All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E28.230625.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:13,579 Right. I guess it's been about a year. 2 00:00:13,579 --> 00:00:14,579 Really? 3 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 - What? - What? 4 00:00:28,790 --> 00:00:30,860 What are you two doing here? 5 00:00:33,259 --> 00:00:35,029 What's going on? 6 00:00:36,900 --> 00:00:39,239 We're seeing each other. 7 00:00:42,040 --> 00:00:43,070 What? 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,180 Ms. Jang and I... 9 00:00:49,409 --> 00:00:50,479 are together. 10 00:00:58,589 --> 00:01:00,220 What's going on? 11 00:01:00,860 --> 00:01:03,490 You two must be very surprised. 12 00:01:04,390 --> 00:01:07,659 So you're telling me you two are seeing each other? 13 00:01:07,860 --> 00:01:08,869 Yes. 14 00:01:09,900 --> 00:01:12,440 We didn't know things would turn out this way. 15 00:01:13,570 --> 00:01:16,570 I told you we should be careful. 16 00:01:16,940 --> 00:01:18,279 We're not doing anything wrong. 17 00:01:18,680 --> 00:01:20,380 It's not something we need to hide. 18 00:01:20,380 --> 00:01:22,509 Gosh. Are you going to keep acting like that? 19 00:01:22,509 --> 00:01:24,380 What will they think of me at work? 20 00:01:24,509 --> 00:01:26,919 Okay. I was wrong. 21 00:01:28,089 --> 00:01:31,460 Since we're in an office romance, we can't have people at work know. 22 00:01:31,460 --> 00:01:33,859 So please don't tell people that you saw us today. 23 00:01:33,859 --> 00:01:34,859 I beg you. 24 00:01:35,490 --> 00:01:38,529 I'm okay, but Se Jin is quite worried. 25 00:01:39,400 --> 00:01:40,759 Please keep it a secret, you two. 26 00:01:43,830 --> 00:01:45,999 Sure. Let's do so. 27 00:01:46,570 --> 00:01:47,770 It's nothing difficult. 28 00:01:48,169 --> 00:01:50,240 Thank you, Mr. Gong. 29 00:01:51,380 --> 00:01:53,880 Have a good time. 30 00:02:01,619 --> 00:02:03,419 We should get going as well. 31 00:02:03,949 --> 00:02:04,990 Okay. 32 00:02:08,559 --> 00:02:10,259 What's going on? 33 00:02:11,400 --> 00:02:12,430 Seriously. 34 00:02:13,059 --> 00:02:15,300 I'm so shocked that it's almost making me laugh. 35 00:02:16,430 --> 00:02:18,969 We came for Real's sake, so relax and enjoy the paintings. 36 00:02:34,180 --> 00:02:36,689 This reminds me of old times. 37 00:02:37,219 --> 00:02:41,219 Did you like me back then, or were you playing with me? 38 00:02:43,260 --> 00:02:46,400 Stop speaking nonsense and focus on playing your role. 39 00:02:49,700 --> 00:02:52,640 Thinking of what you did to me because of that punk... 40 00:02:53,539 --> 00:02:55,270 makes my blood boil. 41 00:02:56,339 --> 00:02:58,640 You were the one who cheated on Oh Yeon Doo. 42 00:02:59,210 --> 00:03:01,809 Get away from me while I'm still being nice. 43 00:03:14,520 --> 00:03:16,260 Why are you so nervous? 44 00:03:16,430 --> 00:03:17,490 Are you worried about them? 45 00:03:18,629 --> 00:03:20,159 It's not like that. 46 00:03:24,099 --> 00:03:26,069 I'll be back soon after I take this call. 47 00:03:41,420 --> 00:03:42,719 Hello. 48 00:03:42,719 --> 00:03:45,319 I just wanted to confirm something with you. 49 00:03:45,319 --> 00:03:47,890 Will you be moving in when you pay the remaining balance? 50 00:03:47,960 --> 00:03:51,360 Yes. I'll move in two weeks earlier as we said. 51 00:03:51,930 --> 00:03:53,499 Please don't misunderstand, 52 00:03:53,499 --> 00:03:54,930 but the real estate agent said... 53 00:03:54,930 --> 00:03:57,499 you came with your husband. 54 00:03:57,499 --> 00:04:00,469 This isn't a fake divorce, is it? 55 00:04:00,740 --> 00:04:03,640 What? What do you mean? 56 00:04:03,640 --> 00:04:04,670 You know what I mean. 57 00:04:04,670 --> 00:04:07,680 It doesn't make sense that a pregnant woman would live alone. 