't know me. 1016 00:59:35,625 --> 00:59:37,083 It was here somewhere. 1017 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Damn! 1018 01:00:04,416 --> 01:00:05,333 Who locked this? 1019 01:00:05,583 --> 01:00:07,500 He's acting as if he doesn't know about it. 1020 01:00:08,250 --> 01:00:09,916 Are you playing with Sahadevan? 1021 01:00:10,833 --> 01:00:11,833 Oh God! 1022 01:00:14,208 --> 01:00:15,208 Oh God! 1023 01:00:15,958 --> 01:00:17,041 Mr. Light Boy... 1024 01:00:17,375 --> 01:00:19,041 Bring me yesterday's rum. 1025 01:00:19,375 --> 01:00:20,625 My hand is hurting. 1026 01:00:46,875 --> 01:00:48,166 Hey! 1027 01:00:48,375 --> 01:00:49,958 -Is Sali there? -Sali... 1028 01:00:55,583 --> 01:00:56,958 -Kiran, right? -Yes. 1029 01:00:57,250 --> 01:00:58,416 Abhilash had told. 1030 01:00:58,666 --> 01:00:59,875 What's the matter? 1031 01:01:00,208 --> 01:01:02,583 He told me little. But I didn't understand it clearly. 1032 01:01:02,625 --> 01:01:03,708 Come, I'll tell. 1033 01:01:04,708 --> 01:01:07,416 Don't you have a function at Thavanakada on 18th? 1034 01:01:07,583 --> 01:01:08,583 Yes. 1035 01:01:09,291 --> 01:01:10,583 That wedding should be stopped. 1036 01:01:10,833 --> 01:01:11,833 What? 1037 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 The bride is your... 1038 01:01:15,791 --> 01:01:17,875 Then why do you have to wait till the wedding day? 1039 01:01:18,250 --> 01:01:20,083 Ask her to come. We'll stand with you. 1040 01:01:21,958 --> 01:01:23,166 She won't come like that. 1041 01:01:24,291 --> 01:01:26,500 And at present I'm not in a situation to get married. 1042 01:01:26,708 --> 01:01:27,708 Oh! 1043 01:01:29,250 --> 01:01:30,666 I can't let go of her like that. 1044 01:01:30,916 --> 01:01:33,125 Don't worry. We can do something. 1045 01:01:33,416 --> 01:01:36,125 Abhilash is dear to me. That's why I'm taking this risk. 1046 01:01:36,458 --> 01:01:38,250 I'll stand with you. I can do only that much. 1047 01:01:38,625 --> 01:01:39,625 That's enough. 1048 01:01:46,791 --> 01:01:48,083 -Hello... -Anju... 1049 01:01:48,625 --> 01:01:50,625 We're on our way. Don't worry. 1050 01:01:51,125 --> 01:01:53,416 Listen to me carefully. Do as I say. 1051 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Shed some tears if you can. 1052 01:01:56,833 --> 01:01:57,958 What happened? 1053 01:01:58,791 --> 01:01:59,541 Anju... 1054 01:01:59,541 --> 01:02:01,875 The guy she liked... 1055 01:02:02,125 --> 01:02:04,458 His parents sent him abroad. 1056 01:02:04,750 --> 01:02:05,750 Thank God! 1057 01:02:09,541 --> 01:02:11,083 They are watching us. 1058 01:02:11,125 --> 01:02:13,333 If they ask anything, tell them that I'm Tina's fiance. 1059 01:02:13,333 --> 01:02:14,333 Okay. 1060 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 Yes, I've found her. 1061 01:02:18,208 --> 01:02:20,041 I've found the beauty queen of this house. 1062 01:02:20,250 --> 01:02:21,250 Get hold of Purushan uncle. 1063 01:02:21,666 --> 01:02:23,666 He's going live on Facebook from here. 1064 01:02:23,958 --> 01:02:25,291 Download that video. 1065 01:02:25,541 --> 01:02:27,458 Ask Anjana for his profile details. 1066 01:02:28,708 --> 01:02:30,958 Should we take that chicken curry as munchies? 1067 01:02:31,041 --> 01:02:32,375 It's not a normal curry. 1068 01:02:32,500 --> 01:02:34,750 I've mixed SP tablets with it. 1069 01:02:35,375 --> 01:02:37,125 Let's use it to trap as many as we can. 1070 01:02:37,291 --> 01:02:39,000 Let them run for their lives tomorrow. 1071 01:02:40,041 --> 01:02:41,041 No. 1072 01:02:41,458 --> 01:02:43,875 Please ask Reji. Don't tell him it's for me. 1073 01:02:44,791 --> 01:02:46,291 -It's not possible. -It is. 1074 01:02:47,666 --> 01:02:48,875 You go. 1075 01:02:49,166 --> 01:02:50,166 Just go! 1076 01:02:53,541 --> 01:02:55,750 Drink until you can't stand straight and lose your mind. 1077 01:02:55,833 --> 01:02:57,458 Drink in the company of such people. 1078 01:02:58,958 --> 01:03:00,416 I can't stand straight. 1079 01:03:02,875 --> 01:03:03,875 Now, 1080 01:03:04,625 --> 01:03:06,041 I want to lose my mind. 1081 01:03:09,416 --> 01:03:10,583 Is this the same powder? 1082 01:03:10,625 --> 01:03:12,416 No, this one is stronger. 1083 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 There is a little in this. 1084 01:03:15,166 --> 01:03:17,500 It's military. Should we give it to Anju's uncle? 1085 01:03:18,208 --> 01:03:19,750 It's only two pegs. 1086 01:03:20,333 --> 01:03:21,416 Let him have it. 1087 01:03:22,333 --> 01:03:23,291 Second... 1088 01:03:23,333 --> 01:03:24,958 Two cigarettes while going to toilet. 1089 01:03:25,083 --> 01:03:27,875 Arrange two joints for tomorrow morning. 1090 01:03:28,083 --> 01:03:29,125 I'll arrange it. 1091 01:03:29,333 --> 01:03:30,041 You can trust me. 1092 01:03:30,083 --> 01:03:32,500 Let him dart around tomorrow. 1093 01:03:34,250 --> 01:03:35,916 Anju, listen to me. 1094 01:03:36,125 --> 01:03:37,416 I can't do it. 1095 01:03:37,625 --> 01:03:38,625 Be positive. 1096 01:03:39,250 --> 01:03:41,000 Stay happy. 1097 01:03:49,958 --> 01:03:50,958 Oh no! 1098 01:03:51,541 --> 01:03:53,500 Anju is there inside. 1099 01:03:53,625 --> 01:03:55,208 She'd gone outside to the toilet. 1100 01:03:55,333 --> 01:03:56,458 What about the toilet in her room? 1101 01:03:56,541 --> 01:03:58,041 It's broken. 1102 01:03:58,041 --> 01:03:59,458 All okay? Give it to me. 1103 01:03:59,583 --> 01:04:00,583 Hold it. 1104 01:04:02,666 --> 01:04:03,666 Hello... 1105 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 You have? 1106 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 One more. 1107 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 What's the use in that? 1108 01:04:21,958 --> 01:04:22,916 Nobody is calling us. 1109 01:04:22,958 --> 01:04:24,791 There is a way to get orders. 1110 01:04:25,041 --> 01:04:26,708 A chef from my village told me this. 1111 01:04:27,291 --> 01:04:28,166 What? 1112 01:04:28,208 --> 01:04:31,250 Tomorrow, before you offer the food to Lord Ganesha, 1113 01:04:31,291 --> 01:04:36,208 give a glass of payasam to the person who's hosting this wedding. 1114 01:04:36,708 --> 01:04:38,791 You'll soon get the next order. 1115 01:04:39,125 --> 01:04:40,041 Is it? 1116 01:04:40,083 --> 01:04:41,875 It's Jayan who's hosting this wedding. 1117 01:04:42,125 --> 01:04:43,708 -The round eyed man? -Yes. 1118 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Okay, I'll do it. 1119 01:04:44,875 --> 01:04:46,208 Shall make him drink a couple of glasses. 1120 01:04:46,250 --> 01:04:47,625 I think he's coming here. 1121 01:05:00,375 --> 01:05:02,625 Sali, get up early tomorrow. 1122 01:05:03,250 --> 01:05:04,250 Okay. 1123 01:05:06,625 --> 01:05:08,041 We've got lots to do. 1124 01:05:16,625 --> 01:05:19,541 They have invited over 100 people. But there's only one toilet. 1125 01:05:19,875 --> 01:05:21,291 Should they build 100 toilets then? 1126 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 In Dubai, there would be three toilets for one person. 1127 01:05:24,208 --> 01:05:25,791 Sahadeva, two songs are over. 1128 01:05:25,833 --> 01:05:27,416 If you don't come out now, we'll open the door. 1129 01:05:27,458 --> 01:05:28,458 Get lost! 1130 01:05:39,416 --> 01:05:40,750 He won't come out anytime soon. 1131 01:05:44,458 --> 01:05:46,166 -It's weed, right? -Yes. 1132 01:05:46,833 --> 01:05:47,833 Come. 1133 01:05:48,250 --> 01:05:49,791 -One puff. -From this? 1134 01:05:49,875 --> 01:05:50,875 Wait. 1135 01:05:53,875 --> 01:05:54,875 Sir... 1136 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 Be grateful. 1137 01:05:57,375 --> 01:05:58,458 I'm on time, right? 1138 01:05:58,666 --> 01:05:59,666 Yes. 1139 01:06:01,875 --> 01:06:03,916 He's not an ordinary guy. He's always busy. 1140 01:06:04,208 --> 01:06:05,875 Colonel will be going off his head today because of his son. 1141 01:06:05,875 --> 01:06:07,041 Let him! 1142 01:06:07,958 --> 01:06:09,250 Where did you buy this saree from? 1143 01:06:11,125 --> 01:06:13,750 -Have you ordered the flowers? -Yes. 1144 01:06:13,833 --> 01:06:15,041 Someone has gone to buy it. 1145 01:06:15,083 --> 01:06:17,750 Listen, can we take the photos now? 1146 01:06:17,916 --> 01:06:20,041 Didn't I tell you before also? Allow me to finish this. 1147 01:06:20,208 --> 01:06:21,125 Leave. 1148 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 Jayan will start calling now. 1149 01:06:22,541 --> 01:06:25,291 Please, let me finish this. Don't distract me. 1150 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Does anyone want to iron their clothes? 1151 01:06:28,333 --> 01:06:29,333 Wait. 1152 01:06:29,583 --> 01:06:30,583 Come here. 1153 01:06:32,541 --> 01:06:35,541 You could have bought more flowers. I didn't get any. 1154 01:06:35,708 --> 01:06:36,708 Flowers! 1155 01:06:37,083 --> 01:06:38,416 Are you not bathing? 1156 01:06:38,958 --> 01:06:40,666 The bathroom door fell off. 1157 01:06:41,166 --> 01:06:42,708 I need to go to the toilet. 1158 01:06:44,125 --> 01:06:45,375 Come, let me check. 1159 01:06:46,083 --> 01:06:47,791 -Jayan, what's up? -Everything. 1160 01:06:48,666 --> 01:06:50,166 I think it's Sajitha. Wait. 1161 01:06:51,083 --> 01:06:52,708 It has been used by many. Are you okay with it? 1162 01:07:04,833 --> 01:07:05,833 This one, right? 1163 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 Can't you smile? 