Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,291 --> 00:02:27,041
APRIL 2002
2
00:02:28,958 --> 00:02:30,333
VILLAGE OFFICE, POOCHAKKAL
3
00:02:33,166 --> 00:02:34,666
-When will it be ready?
-In a week.
4
00:02:35,375 --> 00:02:36,375
Here you go.
5
00:02:40,708 --> 00:02:42,666
-Sir, mutation certificate...
-Sit down. I'll come now.
6
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
In order to do that, you should
have rights over the land.
7
00:02:45,833 --> 00:02:46,833
Okay.
8
00:02:47,041 --> 00:02:48,083
-Satheeshan...
-Yes?
9
00:02:48,958 --> 00:02:50,958
It feels nice to sit on Joy sir's chair.
10
00:02:51,250 --> 00:02:54,250
Yes, it's nice.
But he has left a heap of work behind.
11
00:02:56,291 --> 00:02:59,125
Looks like he fled to stay
away from the party workers.
12
00:02:59,541 --> 00:03:00,958
He won't be back anytime soon.
13
00:03:02,458 --> 00:03:04,958
Hey, why is the birthday boy silent?
14
00:03:06,625 --> 00:03:08,166
-Sir?
-Sit down.
15
00:03:12,625 --> 00:03:13,875
Okay, we can do it.
16
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
Is it...
17
00:03:45,875 --> 00:03:46,916
...anything urgent?
18
00:03:52,083 --> 00:03:54,500
Sir... is on leave.
19
00:04:03,583 --> 00:04:05,458
I'm helpless.
Let Joy sir come.
20
00:04:05,541 --> 00:04:06,666
When will he be back?
21
00:04:06,708 --> 00:04:07,875
Who are you?
What’s it?
22
00:04:08,041 --> 00:04:09,208
Get out from here!
23
00:04:09,750 --> 00:04:11,000
What are you doing?
24
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Dad...
25
00:04:17,125 --> 00:04:18,208
Please don't do anything.
26
00:04:18,666 --> 00:04:20,791
You should have thought while
plotting against the party.
27
00:04:21,083 --> 00:04:22,916
Let go of the child.
28
00:04:22,958 --> 00:04:25,000
If you have any complaints...
29
00:04:25,666 --> 00:04:26,958
Well, my name is Jayan.
30
00:04:28,291 --> 00:04:29,291
Sir...
31
00:04:29,583 --> 00:04:31,375
Not just 'Jayan'. It's 'Rowdy Jayan'.
32
00:04:35,958 --> 00:04:37,625
If you come after this...
33
00:04:40,500 --> 00:04:41,916
I'll finish off your family.
34
00:05:16,041 --> 00:05:20,458
UPACHARAPOORVAM GUNDA JAYAN
(WITH BEST COMPLIMENTS- ROWDY JAYAN)
35
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
Mother...
36
00:05:50,791 --> 00:05:52,416
Dear, I'm coming.
37
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Mother...
38
00:05:57,916 --> 00:06:00,458
Dear, dad hasn't gone to the toilet yet.
39
00:06:00,500 --> 00:06:01,750
Use the other toilet.
40
00:06:01,833 --> 00:06:02,958
Please darling...
41
00:06:03,208 --> 00:06:04,875
Don't you know how
difficult it is to clean it?
42
00:06:05,250 --> 00:06:06,541
Come on.
43
00:06:31,166 --> 00:06:32,083
Jayan, your tea.
44
00:06:49,166 --> 00:06:50,291
Where's my towel?
45
00:06:53,166 --> 00:06:54,666
-I had kept it here.
-Where?
46
00:06:55,166 --> 00:06:55,791
Shucks!
47
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
By mistake...
48
00:07:04,000 --> 00:07:06,041
How many times have I told
you not to use my towel?
49
00:07:06,083 --> 00:07:07,208
-Mother...
-Yes?
50
00:07:10,916 --> 00:07:11,916
Damn!
51
00:07:15,125 --> 00:07:16,291
Never understands!
52
00:07:24,958 --> 00:07:26,875
Come on...Shoot...
53
00:07:27,208 --> 00:07:28,541
Yes, get inside.
54
00:07:28,583 --> 00:07:29,916
Wait, I'm coming.
55
00:07:30,375 --> 00:07:32,208
-Do you want anything else?
-Yes, shoot!
56
00:07:32,291 --> 00:07:33,375
-Shoot man!
-Hey!
57
00:07:33,708 --> 00:07:34,541
Pubg 1 kg.
58
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Oh no!
59
00:07:36,291 --> 00:07:37,958
Sugar and onion.
60
00:07:39,791 --> 00:07:40,916
Onion is not there.
61
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
It's there.
62
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Onion is over.
63
00:07:58,583 --> 00:07:59,583
Jayan!
64
00:08:07,791 --> 00:08:09,000
Rowdy Jayan, right?
65
00:08:10,000 --> 00:08:11,333
No, sir. It's Jayan.
66
00:08:11,791 --> 00:08:13,625
Why so? Stopped rowdyism?
67
00:08:17,666 --> 00:08:20,208
-How's business?
-Going good.
68
00:08:22,208 --> 00:08:23,958
Are you planning anything?
69
00:08:24,833 --> 00:08:25,750
What, sir?
70
00:08:25,791 --> 00:08:27,583
Abu had come here the other day, right?
71
00:08:28,000 --> 00:08:29,583
He's started some shady business.
72
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
Sir, he came to buy cigarettes.
73
00:08:31,708 --> 00:08:33,958
I left that company long back itself.
Varghese sir knows about it.
74
00:08:34,041 --> 00:08:35,750
I haven't been to the
police station in ages.
75
00:08:36,166 --> 00:08:38,333
Do one thing.
Come to the police station tomorrow.
76
00:08:38,458 --> 00:08:39,958
Sir, not tomorrow.
77
00:08:40,291 --> 00:08:41,791
Should I check your convenience first?
78
00:08:41,875 --> 00:08:44,458
No, sir. My niece is
getting engaged tomorrow.
79
00:08:44,708 --> 00:08:47,250
You should have thought of it when
you went to assault people in the past.
80
00:08:47,750 --> 00:08:48,958
-Vargheese...
-Sir.
81
00:08:50,875 --> 00:08:52,750
Don't worry. I'll manage it.
82
00:08:55,208 --> 00:08:56,500
Brother, my balance money?
83
00:08:56,875 --> 00:08:58,166
Don't you want onions then?
84
00:08:58,708 --> 00:08:59,916
Yes, but will you give?
85
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
Hi Anjana...
86
00:09:03,833 --> 00:09:05,250
-Can you hear?
-Yes.
87
00:09:05,875 --> 00:09:08,041
I wanted to be there.
But you know my situation, right?
88
00:09:08,458 --> 00:09:09,708
I'm busy here in Dubai.
89
00:09:10,833 --> 00:09:12,083
I couldn't take leave.
90
00:09:13,375 --> 00:09:15,041
-Felt bad?
-No.
91
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Okay.
92
00:09:20,500 --> 00:09:21,750
Why are you silent?
93
00:09:22,458 --> 00:09:24,125
You were quiet when I'd come to see you.
94
00:09:24,125 --> 00:09:25,375
Now also you aren't saying anything.
95
00:09:27,000 --> 00:09:28,250
Are you shy?
96
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Okay.
97
00:09:31,791 --> 00:09:33,833
So, carry on with the function.
98
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Let's rock the wedding.
99
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Okay, bye.
100
00:09:39,458 --> 00:09:40,458
Say something.
101
00:09:40,500 --> 00:09:41,541
Why were you silent?
102
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
You were in the army, right?
103
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Yes. Colonel.
104
00:09:54,708 --> 00:09:58,458
Won't Sandeep take Anju
to Dubai after marriage?
105
00:09:58,625 --> 00:10:01,541
Well, Sandeep hasn't
told anything about it yet.
106
00:10:02,500 --> 00:10:03,708
Jayan, just a minute.
107
00:10:03,833 --> 00:10:04,833
Dear...
108
00:10:07,875 --> 00:10:09,750
Did you have to ask it now itself?
109
00:10:10,041 --> 00:10:12,125
Yes, we should confirm now itself.
110
00:10:12,375 --> 00:10:15,333
If he leaves her here and go, that
lady will torture her like anything.
111
00:10:15,666 --> 00:10:17,875
Look, her face says it all.
112
00:10:18,916 --> 00:10:21,750
Mother, have a sweet.
113
00:10:22,083 --> 00:10:25,333
I don't eat anything sweet.
I've got all sorts of ailments.
114
00:10:25,791 --> 00:10:27,125
See, didn't I tell you?
115
00:10:27,250 --> 00:10:29,125
Anju, why are you quiet?
116
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
Jayan...
117
00:10:40,708 --> 00:10:42,666
Things are happening fast.
Are you okay with it?
118
00:10:42,791 --> 00:10:43,250
Yes.
119
00:10:43,250 --> 00:10:45,083
It's because of Sandeep's leave issues.
120
00:10:45,250 --> 00:10:47,083
It's alright.
I'm aware of it.
121
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Listen, don't feel bad.
122
00:10:51,000 --> 00:10:52,375
I won't be able to attend the wedding.
123
00:10:52,375 --> 00:10:53,375
Why?
124
00:10:53,416 --> 00:10:55,541
My daughter's delivery date is nearing.
125
00:10:55,750 --> 00:10:57,416
Leela and I've to be in Delhi for that.
126
00:10:59,791 --> 00:11:00,791
I'll come in a while.
127
00:11:04,583 --> 00:11:06,541
Listen, did you talk about the dowry?
128
00:11:06,750 --> 00:11:08,166
I will do it.
129
00:11:08,708 --> 00:11:10,791
Didn't you tell them the
boy is working in Dubai?
130
00:11:10,875 --> 00:11:11,416
So?
131
00:11:11,500 --> 00:11:13,125
So we need the dowry accordingly.
132
00:11:13,583 --> 00:11:15,541
I didn't hear anyone talking about it.
133
00:11:15,875 --> 00:11:17,416
Is he educated?
134
00:11:17,791 --> 00:11:19,583
What if he's not educated? We've status.
135
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
What?
136
00:11:21,875 --> 00:11:24,625
The girl is highly educated.
I've told everything to Sandeep.
137
00:11:24,791 --> 00:11:26,208
Make this happen somehow.
138
00:11:53,625 --> 00:11:56,250
Don't you know my uncle has been
taking care of me since my father's death?
139
00:11:56,291 --> 00:11:58,583
I can't come with you
without their consent.
140
00:11:58,791 --> 00:12:00,041
I've already told you this.
141
00:12:00,625 --> 00:12:02,750
Hey! Why didn't you come for lunch?
142
00:12:04,166 --> 00:12:05,166
What happened?
143
00:12:05,583 --> 00:12:09,666
She's been sitting here and
brooding ever since they left.
144
00:12:09,791 --> 00:12:10,958
I don't want this marriage.
145
00:12:10,958 --> 00:12:12,875
I want to live with the person I like.
146
00:12:13,375 --> 00:12:15,166
Anju, what are you saying?
147
00:12:15,250 --> 00:12:16,333
I want to study.
148
00:12:16,791 --> 00:12:18,750
Study? This is enough.
149
00:12:19,000 --> 00:12:22,041
She's been sitting here and
sulking for the past few days.
150
00:12:22,375 --> 00:12:24,625
Don't think I'm not seeing you
talking stealthy on the phone.
151
00:12:24,750 --> 00:12:27,791
If you have some other
plan, just forget it.
152
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
-I didn't like him.
-Of course!
153
00:12:30,166 --> 00:12:32,583
Making a scene when the
marriage has been fixed.
154
00:12:33,041 --> 00:12:35,458
Didn't I marry your father
even though I didn't like him?
155
00:12:35,958 --> 00:12:37,583
Still we lived together.
156
00:12:37,791 --> 00:12:39,791
I was also like that.
157
00:12:40,083 --> 00:12:43,541
Do you know how nicely
Colonel is treating me now?
158
00:12:44,500 --> 00:12:46,125
Jayan will be here now.
You tell him yourself.
159
00:12:46,458 --> 00:12:47,500
Else, I'll tell.
160
00:12:48,375 --> 00:12:49,375
I'll show you.
161
00:12:50,625 --> 00:12:52,375
If Jayan gets to know of
this, it'll be horrific.
162
00:13:05,291 --> 00:13:06,333
What's your intention?
163
00:13:08,250 --> 00:13:10,708
Your mother told me something. But...
164
00:13:10,916 --> 00:13:12,375
I haven't taken it seriously.
165
00:13:13,958 --> 00:13:16,000
If there's someone in your mind,
166
00:13:16,416 --> 00:13:18,083
I'll find him even if you
don't tell me who it is.
167
00:13:19,083 --> 00:13:21,208
But I don't think it's needed now.
168
00:13:24,541 --> 00:13:26,333
But if at all the need arises,
169
00:13:27,625 --> 00:13:29,666
no one will see him ever again.
170
00:13:32,375 --> 00:13:34,666
I have fixed the marriage date.
171
00:13:36,291 --> 00:13:38,000
If I can bring you up properly,
172
00:13:38,375 --> 00:13:40,166
I know to marry you off too.
173
00:13:40,375 --> 00:13:41,375
That's enough.
174
00:13:44,750 --> 00:13:45,875
It's alright.
175
00:13:46,250 --> 00:13:47,458
What's this, Anju?
176
00:13:47,708 --> 00:13:48,708
-Reji!
-Yes.
177
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Take this.
178
00:13:52,875 --> 00:13:53,875
Brother...
179
00:13:55,416 --> 00:13:56,958
Do you know anything about it?
180
00:13:57,416 --> 00:13:59,250
No, it came out of the blue.
181
00:13:59,333 --> 00:14:01,250
-Should I ask her friends?
-No.
182
00:14:03,625 --> 00:14:04,583
Not now.
183
00:14:05,541 --> 00:14:08,208
I'd told them not to send
her to Bangalore for studies.
184
00:14:08,458 --> 00:14:09,541
What's the use in saying it now?
185
00:14:10,833 --> 00:14:11,916
Marriage is next month.
186
00:14:11,958 --> 00:14:13,291
-I want you to be there for everything.
-Sure
187
00:14:13,833 --> 00:14:16,041
Not just as a neighbour,
but as a family member.
188
00:14:16,916 --> 00:14:17,916
Okay.
189
00:14:43,083 --> 00:14:47,708
"The one who ties the silver
tresses of the glassy brook,"
190
00:14:48,125 --> 00:14:52,333
"That girl enters into wedlock today"
191
00:14:53,208 --> 00:14:57,708
"Sunshine etched invitations
on the silver sand"
192
00:14:58,250 --> 00:15:02,083
"Storks distributed it all over the place"
193
00:15:03,375 --> 00:15:07,916
"The goldsmith sun bestowed 100 sovereigns"
194
00:15:08,375 --> 00:15:12,375
"Still, what's in her mind?"
195
00:15:13,083 --> 00:15:15,166
"What's in her mind?"
196
00:15:15,958 --> 00:15:20,625
"The one who ties the silver
tresses of the glassy brook,"
197
00:15:21,041 --> 00:15:25,125
"That girl enters into wedlock today"
198
00:15:46,375 --> 00:15:50,875
"Night cloud markets to shop for clothes"
199
00:15:51,375 --> 00:15:56,000
"Dragonflies gifted an
earring box made of flowers"
200
00:15:56,416 --> 00:16:00,791
"Coconut leaves set up a
stage in the courtyard"
201
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
"Midnight painted the house in white"
202
00:16:03,541 --> 00:16:05,958
"Firefly festooned a lamp"
203
00:16:06,083 --> 00:16:10,375
"Still, what's in her mind?"
204
00:16:11,166 --> 00:16:12,958
"What's in her mind?"
205
00:16:14,041 --> 00:16:18,833
"The one who ties the silver
tresses of the glassy brook,
206
00:16:19,125 --> 00:16:23,375
"That girl enters into wedlock today"
207
00:16:24,208 --> 00:16:28,750
"Sunshine etched invitations
on the silver sand"
208
00:16:29,250 --> 00:16:33,541
"Storks distributed it all over the place"
209
00:16:54,583 --> 00:16:59,166
"Nuptials arrive on the day spring boat"
210
00:16:59,625 --> 00:17:04,166
"Snowflakes adorned the patio"
211
00:17:04,625 --> 00:17:08,916
"Breeze arrives devouring
a meal of flowers"
212
00:17:09,250 --> 00:17:14,083
"It's time for the dear ones
to gather under the champaca"
213
00:17:14,333 --> 00:17:18,375
"Still, what's in her mind?"
214
00:17:19,291 --> 00:17:21,541
"What's in her mind?"
215
00:17:22,250 --> 00:17:27,166
"The one who ties the silver
tresses of the glassy brook,
216
00:17:27,291 --> 00:17:31,458
"That girl enters into wedlock today"
217
00:17:32,416 --> 00:17:37,333
"Sunshine etched invitations
on the silver sand"
218
00:17:37,500 --> 00:17:41,958
"Storks distributed it all over the place"
219
00:17:42,583 --> 00:17:47,375
"The goldsmith sun bestowed 100 sovereigns"
220
00:17:47,583 --> 00:17:51,416
"Still, what's in her mind?"
221
00:17:52,250 --> 00:17:53,791
"What's in her mind?"
222
00:17:56,166 --> 00:17:58,125
-Do pay for the cab.
-I've told Jayan.
223
00:17:58,166 --> 00:17:59,166
Don't delay it.
224
00:18:02,250 --> 00:18:05,375
Reji, introduce me to
the bride's relatives.
225
00:18:05,458 --> 00:18:08,625
Don't reduce my payment at the end
saying they are missing in the video.
226
00:18:08,750 --> 00:18:10,875
Take your things and come.
I'll call everyone.
227
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Padma Amma....
228
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
Sister, call everyone.
229
00:18:14,791 --> 00:18:16,166
-Padma...
-Yes?
230
00:18:16,833 --> 00:18:20,250
This is Jalaja, the bride's aunt.
231
00:18:20,375 --> 00:18:22,333
-Do include us in the video.
-Sure.
232
00:18:22,333 --> 00:18:24,000
Reji, introduce him to Shymon too.
233
00:18:25,041 --> 00:18:26,291
That's her husband.
234
00:18:26,375 --> 00:18:27,375
He's a Colonel.
235
00:18:29,125 --> 00:18:30,083
What's it Reji?
236
00:18:30,125 --> 00:18:32,250
This is Padma Amma, the bride's mother.
237
00:18:32,375 --> 00:18:33,708
-Reji, have tea.
-No, thanks.
238
00:18:33,875 --> 00:18:34,875
Brother, wait.
239
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
This is Sajila, their sister.
240
00:18:36,958 --> 00:18:38,416
This is her husband Sahadevan.
241
00:18:40,125 --> 00:18:43,250
This is Jayan's wife Soorya.
He's the one who paid you the advance.
242
00:18:44,083 --> 00:18:46,541
Isn't it over? Can I go?
243
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
Sure.
244
00:18:48,833 --> 00:18:51,666
Son, my friends will be coming at night.
245
00:18:51,833 --> 00:18:55,875
When they come, do shoot
their video properly.
246
00:18:56,041 --> 00:18:57,041
Sure.
247
00:18:59,875 --> 00:19:00,916
Is the bride ready?
248
00:19:00,958 --> 00:19:02,458
She's getting ready.
I'll call her now.
249
00:19:02,708 --> 00:19:03,500
Okay.
250
00:19:03,541 --> 00:19:05,666
What about the bride's
father and his family?
251
00:19:05,833 --> 00:19:07,250
Her father died long back itself.
252
00:19:07,291 --> 00:19:10,458
And they are not on good
terms with his family.
253
00:19:11,041 --> 00:19:12,458
Father's brother is here somewhere.
254
00:19:12,541 --> 00:19:13,625
-Where?
-There.
255
00:19:13,958 --> 00:19:15,291
That item. Sugadhan.
256
00:19:15,625 --> 00:19:16,625
Okay.
257
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
Look at this stage!
258
00:19:23,000 --> 00:19:26,166
I haven't seen such a
terrible stage lately.
259
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Yes!
260
00:19:28,041 --> 00:19:29,166
-Kunjappa...
-Yes?
261
00:19:29,291 --> 00:19:31,000
-If it rains, it'll leak, right?
-Definitely.
262
00:19:31,291 --> 00:19:32,625
Let it rain then.
It doesn't matter to us.
263
00:19:32,666 --> 00:19:33,916
Yes.
264
00:19:35,583 --> 00:19:37,250
God knows if there's anything to drink.
265
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
-Where's the card game happening?
-Let's go and check.
266
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Anju...
267
00:19:45,458 --> 00:19:47,416
What happened?
268
00:19:48,666 --> 00:19:49,666
Anju...
269
00:19:49,833 --> 00:19:52,500
That guy she liked...
270
00:19:53,333 --> 00:19:55,916
His parents sent him abroad.
271
00:19:56,500 --> 00:19:58,291
She got to know from a friend just now.
272
00:19:58,416 --> 00:19:59,416
That's why.
273
00:19:59,666 --> 00:20:01,541
Is it? Thank God!
274
00:20:02,875 --> 00:20:04,583
Don't tell this to anyone.
275
00:20:04,708 --> 00:20:05,708
Okay.
276
00:20:06,750 --> 00:20:08,541
Anju, it's all over, right?
277
00:20:08,791 --> 00:20:10,750
Enough. Now get ready fast.
278
00:20:11,291 --> 00:20:12,916
Photographers have come.