58 00:04:07,680 --> 00:04:11,279 Are you lying about living alone to have your family join you? 59 00:04:12,050 --> 00:04:14,749 No. I'll be living there alone. 60 00:04:15,490 --> 00:04:16,890 Unless you're going to terminate the contract, 61 00:04:16,890 --> 00:04:19,760 please don't call about something like this again. 62 00:04:27,130 --> 00:04:28,729 She's going to be living alone? 63 00:04:29,900 --> 00:04:31,099 What does that mean? 64 00:04:36,270 --> 00:04:38,109 Maybe it's because of how I'm feeling, 65 00:04:39,039 --> 00:04:41,239 but all of the paintings look warm. 66 00:04:43,150 --> 00:04:44,580 Where did Kim Jun Ha go? 67 00:04:44,919 --> 00:04:47,150 He's taking care of some work quickly. 68 00:04:47,419 --> 00:04:48,419 I see. 69 00:04:49,120 --> 00:04:50,150 Congratulations. 70 00:04:50,549 --> 00:04:52,120 It was so unexpected... 71 00:04:52,120 --> 00:04:53,789 that I didn't get to congratulate you properly. 72 00:04:54,219 --> 00:04:55,260 Thanks. 73 00:04:56,390 --> 00:04:58,029 I also didn't know things would turn out this way. 74 00:04:58,799 --> 00:05:00,659 People's feelings are so vain. 75 00:05:01,359 --> 00:05:03,870 There was a time when I felt like I'd die without you. 76 00:05:04,400 --> 00:05:06,039 After meeting someone else, 77 00:05:06,700 --> 00:05:07,870 I was able to forget about you. 78 00:05:09,609 --> 00:05:11,169 Don't worry about me anymore. 79 00:05:12,179 --> 00:05:15,510 I truly wish you to be happy with Yeon Doo. 80 00:05:16,810 --> 00:05:18,320 Thanks. 81 00:05:19,380 --> 00:05:20,580 Tae Kyung. 82 00:05:25,260 --> 00:05:28,429 Yeon Doo. Tae Kyung just congratulated me. 83 00:05:29,289 --> 00:05:32,060 It'd be shameless of me to want you... 84 00:05:32,599 --> 00:05:34,029 to congratulate me, right? 85 00:05:35,330 --> 00:05:37,400 I've done so many bad things. 86 00:05:39,669 --> 00:05:40,799 Congratulations. 87 00:05:40,799 --> 00:05:43,109 I was surprised at seeing you two dating... 88 00:05:43,609 --> 00:05:44,810 because it was unexpected. 89 00:05:45,609 --> 00:05:48,779 But I should congratulate a new couple. 90 00:05:50,150 --> 00:05:51,779 Thanks for saying so. 91 00:05:56,419 --> 00:05:57,489 He's calling. 92 00:05:57,919 --> 00:05:59,120 I'll head out first. 93 00:05:59,120 --> 00:06:00,620 Let's meet in a more comfortable setting next time. 94 00:06:05,460 --> 00:06:07,000 How did your call go? 95 00:06:08,060 --> 00:06:11,029 Yes. My new landlady wanted to talk. 96 00:06:12,099 --> 00:06:13,469 We should go too. 97 00:06:17,609 --> 00:06:19,779 How do you feel? Are you okay? 98 00:06:20,179 --> 00:06:21,650 Yes, I feel fine. 99 00:06:21,979 --> 00:06:24,810 I feel weird having to ask this, 100 00:06:25,979 --> 00:06:29,089 but are you bothered that Jun Ha's seeing Ms. Jang? 101 00:06:30,589 --> 00:06:31,690 Why? 102 00:06:32,020 --> 00:06:34,659 Does Ms. Jang bother you? 103 00:06:35,029 --> 00:06:36,260 No, not at all. 104 00:06:37,359 --> 00:06:38,560 I feel the same. 105 00:06:39,659 --> 00:06:42,729 I feel more bewildered about it than bothered. 106 00:06:43,529 --> 00:06:45,469 While I tried to get away from Jun Ha, 107 00:06:45,469 --> 00:06:47,900 you tried to get away from Ms. Jang. 108 00:06:48,270 --> 00:06:49,710 And that's what brought us together. 109 00:06:50,710 --> 00:06:53,109 To think those two are dating... 110 00:06:54,339 --> 00:06:56,849 I can't believe it, actually. 111 00:06:57,409 --> 00:06:58,450 Neither can I. 112 00:06:59,049 --> 00:07:01,179 I guess feelings are hard to understand. 