1164 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 -Have they brought the flowers? -Who knows! 1165 01:07:13,833 --> 01:07:14,833 Kiran... 1166 01:07:15,375 --> 01:07:16,375 What? 1167 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 Okay. 1168 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Okay. 1169 01:07:23,041 --> 01:07:24,416 I didn't get flowers. 1170 01:07:25,833 --> 01:07:27,416 -What happened? -Nothing. 1171 01:07:44,541 --> 01:07:47,000 -What the heck is going on here? -What happened? 1172 01:07:47,416 --> 01:07:50,125 That beautician is not letting us click any photos. 1173 01:07:50,291 --> 01:07:53,500 Don't expect me to reduce my payment at the end. 1174 01:07:53,791 --> 01:07:55,583 If you don't do your job properly, 1175 01:07:55,750 --> 01:07:57,875 I'll throw the equipment into the canal. 1176 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Go! 1177 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 He's mad. 1178 01:08:02,125 --> 01:08:03,458 That female was bettter. 1179 01:08:06,666 --> 01:08:08,750 Brother, didn't you get dressed yet? 1180 01:08:08,750 --> 01:08:10,416 The priest is asking for you. 1181 01:08:18,541 --> 01:08:20,291 Will this burst? 1182 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 -Of course. -Let's see. 1183 01:08:27,208 --> 01:08:29,291 Is this smoke coming from his body? 1184 01:08:29,625 --> 01:08:31,958 He's participated in wars, right? So, it's natural. 1185 01:08:43,375 --> 01:08:45,250 He thinks he's from a royal family. 1186 01:08:48,416 --> 01:08:53,958 Sir, why didn't you call me while preparing the payasam yesterday? 1187 01:08:55,208 --> 01:08:57,666 Why should I dig my own grave? 1188 01:08:57,750 --> 01:08:58,916 That's why I didn't call. 1189 01:09:06,458 --> 01:09:08,875 Did you check if everyone has eaten? 1190 01:09:10,083 --> 01:09:11,083 Why? 1191 01:09:24,958 --> 01:09:25,958 I'll help. 1192 01:09:32,541 --> 01:09:34,083 -Look at the smoke. -Please move. 1193 01:09:34,208 --> 01:09:35,958 Sugadha, it's my turn. 1194 01:09:36,083 --> 01:09:37,083 Hey! 1195 01:09:37,208 --> 01:09:38,416 Oh God! Bull shit! 1196 01:09:38,500 --> 01:09:39,291 Come out! 1197 01:09:39,291 --> 01:09:40,666 Open this door! 1198 01:09:40,666 --> 01:09:41,791 Wait till I finish. 1199 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 Open the door! 1200 01:09:44,166 --> 01:09:45,583 Sugad, open the door! 1201 01:09:45,875 --> 01:09:46,875 Sir... 1202 01:10:01,083 --> 01:10:02,625 He's gone off his head. 1203 01:10:08,916 --> 01:10:10,583 Sugadha, please come out. 1204 01:10:11,208 --> 01:10:12,208 Come. 1205 01:10:24,958 --> 01:10:26,708 The same old rifle. 1206 01:10:47,875 --> 01:10:50,625 -Ramesh, come and help me. -It's all set. 1207 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 Don't tug on it. 1208 01:10:52,958 --> 01:10:54,291 Sorry, I didn't see. 1209 01:10:55,166 --> 01:10:56,166 Did you call me? 1210 01:10:56,208 --> 01:10:57,500 You haven't bought everything. 1211 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Some items are not there. 1212 01:10:59,125 --> 01:11:00,791 There is only one apple instead of five. 1213 01:11:00,875 --> 01:11:02,125 How will I manage with this? 1214 01:11:02,458 --> 01:11:03,791 Just manage with what is there. 1215 01:11:04,166 --> 01:11:04,916 Whatever! 1216 01:11:04,916 --> 01:11:07,625 I won't let these photographers roam around here. 1217 01:11:07,791 --> 01:11:08,875 Tell them yourself. 1218 01:11:08,916 --> 01:11:11,708 Don't come to me complaining later. 1219 01:11:11,875 --> 01:11:13,541 If something like that happens, you'll see my real character. 1220 01:11:21,416 --> 01:11:22,500 I'd ironed my clothes. 1221 01:11:22,541 --> 01:11:23,750 Whose underwear is this? 1222 01:11:24,416 --> 01:11:25,416 Where's mine? 1223 01:11:26,916 --> 01:11:28,916 My foreign underwear with lily flowers on it. 1224 01:11:28,958 --> 01:11:30,833 It was from Emirates mall. Oh God! 1225 01:11:32,791 --> 01:11:34,583 People who even nick underwear! 1226 01:11:35,500 --> 01:11:36,791 I won't wear this. 1227 01:11:36,833 --> 01:11:37,958 I'd rather not wear anything. 1228 01:11:38,500 --> 01:11:39,750 I should keep everything safely. 1229 01:11:46,666 --> 01:11:47,666 Damn! 1230 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 What happened? 1231 01:12:00,375 --> 01:12:01,375 Nothing. 1232 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Just a minute. 1233 01:12:08,750 --> 01:12:09,750 Okay. 1234 01:12:18,416 --> 01:12:20,125 I was getting ready to come there. 1235 01:12:20,166 --> 01:12:21,166 Is it? 1236 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 Where's Solomon? 1237 01:12:25,250 --> 01:12:26,541 He's gone for work. 1238 01:12:27,291 --> 01:12:28,291 I'm alone here. 1239 01:12:29,875 --> 01:12:30,875 Good! 1240 01:12:32,458 --> 01:12:33,458 To.. 1241 01:12:34,083 --> 01:12:36,458 Where's the bathroom? 1242 01:12:38,083 --> 01:12:39,333 Inside the bedroom. 1243 01:12:41,416 --> 01:12:42,416 Bedroom... 1244 01:12:44,375 --> 01:12:46,125 It's alright. Come inside. 1245 01:12:57,583 --> 01:12:58,583 Over there. 1246 01:13:10,416 --> 01:13:11,416 What's this? 1247 01:13:59,416 --> 01:14:00,625 Don't you have to go to work today? 1248 01:14:00,666 --> 01:14:02,916 Yesterday I didn't get leave when I said your father is sick. 1249 01:14:02,958 --> 01:14:04,333 So I killed your father today. 1250 01:14:08,333 --> 01:14:09,333 Who's that? 1251 01:14:11,041 --> 01:14:12,041 Listen... 1252 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Who's it? 1253 01:14:17,208 --> 01:14:18,041 Who's that? 1254 01:14:18,083 --> 01:14:19,166 Oh no! I don't know. 1255 01:14:19,750 --> 01:14:21,291 It might be some robber. 1256 01:14:21,666 --> 01:14:23,375 Open the door. Else I'll knock it down. 1257 01:14:24,041 --> 01:14:25,041 I don't know. 1258 01:14:26,208 --> 01:14:28,375 It's your last chance. 1259 01:14:28,500 --> 01:14:30,166 I'll knock it down for sure. 1260 01:14:30,708 --> 01:14:32,375 So you won't open, right? 1261 01:14:33,291 --> 01:14:34,291 Move. 1262 01:14:42,916 --> 01:14:43,916 Susie... 1263 01:14:44,666 --> 01:14:45,666 Susie... 1264 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 Oh no! 1265 01:15:11,250 --> 01:15:12,250 My darling... 1266 01:15:12,458 --> 01:15:14,458 Don't cry, sweetheart. 1267 01:15:14,500 --> 01:15:16,166 Take a dump, darling. 1268 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 Take a dump. 1269 01:15:17,541 --> 01:15:19,166 Shouldn't we go for the wedding? 1270 01:15:19,208 --> 01:15:20,291 My sweetheart... 1271 01:15:20,291 --> 01:15:21,291 Don't cry. 1272 01:15:21,625 --> 01:15:24,541 Darling, we've to go for the wedding. Make it fast. 1273 01:15:24,875 --> 01:15:25,875 Take a dump. 1274 01:15:26,291 --> 01:15:27,291 Don't cry. 1275 01:15:37,625 --> 01:15:38,625 Brother... 1276 01:15:39,083 --> 01:15:40,333 I think this belongs here. 1277 01:15:41,291 --> 01:15:42,291 See. 1278 01:15:45,625 --> 01:15:46,708 This shouldn't be seen here. 1279 01:15:46,708 --> 01:15:47,458 Go! 1280 01:15:47,500 --> 01:15:48,875 I got it from the yard. 1281 01:15:55,250 --> 01:15:57,000 The groom's family will arrive now. 1282 01:15:57,500 --> 01:15:59,125 I'll come now itself. 1283 01:16:02,125 --> 01:16:03,250 Let's put this here. 1284 01:16:03,375 --> 01:16:04,375 Is it okay now? 1285 01:16:05,833 --> 01:16:07,708 Isn't it over? They are calling. 1286 01:16:07,791 --> 01:16:08,916 Keep this flower also. 1287 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 Kiran... 1288 01:16:14,208 --> 01:16:15,625 Can you help me with my saree? 1289 01:16:15,625 --> 01:16:16,625 She's here. 1290 01:16:17,041 --> 01:16:18,041 Okay. 1291 01:16:18,375 --> 01:16:19,375 Okay. 1292 01:16:19,833 --> 01:16:20,833 Can you move? 1293 01:16:22,458 --> 01:16:24,125 Aren't you Purushan uncle's wife? 1294 01:16:24,166 --> 01:16:25,208 Do you know him? 1295 01:16:25,333 --> 01:16:27,750 Of course. He's so smart. 1296 01:16:28,250 --> 01:16:31,250 He'd come live on Facebook yesterday. Didn't you see? 1297 01:16:31,375 --> 01:16:32,791 -No. -I'll show you. 1298 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 See... 1299 01:16:34,958 --> 01:16:36,541 Next we're entering the cooking area. 1300 01:16:36,583 --> 01:16:37,791 There are many ladies here. 1301 01:16:37,958 --> 01:16:40,208 But I've found her. 1302 01:16:40,375 --> 01:16:42,083 I've found the beauty queen of this house. 1303 01:16:42,375 --> 01:16:43,375 Susie! 1304 01:16:44,250 --> 01:16:45,625 How do you know my name? 1305 01:16:45,750 --> 01:16:47,250 I know all that. 1306 01:16:47,708 --> 01:16:48,708 This is Susie. 1307 01:16:48,875 --> 01:16:50,750 Now this ambiance has become colorful. 1308 01:16:51,166 --> 01:16:52,333 What happened to your hand? 1309 01:16:53,333 --> 01:16:56,541 I hit it with a rock just for fun. 1310 01:16:58,291 --> 01:16:59,958 -It's vodka. -It's alright. 1311 01:17:00,041 --> 01:17:02,250 Let me know when you want it. 1312 01:17:02,375 --> 01:17:03,375 I'm also ready. 1313 01:17:03,458 --> 01:17:04,458 Okay. 1314 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Little more. 1315 01:17:08,458 --> 01:17:09,791 -Little more. -It's correct. 1316 01:17:10,666 --> 01:17:11,666 Enough. 