279
00:20:13,166 --> 00:20:15,750
If your uncle sees you like
this, he'll be rebuked.
280
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Dear...
281
00:20:23,833 --> 00:20:25,250
-How far is it?
-Almost there.
282
00:20:33,625 --> 00:20:36,250
Someone from the bride's family
should come and receive us.
283
00:20:36,625 --> 00:20:38,333
That's the custom of us Calicut people.
284
00:20:38,958 --> 00:20:41,166
Can't change the custom just because
we're going to another place.
285
00:20:41,541 --> 00:20:43,416
-Isn't it, Suni?
-Yes, sir.
286
00:20:44,541 --> 00:20:46,708
Actually he's not from Calicut.
287
00:20:47,000 --> 00:20:48,458
Settled down here after his marriage.
288
00:20:49,375 --> 00:20:50,458
'Celebration', right?
289
00:20:51,041 --> 00:20:53,708
Didn't you inquire about him?
290
00:20:54,041 --> 00:20:56,375
I don't know.
It was arranged by Reji.
291
00:20:58,041 --> 00:21:00,291
Sir, explain everything to him now itself.
292
00:21:00,375 --> 00:21:02,041
Else it would become a disaster later.
293
00:21:02,791 --> 00:21:05,875
I don't like anyone telling their
opinions to me or my assistants.
294
00:21:06,833 --> 00:21:10,791
No one should enter the
cooking area giving us orders.
295
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
If someone steps in, you'll
see my real character.
296
00:21:15,416 --> 00:21:16,500
Is this enough, Suni?
297
00:21:17,125 --> 00:21:18,125
Yes, sir.
298
00:21:18,291 --> 00:21:19,500
His food is superb.
299
00:21:20,583 --> 00:21:21,708
Didn't you hear him?
300
00:21:22,000 --> 00:21:25,708
If someone enters our cooking
area, we'll mess up the feast.
301
00:21:26,291 --> 00:21:28,041
We've messed up many feasts like that.
302
00:21:28,083 --> 00:21:29,500
-Of course.
-We'll mess up this one too.
303
00:21:29,708 --> 00:21:30,708
Listen...
304
00:21:30,916 --> 00:21:32,041
He's a bit crazy.
305
00:21:39,541 --> 00:21:41,291
Uncle, come inside.
306
00:21:42,875 --> 00:21:44,208
Did you call me?
307
00:21:45,500 --> 00:21:47,291
Is my dinner, bread and
chicken curry ready?
308
00:21:47,458 --> 00:21:49,333
I've told Shymon to buy it.
309
00:21:49,583 --> 00:21:50,791
What about tomorrow's cigarettes?
310
00:21:50,833 --> 00:21:52,250
I'll ask him to buy that too.
311
00:21:55,625 --> 00:21:57,000
-Purushu...
-Jalaja!
312
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Jalaja!
313
00:22:01,291 --> 00:22:02,916
You look worn out!
314
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
Isn't your husband feeding you, dear?
315
00:22:05,666 --> 00:22:07,208
You know how she used to be earlier?
316
00:22:07,375 --> 00:22:09,250
This won't do.
You should put on weight.
317
00:22:09,333 --> 00:22:11,666
I have brought nuts and dates.
318
00:22:11,750 --> 00:22:13,250
I'll give it to you.
You must eat it.
319
00:22:13,458 --> 00:22:15,333
You'll see its result in four days.
320
00:22:16,000 --> 00:22:17,541
Sushma, how are things going?
321
00:22:17,583 --> 00:22:18,583
The usual.
322
00:22:18,833 --> 00:22:21,125
Sumesh, you've grown
up into a handsome man.
323
00:22:21,166 --> 00:22:23,041
After all he's my son.
324
00:22:23,083 --> 00:22:24,208
So he'd definitely be handsome.
325
00:22:24,458 --> 00:22:25,583
Purushan, sit here.
326
00:22:25,708 --> 00:22:27,083
Sushma, come with me.
327
00:22:27,791 --> 00:22:29,208
-How did you come?
-In our car.
328
00:22:29,250 --> 00:22:31,416
-Brother, were you sitting here?
-No, I was just born.
329
00:22:32,333 --> 00:22:33,583
Who the heck is he!
330
00:22:34,125 --> 00:22:35,916
Goddess, bless me.
331
00:22:36,833 --> 00:22:38,625
Aunt, didn't Sarala come?
332
00:22:44,500 --> 00:22:47,708
Don't take that.
It's for Jayan's friends.
333
00:22:47,916 --> 00:22:49,083
Some kids are sitting outside.
334
00:22:49,125 --> 00:22:50,958
Give them black tea.
335
00:22:52,125 --> 00:22:55,625
Purushu and his wife have come.
Let me go and meet them.
336
00:22:56,208 --> 00:22:57,458
Keep an eye on her.
337
00:22:58,750 --> 00:22:59,916
I've kept it here.
338
00:23:00,208 --> 00:23:02,208
No, Jalaja has arrived.
339
00:23:02,291 --> 00:23:04,208
-Who's it?
-Sarala.
340
00:23:04,458 --> 00:23:06,041
These colonels and their peculiar habits.
341
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
He'll start to shiver if he doesn’t
eat bread and chicken for dinner.
342
00:23:09,291 --> 00:23:10,833
By the way where's Shymon?
343
00:23:10,916 --> 00:23:12,333
How's his studies going?
344
00:23:12,625 --> 00:23:14,416
He doesn't talk to anyone much.
345
00:23:14,583 --> 00:23:16,125
Always sitting alone and pondering.
346
00:23:16,458 --> 00:23:18,583
His father is saying
he'd become a scientist.
347
00:23:28,375 --> 00:23:29,958
Son, where are you?
348
00:23:30,708 --> 00:23:33,875
When you come, get bread
and chicken for dad.
349
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
Also two cigarettes.
350
00:23:36,041 --> 00:23:37,041
Okay dude.
351
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
Okay dude.
352
00:23:39,041 --> 00:23:40,833
He's so strict since he was in the army.
353
00:23:42,791 --> 00:23:44,500
To hell with her bread and chicken.
354
00:23:45,125 --> 00:23:47,250
He was a cook in the army.
355
00:23:47,541 --> 00:23:49,750
Gopi uncle has seen him once.
356
00:23:50,666 --> 00:23:53,541
Yes, else who would name
a colonel Shylappan?
357
00:23:54,416 --> 00:23:55,625
Simply showing off!
358
00:23:57,083 --> 00:23:59,083
Suni, it's a bad sign.
359
00:23:59,583 --> 00:24:01,708
This coconut has got only
three eyes instead of four.
360
00:24:07,875 --> 00:24:10,416
Goddess, bless us.
361
00:24:14,041 --> 00:24:16,041
Well, Pachadi Sura's food is good.
362
00:24:16,333 --> 00:24:19,625
But if you don't handle him
with care, the game will change.
363
00:24:19,666 --> 00:24:20,416
Why?
364
00:24:20,458 --> 00:24:21,666
He's crazy.
365
00:24:21,708 --> 00:24:22,708
-Crazy?
-Yes.
366
00:24:22,833 --> 00:24:24,125
He was your choice, right?
367
00:24:24,291 --> 00:24:25,625
See what he's doing.
368
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
If he ruins anything...
369
00:24:31,083 --> 00:24:33,291
I've done my duties properly.
370
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Oh God!
371
00:24:37,125 --> 00:24:38,500
Why do you have to keep this daily?
372
00:24:38,541 --> 00:24:40,583
To ward off the evil eye. Don't eat it.
373
00:24:40,875 --> 00:24:42,583
Wow! Awesome!
374
00:24:42,791 --> 00:24:45,250
Why don't you smear two
chillies on his eyes too?
375
00:24:47,250 --> 00:24:49,750
How about cucumber curry, pickle
and plantain fry for dinner?
376
00:24:49,833 --> 00:24:51,500
Just give us something.
377
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Shall we start?
378
00:24:53,166 --> 00:24:54,291
Shall I chop the onions?
379
00:24:54,333 --> 00:24:56,458
Onions for plantain curry?
Chop the plantain first.
380
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
DON'T SMOKE HERE. I'VE ASTHMA.
IF YOU SMOKE, YOU'LL SEE MY TRUE COLORS.
381
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
Keep it.
382
00:25:07,333 --> 00:25:10,041
-How's this saree?
-You could have worn salwar.
383
00:25:10,208 --> 00:25:12,208
Sali, put three tube
lights on the road also.
384
00:25:12,250 --> 00:25:12,833
Okay.
385
00:25:12,875 --> 00:25:14,958
-Will you finish it anytime soon?
-Almost done.
386
00:25:17,291 --> 00:25:18,458
Could have come earlier.
387
00:25:28,291 --> 00:25:30,458
Jayan, she took a lot of time to dress up.
388
00:25:30,583 --> 00:25:31,916
Else we would have come earlier.
389
00:25:31,958 --> 00:25:33,958
You look fit and healthy.
390
00:25:34,208 --> 00:25:35,750
Yes, I work out.
391
00:25:35,833 --> 00:25:36,958
So you got a six pack?
392
00:25:39,416 --> 00:25:41,416
No, my pack will arrive next week.
393
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Why don't you sit inside?
394
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
New item.
395
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
Oh God!
396
00:26:02,458 --> 00:26:04,333
-Sali...
-Where are you?
397
00:26:04,708 --> 00:26:06,166
I'll be there in 5 minutes.
398
00:26:06,166 --> 00:26:08,666
These lights are not working.
Come fast.
399
00:26:08,750 --> 00:26:11,250
Yes, I'm coming. Hang up.
400
00:26:12,750 --> 00:26:13,875
What's he doing?
401
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
These lights!
402
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
What's this?
403
00:26:18,958 --> 00:26:20,291
-Disco lights?
-Yes.
404
00:26:20,666 --> 00:26:22,541
-Yes, it's disco lights.
-The flickering ones?
405
00:26:22,625 --> 00:26:24,750
Yes, it's a new model.
Isn't it good?
406
00:26:25,500 --> 00:26:27,083
It won't take much time.
407
00:26:27,416 --> 00:26:28,416
Are we late?
408
00:26:28,500 --> 00:26:29,916
No, people have only started to come.
409
00:26:36,125 --> 00:26:37,166
Place the cards.
410
00:26:37,375 --> 00:26:39,791
Those are used cards.
Don't mix with them.
411
00:26:39,916 --> 00:26:40,916
That's alright.
412
00:26:42,333 --> 00:26:43,333
Chin up.
413
00:26:43,541 --> 00:26:44,541
Chin down.
414
00:26:44,708 --> 00:26:46,041
Little more.
415
00:26:46,541 --> 00:26:47,541
Enough.
416
00:26:54,416 --> 00:26:56,125
Hey, hold it properly.
417
00:26:56,541 --> 00:26:58,333
Not me. It's this boy.
418
00:26:59,833 --> 00:27:01,791
It's over. You can go.
419
00:27:01,833 --> 00:27:02,833
Okay.
420
00:27:04,916 --> 00:27:05,750
Susie...
421
00:27:05,750 --> 00:27:08,250
-You both came together?
-Yes.
422
00:27:09,416 --> 00:27:10,500
Have this juice.
423
00:27:13,916 --> 00:27:16,375
Will you be going back to
Bangalore after marriage?
424
00:27:16,416 --> 00:27:16,958
Yes.
425
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Uncle has come.
426
00:27:20,166 --> 00:27:21,833
These are Anju's friends.
427
00:27:23,708 --> 00:27:24,833
Come here.
428
00:27:26,333 --> 00:27:27,333
Have it.
429
00:27:29,291 --> 00:27:30,250
What's it?
430
00:27:30,291 --> 00:27:32,250
The groom's family will
arrive now with the saree.
431
00:27:33,416 --> 00:27:35,625
Ask her to talk to them happily.
432
00:27:36,000 --> 00:27:37,125
You relax first.
433
00:27:37,375 --> 00:27:39,416
She's happy now.
Her friends have come.
434
00:27:40,291 --> 00:27:41,291
Friends!
435
00:27:41,583 --> 00:27:43,125
Until this gets over...
436
00:27:44,166 --> 00:27:45,416
Hey, don't play with it.
437
00:27:46,083 --> 00:27:48,416
Oh God! She used to be so tiny.
438
00:27:48,583 --> 00:27:49,958
Look at her now!
439
00:27:51,041 --> 00:27:52,791
Hey, aren't you Purushan (man)?
440
00:27:52,916 --> 00:27:54,833
No, a woman!
Where are you coming from?
441
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Let's take a selfie.
442
00:27:57,375 --> 00:27:58,375
Come on in.
443
00:28:01,375 --> 00:28:03,416
-How are you?
-Fine.
444
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
-Hi, dear.
-Hi.
445
00:28:07,875 --> 00:28:09,208
-Darling, what's your name?
-Ammu.
446
00:28:09,541 --> 00:28:12,541
It's a nice name.
Shall I give you a gift?
447
00:28:13,750 --> 00:28:15,458
-What grade are you in?
-Fourth.
448
00:28:15,666 --> 00:28:16,666
Kiran...
449
00:28:17,291 --> 00:28:18,291
Hey!
450
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Bye.
451
00:28:21,375 --> 00:28:22,958
-Sali!
-What are you doing here?
452
00:28:23,083 --> 00:28:24,333
I came to attend the wedding.
453
00:28:24,333 --> 00:28:26,500
-Are you doing the set work here?
-Of course!
454
00:28:27,583 --> 00:28:28,583
Brother...
455
00:28:29,083 --> 00:28:30,083
Bye.
456
00:28:33,708 --> 00:28:35,583
I don't go anymore.
What about you?
457
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
-Reji...
-Yes?
458
00:28:39,375 --> 00:28:41,166
-Sura is calling.
-I'll go.
459
00:28:41,458 --> 00:28:42,458
Come here.
460
00:28:42,875 --> 00:28:43,666
Did you see him?
461
00:28:43,708 --> 00:28:46,208
Tina is talking to Anjana.
462
00:28:46,208 --> 00:28:47,666
He's Anju's friend.
463
00:28:48,125 --> 00:28:49,750
But I have a doubt.
464
00:28:50,125 --> 00:28:52,666
What if he's the guy Anju was in love with?
465
00:28:53,041 --> 00:28:56,083
No, he's tall and fair.
It won't be him.
466
00:28:58,458 --> 00:28:59,375
Go and ask.
467
00:28:59,416 --> 00:29:00,416
Okay.
468
00:29:02,250 --> 00:29:03,875
Why did you do it if you don't know?
469
00:29:04,041 --> 00:29:05,333
You'd have ruined everything now.
470
00:29:07,166 --> 00:29:10,333
Sali, heard that Anju's
friends have come.
471
00:29:10,416 --> 00:29:12,041
-Are there any chicks?
-There's one.
472
00:29:12,041 --> 00:29:13,125
Is it? How's she?
473
00:29:13,166 --> 00:29:15,833
Ask him.
He'll give you the details.
474
00:29:15,916 --> 00:29:17,791
That's his fiancée.
475
00:29:18,000 --> 00:29:19,333
She's Anju's friend.
476
00:29:19,666 --> 00:29:21,416
I'm doing the set work for their wedding.
477
00:29:21,458 --> 00:29:22,458
Got it?
478
00:29:23,875 --> 00:29:25,708
Kiran, this is Reji.
479
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
Hi.
480
00:29:27,958 --> 00:29:30,708
-I heard them talking about you inside.
-Okay.
481
00:29:30,875 --> 00:29:32,041
I live next door.
482
00:29:32,125 --> 00:29:33,375
I'm in charge of everything here.
483
00:29:33,833 --> 00:29:35,000
-Where are you from?
-Mohamma.
484
00:29:35,125 --> 00:29:37,875
Mohamma? I've got friends there.
485
00:29:38,541 --> 00:29:39,458
Won't you be here tonight?
486
00:29:39,541 --> 00:29:40,875
Yes, that's the plan.
487
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Nice.
488
00:29:42,708 --> 00:29:43,791
-Do you drink?
-Of course.
489
00:29:43,833 --> 00:29:45,916
Brother, do call me also when you drink.
490
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
Reji...
491
00:29:48,375 --> 00:29:52,500
Two full bottles are not
enough for these many people.
492
00:29:52,750 --> 00:29:56,125
Didn't you finish it yourself?
What's the use in telling me now?
493
00:29:56,875 --> 00:29:58,625
Don't ask unnecessary questions.
494
00:29:59,125 --> 00:30:02,833
My friends will reach now.
Get the booze for them.
495
00:30:02,916 --> 00:30:03,916
Okay.
496
00:30:07,458 --> 00:30:09,166
Mr. Beard Man, see you later.
497
00:30:14,458 --> 00:30:15,458
What's this?
498
00:30:15,708 --> 00:30:16,708
Rotten tomato!
499
00:30:17,916 --> 00:30:19,750
Sir, I've been telling
you for some time now.
500
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
These won't do.
501
00:30:21,333 --> 00:30:24,333
If they don't bring fresh
vegetables, I won't make anything.
502
00:30:24,458 --> 00:30:25,583
Call him and tell.
503
00:30:25,666 --> 00:30:27,750
Else I'll leave. Bloody marriage...
504
00:30:27,791 --> 00:30:28,791
What happened?
505
00:30:29,000 --> 00:30:33,041
I feel like smearing chillies all
over my face hearing him.
506
00:30:33,958 --> 00:30:35,833
Tell him what the matter is.
507
00:30:36,833 --> 00:30:38,875
These vegetables won't do.
508
00:30:38,958 --> 00:30:41,000
These tomatoes smell like rotten eggs.
509
00:30:41,208 --> 00:30:42,833
You can't even eat the okra raw.
510
00:30:48,916 --> 00:30:50,833
He even eats dog shit.
511
00:30:52,333 --> 00:30:53,625
Where did you buy these from?
512
00:30:53,833 --> 00:30:55,791
-From Babu's shop.
-Babu's shop!
513
00:30:55,875 --> 00:30:57,625
Who buys vegetables from there?
514
00:30:57,916 --> 00:31:00,083
When did we arrive here?
Nobody is even there to pour me a drink.
515
00:31:00,291 --> 00:31:01,791
And they are conducting a marriage here!
516
00:31:03,416 --> 00:31:05,625
Go behind that tarpaulin.
You'll get it.
517
00:31:05,625 --> 00:31:06,625
Okay.
518
00:31:07,791 --> 00:31:09,750
Brother, it's not what you thought.
519
00:31:09,791 --> 00:31:11,750
He's Anju's friend’s fiance.
520
00:31:11,750 --> 00:31:14,291
He's from Mohamma.
They are getting married next week.
521
00:31:20,000 --> 00:31:21,583
What Suni said is right.
522
00:31:21,708 --> 00:31:23,458
Please buy fresh tomatoes.
523
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Okay.
524
00:31:25,375 --> 00:31:26,708
You're not going to get it.
525
00:31:26,875 --> 00:31:28,458
They don't know me well.
526
00:31:30,416 --> 00:31:32,750
-Jayan...
-Sir, when did you come?
527
00:31:32,791 --> 00:31:33,791
Just now.
528
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
Let's sit inside.
529
00:31:38,333 --> 00:31:39,750
Smell of rotten eggs.
530
00:31:41,625 --> 00:31:43,791
Sir, these tomatoes are fine.
531
00:31:45,208 --> 00:31:46,750
I don't feel anything now.
532
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
Boozed?
533
00:31:49,500 --> 00:31:51,708
Suni, if you don't feel
anything, then I also won't feel.
534
00:31:51,875 --> 00:31:52,875
Yes, that's it.
535
00:31:54,583 --> 00:31:56,708
Don't finish the vegetables.
536
00:31:56,750 --> 00:31:59,000
I won't be able to make a curry out of you.
537
00:32:00,791 --> 00:32:02,333
Call someone to chop the vegetables.
538
00:32:03,375 --> 00:32:04,166
Shall I pour this coconut milk?
539
00:32:04,208 --> 00:32:05,208
Don't ruin it.
540
00:32:06,791 --> 00:32:08,000
Isn't it fine now?
541
00:32:10,041 --> 00:32:11,083
Hey, come here.
542
00:32:11,125 --> 00:32:12,791
Take a photo on this too.
543
00:32:12,916 --> 00:32:13,916
Anju, smile.
544
00:32:14,583 --> 00:32:16,541
Are you feeding the wolf?
545
00:32:20,541 --> 00:32:21,541
You can go.
546
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Got it?
547
00:32:24,541 --> 00:32:25,541
I'll show you.
548
00:32:27,333 --> 00:32:28,500
Please look here.
549
00:32:31,125 --> 00:32:32,125
Raji, come.
550
00:32:32,375 --> 00:32:33,375
Majeed...
551
00:32:34,500 --> 00:32:36,708
They are my society friends.
Click a nice photo.
552
00:32:36,958 --> 00:32:37,541
Sure.
553
00:32:37,541 --> 00:32:38,583
Can you click a picture?
554
00:32:38,833 --> 00:32:40,166
Son, can you take a photo?
555
00:32:40,208 --> 00:32:42,416
Why are you not taking photos now?
556
00:32:42,416 --> 00:32:43,750
Take it.
557
00:32:44,541 --> 00:32:45,541
Come closer.
558
00:32:50,916 --> 00:32:52,958
Hold the light properly.
559
00:32:53,291 --> 00:32:55,416
This boy is so annoying.
560
00:32:59,541 --> 00:33:00,541
Move back.
561
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
Okay.
562
00:33:05,666 --> 00:33:06,958
Don’t be late tomorrow.