113 00:07:01,520 --> 00:07:04,820 They look good together, much better than I thought. 114 00:07:06,219 --> 00:07:07,419 Like us? 115 00:07:08,120 --> 00:07:09,830 We're much better suited. 116 00:07:11,190 --> 00:07:12,659 I want to go home. 117 00:07:12,659 --> 00:07:15,870 I came here to cheer up and ended up using too much energy. 118 00:07:15,969 --> 00:07:17,070 I'm so tired. 119 00:07:17,630 --> 00:07:18,969 Let's go. I'll catch a cab. 120 00:07:27,210 --> 00:07:29,450 Stop fooling around. What took you so long? 121 00:07:29,450 --> 00:07:31,250 I needed some time to think. 122 00:07:32,020 --> 00:07:33,979 What about the other two? Did they leave? 123 00:07:33,979 --> 00:07:37,489 Yes. So I'd like a break as well. 124 00:07:37,690 --> 00:07:40,120 Pretending to date you is worse than I thought. 125 00:07:42,330 --> 00:07:43,789 You're egging me on... 126 00:07:43,989 --> 00:07:45,260 by saying stuff like that. 127 00:07:45,599 --> 00:07:46,659 "I'm egging you on?" 128 00:07:47,060 --> 00:07:49,570 Do you date someone just to win? 129 00:07:50,429 --> 00:07:51,529 What's going on here? 130 00:07:56,940 --> 00:07:58,940 Did you see that? 131 00:07:59,140 --> 00:08:02,549 Mr. Kim had his arm wrapped around Ms. Jang's waist. 132 00:08:02,880 --> 00:08:04,679 Are you two dating? 133 00:08:05,320 --> 00:08:06,679 You sneaky things. 134 00:08:07,479 --> 00:08:08,489 Since when? 135 00:08:09,349 --> 00:08:10,520 It's not what you think. 136 00:08:10,890 --> 00:08:13,820 As if it's not. Do you think we're stupid? 137 00:08:13,820 --> 00:08:15,690 - It's not... - Let's not do this here. 138 00:08:15,690 --> 00:08:18,500 Tell us the full story over a drink. 139 00:08:18,630 --> 00:08:21,529 What a great idea. Let's get something cold to drink... 140 00:08:21,529 --> 00:08:22,969 and hear their love story. 141 00:08:25,500 --> 00:08:27,039 What a hassle. 142 00:08:27,799 --> 00:08:29,370 What do we do now? 143 00:08:29,510 --> 00:08:31,109 - Come on. - Aren't you coming? 144 00:08:31,669 --> 00:08:33,580 - We're coming. - We're coming. 145 00:08:33,640 --> 00:08:34,739 Hurry up. 146 00:08:38,719 --> 00:08:40,380 I don't believe it. 147 00:08:53,959 --> 00:08:56,130 I see honey and hearts dripping from your eyes. 148 00:08:56,400 --> 00:08:57,470 You're so in love. 149 00:08:58,100 --> 00:09:00,299 I never even imagined this pairing. 150 00:09:00,299 --> 00:09:03,809 When and where did this interesting love story begin? 151 00:09:04,270 --> 00:09:05,480 I fell in love first. 152 00:09:06,179 --> 00:09:09,049 She stole my heart when we started working together. 153 00:09:10,809 --> 00:09:13,020 I turned him down a few times because we worked together. 154 00:09:13,279 --> 00:09:15,079 But he asked me out so earnestly, 155 00:09:15,079 --> 00:09:17,120 so I decided to give it a go. 156 00:09:17,689 --> 00:09:19,860 Is that why you wanted her as your secretary? 157 00:09:20,919 --> 00:09:22,659 Yes, something like that. 158 00:09:22,689 --> 00:09:24,559 Father would be so flustered to hear this. 159 00:09:25,459 --> 00:09:26,500 Sir. 160 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 I know what not to say. 161 00:09:28,630 --> 00:09:30,730 Most office romances are secret. 162 00:09:30,870 --> 00:09:32,840 I'm quite impressed. 163 00:09:33,199 --> 00:09:34,840 We'll keep work and pleasure separate. 164 00:09:35,569 --> 00:09:37,340 You should, of course. 165 00:09:38,209 --> 00:09:41,279 Are you over Tae Kyung already, Ms. Jang? 166 00:09:42,579 --> 00:09:44,110 - What? - Darling. 167 00:09:44,510 --> 00:09:47,449 It's fine. She told me everything. 