Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,060
Previously on "The
Watchful Eye"...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,992
Otis
Winthrop, Tory, Dick,
3
00:00:04,017 --> 00:00:05,185
they're all gonna be there.
4
00:00:05,210 --> 00:00:07,587
I'm going to find out
who's threatening us.
5
00:00:07,657 --> 00:00:10,368
A seat on the board?
This is exactly what we wanted.
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,084
I'm gonna be a real Greybourne.
7
00:00:14,403 --> 00:00:16,823
Where's Dick? I don't know.
8
00:00:16,848 --> 00:00:18,683
Every time you interfere,
things get worse.
9
00:00:18,708 --> 00:00:19,959
I love you, okay?
10
00:00:20,003 --> 00:00:21,463
I just... I want
this to be over.
11
00:00:21,488 --> 00:00:23,406
Then we're over. It's over.
12
00:00:25,026 --> 00:00:26,945
Can this be our little secret?
13
00:00:29,406 --> 00:00:31,156
Throwing away the key.
14
00:00:31,157 --> 00:00:33,075
Maybe we
should just tell her.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,787
Roman and I have only
hooked up a couple of times.
16
00:00:37,914 --> 00:00:39,791
Sorry. I'm done.
17
00:00:41,167 --> 00:00:42,251
I just got a text from you.
18
00:00:42,252 --> 00:00:43,252
Someone took my phone.
19
00:00:43,253 --> 00:00:44,545
I'm telling you.
20
00:00:44,546 --> 00:00:46,006
Elena, who are you?
21
00:00:57,225 --> 00:00:59,101
Hey.
22
00:00:59,102 --> 00:01:00,644
What do you want?
23
00:01:00,645 --> 00:01:03,647
Well, I'm sorry, but
I had to do that.
24
00:01:03,648 --> 00:01:05,399
You get that, right?
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,443
You know you can stop
after "I'm sorry."
26
00:01:07,444 --> 00:01:09,069
You were gonna tell
Bennet everything.
27
00:01:09,070 --> 00:01:10,946
You were gonna get
us completely busted.
28
00:01:10,947 --> 00:01:12,656
No, I wasn't.
29
00:01:12,657 --> 00:01:13,866
But whatever. I don't
want to talk right now.
30
00:01:13,867 --> 00:01:15,327
Go find someone else to use.
31
00:01:17,537 --> 00:01:19,246
Are you positive you
checked everywhere
32
00:01:19,247 --> 00:01:20,372
in Ms. Ivey's?
33
00:01:20,373 --> 00:01:21,665
Yes.
34
00:01:21,666 --> 00:01:22,958
You're unbelievable, dude.
35
00:01:22,959 --> 00:01:24,376
All you care about is
getting what you want.
36
00:01:24,377 --> 00:01:27,046
How can you say that?
I'm doing this for us.
37
00:01:27,047 --> 00:01:29,715
For us?
38
00:01:29,716 --> 00:01:32,051
This mission of yours
is a lost cause.
39
00:01:32,052 --> 00:01:34,637
The ruby's not in that old
lady's apartment, and, yes,
40
00:01:34,638 --> 00:01:37,306
I checked everywhere, short
of prying up the floorboards,
41
00:01:37,307 --> 00:01:40,267
and, no, I'm not going
back in there for anything.
42
00:01:40,268 --> 00:01:41,852
I didn't ask you to.
43
00:01:41,853 --> 00:01:43,062
How am I supposed to
help you if I'm in jail
44
00:01:43,063 --> 00:01:44,772
for breaking and entering, hmm?
45
00:01:44,773 --> 00:01:48,108
But you don't care, 'cause
you're a shitty friend.
46
00:01:48,109 --> 00:01:50,611
I'm a good friend that got
backed up into a shitty corner
47
00:01:50,612 --> 00:01:52,071
because you couldn't
keep it in your pants
48
00:01:52,072 --> 00:01:53,864
long enough for us
to find the thing.
49
00:01:53,865 --> 00:01:56,617
Get it through your head.
The ruby's not in there.
50
00:01:56,618 --> 00:01:58,285
We're not giving up.
51
00:01:58,286 --> 00:01:59,453
"We" aren't doing anything.
52
00:01:59,454 --> 00:02:01,206
Then why stay at the Greybourne?
53
00:02:01,460 --> 00:02:02,661
What do you care?
54
00:02:03,605 --> 00:02:05,022
Yes, ma'am, how can I help you?
55
00:02:05,047 --> 00:02:06,547
Hey. Yes...
56
00:02:06,571 --> 00:02:11,372
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
57
00:02:42,247 --> 00:02:43,873
Elena?
58
00:02:48,445 --> 00:02:49,629
Hello?
59
00:02:51,297 --> 00:02:53,048
Hey. Where'd you go there?
60
00:02:53,049 --> 00:02:55,238
Uh, sorry.
61
00:02:55,385 --> 00:02:56,844
Anyway, you were saying?
62
00:02:56,845 --> 00:02:58,679
Uh, dinner.
63
00:02:58,680 --> 00:03:00,556
Dinner? Yeah.
64
00:03:00,557 --> 00:03:01,810
I can get you a
gift certificate.
65
00:03:01,834 --> 00:03:03,058
You can take a friend.
66
00:03:03,059 --> 00:03:05,068
Oh. No. You don't
have to do that.
67
00:03:05,093 --> 00:03:07,761
No, I know I don't, but...
68
00:03:07,786 --> 00:03:11,162
Look, this is the happiest
I've seen Jasper since, um...
69
00:03:12,902 --> 00:03:15,571
Anyway, I just... I just
want to say thank you.
70
00:03:15,572 --> 00:03:17,364
I'll think about it.
71
00:03:17,365 --> 00:03:18,907
Great.
72
00:03:18,908 --> 00:03:20,197
Enjoy your day off.
73
00:03:21,661 --> 00:03:23,010
Yeah.
74
00:03:28,710 --> 00:03:30,502
Hi, Elena. Can I help you?
75
00:03:30,503 --> 00:03:32,171
Is Dr. Ayres home?
76
00:03:32,172 --> 00:03:34,670
Uh, no, he's golfing
77
00:03:34,695 --> 00:03:36,613
with his awful cousin in Quogue.
78
00:03:36,789 --> 00:03:38,039
The Hamptons.
79
00:03:38,094 --> 00:03:40,471
Yeah, I know where Quogue is.
80
00:03:40,472 --> 00:03:42,510
What did you need from him?
81
00:03:43,579 --> 00:03:46,400
I was talking to him about
my plantar fasciitis,
82
00:03:46,436 --> 00:03:48,020
and he said it wasn't his area,
83
00:03:48,021 --> 00:03:49,646
but that he would
recommend a specialist,
84
00:03:49,647 --> 00:03:52,649
and it's glamorous, I know.
85
00:03:52,650 --> 00:03:54,377
Do you know when he'll be back?
86
00:03:54,402 --> 00:03:56,204
I-I am not sure,
87
00:03:56,229 --> 00:03:58,673
but I will let him
know you stopped by.
88
00:04:08,291 --> 00:04:09,525
Hey.
89
00:04:10,541 --> 00:04:12,292
So, this is what's
happening now?
90
00:04:12,317 --> 00:04:13,484
You're just leaving?
91
00:04:13,509 --> 00:04:15,009
Great. Why?
92
00:04:15,034 --> 00:04:16,523
Is this because I crashed
the party? I mean, come on.
93
00:04:16,547 --> 00:04:18,171
You could've gotten
yourself killed.
94
00:04:18,847 --> 00:04:21,640
Yeah, well, Dick Ayres never
came home from that gala.