1317 01:17:21,625 --> 01:17:24,500 Hey, the photographer is calling. Come fast. 1318 01:17:24,583 --> 01:17:25,583 Is it? 1319 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 Give this. 1320 01:17:35,291 --> 01:17:36,625 My God! 1321 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 Please move. 1322 01:17:41,208 --> 01:17:42,833 -Move aside. -His photo! 1323 01:17:45,041 --> 01:17:46,416 Brother, come closer. 1324 01:17:46,916 --> 01:17:49,750 Son, make it fast. I've got some work. 1325 01:17:51,291 --> 01:17:52,583 -Work? -To get drunk. 1326 01:17:54,500 --> 01:17:55,500 Next family. 1327 01:17:56,250 --> 01:17:57,250 Okay, Bye. 1328 01:17:58,333 --> 01:17:59,333 Jayan, come on. 1329 01:18:00,375 --> 01:18:01,500 Jayan, come here. 1330 01:18:03,916 --> 01:18:06,458 Sister, please move. Stop this drama. 1331 01:18:07,250 --> 01:18:08,250 Come. 1332 01:18:08,416 --> 01:18:09,500 What's he doing? 1333 01:18:11,000 --> 01:18:12,583 Where did you do the beautician course? 1334 01:18:12,625 --> 01:18:14,000 Why do you want to know? 1335 01:18:16,416 --> 01:18:17,416 Stop it. 1336 01:18:18,541 --> 01:18:20,000 Shymon, come here. 1337 01:18:20,958 --> 01:18:23,291 Hey, come on. Everyone is ready. 1338 01:18:40,958 --> 01:18:41,958 Is he crazy? 1339 01:18:42,041 --> 01:18:45,041 Shut up! Do you know what all he did yesterday? 1340 01:18:45,166 --> 01:18:46,375 Let him do whatever he wants. 1341 01:18:47,041 --> 01:18:48,833 Such a patriot! 1342 01:18:49,208 --> 01:18:50,625 Isn't it? Come on. 1343 01:18:50,791 --> 01:18:51,833 Dear, come here. 1344 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 Come, stand here. 1345 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 Stand here. 1346 01:18:56,291 --> 01:18:57,750 -Where's your house? -Thuravur. 1347 01:18:58,625 --> 01:18:59,666 I've been there. 1348 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 Come, let's go. 1349 01:19:03,250 --> 01:19:05,291 Call someone else. 1350 01:19:06,291 --> 01:19:08,125 Why is your mother like this? 1351 01:19:08,166 --> 01:19:09,083 What happened? 1352 01:19:09,125 --> 01:19:10,500 Has everyone left from uncle's? 1353 01:19:10,750 --> 01:19:11,750 Yes. 1354 01:19:12,666 --> 01:19:14,375 Didn't you go yet? 1355 01:19:15,208 --> 01:19:16,208 What? 1356 01:19:21,750 --> 01:19:24,125 Hey, the groom has arrived. 1357 01:19:25,208 --> 01:19:26,625 They are calling you. 1358 01:19:28,375 --> 01:19:29,541 I think it's for the reception. 1359 01:19:39,208 --> 01:19:40,208 Sali... 1360 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 All set? 1361 01:19:53,500 --> 01:19:54,791 The groom will come now. 1362 01:19:57,375 --> 01:19:58,500 What's the delay? 1363 01:19:58,666 --> 01:20:00,625 Why isn't he coming out? 1364 01:20:00,666 --> 01:20:01,666 Who knows! 1365 01:20:01,791 --> 01:20:04,000 Isn't this reception enough for him? 1366 01:20:04,208 --> 01:20:05,625 What kind of an NRI is he? 1367 01:20:07,875 --> 01:20:09,083 Go call him. 1368 01:20:09,416 --> 01:20:10,750 Call him after some time. 1369 01:20:10,875 --> 01:20:12,250 Ask him to come fast. 1370 01:20:13,125 --> 01:20:14,125 Brother... 1371 01:20:14,666 --> 01:20:15,666 We're ready. 1372 01:20:17,291 --> 01:20:18,958 Brother, open the window. 1373 01:20:21,000 --> 01:20:22,333 Please open the window. 1374 01:20:26,041 --> 01:20:27,416 Why isn't he coming? 1375 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Please tell him. 1376 01:20:30,000 --> 01:20:31,375 He's showing attitude. 1377 01:20:31,500 --> 01:20:32,791 He didn't even open the window. 1378 01:20:34,333 --> 01:20:36,416 We've been waiting for so long. 1379 01:20:36,791 --> 01:20:38,833 Why the heck can't he come out? 1380 01:20:44,583 --> 01:20:48,291 Listen, don't come and stand in front of me rotating this? 1381 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 Get lost! 1382 01:20:53,250 --> 01:20:54,750 Isn't there an auspicious time for this? 1383 01:20:54,791 --> 01:20:56,416 Was just asking. 1384 01:20:56,625 --> 01:20:58,541 Ask the groom to come. It's time. 1385 01:20:58,708 --> 01:21:00,000 Else the priest will get angry. 1386 01:21:00,541 --> 01:21:02,666 Can you ask Sandeep to come out? 1387 01:21:06,375 --> 01:21:07,916 Come, let's shoot their visuals. 1388 01:21:15,791 --> 01:21:16,791 Open. 1389 01:21:17,875 --> 01:21:18,666 What's it? 1390 01:21:18,708 --> 01:21:20,083 Come fast. It's getting late. 1391 01:21:20,125 --> 01:21:22,875 Didn't I tell you not to hurry? 1392 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 They are... 1393 01:21:23,958 --> 01:21:25,416 Weddings happen only once. 1394 01:21:25,583 --> 01:21:28,541 It's to get good photographs that I hired an expensive photographer. 1395 01:21:28,541 --> 01:21:30,750 Sanu is coming directly from Singapore. 1396 01:21:30,791 --> 01:21:31,458 Is it? 1397 01:21:31,458 --> 01:21:33,250 It's our good fortune that he agreed to come. 1398 01:21:33,916 --> 01:21:36,000 I'll come out only after he arrives. You go. 1399 01:21:36,541 --> 01:21:37,541 Okay then. 1400 01:21:38,708 --> 01:21:39,833 Let's take a selfie. 1401 01:21:43,833 --> 01:21:44,833 Please move. 1402 01:21:45,666 --> 01:21:47,750 He's waiting for the photographer. He'll reach soon. 1403 01:21:47,833 --> 01:21:49,291 Santosh Sivan or what?. 1404 01:21:50,750 --> 01:21:52,416 Didn't that man slap you? 1405 01:21:53,416 --> 01:21:55,083 But I don't know why he slapped me. 1406 01:21:55,083 --> 01:21:56,625 Anyway, I got one tight slap. 1407 01:21:58,166 --> 01:21:59,916 He's searching for you there. 1408 01:22:00,125 --> 01:22:01,125 Is it? 1409 01:22:01,791 --> 01:22:04,958 Sit inside drinking this. 1410 01:22:05,833 --> 01:22:07,208 Don't come out. 1411 01:22:09,500 --> 01:22:11,500 I won't open even if you call. 1412 01:22:15,083 --> 01:22:16,083 Move aside. 1413 01:22:17,208 --> 01:22:20,083 It's been so long. Please ask him to come out. 1414 01:22:20,291 --> 01:22:22,750 There are already two photographers here. 1415 01:22:22,916 --> 01:22:25,541 One from each family. 1416 01:22:26,833 --> 01:22:27,833 Phew! 1417 01:22:27,916 --> 01:22:29,833 He is not like them. 1418 01:22:30,333 --> 01:22:31,583 He's a top-notch photographer. 1419 01:22:37,041 --> 01:22:38,041 He's come. 1420 01:22:57,750 --> 01:22:58,750 Sir... 1421 01:22:59,041 --> 01:23:00,041 Your coat. 1422 01:23:00,833 --> 01:23:02,875 I don't want your fricking coat. 1423 01:23:06,958 --> 01:23:09,333 Hey, I'm at Cherthala. 1424 01:23:09,625 --> 01:23:11,000 A petty wedding. 1425 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 No, I'm free. 1426 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 Yes, Singapore. 1427 01:23:15,333 --> 01:23:17,041 Candid, right? 1428 01:23:17,333 --> 01:23:18,416 Okay. 1429 01:23:19,291 --> 01:23:21,166 Bro, it's time. The priest is annoyed. 1430 01:23:23,166 --> 01:23:24,500 They have been waiting. 1431 01:23:25,250 --> 01:23:26,708 What's the hurry? 1432 01:23:27,041 --> 01:23:28,250 This won't work like that. 1433 01:23:28,500 --> 01:23:32,500 It's because you 'liked' my Facebook post and pleaded I agreed to come. 1434 01:23:32,500 --> 01:23:33,916 No problem. 1435 01:23:35,291 --> 01:23:37,583 It'd look nice if you wear the coat and click photos. 1436 01:23:38,041 --> 01:23:40,416 I'll charge you more if you want me to wear the coat at such shoddy places. 1437 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 Is it? I'll pay you. 1438 01:23:41,500 --> 01:23:43,875 I had told you something while paying the advance. 1439 01:23:43,916 --> 01:23:44,666 What's it? 1440 01:23:44,666 --> 01:23:47,041 My friends are saying my bum is huge. 1441 01:23:48,375 --> 01:23:49,208 My buttocks. 1442 01:23:49,250 --> 01:23:50,666 Please take the photos accordingly. 1443 01:23:50,708 --> 01:23:53,333 Why didn't you leave some at home? 1444 01:23:56,750 --> 01:23:59,375 The other photographer shouldn't disturb me. 1445 01:23:59,416 --> 01:24:00,083 Not at all. 1446 01:24:00,166 --> 01:24:03,375 -Also, your family shouldn't interfere. -No, they won't. 1447 01:24:03,875 --> 01:24:04,875 -Ready? -Yes! 1448 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Come on. 1449 01:24:05,958 --> 01:24:06,958 Oh God! 1450 01:24:07,750 --> 01:24:08,875 Here is the groom. 1451 01:24:09,375 --> 01:24:10,375 Come on. 1452 01:24:11,541 --> 01:24:12,416 Hold this. 1453 01:24:12,500 --> 01:24:13,500 Don't start. 1454 01:24:15,041 --> 01:24:16,333 Move that man. 1455 01:24:16,333 --> 01:24:18,250 That man! His shirt is not correct. 1456 01:24:18,500 --> 01:24:19,750 That maroon fellow. 1457 01:24:20,291 --> 01:24:22,666 Jayan, you're the maroon fellow. 1458 01:24:22,708 --> 01:24:24,041 But he's the bride's uncle. 1459 01:24:24,083 --> 01:24:26,500 That's alright. Let's do as he says. 1460 01:24:26,708 --> 01:24:27,625 Please. 1461 01:24:27,708 --> 01:24:28,625 Let that boy give. 1462 01:24:28,625 --> 01:24:30,541 -Yellow? -Yes, the yellow fellow. 1463 01:24:31,166 --> 01:24:32,208 That's my son Sumesh. 1464 01:24:32,250 --> 01:24:34,083 He was supposed to marry her. 1465 01:24:34,208 --> 01:24:35,208 Son, you do it. 1466 01:24:35,416 --> 01:24:36,416 Garland? 1467 01:24:37,875 --> 01:24:38,875 Wait. 1468 01:24:39,500 --> 01:24:40,875 Give me that garland. 1469 01:24:41,250 --> 01:24:42,750 Now put this. 1470 01:24:44,916 --> 01:24:46,500 Now give him the bouquet. 1471 01:24:47,125 --> 01:24:48,500 Shake hands with him. 1472 01:24:49,000 --> 01:24:50,875 -Have you brought the ring? -No. 1473 01:24:51,041 --> 01:24:52,375 Then we can all go inside. 