168 00:09:48,079 --> 00:09:49,289 I knew what I was getting into. 169 00:09:49,289 --> 00:09:51,520 Gosh, you're a real man. 170 00:09:52,590 --> 00:09:53,620 Ms. Jang. 171 00:09:53,620 --> 00:09:56,390 You can hold your head high around Tae Kyung now. 172 00:09:57,630 --> 00:10:01,059 Does Mr. Gong and his wife have plans to move out? 173 00:10:01,529 --> 00:10:04,699 Not at all. They'll refuse even if they were asked to. 174 00:10:05,169 --> 00:10:07,199 They get along so well. 175 00:10:07,199 --> 00:10:08,340 Why do you ask? 176 00:10:09,110 --> 00:10:10,309 I found it odd. 177 00:10:10,840 --> 00:10:13,809 Younger newlyweds these days tend to want to live on their own. 178 00:10:14,579 --> 00:10:16,909 I think we should get going. 179 00:10:16,909 --> 00:10:18,250 Enjoy the exhibition. 180 00:10:33,630 --> 00:10:35,199 Why did you ask about that? 181 00:10:36,100 --> 00:10:37,600 About Tae Kyung and Yeon Doo's plans to move out. 182 00:10:40,100 --> 00:10:43,169 Yes. I'll move in two weeks earlier. 183 00:10:44,439 --> 00:10:46,939 No. I'll live on my own. 184 00:10:50,809 --> 00:10:52,150 Why won't you answer? 185 00:10:54,220 --> 00:10:56,049 I just asked whatever came to mind. 186 00:10:57,250 --> 00:11:00,590 They'd be easier to split up if they lived on their own. 187 00:11:01,860 --> 00:11:04,990 I thought you'd found something out. 188 00:11:07,100 --> 00:11:08,669 I was annoyed at first, 189 00:11:09,299 --> 00:11:11,329 but I'm glad I went along with your idea. 190 00:11:12,100 --> 00:11:13,370 Now they'll think... 191 00:11:13,539 --> 00:11:16,010 we're not at all interested in them. 192 00:11:16,169 --> 00:11:17,470 That's the point. 193 00:11:17,740 --> 00:11:19,740 They'll let their guard down... 194 00:11:19,740 --> 00:11:21,039 and stop minding us. 195 00:11:21,709 --> 00:11:25,110 That's when you move in with your plan. 196 00:11:25,549 --> 00:11:27,049 That's all good, 197 00:11:28,079 --> 00:11:31,289 but now that Gong Chun Myung knows, it'll be more of a headache. 198 00:11:31,650 --> 00:11:33,159 Do what you did just then. 199 00:11:34,120 --> 00:11:35,260 For a split second, 200 00:11:35,959 --> 00:11:38,029 I thought you actually liked me. 201 00:11:40,860 --> 00:11:42,100 It's a joke. 202 00:11:43,329 --> 00:11:45,340 When Tae Kyung and Yeon Doo congratulated me, 203 00:11:46,240 --> 00:11:48,500 - it felt a bit weird. - Why? 204 00:11:48,740 --> 00:11:50,909 Did it feel like your chances with him were over? 205 00:11:51,909 --> 00:11:52,980 Are you heartbroken? 206 00:11:54,140 --> 00:11:55,350 I'm going to sleep. 207 00:12:07,189 --> 00:12:09,459 What chef leaves the kitchen vacant? 208 00:12:09,689 --> 00:12:11,189 I'll fire the idiot. 209 00:12:11,559 --> 00:12:14,730 I almost broke my back cooking, serving, and cleaning. 210 00:12:15,159 --> 00:12:16,169 Come in. 211 00:12:20,470 --> 00:12:21,600 What's going on? 212 00:12:22,169 --> 00:12:23,409 Why are you coming in together? 213 00:12:23,870 --> 00:12:26,610 Hee wanted to apologize to you. 214 00:12:26,709 --> 00:12:28,610 She had some personal issues the past few days. 215 00:12:29,179 --> 00:12:30,980 I'm sorry for missing work without permission. 216 00:12:31,250 --> 00:12:34,279 I'll work my fingers to the bone from now on. 217 00:12:34,579 --> 00:12:35,689 Dressed like that? 218 00:12:36,020 --> 00:12:37,590 Forget it. You can get out. 219 00:12:37,590 --> 00:12:39,590 Dong Wook, pay whatever we owe her. 220 00:12:39,590 --> 00:12:40,890 Come on, Bong Nim. 221 00:12:41,260 --> 00:12:42,689 Don't you have any compassion? 222 00:12:42,689 --> 00:12:44,689 She had personal stuff to take care of. 223 00:12:44,689 --> 00:12:47,130 Uncle, don't complain to Mom. 224 00:12:47,130 --> 00:12:49,299 Anyone would say you two are in the wrong. 