All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:02,060 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,992 Otis Winthrop, Tory, Dick, 3 00:00:04,017 --> 00:00:05,185 they're all gonna be there. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,587 I'm going to find out who's threatening us. 5 00:00:07,657 --> 00:00:10,368 A seat on the board? This is exactly what we wanted. 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,084 I'm gonna be a real Greybourne. 7 00:00:14,403 --> 00:00:16,823 Where's Dick? I don't know. 8 00:00:16,848 --> 00:00:18,683 Every time you interfere, things get worse. 9 00:00:18,708 --> 00:00:19,959 I love you, okay? 10 00:00:20,003 --> 00:00:21,463 I just... I want this to be over. 11 00:00:21,488 --> 00:00:23,406 Then we're over. It's over. 12 00:00:25,026 --> 00:00:26,945 Can this be our little secret? 13 00:00:29,406 --> 00:00:31,156 Throwing away the key. 14 00:00:31,157 --> 00:00:33,075 Maybe we should just tell her. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,787 Roman and I have only hooked up a couple of times. 16 00:00:37,914 --> 00:00:39,791 Sorry. I'm done. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,251 I just got a text from you. 18 00:00:42,252 --> 00:00:43,252 Someone took my phone. 19 00:00:43,253 --> 00:00:44,545 I'm telling you. 20 00:00:44,546 --> 00:00:46,006 Elena, who are you? 21 00:00:57,225 --> 00:00:59,101 Hey. 22 00:00:59,102 --> 00:01:00,644 What do you want? 23 00:01:00,645 --> 00:01:03,647 Well, I'm sorry, but I had to do that. 24 00:01:03,648 --> 00:01:05,399 You get that, right? 25 00:01:05,400 --> 00:01:07,443 You know you can stop after "I'm sorry." 26 00:01:07,444 --> 00:01:09,069 You were gonna tell Bennet everything. 27 00:01:09,070 --> 00:01:10,946 You were gonna get us completely busted. 28 00:01:10,947 --> 00:01:12,656 No, I wasn't. 29 00:01:12,657 --> 00:01:13,866 But whatever. I don't want to talk right now. 30 00:01:13,867 --> 00:01:15,327 Go find someone else to use. 31 00:01:17,537 --> 00:01:19,246 Are you positive you checked everywhere 32 00:01:19,247 --> 00:01:20,372 in Ms. Ivey's? 33 00:01:20,373 --> 00:01:21,665 Yes. 34 00:01:21,666 --> 00:01:22,958 You're unbelievable, dude. 35 00:01:22,959 --> 00:01:24,376 All you care about is getting what you want. 36 00:01:24,377 --> 00:01:27,046 How can you say that? I'm doing this for us. 37 00:01:27,047 --> 00:01:29,715 For us? 38 00:01:29,716 --> 00:01:32,051 This mission of yours is a lost cause. 39 00:01:32,052 --> 00:01:34,637 The ruby's not in that old lady's apartment, and, yes, 40 00:01:34,638 --> 00:01:37,306 I checked everywhere, short of prying up the floorboards, 41 00:01:37,307 --> 00:01:40,267 and, no, I'm not going back in there for anything. 42 00:01:40,268 --> 00:01:41,852 I didn't ask you to. 43 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 How am I supposed to help you if I'm in jail 44 00:01:43,063 --> 00:01:44,772 for breaking and entering, hmm? 45 00:01:44,773 --> 00:01:48,108 But you don't care, 'cause you're a shitty friend. 46 00:01:48,109 --> 00:01:50,611 I'm a good friend that got backed up into a shitty corner 47 00:01:50,612 --> 00:01:52,071 because you couldn't keep it in your pants 48 00:01:52,072 --> 00:01:53,864 long enough for us to find the thing. 49 00:01:53,865 --> 00:01:56,617 Get it through your head. The ruby's not in there. 50 00:01:56,618 --> 00:01:58,285 We're not giving up. 51 00:01:58,286 --> 00:01:59,453 "We" aren't doing anything. 52 00:01:59,454 --> 00:02:01,206 Then why stay at the Greybourne? 53 00:02:01,460 --> 00:02:02,661 What do you care? 54 00:02:03,605 --> 00:02:05,022 Yes, ma'am, how can I help you? 55 00:02:05,047 --> 00:02:06,547 Hey. Yes... 56 00:02:06,571 --> 00:02:11,372 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 57 00:02:42,247 --> 00:02:43,873 Elena? 58 00:02:48,445 --> 00:02:49,629 Hello? 59 00:02:51,297 --> 00:02:53,048 Hey. Where'd you go there? 60 00:02:53,049 --> 00:02:55,238 Uh, sorry. 61 00:02:55,385 --> 00:02:56,844 Anyway, you were saying? 62 00:02:56,845 --> 00:02:58,679 Uh, dinner. 63 00:02:58,680 --> 00:03:00,556 Dinner? Yeah. 64 00:03:00,557 --> 00:03:01,810 I can get you a gift certificate. 65 00:03:01,834 --> 00:03:03,058 You can take a friend. 66 00:03:03,059 --> 00:03:05,068 Oh. No. You don't have to do that. 67 00:03:05,093 --> 00:03:07,761 No, I know I don't, but... 68 00:03:07,786 --> 00:03:11,162 Look, this is the happiest I've seen Jasper since, um... 69 00:03:12,902 --> 00:03:15,571 Anyway, I just... I just want to say thank you. 70 00:03:15,572 --> 00:03:17,364 I'll think about it. 71 00:03:17,365 --> 00:03:18,907 Great. 72 00:03:18,908 --> 00:03:20,197 Enjoy your day off. 73 00:03:21,661 --> 00:03:23,010 Yeah. 74 00:03:28,710 --> 00:03:30,502 Hi, Elena. Can I help you? 75 00:03:30,503 --> 00:03:32,171 Is Dr. Ayres home? 76 00:03:32,172 --> 00:03:34,670 Uh, no, he's golfing 77 00:03:34,695 --> 00:03:36,613 with his awful cousin in Quogue. 78 00:03:36,789 --> 00:03:38,039 The Hamptons. 79 00:03:38,094 --> 00:03:40,471 Yeah, I know where Quogue is. 80 00:03:40,472 --> 00:03:42,510 What did you need from him? 81 00:03:43,579 --> 00:03:46,400 I was talking to him about my plantar fasciitis, 82 00:03:46,436 --> 00:03:48,020 and he said it wasn't his area, 83 00:03:48,021 --> 00:03:49,646 but that he would recommend a specialist, 84 00:03:49,647 --> 00:03:52,649 and it's glamorous, I know. 85 00:03:52,650 --> 00:03:54,377 Do you know when he'll be back? 86 00:03:54,402 --> 00:03:56,204 I-I am not sure, 87 00:03:56,229 --> 00:03:58,673 but I will let him know you stopped by. 88 00:04:08,291 --> 00:04:09,525 Hey. 89 00:04:10,541 --> 00:04:12,292 So, this is what's happening now? 90 00:04:12,317 --> 00:04:13,484 You're just leaving? 91 00:04:13,509 --> 00:04:15,009 Great. Why? 92 00:04:15,034 --> 00:04:16,523 Is this because I crashed the party? I mean, come on. 93 00:04:16,547 --> 00:04:18,171 You could've gotten yourself killed. 