95
00:04:21,665 --> 00:04:23,583
I put an air tag
in Tory's purse,
96
00:04:23,608 --> 00:04:25,129
so I know that she's been back
97
00:04:25,183 --> 00:04:26,683
at the Greybourne Social House
98
00:04:26,684 --> 00:04:27,851
four times this week.
99
00:04:27,852 --> 00:04:29,686
Winthrop's offices are there.
100
00:04:29,687 --> 00:04:32,231
They're obviously
working together.
101
00:04:32,232 --> 00:04:34,274
I think they had Dick killed.
102
00:04:34,275 --> 00:04:36,568
Oh, c... Okay, come... Why?
103
00:04:36,569 --> 00:04:38,654
Just ask yourself, why would
she kill her own husband?
104
00:04:38,655 --> 00:04:40,155
'Cause she wants
him out of the way,
105
00:04:40,156 --> 00:04:41,532
because she wants
me out of the way.
106
00:04:41,533 --> 00:04:43,534
These people don't care.
107
00:04:43,535 --> 00:04:45,786
If they'd stoop low enough
to threaten my brother,
108
00:04:45,787 --> 00:04:47,663
what's to stop them
from tossing Dick
109
00:04:47,664 --> 00:04:48,831
into the East River?
110
00:04:48,832 --> 00:04:50,582
Okay, I don't know
what else to do.
111
00:04:50,583 --> 00:04:52,707
Start by finding out
where Dick Ayres is.
112
00:04:54,254 --> 00:04:58,459
No, I mean... I don't know
what else to do about us.
113
00:05:00,301 --> 00:05:01,880
Nothing.
114
00:05:01,905 --> 00:05:04,614
Once we find the ruby,
that's gonna be it.
115
00:05:13,648 --> 00:05:15,303
Hey, just...
116
00:05:17,110 --> 00:05:19,362
You hold onto
'em. I trust you.
117
00:05:22,073 --> 00:05:24,075
Maybe you shouldn't.
118
00:05:33,668 --> 00:05:35,252
Hi.
119
00:05:35,253 --> 00:05:37,839
How about the
Greybourne Social House?
120
00:05:39,465 --> 00:05:40,841
For dinner.
121
00:05:40,842 --> 00:05:43,176
Best espresso martinis in
town, according to Yelp,
122
00:05:43,177 --> 00:05:45,012
and I didn't get to
try any at the gala.
123
00:05:45,013 --> 00:05:46,305
Uh, yeah. Sure.
124
00:05:46,306 --> 00:05:48,765
I mean, it's a private club.
125
00:05:48,766 --> 00:05:51,268
You need to be with
a member to get in.
126
00:05:51,269 --> 00:05:54,313
Well, good thing I know one.
127
00:05:54,314 --> 00:05:57,952
And I won't have
to be incognito.
128
00:05:57,977 --> 00:06:01,231
Mm. We can show
our actual faces.
129
00:06:04,866 --> 00:06:05,870
8:00?
130
00:06:07,368 --> 00:06:08,911
You're on.
131
00:06:30,696 --> 00:06:31,739
What is this?
132
00:06:32,769 --> 00:06:35,354
Sushi and spa night.
133
00:06:35,355 --> 00:06:36,772
What do you think?
134
00:06:36,773 --> 00:06:38,774
I-I got cozy new robes for us,
135
00:06:38,775 --> 00:06:43,320
some hydrating face
masks, takeout from Nobu.
136
00:06:43,321 --> 00:06:44,988
I got peeky toe crab for you.
137
00:06:44,989 --> 00:06:46,178
I know it's your favorite.
138
00:06:46,203 --> 00:06:48,700
Yeah, I would rather lobotomize
myself with a Jimmy Choo.
139
00:06:50,411 --> 00:06:53,080
When's my dad getting back?
140
00:06:53,081 --> 00:06:54,498
I'm not sure.
141
00:06:54,499 --> 00:06:56,166
You know your father.
142
00:06:56,167 --> 00:06:58,585
He's unreachable
on "the links."
143
00:06:58,586 --> 00:07:01,607
Interesting. Yeah, his
clubs are in the closet.
144
00:07:03,716 --> 00:07:06,468
Well, he's probably
using the extra set
145
00:07:06,469 --> 00:07:08,720
he keeps in
Quogue. Yeah, sure.
146
00:07:08,721 --> 00:07:09,805
Whatever you want
to tell yourself
147
00:07:09,806 --> 00:07:11,737
so you can sleep at night.
148
00:07:13,351 --> 00:07:15,102
Where are you going?
149
00:07:15,103 --> 00:07:17,771
To get my ski parka
from the attic.
150
00:07:17,772 --> 00:07:19,856
Delphine invited me to go
snowboarding with her family
151
00:07:19,857 --> 00:07:21,733
in Portillo.
152
00:07:21,734 --> 00:07:24,903
Portillo is in Chile.
153
00:07:24,904 --> 00:07:26,571
You can't go to Chile.
154
00:07:26,572 --> 00:07:28,408
You can't tell me what to do.
155
00:07:34,873 --> 00:07:36,514
Come in.
156
00:07:37,834 --> 00:07:39,418
Hey!
157
00:07:39,419 --> 00:07:41,795
Happy Going Away For Now.
158
00:07:41,796 --> 00:07:43,182
Thank you.
159
00:07:43,207 --> 00:07:45,924
I can't wait for three weeks
of "Sound of Music" cosplay
160
00:07:45,925 --> 00:07:47,968
with the world's loudest twins.
161
00:07:47,969 --> 00:07:49,446
Oof.
162
00:07:50,555 --> 00:07:51,763
Am I the first one here?
163
00:07:51,764 --> 00:07:54,307
I told Alex and James
to come at 7:00.
164
00:07:54,308 --> 00:07:56,351
I figured we could
pregame first.
165
00:07:56,352 --> 00:07:57,436
Cool.
166
00:07:57,437 --> 00:07:59,604
What about Elena?
167
00:07:59,605 --> 00:08:00,856
I didn't invite her.
168
00:08:00,857 --> 00:08:02,858
Wine? Sure.
169
00:08:02,859 --> 00:08:06,153
Uh, did you not invite
her for a reason?
170
00:08:06,154 --> 00:08:08,239
Mm, nothing I feel
like getting into.
171
00:08:12,160 --> 00:08:15,412
I'm done trying
to change people.
172
00:08:15,413 --> 00:08:17,760
You can only change yourself.
173
00:08:17,832 --> 00:08:20,542
Look at you, setting
healthy boundaries.
174
00:08:20,543 --> 00:08:22,794
I try. I'm proud.
175
00:08:22,795 --> 00:08:24,379
Thank you.
176
00:08:24,380 --> 00:08:26,548
To good decisions?
177
00:08:26,549 --> 00:08:28,050
To pre-gaming.
178
00:08:31,012 --> 00:08:32,929
Roman, how many times
must I tell you?
179
00:08:32,930 --> 00:08:34,431
The basement door remains shut.
180
00:08:34,432 --> 00:08:36,349
Always. Never propped open.
181
00:08:36,350 --> 00:08:38,310
I didn't leave it open.
It's open right now.
182
00:08:38,311 --> 00:08:40,854
Please make sure it's
closed and keep it that way.
183
00:08:40,855 --> 00:08:43,796
Yes, sir. It wasn't me!
184
00:08:59,082 --> 00:09:01,708
Knock, knock. Who's
there? Sure. Come on in.
185
00:09:01,709 --> 00:09:03,168
You can't keep snooping
around the building,
186
00:09:03,169 --> 00:09:05,213
leaving doors open all
over the place, okay?
187
00:09:07,344 --> 00:09:08,590
What are you talking about?
188
00:09:08,591 --> 00:09:09,966
The basement?
189
00:09:09,967 --> 00:09:11,551
I wasn't in the basement.