225 00:12:49,299 --> 00:12:51,429 You don't have to pay me for last week. 226 00:12:51,429 --> 00:12:53,939 And you can pay me just ten dollars an hour now. 227 00:12:54,569 --> 00:12:57,610 See? How bad must she feel to take a pay cut? 228 00:12:57,840 --> 00:12:59,610 This is even more suspicious. 229 00:12:59,880 --> 00:13:01,340 Why would you do that? 230 00:13:01,709 --> 00:13:02,850 I apologize. 231 00:13:03,610 --> 00:13:05,250 I don't know what to say. 232 00:13:05,579 --> 00:13:08,990 If you feel uncomfortable around me, I'll stop working. 233 00:13:10,549 --> 00:13:12,620 Bong Nim, come on. 234 00:13:12,620 --> 00:13:15,590 I'm the person that keeps this restaurant going. 235 00:13:15,590 --> 00:13:17,659 You don't have a business without a chef. 236 00:13:17,789 --> 00:13:20,159 Hang on. You're crossing the line, Uncle. 237 00:13:20,360 --> 00:13:21,829 Mom's the owner. 238 00:13:21,829 --> 00:13:23,529 How dare the chef talk like that? 239 00:13:24,069 --> 00:13:25,069 Is this insubordination? 240 00:13:25,069 --> 00:13:27,770 Would you like it if I were to challenge you? 241 00:13:27,770 --> 00:13:29,039 Stop it. 242 00:13:30,169 --> 00:13:31,409 I'll give you a few days... 243 00:13:31,409 --> 00:13:34,039 to prove that you work your fingers to the bone. 244 00:13:35,010 --> 00:13:37,779 Thank you. I won't let you down. 245 00:13:38,779 --> 00:13:40,520 I'll take Soo Kyum home. 246 00:13:41,419 --> 00:13:42,990 You two can close up. 247 00:13:43,250 --> 00:13:44,419 Okay. 248 00:13:45,520 --> 00:13:46,559 Darn you. 249 00:13:58,069 --> 00:14:00,400 Goodness. I don't know anymore. 250 00:14:01,100 --> 00:14:03,709 He's almost 50, and it's his life. 251 00:14:04,340 --> 00:14:05,439 Whatever. 252 00:14:14,079 --> 00:14:15,179 Hello. 253 00:14:16,549 --> 00:14:18,220 Oh, about Soo Kyum? 254 00:14:18,990 --> 00:14:20,289 Okay, I'll see you later. 255 00:14:24,130 --> 00:14:25,130 Uncle. 256 00:14:25,289 --> 00:14:28,100 I'm meeting Soo Kyum's agency CEO and will go straight home after. 257 00:14:28,799 --> 00:14:31,569 How come the CEO wants to see you more often than Soo Kyum? 258 00:14:32,400 --> 00:14:33,569 - You can go. - Okay. 259 00:14:38,809 --> 00:14:41,579 Hee, aren't you tired? I'll do it for you. 260 00:14:42,350 --> 00:14:44,610 No. I should work hard like I promised your sister... 261 00:14:44,750 --> 00:14:46,179 and work my fingers to the bone. 262 00:14:46,579 --> 00:14:48,350 I can do all the cleaning... 263 00:14:48,750 --> 00:14:50,350 and let you take the credit. 264 00:14:50,350 --> 00:14:52,260 Don't do that. 265 00:14:52,720 --> 00:14:55,419 By the way, do you still have... 266 00:14:55,590 --> 00:14:56,590 the number I called earlier? 267 00:14:56,590 --> 00:14:59,400 Yes. I don't recognize the number. Whose is it? 268 00:14:59,529 --> 00:15:01,860 It belongs to someone I met by chance. 269 00:15:02,329 --> 00:15:04,569 Can you send me the number? 270 00:15:04,669 --> 00:15:05,939 Yes, sure. 271 00:15:12,909 --> 00:15:15,279 - Did you get it? - Yes, thanks. 272 00:15:16,279 --> 00:15:17,579 I'm hungry. 273 00:15:17,579 --> 00:15:19,520 I'll clean up the hall. 274 00:15:19,520 --> 00:15:21,520 Can you cook me something? 275 00:15:21,520 --> 00:15:23,090 Okay, wait just a bit. 276 00:15:23,350 --> 00:15:25,189 I'll show you my cooking skill... 277 00:15:25,189 --> 00:15:27,590 which will rival a five-star hotel chef's. 278 00:15:28,189 --> 00:15:31,659 Hee, will you look at me? 279 00:15:31,890 --> 00:15:35,299 You used to like me 280 00:15:35,299 --> 00:15:37,000 (Infertile Couple) 281 00:15:43,010 --> 00:15:44,169 I'm sorry, Dae Sang. 282 00:15:53,020 --> 00:15:54,850 Thank's for lending me the outfit. 