1474 01:24:52,458 --> 01:24:53,250 Who's this old man? 1475 01:24:53,250 --> 01:24:54,333 Arrogant fellow! 1476 01:24:54,833 --> 01:24:55,833 Who's that? 1477 01:25:06,791 --> 01:25:07,583 Superb! 1478 01:25:07,625 --> 01:25:09,291 What a tacky stage! 1479 01:25:13,500 --> 01:25:14,875 Can't you smile? 1480 01:25:26,833 --> 01:25:28,291 Who's brooding inside? 1481 01:25:31,083 --> 01:25:32,500 Please put your dress properly. 1482 01:25:37,208 --> 01:25:38,458 Ready? Smile! 1483 01:25:41,791 --> 01:25:42,791 Hey you! 1484 01:25:43,083 --> 01:25:44,875 Don't step on the garlands. 1485 01:25:45,083 --> 01:25:48,125 Don't mind me. They'll be using your photos in the album. 1486 01:25:48,541 --> 01:25:50,083 Say yo! 1487 01:25:50,375 --> 01:25:51,375 Dad... 1488 01:25:54,041 --> 01:25:55,041 Two... 1489 01:25:56,291 --> 01:25:56,875 Three! 1490 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 Once more. 1491 01:25:59,541 --> 01:26:00,541 Look here. 1492 01:26:01,916 --> 01:26:02,916 Enough. 1493 01:26:03,291 --> 01:26:04,250 You don't have to take it. 1494 01:26:04,750 --> 01:26:05,875 Sanumon will take it. 1495 01:26:07,291 --> 01:26:08,291 Okay Sanu? 1496 01:26:11,041 --> 01:26:12,583 Bro, show me the photo. 1497 01:26:14,041 --> 01:26:15,041 You didn't take it, right? 1498 01:26:15,666 --> 01:26:17,458 He's been showing attitude ever since he came. 1499 01:26:18,083 --> 01:26:20,291 Even we felt bad seeing the way he's treating you. 1500 01:26:22,250 --> 01:26:23,333 It's okay. Leave it. 1501 01:26:26,375 --> 01:26:28,000 Come out for God's sake. 1502 01:26:31,750 --> 01:26:33,000 Who the hell is it? 1503 01:26:35,333 --> 01:26:35,916 What's it? 1504 01:26:35,916 --> 01:26:39,000 It's time for dakshina. Come fast. 1505 01:26:43,958 --> 01:26:46,583 Make sure everyone gets on the bus right after lunch. 1506 01:26:46,583 --> 01:26:48,083 There shouldn't be any delay. 1507 01:26:48,625 --> 01:26:49,625 Go. 1508 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Hello... 1509 01:26:54,083 --> 01:26:55,666 I'm a distant relative of the bride. 1510 01:26:56,458 --> 01:27:00,250 Your son is so smart. Just like you. 1511 01:27:02,791 --> 01:27:04,666 How about a drink? 1512 01:27:04,750 --> 01:27:07,375 After the wedding. Else my wife would make it an issue. 1513 01:27:07,375 --> 01:27:08,375 Is that so? 1514 01:27:08,416 --> 01:27:09,916 Your fate! 1515 01:27:10,250 --> 01:27:11,666 Listen, thanks a lot. 1516 01:27:11,958 --> 01:27:14,791 You accepted our girl even after knowing everything about her. 1517 01:27:14,916 --> 01:27:16,333 It's a big thing. 1518 01:27:16,416 --> 01:27:17,291 What? 1519 01:27:17,500 --> 01:27:20,708 Didn't your son agree to marry her despite knowing about her past? 1520 01:27:21,125 --> 01:27:22,125 That's why... 1521 01:27:23,708 --> 01:27:25,125 -You were not aware of it? -What? 1522 01:27:25,166 --> 01:27:27,625 Then I'm not going to say anything more. 1523 01:27:27,666 --> 01:27:29,333 Because you're an innocent man. 1524 01:27:30,250 --> 01:27:31,083 That's why. 1525 01:27:31,083 --> 01:27:32,625 Things will get better after marriage. 1526 01:27:33,458 --> 01:27:34,458 That's all. 1527 01:27:34,833 --> 01:27:37,416 Keep this between us. Don't tell this to anyone. 1528 01:27:37,500 --> 01:27:39,125 I'll see you after the ceremony. 1529 01:27:39,875 --> 01:27:40,875 I'll see you. 1530 01:27:43,958 --> 01:27:46,041 -What about your kids? -They have got exams. 1531 01:27:46,250 --> 01:27:47,791 Hey, come here. 1532 01:27:48,791 --> 01:27:52,000 Listen, one man told me just now that this girl had an affair. 1533 01:27:52,500 --> 01:27:54,041 Didn't we get a call yesterday? 1534 01:27:54,375 --> 01:27:55,375 Please shut up. 1535 01:27:56,541 --> 01:27:58,583 Is this the place to say such wicked things? 1536 01:27:58,625 --> 01:28:01,125 I know you're irked since this proposal was brought by my brother. 1537 01:28:01,166 --> 01:28:02,166 Whatever! 1538 01:28:03,375 --> 01:28:05,250 But there's something fishy. 1539 01:28:13,166 --> 01:28:16,000 Your brother shouldn't have married from this family. 1540 01:28:16,291 --> 01:28:18,125 He didn't even get his medicines on time. 1541 01:28:18,208 --> 01:28:19,208 Poor man! 1542 01:28:19,791 --> 01:28:20,791 Give it. 1543 01:28:29,875 --> 01:28:31,041 Give her at the end. 1544 01:28:31,500 --> 01:28:32,791 Are there any other elders? 1545 01:28:32,791 --> 01:28:33,791 Sugadha... 1546 01:28:38,083 --> 01:28:39,083 Give it. 1547 01:28:44,750 --> 01:28:45,750 -Next. -Jalaja... 1548 01:28:46,375 --> 01:28:48,375 -Come. -No, after my husband. 1549 01:28:49,041 --> 01:28:49,875 Hey, come here. 1550 01:28:49,916 --> 01:28:51,000 It's getting late. 1551 01:28:56,625 --> 01:28:57,625 Come. 1552 01:28:58,625 --> 01:28:59,625 Give. 1553 01:29:02,291 --> 01:29:05,000 Did he leave with it? Everyone is crazy here. 1554 01:29:05,708 --> 01:29:08,208 Hey army, it's not paan. 1555 01:29:08,500 --> 01:29:10,625 It's for dakshina. There's only one. Bring it back. 1556 01:29:11,000 --> 01:29:13,125 You can give the rest on the stage. 1557 01:29:13,666 --> 01:29:14,958 Give me five minutes. Let me adjust her saree. 1558 01:29:14,958 --> 01:29:16,250 Is this the time for it? 1559 01:29:16,458 --> 01:29:17,458 Make it fast. 1560 01:29:19,041 --> 01:29:21,583 What's to do now? 1561 01:29:21,916 --> 01:29:23,000 Bring her to the stage. 1562 01:29:23,000 --> 01:29:24,625 We'll bring her. You please go. 1563 01:29:25,083 --> 01:29:26,250 Where has he gone? 1564 01:29:27,291 --> 01:29:30,916 Hey, did you see a short man? 1565 01:29:31,041 --> 01:29:33,375 My aid Kunjappan. Have you seen him? 1566 01:29:33,541 --> 01:29:34,541 No. 1567 01:29:35,208 --> 01:29:36,750 Where's he coming from? 1568 01:29:37,583 --> 01:29:39,041 -Didn't you go to dig pits today? -No. 1569 01:29:39,083 --> 01:29:40,541 -Are you wearing pants? -Yes. 1570 01:29:41,708 --> 01:29:42,708 Pant! 1571 01:29:44,375 --> 01:29:45,375 Hello... 1572 01:29:46,000 --> 01:29:46,916 Are you related to the bride? 1573 01:29:47,000 --> 01:29:48,500 I'm the bride's uncle. What happened? 1574 01:29:48,666 --> 01:29:49,958 Well, I'm a distant relative of the groom. 1575 01:29:51,416 --> 01:29:52,416 What happened? 1576 01:29:53,750 --> 01:29:55,625 Does she have any flaws in her horoscope? 1577 01:29:55,666 --> 01:29:56,666 Who knows! 1578 01:29:58,333 --> 01:30:00,500 I asked since you're marrying her off to such a boy. 1579 01:30:01,083 --> 01:30:01,583 What? 1580 01:30:01,625 --> 01:30:03,000 -Uncle, look here. -Sandeep... 1581 01:30:03,250 --> 01:30:04,750 I'm Kiran, Anjana's friend. 1582 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 Show me that hand. 1583 01:30:07,041 --> 01:30:09,500 Superb! Weddings happen only once in our life. 1584 01:30:09,666 --> 01:30:11,291 So we should definitely hire such photographers. 1585 01:30:11,333 --> 01:30:12,333 He's so good. 1586 01:30:12,625 --> 01:30:15,000 I'm thinking of hiring him for my wedding too. 1587 01:30:15,291 --> 01:30:16,125 He's so expensive. 1588 01:30:16,166 --> 01:30:18,083 Weddings happen only once, right? 1589 01:30:18,791 --> 01:30:19,958 I've got some reference photos. 1590 01:30:19,958 --> 01:30:22,583 Why don't you take such photos? 1591 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Show me. 1592 01:30:25,291 --> 01:30:26,750 Isn't that a horse? 1593 01:30:27,666 --> 01:30:28,875 There is no horse here. 1594 01:30:28,916 --> 01:30:31,041 But the bride's uncle has the stamina of a horse. 1595 01:30:31,708 --> 01:30:34,458 If he carries you on his shoulder with your friends dancing around you, 1596 01:30:34,458 --> 01:30:35,666 you'll get excellent photos. 1597 01:30:36,208 --> 01:30:37,208 Sounds good. 1598 01:30:37,625 --> 01:30:39,333 -Can we take a selfie? -Why not. 1599 01:30:39,333 --> 01:30:41,083 I can post on Instagram. 1600 01:30:41,541 --> 01:30:43,250 I'm a straightforward person. 1601 01:30:44,583 --> 01:30:47,125 He was in love with a girl recently and tried to commit suicide. 1602 01:30:47,166 --> 01:30:48,791 This is his rebirth. 1603 01:30:51,250 --> 01:30:53,083 You could have inquired about the boy. 1604 01:30:53,125 --> 01:30:54,375 Though he's my brother's son... 1605 01:30:54,416 --> 01:30:55,416 Brother's son? 1606 01:30:55,458 --> 01:30:56,791 Yes. 1607 01:30:58,250 --> 01:31:00,541 All these are not a problem nowadays. 1608 01:31:00,625 --> 01:31:01,875 Things will get better after marriage. 1609 01:31:01,916 --> 01:31:02,916 Let her suffer. 1610 01:31:03,375 --> 01:31:05,291 Let her suffer! She has an uncle. 1611 01:31:05,458 --> 01:31:07,083 He used to be a troublemaker. 1612 01:31:08,125 --> 01:31:10,291 If I say something, they'll take it in the wrong sense. 1613 01:31:10,666 --> 01:31:13,375 It was his decision. 1614 01:31:15,541 --> 01:31:16,541 Her fate! 1615 01:31:17,083 --> 01:31:19,166 Let them all suffer. Why should I bother? 1616 01:31:27,791 --> 01:31:29,125 -Sorry. -It's okay. 1617 01:31:30,416 --> 01:31:31,416 Come. 1618 01:31:34,208 --> 01:31:36,416 Hey, can you take my daughter's photo? 1619 01:31:39,583 --> 01:31:42,416 I'm busy. I don't take other photos during weddings. 1620 01:31:42,541 --> 01:31:43,791 Sorry. Please leave. 1621 01:31:43,833 --> 01:31:45,750 My daughter is interested in acting. 1622 01:31:45,916 --> 01:31:47,208 That's my daughter. 