190
00:09:11,552 --> 00:09:13,345
Well, someone left
the door open,
191
00:09:13,346 --> 00:09:14,971
and Cecil just gave
me shit about it.
192
00:09:14,972 --> 00:09:17,100
So, you're the only one
who would've done that.
193
00:09:18,701 --> 00:09:22,229
Okay, Roman, I just said
I wasn't in the basement.
194
00:09:22,230 --> 00:09:23,980
You said people are in
and out all the time,
195
00:09:23,981 --> 00:09:25,846
so maybe Cecil's looking
for someone to blame.
196
00:09:31,405 --> 00:09:32,781
Where you going?
197
00:09:32,782 --> 00:09:34,950
Dinner.
198
00:09:34,951 --> 00:09:36,703
Where?
199
00:09:37,399 --> 00:09:40,109
Greybourne Social House.
Matthew's taking me.
200
00:09:40,134 --> 00:09:41,760
Your boss is taking
you to dinner?
201
00:09:41,785 --> 00:09:43,016
So?
202
00:09:43,041 --> 00:09:46,002
I thought we weren't supposed
to get involved with tenants.
203
00:09:46,597 --> 00:09:48,097
I'm not involved with him.
204
00:09:48,172 --> 00:09:49,339
I've been tracking
Tory all week,
205
00:09:49,340 --> 00:09:50,507
and that's where
she's been going,
206
00:09:50,508 --> 00:09:52,843
and she's involved
in all of this. Okay?
207
00:09:52,844 --> 00:09:54,427
You need a member to get in.
208
00:09:54,428 --> 00:09:56,388
And Matthew just
happens to be a member?
209
00:10:06,671 --> 00:10:08,649
What is this, a Holiday Inn?
210
00:10:14,508 --> 00:10:16,319
♪ We ain't got time for that ♪
211
00:10:16,344 --> 00:10:18,341
♪ Free your mind, catch a
vibe or just hang on back ♪
212
00:10:18,365 --> 00:10:20,374
♪ I'm in the back, all black ♪
with the world cap ♪
213
00:10:20,399 --> 00:10:22,233
♪ No cap over seas,
with sum slimey cats ♪
214
00:10:22,279 --> 00:10:24,072
Uh, hold the elevator, please.
215
00:10:24,097 --> 00:10:26,056
♪ Keep hella herbs
in my travel pack ♪
216
00:10:26,081 --> 00:10:28,980
♪ Racks on racks, Eye
need of all that ♪
217
00:10:29,005 --> 00:10:30,251
No. Wait, wait!
218
00:10:32,884 --> 00:10:34,385
Close one, huh?
219
00:10:37,054 --> 00:10:38,930
This is where you're staying?
220
00:10:38,931 --> 00:10:41,516
Yeah, it's their smallest
vacation property.
221
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Um, it's a castle.
222
00:10:42,894 --> 00:10:44,186
Oh, it's a schloss.
223
00:10:44,187 --> 00:10:45,318
Oh. Mm-hmm.
224
00:10:45,343 --> 00:10:47,719
They're really
slumming it this time.
225
00:10:47,744 --> 00:10:49,796
Who knows. Maybe I
won't even come home.
226
00:10:49,821 --> 00:10:53,240
Eh, if I were you,
I'd definitely stay.
227
00:10:53,265 --> 00:10:55,517
America's starting to look
pretty bleak at this point.
228
00:10:55,542 --> 00:10:56,537
Okay?
229
00:10:59,370 --> 00:11:01,663
I don't know. Hmm?
230
00:11:01,688 --> 00:11:04,023
There are a couple
things here I may miss.
231
00:11:20,510 --> 00:11:22,218
Oh, my God.
232
00:11:22,266 --> 00:11:23,600
Bennet, you scared me.
233
00:11:23,601 --> 00:11:25,852
Well, isn't this
déjà vu? We told you.
234
00:11:25,853 --> 00:11:27,771
It's over. Right.
235
00:11:27,772 --> 00:11:29,940
Because you've
moved on to Matthew.
236
00:11:29,941 --> 00:11:31,316
Excuse me?
237
00:11:31,317 --> 00:11:34,402
You heard me. Or I heard you.
238
00:11:45,602 --> 00:11:47,207
Uh, pro tip... If
the power's out,
239
00:11:47,208 --> 00:11:49,251
the elevator isn't
going to work.
240
00:11:49,252 --> 00:11:50,543
Doesn't hurt to try.
241
00:11:50,544 --> 00:11:52,754
Could be on a backup
generator or something.
242
00:11:52,755 --> 00:11:53,922
I need to get downstairs.
243
00:11:53,923 --> 00:11:55,632
Bennet, where are
the fire stairs?
244
00:11:55,633 --> 00:11:57,172
There are none.
245
00:11:57,197 --> 00:11:59,052
Huh? How is that legal?
246
00:11:59,053 --> 00:12:00,238
It's a storage floor.
247
00:12:00,263 --> 00:12:01,930
But they were built
as servants' quarters,
248
00:12:01,931 --> 00:12:03,848
so what would the servants
do if there was a fire?
249
00:12:03,849 --> 00:12:05,350
Just burn?
250
00:12:05,351 --> 00:12:07,811
How very Triangle
Shirtwaist Factory of them.
251
00:12:07,812 --> 00:12:09,980
Look, I know there are stairs
you can access from the roof,
252
00:12:09,981 --> 00:12:12,148
but they're rusty and
I don't think they go
253
00:12:12,149 --> 00:12:13,525
all the way down to the street.
254
00:12:13,550 --> 00:12:14,431
Cool.
255
00:12:14,456 --> 00:12:17,481
So, we just have to jump
3 stories instead of 12.
256
00:12:17,859 --> 00:12:19,925
Roman, is Cecil downstairs?
257
00:12:21,054 --> 00:12:23,138
No, I'm the only
doorman on duty.
258
00:12:23,420 --> 00:12:25,381
Uh, why are you up here then?
259
00:12:26,687 --> 00:12:29,065
I was just bringing
a package to Elena.
260
00:12:31,002 --> 00:12:33,169
Okay, should we
call the fire department?
261
00:12:33,170 --> 00:12:34,963
No, there's no fire.
What are they gonna do?
262
00:12:34,964 --> 00:12:36,548
Okay, everyone, calm down.
263
00:12:36,549 --> 00:12:38,591
I'm sure the power will
be back on soon, okay?
264
00:12:38,592 --> 00:12:40,343
It's probably just some
fuse that shorted out
265
00:12:40,344 --> 00:12:41,886
because everyone's
running their A. C.
266
00:12:41,887 --> 00:12:43,596
Everything will be
back to normal soon,
267
00:12:43,597 --> 00:12:46,349
and we can all go
about our business.
268
00:12:46,350 --> 00:12:48,226
Hey, we should light
some candles in your room
269
00:12:48,227 --> 00:12:51,271
and preserve the
battery on our phones.
270
00:12:51,272 --> 00:12:52,773
I'll come with you.
271
00:12:55,026 --> 00:12:56,509
Sure.
272
00:12:56,819 --> 00:12:58,111
Safety in numbers.
273
00:12:58,136 --> 00:12:59,766
Mm-hmm.
274
00:13:09,897 --> 00:13:11,982
There's a way out.
275
00:13:12,234 --> 00:13:13,222
No.
276
00:13:13,247 --> 00:13:14,489
We're not telling
them about the stairs.
277
00:13:14,513 --> 00:13:16,004
They're suspicious
enough already.
278
00:13:23,714 --> 00:13:25,048
Oh, yeah?
279
00:13:25,073 --> 00:13:27,074
Well, who told you that
Matthew and I are...
280
00:13:27,099 --> 00:13:28,371
Why can't we just
tell them we found it?