94 00:04:18,847 --> 00:04:21,640 Yeah, well, Dick Ayres never came home from that gala. 95 00:04:21,665 --> 00:04:23,583 I put an air tag in Tory's purse, 96 00:04:23,608 --> 00:04:25,129 so I know that she's been back 97 00:04:25,183 --> 00:04:26,683 at the Greybourne Social House 98 00:04:26,684 --> 00:04:27,851 four times this week. 99 00:04:27,852 --> 00:04:29,686 Winthrop's offices are there. 100 00:04:29,687 --> 00:04:32,231 They're obviously working together. 101 00:04:32,232 --> 00:04:34,274 I think they had Dick killed. 102 00:04:34,275 --> 00:04:36,568 Oh, c... Okay, come... Why? 103 00:04:36,569 --> 00:04:38,654 Just ask yourself, why would she kill her own husband? 104 00:04:38,655 --> 00:04:40,155 'Cause she wants him out of the way, 105 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 because she wants me out of the way. 106 00:04:41,533 --> 00:04:43,534 These people don't care. 107 00:04:43,535 --> 00:04:45,786 If they'd stoop low enough to threaten my brother, 108 00:04:45,787 --> 00:04:47,663 what's to stop them from tossing Dick 109 00:04:47,664 --> 00:04:48,831 into the East River? 110 00:04:48,832 --> 00:04:50,582 Okay, I don't know what else to do. 111 00:04:50,583 --> 00:04:52,707 Start by finding out where Dick Ayres is. 112 00:04:54,254 --> 00:04:58,459 No, I mean... I don't know what else to do about us. 113 00:05:00,301 --> 00:05:01,880 Nothing. 114 00:05:01,905 --> 00:05:04,614 Once we find the ruby, that's gonna be it. 115 00:05:13,648 --> 00:05:15,303 Hey, just... 116 00:05:17,110 --> 00:05:19,362 You hold onto 'em. I trust you. 117 00:05:22,073 --> 00:05:24,075 Maybe you shouldn't. 118 00:05:33,668 --> 00:05:35,252 Hi. 119 00:05:35,253 --> 00:05:37,839 How about the Greybourne Social House? 120 00:05:39,465 --> 00:05:40,841 For dinner. 121 00:05:40,842 --> 00:05:43,176 Best espresso martinis in town, according to Yelp, 122 00:05:43,177 --> 00:05:45,012 and I didn't get to try any at the gala. 123 00:05:45,013 --> 00:05:46,305 Uh, yeah. Sure. 124 00:05:46,306 --> 00:05:48,765 I mean, it's a private club. 125 00:05:48,766 --> 00:05:51,268 You need to be with a member to get in. 126 00:05:51,269 --> 00:05:54,313 Well, good thing I know one. 127 00:05:54,314 --> 00:05:57,952 And I won't have to be incognito. 128 00:05:57,977 --> 00:06:01,231 Mm. We can show our actual faces. 129 00:06:04,866 --> 00:06:05,870 8:00? 130 00:06:07,368 --> 00:06:08,911 You're on. 131 00:06:30,696 --> 00:06:31,739 What is this? 132 00:06:32,769 --> 00:06:35,354 Sushi and spa night. 133 00:06:35,355 --> 00:06:36,772 What do you think? 134 00:06:36,773 --> 00:06:38,774 I-I got cozy new robes for us, 135 00:06:38,775 --> 00:06:43,320 some hydrating face masks, takeout from Nobu. 136 00:06:43,321 --> 00:06:44,988 I got peeky toe crab for you. 137 00:06:44,989 --> 00:06:46,178 I know it's your favorite. 138 00:06:46,203 --> 00:06:48,700 Yeah, I would rather lobotomize myself with a Jimmy Choo. 139 00:06:50,411 --> 00:06:53,080 When's my dad getting back? 140 00:06:53,081 --> 00:06:54,498 I'm not sure. 141 00:06:54,499 --> 00:06:56,166 You know your father. 142 00:06:56,167 --> 00:06:58,585 He's unreachable on "the links." 143 00:06:58,586 --> 00:07:01,607 Interesting. Yeah, his clubs are in the closet. 144 00:07:03,716 --> 00:07:06,468 Well, he's probably using the extra set 145 00:07:06,469 --> 00:07:08,720 he keeps in Quogue. Yeah, sure. 146 00:07:08,721 --> 00:07:09,805 Whatever you want to tell yourself 147 00:07:09,806 --> 00:07:11,737 so you can sleep at night. 148 00:07:13,351 --> 00:07:15,102 Where are you going? 149 00:07:15,103 --> 00:07:17,771 To get my ski parka from the attic. 150 00:07:17,772 --> 00:07:19,856 Delphine invited me to go snowboarding with her family 151 00:07:19,857 --> 00:07:21,733 in Portillo. 152 00:07:21,734 --> 00:07:24,903 Portillo is in Chile. 153 00:07:24,904 --> 00:07:26,571 You can't go to Chile. 154 00:07:26,572 --> 00:07:28,408 You can't tell me what to do. 155 00:07:34,873 --> 00:07:36,514 Come in. 156 00:07:37,834 --> 00:07:39,418 Hey! 157 00:07:39,419 --> 00:07:41,795 Happy Going Away For Now. 158 00:07:41,796 --> 00:07:43,182 Thank you. 159 00:07:43,207 --> 00:07:45,924 I can't wait for three weeks of "Sound of Music" cosplay 160 00:07:45,925 --> 00:07:47,968 with the world's loudest twins. 161 00:07:47,969 --> 00:07:49,446 Oof. 162 00:07:50,555 --> 00:07:51,763 Am I the first one here? 163 00:07:51,764 --> 00:07:54,307 I told Alex and James to come at 7:00. 164 00:07:54,308 --> 00:07:56,351 I figured we could pregame first. 165 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Cool. 166 00:07:57,437 --> 00:07:59,604 What about Elena? 167 00:07:59,605 --> 00:08:00,856 I didn't invite her. 168 00:08:00,857 --> 00:08:02,858 Wine? Sure. 169 00:08:02,859 --> 00:08:06,153 Uh, did you not invite her for a reason? 170 00:08:06,154 --> 00:08:08,239 Mm, nothing I feel like getting into. 171 00:08:12,160 --> 00:08:15,412 I'm done trying to change people. 172 00:08:15,413 --> 00:08:17,760 You can only change yourself. 173 00:08:17,832 --> 00:08:20,542 Look at you, setting healthy boundaries. 174 00:08:20,543 --> 00:08:22,794 I try. I'm proud. 175 00:08:22,795 --> 00:08:24,379 Thank you. 176 00:08:24,380 --> 00:08:26,548 To good decisions? 177 00:08:26,549 --> 00:08:28,050 To pre-gaming. 178 00:08:31,012 --> 00:08:32,929 Roman, how many times must I tell you? 179 00:08:32,930 --> 00:08:34,431 The basement door remains shut. 180 00:08:34,432 --> 00:08:36,349 Always. Never propped open. 181 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 I didn't leave it open. It's open right now. 182 00:08:38,311 --> 00:08:40,854 Please make sure it's closed and keep it that way. 183 00:08:40,855 --> 00:08:43,796 Yes, sir. It wasn't me! 184 00:08:59,082 --> 00:09:01,708 Knock, knock. Who's there? Sure. Come on in. 185 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 You can't keep snooping around the building, 186 00:09:03,169 --> 00:09:05,213 leaving doors open all over the place, okay? 187 00:09:07,344 --> 00:09:08,590 What are you talking about? 