283 00:15:54,949 --> 00:15:57,419 Are you sure I don't have to get it washed? 284 00:15:57,650 --> 00:15:59,819 I said you could keep it if you wanted to. 285 00:15:59,819 --> 00:16:01,020 Seriously. 286 00:16:04,029 --> 00:16:05,860 Anyway, that's not what's important right now. 287 00:16:06,600 --> 00:16:09,500 Did you run into Ms. Jang at the gallery today? 288 00:16:09,929 --> 00:16:10,929 Sorry? 289 00:16:11,770 --> 00:16:15,000 There's something I must say that is only for your ears. 290 00:16:15,500 --> 00:16:18,569 You won't believe what I saw at the gallery. 291 00:16:19,240 --> 00:16:23,480 Ms. Jang and Mr. Kim are dating! 292 00:16:26,520 --> 00:16:27,679 What's that face? 293 00:16:28,319 --> 00:16:30,150 Wait. Did you see them? 294 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Yes. 295 00:16:33,360 --> 00:16:35,059 I see. 296 00:16:35,289 --> 00:16:37,630 It made no sense at all, 297 00:16:37,630 --> 00:16:40,400 but the situation had me laughing. 298 00:16:40,400 --> 00:16:43,169 They were looking at each other with love in their eyes. 299 00:16:44,329 --> 00:16:46,970 How did it feel when you saw them together? 300 00:16:48,640 --> 00:16:50,870 I felt relieved. 301 00:16:51,340 --> 00:16:53,409 What do you mean? 302 00:16:55,909 --> 00:16:59,419 Is it because Ms. Jang wouldn't be interested in Tae Kyung anymore? 303 00:16:59,919 --> 00:17:01,880 Yes, something like that. 304 00:17:09,390 --> 00:17:10,559 I like you, Ji Myung. 305 00:17:11,390 --> 00:17:12,400 What? 306 00:17:12,600 --> 00:17:14,330 I have romantic feelings for you. 307 00:17:15,030 --> 00:17:17,570 Let's make our fake relationship a real one. 308 00:17:24,810 --> 00:17:25,810 Mother. 309 00:17:25,840 --> 00:17:28,310 Hey, Yeon Doo. Did you enjoy the exhibition? 310 00:17:28,439 --> 00:17:31,150 Yes, but are you all right? 311 00:17:31,650 --> 00:17:34,650 Mother, why do you look pale? 312 00:17:34,650 --> 00:17:37,350 It's nothing. I'm fine. 313 00:17:38,290 --> 00:17:39,959 - Honey, you're home. - Hey. 314 00:17:39,959 --> 00:17:41,560 - Welcome home. - Welcome home. 315 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 Ji Myung, 316 00:17:43,929 --> 00:17:46,130 Hyun Woo came home ages ago. 317 00:17:47,429 --> 00:17:49,729 Right. I'll head upstairs, then. 318 00:17:52,229 --> 00:17:54,400 What is it? Is something up? 319 00:17:55,269 --> 00:17:57,509 Gosh, of course not. 320 00:17:57,509 --> 00:17:58,870 You should wash up. 321 00:18:09,019 --> 00:18:11,519 She stopped by my store. 322 00:18:12,019 --> 00:18:13,689 She thinks... 323 00:18:13,689 --> 00:18:16,590 I've been seeing you. 324 00:18:16,989 --> 00:18:18,360 I'm starting... 325 00:18:19,400 --> 00:18:21,699 to have feelings for you, Director Cha. 326 00:18:22,100 --> 00:18:24,870 Would you like to go out with me? 327 00:18:36,280 --> 00:18:38,479 Did you go to see Mi Yeon? 328 00:18:39,219 --> 00:18:40,249 Yes. 329 00:18:40,479 --> 00:18:42,080 For what reason? 330 00:18:42,080 --> 00:18:43,550 It's not like she did anything wrong. 331 00:18:45,390 --> 00:18:47,419 It wasn't because she was at fault for anything. 332 00:18:48,590 --> 00:18:51,689 I was just curious about her, to be honest. 333 00:18:52,360 --> 00:18:54,330 Why? Was she offended? 334 00:18:54,900 --> 00:18:56,469 I highly doubt she felt peachy. 335 00:18:57,370 --> 00:19:00,469 Fine. I'll keep that in mind. 336 00:19:09,780 --> 00:19:13,120 Olive, what do I do with your mother? 337 00:19:14,479 --> 00:19:16,090 And what on earth should I do? 338 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Here. 339 00:19:29,699 --> 00:19:33,640 Is there an employee by the name of Yeon Sang Hoon? 340 00:19:34,469 --> 00:19:36,140 How do you know him? 341 00:19:36,810 --> 00:19:39,840 He drove Ji Myung home on the weekend. 