1623 01:31:52,250 --> 01:31:53,250 Gorgeous! 1624 01:31:53,916 --> 01:31:54,916 Beautiful! 1625 01:31:55,750 --> 01:31:57,291 Let's do it after the ceremony. 1626 01:31:57,333 --> 01:31:59,041 We can do a proper photo shoot. 1627 01:31:59,833 --> 01:32:00,916 Okay, we'll come after the ceremony. 1628 01:32:02,583 --> 01:32:03,583 Sanu... 1629 01:32:04,125 --> 01:32:05,125 Please come. 1630 01:32:09,041 --> 01:32:10,250 I have a wish. 1631 01:32:10,458 --> 01:32:11,375 What's it? 1632 01:32:11,458 --> 01:32:13,208 I have got an idea. Can you take a photo? 1633 01:32:14,166 --> 01:32:16,666 I don't take photos on other's ideas. 1634 01:32:17,666 --> 01:32:18,875 Anyway, what's it? 1635 01:32:19,375 --> 01:32:21,416 When I enter the stage, 1636 01:32:21,958 --> 01:32:23,958 let the bride's uncle carry me on his shoulders. 1637 01:32:24,500 --> 01:32:26,833 And my friends would dance around us. 1638 01:32:27,166 --> 01:32:28,250 That one shot... 1639 01:32:30,125 --> 01:32:31,125 Awesome! 1640 01:32:32,125 --> 01:32:33,750 Bring the uncle when it's time. 1641 01:32:34,875 --> 01:32:36,125 Bring it fast. 1642 01:32:36,208 --> 01:32:37,375 What are you doing? 1643 01:32:37,500 --> 01:32:38,583 -Shall I keep it here? -Sura... 1644 01:32:39,958 --> 01:32:41,083 The ceremony will start now. 1645 01:32:41,166 --> 01:32:42,625 You won't be able to do it after that. 1646 01:32:42,750 --> 01:32:45,083 -Did you give him the payasam? -Oh, I forgot. 1647 01:32:45,125 --> 01:32:46,125 Give it now. 1648 01:32:46,583 --> 01:32:47,875 Get me a cup of payasam. 1649 01:32:48,208 --> 01:32:49,208 What? 1650 01:32:50,166 --> 01:32:51,041 -Payasam? -Yes. 1651 01:32:51,083 --> 01:32:52,708 -Why? -It's for the bride's uncle. 1652 01:32:53,375 --> 01:32:56,041 Hey, bring two cups. One is for me. 1653 01:33:00,666 --> 01:33:01,666 Go inside. 1654 01:33:09,041 --> 01:33:10,041 Colonel sir... 1655 01:33:11,958 --> 01:33:13,500 Soldier, wear your uniform properly. 1656 01:33:15,208 --> 01:33:17,291 I was observing this military camp. 1657 01:33:19,166 --> 01:33:21,750 Sir, let's go to the parade ground. 1658 01:33:22,208 --> 01:33:23,208 Come. 1659 01:33:24,291 --> 01:33:27,416 Listen, can you take me to the kitchen after that? 1660 01:33:27,583 --> 01:33:30,458 Colonel sir would hit me with his belt if he doesn't get food on time. 1661 01:33:31,916 --> 01:33:32,916 It's painful. 1662 01:33:38,458 --> 01:33:40,208 Let's have one more and go there. 1663 01:33:43,708 --> 01:33:45,125 Should we attend this wedding? 1664 01:33:45,750 --> 01:33:47,125 Let's chill here itself. 1665 01:33:47,125 --> 01:33:50,125 We can come and go. You're family to me. 1666 01:33:50,500 --> 01:33:52,791 It's like that for me also. 1667 01:33:53,541 --> 01:33:56,166 So, I'm going to tell you something. Don't feel bad. 1668 01:33:56,458 --> 01:33:58,583 The bride is really sweet. 1669 01:33:58,708 --> 01:34:00,458 But I didn't like the boy much. 1670 01:34:00,625 --> 01:34:02,791 And I heard awful things about him. 1671 01:34:03,500 --> 01:34:04,791 Also, he doesn't regard you. 1672 01:34:04,916 --> 01:34:05,916 Yes, for sure. 1673 01:34:06,791 --> 01:34:08,958 He doesn't know me well. 1674 01:34:09,083 --> 01:34:11,208 It happened to be a marriage ceremony, else... 1675 01:34:12,708 --> 01:34:13,708 One more? 1676 01:34:13,958 --> 01:34:14,958 Yes. 1677 01:34:16,041 --> 01:34:17,750 Have it. 1678 01:34:21,750 --> 01:34:22,750 Such a bad climate! 1679 01:34:26,708 --> 01:34:27,666 Hello... 1680 01:34:27,666 --> 01:34:28,791 Sorry, who are you? 1681 01:34:28,916 --> 01:34:29,916 -Me? -Yes. 1682 01:34:30,166 --> 01:34:33,250 I'm the bride's aunt's... 1683 01:34:34,708 --> 01:34:36,041 I'm Purushan from Dubai. 1684 01:34:36,250 --> 01:34:37,708 The boy is also from Dubai. 1685 01:34:39,125 --> 01:34:40,750 I'm his uncle. 1686 01:34:42,083 --> 01:34:44,958 Have you made inquiries about the boy? 1687 01:34:45,000 --> 01:34:47,250 No, I'm attending this since they invited me. 1688 01:34:47,291 --> 01:34:47,791 That's all! 1689 01:34:47,833 --> 01:34:53,250 There's a talk he got married to a woman in Dubai and it later became a big issue. 1690 01:34:53,833 --> 01:34:56,125 So, do something. 1691 01:34:56,333 --> 01:34:57,708 He's an experienced guy. 1692 01:34:57,833 --> 01:34:59,541 I'd say our girl is fortunate. 1693 01:35:00,208 --> 01:35:02,083 -Isn't that Sarala? -How will I know? 1694 01:35:02,208 --> 01:35:03,208 I know. 1695 01:35:04,333 --> 01:35:05,333 Sarala... 1696 01:35:06,083 --> 01:35:07,416 When did you arrive? 1697 01:35:09,291 --> 01:35:10,875 Hey, who all are there at your house now? 1698 01:35:11,083 --> 01:35:12,166 Everyone is there. What happened? 1699 01:35:12,250 --> 01:35:13,458 I want to go to the toilet. 1700 01:35:14,500 --> 01:35:15,500 Now? 1701 01:35:16,041 --> 01:35:17,125 They will come here now. 1702 01:35:17,125 --> 01:35:18,125 Alright. 1703 01:35:18,833 --> 01:35:19,833 It's hard! 1704 01:35:20,875 --> 01:35:22,916 -Is it time for the ceremony? -Yes, in 10 minutes. 1705 01:35:23,166 --> 01:35:24,708 Can we start serving soon after that? 1706 01:35:24,833 --> 01:35:25,833 Yes. 1707 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 Give it. 1708 01:35:28,083 --> 01:35:28,833 Have this. 1709 01:35:28,958 --> 01:35:30,833 -What's this? -Payasam. 1710 01:35:31,500 --> 01:35:32,583 -Payasam? -Yes. 1711 01:35:33,250 --> 01:35:35,000 I can't drink it now. Please leave. 1712 01:35:36,333 --> 01:35:37,750 That won't do. 1713 01:35:38,125 --> 01:35:39,916 Didn't I do my assigned duties flawlessly? 1714 01:35:40,250 --> 01:35:42,791 Now, if you don't do what I say, you'll see my real character. 1715 01:35:42,916 --> 01:35:44,250 I'll ruin the feast. 1716 01:35:44,541 --> 01:35:45,541 I'll drink it. 1717 01:35:46,000 --> 01:35:47,666 Sir, shall I put sand into the curry? 1718 01:35:48,500 --> 01:35:49,958 Wait, he'll drink. 1719 01:35:50,250 --> 01:35:52,416 -Drink. -He's crazy. Just drink. 1720 01:36:01,458 --> 01:36:02,916 -Here. -Are you happy? 1721 01:36:03,791 --> 01:36:05,208 He loved the payasam. 1722 01:36:05,833 --> 01:36:07,291 Let the ceremony get over. 1723 01:36:07,375 --> 01:36:08,375 I'll end their lunacy. 1724 01:36:08,583 --> 01:36:10,250 Okay, let's eat together. 1725 01:36:14,083 --> 01:36:15,375 You belong to which side? 1726 01:36:15,583 --> 01:36:17,375 -What about you? -I'm from the groom's side. 1727 01:36:17,375 --> 01:36:18,875 Then I might be from the bride's side. 1728 01:36:20,041 --> 01:36:21,625 You haven't been invited, right? 1729 01:36:21,666 --> 01:36:23,000 You aren't also invited, right? 1730 01:36:23,041 --> 01:36:25,291 -See you for lunch! -Yes! See you. 1731 01:36:27,375 --> 01:36:28,375 Are you crazy? 1732 01:36:29,916 --> 01:36:32,583 -Are you blind? -I'm not. Please forgive me. 1733 01:36:33,125 --> 01:36:34,250 You belong to which side? 1734 01:36:34,750 --> 01:36:36,041 I'm the bride's relative. 1735 01:36:36,416 --> 01:36:37,791 I'm a distant relative of the boy. 1736 01:36:39,166 --> 01:36:40,166 Come here. 1737 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 You should have inquired about the girl before fixing this. 1738 01:36:45,000 --> 01:36:49,750 Still, they shouldn't have fixed this poor girl's marriage with such a boy. 1739 01:36:51,958 --> 01:36:53,125 Call the bride. 1740 01:36:54,083 --> 01:36:55,083 Let's go. 1741 01:36:58,083 --> 01:36:59,083 Move aside. 1742 01:37:04,541 --> 01:37:05,541 Together. 1743 01:37:06,666 --> 01:37:07,833 Look here and smile. 1744 01:37:08,083 --> 01:37:10,625 -Isn't she happy? -I don't know. 1745 01:37:22,291 --> 01:37:24,458 Move from there! 1746 01:37:26,458 --> 01:37:27,458 Make way. 1747 01:37:29,125 --> 01:37:31,000 I don't see her wearing any gold. 1748 01:37:31,541 --> 01:37:33,083 I think it's rolled gold. 1749 01:37:33,750 --> 01:37:36,166 And she's being married to a moron. 1750 01:38:00,666 --> 01:38:03,666 Look at your brother's choice. 1751 01:38:05,333 --> 01:38:07,708 No gold and on top of that has a bad reputation too. 1752 01:38:08,041 --> 01:38:09,041 Shut up. 1753 01:38:12,750 --> 01:38:13,750 Please move. 1754 01:38:16,666 --> 01:38:18,041 -Move! -Oh Sure. 1755 01:38:25,458 --> 01:38:26,458 Where's the groom? 1756 01:38:26,541 --> 01:38:27,541 Son, go. 1757 01:38:30,458 --> 01:38:33,291 Listen, I want her uncle to carry me on his shoulders to the stage. 1758 01:38:33,291 --> 01:38:34,416 It's the idea of my friends. 1759 01:38:34,583 --> 01:38:37,791 Ask the bride's guardian to come up. 1760 01:38:38,541 --> 01:38:39,541 Brother... 1761 01:38:40,333 --> 01:38:44,708 He's saying he wants you to carry him on your shoulders to the stage. 1762 01:38:44,875 --> 01:38:46,208 -No need. -No, it's needed. 1763 01:38:48,500 --> 01:38:49,833 Sanu, all okay? 1764 01:38:50,166 --> 01:38:51,166 Double okay. 1765 01:38:52,083 --> 01:38:54,791 Guys, come here. 1766 01:38:55,750 --> 01:38:58,958 Mr. Beard Man, is my help needed? 1767 01:39:00,208 --> 01:39:01,958 Yes, it's needed. 1768 01:39:02,125 --> 01:39:04,833 Listen, is it necessary? 1769 01:39:05,083 --> 01:39:06,791 Yes, it is. 1770 01:39:08,041 --> 01:39:10,000 -Shall I call them? -Yes. 1771 01:39:10,083 --> 01:39:11,958 It's a new trend. That's why. 1772 01:39:12,583 --> 01:39:13,916 Stop it. Call someone else. 1773 01:39:14,458 --> 01:39:16,041 I'm in the eye of the storm here. 1774 01:39:16,208 --> 01:39:17,458 His crazy ideas! 