188 00:09:08,591 --> 00:09:09,966 The basement? 189 00:09:09,967 --> 00:09:11,551 I wasn't in the basement. 190 00:09:11,552 --> 00:09:13,345 Well, someone left the door open, 191 00:09:13,346 --> 00:09:14,971 and Cecil just gave me shit about it. 192 00:09:14,972 --> 00:09:17,100 So, you're the only one who would've done that. 193 00:09:18,701 --> 00:09:22,229 Okay, Roman, I just said I wasn't in the basement. 194 00:09:22,230 --> 00:09:23,980 You said people are in and out all the time, 195 00:09:23,981 --> 00:09:25,846 so maybe Cecil's looking for someone to blame. 196 00:09:31,405 --> 00:09:32,781 Where you going? 197 00:09:32,782 --> 00:09:34,950 Dinner. 198 00:09:34,951 --> 00:09:36,703 Where? 199 00:09:37,399 --> 00:09:40,109 Greybourne Social House. Matthew's taking me. 200 00:09:40,134 --> 00:09:41,760 Your boss is taking you to dinner? 201 00:09:41,785 --> 00:09:43,016 So? 202 00:09:43,041 --> 00:09:46,002 I thought we weren't supposed to get involved with tenants. 203 00:09:46,597 --> 00:09:48,097 I'm not involved with him. 204 00:09:48,172 --> 00:09:49,339 I've been tracking Tory all week, 205 00:09:49,340 --> 00:09:50,507 and that's where she's been going, 206 00:09:50,508 --> 00:09:52,843 and she's involved in all of this. Okay? 207 00:09:52,844 --> 00:09:54,427 You need a member to get in. 208 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 And Matthew just happens to be a member? 209 00:10:06,671 --> 00:10:08,649 What is this, a Holiday Inn? 210 00:10:14,508 --> 00:10:16,319 ♪ We ain't got time for that ♪ 211 00:10:16,344 --> 00:10:18,341 ♪ Free your mind, catch a vibe or just hang on back ♪ 212 00:10:18,365 --> 00:10:20,374 ♪ I'm in the back, all black ♪ with the world cap ♪ 213 00:10:20,399 --> 00:10:22,233 ♪ No cap over seas, with sum slimey cats ♪ 214 00:10:22,279 --> 00:10:24,072 Uh, hold the elevator, please. 215 00:10:24,097 --> 00:10:26,056 ♪ Keep hella herbs in my travel pack ♪ 216 00:10:26,081 --> 00:10:28,980 ♪ Racks on racks, Eye need of all that ♪ 217 00:10:29,005 --> 00:10:30,251 No. Wait, wait! 218 00:10:32,884 --> 00:10:34,385 Close one, huh? 219 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 This is where you're staying? 220 00:10:38,931 --> 00:10:41,516 Yeah, it's their smallest vacation property. 221 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Um, it's a castle. 222 00:10:42,894 --> 00:10:44,186 Oh, it's a schloss. 223 00:10:44,187 --> 00:10:45,318 Oh. Mm-hmm. 224 00:10:45,343 --> 00:10:47,719 They're really slumming it this time. 225 00:10:47,744 --> 00:10:49,796 Who knows. Maybe I won't even come home. 226 00:10:49,821 --> 00:10:53,240 Eh, if I were you, I'd definitely stay. 227 00:10:53,265 --> 00:10:55,517 America's starting to look pretty bleak at this point. 228 00:10:55,542 --> 00:10:56,537 Okay? 229 00:10:59,370 --> 00:11:01,663 I don't know. Hmm? 230 00:11:01,688 --> 00:11:04,023 There are a couple things here I may miss. 231 00:11:20,510 --> 00:11:22,218 Oh, my God. 232 00:11:22,266 --> 00:11:23,600 Bennet, you scared me. 233 00:11:23,601 --> 00:11:25,852 Well, isn't this déjà vu? We told you. 234 00:11:25,853 --> 00:11:27,771 It's over. Right. 235 00:11:27,772 --> 00:11:29,940 Because you've moved on to Matthew. 236 00:11:29,941 --> 00:11:31,316 Excuse me? 237 00:11:31,317 --> 00:11:34,402 You heard me. Or I heard you. 238 00:11:45,602 --> 00:11:47,207 Uh, pro tip... If the power's out, 239 00:11:47,208 --> 00:11:49,251 the elevator isn't going to work. 240 00:11:49,252 --> 00:11:50,543 Doesn't hurt to try. 241 00:11:50,544 --> 00:11:52,754 Could be on a backup generator or something. 242 00:11:52,755 --> 00:11:53,922 I need to get downstairs. 243 00:11:53,923 --> 00:11:55,632 Bennet, where are the fire stairs? 244 00:11:55,633 --> 00:11:57,172 There are none. 245 00:11:57,197 --> 00:11:59,052 Huh? How is that legal? 246 00:11:59,053 --> 00:12:00,238 It's a storage floor. 247 00:12:00,263 --> 00:12:01,930 But they were built as servants' quarters, 248 00:12:01,931 --> 00:12:03,848 so what would the servants do if there was a fire? 249 00:12:03,849 --> 00:12:05,350 Just burn? 250 00:12:05,351 --> 00:12:07,811 How very Triangle Shirtwaist Factory of them. 251 00:12:07,812 --> 00:12:09,980 Look, I know there are stairs you can access from the roof, 252 00:12:09,981 --> 00:12:12,148 but they're rusty and I don't think they go 253 00:12:12,149 --> 00:12:13,525 all the way down to the street. 254 00:12:13,550 --> 00:12:14,431 Cool. 255 00:12:14,456 --> 00:12:17,481 So, we just have to jump 3 stories instead of 12. 256 00:12:17,859 --> 00:12:19,925 Roman, is Cecil downstairs? 257 00:12:21,054 --> 00:12:23,138 No, I'm the only doorman on duty. 258 00:12:23,420 --> 00:12:25,381 Uh, why are you up here then? 259 00:12:26,687 --> 00:12:29,065 I was just bringing a package to Elena. 260 00:12:31,002 --> 00:12:33,169 Okay, should we call the fire department? 261 00:12:33,170 --> 00:12:34,963 No, there's no fire. What are they gonna do? 262 00:12:34,964 --> 00:12:36,548 Okay, everyone, calm down. 263 00:12:36,549 --> 00:12:38,591 I'm sure the power will be back on soon, okay? 264 00:12:38,592 --> 00:12:40,343 It's probably just some fuse that shorted out 265 00:12:40,344 --> 00:12:41,886 because everyone's running their A. C. 266 00:12:41,887 --> 00:12:43,596 Everything will be back to normal soon, 267 00:12:43,597 --> 00:12:46,349 and we can all go about our business. 268 00:12:46,350 --> 00:12:48,226 Hey, we should light some candles in your room 269 00:12:48,227 --> 00:12:51,271 and preserve the battery on our phones. 270 00:12:51,272 --> 00:12:52,773 I'll come with you. 271 00:12:55,026 --> 00:12:56,509 Sure. 272 00:12:56,819 --> 00:12:58,111 Safety in numbers. 273 00:12:58,136 --> 00:12:59,766 Mm-hmm. 274 00:13:09,897 --> 00:13:11,982 There's a way out. 275 00:13:12,234 --> 00:13:13,222 No. 276 00:13:13,247 --> 00:13:14,489 We're not telling them about the stairs. 277 00:13:14,513 --> 00:13:16,004 They're suspicious enough already. 