563
00:33:07,875 --> 00:33:09,541
Don't leave without having food.
564
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
Okay.
565
00:33:11,708 --> 00:33:12,708
Give it to me.
566
00:33:15,875 --> 00:33:17,916
Anju, don't you know them?
567
00:33:18,583 --> 00:33:19,791
-Oh no!
-Good!
568
00:33:20,500 --> 00:33:23,416
I think this cabbage is rotten.
569
00:33:23,583 --> 00:33:26,916
Vegetables from his shop are
always rotten and expensive.
570
00:33:27,958 --> 00:33:29,166
I'm sitting outside.
571
00:33:29,166 --> 00:33:31,166
See, the Dubai wolf is in action.
572
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
There's a rumour that he has
got another family in Dubai.
573
00:33:34,541 --> 00:33:35,541
Who's he?
574
00:33:36,041 --> 00:33:38,250
He's a distant relative of Padma.
575
00:33:38,833 --> 00:33:39,791
Okay.
576
00:33:40,750 --> 00:33:42,958
When are we going to
finish this and go home?
577
00:33:43,708 --> 00:33:44,916
Next one has come.
578
00:33:46,750 --> 00:33:48,375
Make it fast.
Don't you want to go home?
579
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
That knife is sharp.
Be careful.
580
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
He's looking over here.
581
00:33:56,750 --> 00:33:57,833
No, I'm not bored.
582
00:33:57,958 --> 00:33:58,958
You don't have to come here.
583
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
I'll call you.
584
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
Say Hi.
585
00:34:03,166 --> 00:34:04,166
It's live.
586
00:34:05,291 --> 00:34:06,875
Next we're entering the cooking area.
587
00:34:06,958 --> 00:34:08,250
There are many ladies here.
588
00:34:08,291 --> 00:34:09,958
But I've found her.
589
00:34:10,041 --> 00:34:11,791
I've found the beauty queen of this house.
590
00:34:12,000 --> 00:34:12,916
Susie!
591
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Get up.
592
00:34:14,166 --> 00:34:15,041
Move.
593
00:34:15,083 --> 00:34:16,250
How do you know my name?
594
00:34:16,291 --> 00:34:17,583
I know all that.
595
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
See, this is Susie.
596
00:34:18,916 --> 00:34:20,708
Now this ambiance has become colorful.
597
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Say something.
598
00:34:22,208 --> 00:34:23,208
Hi...
599
00:34:23,750 --> 00:34:24,666
Hey!
600
00:34:24,750 --> 00:34:25,625
Shall I say?
601
00:34:25,625 --> 00:34:27,666
No, I need a sweet voice. That's why.
602
00:34:27,833 --> 00:34:28,791
Speak.
603
00:34:29,416 --> 00:34:31,625
I'm Susie's husband, Solomon K P.
604
00:34:35,291 --> 00:34:37,208
Manu, where have you reached?
605
00:34:37,416 --> 00:34:39,125
These lights are not working.
606
00:34:39,333 --> 00:34:40,541
He's so dangerous.
607
00:34:41,583 --> 00:34:42,833
Darling, I've reached.
608
00:34:42,916 --> 00:34:45,375
Fourth house from the turning, right?
609
00:34:45,791 --> 00:34:48,166
Yes, I've reached outside.
610
00:34:49,416 --> 00:34:50,416
Damn!
611
00:34:52,166 --> 00:34:54,500
When is he bringing it?
612
00:34:54,791 --> 00:34:56,958
It'll take at least an hour to reach there.
613
00:34:57,083 --> 00:34:58,166
Don't give him hope.
614
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
It's okay.
615
00:35:03,583 --> 00:35:04,750
Have you started?
616
00:35:07,208 --> 00:35:09,166
Hey, should we call Reji?
617
00:35:09,666 --> 00:35:11,333
Let me have a peg first.
618
00:35:12,250 --> 00:35:14,625
Did you come here to have just one?
619
00:35:15,000 --> 00:35:16,750
Like Mohanlal said,
620
00:35:16,958 --> 00:35:19,416
drink until you can't stand
straight and lose your mind.
621
00:35:19,583 --> 00:35:21,125
Drink in the company of such people.
622
00:35:21,500 --> 00:35:22,791
I can't stand straight.
623
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Now...
624
00:35:27,166 --> 00:35:28,458
I want to lose my mind too.
625
00:35:28,541 --> 00:35:30,500
You've already lost it.
626
00:35:31,000 --> 00:35:32,791
Mr. Light Boy, leave.
627
00:35:33,583 --> 00:35:35,125
Sali, pour him a drink.
628
00:35:37,875 --> 00:35:39,500
Did you buy it and come?
629
00:35:39,625 --> 00:35:41,541
No, my dad is in the army.
630
00:35:41,708 --> 00:35:44,125
I always carry it when I go for functions.
631
00:35:45,875 --> 00:35:48,000
Please give me your phone
number before you go.
632
00:35:48,083 --> 00:35:49,083
Sure.
633
00:35:50,666 --> 00:35:51,958
No! Don't ruin it.
634
00:36:01,416 --> 00:36:02,416
Mr. Light Boy...
635
00:36:02,916 --> 00:36:04,291
Don't stand here.
636
00:36:05,000 --> 00:36:09,666
All the lights are flickering there.
637
00:36:10,000 --> 00:36:10,916
Go!
638
00:36:14,166 --> 00:36:15,666
Got more?
639
00:36:15,666 --> 00:36:17,583
Yes, I'll give it to Sali.
Get it from him.
640
00:36:18,125 --> 00:36:19,375
Okay, I'll meet him.
641
00:36:20,541 --> 00:36:21,541
Shall I pour?
642
00:36:24,416 --> 00:36:25,416
Pour.
643
00:36:30,750 --> 00:36:33,125
Sura, shall I keep the coconuts here?
644
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Yes.
645
00:36:35,458 --> 00:36:38,416
Reji, can you please arrange
bread and chicken curry?
646
00:36:38,541 --> 00:36:39,208
Okay.
647
00:36:39,208 --> 00:36:40,625
Shymon didn't buy it.
648
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
Please don’t forget.
649
00:36:42,291 --> 00:36:43,750
He'll place this house upside down.
650
00:36:43,750 --> 00:36:44,750
I'll arrange.
651
00:36:47,833 --> 00:36:49,041
Come on, bring it.
652
00:36:49,291 --> 00:36:51,250
Joker, come inside.
653
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
First!
654
00:36:56,166 --> 00:36:57,333
Give me the money.
655
00:36:57,500 --> 00:36:59,291
He's winning it all.
656
00:36:59,333 --> 00:37:02,125
Go and do something else.
Why do you want our money?
657
00:37:03,500 --> 00:37:05,333
Don't take your hand.
Keep it here itself.
658
00:37:05,333 --> 00:37:06,541
It's lucky for me.
659
00:37:06,666 --> 00:37:07,750
Whose turn now?
660
00:37:07,750 --> 00:37:08,958
Shuffle them.
661
00:37:09,041 --> 00:37:10,291
Damn! Power cut!
662
00:37:11,416 --> 00:37:13,083
Should have stayed at
the cooking area itself.
663
00:37:13,166 --> 00:37:14,583
Don't know if Susie has left.
664
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Susie...
665
00:37:17,083 --> 00:37:18,666
She'd go missing if there's a power cut.
666
00:37:19,458 --> 00:37:20,750
Sugadha, keep the money safely.
667
00:37:20,791 --> 00:37:22,166
Boss, what the heck is this?
668
00:37:22,208 --> 00:37:23,208
It's completely dark.
669
00:37:23,625 --> 00:37:26,250
Nobody is going to eat
until the power is back on.
670
00:37:26,458 --> 00:37:28,583
They should have arranged a
special light for us at least.
671
00:37:29,208 --> 00:37:31,291
I'm leaving. I've become sober.
672
00:37:31,458 --> 00:37:32,125
Don't go.
673
00:37:32,166 --> 00:37:34,250
-Didn't you fill petrol in it?
-Yes, I had.
674
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Open it properly.
675
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
There's petrol in it.
676
00:37:39,916 --> 00:37:41,416
Damn! It's not turning on.
677
00:37:41,833 --> 00:37:43,291
Hold me. Let me check.
678
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Pull it.
679
00:37:45,375 --> 00:37:46,375
One...
680
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Two...
681
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Where's Anju?
682
00:38:04,125 --> 00:38:05,833
-She's there inside.
-No, I checked.
683
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
Is it?
684
00:38:15,833 --> 00:38:17,083
Hey, pull it with force.
685
00:38:17,125 --> 00:38:19,208
I can't do it anymore. You try.
686
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
One...
687
00:38:22,666 --> 00:38:23,666
Two...
688
00:38:24,125 --> 00:38:25,125
Three...
689
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Four...
690
00:38:26,875 --> 00:38:27,875
Oh God!
691
00:38:28,333 --> 00:38:29,333
Six...
692
00:38:29,708 --> 00:38:30,708
Seven...
693
00:38:31,166 --> 00:38:32,166
Eight...
694
00:38:37,583 --> 00:38:38,583
Sixty eight...
695
00:38:39,125 --> 00:38:40,166
-Sixty nine...
-Move.
696
00:38:50,250 --> 00:38:51,375
Yea, it's hurting.
697
00:38:53,750 --> 00:38:56,625
If the power is not back on, I'll
set this into fire along with you.
698
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
This man...
699
00:39:03,833 --> 00:39:05,125
Where's his number?
700
00:39:09,916 --> 00:39:11,208
-What happened?
-No idea.
701
00:39:11,250 --> 00:39:13,541
Manu, where the hell are you?
702
00:39:13,875 --> 00:39:15,875
There's a power cut here and
the generator is not working.
703
00:39:16,166 --> 00:39:17,458
Didn't you say you reached here?
704
00:39:17,500 --> 00:39:19,791
Son, I'm going to the town.
705
00:39:19,958 --> 00:39:21,166
It's an emergency.
706
00:39:21,541 --> 00:39:22,625
I'll be a bit late.
707
00:39:22,666 --> 00:39:24,083
I might come only by morning.
708
00:39:27,875 --> 00:39:29,750
Sir, are two people enough to bail us out?
709
00:39:29,833 --> 00:39:30,458
Yes.
710
00:39:30,458 --> 00:39:32,583
Listen, can you ask two of your friends?
711
00:39:32,625 --> 00:39:34,541
They all pass out by evening itself.
712
00:39:35,041 --> 00:39:36,041
Susie..
713
00:39:36,625 --> 00:39:37,625
Susie...
714
00:39:38,541 --> 00:39:39,541
Susie...
715
00:39:40,583 --> 00:39:42,416
Best place to come in search of Susie.
716
00:39:52,750 --> 00:39:54,208
Did you set it right?
717
00:39:54,375 --> 00:39:55,375
Yes, in one go.
718
00:39:55,875 --> 00:39:57,916
I tried many times.
719
00:39:59,291 --> 00:40:00,708
Which saree are you wearing tomorrow?
720
00:40:00,750 --> 00:40:02,708
Anju is there in her room.
721
00:40:02,833 --> 00:40:04,416
She had gone outside to the toilet.
722
00:40:04,500 --> 00:40:05,708
What about the toilet in her room?
723
00:40:05,791 --> 00:40:07,375
It's broken.
724
00:40:09,583 --> 00:40:11,000
What happened to you?
725
00:40:11,041 --> 00:40:12,583
I won't have peace of
mind until this gets over.
726
00:40:14,166 --> 00:40:15,375
-Dear...
-Yes?
727
00:40:15,916 --> 00:40:16,916
Sambar.
728
00:40:17,208 --> 00:40:18,208
Thank you!
729
00:40:19,416 --> 00:40:20,458
-Got anything?
-What?
730
00:40:20,666 --> 00:40:22,000
-Got anything?
-Yes, at home.
731
00:40:22,208 --> 00:40:25,083
-Shall I bring it here?
-No, I'll come when I'm free.
732
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Okay.
733
00:40:26,791 --> 00:40:28,416
Bring the plantain curry too.
734
00:40:29,208 --> 00:40:30,750
I think she's not interested.
735
00:40:30,958 --> 00:40:31,958
I haven't got any single photos of hers.
736
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
Brother...
737
00:41:00,791 --> 00:41:01,916
We've got military stuff.
738
00:41:03,041 --> 00:41:04,125
It's only two pegs.
739
00:41:04,291 --> 00:41:05,500
Let him have it.
740
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
If you need anything, tell Reji.
741
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Okay.
742
00:41:29,375 --> 00:41:31,666
Let's drink comfortably now.
743
00:41:32,666 --> 00:41:34,416
What about munchies?
744
00:41:36,208 --> 00:41:37,458
I've got chicken curry.
Had bought it for Tina.
745
00:41:37,500 --> 00:41:38,875
Chicken curry? Don't take it then.
746
00:41:39,166 --> 00:41:40,000
I need it.
747
00:41:40,041 --> 00:41:43,041
It's for Colonel Shylapan.
I forgot about it.
748
00:41:43,916 --> 00:41:44,916
Colonel!
749
00:41:45,041 --> 00:41:46,041
Hi bro!
750
00:41:54,750 --> 00:41:55,833
Wait, I'll give.
751
00:41:56,500 --> 00:41:59,416
What's the use in being an NRI?
Nobody is there to pour me a drink.
752
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Everyone is present.
753
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Awesome.
754
00:42:12,166 --> 00:42:13,833
-Sit here.
-It's alright.
755
00:42:14,333 --> 00:42:16,041
I didn't come earlier because of Jayan.
756
00:42:16,166 --> 00:42:17,333
He's not at all updated.
757
00:42:17,541 --> 00:42:18,708
I happened to belong to the new generation.
758
00:42:19,208 --> 00:42:20,208
Hey, wait.
759
00:42:20,833 --> 00:42:22,125
Let me have the local stuff first.
760
00:42:22,166 --> 00:42:23,250
We can drink the foreign later.
761
00:42:23,291 --> 00:42:23,916
I'll pour.
762
00:42:23,916 --> 00:42:26,208
No, I will pour it myself.
763
00:42:27,083 --> 00:42:28,083
Finished it.
764
00:42:36,208 --> 00:42:38,291
Will anything happen if
we mix local with foreign?
765
00:42:38,875 --> 00:42:39,875
Not at all.
766
00:42:40,291 --> 00:42:41,375
It's good stuff.
767
00:42:41,833 --> 00:42:42,375
Is it?
768
00:42:42,375 --> 00:42:44,458
But I'll get a stomach ache.
769
00:42:44,625 --> 00:42:46,000
Have to attend the wedding tomorrow, right?
770
00:42:46,541 --> 00:42:48,916
I'm taking it back.
Let's party tomorrow.
771
00:42:50,166 --> 00:42:51,166
Good night.
772
00:42:51,625 --> 00:42:53,291
I've to go and eat dates.
773
00:43:01,333 --> 00:43:02,500
I spoke with him.
774
00:43:03,125 --> 00:43:04,958
I felt like slapping you hearing him talk.
775
00:43:06,375 --> 00:43:07,375
Hey...
776
00:43:07,583 --> 00:43:09,458
Only his family and their
status matter to him.
777
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
He has left.
778
00:43:12,125 --> 00:43:13,125
Just forget it.
779
00:43:14,333 --> 00:43:15,333
Anju...
780
00:43:15,666 --> 00:43:17,583
You're starting a new life tomorrow.
781
00:43:19,125 --> 00:43:20,916
We knew that you'd be upset.
782
00:43:21,041 --> 00:43:22,833
That's why we decided to stay here tonight.
783
00:43:23,791 --> 00:43:25,500
This is the reality.
784
00:43:26,166 --> 00:43:27,666
Please accept it.
785
00:43:28,750 --> 00:43:29,750
Be positive.
786
00:43:30,625 --> 00:43:32,166
Stay happy.
787
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
Okay?
788
00:43:44,041 --> 00:43:48,625
"I saw her in my dreams"
789
00:43:49,000 --> 00:43:53,166
"She appeared in my thoughts
carrying flowers in her heart"
790
00:44:03,875 --> 00:44:08,416
"It's like the birds are singing nearby"
791
00:44:08,833 --> 00:44:13,208
"It's like the flowers are blooming nearby"
792
00:44:13,458 --> 00:44:16,875
"She..."
793
00:44:33,541 --> 00:44:35,375
"Like a breeze..."
794
00:44:35,708 --> 00:44:37,291
"Like a butterfly..."
795
00:44:38,208 --> 00:44:42,625
"You're there in the sweet melody
hummed by the flowery breeze"
796
00:44:53,333 --> 00:44:58,083
"Day, night, rain and mist
are all singing about you"
797
00:44:58,208 --> 00:45:02,833
"Beauty of the night and fragrance
of the flower go in search of you"
798
00:45:02,958 --> 00:45:06,333
"She..."
799
00:45:23,041 --> 00:45:29,291
"In the night sky, firefly and rainbow..."
800
00:45:29,833 --> 00:45:32,333
"I caught sight of you"
801
00:45:42,833 --> 00:45:47,500
"My heart is brimming with
tears, words and laughter"
802
00:45:47,791 --> 00:45:52,250
"In the dream, I'm singing
by the shore, drenched"
803
00:46:02,625 --> 00:46:07,208
"I saw her in my dreams"
804
00:46:07,583 --> 00:46:12,166
"She appeared in my thoughts
carrying flowers in her heart"
805
00:46:22,416 --> 00:46:27,041
"It's like the birds are singing nearby"
806
00:46:27,333 --> 00:46:31,958
"It's like the flowers are blooming nearby"
807
00:47:15,458 --> 00:47:16,750
I don't want it. I ate.
808
00:47:17,916 --> 00:47:19,833
Kids, go and sleep.
809
00:47:21,375 --> 00:47:22,583
-Jalaja...
-What?
810
00:47:23,000 --> 00:47:24,583
Your husband is hanging
around at the cooking area.
811
00:47:24,708 --> 00:47:26,875
If the chef gets irritated, he
might throw chilly powder at him.
812
00:47:27,208 --> 00:47:28,125
Go and call him.
813
00:47:28,166 --> 00:47:29,750
Oh God! What's he doing?
814
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
Keep sitting and chattering!
815
00:47:33,833 --> 00:47:34,833
Come, let's go.
816
00:47:36,166 --> 00:47:38,750
Your dinner is ready.
817
00:47:40,000 --> 00:47:41,208
It isn't 9.45 yet.
818
00:47:41,416 --> 00:47:43,833
It'll become 9.45 by the time we get there.
819
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
Come.
820
00:47:45,458 --> 00:47:47,208
It's chicken pepper curry.
821
00:47:54,125 --> 00:47:55,125
Keep it there.
822
00:47:57,666 --> 00:47:58,666
Oh no!
823
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
Soorya...
824
00:48:00,583 --> 00:48:02,666
Did you see the bread and chicken curry?
825
00:48:02,916 --> 00:48:04,916
No, where did you keep it?
826
00:48:05,250 --> 00:48:07,000
I had kept it there.
827
00:48:07,791 --> 00:48:10,291
Oh God! What will I tell him...
828
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
Where's my bread and chicken?
829
00:48:23,041 --> 00:48:31,250
I think you're a Pakistani terrorist
who has come here crossing the border.
830
00:48:33,875 --> 00:48:36,125
I swear on my bread and chicken...
831
00:48:36,416 --> 00:48:40,541
If I had a bomb with me, just like
how I blew up the Pakistan border,
832
00:48:40,666 --> 00:48:43,791
I would have blown up this house and you.
833
00:48:45,541 --> 00:48:46,666
Traitor!
834
00:48:47,458 --> 00:48:52,958
Why do you have to say this much Hindi
for a bread and chicken like kids?
835
00:48:53,041 --> 00:48:55,291
-We're not understanding anything.
-Shut up!
836
00:48:56,166 --> 00:48:57,500
Who's your kid?
837
00:48:57,791 --> 00:49:00,000
I'm this nation's protector, Colonel Shylappan.
838
00:49:01,041 --> 00:49:03,041
Don't talk to me as if
you're talking to some cook.
839
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Idiot!
840
00:49:04,583 --> 00:49:05,625
Hey Colonel sir.
841
00:49:07,791 --> 00:49:08,791
Relax...
842
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Relax...
843
00:49:11,291 --> 00:49:12,708
I can understand your pain.
844
00:49:13,333 --> 00:49:17,166
But a high ranking officer like
you shouldn't talk like this.
845
00:49:18,416 --> 00:49:22,375
I finally got to meet an
Indian after arriving here.
846
00:49:23,041 --> 00:49:24,708
Come, let's talk.
847
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Coming, son.
848
00:49:26,375 --> 00:49:27,375
You move.
849
00:49:27,958 --> 00:49:28,958
Come.
850
00:49:34,291 --> 00:49:35,291
Kiran...
851
00:49:35,916 --> 00:49:38,875
Military life has gifted
me two disciplines.
852
00:49:39,458 --> 00:49:41,125
First is bread and chicken.
853
00:49:41,416 --> 00:49:42,625
But today that...
854
00:49:43,166 --> 00:49:44,000
Second.
855
00:49:44,083 --> 00:49:45,958
Two cigarettes while going to the toilet.
856
00:49:46,166 --> 00:49:48,166
-Looks like I won't get that...
-No, I'll arrange it.
857
00:49:48,916 --> 00:49:50,041
You can trust me.
858
00:49:51,208 --> 00:49:53,458
I came with my fiancée
to attend this wedding.
859
00:49:53,916 --> 00:49:55,916
I don't know anyone over here.