1775 01:39:18,500 --> 01:39:20,083 Brother, you go. 1776 01:39:20,833 --> 01:39:22,125 Carry him on your shoulders. 1777 01:39:22,166 --> 01:39:24,416 He'll take excellent photos. 1778 01:39:25,291 --> 01:39:28,500 You can do whatever you want. But please come up. 1779 01:39:28,666 --> 01:39:30,416 There's an auspicious time for the ceremony. 1780 01:39:31,083 --> 01:39:32,708 Please tell him to carry me. 1781 01:39:33,000 --> 01:39:34,750 Go, let the wedding become lively. 1782 01:39:35,458 --> 01:39:36,541 What have you decided? 1783 01:39:36,583 --> 01:39:37,708 Okay, I'll carry him. 1784 01:39:39,291 --> 01:39:40,291 Brother... 1785 01:39:40,708 --> 01:39:42,750 Son, sit on my shoulders. 1786 01:39:43,833 --> 01:39:45,333 Come, sit on my shoulders. 1787 01:39:45,458 --> 01:39:46,083 Not this one. 1788 01:39:46,125 --> 01:39:48,375 -Why does the shoulder matter? -Not this kind of shoulder. 1789 01:39:50,083 --> 01:39:51,083 Climb. 1790 01:39:54,291 --> 01:39:56,250 What's the plan? He'll marry her now. 1791 01:39:57,375 --> 01:39:59,375 Don't worry. A bomb will explode now. 1792 01:39:59,708 --> 01:40:00,708 -Bomb? -Yes. 1793 01:40:00,750 --> 01:40:01,750 What bomb? 1794 01:40:14,000 --> 01:40:15,000 Come. 1795 01:40:19,291 --> 01:40:20,291 What are they doing? 1796 01:40:20,458 --> 01:40:21,458 Who knows! 1797 01:40:26,041 --> 01:40:27,333 Hey, don't keep him down. 1798 01:40:27,791 --> 01:40:30,416 Please say 'yo' on the count of three. 1799 01:40:31,291 --> 01:40:32,833 Not now. I'll tell you. 1800 01:40:33,208 --> 01:40:34,208 Silence! 1801 01:40:38,708 --> 01:40:39,708 I'll say it. 1802 01:40:42,625 --> 01:40:43,625 One... 1803 01:40:52,583 --> 01:40:53,583 Two... 1804 01:41:19,666 --> 01:41:20,666 Was it you? 1805 01:41:28,666 --> 01:41:31,833 Suni, did we put extra lentils in sambar today? 1806 01:41:37,458 --> 01:41:38,708 Not from this side. 1807 01:41:39,041 --> 01:41:40,583 -Is it from here? -No. 1808 01:41:43,291 --> 01:41:44,291 Who was it? 1809 01:41:45,541 --> 01:41:46,541 What's this? 1810 01:41:48,250 --> 01:41:49,250 What? 1811 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 Laugh at him. 1812 01:41:55,708 --> 01:41:56,708 What's it? 1813 01:41:57,375 --> 01:41:58,500 Bro, what did you do? 1814 01:42:02,166 --> 01:42:03,166 What? 1815 01:42:09,375 --> 01:42:11,291 It's alright. No problem. 1816 01:42:11,500 --> 01:42:12,708 What are you saying? 1817 01:42:12,708 --> 01:42:13,708 It wasn't me. 1818 01:42:15,041 --> 01:42:16,375 Leave it. 1819 01:42:16,791 --> 01:42:17,916 Let the ceremony begin. 1820 01:42:21,125 --> 01:42:22,083 Don't laugh. 1821 01:42:22,083 --> 01:42:23,166 Don't make fun of him. 1822 01:42:23,541 --> 01:42:25,458 What's there to make fun? 1823 01:42:25,916 --> 01:42:26,916 It wasn't me. 1824 01:42:27,291 --> 01:42:28,791 It's alright. Leave it. 1825 01:42:28,791 --> 01:42:29,791 What? 1826 01:42:29,833 --> 01:42:30,833 Leave it. 1827 01:42:30,875 --> 01:42:32,666 What the heck are you saying man? 1828 01:42:32,875 --> 01:42:33,875 Man? 1829 01:42:34,750 --> 01:42:36,583 Who's he to talk to me like this? 1830 01:42:36,750 --> 01:42:37,916 Sahadevan, shut up! 1831 01:42:38,125 --> 01:42:39,375 Please leave it. 1832 01:42:39,583 --> 01:42:40,583 Brother... 1833 01:42:42,083 --> 01:42:43,708 The groom is so arrogant. 1834 01:42:43,708 --> 01:42:46,250 This proposal was brought by her uncle. They deserve it. 1835 01:42:46,791 --> 01:42:49,250 Son, don't show attitude. 1836 01:42:50,041 --> 01:42:51,875 What did you say? He'll definitely show attitude. 1837 01:42:51,875 --> 01:42:53,458 -Dad, please sit there. -He's from Dubai. 1838 01:42:53,500 --> 01:42:54,750 Look at her gold. 1839 01:42:54,791 --> 01:42:57,041 It's because he's nice that he agreed to this marriage. 1840 01:42:57,291 --> 01:42:58,791 So he'll definitely show attitude. 1841 01:42:58,791 --> 01:43:02,625 If I had known that your brother found a girl from such a horrible family, 1842 01:43:02,666 --> 01:43:04,041 I wouldn't have agreed for this. 1843 01:43:04,041 --> 01:43:05,291 Who's this guy from Dubai? 1844 01:43:05,333 --> 01:43:07,583 The one who made such a nasty sound during an auspicious event? 1845 01:43:07,625 --> 01:43:09,166 Horrible family? 1846 01:43:09,291 --> 01:43:11,833 I decided to accept the girl even after getting to know her past. 1847 01:43:11,916 --> 01:43:13,125 What did you get to know? 1848 01:43:13,125 --> 01:43:15,208 We got to know horrendous things about your son also. 1849 01:43:16,083 --> 01:43:16,958 Sugadha, stop it! 1850 01:43:17,000 --> 01:43:18,583 No, I can't stop. 1851 01:43:18,916 --> 01:43:19,916 She's my niece. 1852 01:43:20,208 --> 01:43:22,166 Sugadha, don't make an issue. 1853 01:43:22,625 --> 01:43:24,416 -I don't understand anything. -Sandeep, it's alright. 1854 01:43:27,833 --> 01:43:29,041 Let me see your brother. 1855 01:43:29,333 --> 01:43:30,500 Such a bad alliance. 1856 01:43:30,541 --> 01:43:31,750 -Father, please stop. -You shut up! 1857 01:43:34,583 --> 01:43:35,583 Come down. 1858 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Brother, leave it. 1859 01:43:36,708 --> 01:43:38,000 Who's your brother? 1860 01:43:39,500 --> 01:43:42,000 You stay here. It's their family matter. 1861 01:43:43,000 --> 01:43:43,833 Get lost! 1862 01:43:43,875 --> 01:43:45,166 Don't make an issue. 1863 01:43:45,208 --> 01:43:46,208 Who are you? 1864 01:43:46,625 --> 01:43:47,625 Back off! 1865 01:43:48,125 --> 01:43:50,416 I got to know her stories only after coming here. 1866 01:43:50,416 --> 01:43:51,916 What did you get to know? 1867 01:43:52,083 --> 01:43:54,083 As if your son is a virtuous guy! 1868 01:43:54,708 --> 01:43:57,083 We know that he tried to end his life for a girl. 1869 01:43:57,125 --> 01:43:58,916 -Who ended life? -You only. 1870 01:43:59,583 --> 01:44:00,250 Please stop. 1871 01:44:00,250 --> 01:44:02,125 Why should we take the blame for the wrongful things your girl did? 1872 01:44:02,166 --> 01:44:03,166 Stop it! 1873 01:44:03,541 --> 01:44:05,208 If you say anything about my child... 1874 01:44:05,333 --> 01:44:06,166 What will you do? 1875 01:44:10,375 --> 01:44:11,375 Hey! 1876 01:44:13,916 --> 01:44:15,250 What about my booze? 1877 01:45:27,083 --> 01:45:28,291 [hums a film song] 1878 01:45:44,208 --> 01:45:47,541 Oh God! What a performance! 1879 01:45:59,125 --> 01:46:00,166 Let me share this. 1880 01:46:05,875 --> 01:46:07,333 Six... seven... 1881 01:46:07,916 --> 01:46:09,208 Yellow ones are mine. 1882 01:46:09,708 --> 01:46:10,958 What happened here? 1883 01:46:11,375 --> 01:46:13,625 Why would people fight like this over a fart? 1884 01:46:14,750 --> 01:46:16,750 These are new generation weddings. 1885 01:46:17,041 --> 01:46:18,875 This will be posted on social media. 1886 01:46:19,000 --> 01:46:21,416 -They shot it from different angles. -Is it? 1887 01:46:21,625 --> 01:46:23,541 In that case, we can give the next quotation like that. 1888 01:46:23,583 --> 01:46:26,208 -How? -'Food & Fight' by Pachadi Sura. 1889 01:46:27,333 --> 01:46:28,333 That's nice. 1890 01:46:28,541 --> 01:46:31,000 Sir, what are we going to do with the food? 1891 01:46:31,750 --> 01:46:34,041 Pack it. Looks like we won't be getting our payment from here. 1892 01:46:35,375 --> 01:46:36,375 Don't cry. 1893 01:46:37,750 --> 01:46:39,375 Jayan will find a way. 1894 01:46:39,750 --> 01:46:40,916 I can't bear this. 1895 01:46:43,333 --> 01:46:44,458 What shall we do? 1896 01:46:46,166 --> 01:46:47,166 What's happening here? 1897 01:46:48,041 --> 01:46:50,166 There's no use in talking about it now. 1898 01:46:50,750 --> 01:46:52,583 What's meant to happen will eventually happen. 1899 01:46:54,250 --> 01:46:59,375 I feel we should have given them more thrashings. 1900 01:47:00,083 --> 01:47:02,416 I got a call at the same time. 1901 01:47:02,458 --> 01:47:03,666 Else I would have shown them. 1902 01:47:04,541 --> 01:47:06,416 Let Jayan find another boy himself. 1903 01:47:06,625 --> 01:47:07,916 He only created all these problems. 1904 01:47:09,416 --> 01:47:11,583 Since you're her uncle, let me tell you something. 1905 01:47:12,791 --> 01:47:15,416 I'm ready to accept her as my son's bride. 1906 01:47:15,458 --> 01:47:16,791 I'd asked them once. 1907 01:47:16,916 --> 01:47:19,000 But they were all so demanding back then. 1908 01:47:19,083 --> 01:47:21,250 Just give him what you've got. 1909 01:47:21,250 --> 01:47:22,583 It's to save her life. 1910 01:47:22,625 --> 01:47:25,541 Who else would marry a girl whose wedding has been called off once? 1911 01:47:25,583 --> 01:47:26,625 -Isn't it, son? -Yes. 1912 01:47:27,375 --> 01:47:28,375 Jalaja... 1913 01:47:28,666 --> 01:47:29,666 One tea. 1914 01:47:30,083 --> 01:47:31,583 Why don't you just poison him? 1915 01:47:31,708 --> 01:47:32,791 Colonel my foot! 1916 01:47:36,583 --> 01:47:39,625 Shall we go and tell them that you're ready to marry her? 1917 01:47:40,458 --> 01:47:41,458 Stupid! 1918 01:47:41,916 --> 01:47:44,458 Don't ruin it at the last moment. 1919 01:47:44,791 --> 01:47:47,833 If I reveal myself now, they will understand that I was behind this. 1920 01:47:48,375 --> 01:47:49,625 You're right. 1921 01:47:50,291 --> 01:47:52,083 My parents are very hostile. 1922 01:47:53,375 --> 01:47:54,541 But I've got time now. 1923 01:48:06,708 --> 01:48:09,958 They are discussing marrying her off to Sumesh. 