278 00:13:23,714 --> 00:13:25,048 Oh, yeah? 279 00:13:25,073 --> 00:13:27,074 Well, who told you that Matthew and I are... 280 00:13:27,099 --> 00:13:28,371 Why can't we just tell them we found it? 281 00:13:28,395 --> 00:13:30,271 No. The lights will be on any time, okay? 282 00:13:30,311 --> 00:13:31,436 Dude, if Cecil finds... 283 00:13:31,437 --> 00:13:32,707 Hey, you guys wanna come join us? 284 00:13:32,731 --> 00:13:34,732 It's a tight squeeze, but at least there's light. 285 00:13:42,034 --> 00:13:43,661 I feel like it's my duty to point out 286 00:13:43,685 --> 00:13:44,768 this is a fire hazard. 287 00:13:44,793 --> 00:13:46,669 The entire attic is a fire hazard. 288 00:13:46,702 --> 00:13:48,369 Yeah, all these candles do make me feel like 289 00:13:48,370 --> 00:13:50,038 I'm in a Jane Austen novel. 290 00:13:50,039 --> 00:13:51,539 We should have a seance. 291 00:13:51,540 --> 00:13:52,707 A seance? 292 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 Are you 12? Come on. 293 00:13:54,502 --> 00:13:56,961 The lights are off, the candles are lit. 294 00:13:56,962 --> 00:13:58,713 We know you've seen a lot of ghosts up here. 295 00:13:58,714 --> 00:14:01,800 Okay, has anyone here ever seen a horror film? 296 00:14:01,801 --> 00:14:03,885 That is how they all start. 297 00:14:03,886 --> 00:14:06,764 And then whoever had sex most recently gets brutally murdered. 298 00:14:09,124 --> 00:14:11,851 I think we might have a Ouija board in the storage closet. 299 00:14:11,852 --> 00:14:13,764 I can go grab it. 300 00:14:14,046 --> 00:14:15,630 Yeah, I'm with Ginny on this one. 301 00:14:15,655 --> 00:14:17,264 I've seen that movie before, and it does not end well. 302 00:14:17,288 --> 00:14:19,289 We cleansed the attic with palo santo. 303 00:14:19,314 --> 00:14:20,981 There's nothing malevolent left. 304 00:14:21,006 --> 00:14:22,206 I don't know about that. 305 00:14:26,242 --> 00:14:27,951 What's up? 306 00:14:27,952 --> 00:14:29,478 See that? 307 00:14:29,503 --> 00:14:30,940 The streetlights are on. 308 00:14:30,965 --> 00:14:33,509 There's power everywhere else except for the Greybourne. 309 00:14:33,534 --> 00:14:35,031 Where did you say the breakers were? 310 00:14:35,056 --> 00:14:36,334 In the basement. 311 00:14:36,335 --> 00:14:38,628 Where the door was left open. 312 00:14:38,629 --> 00:14:40,907 You think someone shut off the power? 313 00:14:40,932 --> 00:14:43,402 And trapped us in an attic we can't get out of. 314 00:14:54,645 --> 00:14:56,580 Hey. 315 00:14:56,605 --> 00:14:58,064 It's you. 316 00:14:58,065 --> 00:15:00,433 It's me... 317 00:15:00,458 --> 00:15:03,294 and enough sushi to feed a polar bear. 318 00:15:03,319 --> 00:15:05,356 It's all gonna spoil 319 00:15:05,381 --> 00:15:07,465 if the power doesn't come back on soon. 320 00:15:07,490 --> 00:15:11,827 And, um, I'm not a huge fan 321 00:15:11,852 --> 00:15:13,522 of being alone in the dark. 322 00:15:14,515 --> 00:15:15,825 Yeah. No. 323 00:15:17,577 --> 00:15:22,039 Uh, how many polar bears were you expecting? 324 00:15:22,064 --> 00:15:23,478 I ordered it for me and Bennet. 325 00:15:23,503 --> 00:15:27,177 I planned this whole spa night, but she acted like 326 00:15:27,178 --> 00:15:29,286 I asked her to drink bleach, 327 00:15:29,311 --> 00:15:31,055 and, frankly, 328 00:15:31,056 --> 00:15:33,705 I don't have any fight left in me. 329 00:15:35,978 --> 00:15:38,437 Watch it. Where's Jasper? 330 00:15:38,731 --> 00:15:42,260 Oh, uh, he's at Cassie's tonight. 331 00:15:43,304 --> 00:15:44,637 Oh. 332 00:15:44,662 --> 00:15:46,965 Wait, you... You had plans, didn't you? 333 00:15:46,992 --> 00:15:48,371 It's probably gonna get canceled because of... 334 00:15:48,395 --> 00:15:49,795 I just assumed with the power out... 335 00:15:51,865 --> 00:15:54,290 What I meant to say is... 336 00:15:55,020 --> 00:15:56,869 I don't want to impose. 337 00:15:57,282 --> 00:15:59,076 No, I thought the power would be up and running by now, 338 00:15:59,100 --> 00:16:00,603 and if it doesn't come on tonight, 339 00:16:00,628 --> 00:16:03,630 we're probably gonna bail on those plans anyway. 340 00:16:03,631 --> 00:16:06,728 So, you and your sushi are welcome to hang with me. 341 00:16:08,557 --> 00:16:11,434 Ooh, what is this? Kampachi? 342 00:16:11,459 --> 00:16:13,629 Where is that doorman? 343 00:16:14,344 --> 00:16:16,199 Uh, maybe he's busy 344 00:16:16,224 --> 00:16:17,805 trying to get the power back on. 345 00:16:19,313 --> 00:16:20,760 Oh. 346 00:16:26,121 --> 00:16:28,455 I'm Alex, by the way. And this is James. 347 00:16:28,480 --> 00:16:29,748 Good for you. 348 00:16:30,278 --> 00:16:32,195 And you are? 349 00:16:32,220 --> 00:16:34,576 Tired of this conversation. 350 00:16:34,601 --> 00:16:37,353 But if an answer will bring it to a swift conclusion, 351 00:16:37,378 --> 00:16:39,297 I'm Charlotte Greybourne Ivey. 352 00:16:45,502 --> 00:16:47,211 Did you text Ginny to tell her 353 00:16:47,236 --> 00:16:48,737 that we're stuck in here? 354 00:16:48,762 --> 00:16:50,262 What? Oh, no. 355 00:16:50,302 --> 00:16:52,146 This is just... 356 00:16:52,930 --> 00:16:54,117 Nothing. 357 00:16:54,249 --> 00:16:56,260 Are you seeing other people? 358 00:16:57,664 --> 00:16:59,324 Well, yeah. Are you not? 359 00:17:01,981 --> 00:17:03,418 Oh. 360 00:17:03,629 --> 00:17:07,318 Sorry, we just never had a conversation about it. 361 00:17:07,319 --> 00:17:09,821 I'm seeing a few other people. 362 00:17:09,822 --> 00:17:10,990 Smart. 363 00:17:11,015 --> 00:17:12,993 A girl like you should keep her options open. 364 00:17:13,766 --> 00:17:15,493 I'm not a girl, but thanks. 365 00:17:18,872 --> 00:17:22,542 So, like, how many is a few? 366 00:17:22,543 --> 00:17:24,420 Found it. 367 00:17:28,966 --> 00:17:30,466 Enjoy. 368 00:17:30,467 --> 00:17:32,385 Wait, you're leaving? 369 00:17:32,386 --> 00:17:33,511 Yeah. 370 00:17:33,512 --> 00:17:36,640 Don't want to be a fifth wheel. 