342 00:19:39,840 --> 00:19:40,979 I see. 343 00:19:41,409 --> 00:19:43,080 He's the senior manager of the Sales Division. 344 00:19:43,080 --> 00:19:45,850 Not only is he competent, but he's also friendly... 345 00:19:45,850 --> 00:19:47,019 and comfortable to be around. 346 00:19:47,880 --> 00:19:51,189 They must've met up to discuss the task force. 347 00:19:52,350 --> 00:19:53,519 I see. 348 00:19:54,959 --> 00:19:55,959 Why do you ask? 349 00:19:56,759 --> 00:19:58,689 Has something been troubling you? 350 00:19:59,459 --> 00:20:01,459 Gosh, no. 351 00:20:11,140 --> 00:20:12,780 Why are you still in your suit? 352 00:20:13,340 --> 00:20:14,709 I was about to wash up. 353 00:20:15,380 --> 00:20:17,009 I heard he was on the task force. 354 00:20:18,209 --> 00:20:19,219 Sorry? 355 00:20:20,949 --> 00:20:23,989 I'm talking about Mr. Yeon, who drove you home on the weekend. 356 00:20:24,949 --> 00:20:26,860 How did you know that? 357 00:20:27,189 --> 00:20:28,820 I asked your father. 358 00:20:28,820 --> 00:20:31,429 Are you close to him? 359 00:20:32,530 --> 00:20:35,130 Well, we work together. 360 00:20:35,729 --> 00:20:36,729 Why do you ask? 361 00:20:37,729 --> 00:20:40,669 It's nothing. Go and get some rest. 362 00:20:44,570 --> 00:20:45,669 What's with her? 363 00:20:46,540 --> 00:20:48,880 Could she have heard something that day? 364 00:20:52,280 --> 00:20:53,409 Aren't you heading home? 365 00:20:53,580 --> 00:20:54,780 You go ahead. 366 00:20:58,449 --> 00:20:59,890 Hey, boss. 367 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 What is it? 368 00:21:00,890 --> 00:21:04,290 Why are you redoing your makeup when it's this late? 369 00:21:05,860 --> 00:21:07,300 I asked Dong Wook to come here. 370 00:21:07,530 --> 00:21:08,600 What? 371 00:21:12,229 --> 00:21:13,269 Hey, Dong Wook. 372 00:21:14,040 --> 00:21:15,900 You're almost here? 373 00:21:15,939 --> 00:21:17,269 Get going, will you? 374 00:21:18,640 --> 00:21:20,479 Sure, I'll be waiting. 375 00:21:20,939 --> 00:21:22,239 Darn it. 376 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Yu Myung! 377 00:21:30,919 --> 00:21:32,050 Hey, Oh Dong Wook! 378 00:21:32,320 --> 00:21:33,759 Hey, Crazy Girl. 379 00:21:34,390 --> 00:21:36,959 She told you to just leave. 380 00:21:36,959 --> 00:21:39,330 - What? - Something came up for my boss, 381 00:21:39,330 --> 00:21:40,499 so she told me to meet you instead. 382 00:21:40,699 --> 00:21:43,499 That's absurd. I just got off the phone with her. 383 00:21:43,929 --> 00:21:45,429 But I'm Soo Kyum's agent. 384 00:21:45,499 --> 00:21:47,570 Why would you meet with her instead... 385 00:21:47,570 --> 00:21:48,600 Dong Wook. 386 00:21:53,580 --> 00:21:54,709 Darn it. 387 00:21:57,009 --> 00:21:58,310 What's your problem? 388 00:21:58,509 --> 00:21:59,909 Zip it and follow me. 389 00:22:01,179 --> 00:22:02,179 Dong Wook! 390 00:22:02,179 --> 00:22:03,550 Hey, Yu Myung! 391 00:22:05,219 --> 00:22:06,390 Let go of me. 392 00:22:06,719 --> 00:22:08,159 Zip it and keep running. 393 00:22:08,219 --> 00:22:09,360 Let go. 394 00:22:09,360 --> 00:22:10,459 Just keep running. 395 00:22:11,030 --> 00:22:12,090 Where are we going? 396 00:22:12,090 --> 00:22:13,390 I have no idea, so just follow me. 397 00:22:16,530 --> 00:22:17,630 Let go of me! 398 00:22:38,850 --> 00:22:41,320 Are you all right? 399 00:22:49,600 --> 00:22:52,530 (Joy) 400 00:22:54,969 --> 00:22:56,239 That hurts. 401 00:23:02,110 --> 00:23:03,280 Answer it, will you? 402 00:23:03,780 --> 00:23:05,249 You're leaving your boss hanging. 