281
00:13:28,395 --> 00:13:30,271
No. The lights will
be on any time, okay?
282
00:13:30,311 --> 00:13:31,436
Dude, if Cecil finds...
283
00:13:31,437 --> 00:13:32,707
Hey, you guys
wanna come join us?
284
00:13:32,731 --> 00:13:34,732
It's a tight squeeze, but
at least there's light.
285
00:13:42,034 --> 00:13:43,661
I feel like it's
my duty to point out
286
00:13:43,685 --> 00:13:44,768
this is a fire hazard.
287
00:13:44,793 --> 00:13:46,669
The entire attic
is a fire hazard.
288
00:13:46,702 --> 00:13:48,369
Yeah, all these candles
do make me feel like
289
00:13:48,370 --> 00:13:50,038
I'm in a Jane Austen novel.
290
00:13:50,039 --> 00:13:51,539
We should have a seance.
291
00:13:51,540 --> 00:13:52,707
A seance?
292
00:13:52,708 --> 00:13:54,501
Are you 12? Come on.
293
00:13:54,502 --> 00:13:56,961
The lights are off,
the candles are lit.
294
00:13:56,962 --> 00:13:58,713
We know you've seen a
lot of ghosts up here.
295
00:13:58,714 --> 00:14:01,800
Okay, has anyone here
ever seen a horror film?
296
00:14:01,801 --> 00:14:03,885
That is how they all start.
297
00:14:03,886 --> 00:14:06,764
And then whoever had sex most
recently gets brutally murdered.
298
00:14:09,124 --> 00:14:11,851
I think we might have a Ouija
board in the storage closet.
299
00:14:11,852 --> 00:14:13,764
I can go grab it.
300
00:14:14,046 --> 00:14:15,630
Yeah, I'm with
Ginny on this one.
301
00:14:15,655 --> 00:14:17,264
I've seen that movie before,
and it does not end well.
302
00:14:17,288 --> 00:14:19,289
We cleansed the
attic with palo santo.
303
00:14:19,314 --> 00:14:20,981
There's nothing malevolent left.
304
00:14:21,006 --> 00:14:22,206
I don't
know about that.
305
00:14:26,242 --> 00:14:27,951
What's up?
306
00:14:27,952 --> 00:14:29,478
See that?
307
00:14:29,503 --> 00:14:30,940
The streetlights are on.
308
00:14:30,965 --> 00:14:33,509
There's power everywhere else
except for the Greybourne.
309
00:14:33,534 --> 00:14:35,031
Where did you say
the breakers were?
310
00:14:35,056 --> 00:14:36,334
In the basement.
311
00:14:36,335 --> 00:14:38,628
Where the door was left open.
312
00:14:38,629 --> 00:14:40,907
You think someone
shut off the power?
313
00:14:40,932 --> 00:14:43,402
And trapped us in an
attic we can't get out of.
314
00:14:54,645 --> 00:14:56,580
Hey.
315
00:14:56,605 --> 00:14:58,064
It's you.
316
00:14:58,065 --> 00:15:00,433
It's me...
317
00:15:00,458 --> 00:15:03,294
and enough sushi to
feed a polar bear.
318
00:15:03,319 --> 00:15:05,356
It's all gonna spoil
319
00:15:05,381 --> 00:15:07,465
if the power doesn't
come back on soon.
320
00:15:07,490 --> 00:15:11,827
And, um, I'm not a huge fan
321
00:15:11,852 --> 00:15:13,522
of being alone in the dark.
322
00:15:14,515 --> 00:15:15,825
Yeah. No.
323
00:15:17,577 --> 00:15:22,039
Uh, how many polar bears
were you expecting?
324
00:15:22,064 --> 00:15:23,478
I ordered it for me and Bennet.
325
00:15:23,503 --> 00:15:27,177
I planned this whole spa
night, but she acted like
326
00:15:27,178 --> 00:15:29,286
I asked her to drink bleach,
327
00:15:29,311 --> 00:15:31,055
and, frankly,
328
00:15:31,056 --> 00:15:33,705
I don't have any
fight left in me.
329
00:15:35,978 --> 00:15:38,437
Watch it. Where's Jasper?
330
00:15:38,731 --> 00:15:42,260
Oh, uh, he's at
Cassie's tonight.
331
00:15:43,304 --> 00:15:44,637
Oh.
332
00:15:44,662 --> 00:15:46,965
Wait, you... You had
plans, didn't you?
333
00:15:46,992 --> 00:15:48,371
It's probably gonna get
canceled because of...
334
00:15:48,395 --> 00:15:49,795
I just assumed with
the power out...
335
00:15:51,865 --> 00:15:54,290
What I meant to say is...
336
00:15:55,020 --> 00:15:56,869
I don't want to impose.
337
00:15:57,282 --> 00:15:59,076
No, I thought the power would
be up and running by now,
338
00:15:59,100 --> 00:16:00,603
and if it doesn't
come on tonight,
339
00:16:00,628 --> 00:16:03,630
we're probably gonna bail
on those plans anyway.
340
00:16:03,631 --> 00:16:06,728
So, you and your sushi are
welcome to hang with me.
341
00:16:08,557 --> 00:16:11,434
Ooh, what is this? Kampachi?
342
00:16:11,459 --> 00:16:13,629
Where is that doorman?
343
00:16:14,344 --> 00:16:16,199
Uh, maybe he's busy
344
00:16:16,224 --> 00:16:17,805
trying to get the power back on.
345
00:16:19,313 --> 00:16:20,760
Oh.
346
00:16:26,121 --> 00:16:28,455
I'm Alex, by the way.
And this is James.
347
00:16:28,480 --> 00:16:29,748
Good for you.
348
00:16:30,278 --> 00:16:32,195
And you are?
349
00:16:32,220 --> 00:16:34,576
Tired of this conversation.
350
00:16:34,601 --> 00:16:37,353
But if an answer will bring
it to a swift conclusion,
351
00:16:37,378 --> 00:16:39,297
I'm Charlotte Greybourne Ivey.
352
00:16:45,502 --> 00:16:47,211
Did you text Ginny to tell her
353
00:16:47,236 --> 00:16:48,737
that we're stuck in here?
354
00:16:48,762 --> 00:16:50,262
What? Oh, no.
355
00:16:50,302 --> 00:16:52,146
This is just...
356
00:16:52,930 --> 00:16:54,117
Nothing.
357
00:16:54,249 --> 00:16:56,260
Are you seeing other people?
358
00:16:57,664 --> 00:16:59,324
Well, yeah. Are you not?
359
00:17:01,981 --> 00:17:03,418
Oh.
360
00:17:03,629 --> 00:17:07,318
Sorry, we just never had
a conversation about it.
361
00:17:07,319 --> 00:17:09,821
I'm seeing a few other people.
362
00:17:09,822 --> 00:17:10,990
Smart.
363
00:17:11,015 --> 00:17:12,993
A girl like you should
keep her options open.
364
00:17:13,766 --> 00:17:15,493
I'm not a girl, but thanks.
365
00:17:18,872 --> 00:17:22,542
So, like, how many is a few?
366
00:17:22,543 --> 00:17:24,420
Found it.
367
00:17:28,966 --> 00:17:30,466
Enjoy.
368
00:17:30,467 --> 00:17:32,385
Wait, you're leaving?
369
00:17:32,386 --> 00:17:33,511
Yeah.
370
00:17:33,512 --> 00:17:36,640
Don't want to be a fifth wheel.
371
00:17:42,021 --> 00:17:43,422
What?
372
00:17:44,362 --> 00:17:46,232
What should we ask it?
373
00:17:46,233 --> 00:17:48,484
Let's ask it how long we're
gonna get stuck up here.
374
00:17:48,485 --> 00:17:49,819
You guys, this is a bad idea.