1924 01:48:10,291 --> 01:48:12,208 I think it's a good idea. 1925 01:48:12,583 --> 01:48:14,250 Purushu is not such a bad man. 1926 01:48:14,625 --> 01:48:16,208 Also he's immensely rich. 1927 01:48:16,500 --> 01:48:19,000 Well, his wife's face is always like that. 1928 01:48:19,291 --> 01:48:21,541 Well, he's a bit flirty. 1929 01:48:21,583 --> 01:48:23,625 But I feel he's doing it out of love. 1930 01:48:24,291 --> 01:48:25,833 Talk to Jayan. 1931 01:48:26,000 --> 01:48:29,458 Jayan doesn't like him much. But try to convince him. 1932 01:48:40,958 --> 01:48:41,958 What's Anju doing? 1933 01:48:42,000 --> 01:48:43,083 She's sitting there. 1934 01:48:43,750 --> 01:48:44,875 I don't know what to do. 1935 01:48:45,583 --> 01:48:47,458 Damn! What all happened! 1936 01:48:48,458 --> 01:48:49,625 There's something. 1937 01:48:49,708 --> 01:48:53,583 Anju's friend had contacted the guy she was in love with. 1938 01:48:53,750 --> 01:48:54,750 Where is his house? 1939 01:48:54,833 --> 01:48:56,458 I don't know. 1940 01:48:56,916 --> 01:48:59,666 He said he isn't interested anymore. 1941 01:49:00,083 --> 01:49:02,291 He also told her not to contact him again to talk about this. 1942 01:49:03,375 --> 01:49:07,166 If we don't find a way now, it'll be difficult to get her married later. 1943 01:49:07,333 --> 01:49:09,541 So, why don't you talk to Reji? 1944 01:49:11,666 --> 01:49:12,666 For what? 1945 01:49:13,416 --> 01:49:15,583 He might be able to help us. 1946 01:49:15,791 --> 01:49:17,875 We've known them for a long time. 1947 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 It's a good family. They will agree. 1948 01:49:23,750 --> 01:49:25,666 His job is almost confirmed. 1949 01:49:26,375 --> 01:49:30,708 Everyone will put the blame on you if this marriage doesn't take place. 1950 01:49:31,500 --> 01:49:32,833 I can't bear to hear that. 1951 01:49:38,833 --> 01:49:40,958 Jayan might agree if we all talk to him. 1952 01:49:41,708 --> 01:49:43,125 We can convince him. 1953 01:49:44,458 --> 01:49:45,458 He's coming. 1954 01:49:46,458 --> 01:49:47,458 Jayan... 1955 01:49:48,208 --> 01:49:51,083 Purushan's son is ready to marry Anju. 1956 01:49:51,083 --> 01:49:52,083 Can we... 1957 01:49:55,416 --> 01:49:58,000 Just because something happened, I won't send her to his house. 1958 01:49:58,208 --> 01:49:59,416 That too with a dumbass boy! 1959 01:49:59,458 --> 01:50:01,333 I know what to do. Who's in a hurry? 1960 01:50:03,250 --> 01:50:05,083 Didn't I tell you then itself? 1961 01:50:05,333 --> 01:50:06,666 I wasn't interested. 1962 01:50:06,666 --> 01:50:08,708 He's a bizarre man. 1963 01:50:08,916 --> 01:50:13,083 The way he talks and walks is just... 1964 01:50:13,791 --> 01:50:14,791 Isn't it? 1965 01:50:16,750 --> 01:50:18,208 Hey, please give us a minute. 1966 01:50:36,958 --> 01:50:39,791 I didn't think it would become like this. 1967 01:50:41,291 --> 01:50:43,458 I made a decision without even asking your opinion... 1968 01:50:44,416 --> 01:50:46,250 ...thinking that you'd get a good life. 1969 01:50:48,708 --> 01:50:49,708 I... 1970 01:50:50,166 --> 01:50:52,375 I see you as my own daughter. 1971 01:50:53,083 --> 01:50:54,083 So... 1972 01:50:55,083 --> 01:50:58,166 I'm going to do something. 1973 01:50:59,750 --> 01:51:01,541 Everyone is blaming me now. 1974 01:51:02,541 --> 01:51:03,541 That's alright. 1975 01:51:04,041 --> 01:51:05,041 But... 1976 01:51:05,750 --> 01:51:07,125 I want you to stand by me. 1977 01:51:08,916 --> 01:51:12,625 I'm thinking of getting you married to Reji. 1978 01:51:14,416 --> 01:51:17,791 Even if I have to beg him, I'll conduct this marriage. 1979 01:51:26,708 --> 01:51:27,958 Hello Kiran... 1980 01:51:29,250 --> 01:51:30,125 There's news. 1981 01:51:37,541 --> 01:51:39,375 There's a problem. I need to talk. 1982 01:51:40,250 --> 01:51:43,250 Sir, there's a bigger problem here. Let me solve it first. 1983 01:51:43,833 --> 01:51:45,375 You solve your problem. 1984 01:51:45,833 --> 01:51:47,708 But I'll leave only after solving my problem. 1985 01:51:47,916 --> 01:51:48,916 I'll wait here. 1986 01:51:49,625 --> 01:51:50,791 Sir, what happened to you? 1987 01:51:51,250 --> 01:51:52,250 Who are you? 1988 01:51:52,291 --> 01:51:53,750 I'm Anju's best friend. 1989 01:51:53,875 --> 01:51:55,833 Someone broke into my house today morning. 1990 01:51:56,250 --> 01:51:57,583 It was to take advantage of my wife. 1991 01:51:58,875 --> 01:52:00,625 I noticed her yesterday. Isn't she fair? 1992 01:52:00,666 --> 01:52:01,916 So you noticed her? 1993 01:52:03,500 --> 01:52:05,250 Let's solve this. Come on. 1994 01:52:05,833 --> 01:52:06,833 Come. 1995 01:52:11,041 --> 01:52:12,041 Uncle... 1996 01:52:12,208 --> 01:52:13,833 Uncle, please come. 1997 01:52:14,333 --> 01:52:15,041 For what? 1998 01:52:15,083 --> 01:52:16,291 It's an emergency. 1999 01:52:17,208 --> 01:52:18,333 What's the emergency? 2000 01:52:18,666 --> 01:52:20,500 Aunt, please ask him to come. 2001 01:52:21,250 --> 01:52:22,250 You also come. 2002 01:52:23,083 --> 01:52:24,625 Come, let's go. 2003 01:52:25,125 --> 01:52:25,958 Get up. 2004 01:52:25,958 --> 01:52:28,166 Brother, please come. 2005 01:52:29,291 --> 01:52:30,583 Uncle, you also come. 2006 01:52:32,041 --> 01:52:34,541 -Where are we going? -Someone is waiting there. 2007 01:52:34,708 --> 01:52:36,083 Is it any old relatives? 2008 01:52:38,875 --> 01:52:41,375 If it's to find another boy, I won't allow it. 2009 01:52:41,458 --> 01:52:43,458 No, someone is waiting there. 2010 01:52:43,625 --> 01:52:44,625 Who's it? 2011 01:52:45,916 --> 01:52:46,916 Come. 2012 01:52:48,000 --> 01:52:49,375 Oh no! What happened? 2013 01:52:49,625 --> 01:52:50,958 Who hit you on the head? 2014 01:52:51,333 --> 01:52:52,625 Where's Susie? 2015 01:52:53,250 --> 01:52:57,000 Someone entered his house today morning to attack his wife. 2016 01:52:58,333 --> 01:53:01,875 He didn't see the man's face since that person hit him on the head. 2017 01:53:02,125 --> 01:53:03,125 Who? 2018 01:53:03,208 --> 01:53:04,458 Wait, I'll talk. 2019 01:53:04,708 --> 01:53:08,708 Though I didn't see him, I have got the evidence. 2020 01:53:11,583 --> 01:53:14,083 It's a foreign underwear. 2021 01:53:14,291 --> 01:53:16,416 Isn't this my missing underwear? 2022 01:53:16,500 --> 01:53:17,875 The one we bought from Emirates mall. 2023 01:53:20,166 --> 01:53:21,375 Got a conclusion, right? 2024 01:53:22,041 --> 01:53:23,041 Pathetic! 2025 01:53:24,125 --> 01:53:26,000 Aren't you ashamed? 2026 01:53:26,500 --> 01:53:28,458 We're not interested in your proposal. 2027 01:53:28,625 --> 01:53:30,958 Don't forget to take your son when you leave. 2028 01:53:31,458 --> 01:53:32,541 After all he's your son. 2029 01:53:34,500 --> 01:53:35,500 Disgusting man! 2030 01:53:38,291 --> 01:53:40,375 Some crow must have dropped it there. 2031 01:53:41,291 --> 01:53:42,625 Are you coming with me today? 2032 01:53:42,750 --> 01:53:44,375 I'll come tomorrow. 2033 01:53:45,333 --> 01:53:46,333 Don't be late. 2034 01:53:46,916 --> 01:53:47,916 Jayan is coming. 2035 01:53:51,458 --> 01:53:52,583 -Reji? -Brother... 2036 01:53:52,625 --> 01:53:53,625 Reji... 2037 01:53:56,250 --> 01:53:58,000 -Brother? -Just a minute. 2038 01:54:17,208 --> 01:54:18,208 Reji... 2039 01:54:18,541 --> 01:54:19,875 You know the situation, right? 2040 01:54:20,541 --> 01:54:22,791 That's why I'm asking you this. 2041 01:54:24,750 --> 01:54:26,416 I don't know if it's right or wrong. 2042 01:54:27,500 --> 01:54:31,416 Can you marry Anju? 2043 01:54:31,916 --> 01:54:32,958 Brother, that... 2044 01:54:33,291 --> 01:54:35,083 I know it isn't a decision to take in haste. 2045 01:54:35,833 --> 01:54:37,375 But, I've no other way. 2046 01:54:38,375 --> 01:54:41,875 I don't want others to see her as an ill-fated girl. 2047 01:54:43,583 --> 01:54:45,666 Can you do us a favour? 2048 01:54:46,041 --> 01:54:48,541 I haven't seen her like that. 2049 01:54:48,791 --> 01:54:49,791 I know that. 2050 01:54:50,250 --> 01:54:51,791 She had a relationship. 2051 01:54:52,333 --> 01:54:53,916 It's common at this age. 2052 01:54:54,291 --> 01:54:55,833 She's not a bad girl. 2053 01:54:55,916 --> 01:54:57,291 That's not what I meant. 2054 01:54:58,125 --> 01:54:59,958 Anju is okay with it. 2055 01:55:00,500 --> 01:55:02,833 I'll talk to your family. 2056 01:55:04,291 --> 01:55:06,000 They won't have a problem. 2057 01:55:06,583 --> 01:55:08,166 But I haven't got a job yet. 2058 01:55:08,416 --> 01:55:09,416 I know that. 2059 01:55:09,708 --> 01:55:10,708 It's alright. 2060 01:55:11,583 --> 01:55:13,666 I know you will look after her well. 2061 01:55:20,333 --> 01:55:21,875 Come, let's have tea. 2062 01:55:22,833 --> 01:55:23,833 Reji, no... 2063 01:55:24,291 --> 01:55:26,125 Aren't you coming to the groom's house for the first time? 2064 01:55:26,250 --> 01:55:27,250 Have tea. 2065 01:55:31,000 --> 01:55:33,291 Reji, I'll have it. 2066 01:55:33,708 --> 01:55:34,916 But before that... 2067 01:55:35,333 --> 01:55:36,333 What's it? 2068 01:55:36,416 --> 01:55:37,416 I haven't... 2069 01:55:39,000 --> 01:55:40,375 -Isn't it outside? -Yes. 2070 01:55:44,458 --> 01:55:45,791 It's true. 2071 01:55:46,083 --> 01:55:47,833 Do something now. Else he'll marry her. 2072 01:55:51,166 --> 01:55:52,625 Tina, all okay? 2073 01:55:56,125 --> 01:55:57,125 What's it? 2074 01:55:57,875 --> 01:56:00,250 There is a something against Reji on this. 2075 01:56:01,958 --> 01:56:02,958 Come. 2076 01:56:13,125 --> 01:56:14,958 Just do the rituals alone. 