860
00:49:56,958 --> 00:49:58,916
Now I got a good friend.
861
00:50:00,041 --> 00:50:01,250
Sir, you carry on.
862
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
I'll see you tomorrow.
863
00:50:03,541 --> 00:50:04,541
Thank you.
864
00:50:06,916 --> 00:50:08,250
Victory for Mother India!
865
00:50:21,583 --> 00:50:22,583
Sambar.
866
00:50:23,000 --> 00:50:24,333
Everyone will be partying here tonight.
867
00:50:24,375 --> 00:50:25,833
You sleep at uncle's house with Anju.
868
00:50:26,583 --> 00:50:27,750
Take her friend also.
869
00:50:27,958 --> 00:50:30,958
Yes, that's better.
The toilet in her room is broken.
870
00:50:31,333 --> 00:50:33,000
I've made your bed in the south room.
871
00:50:33,125 --> 00:50:35,250
I'll keep your dress for tomorrow there.
872
00:50:36,375 --> 00:50:38,791
Aunt has kept Purushu
uncle's clothes also there.
873
00:50:38,833 --> 00:50:39,833
Please tell him.
874
00:50:42,166 --> 00:50:43,875
Kunjappan, have you seen this before?
875
00:50:44,125 --> 00:50:45,125
It's a foreign item.
876
00:50:47,500 --> 00:50:50,250
To be honest, I was not interested
in attending this wedding.
877
00:50:50,375 --> 00:50:51,583
But my wife forced me to come.
878
00:50:51,583 --> 00:50:53,291
I don't like Jayan at all.
879
00:50:53,375 --> 00:50:55,291
But I felt happy seeing you.
880
00:50:55,833 --> 00:50:58,916
Do you know how they treat me
despite being the bride's uncle?
881
00:50:59,041 --> 00:51:02,708
I'd to cancel many programs back
home to come here and play cards.
882
00:51:02,791 --> 00:51:05,208
But when I saw this...
883
00:51:05,833 --> 00:51:07,666
I mean when I saw you, I became happy.
884
00:51:07,916 --> 00:51:09,916
Shall we go live on Facebook?
885
00:51:10,041 --> 00:51:11,666
Sir, my hand is hurting.
886
00:51:13,291 --> 00:51:16,125
Wherever I go, Kunjappan accompanies me.
887
00:51:16,625 --> 00:51:17,791
He's my aid.
888
00:51:18,250 --> 00:51:21,333
I get a sense of relief
when I entertain paupers.
889
00:51:21,416 --> 00:51:22,958
Kunjappan, have it. It's expensive.
890
00:51:23,250 --> 00:51:24,250
Take only a little.
891
00:51:24,458 --> 00:51:25,958
No, I don't want it, sir.
892
00:51:26,083 --> 00:51:29,291
How can I have it when you're
also drinking the same thing?
893
00:51:29,416 --> 00:51:30,708
I don't deserve it.
894
00:51:30,791 --> 00:51:32,666
He's so humble.
895
00:51:32,958 --> 00:51:34,375
Are you finishing it?
896
00:51:36,875 --> 00:51:38,041
Hold it carefully.
897
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
Come here.
898
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
Move. He has no status.
I won't get 'likes' then.
899
00:51:52,041 --> 00:51:54,750
This is Sugadan, the bride's uncle.
900
00:51:54,875 --> 00:51:55,875
Okay, speak.
901
00:51:57,166 --> 00:51:58,708
I'm her uncle in name only.
902
00:51:59,125 --> 00:52:00,458
It's my brother's daughter's marriage.
903
00:52:00,500 --> 00:52:03,500
But till now I haven't even
got a black tea from here.
904
00:52:03,750 --> 00:52:06,541
I've never attended
such a crappy wedding...
905
00:52:06,666 --> 00:52:09,166
-You can't talk like this. My fans!
-To hell with your fans.
906
00:52:13,958 --> 00:52:14,958
Kunjappa!
907
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
My Kunju...
908
00:52:17,250 --> 00:52:18,250
Do you know me?
909
00:52:19,166 --> 00:52:20,166
My cognac.
910
00:52:20,291 --> 00:52:22,750
Do you know how much it cost?
911
00:52:22,875 --> 00:52:24,125
Foreign my foot!
912
00:52:24,208 --> 00:52:25,541
Who's the pauper here?
913
00:52:25,666 --> 00:52:27,500
Did you show me on Facebook?
914
00:52:27,583 --> 00:52:30,875
You crook!
915
00:52:31,000 --> 00:52:32,250
Kunjappa, what's this?
916
00:52:32,375 --> 00:52:33,791
You pig!
917
00:52:34,125 --> 00:52:35,458
Who's your aid?
918
00:52:36,041 --> 00:52:37,875
I'll butcher you both.
919
00:52:38,708 --> 00:52:40,375
His fricking Dubai!
920
00:52:42,625 --> 00:52:46,041
How could he swear at you
after gulping down your booze?
921
00:52:46,541 --> 00:52:47,541
Let's show him.
922
00:52:47,833 --> 00:52:48,833
Come on.
923
00:52:49,000 --> 00:52:51,208
-Do you have more stuff?
-I'll have it alone.
924
00:52:51,458 --> 00:52:53,083
Hey, I'm not a troublemaker.
925
00:53:01,791 --> 00:53:02,583
Hello...
926
00:53:02,625 --> 00:53:03,541
Anjana's mother?
927
00:53:03,625 --> 00:53:05,083
Yes, who's this?
928
00:53:05,791 --> 00:53:08,125
I'm Sandeep's girlfriend.
929
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
I want to see how he's going to marry her.
930
00:53:11,166 --> 00:53:12,291
I won't let this marriage happen.
931
00:53:12,791 --> 00:53:13,791
Hello...
932
00:53:17,250 --> 00:53:19,041
-Soorya...
-What happened?
933
00:53:19,333 --> 00:53:22,416
Some girl called and told me
that Sandeep has an affair.
934
00:53:22,958 --> 00:53:24,625
She said she'd stop this marriage.
935
00:53:24,625 --> 00:53:26,250
Stop the marriage? Who?
936
00:53:33,791 --> 00:53:36,375
See, it was a prank call.
937
00:53:36,875 --> 00:53:38,833
Shouldn't we tell Jayan?
938
00:53:39,500 --> 00:53:41,916
What an idea! He's already stressed.
939
00:53:42,416 --> 00:53:44,041
It was just a prank call.
940
00:53:44,083 --> 00:53:45,083
Get to sleep.
941
00:53:46,083 --> 00:53:47,083
Come.
942
00:53:48,083 --> 00:53:49,083
Oh God!
943
00:55:18,708 --> 00:55:20,875
I've heard a lot about your food.
944
00:55:21,416 --> 00:55:22,416
Is it?
945
00:55:23,041 --> 00:55:24,583
What's the use in that?
946
00:55:24,833 --> 00:55:26,208
Nobody is calling us.
947
00:55:26,666 --> 00:55:28,083
I don't know how I got this order.
948
00:55:29,000 --> 00:55:31,250
I think they called us by mistake.
949
00:56:05,333 --> 00:56:06,375
Are you doing it alone?
950
00:56:07,166 --> 00:56:08,625
Why are they sleeping?
951
00:56:08,750 --> 00:56:09,750
Let them sleep.
952
00:56:10,250 --> 00:56:11,833
They are doing me a favour.
953
00:56:12,000 --> 00:56:13,250
-Shall I get you a black tea?
-No, thanks.
954
00:56:14,041 --> 00:56:16,333
Aren't you sleeping?
You can sleep at Reji's if you want.
955
00:56:16,625 --> 00:56:18,041
It's alright. I'm comfortable here.
956
00:56:19,333 --> 00:56:21,791
Listen, only payasm is left to be prepared.
957
00:56:22,333 --> 00:56:25,458
You must drink a glass of payasam
before the feast begins tomorrow.
958
00:56:25,583 --> 00:56:27,125
Then I'll get the next order soon.
959
00:56:27,166 --> 00:56:28,375
That's our belief.
960
00:56:30,333 --> 00:56:31,458
-Tomorrow?
-Yes.
961
00:56:32,541 --> 00:56:34,125
Belief my foot!
962
00:56:35,500 --> 00:56:36,916
Play carefully.
963
00:56:38,166 --> 00:56:39,375
What the hell is this?
964
00:56:39,583 --> 00:56:40,583
Have it.
965
00:56:45,250 --> 00:56:46,583
Damn! It was black tea.
966
00:56:47,458 --> 00:56:48,500
I misunderstood.
967
00:57:00,625 --> 00:57:02,208
Spade...spade...spade...
968
00:57:03,291 --> 00:57:04,125
Spade!
969
00:57:04,166 --> 00:57:05,166
Lost!
970
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
Damn!
971
00:57:10,333 --> 00:57:11,500
Please give me 10 rupees.
972
00:57:12,125 --> 00:57:13,958
I can't give anymore.
I'll leave if you don't have money.
973
00:57:14,125 --> 00:57:15,125
Don't irritate me.
974
00:57:15,958 --> 00:57:18,041
Lost everything, right?
I'll stand closer.
975
00:57:18,208 --> 00:57:19,458
Get lost you scum!
976
00:57:19,958 --> 00:57:21,666
Why are you clinging on to me?
977
00:57:21,833 --> 00:57:22,958
Then sit on my lap.
978
00:57:23,125 --> 00:57:25,500
Made me lose all my money.
Unlucky fellow!
979
00:57:25,875 --> 00:57:26,875
Who's he?
980
00:57:27,458 --> 00:57:28,166
Who knows?
981
00:57:28,166 --> 00:57:29,625
He's been hanging around
here for some time now.
982
00:57:30,125 --> 00:57:31,125
Go!
983
00:57:33,791 --> 00:57:35,041
Go and sleep.
984
00:57:35,083 --> 00:57:36,500
Place the cards.
985
00:57:37,625 --> 00:57:39,125
Go home and sleep if you've lost money.
986
00:57:41,958 --> 00:57:44,375
I really wished to marry Anju.
987
00:57:44,750 --> 00:57:47,041
Is it? Then let me pee here.
988
00:57:47,875 --> 00:57:49,458
Yes, let that happen at least.
989
00:58:22,208 --> 00:58:23,208
Kunjappan.
990
00:58:25,333 --> 00:58:27,791
Did you see Sugadan? I'm his aid.
991
00:58:29,125 --> 00:58:31,958
Can you give me ten rupees to go home?
992
00:58:32,416 --> 00:58:33,833
No, I don't have it. Go!
993
00:58:34,750 --> 00:58:37,000
It's alright. I'll come back.
994
00:58:43,291 --> 00:58:44,375
Who locked this?
995
00:58:44,416 --> 00:58:45,500
Let it be anyone.
996
00:58:46,500 --> 00:58:49,166
But I'll go first when it's opened.
997
00:58:49,875 --> 00:58:51,541
Try to open it.
998
00:58:51,625 --> 00:58:52,625
Else break it down.
999
00:58:55,083 --> 00:58:56,083
Damn!
1000
00:58:56,083 --> 00:58:57,125
What's this, bro?
1001
00:58:57,208 --> 00:59:00,291
I shouldn't have eaten the
bread and chicken yesterday.
1002
00:59:00,416 --> 00:59:01,416
Shucks!
1003
00:59:01,833 --> 00:59:04,708
Have they kept gold in there to lock it?
1004
00:59:04,708 --> 00:59:07,500
Who knows! It might be in there!
You can never tell with these people!
1005
00:59:07,541 --> 00:59:08,541
Right! Uff!
1006
00:59:08,583 --> 00:59:11,000
Even Burj Khalifa is open 24/7! Non-stop!
1007
00:59:11,000 --> 00:59:12,250
Who even cares about this stupid toilet!
1008
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Who the hell locked it?
1009
00:59:16,875 --> 00:59:18,416
This can't be forgiven.
1010
00:59:18,666 --> 00:59:20,416
It's an injustice towards the Indian army.
1011
00:59:20,541 --> 00:59:21,541
Of course.
1012
00:59:22,333 --> 00:59:24,416
I think Sugadan is behind this.
1013
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Yesterday night he told me
he'd wreck this marriage.
1014
00:59:27,458 --> 00:59:29,000
If we can't shit, then it's ruined.
1015
00:59:31,291 --> 00:59:33,875
He doesn't know me.
1016
00:59:35,625 --> 00:59:37,083
It was here somewhere.
1017
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Damn!
1018
01:00:04,416 --> 01:00:05,333
Who locked this?
1019
01:00:05,583 --> 01:00:07,500
He's acting as if he doesn't know about it.
1020
01:00:08,250 --> 01:00:09,916
Are you playing with Sahadevan?
1021
01:00:10,833 --> 01:00:11,833
Oh God!
1022
01:00:14,208 --> 01:00:15,208
Oh God!
1023
01:00:15,958 --> 01:00:17,041
Mr. Light Boy...
1024
01:00:17,375 --> 01:00:19,041
Bring me yesterday's rum.
1025
01:00:19,375 --> 01:00:20,625
My hand is hurting.
1026
01:00:46,875 --> 01:00:48,166
Hey!
1027
01:00:48,375 --> 01:00:49,958
-Is Sali there?
-Sali...
1028
01:00:55,583 --> 01:00:56,958
-Kiran, right?
-Yes.
1029
01:00:57,250 --> 01:00:58,416
Abhilash had told.
1030
01:00:58,666 --> 01:00:59,875
What's the matter?
1031
01:01:00,208 --> 01:01:02,583
He told me little.
But I didn't understand it clearly.
1032
01:01:02,625 --> 01:01:03,708
Come, I'll tell.
1033
01:01:04,708 --> 01:01:07,416
Don't you have a function
at Thavanakada on 18th?
1034
01:01:07,583 --> 01:01:08,583
Yes.
1035
01:01:09,291 --> 01:01:10,583
That wedding should be stopped.
1036
01:01:10,833 --> 01:01:11,833
What?
1037
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
The bride is your...
1038
01:01:15,791 --> 01:01:17,875
Then why do you have to
wait till the wedding day?
1039
01:01:18,250 --> 01:01:20,083
Ask her to come.
We'll stand with you.
1040
01:01:21,958 --> 01:01:23,166
She won't come like that.
1041
01:01:24,291 --> 01:01:26,500
And at present I'm not in
a situation to get married.
1042
01:01:26,708 --> 01:01:27,708
Oh!
1043
01:01:29,250 --> 01:01:30,666
I can't let go of her like that.
1044
01:01:30,916 --> 01:01:33,125
Don't worry.
We can do something.
1045
01:01:33,416 --> 01:01:36,125
Abhilash is dear to me.
That's why I'm taking this risk.
1046
01:01:36,458 --> 01:01:38,250
I'll stand with you.
I can do only that much.
1047
01:01:38,625 --> 01:01:39,625
That's enough.
1048
01:01:46,791 --> 01:01:48,083
-Hello...
-Anju...
1049
01:01:48,625 --> 01:01:50,625
We're on our way. Don't worry.
1050
01:01:51,125 --> 01:01:53,416
Listen to me carefully. Do as I say.
1051
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Shed some tears if you can.
1052
01:01:56,833 --> 01:01:57,958
What happened?
1053
01:01:58,791 --> 01:01:59,541
Anju...
1054
01:01:59,541 --> 01:02:01,875
The guy she liked...
1055
01:02:02,125 --> 01:02:04,458
His parents sent him abroad.
1056
01:02:04,750 --> 01:02:05,750
Thank God!
1057
01:02:09,541 --> 01:02:11,083
They are watching us.
1058
01:02:11,125 --> 01:02:13,333
If they ask anything, tell
them that I'm Tina's fiance.
1059
01:02:13,333 --> 01:02:14,333
Okay.
1060
01:02:17,041 --> 01:02:18,166
Yes, I've found her.
1061
01:02:18,208 --> 01:02:20,041
I've found the beauty queen of this house.
1062
01:02:20,250 --> 01:02:21,250
Get hold of Purushan uncle.
1063
01:02:21,666 --> 01:02:23,666
He's going live on Facebook from here.
1064
01:02:23,958 --> 01:02:25,291
Download that video.
1065
01:02:25,541 --> 01:02:27,458
Ask Anjana for his profile details.
1066
01:02:28,708 --> 01:02:30,958
Should we take that
chicken curry as munchies?
1067
01:02:31,041 --> 01:02:32,375
It's not a normal curry.
1068
01:02:32,500 --> 01:02:34,750
I've mixed SP tablets with it.
1069
01:02:35,375 --> 01:02:37,125
Let's use it to trap as many as we can.
1070
01:02:37,291 --> 01:02:39,000
Let them run for their lives tomorrow.
1071
01:02:40,041 --> 01:02:41,041
No.
1072
01:02:41,458 --> 01:02:43,875
Please ask Reji.
Don't tell him it's for me.
1073
01:02:44,791 --> 01:02:46,291
-It's not possible.
-It is.
1074
01:02:47,666 --> 01:02:48,875
You go.
1075
01:02:49,166 --> 01:02:50,166
Just go!
1076
01:02:53,541 --> 01:02:55,750
Drink until you can't stand
straight and lose your mind.
1077
01:02:55,833 --> 01:02:57,458
Drink in the company of such people.
1078
01:02:58,958 --> 01:03:00,416
I can't stand straight.
1079
01:03:02,875 --> 01:03:03,875
Now,
1080
01:03:04,625 --> 01:03:06,041
I want to lose my mind.
1081
01:03:09,416 --> 01:03:10,583
Is this the same powder?
1082
01:03:10,625 --> 01:03:12,416
No, this one is stronger.
1083
01:03:13,041 --> 01:03:14,583
There is a little in this.
1084
01:03:15,166 --> 01:03:17,500
It's military.
Should we give it to Anju's uncle?
1085
01:03:18,208 --> 01:03:19,750
It's only two pegs.
1086
01:03:20,333 --> 01:03:21,416
Let him have it.
1087
01:03:22,333 --> 01:03:23,291
Second...
1088
01:03:23,333 --> 01:03:24,958
Two cigarettes while going to toilet.
1089
01:03:25,083 --> 01:03:27,875
Arrange two joints for tomorrow morning.
1090
01:03:28,083 --> 01:03:29,125
I'll arrange it.
1091
01:03:29,333 --> 01:03:30,041
You can trust me.
1092
01:03:30,083 --> 01:03:32,500
Let him dart around tomorrow.
1093
01:03:34,250 --> 01:03:35,916
Anju, listen to me.
1094
01:03:36,125 --> 01:03:37,416
I can't do it.
1095
01:03:37,625 --> 01:03:38,625
Be positive.
1096
01:03:39,250 --> 01:03:41,000
Stay happy.
1097
01:03:49,958 --> 01:03:50,958
Oh no!
1098
01:03:51,541 --> 01:03:53,500
Anju is there inside.
1099
01:03:53,625 --> 01:03:55,208
She'd gone outside to the toilet.
1100
01:03:55,333 --> 01:03:56,458
What about the toilet in her room?
1101
01:03:56,541 --> 01:03:58,041
It's broken.
1102
01:03:58,041 --> 01:03:59,458
All okay? Give it to me.
1103
01:03:59,583 --> 01:04:00,583
Hold it.
1104
01:04:02,666 --> 01:04:03,666
Hello...
1105
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
You have?
1106
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
One more.
1107
01:04:20,208 --> 01:04:21,708
What's the use in that?
1108
01:04:21,958 --> 01:04:22,916
Nobody is calling us.
1109
01:04:22,958 --> 01:04:24,791
There is a way to get orders.
1110
01:04:25,041 --> 01:04:26,708
A chef from my village told me this.
1111
01:04:27,291 --> 01:04:28,166
What?
1112
01:04:28,208 --> 01:04:31,250
Tomorrow, before you offer
the food to Lord Ganesha,
1113
01:04:31,291 --> 01:04:36,208
give a glass of payasam to the
person who's hosting this wedding.
1114
01:04:36,708 --> 01:04:38,791
You'll soon get the next order.
1115
01:04:39,125 --> 01:04:40,041
Is it?
1116
01:04:40,083 --> 01:04:41,875
It's Jayan who's hosting this wedding.
1117
01:04:42,125 --> 01:04:43,708
-The round eyed man?
-Yes.
1118
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
Okay, I'll do it.
1119
01:04:44,875 --> 01:04:46,208
Shall make him drink a couple of glasses.
1120
01:04:46,250 --> 01:04:47,625
I think he's coming here.
1121
01:05:00,375 --> 01:05:02,625
Sali, get up early tomorrow.
1122
01:05:03,250 --> 01:05:04,250
Okay.
1123
01:05:06,625 --> 01:05:08,041
We've got lots to do.
1124
01:05:16,625 --> 01:05:19,541
They have invited over 100 people.
But there's only one toilet.
1125
01:05:19,875 --> 01:05:21,291
Should they build 100 toilets then?
1126
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
In Dubai, there would be
three toilets for one person.
1127
01:05:24,208 --> 01:05:25,791
Sahadeva, two songs are over.
1128
01:05:25,833 --> 01:05:27,416
If you don't come out
now, we'll open the door.
1129
01:05:27,458 --> 01:05:28,458
Get lost!
1130
01:05:39,416 --> 01:05:40,750
He won't come out anytime soon.
1131
01:05:44,458 --> 01:05:46,166
-It's weed, right?
-Yes.
1132
01:05:46,833 --> 01:05:47,833
Come.
1133
01:05:48,250 --> 01:05:49,791
-One puff.
-From this?
1134
01:05:49,875 --> 01:05:50,875
Wait.
1135
01:05:53,875 --> 01:05:54,875
Sir...