375
00:17:49,820 --> 00:17:51,029
I have enough issues
376
00:17:51,030 --> 00:17:52,238
with ghosts appearing
out of nowhere.
377
00:17:52,239 --> 00:17:54,490
I don't need to invite them in.
378
00:17:54,491 --> 00:17:56,367
Well, maybe if we ask them
what they want with you,
379
00:17:56,368 --> 00:17:58,453
they'll stop appearing
out of nowhere.
380
00:17:58,454 --> 00:18:00,515
Maybe they want the truth.
381
00:18:01,129 --> 00:18:03,510
I don't think they
want anything.
382
00:18:03,535 --> 00:18:05,382
I think we should figure
out how to get out of here,
383
00:18:05,406 --> 00:18:07,699
'cause it's getting hot.
384
00:18:23,948 --> 00:18:26,117
I need some air.
385
00:18:29,318 --> 00:18:32,841
I'm gonna... figure
out what that was.
386
00:18:36,534 --> 00:18:38,500
I found Teo playing
with one of these
387
00:18:38,525 --> 00:18:39,904
after Dad died.
388
00:18:40,730 --> 00:18:42,669
Was he trying to talk to him?
389
00:18:43,134 --> 00:18:45,052
I think he was just
looking for answers.
390
00:18:45,077 --> 00:18:46,703
He never got any, though.
391
00:18:46,728 --> 00:18:48,306
Sometimes, no
answer is an answer.
392
00:18:49,669 --> 00:18:53,166
Like, maybe they crossed
over to the other side.
393
00:18:53,924 --> 00:18:55,675
They're at peace.
394
00:18:55,700 --> 00:18:57,409
You believe in all that?
395
00:18:58,334 --> 00:18:59,958
I don't know.
396
00:19:00,015 --> 00:19:01,767
You're the one
talking to ghosts.
397
00:19:03,080 --> 00:19:05,947
I swear, Roman, if
I find this ruby,
398
00:19:06,734 --> 00:19:08,547
I'm gonna lose it.
399
00:19:08,572 --> 00:19:10,364
Why don't we ask Jocelyn
where the ruby is?
400
00:19:12,475 --> 00:19:15,018
I mean, we've exhausted
all other options, right?
401
00:19:15,206 --> 00:19:16,582
What do we got to lose?
402
00:19:26,718 --> 00:19:28,218
This is stupid.
403
00:19:28,243 --> 00:19:29,578
I mean, what are
we supposed to say?
404
00:19:29,602 --> 00:19:30,977
Hey, spirits, if
you're out there,
405
00:19:31,004 --> 00:19:32,422
Jocelyn, specifically,
406
00:19:32,423 --> 00:19:35,007
where did your
boyfriend hide the ruby?
407
00:19:35,008 --> 00:19:37,552
She's not gonna answer you if
you don't ask respectfully.
408
00:19:41,348 --> 00:19:42,515
Was that you?
409
00:19:42,516 --> 00:19:43,782
No.
410
00:19:43,807 --> 00:19:46,044
P-E-T.
411
00:19:46,069 --> 00:19:48,028
What does that
mean? I don't know.
412
00:19:48,053 --> 00:19:49,787
S-H-T.
413
00:19:49,812 --> 00:19:51,730
I think we should
write this down.
414
00:19:51,755 --> 00:19:54,423
X-I-S.
415
00:19:54,448 --> 00:19:56,658
What is it?
416
00:19:56,697 --> 00:19:58,490
What?
417
00:20:01,928 --> 00:20:03,872
Pen and a paper.
418
00:20:05,193 --> 00:20:07,808
Hey, did you just
blow out my candles?
419
00:20:07,833 --> 00:20:09,625
No. But sorry!
420
00:20:14,757 --> 00:20:16,035
Okay.
421
00:20:17,801 --> 00:20:21,763
P-E-T.
422
00:20:21,764 --> 00:20:24,307
S-H-T.
423
00:20:24,308 --> 00:20:27,810
X-I-S.
424
00:20:27,811 --> 00:20:29,604
It's like a coded message.
425
00:20:29,605 --> 00:20:31,647
Or a password to a safe.
426
00:20:31,648 --> 00:20:32,830
What?
427
00:20:33,002 --> 00:20:34,628
Where?
428
00:20:34,653 --> 00:20:36,016
We keep getting more questions,
429
00:20:36,041 --> 00:20:37,208
and I'm running out of time.
430
00:20:37,233 --> 00:20:38,778
Alright, dude, I'm just
trying to help, okay?
431
00:20:38,802 --> 00:20:40,309
Well, unless you're a
professional codebreaker,
432
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
I don't know how
you're gonna help.
433
00:20:41,649 --> 00:20:44,293
Alright. Fine.
I'll just leave.
434
00:20:44,318 --> 00:20:45,652
Does that help?
435
00:20:47,119 --> 00:20:48,828
Do you think Elena and Roman
436
00:20:48,853 --> 00:20:51,021
are, like, extra close?
437
00:20:51,046 --> 00:20:52,796
What, like, they're hooking up?
438
00:20:52,821 --> 00:20:54,280
I don't know. Maybe.
439
00:20:54,305 --> 00:20:56,723
I mean, he did "bring
her a package."
440
00:20:59,009 --> 00:21:01,093
God, it's so hot in here.
441
00:21:01,094 --> 00:21:02,683
I'm burning up.
442
00:21:03,514 --> 00:21:04,680
Ow.
443
00:21:04,681 --> 00:21:06,432
Oh. Are you okay?
444
00:21:06,433 --> 00:21:07,809
Yeah. No, I'm
just... I'm an idiot.
445
00:21:07,810 --> 00:21:09,269
Let me see that.
446
00:21:12,356 --> 00:21:13,828
Better?
447
00:21:16,231 --> 00:21:24,231
Yeah. ♪ What kind
of love is this? ♪
448
00:21:25,356 --> 00:21:33,252
♪ What kind of love is this? ♪
449
00:21:38,590 --> 00:21:40,049
Can you turn that off, please?
450
00:21:40,050 --> 00:21:41,300
What do you want?
451
00:21:41,301 --> 00:21:42,301
To say sorry.
452
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Hmm.
453
00:21:43,554 --> 00:21:45,133
Sorry for what?
454
00:21:45,931 --> 00:21:48,391
For sleeping with me when
you have a girlfriend?
455
00:21:48,392 --> 00:21:49,809
Elena isn't my girlfriend.
456
00:21:49,810 --> 00:21:52,562
Right, because now she's
going after Matthew.
457
00:21:52,563 --> 00:21:54,397
So, she dumped you
for the rich guy,
458
00:21:54,398 --> 00:21:55,773
and I was the rebound.
459
00:21:55,774 --> 00:21:57,692
What a beautiful story.
460
00:21:57,693 --> 00:22:00,175
Look, Bennet, I don't
know anything about that.
461
00:22:00,422 --> 00:22:03,179
And I have no idea how
this all got so messed up.
462
00:22:06,809 --> 00:22:08,452
The truth is that I
was coming up here
463
00:22:08,453 --> 00:22:10,288
that night to end
things with Elena.
464
00:22:10,289 --> 00:22:12,261
And you didn't think to do that
465
00:22:12,286 --> 00:22:14,250
before you had sex with me?
466
00:22:14,251 --> 00:22:15,585
Yeah.
467
00:22:15,586 --> 00:22:17,169
I mean, no, I did...
468
00:22:24,776 --> 00:22:27,569
Look, I didn't even know that
being with you was possible.
469
00:22:27,677 --> 00:22:29,346
I literally stand at
the front desk all day,
470
00:22:29,370 --> 00:22:31,246
just waiting for you
to come to the door.