371 00:17:42,021 --> 00:17:43,422 What? 372 00:17:44,362 --> 00:17:46,232 What should we ask it? 373 00:17:46,233 --> 00:17:48,484 Let's ask it how long we're gonna get stuck up here. 374 00:17:48,485 --> 00:17:49,819 You guys, this is a bad idea. 375 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 I have enough issues 376 00:17:51,030 --> 00:17:52,238 with ghosts appearing out of nowhere. 377 00:17:52,239 --> 00:17:54,490 I don't need to invite them in. 378 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 Well, maybe if we ask them what they want with you, 379 00:17:56,368 --> 00:17:58,453 they'll stop appearing out of nowhere. 380 00:17:58,454 --> 00:18:00,515 Maybe they want the truth. 381 00:18:01,129 --> 00:18:03,510 I don't think they want anything. 382 00:18:03,535 --> 00:18:05,382 I think we should figure out how to get out of here, 383 00:18:05,406 --> 00:18:07,699 'cause it's getting hot. 384 00:18:23,948 --> 00:18:26,117 I need some air. 385 00:18:29,318 --> 00:18:32,841 I'm gonna... figure out what that was. 386 00:18:36,534 --> 00:18:38,500 I found Teo playing with one of these 387 00:18:38,525 --> 00:18:39,904 after Dad died. 388 00:18:40,730 --> 00:18:42,669 Was he trying to talk to him? 389 00:18:43,134 --> 00:18:45,052 I think he was just looking for answers. 390 00:18:45,077 --> 00:18:46,703 He never got any, though. 391 00:18:46,728 --> 00:18:48,306 Sometimes, no answer is an answer. 392 00:18:49,669 --> 00:18:53,166 Like, maybe they crossed over to the other side. 393 00:18:53,924 --> 00:18:55,675 They're at peace. 394 00:18:55,700 --> 00:18:57,409 You believe in all that? 395 00:18:58,334 --> 00:18:59,958 I don't know. 396 00:19:00,015 --> 00:19:01,767 You're the one talking to ghosts. 397 00:19:03,080 --> 00:19:05,947 I swear, Roman, if I find this ruby, 398 00:19:06,734 --> 00:19:08,547 I'm gonna lose it. 399 00:19:08,572 --> 00:19:10,364 Why don't we ask Jocelyn where the ruby is? 400 00:19:12,475 --> 00:19:15,018 I mean, we've exhausted all other options, right? 401 00:19:15,206 --> 00:19:16,582 What do we got to lose? 402 00:19:26,718 --> 00:19:28,218 This is stupid. 403 00:19:28,243 --> 00:19:29,578 I mean, what are we supposed to say? 404 00:19:29,602 --> 00:19:30,977 Hey, spirits, if you're out there, 405 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 Jocelyn, specifically, 406 00:19:32,423 --> 00:19:35,007 where did your boyfriend hide the ruby? 407 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 She's not gonna answer you if you don't ask respectfully. 408 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 Was that you? 409 00:19:42,516 --> 00:19:43,782 No. 410 00:19:43,807 --> 00:19:46,044 P-E-T. 411 00:19:46,069 --> 00:19:48,028 What does that mean? I don't know. 412 00:19:48,053 --> 00:19:49,787 S-H-T. 413 00:19:49,812 --> 00:19:51,730 I think we should write this down. 414 00:19:51,755 --> 00:19:54,423 X-I-S. 415 00:19:54,448 --> 00:19:56,658 What is it? 416 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 What? 417 00:20:01,928 --> 00:20:03,872 Pen and a paper. 418 00:20:05,193 --> 00:20:07,808 Hey, did you just blow out my candles? 419 00:20:07,833 --> 00:20:09,625 No. But sorry! 420 00:20:14,757 --> 00:20:16,035 Okay. 421 00:20:17,801 --> 00:20:21,763 P-E-T. 422 00:20:21,764 --> 00:20:24,307 S-H-T. 423 00:20:24,308 --> 00:20:27,810 X-I-S. 424 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 It's like a coded message. 425 00:20:29,605 --> 00:20:31,647 Or a password to a safe. 426 00:20:31,648 --> 00:20:32,830 What? 427 00:20:33,002 --> 00:20:34,628 Where? 428 00:20:34,653 --> 00:20:36,016 We keep getting more questions, 429 00:20:36,041 --> 00:20:37,208 and I'm running out of time. 430 00:20:37,233 --> 00:20:38,778 Alright, dude, I'm just trying to help, okay? 431 00:20:38,802 --> 00:20:40,309 Well, unless you're a professional codebreaker, 432 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 I don't know how you're gonna help. 433 00:20:41,649 --> 00:20:44,293 Alright. Fine. I'll just leave. 434 00:20:44,318 --> 00:20:45,652 Does that help? 435 00:20:47,119 --> 00:20:48,828 Do you think Elena and Roman 436 00:20:48,853 --> 00:20:51,021 are, like, extra close? 437 00:20:51,046 --> 00:20:52,796 What, like, they're hooking up? 438 00:20:52,821 --> 00:20:54,280 I don't know. Maybe. 439 00:20:54,305 --> 00:20:56,723 I mean, he did "bring her a package." 440 00:20:59,009 --> 00:21:01,093 God, it's so hot in here. 441 00:21:01,094 --> 00:21:02,683 I'm burning up. 442 00:21:03,514 --> 00:21:04,680 Ow. 443 00:21:04,681 --> 00:21:06,432 Oh. Are you okay? 444 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Yeah. No, I'm just... I'm an idiot. 445 00:21:07,810 --> 00:21:09,269 Let me see that. 446 00:21:12,356 --> 00:21:13,828 Better? 447 00:21:16,231 --> 00:21:24,231 Yeah. ♪ What kind of love is this? ♪ 448 00:21:25,356 --> 00:21:33,252 ♪ What kind of love is this? ♪ 449 00:21:38,590 --> 00:21:40,049 Can you turn that off, please? 450 00:21:40,050 --> 00:21:41,300 What do you want? 451 00:21:41,301 --> 00:21:42,301 To say sorry. 452 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Hmm. 453 00:21:43,554 --> 00:21:45,133 Sorry for what? 454 00:21:45,931 --> 00:21:48,391 For sleeping with me when you have a girlfriend? 455 00:21:48,392 --> 00:21:49,809 Elena isn't my girlfriend. 456 00:21:49,810 --> 00:21:52,562 Right, because now she's going after Matthew. 457 00:21:52,563 --> 00:21:54,397 So, she dumped you for the rich guy, 458 00:21:54,398 --> 00:21:55,773 and I was the rebound. 459 00:21:55,774 --> 00:21:57,692 What a beautiful story. 460 00:21:57,693 --> 00:22:00,175 Look, Bennet, I don't know anything about that. 461 00:22:00,422 --> 00:22:03,179 And I have no idea how this all got so messed up. 462 00:22:06,809 --> 00:22:08,452 The truth is that I was coming up here 463 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 that night to end things with Elena. 464 00:22:10,289 --> 00:22:12,261 And you didn't think to do that 465 00:22:12,286 --> 00:22:14,250 before you had sex with me? 466 00:22:14,251 --> 00:22:15,585 Yeah. 467 00:22:15,586 --> 00:22:17,169 I mean, no, I did... 468 00:22:24,776 --> 00:22:27,569 Look, I didn't even know that being with you was possible. 