1136
01:05:55,083 --> 01:05:56,083
Be grateful.
1137
01:05:57,375 --> 01:05:58,458
I'm on time, right?
1138
01:05:58,666 --> 01:05:59,666
Yes.
1139
01:06:01,875 --> 01:06:03,916
He's not an ordinary guy.
He's always busy.
1140
01:06:04,208 --> 01:06:05,875
Colonel will be going off his
head today because of his son.
1141
01:06:05,875 --> 01:06:07,041
Let him!
1142
01:06:07,958 --> 01:06:09,250
Where did you buy this saree from?
1143
01:06:11,125 --> 01:06:13,750
-Have you ordered the flowers?
-Yes.
1144
01:06:13,833 --> 01:06:15,041
Someone has gone to buy it.
1145
01:06:15,083 --> 01:06:17,750
Listen, can we take the photos now?
1146
01:06:17,916 --> 01:06:20,041
Didn't I tell you before also?
Allow me to finish this.
1147
01:06:20,208 --> 01:06:21,125
Leave.
1148
01:06:21,125 --> 01:06:22,500
Jayan will start calling now.
1149
01:06:22,541 --> 01:06:25,291
Please, let me finish this.
Don't distract me.
1150
01:06:25,625 --> 01:06:28,041
Does anyone want to iron their clothes?
1151
01:06:28,333 --> 01:06:29,333
Wait.
1152
01:06:29,583 --> 01:06:30,583
Come here.
1153
01:06:32,541 --> 01:06:35,541
You could have bought more flowers.
I didn't get any.
1154
01:06:35,708 --> 01:06:36,708
Flowers!
1155
01:06:37,083 --> 01:06:38,416
Are you not bathing?
1156
01:06:38,958 --> 01:06:40,666
The bathroom door fell off.
1157
01:06:41,166 --> 01:06:42,708
I need to go to the toilet.
1158
01:06:44,125 --> 01:06:45,375
Come, let me check.
1159
01:06:46,083 --> 01:06:47,791
-Jayan, what's up?
-Everything.
1160
01:06:48,666 --> 01:06:50,166
I think it's Sajitha. Wait.
1161
01:06:51,083 --> 01:06:52,708
It has been used by many.
Are you okay with it?
1162
01:07:04,833 --> 01:07:05,833
This one, right?
1163
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
Can't you smile?
1164
01:07:11,708 --> 01:07:13,041
-Have they brought the flowers?
-Who knows!
1165
01:07:13,833 --> 01:07:14,833
Kiran...
1166
01:07:15,375 --> 01:07:16,375
What?
1167
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
Okay.
1168
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
Okay.
1169
01:07:23,041 --> 01:07:24,416
I didn't get flowers.
1170
01:07:25,833 --> 01:07:27,416
-What happened?
-Nothing.
1171
01:07:44,541 --> 01:07:47,000
-What the heck is going on here?
-What happened?
1172
01:07:47,416 --> 01:07:50,125
That beautician is not
letting us click any photos.
1173
01:07:50,291 --> 01:07:53,500
Don't expect me to reduce
my payment at the end.
1174
01:07:53,791 --> 01:07:55,583
If you don't do your job properly,
1175
01:07:55,750 --> 01:07:57,875
I'll throw the equipment into the canal.
1176
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Go!
1177
01:08:00,708 --> 01:08:01,708
He's mad.
1178
01:08:02,125 --> 01:08:03,458
That female was bettter.
1179
01:08:06,666 --> 01:08:08,750
Brother, didn't you get dressed yet?
1180
01:08:08,750 --> 01:08:10,416
The priest is asking for you.
1181
01:08:18,541 --> 01:08:20,291
Will this burst?
1182
01:08:20,375 --> 01:08:22,375
-Of course.
-Let's see.
1183
01:08:27,208 --> 01:08:29,291
Is this smoke coming from his body?
1184
01:08:29,625 --> 01:08:31,958
He's participated in wars, right?
So, it's natural.
1185
01:08:43,375 --> 01:08:45,250
He thinks he's from a royal family.
1186
01:08:48,416 --> 01:08:53,958
Sir, why didn't you call me while
preparing the payasam yesterday?
1187
01:08:55,208 --> 01:08:57,666
Why should I dig my own grave?
1188
01:08:57,750 --> 01:08:58,916
That's why I didn't call.
1189
01:09:06,458 --> 01:09:08,875
Did you check if everyone has eaten?
1190
01:09:10,083 --> 01:09:11,083
Why?
1191
01:09:24,958 --> 01:09:25,958
I'll help.
1192
01:09:32,541 --> 01:09:34,083
-Look at the smoke.
-Please move.
1193
01:09:34,208 --> 01:09:35,958
Sugadha, it's my turn.
1194
01:09:36,083 --> 01:09:37,083
Hey!
1195
01:09:37,208 --> 01:09:38,416
Oh God! Bull shit!
1196
01:09:38,500 --> 01:09:39,291
Come out!
1197
01:09:39,291 --> 01:09:40,666
Open this door!
1198
01:09:40,666 --> 01:09:41,791
Wait till I finish.
1199
01:09:42,625 --> 01:09:43,916
Open the door!
1200
01:09:44,166 --> 01:09:45,583
Sugad, open the door!
1201
01:09:45,875 --> 01:09:46,875
Sir...
1202
01:10:01,083 --> 01:10:02,625
He's gone off his head.
1203
01:10:08,916 --> 01:10:10,583
Sugadha, please come out.
1204
01:10:11,208 --> 01:10:12,208
Come.
1205
01:10:24,958 --> 01:10:26,708
The same old rifle.
1206
01:10:47,875 --> 01:10:50,625
-Ramesh, come and help me.
-It's all set.
1207
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
Don't tug on it.
1208
01:10:52,958 --> 01:10:54,291
Sorry, I didn't see.
1209
01:10:55,166 --> 01:10:56,166
Did you call me?
1210
01:10:56,208 --> 01:10:57,500
You haven't bought everything.
1211
01:10:57,791 --> 01:10:58,958
Some items are not there.
1212
01:10:59,125 --> 01:11:00,791
There is only one apple instead of five.
1213
01:11:00,875 --> 01:11:02,125
How will I manage with this?
1214
01:11:02,458 --> 01:11:03,791
Just manage with what is there.
1215
01:11:04,166 --> 01:11:04,916
Whatever!
1216
01:11:04,916 --> 01:11:07,625
I won't let these
photographers roam around here.
1217
01:11:07,791 --> 01:11:08,875
Tell them yourself.
1218
01:11:08,916 --> 01:11:11,708
Don't come to me complaining later.
1219
01:11:11,875 --> 01:11:13,541
If something like that happens,
you'll see my real character.
1220
01:11:21,416 --> 01:11:22,500
I'd ironed my clothes.
1221
01:11:22,541 --> 01:11:23,750
Whose underwear is this?
1222
01:11:24,416 --> 01:11:25,416
Where's mine?
1223
01:11:26,916 --> 01:11:28,916
My foreign underwear
with lily flowers on it.
1224
01:11:28,958 --> 01:11:30,833
It was from Emirates mall. Oh God!
1225
01:11:32,791 --> 01:11:34,583
People who even nick underwear!
1226
01:11:35,500 --> 01:11:36,791
I won't wear this.
1227
01:11:36,833 --> 01:11:37,958
I'd rather not wear anything.
1228
01:11:38,500 --> 01:11:39,750
I should keep everything safely.
1229
01:11:46,666 --> 01:11:47,666
Damn!
1230
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
What happened?
1231
01:12:00,375 --> 01:12:01,375
Nothing.
1232
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Just a minute.
1233
01:12:08,750 --> 01:12:09,750
Okay.
1234
01:12:18,416 --> 01:12:20,125
I was getting ready to come there.
1235
01:12:20,166 --> 01:12:21,166
Is it?
1236
01:12:23,791 --> 01:12:25,125
Where's Solomon?
1237
01:12:25,250 --> 01:12:26,541
He's gone for work.
1238
01:12:27,291 --> 01:12:28,291
I'm alone here.
1239
01:12:29,875 --> 01:12:30,875
Good!
1240
01:12:32,458 --> 01:12:33,458
To..
1241
01:12:34,083 --> 01:12:36,458
Where's the bathroom?
1242
01:12:38,083 --> 01:12:39,333
Inside the bedroom.
1243
01:12:41,416 --> 01:12:42,416
Bedroom...
1244
01:12:44,375 --> 01:12:46,125
It's alright. Come inside.
1245
01:12:57,583 --> 01:12:58,583
Over there.
1246
01:13:10,416 --> 01:13:11,416
What's this?
1247
01:13:59,416 --> 01:14:00,625
Don't you have to go to work today?
1248
01:14:00,666 --> 01:14:02,916
Yesterday I didn't get leave
when I said your father is sick.
1249
01:14:02,958 --> 01:14:04,333
So I killed your father today.
1250
01:14:08,333 --> 01:14:09,333
Who's that?
1251
01:14:11,041 --> 01:14:12,041
Listen...
1252
01:14:15,500 --> 01:14:16,500
Who's it?
1253
01:14:17,208 --> 01:14:18,041
Who's that?
1254
01:14:18,083 --> 01:14:19,166
Oh no! I don't know.
1255
01:14:19,750 --> 01:14:21,291
It might be some robber.
1256
01:14:21,666 --> 01:14:23,375
Open the door.
Else I'll knock it down.
1257
01:14:24,041 --> 01:14:25,041
I don't know.
1258
01:14:26,208 --> 01:14:28,375
It's your last chance.
1259
01:14:28,500 --> 01:14:30,166
I'll knock it down for sure.
1260
01:14:30,708 --> 01:14:32,375
So you won't open, right?
1261
01:14:33,291 --> 01:14:34,291
Move.
1262
01:14:42,916 --> 01:14:43,916
Susie...
1263
01:14:44,666 --> 01:14:45,666
Susie...
1264
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
Oh no!
1265
01:15:11,250 --> 01:15:12,250
My darling...
1266
01:15:12,458 --> 01:15:14,458
Don't cry, sweetheart.
1267
01:15:14,500 --> 01:15:16,166
Take a dump, darling.
1268
01:15:16,458 --> 01:15:17,458
Take a dump.
1269
01:15:17,541 --> 01:15:19,166
Shouldn't we go for the wedding?
1270
01:15:19,208 --> 01:15:20,291
My sweetheart...
1271
01:15:20,291 --> 01:15:21,291
Don't cry.
1272
01:15:21,625 --> 01:15:24,541
Darling, we've to go for the wedding.
Make it fast.
1273
01:15:24,875 --> 01:15:25,875
Take a dump.
1274
01:15:26,291 --> 01:15:27,291
Don't cry.
1275
01:15:37,625 --> 01:15:38,625
Brother...
1276
01:15:39,083 --> 01:15:40,333
I think this belongs here.
1277
01:15:41,291 --> 01:15:42,291
See.
1278
01:15:45,625 --> 01:15:46,708
This shouldn't be seen here.
1279
01:15:46,708 --> 01:15:47,458
Go!
1280
01:15:47,500 --> 01:15:48,875
I got it from the yard.
1281
01:15:55,250 --> 01:15:57,000
The groom's family will arrive now.
1282
01:15:57,500 --> 01:15:59,125
I'll come now itself.
1283
01:16:02,125 --> 01:16:03,250
Let's put this here.
1284
01:16:03,375 --> 01:16:04,375
Is it okay now?
1285
01:16:05,833 --> 01:16:07,708
Isn't it over? They are calling.
1286
01:16:07,791 --> 01:16:08,916
Keep this flower also.
1287
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
Kiran...
1288
01:16:14,208 --> 01:16:15,625
Can you help me with my saree?
1289
01:16:15,625 --> 01:16:16,625
She's here.
1290
01:16:17,041 --> 01:16:18,041
Okay.
1291
01:16:18,375 --> 01:16:19,375
Okay.
1292
01:16:19,833 --> 01:16:20,833
Can you move?
1293
01:16:22,458 --> 01:16:24,125
Aren't you Purushan uncle's wife?
1294
01:16:24,166 --> 01:16:25,208
Do you know him?
1295
01:16:25,333 --> 01:16:27,750
Of course. He's so smart.
1296
01:16:28,250 --> 01:16:31,250
He'd come live on Facebook yesterday.
Didn't you see?
1297
01:16:31,375 --> 01:16:32,791
-No.
-I'll show you.
1298
01:16:33,291 --> 01:16:34,291
See...
1299
01:16:34,958 --> 01:16:36,541
Next we're entering the cooking area.
1300
01:16:36,583 --> 01:16:37,791
There are many ladies here.
1301
01:16:37,958 --> 01:16:40,208
But I've found her.
1302
01:16:40,375 --> 01:16:42,083
I've found the beauty queen of this house.
1303
01:16:42,375 --> 01:16:43,375
Susie!
1304
01:16:44,250 --> 01:16:45,625
How do you know my name?
1305
01:16:45,750 --> 01:16:47,250
I know all that.
1306
01:16:47,708 --> 01:16:48,708
This is Susie.
1307
01:16:48,875 --> 01:16:50,750
Now this ambiance has become colorful.
1308
01:16:51,166 --> 01:16:52,333
What happened to your hand?
1309
01:16:53,333 --> 01:16:56,541
I hit it with a rock just for fun.
1310
01:16:58,291 --> 01:16:59,958
-It's vodka.
-It's alright.
1311
01:17:00,041 --> 01:17:02,250
Let me know when you want it.
1312
01:17:02,375 --> 01:17:03,375
I'm also ready.
1313
01:17:03,458 --> 01:17:04,458
Okay.
1314
01:17:07,041 --> 01:17:08,041
Little more.
1315
01:17:08,458 --> 01:17:09,791
-Little more.
-It's correct.
1316
01:17:10,666 --> 01:17:11,666
Enough.
1317
01:17:21,625 --> 01:17:24,500
Hey, the photographer is calling.
Come fast.
1318
01:17:24,583 --> 01:17:25,583
Is it?
1319
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
Give this.
1320
01:17:35,291 --> 01:17:36,625
My God!
1321
01:17:39,250 --> 01:17:40,250
Please move.
1322
01:17:41,208 --> 01:17:42,833
-Move aside.
-His photo!
1323
01:17:45,041 --> 01:17:46,416
Brother, come closer.
1324
01:17:46,916 --> 01:17:49,750
Son, make it fast.
I've got some work.
1325
01:17:51,291 --> 01:17:52,583
-Work?
-To get drunk.
1326
01:17:54,500 --> 01:17:55,500
Next family.
1327
01:17:56,250 --> 01:17:57,250
Okay, Bye.
1328
01:17:58,333 --> 01:17:59,333
Jayan, come on.
1329
01:18:00,375 --> 01:18:01,500
Jayan, come here.
1330
01:18:03,916 --> 01:18:06,458
Sister, please move.
Stop this drama.
1331
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
Come.
1332
01:18:08,416 --> 01:18:09,500
What's he doing?
1333
01:18:11,000 --> 01:18:12,583
Where did you do the beautician course?
1334
01:18:12,625 --> 01:18:14,000
Why do you want to know?
1335
01:18:16,416 --> 01:18:17,416
Stop it.
1336
01:18:18,541 --> 01:18:20,000
Shymon, come here.
1337
01:18:20,958 --> 01:18:23,291
Hey, come on. Everyone is ready.
1338
01:18:40,958 --> 01:18:41,958
Is he crazy?
1339
01:18:42,041 --> 01:18:45,041
Shut up! Do you know what
all he did yesterday?
1340
01:18:45,166 --> 01:18:46,375
Let him do whatever he wants.
1341
01:18:47,041 --> 01:18:48,833
Such a patriot!
1342
01:18:49,208 --> 01:18:50,625
Isn't it?
Come on.
1343
01:18:50,791 --> 01:18:51,833
Dear, come here.
1344
01:18:51,958 --> 01:18:53,083
Come, stand here.
1345
01:18:53,458 --> 01:18:54,458
Stand here.
1346
01:18:56,291 --> 01:18:57,750
-Where's your house?
-Thuravur.
1347
01:18:58,625 --> 01:18:59,666
I've been there.
1348
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
Come, let's go.
1349
01:19:03,250 --> 01:19:05,291
Call someone else.
1350
01:19:06,291 --> 01:19:08,125
Why is your mother like this?
1351
01:19:08,166 --> 01:19:09,083
What happened?
1352
01:19:09,125 --> 01:19:10,500
Has everyone left from uncle's?
1353
01:19:10,750 --> 01:19:11,750
Yes.
1354
01:19:12,666 --> 01:19:14,375
Didn't you go yet?
1355
01:19:15,208 --> 01:19:16,208
What?
1356
01:19:21,750 --> 01:19:24,125
Hey, the groom has arrived.
1357
01:19:25,208 --> 01:19:26,625
They are calling you.
1358
01:19:28,375 --> 01:19:29,541
I think it's for the reception.
1359
01:19:39,208 --> 01:19:40,208
Sali...
1360
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
All set?
1361
01:19:53,500 --> 01:19:54,791
The groom will come now.
1362
01:19:57,375 --> 01:19:58,500
What's the delay?
1363
01:19:58,666 --> 01:20:00,625
Why isn't he coming out?
1364
01:20:00,666 --> 01:20:01,666
Who knows!
1365
01:20:01,791 --> 01:20:04,000
Isn't this reception enough for him?
1366
01:20:04,208 --> 01:20:05,625
What kind of an NRI is he?
1367
01:20:07,875 --> 01:20:09,083
Go call him.
1368
01:20:09,416 --> 01:20:10,750
Call him after some time.
1369
01:20:10,875 --> 01:20:12,250
Ask him to come fast.
1370
01:20:13,125 --> 01:20:14,125
Brother...
1371
01:20:14,666 --> 01:20:15,666
We're ready.
1372
01:20:17,291 --> 01:20:18,958
Brother, open the window.
1373
01:20:21,000 --> 01:20:22,333
Please open the window.
1374
01:20:26,041 --> 01:20:27,416
Why isn't he coming?
1375
01:20:28,250 --> 01:20:29,250
Please tell him.
1376
01:20:30,000 --> 01:20:31,375
He's showing attitude.
1377
01:20:31,500 --> 01:20:32,791
He didn't even open the window.
1378
01:20:34,333 --> 01:20:36,416
We've been waiting for so long.
1379
01:20:36,791 --> 01:20:38,833
Why the heck can't he come out?
1380
01:20:44,583 --> 01:20:48,291
Listen, don't come and stand
in front of me rotating this?
1381
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
Get lost!
1382
01:20:53,250 --> 01:20:54,750
Isn't there an auspicious time for this?
1383
01:20:54,791 --> 01:20:56,416
Was just asking.
1384
01:20:56,625 --> 01:20:58,541
Ask the groom to come.
It's time.
1385
01:20:58,708 --> 01:21:00,000
Else the priest will get angry.
1386
01:21:00,541 --> 01:21:02,666
Can you ask Sandeep to come out?
1387
01:21:06,375 --> 01:21:07,916
Come, let's shoot their visuals.
1388
01:21:15,791 --> 01:21:16,791
Open.
1389
01:21:17,875 --> 01:21:18,666
What's it?
1390
01:21:18,708 --> 01:21:20,083
Come fast. It's getting late.
1391
01:21:20,125 --> 01:21:22,875
Didn't I tell you not to hurry?
1392
01:21:23,041 --> 01:21:23,916
They are...
1393
01:21:23,958 --> 01:21:25,416
Weddings happen only once.
1394
01:21:25,583 --> 01:21:28,541
It's to get good photographs that
I hired an expensive photographer.
1395
01:21:28,541 --> 01:21:30,750
Sanu is coming directly from Singapore.
1396
01:21:30,791 --> 01:21:31,458
Is it?
1397
01:21:31,458 --> 01:21:33,250
It's our good fortune
that he agreed to come.
1398
01:21:33,916 --> 01:21:36,000
I'll come out only after he arrives.
You go.
1399
01:21:36,541 --> 01:21:37,541
Okay then.
1400
01:21:38,708 --> 01:21:39,833
Let's take a selfie.
1401
01:21:43,833 --> 01:21:44,833
Please move.
1402
01:21:45,666 --> 01:21:47,750
He's waiting for the photographer.
He'll reach soon.
1403
01:21:47,833 --> 01:21:49,291
Santosh Sivan or what?.
1404
01:21:50,750 --> 01:21:52,416
Didn't that man slap you?
1405
01:21:53,416 --> 01:21:55,083
But I don't know why he slapped me.
1406
01:21:55,083 --> 01:21:56,625
Anyway, I got one tight slap.
1407
01:21:58,166 --> 01:21:59,916
He's searching for you there.
1408
01:22:00,125 --> 01:22:01,125
Is it?
1409
01:22:01,791 --> 01:22:04,958
Sit inside drinking this.
1410
01:22:05,833 --> 01:22:07,208
Don't come out.
1411
01:22:09,500 --> 01:22:11,500
I won't open even if you call.
1412
01:22:15,083 --> 01:22:16,083
Move aside.
1413
01:22:17,208 --> 01:22:20,083
It's been so long.
Please ask him to come out.
1414
01:22:20,291 --> 01:22:22,750
There are already two photographers here.
1415
01:22:22,916 --> 01:22:25,541
One from each family.
1416
01:22:26,833 --> 01:22:27,833
Phew!
1417
01:22:27,916 --> 01:22:29,833
He is not like them.
1418
01:22:30,333 --> 01:22:31,583
He's a top-notch photographer.
1419
01:22:37,041 --> 01:22:38,041
He's come.