2077 01:56:22,041 --> 01:56:23,958 What's his plan? 2078 01:56:24,750 --> 01:56:26,083 Didn't he do this much? 2079 01:56:26,125 --> 01:56:27,541 This is so easy for him. 2080 01:56:28,791 --> 01:56:29,791 Wait and watch. 2081 01:57:28,291 --> 01:57:30,625 What are you doing? He's marrying her! 2082 01:57:31,166 --> 01:57:32,458 That's why I played this. 2083 01:57:32,458 --> 01:57:33,458 What? 2084 01:57:33,750 --> 01:57:35,041 What else can we do? 2085 01:57:35,125 --> 01:57:36,375 Shouldn't we do something? 2086 01:57:36,875 --> 01:57:39,083 What can I do if he wants to marry his girlfriend? 2087 01:57:39,125 --> 01:57:40,041 His girlfriend? 2088 01:57:40,041 --> 01:57:42,958 Then why did you say that you both are in love? 2089 01:57:44,541 --> 01:57:46,791 Shall I tell you another story? 2090 01:57:47,416 --> 01:57:48,416 Come. 2091 01:57:55,916 --> 01:57:57,458 I can't wait till then. 2092 01:57:57,541 --> 01:57:59,625 One guy is coming to see me next week. 2093 01:57:59,708 --> 01:58:01,708 That too uncle's friend's son. 2094 01:58:02,291 --> 01:58:03,291 My dear Anju... 2095 01:58:03,708 --> 01:58:05,125 I don't have a job yet. 2096 01:58:05,375 --> 01:58:07,916 It'd become a big issue since we're neighbors. 2097 01:58:08,208 --> 01:58:10,625 And you're not ready to come without your mother's consent. 2098 01:58:12,041 --> 01:58:14,708 Didn't Tina’s family agree when Kiran spoke to them? 2099 01:58:14,833 --> 01:58:17,625 Tina’s parents are educated and sensible. 2100 01:58:17,833 --> 01:58:18,958 Not like your family. 2101 01:58:20,916 --> 01:58:22,750 You're always blaming my family. 2102 01:58:26,250 --> 01:58:27,083 Oh God! 2103 01:58:31,416 --> 01:58:32,541 Anjana had called me. 2104 01:58:33,291 --> 01:58:34,583 She asked me to talk to you. 2105 01:58:35,666 --> 01:58:37,125 Think properly and decide. 2106 01:58:37,666 --> 01:58:39,083 If it fails... 2107 01:58:39,208 --> 01:58:40,875 If it fails, I'll bring her home. 2108 01:58:44,791 --> 01:58:45,791 It's not that. 2109 01:58:46,000 --> 01:58:47,791 I want him to fall on his knees and beg. 2110 01:58:50,333 --> 01:58:51,958 Reji's sweet revenge. 2111 01:59:02,458 --> 01:59:04,166 If you have any complaint, 2112 01:59:04,875 --> 01:59:06,000 Well, my name is Jayan. 2113 01:59:08,416 --> 01:59:09,958 If you come after this, 2114 01:59:13,250 --> 01:59:15,083 I'll finish off your family. 2115 01:59:24,541 --> 01:59:26,958 It's difficult to forget it though he hit your father by mistake. 2116 01:59:29,958 --> 01:59:31,708 It's not because you’re scared of him, right? 2117 01:59:32,166 --> 01:59:33,166 Slightly. 2118 01:59:34,375 --> 01:59:35,583 Listen to my plan. 2119 01:59:37,208 --> 01:59:38,333 Pachadi Sura for catering. 2120 01:59:38,416 --> 01:59:40,666 Majid for photography and Priest Satheeshan to do the rituals. 2121 01:59:41,083 --> 01:59:42,083 Arrange them. 2122 01:59:42,375 --> 01:59:46,250 Since Jayan has Obsessive Compulsive Disorder, 2123 01:59:47,166 --> 01:59:48,625 we can make use of it. 2124 01:59:51,375 --> 01:59:53,375 Keep the glass on top of that bottle. 2125 01:59:53,750 --> 01:59:54,750 Keep it. 2126 01:59:56,333 --> 01:59:58,333 Keep it carefully. 2127 01:59:58,458 --> 02:00:00,166 It's the wedding venue. Don't drop it. 2128 02:00:02,375 --> 02:00:03,375 Let it be there. 2129 02:00:03,500 --> 02:00:05,333 One girl will come as the groom's girlfriend. 2130 02:00:06,208 --> 02:00:07,625 She's my friend, from Bangalore. 2131 02:00:08,083 --> 02:00:09,166 We can deal with her. 2132 02:00:09,583 --> 02:00:11,916 By that time, everyone will get to know of their relationship. 2133 02:00:12,250 --> 02:00:13,333 Coming to Anju... 2134 02:00:13,333 --> 02:00:15,875 Give her confidence when she enters the stage. 2135 02:00:16,000 --> 02:00:17,125 I'll do the rest. 2136 02:00:18,416 --> 02:00:21,458 I'll set a trap for Jayan, Sahadevan, Shylappan and others. 2137 02:00:22,000 --> 02:00:23,000 Rest is fine. 2138 02:00:24,833 --> 02:00:25,875 What did you do? 2139 02:00:26,000 --> 02:00:27,541 Now place this glass on top of it. 2140 02:00:29,541 --> 02:00:32,625 They wouldn't be able to process things since they won't be in their right minds. 2141 02:00:32,875 --> 02:00:35,125 And the wedding would collapse like this. 2142 02:00:37,875 --> 02:00:39,333 I just wanted to see you. 2143 02:00:39,375 --> 02:00:41,291 Anju, everything has been arranged. 2144 02:00:41,541 --> 02:00:43,125 Please don't insist on meeting. 2145 02:00:43,916 --> 02:00:44,916 Enough, come. 2146 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 He'll connect the generator now. 2147 02:00:47,125 --> 02:00:48,333 Come fast. 2148 02:00:48,666 --> 02:00:49,583 Come. 2149 02:00:49,625 --> 02:00:51,791 I called that guy just now. 2150 02:00:52,625 --> 02:00:55,458 He's saying he doesn’t want her anymore since she agreed to this marriage. 2151 02:01:00,666 --> 02:01:03,041 Reji is a nice guy, right? 2152 02:01:04,833 --> 02:01:07,125 She has told me they are good friends. 2153 02:01:08,041 --> 02:01:09,625 He might be able to understand her. 2154 02:01:12,416 --> 02:01:15,416 Even if she resists, we can persuade her. 2155 02:01:16,416 --> 02:01:18,666 Find a way to conduct this marriage. 2156 02:01:18,875 --> 02:01:21,125 Why don't you talk to Reji? 2157 02:01:22,541 --> 02:01:26,500 Can you marry Anju? 2158 02:01:28,083 --> 02:01:30,125 Can you do us a favour? 2159 02:01:30,625 --> 02:01:32,833 But I haven't seen her like that. 2160 02:01:33,208 --> 02:01:34,208 I know that. 2161 02:01:37,916 --> 02:01:39,291 You're unbelievable! 2162 02:01:39,583 --> 02:01:42,000 You could have told me that it's for Reji. 2163 02:01:43,208 --> 02:01:45,958 Even if they doubt me, it's fine. 2164 02:01:46,375 --> 02:01:47,458 But if the plan fails... 2165 02:01:47,958 --> 02:01:49,333 Isn't it good to keep suspense? 2166 02:01:51,583 --> 02:01:53,708 -Where are you from? -Thrissur. 2167 02:01:54,166 --> 02:01:56,500 I've been sent to my mother's house to behave well. 2168 02:01:57,000 --> 02:01:58,000 Good! 2169 02:01:58,333 --> 02:02:00,333 I want to know one more thing. 2170 02:02:03,625 --> 02:02:04,875 Okay, Shylappan. 2171 02:02:05,291 --> 02:02:06,291 Sir! 2172 02:02:07,166 --> 02:02:08,458 Okay, son. See you. 2173 02:02:11,791 --> 02:02:12,791 I'm going. 2174 02:02:13,291 --> 02:02:14,708 See you. 2175 02:02:15,125 --> 02:02:16,666 I'll be calling you on the first. 2176 02:02:17,833 --> 02:02:18,833 Bye Reji. 2177 02:02:21,583 --> 02:02:22,833 Happy married life. 2178 02:02:23,375 --> 02:02:24,375 Okay bye. 2179 02:02:25,000 --> 02:02:26,500 Anyway, the wedding took place. 2180 02:02:26,791 --> 02:02:27,625 Yes. 2181 02:02:27,750 --> 02:02:29,583 I was going through a difficult phase. 2182 02:02:29,708 --> 02:02:30,875 Difficulty in conducting a marriage, right? 2183 02:02:30,916 --> 02:02:32,125 No, not that. 2184 02:02:32,916 --> 02:02:34,708 There is something more difficult than that. 2185 02:02:36,500 --> 02:02:37,500 Bye. 2186 02:02:41,541 --> 02:02:42,875 We're leaving. 2187 02:02:43,750 --> 02:02:44,750 Tina... 2188 02:02:45,750 --> 02:02:46,750 Here you go. 2189 02:02:47,958 --> 02:02:49,083 It's our wedding. 2190 02:02:50,375 --> 02:02:51,833 Do come with your family. 2191 02:02:52,041 --> 02:02:53,041 -Okay. -Bye. 2192 02:02:53,625 --> 02:02:54,625 Alright. 2193 02:03:02,750 --> 02:03:04,916 WITH BEST COMPLIMENTS, ARUN VAIGA 2194 02:03:13,333 --> 02:03:15,750 Sali asked me one last question. 2195 02:03:17,083 --> 02:03:20,250 Who was the real reason to call off that wedding? 2196 02:03:21,833 --> 02:03:23,416 Paulo Coelho has said that, 2197 02:03:23,916 --> 02:03:26,375 When you want something, 2198 02:03:27,500 --> 02:03:29,750 all the universe conspires in helping you to achieve it. 2199 02:03:31,250 --> 02:03:36,083 There were two people who unknowingly helped us to execute our plan . 2200 02:03:37,541 --> 02:03:39,166 Even if we plan extensively, 2201 02:03:39,750 --> 02:03:42,750 God will always have a bigger plan. 2202 02:03:49,541 --> 02:03:51,625 We should teach the groom a lesson. 2203 02:03:51,916 --> 02:03:52,916 What lesson? 2204 02:03:53,000 --> 02:03:54,125 Our usual lesson. 2205 02:03:55,416 --> 02:03:56,958 Shall I go to the stage then? 2206 02:03:58,000 --> 02:03:59,291 But it should be a bombshell. 2207 02:03:59,958 --> 02:04:00,625 Sure. 2208 02:04:00,666 --> 02:04:01,666 Go. 2209 02:04:03,833 --> 02:04:05,708 Hey, set up that light. 2210 02:04:11,125 --> 02:04:12,125 One... 2211 02:04:13,791 --> 02:04:14,791 Two... 2212 02:05:04,541 --> 02:05:09,041 "A round-eyed man, always alert" 2213 02:05:09,083 --> 02:05:13,666 "The protector of the bride at this wedding venue" 2214 02:05:24,458 --> 02:05:29,083 "A warrior at his village, short-tempered at home" 2215 02:05:29,625 --> 02:05:33,875 "A nightmare for even his close buddies" 2216 02:05:54,833 --> 02:05:59,416 "Speaks little, fiery, two slices in a single cut" 2217 02:05:59,916 --> 02:06:02,333 "Two slices in a single cut" 2218 02:06:02,416 --> 02:06:07,083 "A mass item, a rare piece, there are hundred cases" 2219 02:06:07,208 --> 02:06:10,041 "There are hundred cases" 2220 02:06:25,166 --> 02:06:29,333 "Rowdy Jayan... Rowdy Jayan...."150035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.