469 00:22:27,677 --> 00:22:29,346 I literally stand at the front desk all day, 470 00:22:29,370 --> 00:22:31,246 just waiting for you to come to the door. 471 00:22:31,271 --> 00:22:33,857 Well, it's the job of a doorman, so... 472 00:22:37,479 --> 00:22:38,694 Sorry. 473 00:22:40,694 --> 00:22:41,694 Go on. 474 00:22:43,456 --> 00:22:45,092 I've never felt this way about anyone, 475 00:22:46,266 --> 00:22:48,061 and I'm terrified that I messed it up. 476 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 I know you deserve better, 477 00:22:50,996 --> 00:22:52,622 and I want to give that to you. 478 00:22:52,623 --> 00:22:55,606 I-I want to be better. 479 00:23:21,693 --> 00:23:24,221 Oh, no. I'm sorry. 480 00:23:24,246 --> 00:23:27,414 That is a crocodile. You lose. 481 00:23:27,683 --> 00:23:29,350 I should at least get partial credit. 482 00:23:29,375 --> 00:23:30,457 Oh, no, no. 483 00:23:30,482 --> 00:23:32,745 You get no credit, because clearly, you can see 484 00:23:32,746 --> 00:23:35,456 the, uh, the V-shaped snout. 485 00:23:35,457 --> 00:23:36,753 Mm. 486 00:23:38,841 --> 00:23:40,759 So, how are things going with you and Dick? 487 00:23:43,977 --> 00:23:46,270 You know Dick. It'd be the zombie apocalypse, 488 00:23:46,295 --> 00:23:48,787 and he'd find his way to the ninth hole. 489 00:23:49,638 --> 00:23:51,220 Tory, it's me. 490 00:23:51,556 --> 00:23:53,197 You can tell me the truth. 491 00:23:53,767 --> 00:23:54,767 Hmm. 492 00:23:54,768 --> 00:23:56,536 The truth? 493 00:23:56,937 --> 00:23:58,974 That's a concept. 494 00:24:00,014 --> 00:24:01,515 I don't think Dick and I 495 00:24:01,540 --> 00:24:03,534 have ever told each other the truth. 496 00:24:08,573 --> 00:24:09,740 We're fine, really. 497 00:24:09,765 --> 00:24:12,810 It's just a little bumpy air. 498 00:24:25,257 --> 00:24:26,465 Who's that? 499 00:24:27,076 --> 00:24:28,759 Ah, no. 500 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 No one. 501 00:24:34,578 --> 00:24:37,995 Have you ever dated a non-binary person? 502 00:24:38,395 --> 00:24:39,830 No. 503 00:24:39,855 --> 00:24:41,536 Okay, well, not to be 504 00:24:41,561 --> 00:24:43,105 too on-the-nose or mansplain-y, 505 00:24:43,138 --> 00:24:45,515 but I just want to make sure you understand 506 00:24:45,540 --> 00:24:46,999 I'm not a woman. 507 00:24:47,029 --> 00:24:49,321 Alright, I-I... Sure, most days, I dress feminine, 508 00:24:49,322 --> 00:24:51,741 but that expression is just that... 509 00:24:51,742 --> 00:24:54,846 An expression, not a gender. 510 00:24:54,871 --> 00:24:57,372 And even though we may look like a cis, 511 00:24:57,397 --> 00:25:00,149 hetero couple, we're not. 512 00:25:00,174 --> 00:25:01,324 Okay. 513 00:25:01,349 --> 00:25:06,120 So, if I'm with you, I'm not considered straight anymore. 514 00:25:06,774 --> 00:25:09,008 I can't tell you what you are, James. 515 00:25:09,009 --> 00:25:10,718 That's something you have to figure for yourself. 516 00:25:10,719 --> 00:25:12,470 You should listen to Alex. 517 00:25:12,471 --> 00:25:15,449 This person knows what they're talking about. 518 00:25:15,474 --> 00:25:18,146 Don't look so shocked. I went to Vassar. 519 00:25:19,014 --> 00:25:20,640 Pour me a drink, James, since we all seem 520 00:25:20,665 --> 00:25:23,291 to be living in this elevator now. 521 00:25:23,316 --> 00:25:24,961 Okay. Yes. 522 00:25:34,864 --> 00:25:36,515 It takes courage to live a life 523 00:25:36,540 --> 00:25:38,750 others don't understand, Alex. 524 00:25:38,859 --> 00:25:41,027 When I was young, you could not deviate 525 00:25:41,052 --> 00:25:43,803 from what was expected of you. 526 00:25:43,828 --> 00:25:44,995 My mother was so controlling, 527 00:25:45,020 --> 00:25:46,771 she dyed my hair brown as a child 528 00:25:46,796 --> 00:25:49,172 because my natural red hair was a sign of the devil. 529 00:25:49,257 --> 00:25:50,716 I bet the red suited you. 530 00:25:50,717 --> 00:25:51,745 It did. 531 00:25:51,770 --> 00:25:54,127 Half the Rolling Stones thought so, too. 532 00:25:54,707 --> 00:25:55,703 The Rolling Stones? 533 00:25:55,728 --> 00:25:57,479 Like the band? 534 00:25:57,516 --> 00:26:00,976 The '60s and '70s in New York were a blast. 535 00:26:00,977 --> 00:26:03,270 Studio, Maxwell's Plum. 536 00:26:03,271 --> 00:26:05,607 Okay, we need a selfie. 537 00:26:08,568 --> 00:26:09,425 Got it. 538 00:26:09,450 --> 00:26:12,029 I wish my life was half as interesting as yours. 539 00:26:12,030 --> 00:26:14,198 Oh, the grass is always greener. 540 00:26:14,199 --> 00:26:16,534 Sure, I was the queen of the disco, 541 00:26:16,535 --> 00:26:19,146 but I never surfed Tamarama Beach. 542 00:26:20,205 --> 00:26:22,627 What's Tamarama Beach? 543 00:26:22,972 --> 00:26:25,057 It's a beach in Australia. 544 00:26:25,082 --> 00:26:27,564 I grew up surfing there. 545 00:26:28,338 --> 00:26:29,840 Oh. 546 00:26:45,772 --> 00:26:47,520 Rome? 547 00:26:47,769 --> 00:26:49,622 Rome, where are you? 548 00:26:51,153 --> 00:26:53,571 What's up? Look. 549 00:26:53,572 --> 00:26:54,697 Who's Rod Stewart? 550 00:26:54,698 --> 00:26:56,073 I don't think we're safe here. 551 00:26:56,074 --> 00:26:57,616 If Ms. Ivey is in the elevator, 552 00:26:57,617 --> 00:27:00,120 we can use the staircase to get through the apartment. 553 00:27:03,498 --> 00:27:06,168 Guys, come! Elena found a way out! 554 00:27:12,176 --> 00:27:14,969 Yeah, I'm not going down there. 555 00:27:14,994 --> 00:27:16,667 Come on. We have to. 556 00:27:19,806 --> 00:27:22,100 Maybe this leads to an apartment on the 12th floor. 557 00:27:26,730 --> 00:27:28,273 Watch your head. 558 00:27:32,944 --> 00:27:34,612 It's Mrs. Ivey's. 559 00:27:34,613 --> 00:27:37,281 Is it weird that she has a secret dungeon? 