1420
01:22:57,750 --> 01:22:58,750
Sir...
1421
01:22:59,041 --> 01:23:00,041
Your coat.
1422
01:23:00,833 --> 01:23:02,875
I don't want your fricking coat.
1423
01:23:06,958 --> 01:23:09,333
Hey, I'm at Cherthala.
1424
01:23:09,625 --> 01:23:11,000
A petty wedding.
1425
01:23:11,500 --> 01:23:12,750
No, I'm free.
1426
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
Yes, Singapore.
1427
01:23:15,333 --> 01:23:17,041
Candid, right?
1428
01:23:17,333 --> 01:23:18,416
Okay.
1429
01:23:19,291 --> 01:23:21,166
Bro, it's time.
The priest is annoyed.
1430
01:23:23,166 --> 01:23:24,500
They have been waiting.
1431
01:23:25,250 --> 01:23:26,708
What's the hurry?
1432
01:23:27,041 --> 01:23:28,250
This won't work like that.
1433
01:23:28,500 --> 01:23:32,500
It's because you 'liked' my Facebook
post and pleaded I agreed to come.
1434
01:23:32,500 --> 01:23:33,916
No problem.
1435
01:23:35,291 --> 01:23:37,583
It'd look nice if you wear
the coat and click photos.
1436
01:23:38,041 --> 01:23:40,416
I'll charge you more if you want me to
wear the coat at such shoddy places.
1437
01:23:40,458 --> 01:23:41,458
Is it? I'll pay you.
1438
01:23:41,500 --> 01:23:43,875
I had told you something
while paying the advance.
1439
01:23:43,916 --> 01:23:44,666
What's it?
1440
01:23:44,666 --> 01:23:47,041
My friends are saying my bum is huge.
1441
01:23:48,375 --> 01:23:49,208
My buttocks.
1442
01:23:49,250 --> 01:23:50,666
Please take the photos accordingly.
1443
01:23:50,708 --> 01:23:53,333
Why didn't you leave some at home?
1444
01:23:56,750 --> 01:23:59,375
The other photographer
shouldn't disturb me.
1445
01:23:59,416 --> 01:24:00,083
Not at all.
1446
01:24:00,166 --> 01:24:03,375
-Also, your family shouldn't interfere.
-No, they won't.
1447
01:24:03,875 --> 01:24:04,875
-Ready?
-Yes!
1448
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Come on.
1449
01:24:05,958 --> 01:24:06,958
Oh God!
1450
01:24:07,750 --> 01:24:08,875
Here is the groom.
1451
01:24:09,375 --> 01:24:10,375
Come on.
1452
01:24:11,541 --> 01:24:12,416
Hold this.
1453
01:24:12,500 --> 01:24:13,500
Don't start.
1454
01:24:15,041 --> 01:24:16,333
Move that man.
1455
01:24:16,333 --> 01:24:18,250
That man! His shirt is not correct.
1456
01:24:18,500 --> 01:24:19,750
That maroon fellow.
1457
01:24:20,291 --> 01:24:22,666
Jayan, you're the maroon fellow.
1458
01:24:22,708 --> 01:24:24,041
But he's the bride's uncle.
1459
01:24:24,083 --> 01:24:26,500
That's alright. Let's do as he says.
1460
01:24:26,708 --> 01:24:27,625
Please.
1461
01:24:27,708 --> 01:24:28,625
Let that boy give.
1462
01:24:28,625 --> 01:24:30,541
-Yellow?
-Yes, the yellow fellow.
1463
01:24:31,166 --> 01:24:32,208
That's my son Sumesh.
1464
01:24:32,250 --> 01:24:34,083
He was supposed to marry her.
1465
01:24:34,208 --> 01:24:35,208
Son, you do it.
1466
01:24:35,416 --> 01:24:36,416
Garland?
1467
01:24:37,875 --> 01:24:38,875
Wait.
1468
01:24:39,500 --> 01:24:40,875
Give me that garland.
1469
01:24:41,250 --> 01:24:42,750
Now put this.
1470
01:24:44,916 --> 01:24:46,500
Now give him the bouquet.
1471
01:24:47,125 --> 01:24:48,500
Shake hands with him.
1472
01:24:49,000 --> 01:24:50,875
-Have you brought the ring?
-No.
1473
01:24:51,041 --> 01:24:52,375
Then we can all go inside.
1474
01:24:52,458 --> 01:24:53,250
Who's this old man?
1475
01:24:53,250 --> 01:24:54,333
Arrogant fellow!
1476
01:24:54,833 --> 01:24:55,833
Who's that?
1477
01:25:06,791 --> 01:25:07,583
Superb!
1478
01:25:07,625 --> 01:25:09,291
What a tacky stage!
1479
01:25:13,500 --> 01:25:14,875
Can't you smile?
1480
01:25:26,833 --> 01:25:28,291
Who's brooding inside?
1481
01:25:31,083 --> 01:25:32,500
Please put your dress properly.
1482
01:25:37,208 --> 01:25:38,458
Ready? Smile!
1483
01:25:41,791 --> 01:25:42,791
Hey you!
1484
01:25:43,083 --> 01:25:44,875
Don't step on the garlands.
1485
01:25:45,083 --> 01:25:48,125
Don't mind me.
They'll be using your photos in the album.
1486
01:25:48,541 --> 01:25:50,083
Say yo!
1487
01:25:50,375 --> 01:25:51,375
Dad...
1488
01:25:54,041 --> 01:25:55,041
Two...
1489
01:25:56,291 --> 01:25:56,875
Three!
1490
01:25:58,250 --> 01:25:59,250
Once more.
1491
01:25:59,541 --> 01:26:00,541
Look here.
1492
01:26:01,916 --> 01:26:02,916
Enough.
1493
01:26:03,291 --> 01:26:04,250
You don't have to take it.
1494
01:26:04,750 --> 01:26:05,875
Sanumon will take it.
1495
01:26:07,291 --> 01:26:08,291
Okay Sanu?
1496
01:26:11,041 --> 01:26:12,583
Bro, show me the photo.
1497
01:26:14,041 --> 01:26:15,041
You didn't take it, right?
1498
01:26:15,666 --> 01:26:17,458
He's been showing attitude
ever since he came.
1499
01:26:18,083 --> 01:26:20,291
Even we felt bad seeing
the way he's treating you.
1500
01:26:22,250 --> 01:26:23,333
It's okay. Leave it.
1501
01:26:26,375 --> 01:26:28,000
Come out for God's sake.
1502
01:26:31,750 --> 01:26:33,000
Who the hell is it?
1503
01:26:35,333 --> 01:26:35,916
What's it?
1504
01:26:35,916 --> 01:26:39,000
It's time for dakshina.
Come fast.
1505
01:26:43,958 --> 01:26:46,583
Make sure everyone gets on
the bus right after lunch.
1506
01:26:46,583 --> 01:26:48,083
There shouldn't be any delay.
1507
01:26:48,625 --> 01:26:49,625
Go.
1508
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Hello...
1509
01:26:54,083 --> 01:26:55,666
I'm a distant relative of the bride.
1510
01:26:56,458 --> 01:27:00,250
Your son is so smart.
Just like you.
1511
01:27:02,791 --> 01:27:04,666
How about a drink?
1512
01:27:04,750 --> 01:27:07,375
After the wedding.
Else my wife would make it an issue.
1513
01:27:07,375 --> 01:27:08,375
Is that so?
1514
01:27:08,416 --> 01:27:09,916
Your fate!
1515
01:27:10,250 --> 01:27:11,666
Listen, thanks a lot.
1516
01:27:11,958 --> 01:27:14,791
You accepted our girl even after
knowing everything about her.
1517
01:27:14,916 --> 01:27:16,333
It's a big thing.
1518
01:27:16,416 --> 01:27:17,291
What?
1519
01:27:17,500 --> 01:27:20,708
Didn't your son agree to marry her
despite knowing about her past?
1520
01:27:21,125 --> 01:27:22,125
That's why...
1521
01:27:23,708 --> 01:27:25,125
-You were not aware of it?
-What?
1522
01:27:25,166 --> 01:27:27,625
Then I'm not going to say anything more.
1523
01:27:27,666 --> 01:27:29,333
Because you're an innocent man.
1524
01:27:30,250 --> 01:27:31,083
That's why.
1525
01:27:31,083 --> 01:27:32,625
Things will get better after marriage.
1526
01:27:33,458 --> 01:27:34,458
That's all.
1527
01:27:34,833 --> 01:27:37,416
Keep this between us.
Don't tell this to anyone.
1528
01:27:37,500 --> 01:27:39,125
I'll see you after the ceremony.
1529
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
I'll see you.
1530
01:27:43,958 --> 01:27:46,041
-What about your kids?
-They have got exams.
1531
01:27:46,250 --> 01:27:47,791
Hey, come here.
1532
01:27:48,791 --> 01:27:52,000
Listen, one man told me just now
that this girl had an affair.
1533
01:27:52,500 --> 01:27:54,041
Didn't we get a call yesterday?
1534
01:27:54,375 --> 01:27:55,375
Please shut up.
1535
01:27:56,541 --> 01:27:58,583
Is this the place to
say such wicked things?
1536
01:27:58,625 --> 01:28:01,125
I know you're irked since this
proposal was brought by my brother.
1537
01:28:01,166 --> 01:28:02,166
Whatever!
1538
01:28:03,375 --> 01:28:05,250
But there's something fishy.
1539
01:28:13,166 --> 01:28:16,000
Your brother shouldn't have
married from this family.
1540
01:28:16,291 --> 01:28:18,125
He didn't even get his medicines on time.
1541
01:28:18,208 --> 01:28:19,208
Poor man!
1542
01:28:19,791 --> 01:28:20,791
Give it.
1543
01:28:29,875 --> 01:28:31,041
Give her at the end.
1544
01:28:31,500 --> 01:28:32,791
Are there any other elders?
1545
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Sugadha...
1546
01:28:38,083 --> 01:28:39,083
Give it.
1547
01:28:44,750 --> 01:28:45,750
-Next.
-Jalaja...
1548
01:28:46,375 --> 01:28:48,375
-Come.
-No, after my husband.
1549
01:28:49,041 --> 01:28:49,875
Hey, come here.
1550
01:28:49,916 --> 01:28:51,000
It's getting late.
1551
01:28:56,625 --> 01:28:57,625
Come.
1552
01:28:58,625 --> 01:28:59,625
Give.
1553
01:29:02,291 --> 01:29:05,000
Did he leave with it?
Everyone is crazy here.
1554
01:29:05,708 --> 01:29:08,208
Hey army, it's not paan.
1555
01:29:08,500 --> 01:29:10,625
It's for dakshina. There's only one.
Bring it back.
1556
01:29:11,000 --> 01:29:13,125
You can give the rest on the stage.
1557
01:29:13,666 --> 01:29:14,958
Give me five minutes.
Let me adjust her saree.
1558
01:29:14,958 --> 01:29:16,250
Is this the time for it?
1559
01:29:16,458 --> 01:29:17,458
Make it fast.
1560
01:29:19,041 --> 01:29:21,583
What's to do now?
1561
01:29:21,916 --> 01:29:23,000
Bring her to the stage.
1562
01:29:23,000 --> 01:29:24,625
We'll bring her.
You please go.
1563
01:29:25,083 --> 01:29:26,250
Where has he gone?
1564
01:29:27,291 --> 01:29:30,916
Hey, did you see a short man?
1565
01:29:31,041 --> 01:29:33,375
My aid Kunjappan.
Have you seen him?
1566
01:29:33,541 --> 01:29:34,541
No.
1567
01:29:35,208 --> 01:29:36,750
Where's he coming from?
1568
01:29:37,583 --> 01:29:39,041
-Didn't you go to dig pits today?
-No.
1569
01:29:39,083 --> 01:29:40,541
-Are you wearing pants?
-Yes.
1570
01:29:41,708 --> 01:29:42,708
Pant!
1571
01:29:44,375 --> 01:29:45,375
Hello...
1572
01:29:46,000 --> 01:29:46,916
Are you related to the bride?
1573
01:29:47,000 --> 01:29:48,500
I'm the bride's uncle.
What happened?
1574
01:29:48,666 --> 01:29:49,958
Well, I'm a distant relative of the groom.
1575
01:29:51,416 --> 01:29:52,416
What happened?
1576
01:29:53,750 --> 01:29:55,625
Does she have any flaws in her horoscope?
1577
01:29:55,666 --> 01:29:56,666
Who knows!
1578
01:29:58,333 --> 01:30:00,500
I asked since you're marrying
her off to such a boy.
1579
01:30:01,083 --> 01:30:01,583
What?
1580
01:30:01,625 --> 01:30:03,000
-Uncle, look here.
-Sandeep...
1581
01:30:03,250 --> 01:30:04,750
I'm Kiran, Anjana's friend.
1582
01:30:05,416 --> 01:30:06,625
Show me that hand.
1583
01:30:07,041 --> 01:30:09,500
Superb! Weddings happen
only once in our life.
1584
01:30:09,666 --> 01:30:11,291
So we should definitely
hire such photographers.
1585
01:30:11,333 --> 01:30:12,333
He's so good.
1586
01:30:12,625 --> 01:30:15,000
I'm thinking of hiring
him for my wedding too.
1587
01:30:15,291 --> 01:30:16,125
He's so expensive.
1588
01:30:16,166 --> 01:30:18,083
Weddings happen only once, right?
1589
01:30:18,791 --> 01:30:19,958
I've got some reference photos.
1590
01:30:19,958 --> 01:30:22,583
Why don't you take such photos?
1591
01:30:22,708 --> 01:30:23,708
Show me.
1592
01:30:25,291 --> 01:30:26,750
Isn't that a horse?
1593
01:30:27,666 --> 01:30:28,875
There is no horse here.
1594
01:30:28,916 --> 01:30:31,041
But the bride's uncle has
the stamina of a horse.
1595
01:30:31,708 --> 01:30:34,458
If he carries you on his shoulder
with your friends dancing around you,
1596
01:30:34,458 --> 01:30:35,666
you'll get excellent photos.
1597
01:30:36,208 --> 01:30:37,208
Sounds good.
1598
01:30:37,625 --> 01:30:39,333
-Can we take a selfie?
-Why not.
1599
01:30:39,333 --> 01:30:41,083
I can post on Instagram.
1600
01:30:41,541 --> 01:30:43,250
I'm a straightforward person.
1601
01:30:44,583 --> 01:30:47,125
He was in love with a girl recently
and tried to commit suicide.
1602
01:30:47,166 --> 01:30:48,791
This is his rebirth.
1603
01:30:51,250 --> 01:30:53,083
You could have inquired about the boy.
1604
01:30:53,125 --> 01:30:54,375
Though he's my brother's son...
1605
01:30:54,416 --> 01:30:55,416
Brother's son?
1606
01:30:55,458 --> 01:30:56,791
Yes.
1607
01:30:58,250 --> 01:31:00,541
All these are not a problem nowadays.
1608
01:31:00,625 --> 01:31:01,875
Things will get better after marriage.
1609
01:31:01,916 --> 01:31:02,916
Let her suffer.
1610
01:31:03,375 --> 01:31:05,291
Let her suffer!
She has an uncle.
1611
01:31:05,458 --> 01:31:07,083
He used to be a troublemaker.
1612
01:31:08,125 --> 01:31:10,291
If I say something, they'll
take it in the wrong sense.
1613
01:31:10,666 --> 01:31:13,375
It was his decision.
1614
01:31:15,541 --> 01:31:16,541
Her fate!
1615
01:31:17,083 --> 01:31:19,166
Let them all suffer.
Why should I bother?
1616
01:31:27,791 --> 01:31:29,125
-Sorry.
-It's okay.
1617
01:31:30,416 --> 01:31:31,416
Come.
1618
01:31:34,208 --> 01:31:36,416
Hey, can you take my daughter's photo?
1619
01:31:39,583 --> 01:31:42,416
I'm busy.
I don't take other photos during weddings.
1620
01:31:42,541 --> 01:31:43,791
Sorry. Please leave.
1621
01:31:43,833 --> 01:31:45,750
My daughter is interested in acting.
1622
01:31:45,916 --> 01:31:47,208
That's my daughter.
1623
01:31:52,250 --> 01:31:53,250
Gorgeous!
1624
01:31:53,916 --> 01:31:54,916
Beautiful!
1625
01:31:55,750 --> 01:31:57,291
Let's do it after the ceremony.
1626
01:31:57,333 --> 01:31:59,041
We can do a proper photo shoot.
1627
01:31:59,833 --> 01:32:00,916
Okay, we'll come after the ceremony.
1628
01:32:02,583 --> 01:32:03,583
Sanu...
1629
01:32:04,125 --> 01:32:05,125
Please come.
1630
01:32:09,041 --> 01:32:10,250
I have a wish.
1631
01:32:10,458 --> 01:32:11,375
What's it?
1632
01:32:11,458 --> 01:32:13,208
I have got an idea.
Can you take a photo?
1633
01:32:14,166 --> 01:32:16,666
I don't take photos on other's ideas.
1634
01:32:17,666 --> 01:32:18,875
Anyway, what's it?
1635
01:32:19,375 --> 01:32:21,416
When I enter the stage,
1636
01:32:21,958 --> 01:32:23,958
let the bride's uncle
carry me on his shoulders.
1637
01:32:24,500 --> 01:32:26,833
And my friends would dance around us.
1638
01:32:27,166 --> 01:32:28,250
That one shot...
1639
01:32:30,125 --> 01:32:31,125
Awesome!
1640
01:32:32,125 --> 01:32:33,750
Bring the uncle when it's time.
1641
01:32:34,875 --> 01:32:36,125
Bring it fast.
1642
01:32:36,208 --> 01:32:37,375
What are you doing?
1643
01:32:37,500 --> 01:32:38,583
-Shall I keep it here?
-Sura...
1644
01:32:39,958 --> 01:32:41,083
The ceremony will start now.
1645
01:32:41,166 --> 01:32:42,625
You won't be able to do it after that.
1646
01:32:42,750 --> 01:32:45,083
-Did you give him the payasam?
-Oh, I forgot.
1647
01:32:45,125 --> 01:32:46,125
Give it now.
1648
01:32:46,583 --> 01:32:47,875
Get me a cup of payasam.
1649
01:32:48,208 --> 01:32:49,208
What?
1650
01:32:50,166 --> 01:32:51,041
-Payasam?
-Yes.
1651
01:32:51,083 --> 01:32:52,708
-Why?
-It's for the bride's uncle.
1652
01:32:53,375 --> 01:32:56,041
Hey, bring two cups.
One is for me.
1653
01:33:00,666 --> 01:33:01,666
Go inside.
1654
01:33:09,041 --> 01:33:10,041
Colonel sir...
1655
01:33:11,958 --> 01:33:13,500
Soldier, wear your uniform properly.
1656
01:33:15,208 --> 01:33:17,291
I was observing this military camp.
1657
01:33:19,166 --> 01:33:21,750
Sir, let's go to the parade ground.
1658
01:33:22,208 --> 01:33:23,208
Come.
1659
01:33:24,291 --> 01:33:27,416
Listen, can you take me
to the kitchen after that?
1660
01:33:27,583 --> 01:33:30,458
Colonel sir would hit me with his
belt if he doesn't get food on time.
1661
01:33:31,916 --> 01:33:32,916
It's painful.
1662
01:33:38,458 --> 01:33:40,208
Let's have one more and go there.
1663
01:33:43,708 --> 01:33:45,125
Should we attend this wedding?
1664
01:33:45,750 --> 01:33:47,125
Let's chill here itself.
1665
01:33:47,125 --> 01:33:50,125
We can come and go.
You're family to me.
1666
01:33:50,500 --> 01:33:52,791
It's like that for me also.
1667
01:33:53,541 --> 01:33:56,166
So, I'm going to tell you something.
Don't feel bad.
1668
01:33:56,458 --> 01:33:58,583
The bride is really sweet.
1669
01:33:58,708 --> 01:34:00,458
But I didn't like the boy much.
1670
01:34:00,625 --> 01:34:02,791
And I heard awful things about him.
1671
01:34:03,500 --> 01:34:04,791
Also, he doesn't regard you.
1672
01:34:04,916 --> 01:34:05,916
Yes, for sure.
1673
01:34:06,791 --> 01:34:08,958
He doesn't know me well.
1674
01:34:09,083 --> 01:34:11,208
It happened to be a
marriage ceremony, else...
1675
01:34:12,708 --> 01:34:13,708
One more?
1676
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
Yes.
1677
01:34:16,041 --> 01:34:17,750
Have it.
1678
01:34:21,750 --> 01:34:22,750
Such a bad climate!
1679
01:34:26,708 --> 01:34:27,666
Hello...
1680
01:34:27,666 --> 01:34:28,791
Sorry, who are you?
1681
01:34:28,916 --> 01:34:29,916
-Me?
-Yes.
1682
01:34:30,166 --> 01:34:33,250
I'm the bride's aunt's...
1683
01:34:34,708 --> 01:34:36,041
I'm Purushan from Dubai.
1684
01:34:36,250 --> 01:34:37,708
The boy is also from Dubai.
1685
01:34:39,125 --> 01:34:40,750
I'm his uncle.
1686
01:34:42,083 --> 01:34:44,958
Have you made inquiries about the boy?
1687
01:34:45,000 --> 01:34:47,250
No, I'm attending this
since they invited me.
1688
01:34:47,291 --> 01:34:47,791
That's all!
1689
01:34:47,833 --> 01:34:53,250
There's a talk he got married to a woman
in Dubai and it later became a big issue.