471
00:22:31,271 --> 00:22:33,857
Well, it's the job
of a doorman, so...
472
00:22:37,479 --> 00:22:38,694
Sorry.
473
00:22:40,694 --> 00:22:41,694
Go on.
474
00:22:43,456 --> 00:22:45,092
I've never felt this
way about anyone,
475
00:22:46,266 --> 00:22:48,061
and I'm terrified
that I messed it up.
476
00:22:49,161 --> 00:22:50,995
I know you deserve better,
477
00:22:50,996 --> 00:22:52,622
and I want to give that to you.
478
00:22:52,623 --> 00:22:55,606
I-I want to be better.
479
00:23:21,693 --> 00:23:24,221
Oh, no. I'm sorry.
480
00:23:24,246 --> 00:23:27,414
That is a crocodile. You lose.
481
00:23:27,683 --> 00:23:29,350
I should at least
get partial credit.
482
00:23:29,375 --> 00:23:30,457
Oh, no, no.
483
00:23:30,482 --> 00:23:32,745
You get no credit, because
clearly, you can see
484
00:23:32,746 --> 00:23:35,456
the, uh, the V-shaped snout.
485
00:23:35,457 --> 00:23:36,753
Mm.
486
00:23:38,841 --> 00:23:40,759
So, how are things
going with you and Dick?
487
00:23:43,977 --> 00:23:46,270
You know Dick. It'd be
the zombie apocalypse,
488
00:23:46,295 --> 00:23:48,787
and he'd find his way
to the ninth hole.
489
00:23:49,638 --> 00:23:51,220
Tory, it's me.
490
00:23:51,556 --> 00:23:53,197
You can tell me the truth.
491
00:23:53,767 --> 00:23:54,767
Hmm.
492
00:23:54,768 --> 00:23:56,536
The truth?
493
00:23:56,937 --> 00:23:58,974
That's a concept.
494
00:24:00,014 --> 00:24:01,515
I don't think Dick and I
495
00:24:01,540 --> 00:24:03,534
have ever told each
other the truth.
496
00:24:08,573 --> 00:24:09,740
We're fine, really.
497
00:24:09,765 --> 00:24:12,810
It's just a little bumpy air.
498
00:24:25,257 --> 00:24:26,465
Who's that?
499
00:24:27,076 --> 00:24:28,759
Ah, no.
500
00:24:28,760 --> 00:24:30,345
No one.
501
00:24:34,578 --> 00:24:37,995
Have you ever dated
a non-binary person?
502
00:24:38,395 --> 00:24:39,830
No.
503
00:24:39,855 --> 00:24:41,536
Okay, well, not to be
504
00:24:41,561 --> 00:24:43,105
too on-the-nose or mansplain-y,
505
00:24:43,138 --> 00:24:45,515
but I just want to make
sure you understand
506
00:24:45,540 --> 00:24:46,999
I'm not a woman.
507
00:24:47,029 --> 00:24:49,321
Alright, I-I... Sure, most
days, I dress feminine,
508
00:24:49,322 --> 00:24:51,741
but that expression
is just that...
509
00:24:51,742 --> 00:24:54,846
An expression, not a gender.
510
00:24:54,871 --> 00:24:57,372
And even though we
may look like a cis,
511
00:24:57,397 --> 00:25:00,149
hetero couple, we're not.
512
00:25:00,174 --> 00:25:01,324
Okay.
513
00:25:01,349 --> 00:25:06,120
So, if I'm with you, I'm not
considered straight anymore.
514
00:25:06,774 --> 00:25:09,008
I can't tell you
what you are, James.
515
00:25:09,009 --> 00:25:10,718
That's something you have
to figure for yourself.
516
00:25:10,719 --> 00:25:12,470
You should listen to Alex.
517
00:25:12,471 --> 00:25:15,449
This person knows what
they're talking about.
518
00:25:15,474 --> 00:25:18,146
Don't look so shocked.
I went to Vassar.
519
00:25:19,014 --> 00:25:20,640
Pour me a drink, James,
since we all seem
520
00:25:20,665 --> 00:25:23,291
to be living in
this elevator now.
521
00:25:23,316 --> 00:25:24,961
Okay. Yes.
522
00:25:34,864 --> 00:25:36,515
It takes courage to live a life
523
00:25:36,540 --> 00:25:38,750
others don't understand, Alex.
524
00:25:38,859 --> 00:25:41,027
When I was young,
you could not deviate
525
00:25:41,052 --> 00:25:43,803
from what was expected of you.
526
00:25:43,828 --> 00:25:44,995
My mother was so controlling,
527
00:25:45,020 --> 00:25:46,771
she dyed my hair
brown as a child
528
00:25:46,796 --> 00:25:49,172
because my natural red hair
was a sign of the devil.
529
00:25:49,257 --> 00:25:50,716
I bet the red suited you.
530
00:25:50,717 --> 00:25:51,745
It did.
531
00:25:51,770 --> 00:25:54,127
Half the Rolling
Stones thought so, too.
532
00:25:54,707 --> 00:25:55,703
The Rolling Stones?
533
00:25:55,728 --> 00:25:57,479
Like the band?
534
00:25:57,516 --> 00:26:00,976
The '60s and '70s in
New York were a blast.
535
00:26:00,977 --> 00:26:03,270
Studio, Maxwell's Plum.
536
00:26:03,271 --> 00:26:05,607
Okay, we need a selfie.
537
00:26:08,568 --> 00:26:09,425
Got it.
538
00:26:09,450 --> 00:26:12,029
I wish my life was half
as interesting as yours.
539
00:26:12,030 --> 00:26:14,198
Oh, the grass is always greener.
540
00:26:14,199 --> 00:26:16,534
Sure, I was the
queen of the disco,
541
00:26:16,535 --> 00:26:19,146
but I never surfed
Tamarama Beach.
542
00:26:20,205 --> 00:26:22,627
What's Tamarama Beach?
543
00:26:22,972 --> 00:26:25,057
It's a beach in Australia.
544
00:26:25,082 --> 00:26:27,564
I grew up surfing there.
545
00:26:28,338 --> 00:26:29,840
Oh.
546
00:26:45,772 --> 00:26:47,520
Rome?
547
00:26:47,769 --> 00:26:49,622
Rome, where are you?
548
00:26:51,153 --> 00:26:53,571
What's up? Look.
549
00:26:53,572 --> 00:26:54,697
Who's Rod Stewart?
550
00:26:54,698 --> 00:26:56,073
I don't think we're safe here.
551
00:26:56,074 --> 00:26:57,616
If Ms. Ivey is
in the elevator,
552
00:26:57,617 --> 00:27:00,120
we can use the staircase to
get through the apartment.
553
00:27:03,498 --> 00:27:06,168
Guys, come! Elena
found a way out!
554
00:27:12,176 --> 00:27:14,969
Yeah, I'm
not going down there.
555
00:27:14,994 --> 00:27:16,667
Come on. We have to.
556
00:27:19,806 --> 00:27:22,100
Maybe this leads to an
apartment on the 12th floor.
557
00:27:26,730 --> 00:27:28,273
Watch your head.
558
00:27:32,944 --> 00:27:34,612
It's Mrs. Ivey's.
559
00:27:34,613 --> 00:27:37,281
Is it weird that she
has a secret dungeon?
560
00:27:37,282 --> 00:27:38,741
I do not
mess with Mrs. Ivey.
561
00:27:38,742 --> 00:27:40,242
Come on.
562
00:27:40,243 --> 00:27:42,411
Yeah, we probably shouldn't
mention that we saw this
563
00:27:42,412 --> 00:27:43,996
or that we used it
564
00:27:43,997 --> 00:27:46,624
or that we were
in her apartment.
565
00:27:46,625 --> 00:27:48,709
Yeah, um, I wanna
live to see tomorrow.