560 00:27:37,282 --> 00:27:38,741 I do not mess with Mrs. Ivey. 561 00:27:38,742 --> 00:27:40,242 Come on. 562 00:27:40,243 --> 00:27:42,411 Yeah, we probably shouldn't mention that we saw this 563 00:27:42,412 --> 00:27:43,996 or that we used it 564 00:27:43,997 --> 00:27:46,624 or that we were in her apartment. 565 00:27:46,625 --> 00:27:48,709 Yeah, um, I wanna live to see tomorrow. 566 00:27:54,341 --> 00:27:57,301 You coming? 567 00:27:57,302 --> 00:27:58,427 I forgot something upstairs. 568 00:27:58,428 --> 00:27:59,637 I'll meet you down there. 569 00:28:16,071 --> 00:28:17,529 Jocelyn? 570 00:28:28,541 --> 00:28:30,876 Jocelyn? 571 00:28:57,070 --> 00:28:58,862 "Sixth step." 572 00:29:03,743 --> 00:29:06,787 Jocelyn. 573 00:29:06,788 --> 00:29:08,747 Aah! 574 00:29:08,748 --> 00:29:10,635 Jocelyn! No! 575 00:29:10,660 --> 00:29:12,646 What's wrong?! Jocelyn! 576 00:29:32,578 --> 00:29:34,204 "Dear Jocelyn..." 577 00:29:34,229 --> 00:29:36,605 "All my love, Alistair." 578 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 No. 579 00:29:44,844 --> 00:29:46,720 So, I told him, 580 00:29:46,745 --> 00:29:49,371 I'm not interested in anything serious, 581 00:29:49,372 --> 00:29:51,148 and he cried. 582 00:29:51,921 --> 00:29:55,461 The whole party could hear him blubbering from the next room. 583 00:29:55,462 --> 00:29:57,107 Wow. 584 00:29:57,132 --> 00:29:58,589 To have been a fly on the wall 585 00:29:58,590 --> 00:30:00,382 while you break Rex Harrison's heart. 586 00:30:00,383 --> 00:30:03,167 I'm sure you've been to some great parties. 587 00:30:03,192 --> 00:30:07,446 I can spot someone with real style a mile away. 588 00:30:07,471 --> 00:30:09,182 Thanks. 589 00:30:09,962 --> 00:30:12,228 Okay, we did sneak 590 00:30:12,253 --> 00:30:14,564 into the Save New York gala next week. 591 00:30:16,941 --> 00:30:19,860 We? Mm-hmm. 592 00:30:19,861 --> 00:30:21,267 Ginny, Elena, and I. 593 00:30:21,634 --> 00:30:24,303 Oh, the chicken Kiev... Who made that? 594 00:30:24,328 --> 00:30:26,037 Chef's kiss. 595 00:30:26,062 --> 00:30:27,148 So good. 596 00:30:31,495 --> 00:30:33,749 Oh. The power's on. 597 00:30:33,750 --> 00:30:37,183 Thank God. 598 00:30:37,243 --> 00:30:39,452 Thank you for an interesting evening. 599 00:30:39,480 --> 00:30:41,363 I hope never to repeat it. 600 00:31:42,579 --> 00:31:44,705 I can't believe the stairs are right next to my room. 601 00:31:44,730 --> 00:31:47,379 Yeah, this place is straight out of a horror movie. 602 00:31:49,909 --> 00:31:51,886 There's Alex. 603 00:31:51,911 --> 00:31:53,996 Oh, my God. I thought I'd never see you again. 604 00:31:53,997 --> 00:31:55,622 We are lucky to be alive right now. 605 00:31:55,623 --> 00:31:57,916 Okay, don't need to be so dramatic. 606 00:31:57,917 --> 00:31:59,126 You drunk? 607 00:31:59,127 --> 00:32:00,261 Little drunky? 608 00:32:00,286 --> 00:32:02,754 No. We were stuck in an elevator 609 00:32:02,755 --> 00:32:06,550 the whole time with Mrs. Ivey. Mrs. Ivey. 610 00:32:06,551 --> 00:32:09,214 Yeah, so we cracked into the pregame alcohol a little bit. 611 00:32:09,239 --> 00:32:10,304 Mezcal. 612 00:32:10,305 --> 00:32:11,972 Oh, yeah, you are lucky to be alive. 613 00:32:11,973 --> 00:32:15,559 And I'm gonna take Alex to a diner to sober up a little. 614 00:32:15,560 --> 00:32:16,935 Diner? 615 00:32:16,936 --> 00:32:19,521 No, I'm gonna hang out for a little bit. 616 00:32:19,522 --> 00:32:20,939 Go get some food. 617 00:32:20,940 --> 00:32:22,941 Future Alex will thank you. 618 00:32:22,942 --> 00:32:25,194 I do want Future Me to be happy. 619 00:32:25,195 --> 00:32:26,946 Everybody does. 620 00:32:28,573 --> 00:32:30,805 Okay. Let's go. 621 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 I guess you have to be up early to jet off to Europe. 622 00:32:35,038 --> 00:32:38,624 Yes. I still have to go pack all my lederhosen. 623 00:32:38,748 --> 00:32:40,292 I know it's a few weeks away, 624 00:32:40,293 --> 00:32:43,337 but when I get back, can I take you on a date? 625 00:32:43,338 --> 00:32:44,588 Sure. 626 00:32:44,589 --> 00:32:45,839 Yeah, yeah. 627 00:32:45,864 --> 00:32:49,158 Uh, you know, unless you meet some fetching milk maid 628 00:32:49,188 --> 00:32:52,273 and marry her for Swiss citizenship. 629 00:32:52,298 --> 00:32:54,014 I'm lactose intolerant, 630 00:32:54,039 --> 00:32:56,623 so it's not really gonna work for me. 631 00:32:56,756 --> 00:32:58,300 Mm. 632 00:33:02,841 --> 00:33:05,134 Give my best to your new Swiss wife. 633 00:33:05,159 --> 00:33:07,915 Mm. She's so excited to meet you. 634 00:33:22,252 --> 00:33:23,753 Help. 635 00:33:27,507 --> 00:33:30,634 Could you open the door? 636 00:33:32,553 --> 00:33:34,346 Please, open the door! 637 00:33:37,809 --> 00:33:40,728 Please! Please! 638 00:33:43,439 --> 00:33:46,150 Please open the door! 639 00:33:51,823 --> 00:33:53,198 Please don't leave me in here. 640 00:33:55,201 --> 00:33:56,243 Please. 641 00:34:09,882 --> 00:34:12,634 Please. 642 00:34:22,770 --> 00:34:24,355 Help me. 643 00:34:28,234 --> 00:34:31,278 I got stuck. 644 00:34:31,279 --> 00:34:33,155 Who's Roman to you? 645 00:34:33,156 --> 00:34:35,868 Roman's the doorman. 646 00:34:35,893 --> 00:34:38,118 Maybe my question wasn't clear the first time I asked, 647 00:34:38,119 --> 00:34:39,536 so I'll try again. 648 00:34:39,537 --> 00:34:41,289 Who is Roman to you? 649 00:34:43,833 --> 00:34:46,960 He's my best friend. 650 00:34:46,961 --> 00:34:48,670 You've known him two weeks. 651 00:34:48,671 --> 00:34:50,630 I've known him my whole life. 652 00:34:50,631 --> 00:34:53,300 I put him up for the job. 653 00:34:53,301 --> 00:34:58,472 Ginny, my dad is dead because of the Greybournes. 654 00:34:58,473 --> 00:35:00,057 They killed your dad? 655 00:35:00,058 --> 00:35:04,394 They screwed over my family and Roman's, too. 656 00:35:04,395 --> 00:35:06,605 They torched our entire block 657 00:35:06,606 --> 00:35:08,899 and then bought the land for pennies. 658 00:35:08,900 --> 00:35:10,401 We lost everything. 659 00:35:13,571 --> 00:35:15,280 My dad took his own life. 660 00:35:24,707 --> 00:35:26,584 So, you two are here to do what? 661 00:35:29,003 --> 00:35:31,004 Take down the Greybournes? 