1690
01:34:53,833 --> 01:34:56,125
So, do something.
1691
01:34:56,333 --> 01:34:57,708
He's an experienced guy.
1692
01:34:57,833 --> 01:34:59,541
I'd say our girl is fortunate.
1693
01:35:00,208 --> 01:35:02,083
-Isn't that Sarala?
-How will I know?
1694
01:35:02,208 --> 01:35:03,208
I know.
1695
01:35:04,333 --> 01:35:05,333
Sarala...
1696
01:35:06,083 --> 01:35:07,416
When did you arrive?
1697
01:35:09,291 --> 01:35:10,875
Hey, who all are there at your house now?
1698
01:35:11,083 --> 01:35:12,166
Everyone is there. What happened?
1699
01:35:12,250 --> 01:35:13,458
I want to go to the toilet.
1700
01:35:14,500 --> 01:35:15,500
Now?
1701
01:35:16,041 --> 01:35:17,125
They will come here now.
1702
01:35:17,125 --> 01:35:18,125
Alright.
1703
01:35:18,833 --> 01:35:19,833
It's hard!
1704
01:35:20,875 --> 01:35:22,916
-Is it time for the ceremony?
-Yes, in 10 minutes.
1705
01:35:23,166 --> 01:35:24,708
Can we start serving soon after that?
1706
01:35:24,833 --> 01:35:25,833
Yes.
1707
01:35:26,000 --> 01:35:27,000
Give it.
1708
01:35:28,083 --> 01:35:28,833
Have this.
1709
01:35:28,958 --> 01:35:30,833
-What's this?
-Payasam.
1710
01:35:31,500 --> 01:35:32,583
-Payasam?
-Yes.
1711
01:35:33,250 --> 01:35:35,000
I can't drink it now. Please leave.
1712
01:35:36,333 --> 01:35:37,750
That won't do.
1713
01:35:38,125 --> 01:35:39,916
Didn't I do my assigned duties flawlessly?
1714
01:35:40,250 --> 01:35:42,791
Now, if you don't do what I say,
you'll see my real character.
1715
01:35:42,916 --> 01:35:44,250
I'll ruin the feast.
1716
01:35:44,541 --> 01:35:45,541
I'll drink it.
1717
01:35:46,000 --> 01:35:47,666
Sir, shall I put sand into the curry?
1718
01:35:48,500 --> 01:35:49,958
Wait, he'll drink.
1719
01:35:50,250 --> 01:35:52,416
-Drink.
-He's crazy. Just drink.
1720
01:36:01,458 --> 01:36:02,916
-Here.
-Are you happy?
1721
01:36:03,791 --> 01:36:05,208
He loved the payasam.
1722
01:36:05,833 --> 01:36:07,291
Let the ceremony get over.
1723
01:36:07,375 --> 01:36:08,375
I'll end their lunacy.
1724
01:36:08,583 --> 01:36:10,250
Okay, let's eat together.
1725
01:36:14,083 --> 01:36:15,375
You belong to which side?
1726
01:36:15,583 --> 01:36:17,375
-What about you?
-I'm from the groom's side.
1727
01:36:17,375 --> 01:36:18,875
Then I might be from the bride's side.
1728
01:36:20,041 --> 01:36:21,625
You haven't been invited, right?
1729
01:36:21,666 --> 01:36:23,000
You aren't also invited, right?
1730
01:36:23,041 --> 01:36:25,291
-See you for lunch!
-Yes! See you.
1731
01:36:27,375 --> 01:36:28,375
Are you crazy?
1732
01:36:29,916 --> 01:36:32,583
-Are you blind?
-I'm not. Please forgive me.
1733
01:36:33,125 --> 01:36:34,250
You belong to which side?
1734
01:36:34,750 --> 01:36:36,041
I'm the bride's relative.
1735
01:36:36,416 --> 01:36:37,791
I'm a distant relative of the boy.
1736
01:36:39,166 --> 01:36:40,166
Come here.
1737
01:36:40,791 --> 01:36:44,708
You should have inquired about
the girl before fixing this.
1738
01:36:45,000 --> 01:36:49,750
Still, they shouldn't have fixed this
poor girl's marriage with such a boy.
1739
01:36:51,958 --> 01:36:53,125
Call the bride.
1740
01:36:54,083 --> 01:36:55,083
Let's go.
1741
01:36:58,083 --> 01:36:59,083
Move aside.
1742
01:37:04,541 --> 01:37:05,541
Together.
1743
01:37:06,666 --> 01:37:07,833
Look here and smile.
1744
01:37:08,083 --> 01:37:10,625
-Isn't she happy?
-I don't know.
1745
01:37:22,291 --> 01:37:24,458
Move from there!
1746
01:37:26,458 --> 01:37:27,458
Make way.
1747
01:37:29,125 --> 01:37:31,000
I don't see her wearing any gold.
1748
01:37:31,541 --> 01:37:33,083
I think it's rolled gold.
1749
01:37:33,750 --> 01:37:36,166
And she's being married to a moron.
1750
01:38:00,666 --> 01:38:03,666
Look at your brother's choice.
1751
01:38:05,333 --> 01:38:07,708
No gold and on top of that
has a bad reputation too.
1752
01:38:08,041 --> 01:38:09,041
Shut up.
1753
01:38:12,750 --> 01:38:13,750
Please move.
1754
01:38:16,666 --> 01:38:18,041
-Move!
-Oh Sure.
1755
01:38:25,458 --> 01:38:26,458
Where's the groom?
1756
01:38:26,541 --> 01:38:27,541
Son, go.
1757
01:38:30,458 --> 01:38:33,291
Listen, I want her uncle to carry
me on his shoulders to the stage.
1758
01:38:33,291 --> 01:38:34,416
It's the idea of my friends.
1759
01:38:34,583 --> 01:38:37,791
Ask the bride's guardian to come up.
1760
01:38:38,541 --> 01:38:39,541
Brother...
1761
01:38:40,333 --> 01:38:44,708
He's saying he wants you to carry
him on your shoulders to the stage.
1762
01:38:44,875 --> 01:38:46,208
-No need.
-No, it's needed.
1763
01:38:48,500 --> 01:38:49,833
Sanu, all okay?
1764
01:38:50,166 --> 01:38:51,166
Double okay.
1765
01:38:52,083 --> 01:38:54,791
Guys, come here.
1766
01:38:55,750 --> 01:38:58,958
Mr. Beard Man, is my help needed?
1767
01:39:00,208 --> 01:39:01,958
Yes, it's needed.
1768
01:39:02,125 --> 01:39:04,833
Listen, is it necessary?
1769
01:39:05,083 --> 01:39:06,791
Yes, it is.
1770
01:39:08,041 --> 01:39:10,000
-Shall I call them?
-Yes.
1771
01:39:10,083 --> 01:39:11,958
It's a new trend. That's why.
1772
01:39:12,583 --> 01:39:13,916
Stop it. Call someone else.
1773
01:39:14,458 --> 01:39:16,041
I'm in the eye of the storm here.
1774
01:39:16,208 --> 01:39:17,458
His crazy ideas!
1775
01:39:18,500 --> 01:39:20,083
Brother, you go.
1776
01:39:20,833 --> 01:39:22,125
Carry him on your shoulders.
1777
01:39:22,166 --> 01:39:24,416
He'll take excellent photos.
1778
01:39:25,291 --> 01:39:28,500
You can do whatever you want.
But please come up.
1779
01:39:28,666 --> 01:39:30,416
There's an auspicious
time for the ceremony.
1780
01:39:31,083 --> 01:39:32,708
Please tell him to carry me.
1781
01:39:33,000 --> 01:39:34,750
Go, let the wedding become lively.
1782
01:39:35,458 --> 01:39:36,541
What have you decided?
1783
01:39:36,583 --> 01:39:37,708
Okay, I'll carry him.
1784
01:39:39,291 --> 01:39:40,291
Brother...
1785
01:39:40,708 --> 01:39:42,750
Son, sit on my shoulders.
1786
01:39:43,833 --> 01:39:45,333
Come, sit on my shoulders.
1787
01:39:45,458 --> 01:39:46,083
Not this one.
1788
01:39:46,125 --> 01:39:48,375
-Why does the shoulder matter?
-Not this kind of shoulder.
1789
01:39:50,083 --> 01:39:51,083
Climb.
1790
01:39:54,291 --> 01:39:56,250
What's the plan?
He'll marry her now.
1791
01:39:57,375 --> 01:39:59,375
Don't worry.
A bomb will explode now.
1792
01:39:59,708 --> 01:40:00,708
-Bomb?
-Yes.
1793
01:40:00,750 --> 01:40:01,750
What bomb?
1794
01:40:14,000 --> 01:40:15,000
Come.
1795
01:40:19,291 --> 01:40:20,291
What are they doing?
1796
01:40:20,458 --> 01:40:21,458
Who knows!
1797
01:40:26,041 --> 01:40:27,333
Hey, don't keep him down.
1798
01:40:27,791 --> 01:40:30,416
Please say 'yo' on the count of three.
1799
01:40:31,291 --> 01:40:32,833
Not now. I'll tell you.
1800
01:40:33,208 --> 01:40:34,208
Silence!
1801
01:40:38,708 --> 01:40:39,708
I'll say it.
1802
01:40:42,625 --> 01:40:43,625
One...
1803
01:40:52,583 --> 01:40:53,583
Two...
1804
01:41:19,666 --> 01:41:20,666
Was it you?
1805
01:41:28,666 --> 01:41:31,833
Suni, did we put extra
lentils in sambar today?
1806
01:41:37,458 --> 01:41:38,708
Not from this side.
1807
01:41:39,041 --> 01:41:40,583
-Is it from here?
-No.
1808
01:41:43,291 --> 01:41:44,291
Who was it?
1809
01:41:45,541 --> 01:41:46,541
What's this?
1810
01:41:48,250 --> 01:41:49,250
What?
1811
01:41:51,333 --> 01:41:52,583
Laugh at him.
1812
01:41:55,708 --> 01:41:56,708
What's it?
1813
01:41:57,375 --> 01:41:58,500
Bro, what did you do?
1814
01:42:02,166 --> 01:42:03,166
What?
1815
01:42:09,375 --> 01:42:11,291
It's alright. No problem.
1816
01:42:11,500 --> 01:42:12,708
What are you saying?
1817
01:42:12,708 --> 01:42:13,708
It wasn't me.
1818
01:42:15,041 --> 01:42:16,375
Leave it.
1819
01:42:16,791 --> 01:42:17,916
Let the ceremony begin.
1820
01:42:21,125 --> 01:42:22,083
Don't laugh.
1821
01:42:22,083 --> 01:42:23,166
Don't make fun of him.
1822
01:42:23,541 --> 01:42:25,458
What's there to make fun?
1823
01:42:25,916 --> 01:42:26,916
It wasn't me.
1824
01:42:27,291 --> 01:42:28,791
It's alright. Leave it.
1825
01:42:28,791 --> 01:42:29,791
What?
1826
01:42:29,833 --> 01:42:30,833
Leave it.
1827
01:42:30,875 --> 01:42:32,666
What the heck are you saying man?
1828
01:42:32,875 --> 01:42:33,875
Man?
1829
01:42:34,750 --> 01:42:36,583
Who's he to talk to me like this?
1830
01:42:36,750 --> 01:42:37,916
Sahadevan, shut up!
1831
01:42:38,125 --> 01:42:39,375
Please leave it.
1832
01:42:39,583 --> 01:42:40,583
Brother...
1833
01:42:42,083 --> 01:42:43,708
The groom is so arrogant.
1834
01:42:43,708 --> 01:42:46,250
This proposal was brought by her uncle.
They deserve it.
1835
01:42:46,791 --> 01:42:49,250
Son, don't show attitude.
1836
01:42:50,041 --> 01:42:51,875
What did you say?
He'll definitely show attitude.
1837
01:42:51,875 --> 01:42:53,458
-Dad, please sit there.
-He's from Dubai.
1838
01:42:53,500 --> 01:42:54,750
Look at her gold.
1839
01:42:54,791 --> 01:42:57,041
It's because he's nice that
he agreed to this marriage.
1840
01:42:57,291 --> 01:42:58,791
So he'll definitely show attitude.
1841
01:42:58,791 --> 01:43:02,625
If I had known that your brother found
a girl from such a horrible family,
1842
01:43:02,666 --> 01:43:04,041
I wouldn't have agreed for this.
1843
01:43:04,041 --> 01:43:05,291
Who's this guy from Dubai?
1844
01:43:05,333 --> 01:43:07,583
The one who made such a nasty
sound during an auspicious event?
1845
01:43:07,625 --> 01:43:09,166
Horrible family?
1846
01:43:09,291 --> 01:43:11,833
I decided to accept the girl even
after getting to know her past.
1847
01:43:11,916 --> 01:43:13,125
What did you get to know?
1848
01:43:13,125 --> 01:43:15,208
We got to know horrendous
things about your son also.
1849
01:43:16,083 --> 01:43:16,958
Sugadha, stop it!
1850
01:43:17,000 --> 01:43:18,583
No, I can't stop.
1851
01:43:18,916 --> 01:43:19,916
She's my niece.
1852
01:43:20,208 --> 01:43:22,166
Sugadha, don't make an issue.
1853
01:43:22,625 --> 01:43:24,416
-I don't understand anything.
-Sandeep, it's alright.
1854
01:43:27,833 --> 01:43:29,041
Let me see your brother.
1855
01:43:29,333 --> 01:43:30,500
Such a bad alliance.
1856
01:43:30,541 --> 01:43:31,750
-Father, please stop.
-You shut up!
1857
01:43:34,583 --> 01:43:35,583
Come down.
1858
01:43:35,625 --> 01:43:36,666
Brother, leave it.
1859
01:43:36,708 --> 01:43:38,000
Who's your brother?
1860
01:43:39,500 --> 01:43:42,000
You stay here.
It's their family matter.
1861
01:43:43,000 --> 01:43:43,833
Get lost!
1862
01:43:43,875 --> 01:43:45,166
Don't make an issue.
1863
01:43:45,208 --> 01:43:46,208
Who are you?
1864
01:43:46,625 --> 01:43:47,625
Back off!
1865
01:43:48,125 --> 01:43:50,416
I got to know her stories
only after coming here.
1866
01:43:50,416 --> 01:43:51,916
What did you get to know?
1867
01:43:52,083 --> 01:43:54,083
As if your son is a virtuous guy!
1868
01:43:54,708 --> 01:43:57,083
We know that he tried to
end his life for a girl.
1869
01:43:57,125 --> 01:43:58,916
-Who ended life?
-You only.
1870
01:43:59,583 --> 01:44:00,250
Please stop.
1871
01:44:00,250 --> 01:44:02,125
Why should we take the blame for
the wrongful things your girl did?
1872
01:44:02,166 --> 01:44:03,166
Stop it!
1873
01:44:03,541 --> 01:44:05,208
If you say anything about my child...
1874
01:44:05,333 --> 01:44:06,166
What will you do?
1875
01:44:10,375 --> 01:44:11,375
Hey!
1876
01:44:13,916 --> 01:44:15,250
What about my booze?
1877
01:45:27,083 --> 01:45:28,291
[hums a film song]
1878
01:45:44,208 --> 01:45:47,541
Oh God! What a performance!
1879
01:45:59,125 --> 01:46:00,166
Let me share this.
1880
01:46:05,875 --> 01:46:07,333
Six... seven...
1881
01:46:07,916 --> 01:46:09,208
Yellow ones are mine.
1882
01:46:09,708 --> 01:46:10,958
What happened here?
1883
01:46:11,375 --> 01:46:13,625
Why would people fight
like this over a fart?
1884
01:46:14,750 --> 01:46:16,750
These are new generation weddings.
1885
01:46:17,041 --> 01:46:18,875
This will be posted on social media.
1886
01:46:19,000 --> 01:46:21,416
-They shot it from different angles.
-Is it?
1887
01:46:21,625 --> 01:46:23,541
In that case, we can give
the next quotation like that.
1888
01:46:23,583 --> 01:46:26,208
-How?
-'Food & Fight' by Pachadi Sura.
1889
01:46:27,333 --> 01:46:28,333
That's nice.
1890
01:46:28,541 --> 01:46:31,000
Sir, what are we going to do with the food?
1891
01:46:31,750 --> 01:46:34,041
Pack it. Looks like we won't be
getting our payment from here.
1892
01:46:35,375 --> 01:46:36,375
Don't cry.
1893
01:46:37,750 --> 01:46:39,375
Jayan will find a way.
1894
01:46:39,750 --> 01:46:40,916
I can't bear this.
1895
01:46:43,333 --> 01:46:44,458
What shall we do?
1896
01:46:46,166 --> 01:46:47,166
What's happening here?
1897
01:46:48,041 --> 01:46:50,166
There's no use in talking about it now.
1898
01:46:50,750 --> 01:46:52,583
What's meant to happen
will eventually happen.
1899
01:46:54,250 --> 01:46:59,375
I feel we should have
given them more thrashings.
1900
01:47:00,083 --> 01:47:02,416
I got a call at the same time.
1901
01:47:02,458 --> 01:47:03,666
Else I would have shown them.
1902
01:47:04,541 --> 01:47:06,416
Let Jayan find another boy himself.
1903
01:47:06,625 --> 01:47:07,916
He only created all these problems.
1904
01:47:09,416 --> 01:47:11,583
Since you're her uncle,
let me tell you something.
1905
01:47:12,791 --> 01:47:15,416
I'm ready to accept her as my son's bride.
1906
01:47:15,458 --> 01:47:16,791
I'd asked them once.
1907
01:47:16,916 --> 01:47:19,000
But they were all so demanding back then.
1908
01:47:19,083 --> 01:47:21,250
Just give him what you've got.
1909
01:47:21,250 --> 01:47:22,583
It's to save her life.
1910
01:47:22,625 --> 01:47:25,541
Who else would marry a girl whose
wedding has been called off once?
1911
01:47:25,583 --> 01:47:26,625
-Isn't it, son?
-Yes.
1912
01:47:27,375 --> 01:47:28,375
Jalaja...
1913
01:47:28,666 --> 01:47:29,666
One tea.
1914
01:47:30,083 --> 01:47:31,583
Why don't you just poison him?
1915
01:47:31,708 --> 01:47:32,791
Colonel my foot!
1916
01:47:36,583 --> 01:47:39,625
Shall we go and tell them that
you're ready to marry her?
1917
01:47:40,458 --> 01:47:41,458
Stupid!
1918
01:47:41,916 --> 01:47:44,458
Don't ruin it at the last moment.
1919
01:47:44,791 --> 01:47:47,833
If I reveal myself now, they will
understand that I was behind this.
1920
01:47:48,375 --> 01:47:49,625
You're right.
1921
01:47:50,291 --> 01:47:52,083
My parents are very hostile.
1922
01:47:53,375 --> 01:47:54,541
But I've got time now.
1923
01:48:06,708 --> 01:48:09,958
They are discussing
marrying her off to Sumesh.
1924
01:48:10,291 --> 01:48:12,208
I think it's a good idea.
1925
01:48:12,583 --> 01:48:14,250
Purushu is not such a bad man.
1926
01:48:14,625 --> 01:48:16,208
Also he's immensely rich.
1927
01:48:16,500 --> 01:48:19,000
Well, his wife's face is always like that.
1928
01:48:19,291 --> 01:48:21,541
Well, he's a bit flirty.
1929
01:48:21,583 --> 01:48:23,625
But I feel he's doing it out of love.
1930
01:48:24,291 --> 01:48:25,833
Talk to Jayan.
1931
01:48:26,000 --> 01:48:29,458
Jayan doesn't like him much.
But try to convince him.
1932
01:48:40,958 --> 01:48:41,958
What's Anju doing?
1933
01:48:42,000 --> 01:48:43,083
She's sitting there.
1934
01:48:43,750 --> 01:48:44,875
I don't know what to do.
1935
01:48:45,583 --> 01:48:47,458
Damn! What all happened!
1936
01:48:48,458 --> 01:48:49,625
There's something.
1937
01:48:49,708 --> 01:48:53,583
Anju's friend had contacted
the guy she was in love with.
1938
01:48:53,750 --> 01:48:54,750
Where is his house?
1939
01:48:54,833 --> 01:48:56,458
I don't know.
1940
01:48:56,916 --> 01:48:59,666
He said he isn't interested anymore.
1941
01:49:00,083 --> 01:49:02,291
He also told her not to contact
him again to talk about this.
1942
01:49:03,375 --> 01:49:07,166
If we don't find a way now, it'll be
difficult to get her married later.
1943
01:49:07,333 --> 01:49:09,541
So, why don't you talk to Reji?
1944
01:49:11,666 --> 01:49:12,666
For what?
1945
01:49:13,416 --> 01:49:15,583
He might be able to help us.
1946
01:49:15,791 --> 01:49:17,875
We've known them for a long time.
1947
01:49:19,041 --> 01:49:21,500
It's a good family.
They will agree.
1948
01:49:23,750 --> 01:49:25,666
His job is almost confirmed.
1949
01:49:26,375 --> 01:49:30,708
Everyone will put the blame on you
if this marriage doesn't take place.
1950
01:49:31,500 --> 01:49:32,833
I can't bear to hear that.
1951
01:49:38,833 --> 01:49:40,958
Jayan might agree if we all talk to him.
1952
01:49:41,708 --> 01:49:43,125
We can convince him.
1953
01:49:44,458 --> 01:49:45,458
He's coming.
1954
01:49:46,458 --> 01:49:47,458
Jayan...