566
00:27:54,341 --> 00:27:57,301
You coming?
567
00:27:57,302 --> 00:27:58,427
I forgot something upstairs.
568
00:27:58,428 --> 00:27:59,637
I'll meet you down there.
569
00:28:16,071 --> 00:28:17,529
Jocelyn?
570
00:28:28,541 --> 00:28:30,876
Jocelyn?
571
00:28:57,070 --> 00:28:58,862
"Sixth step."
572
00:29:03,743 --> 00:29:06,787
Jocelyn.
573
00:29:06,788 --> 00:29:08,747
Aah!
574
00:29:08,748 --> 00:29:10,635
Jocelyn! No!
575
00:29:10,660 --> 00:29:12,646
What's wrong?! Jocelyn!
576
00:29:32,578 --> 00:29:34,204
"Dear Jocelyn..."
577
00:29:34,229 --> 00:29:36,605
"All my love, Alistair."
578
00:29:42,407 --> 00:29:43,659
No.
579
00:29:44,844 --> 00:29:46,720
So, I told him,
580
00:29:46,745 --> 00:29:49,371
I'm not interested
in anything serious,
581
00:29:49,372 --> 00:29:51,148
and he cried.
582
00:29:51,921 --> 00:29:55,461
The whole party could hear him
blubbering from the next room.
583
00:29:55,462 --> 00:29:57,107
Wow.
584
00:29:57,132 --> 00:29:58,589
To have been a fly on the wall
585
00:29:58,590 --> 00:30:00,382
while you break Rex
Harrison's heart.
586
00:30:00,383 --> 00:30:03,167
I'm sure you've been
to some great parties.
587
00:30:03,192 --> 00:30:07,446
I can spot someone with
real style a mile away.
588
00:30:07,471 --> 00:30:09,182
Thanks.
589
00:30:09,962 --> 00:30:12,228
Okay, we did sneak
590
00:30:12,253 --> 00:30:14,564
into the Save New
York gala next week.
591
00:30:16,941 --> 00:30:19,860
We? Mm-hmm.
592
00:30:19,861 --> 00:30:21,267
Ginny, Elena, and I.
593
00:30:21,634 --> 00:30:24,303
Oh, the chicken
Kiev... Who made that?
594
00:30:24,328 --> 00:30:26,037
Chef's kiss.
595
00:30:26,062 --> 00:30:27,148
So good.
596
00:30:31,495 --> 00:30:33,749
Oh. The power's on.
597
00:30:33,750 --> 00:30:37,183
Thank God.
598
00:30:37,243 --> 00:30:39,452
Thank you for an
interesting evening.
599
00:30:39,480 --> 00:30:41,363
I hope never to repeat it.
600
00:31:42,579 --> 00:31:44,705
I can't believe the stairs
are right next to my room.
601
00:31:44,730 --> 00:31:47,379
Yeah, this place is straight
out of a horror movie.
602
00:31:49,909 --> 00:31:51,886
There's Alex.
603
00:31:51,911 --> 00:31:53,996
Oh, my God. I thought
I'd never see you again.
604
00:31:53,997 --> 00:31:55,622
We are lucky to be
alive right now.
605
00:31:55,623 --> 00:31:57,916
Okay, don't need
to be so dramatic.
606
00:31:57,917 --> 00:31:59,126
You drunk?
607
00:31:59,127 --> 00:32:00,261
Little drunky?
608
00:32:00,286 --> 00:32:02,754
No. We were stuck
in an elevator
609
00:32:02,755 --> 00:32:06,550
the whole time with
Mrs. Ivey. Mrs. Ivey.
610
00:32:06,551 --> 00:32:09,214
Yeah, so we cracked into the
pregame alcohol a little bit.
611
00:32:09,239 --> 00:32:10,304
Mezcal.
612
00:32:10,305 --> 00:32:11,972
Oh, yeah, you are
lucky to be alive.
613
00:32:11,973 --> 00:32:15,559
And I'm gonna take Alex to a
diner to sober up a little.
614
00:32:15,560 --> 00:32:16,935
Diner?
615
00:32:16,936 --> 00:32:19,521
No, I'm gonna hang
out for a little bit.
616
00:32:19,522 --> 00:32:20,939
Go get some food.
617
00:32:20,940 --> 00:32:22,941
Future Alex will thank you.
618
00:32:22,942 --> 00:32:25,194
I do want Future Me to be happy.
619
00:32:25,195 --> 00:32:26,946
Everybody does.
620
00:32:28,573 --> 00:32:30,805
Okay. Let's go.
621
00:32:31,242 --> 00:32:35,037
I guess you have to be up
early to jet off to Europe.
622
00:32:35,038 --> 00:32:38,624
Yes. I still have to go
pack all my lederhosen.
623
00:32:38,748 --> 00:32:40,292
I know it's a few weeks away,
624
00:32:40,293 --> 00:32:43,337
but when I get back, can
I take you on a date?
625
00:32:43,338 --> 00:32:44,588
Sure.
626
00:32:44,589 --> 00:32:45,839
Yeah, yeah.
627
00:32:45,864 --> 00:32:49,158
Uh, you know, unless you
meet some fetching milk maid
628
00:32:49,188 --> 00:32:52,273
and marry her for
Swiss citizenship.
629
00:32:52,298 --> 00:32:54,014
I'm lactose intolerant,
630
00:32:54,039 --> 00:32:56,623
so it's not really
gonna work for me.
631
00:32:56,756 --> 00:32:58,300
Mm.
632
00:33:02,841 --> 00:33:05,134
Give my best to
your new Swiss wife.
633
00:33:05,159 --> 00:33:07,915
Mm. She's so
excited to meet you.
634
00:33:22,252 --> 00:33:23,753
Help.
635
00:33:27,507 --> 00:33:30,634
Could you open the door?
636
00:33:32,553 --> 00:33:34,346
Please, open the door!
637
00:33:37,809 --> 00:33:40,728
Please! Please!
638
00:33:43,439 --> 00:33:46,150
Please open the door!
639
00:33:51,823 --> 00:33:53,198
Please don't leave me in here.
640
00:33:55,201 --> 00:33:56,243
Please.
641
00:34:09,882 --> 00:34:12,634
Please.
642
00:34:22,770 --> 00:34:24,355
Help me.
643
00:34:28,234 --> 00:34:31,278
I got stuck.
644
00:34:31,279 --> 00:34:33,155
Who's Roman to you?
645
00:34:33,156 --> 00:34:35,868
Roman's the doorman.
646
00:34:35,893 --> 00:34:38,118
Maybe my question wasn't
clear the first time I asked,
647
00:34:38,119 --> 00:34:39,536
so I'll try again.
648
00:34:39,537 --> 00:34:41,289
Who is Roman to you?
649
00:34:43,833 --> 00:34:46,960
He's my best friend.
650
00:34:46,961 --> 00:34:48,670
You've known him two weeks.
651
00:34:48,671 --> 00:34:50,630
I've known him my whole life.
652
00:34:50,631 --> 00:34:53,300
I put him up for the job.
653
00:34:53,301 --> 00:34:58,472
Ginny, my dad is dead
because of the Greybournes.
654
00:34:58,473 --> 00:35:00,057
They killed your dad?
655
00:35:00,058 --> 00:35:04,394
They screwed over my
family and Roman's, too.
656
00:35:04,395 --> 00:35:06,605
They torched our entire block
657
00:35:06,606 --> 00:35:08,899
and then bought the
land for pennies.
658
00:35:08,900 --> 00:35:10,401
We lost everything.
659
00:35:13,571 --> 00:35:15,280
My dad took his own life.
660
00:35:24,707 --> 00:35:26,584
So, you two are here to do what?