662 00:35:31,005 --> 00:35:35,342 They have to pay for what they did. 663 00:35:35,343 --> 00:35:38,428 And that's all I can tell you, for your own safety. 664 00:35:38,429 --> 00:35:40,764 Are you serious? That ship has sailed. 665 00:35:40,765 --> 00:35:43,016 These texts are freaking me out. 666 00:35:43,017 --> 00:35:45,811 Look, I never wanted anyone else to get involved. 667 00:35:45,812 --> 00:35:49,106 Thanks to you, Elena, I am now very much involved. 668 00:35:49,107 --> 00:35:51,733 You are in so far over your own head, 669 00:35:51,734 --> 00:35:53,026 and you don't even know it. 670 00:36:12,171 --> 00:36:13,255 Hi. 671 00:36:13,256 --> 00:36:14,965 You escaped the attic. 672 00:36:14,966 --> 00:36:16,675 Yeah, I was worried you were gonna melt. 673 00:36:16,676 --> 00:36:18,593 No. We were fine. 674 00:36:18,594 --> 00:36:20,387 It was... It wasn't that hot. 675 00:36:20,388 --> 00:36:21,680 I-I know it's late, 676 00:36:21,681 --> 00:36:23,724 but there's still time to go to dinner if... 677 00:36:23,725 --> 00:36:25,308 Elena. 678 00:36:25,309 --> 00:36:26,476 Tory. 679 00:36:26,477 --> 00:36:29,062 Hi. 680 00:36:29,063 --> 00:36:31,690 Uh, I was gonna take Elena out for dinner. 681 00:36:31,691 --> 00:36:33,442 Oh. 682 00:36:33,443 --> 00:36:34,985 Just the two of you? 683 00:36:34,986 --> 00:36:37,362 Oh, it was just like a... 684 00:36:37,363 --> 00:36:40,073 Funny you didn't mention that earlier. 685 00:36:40,074 --> 00:36:43,660 Hmm. Just to thank her for being so great with Jasper. 686 00:36:43,661 --> 00:36:45,871 Unfortunately, Tory and I ate all this sushi, 687 00:36:45,872 --> 00:36:48,039 so I think we're gonna have to take a rain check. 688 00:36:48,040 --> 00:36:51,543 Uh, maybe a blackout check. 689 00:36:51,544 --> 00:36:53,128 No, yeah. Totally. 690 00:36:53,129 --> 00:36:56,131 Sure. 691 00:36:56,132 --> 00:36:59,050 Tory, how's Dick's golfing trip going? 692 00:36:59,051 --> 00:37:01,553 Oh. 693 00:37:01,554 --> 00:37:05,599 I try not to get too involved in his boys' trips. 694 00:37:05,600 --> 00:37:07,017 What happens in Quogue... 695 00:37:07,018 --> 00:37:10,812 I'd offer you some wine, but you must be exhausted. 696 00:37:10,813 --> 00:37:13,690 Sounds like a rough night. 697 00:37:13,691 --> 00:37:14,983 Yeah. 698 00:37:14,984 --> 00:37:17,820 I should charge my phone anyways. 699 00:37:21,660 --> 00:37:23,096 Do you know what I think when my phone rings 700 00:37:23,120 --> 00:37:25,327 in the middle of the night? I think somebody's dead. 701 00:37:25,328 --> 00:37:27,330 Yes, sir. I understand. 702 00:37:27,355 --> 00:37:28,914 Do you think I like having to come here 703 00:37:28,915 --> 00:37:30,832 in the middle of the night to fix your mistakes? 704 00:37:30,833 --> 00:37:32,167 I'm calling the union first thing. 705 00:37:32,168 --> 00:37:34,252 Hey, Cecil, it was my fault. 706 00:37:34,253 --> 00:37:35,629 Roman was helping me... Ms. Santos, 707 00:37:35,630 --> 00:37:38,465 I'm not in the mood to hear your excuses tonight. 708 00:37:38,466 --> 00:37:40,467 Oh, okay. I understand. 709 00:37:40,468 --> 00:37:42,427 Maybe Candace would like to hear my excuses. 710 00:37:42,428 --> 00:37:43,720 I'll call her right up. 711 00:37:43,721 --> 00:37:47,224 You think her husband is home? 712 00:37:47,225 --> 00:37:48,809 Don't let it happen again. 713 00:37:48,810 --> 00:37:50,811 If I ever see that desk empty on your watch again, 714 00:37:50,812 --> 00:37:52,354 you're gone. 715 00:37:58,444 --> 00:38:00,195 You're terrifying. 716 00:38:00,196 --> 00:38:01,947 Yeah. 717 00:38:01,948 --> 00:38:03,782 Hey, I can talk to Bennet... 718 00:38:05,618 --> 00:38:06,701 Try and smooth things over? 719 00:38:06,702 --> 00:38:08,245 No. Please don't. 720 00:38:08,246 --> 00:38:09,830 You've already done enough. 721 00:38:09,831 --> 00:38:11,081 We're all good now. 722 00:38:11,082 --> 00:38:12,833 But just so you know, cover story-wide, 723 00:38:12,834 --> 00:38:15,920 we had a stupid fling and it never meant anything to me. 724 00:38:17,547 --> 00:38:19,340 We'll always have Paris. 725 00:38:22,844 --> 00:38:26,888 But on a serious note, we're equals now, okay? 726 00:38:26,889 --> 00:38:30,308 I'm done being your lapdog. 727 00:38:30,309 --> 00:38:31,811 Deal. 728 00:38:34,872 --> 00:38:36,898 I think you were right, about the power outage. 729 00:38:36,899 --> 00:38:39,901 It wasn't an accident. I went down, 730 00:38:39,902 --> 00:38:42,487 I checked the breaker box, and it was all messed up. 731 00:38:42,488 --> 00:38:46,241 The cameras are out, too, so... it was planned. 732 00:39:08,764 --> 00:39:10,849 Hello? Scott: Hey, where you been? 733 00:39:10,850 --> 00:39:12,475 Looks like you were right. 734 00:39:12,476 --> 00:39:13,624 About? 735 00:39:13,649 --> 00:39:14,711 Your friend Dick Ayres... 736 00:39:14,736 --> 00:39:16,271 He's definitely not on a golf trip. 737 00:39:16,272 --> 00:39:18,589 I looked into his recent card charges... nothing. 738 00:39:18,614 --> 00:39:20,233 Not a thing since the day of the gala. 739 00:39:20,234 --> 00:39:21,776 Then I saw his joint bank account with Tory 740 00:39:21,777 --> 00:39:23,377 was emptied out, by Tory. 741 00:39:28,367 --> 00:39:31,786 Tory. Are you coming on? 742 00:39:47,970 --> 00:39:52,474 Otis, please tell me where my husband is. 743 00:39:52,475 --> 00:39:55,310 I don't know what you're talking about. 744 00:39:55,311 --> 00:39:58,105 Your husband is at home, safe and sound. 745 00:40:20,670 --> 00:40:22,921 Oh, Dick! 746 00:40:27,385 --> 00:40:29,427 Aah! 747 00:40:29,428 --> 00:40:31,931 Oh! 748 00:40:34,558 --> 00:40:36,686 You might be right about Tory. 749 00:40:40,453 --> 00:40:42,107 Hey, I gotta go. Someone's at the door. 750 00:40:42,108 --> 00:40:43,484 I'll give you a call back. 751 00:40:47,446 --> 00:40:50,323 You're Detective Macedo, right? 752 00:41:09,176 --> 00:41:11,177 Ruby Greybourne. 51668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.