1955
01:49:48,208 --> 01:49:51,083
Purushan's son is ready to marry Anju.
1956
01:49:51,083 --> 01:49:52,083
Can we...
1957
01:49:55,416 --> 01:49:58,000
Just because something happened,
I won't send her to his house.
1958
01:49:58,208 --> 01:49:59,416
That too with a dumbass boy!
1959
01:49:59,458 --> 01:50:01,333
I know what to do.
Who's in a hurry?
1960
01:50:03,250 --> 01:50:05,083
Didn't I tell you then itself?
1961
01:50:05,333 --> 01:50:06,666
I wasn't interested.
1962
01:50:06,666 --> 01:50:08,708
He's a bizarre man.
1963
01:50:08,916 --> 01:50:13,083
The way he talks and walks is just...
1964
01:50:13,791 --> 01:50:14,791
Isn't it?
1965
01:50:16,750 --> 01:50:18,208
Hey, please give us a minute.
1966
01:50:36,958 --> 01:50:39,791
I didn't think it would become like this.
1967
01:50:41,291 --> 01:50:43,458
I made a decision without
even asking your opinion...
1968
01:50:44,416 --> 01:50:46,250
...thinking that you'd get a good life.
1969
01:50:48,708 --> 01:50:49,708
I...
1970
01:50:50,166 --> 01:50:52,375
I see you as my own daughter.
1971
01:50:53,083 --> 01:50:54,083
So...
1972
01:50:55,083 --> 01:50:58,166
I'm going to do something.
1973
01:50:59,750 --> 01:51:01,541
Everyone is blaming me now.
1974
01:51:02,541 --> 01:51:03,541
That's alright.
1975
01:51:04,041 --> 01:51:05,041
But...
1976
01:51:05,750 --> 01:51:07,125
I want you to stand by me.
1977
01:51:08,916 --> 01:51:12,625
I'm thinking of getting
you married to Reji.
1978
01:51:14,416 --> 01:51:17,791
Even if I have to beg him,
I'll conduct this marriage.
1979
01:51:26,708 --> 01:51:27,958
Hello Kiran...
1980
01:51:29,250 --> 01:51:30,125
There's news.
1981
01:51:37,541 --> 01:51:39,375
There's a problem.
I need to talk.
1982
01:51:40,250 --> 01:51:43,250
Sir, there's a bigger problem here.
Let me solve it first.
1983
01:51:43,833 --> 01:51:45,375
You solve your problem.
1984
01:51:45,833 --> 01:51:47,708
But I'll leave only
after solving my problem.
1985
01:51:47,916 --> 01:51:48,916
I'll wait here.
1986
01:51:49,625 --> 01:51:50,791
Sir, what happened to you?
1987
01:51:51,250 --> 01:51:52,250
Who are you?
1988
01:51:52,291 --> 01:51:53,750
I'm Anju's best friend.
1989
01:51:53,875 --> 01:51:55,833
Someone broke into my house today morning.
1990
01:51:56,250 --> 01:51:57,583
It was to take advantage of my wife.
1991
01:51:58,875 --> 01:52:00,625
I noticed her yesterday.
Isn't she fair?
1992
01:52:00,666 --> 01:52:01,916
So you noticed her?
1993
01:52:03,500 --> 01:52:05,250
Let's solve this. Come on.
1994
01:52:05,833 --> 01:52:06,833
Come.
1995
01:52:11,041 --> 01:52:12,041
Uncle...
1996
01:52:12,208 --> 01:52:13,833
Uncle, please come.
1997
01:52:14,333 --> 01:52:15,041
For what?
1998
01:52:15,083 --> 01:52:16,291
It's an emergency.
1999
01:52:17,208 --> 01:52:18,333
What's the emergency?
2000
01:52:18,666 --> 01:52:20,500
Aunt, please ask him to come.
2001
01:52:21,250 --> 01:52:22,250
You also come.
2002
01:52:23,083 --> 01:52:24,625
Come, let's go.
2003
01:52:25,125 --> 01:52:25,958
Get up.
2004
01:52:25,958 --> 01:52:28,166
Brother, please come.
2005
01:52:29,291 --> 01:52:30,583
Uncle, you also come.
2006
01:52:32,041 --> 01:52:34,541
-Where are we going?
-Someone is waiting there.
2007
01:52:34,708 --> 01:52:36,083
Is it any old relatives?
2008
01:52:38,875 --> 01:52:41,375
If it's to find another
boy, I won't allow it.
2009
01:52:41,458 --> 01:52:43,458
No, someone is waiting there.
2010
01:52:43,625 --> 01:52:44,625
Who's it?
2011
01:52:45,916 --> 01:52:46,916
Come.
2012
01:52:48,000 --> 01:52:49,375
Oh no! What happened?
2013
01:52:49,625 --> 01:52:50,958
Who hit you on the head?
2014
01:52:51,333 --> 01:52:52,625
Where's Susie?
2015
01:52:53,250 --> 01:52:57,000
Someone entered his house today
morning to attack his wife.
2016
01:52:58,333 --> 01:53:01,875
He didn't see the man's face since
that person hit him on the head.
2017
01:53:02,125 --> 01:53:03,125
Who?
2018
01:53:03,208 --> 01:53:04,458
Wait, I'll talk.
2019
01:53:04,708 --> 01:53:08,708
Though I didn't see him,
I have got the evidence.
2020
01:53:11,583 --> 01:53:14,083
It's a foreign underwear.
2021
01:53:14,291 --> 01:53:16,416
Isn't this my missing underwear?
2022
01:53:16,500 --> 01:53:17,875
The one we bought from Emirates mall.
2023
01:53:20,166 --> 01:53:21,375
Got a conclusion, right?
2024
01:53:22,041 --> 01:53:23,041
Pathetic!
2025
01:53:24,125 --> 01:53:26,000
Aren't you ashamed?
2026
01:53:26,500 --> 01:53:28,458
We're not interested in your proposal.
2027
01:53:28,625 --> 01:53:30,958
Don't forget to take
your son when you leave.
2028
01:53:31,458 --> 01:53:32,541
After all he's your son.
2029
01:53:34,500 --> 01:53:35,500
Disgusting man!
2030
01:53:38,291 --> 01:53:40,375
Some crow must have dropped it there.
2031
01:53:41,291 --> 01:53:42,625
Are you coming with me today?
2032
01:53:42,750 --> 01:53:44,375
I'll come tomorrow.
2033
01:53:45,333 --> 01:53:46,333
Don't be late.
2034
01:53:46,916 --> 01:53:47,916
Jayan is coming.
2035
01:53:51,458 --> 01:53:52,583
-Reji?
-Brother...
2036
01:53:52,625 --> 01:53:53,625
Reji...
2037
01:53:56,250 --> 01:53:58,000
-Brother?
-Just a minute.
2038
01:54:17,208 --> 01:54:18,208
Reji...
2039
01:54:18,541 --> 01:54:19,875
You know the situation, right?
2040
01:54:20,541 --> 01:54:22,791
That's why I'm asking you this.
2041
01:54:24,750 --> 01:54:26,416
I don't know if it's right or wrong.
2042
01:54:27,500 --> 01:54:31,416
Can you marry Anju?
2043
01:54:31,916 --> 01:54:32,958
Brother, that...
2044
01:54:33,291 --> 01:54:35,083
I know it isn't a
decision to take in haste.
2045
01:54:35,833 --> 01:54:37,375
But, I've no other way.
2046
01:54:38,375 --> 01:54:41,875
I don't want others to see
her as an ill-fated girl.
2047
01:54:43,583 --> 01:54:45,666
Can you do us a favour?
2048
01:54:46,041 --> 01:54:48,541
I haven't seen her like that.
2049
01:54:48,791 --> 01:54:49,791
I know that.
2050
01:54:50,250 --> 01:54:51,791
She had a relationship.
2051
01:54:52,333 --> 01:54:53,916
It's common at this age.
2052
01:54:54,291 --> 01:54:55,833
She's not a bad girl.
2053
01:54:55,916 --> 01:54:57,291
That's not what I meant.
2054
01:54:58,125 --> 01:54:59,958
Anju is okay with it.
2055
01:55:00,500 --> 01:55:02,833
I'll talk to your family.
2056
01:55:04,291 --> 01:55:06,000
They won't have a problem.
2057
01:55:06,583 --> 01:55:08,166
But I haven't got a job yet.
2058
01:55:08,416 --> 01:55:09,416
I know that.
2059
01:55:09,708 --> 01:55:10,708
It's alright.
2060
01:55:11,583 --> 01:55:13,666
I know you will look after her well.
2061
01:55:20,333 --> 01:55:21,875
Come, let's have tea.
2062
01:55:22,833 --> 01:55:23,833
Reji, no...
2063
01:55:24,291 --> 01:55:26,125
Aren't you coming to the groom's
house for the first time?
2064
01:55:26,250 --> 01:55:27,250
Have tea.
2065
01:55:31,000 --> 01:55:33,291
Reji, I'll have it.
2066
01:55:33,708 --> 01:55:34,916
But before that...
2067
01:55:35,333 --> 01:55:36,333
What's it?
2068
01:55:36,416 --> 01:55:37,416
I haven't...
2069
01:55:39,000 --> 01:55:40,375
-Isn't it outside?
-Yes.
2070
01:55:44,458 --> 01:55:45,791
It's true.
2071
01:55:46,083 --> 01:55:47,833
Do something now.
Else he'll marry her.
2072
01:55:51,166 --> 01:55:52,625
Tina, all okay?
2073
01:55:56,125 --> 01:55:57,125
What's it?
2074
01:55:57,875 --> 01:56:00,250
There is a something against Reji on this.
2075
01:56:01,958 --> 01:56:02,958
Come.
2076
01:56:13,125 --> 01:56:14,958
Just do the rituals alone.
2077
01:56:22,041 --> 01:56:23,958
What's his plan?
2078
01:56:24,750 --> 01:56:26,083
Didn't he do this much?
2079
01:56:26,125 --> 01:56:27,541
This is so easy for him.
2080
01:56:28,791 --> 01:56:29,791
Wait and watch.
2081
01:57:28,291 --> 01:57:30,625
What are you doing?
He's marrying her!
2082
01:57:31,166 --> 01:57:32,458
That's why I played this.
2083
01:57:32,458 --> 01:57:33,458
What?
2084
01:57:33,750 --> 01:57:35,041
What else can we do?
2085
01:57:35,125 --> 01:57:36,375
Shouldn't we do something?
2086
01:57:36,875 --> 01:57:39,083
What can I do if he wants
to marry his girlfriend?
2087
01:57:39,125 --> 01:57:40,041
His girlfriend?
2088
01:57:40,041 --> 01:57:42,958
Then why did you say that
you both are in love?
2089
01:57:44,541 --> 01:57:46,791
Shall I tell you another story?
2090
01:57:47,416 --> 01:57:48,416
Come.
2091
01:57:55,916 --> 01:57:57,458
I can't wait till then.
2092
01:57:57,541 --> 01:57:59,625
One guy is coming to see me next week.
2093
01:57:59,708 --> 01:58:01,708
That too uncle's friend's son.
2094
01:58:02,291 --> 01:58:03,291
My dear Anju...
2095
01:58:03,708 --> 01:58:05,125
I don't have a job yet.
2096
01:58:05,375 --> 01:58:07,916
It'd become a big issue
since we're neighbors.
2097
01:58:08,208 --> 01:58:10,625
And you're not ready to come
without your mother's consent.
2098
01:58:12,041 --> 01:58:14,708
Didn't Tina’s family agree
when Kiran spoke to them?
2099
01:58:14,833 --> 01:58:17,625
Tina’s parents are educated and sensible.
2100
01:58:17,833 --> 01:58:18,958
Not like your family.
2101
01:58:20,916 --> 01:58:22,750
You're always blaming my family.
2102
01:58:26,250 --> 01:58:27,083
Oh God!
2103
01:58:31,416 --> 01:58:32,541
Anjana had called me.
2104
01:58:33,291 --> 01:58:34,583
She asked me to talk to you.
2105
01:58:35,666 --> 01:58:37,125
Think properly and decide.
2106
01:58:37,666 --> 01:58:39,083
If it fails...
2107
01:58:39,208 --> 01:58:40,875
If it fails, I'll bring her home.
2108
01:58:44,791 --> 01:58:45,791
It's not that.
2109
01:58:46,000 --> 01:58:47,791
I want him to fall on his knees and beg.
2110
01:58:50,333 --> 01:58:51,958
Reji's sweet revenge.
2111
01:59:02,458 --> 01:59:04,166
If you have any complaint,
2112
01:59:04,875 --> 01:59:06,000
Well, my name is Jayan.
2113
01:59:08,416 --> 01:59:09,958
If you come after this,
2114
01:59:13,250 --> 01:59:15,083
I'll finish off your family.
2115
01:59:24,541 --> 01:59:26,958
It's difficult to forget it though
he hit your father by mistake.
2116
01:59:29,958 --> 01:59:31,708
It's not because you’re
scared of him, right?
2117
01:59:32,166 --> 01:59:33,166
Slightly.
2118
01:59:34,375 --> 01:59:35,583
Listen to my plan.
2119
01:59:37,208 --> 01:59:38,333
Pachadi Sura for catering.
2120
01:59:38,416 --> 01:59:40,666
Majid for photography and
Priest Satheeshan to do the rituals.
2121
01:59:41,083 --> 01:59:42,083
Arrange them.
2122
01:59:42,375 --> 01:59:46,250
Since Jayan has Obsessive
Compulsive Disorder,
2123
01:59:47,166 --> 01:59:48,625
we can make use of it.
2124
01:59:51,375 --> 01:59:53,375
Keep the glass on top of that bottle.
2125
01:59:53,750 --> 01:59:54,750
Keep it.
2126
01:59:56,333 --> 01:59:58,333
Keep it carefully.
2127
01:59:58,458 --> 02:00:00,166
It's the wedding venue.
Don't drop it.
2128
02:00:02,375 --> 02:00:03,375
Let it be there.
2129
02:00:03,500 --> 02:00:05,333
One girl will come as
the groom's girlfriend.
2130
02:00:06,208 --> 02:00:07,625
She's my friend, from Bangalore.
2131
02:00:08,083 --> 02:00:09,166
We can deal with her.
2132
02:00:09,583 --> 02:00:11,916
By that time, everyone will get
to know of their relationship.
2133
02:00:12,250 --> 02:00:13,333
Coming to Anju...
2134
02:00:13,333 --> 02:00:15,875
Give her confidence when
she enters the stage.
2135
02:00:16,000 --> 02:00:17,125
I'll do the rest.
2136
02:00:18,416 --> 02:00:21,458
I'll set a trap for Jayan,
Sahadevan, Shylappan and others.
2137
02:00:22,000 --> 02:00:23,000
Rest is fine.
2138
02:00:24,833 --> 02:00:25,875
What did you do?
2139
02:00:26,000 --> 02:00:27,541
Now place this glass on top of it.
2140
02:00:29,541 --> 02:00:32,625
They wouldn't be able to process things
since they won't be in their right minds.
2141
02:00:32,875 --> 02:00:35,125
And the wedding would collapse like this.
2142
02:00:37,875 --> 02:00:39,333
I just wanted to see you.
2143
02:00:39,375 --> 02:00:41,291
Anju, everything has been arranged.
2144
02:00:41,541 --> 02:00:43,125
Please don't insist on meeting.
2145
02:00:43,916 --> 02:00:44,916
Enough, come.
2146
02:00:44,958 --> 02:00:46,791
He'll connect the generator now.
2147
02:00:47,125 --> 02:00:48,333
Come fast.
2148
02:00:48,666 --> 02:00:49,583
Come.
2149
02:00:49,625 --> 02:00:51,791
I called that guy just now.
2150
02:00:52,625 --> 02:00:55,458
He's saying he doesn’t want her anymore
since she agreed to this marriage.
2151
02:01:00,666 --> 02:01:03,041
Reji is a nice guy, right?
2152
02:01:04,833 --> 02:01:07,125
She has told me they are good friends.
2153
02:01:08,041 --> 02:01:09,625
He might be able to understand her.
2154
02:01:12,416 --> 02:01:15,416
Even if she resists, we can persuade her.
2155
02:01:16,416 --> 02:01:18,666
Find a way to conduct this marriage.
2156
02:01:18,875 --> 02:01:21,125
Why don't you talk to Reji?
2157
02:01:22,541 --> 02:01:26,500
Can you marry Anju?
2158
02:01:28,083 --> 02:01:30,125
Can you do us a favour?
2159
02:01:30,625 --> 02:01:32,833
But I haven't seen her like that.
2160
02:01:33,208 --> 02:01:34,208
I know that.
2161
02:01:37,916 --> 02:01:39,291
You're unbelievable!
2162
02:01:39,583 --> 02:01:42,000
You could have told
me that it's for Reji.
2163
02:01:43,208 --> 02:01:45,958
Even if they doubt me, it's fine.
2164
02:01:46,375 --> 02:01:47,458
But if the plan fails...
2165
02:01:47,958 --> 02:01:49,333
Isn't it good to keep suspense?
2166
02:01:51,583 --> 02:01:53,708
-Where are you from?
-Thrissur.
2167
02:01:54,166 --> 02:01:56,500
I've been sent to my mother's
house to behave well.
2168
02:01:57,000 --> 02:01:58,000
Good!
2169
02:01:58,333 --> 02:02:00,333
I want to know one more thing.
2170
02:02:03,625 --> 02:02:04,875
Okay, Shylappan.
2171
02:02:05,291 --> 02:02:06,291
Sir!
2172
02:02:07,166 --> 02:02:08,458
Okay, son. See you.
2173
02:02:11,791 --> 02:02:12,791
I'm going.
2174
02:02:13,291 --> 02:02:14,708
See you.
2175
02:02:15,125 --> 02:02:16,666
I'll be calling you on the first.
2176
02:02:17,833 --> 02:02:18,833
Bye Reji.
2177
02:02:21,583 --> 02:02:22,833
Happy married life.
2178
02:02:23,375 --> 02:02:24,375
Okay bye.
2179
02:02:25,000 --> 02:02:26,500
Anyway, the wedding took place.
2180
02:02:26,791 --> 02:02:27,625
Yes.
2181
02:02:27,750 --> 02:02:29,583
I was going through a difficult phase.
2182
02:02:29,708 --> 02:02:30,875
Difficulty in conducting a marriage, right?
2183
02:02:30,916 --> 02:02:32,125
No, not that.
2184
02:02:32,916 --> 02:02:34,708
There is something more
difficult than that.
2185
02:02:36,500 --> 02:02:37,500
Bye.
2186
02:02:41,541 --> 02:02:42,875
We're leaving.
2187
02:02:43,750 --> 02:02:44,750
Tina...
2188
02:02:45,750 --> 02:02:46,750
Here you go.
2189
02:02:47,958 --> 02:02:49,083
It's our wedding.
2190
02:02:50,375 --> 02:02:51,833
Do come with your family.
2191
02:02:52,041 --> 02:02:53,041
-Okay.
-Bye.
2192
02:02:53,625 --> 02:02:54,625
Alright.
2193
02:03:02,750 --> 02:03:04,916
WITH BEST COMPLIMENTS, ARUN VAIGA
2194
02:03:13,333 --> 02:03:15,750
Sali asked me one last question.
2195
02:03:17,083 --> 02:03:20,250
Who was the real reason
to call off that wedding?
2196
02:03:21,833 --> 02:03:23,416
Paulo Coelho has said that,
2197
02:03:23,916 --> 02:03:26,375
When you want something,
2198
02:03:27,500 --> 02:03:29,750
all the universe conspires
in helping you to achieve it.
2199
02:03:31,250 --> 02:03:36,083
There were two people who unknowingly
helped us to execute our plan .
2200
02:03:37,541 --> 02:03:39,166
Even if we plan extensively,
2201
02:03:39,750 --> 02:03:42,750
God will always have a bigger plan.
2202
02:03:49,541 --> 02:03:51,625
We should teach the groom a lesson.
2203
02:03:51,916 --> 02:03:52,916
What lesson?
2204
02:03:53,000 --> 02:03:54,125
Our usual lesson.
2205
02:03:55,416 --> 02:03:56,958
Shall I go to the stage then?
2206
02:03:58,000 --> 02:03:59,291
But it should be a bombshell.
2207
02:03:59,958 --> 02:04:00,625
Sure.
2208
02:04:00,666 --> 02:04:01,666
Go.
2209
02:04:03,833 --> 02:04:05,708
Hey, set up that light.
2210
02:04:11,125 --> 02:04:12,125
One...
2211
02:04:13,791 --> 02:04:14,791
Two...
2212
02:05:04,541 --> 02:05:09,041
"A round-eyed man, always alert"
2213
02:05:09,083 --> 02:05:13,666
"The protector of the bride
at this wedding venue"
2214
02:05:24,458 --> 02:05:29,083
"A warrior at his village,
short-tempered at home"
2215
02:05:29,625 --> 02:05:33,875
"A nightmare for even his close buddies"
2216
02:05:54,833 --> 02:05:59,416
"Speaks little, fiery, two
slices in a single cut"
2217
02:05:59,916 --> 02:06:02,333
"Two slices in a single cut"
2218
02:06:02,416 --> 02:06:07,083
"A mass item, a rare piece,
there are hundred cases"
2219
02:06:07,208 --> 02:06:10,041
"There are hundred cases"
2220
02:06:25,166 --> 02:06:29,333
"Rowdy Jayan... Rowdy Jayan...."150035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.