661
00:35:29,003 --> 00:35:31,004
Take down the Greybournes?
662
00:35:31,005 --> 00:35:35,342
They have to pay
for what they did.
663
00:35:35,343 --> 00:35:38,428
And that's all I can tell
you, for your own safety.
664
00:35:38,429 --> 00:35:40,764
Are you serious?
That ship has sailed.
665
00:35:40,765 --> 00:35:43,016
These texts are freaking me out.
666
00:35:43,017 --> 00:35:45,811
Look, I never wanted anyone
else to get involved.
667
00:35:45,812 --> 00:35:49,106
Thanks to you, Elena, I
am now very much involved.
668
00:35:49,107 --> 00:35:51,733
You are in so far
over your own head,
669
00:35:51,734 --> 00:35:53,026
and you don't even know it.
670
00:36:12,171 --> 00:36:13,255
Hi.
671
00:36:13,256 --> 00:36:14,965
You escaped the attic.
672
00:36:14,966 --> 00:36:16,675
Yeah, I was worried
you were gonna melt.
673
00:36:16,676 --> 00:36:18,593
No. We were fine.
674
00:36:18,594 --> 00:36:20,387
It was... It wasn't that hot.
675
00:36:20,388 --> 00:36:21,680
I-I know it's late,
676
00:36:21,681 --> 00:36:23,724
but there's still time
to go to dinner if...
677
00:36:23,725 --> 00:36:25,308
Elena.
678
00:36:25,309 --> 00:36:26,476
Tory.
679
00:36:26,477 --> 00:36:29,062
Hi.
680
00:36:29,063 --> 00:36:31,690
Uh, I was gonna take
Elena out for dinner.
681
00:36:31,691 --> 00:36:33,442
Oh.
682
00:36:33,443 --> 00:36:34,985
Just the two of you?
683
00:36:34,986 --> 00:36:37,362
Oh, it was just like a...
684
00:36:37,363 --> 00:36:40,073
Funny you didn't
mention that earlier.
685
00:36:40,074 --> 00:36:43,660
Hmm. Just to thank her for
being so great with Jasper.
686
00:36:43,661 --> 00:36:45,871
Unfortunately, Tory and
I ate all this sushi,
687
00:36:45,872 --> 00:36:48,039
so I think we're gonna
have to take a rain check.
688
00:36:48,040 --> 00:36:51,543
Uh, maybe a blackout check.
689
00:36:51,544 --> 00:36:53,128
No, yeah. Totally.
690
00:36:53,129 --> 00:36:56,131
Sure.
691
00:36:56,132 --> 00:36:59,050
Tory, how's Dick's
golfing trip going?
692
00:36:59,051 --> 00:37:01,553
Oh.
693
00:37:01,554 --> 00:37:05,599
I try not to get too
involved in his boys' trips.
694
00:37:05,600 --> 00:37:07,017
What happens in Quogue...
695
00:37:07,018 --> 00:37:10,812
I'd offer you some wine,
but you must be exhausted.
696
00:37:10,813 --> 00:37:13,690
Sounds like a rough night.
697
00:37:13,691 --> 00:37:14,983
Yeah.
698
00:37:14,984 --> 00:37:17,820
I should charge
my phone anyways.
699
00:37:21,660 --> 00:37:23,096
Do you know what I
think when my phone rings
700
00:37:23,120 --> 00:37:25,327
in the middle of the night?
I think somebody's dead.
701
00:37:25,328 --> 00:37:27,330
Yes, sir. I understand.
702
00:37:27,355 --> 00:37:28,914
Do you think I like
having to come here
703
00:37:28,915 --> 00:37:30,832
in the middle of the night
to fix your mistakes?
704
00:37:30,833 --> 00:37:32,167
I'm calling the
union first thing.
705
00:37:32,168 --> 00:37:34,252
Hey, Cecil, it was my fault.
706
00:37:34,253 --> 00:37:35,629
Roman was helping
me... Ms. Santos,
707
00:37:35,630 --> 00:37:38,465
I'm not in the mood to
hear your excuses tonight.
708
00:37:38,466 --> 00:37:40,467
Oh, okay. I understand.
709
00:37:40,468 --> 00:37:42,427
Maybe Candace would
like to hear my excuses.
710
00:37:42,428 --> 00:37:43,720
I'll call her right up.
711
00:37:43,721 --> 00:37:47,224
You think her husband is home?
712
00:37:47,225 --> 00:37:48,809
Don't let it happen again.
713
00:37:48,810 --> 00:37:50,811
If I ever see that desk
empty on your watch again,
714
00:37:50,812 --> 00:37:52,354
you're gone.
715
00:37:58,444 --> 00:38:00,195
You're terrifying.
716
00:38:00,196 --> 00:38:01,947
Yeah.
717
00:38:01,948 --> 00:38:03,782
Hey, I can talk to Bennet...
718
00:38:05,618 --> 00:38:06,701
Try and smooth things over?
719
00:38:06,702 --> 00:38:08,245
No. Please don't.
720
00:38:08,246 --> 00:38:09,830
You've already done enough.
721
00:38:09,831 --> 00:38:11,081
We're all good now.
722
00:38:11,082 --> 00:38:12,833
But just so you know,
cover story-wide,
723
00:38:12,834 --> 00:38:15,920
we had a stupid fling and it
never meant anything to me.
724
00:38:17,547 --> 00:38:19,340
We'll always have Paris.
725
00:38:22,844 --> 00:38:26,888
But on a serious note,
we're equals now, okay?
726
00:38:26,889 --> 00:38:30,308
I'm done being your lapdog.
727
00:38:30,309 --> 00:38:31,811
Deal.
728
00:38:34,872 --> 00:38:36,898
I think you were right,
about the power outage.
729
00:38:36,899 --> 00:38:39,901
It wasn't an
accident. I went down,
730
00:38:39,902 --> 00:38:42,487
I checked the breaker box,
and it was all messed up.
731
00:38:42,488 --> 00:38:46,241
The cameras are out, too,
so... it was planned.
732
00:39:08,764 --> 00:39:10,849
Hello? Scott: Hey,
where you been?
733
00:39:10,850 --> 00:39:12,475
Looks like you were right.
734
00:39:12,476 --> 00:39:13,624
About?
735
00:39:13,649 --> 00:39:14,711
Your friend Dick Ayres...
736
00:39:14,736 --> 00:39:16,271
He's definitely
not on a golf trip.
737
00:39:16,272 --> 00:39:18,589
I looked into his recent
card charges... nothing.
738
00:39:18,614 --> 00:39:20,233
Not a thing since
the day of the gala.
739
00:39:20,234 --> 00:39:21,776
Then I saw his joint
bank account with Tory
740
00:39:21,777 --> 00:39:23,377
was emptied out, by Tory.
741
00:39:28,367 --> 00:39:31,786
Tory. Are you coming on?
742
00:39:47,970 --> 00:39:52,474
Otis, please tell me
where my husband is.
743
00:39:52,475 --> 00:39:55,310
I don't know what
you're talking about.
744
00:39:55,311 --> 00:39:58,105
Your husband is at
home, safe and sound.
745
00:40:20,670 --> 00:40:22,921
Oh, Dick!
746
00:40:27,385 --> 00:40:29,427
Aah!
747
00:40:29,428 --> 00:40:31,931
Oh!
748
00:40:34,558 --> 00:40:36,686
You might be right about Tory.
749
00:40:40,453 --> 00:40:42,107
Hey, I gotta go.
Someone's at the door.
750
00:40:42,108 --> 00:40:43,484
I'll give you a call back.
751
00:40:47,446 --> 00:40:50,323
You're Detective Macedo, right?
752
00:41:09,176 --> 00:41:11,177
Ruby Greybourne.
51668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.