403 00:23:06,179 --> 00:23:08,380 I can't. She'll just fire me. 404 00:23:10,179 --> 00:23:11,189 So why... 405 00:23:11,219 --> 00:23:12,219 Wait. 406 00:23:16,120 --> 00:23:17,130 Hello, Joy. 407 00:23:20,189 --> 00:23:21,699 What are you doing? 408 00:23:21,800 --> 00:23:23,360 It's rude to disconnect other people's calls. 409 00:23:23,870 --> 00:23:26,169 You don't even know why she asked to see you. 410 00:23:26,330 --> 00:23:27,340 What? 411 00:23:28,499 --> 00:23:29,540 What I'm saying is that... 412 00:23:29,939 --> 00:23:32,909 she didn't call you just to discuss Soo Kyum's projects. 413 00:23:34,709 --> 00:23:35,709 Crazy Girl. 414 00:23:37,009 --> 00:23:38,709 Do I seem like an idiot to you? 415 00:23:38,949 --> 00:23:40,179 What do you mean? 416 00:23:40,580 --> 00:23:43,150 I agreed to meet her so that I could turn her down. 417 00:23:43,650 --> 00:23:45,320 To tell her that I'm not interested in her. 418 00:23:46,419 --> 00:23:47,419 What? 419 00:23:48,620 --> 00:23:50,019 I'm also a guy. 420 00:23:50,729 --> 00:23:52,659 I knew why she asked to see me. 421 00:23:54,830 --> 00:23:56,259 What about me, then? 422 00:23:56,560 --> 00:23:58,130 Do you know why I'm acting this way? 423 00:23:59,030 --> 00:24:01,140 Do you know why I took off with you... 424 00:24:01,140 --> 00:24:02,769 just to get my knee scraped? 425 00:24:04,239 --> 00:24:05,239 I do. 426 00:24:06,169 --> 00:24:07,780 I know why you did this, 427 00:24:08,110 --> 00:24:09,540 and I know that you're pretty. 428 00:24:10,340 --> 00:24:11,580 I also know that my heart pounds... 429 00:24:13,919 --> 00:24:15,219 when I think of you. 430 00:24:18,749 --> 00:24:19,749 Dong Wook... 431 00:24:20,320 --> 00:24:23,419 But I have nothing to my name. 432 00:24:24,659 --> 00:24:26,659 And even if I had a tiny bit of something, 433 00:24:26,659 --> 00:24:28,030 it would all go to Soo Kyum. 434 00:24:28,030 --> 00:24:29,100 So... 435 00:24:29,959 --> 00:24:31,100 don't stir up my world. 436 00:24:37,669 --> 00:24:39,739 Apply more at home to prevent infections. 437 00:24:46,150 --> 00:24:47,150 Hey. 438 00:24:48,519 --> 00:24:50,320 Why is everything so serious with you? 439 00:24:50,850 --> 00:24:53,689 Nobody suggested we stay together until death does us part. 440 00:24:54,019 --> 00:24:56,189 If we like each other, we can go on dates. 441 00:24:56,290 --> 00:24:59,290 Go on a date with me, and you'll fall for my charms. 442 00:25:03,800 --> 00:25:05,199 Hey, Oh Dong Wook. 443 00:25:09,040 --> 00:25:10,100 That silly thing. 444 00:25:13,509 --> 00:25:16,310 (Gynecologist Gong Tae Kyung) 445 00:25:37,800 --> 00:25:38,929 Welcome home. 446 00:25:40,169 --> 00:25:42,140 What's that in your hand? 447 00:25:42,939 --> 00:25:45,739 This is a gift from the employees. It's baby bump speakers. 448 00:25:45,810 --> 00:25:46,969 "Baby bump speakers?" 449 00:25:47,640 --> 00:25:50,749 The thing you use to talk to a baby in the belly? 450 00:25:50,749 --> 00:25:54,249 Yes. They say a baby feels safe when it hears... 451 00:25:54,780 --> 00:25:55,949 its father's low-pitched voice. 452 00:25:56,880 --> 00:25:57,949 I see. 453 00:25:58,749 --> 00:26:00,290 That reminds me. Ms. Soo Jung said... 454 00:26:00,290 --> 00:26:03,360 she also saw Ms. Jang and Kim Jun Ha at the exhibition. 455 00:26:03,590 --> 00:26:06,489 Really? And they wanted to keep it a secret. 456 00:26:07,090 --> 00:26:08,699 Now, it's going to spread all over the company. 457 00:26:10,999 --> 00:26:12,830 After I got pregnant with Real, 458 00:26:13,199 --> 00:26:15,400 I felt at ease for the first time. 459 00:26:16,499 --> 00:26:18,570 "What if Kim Jun Ha shows up..." 460 00:26:18,570 --> 00:26:20,580 "and takes the baby away from me?" 461 00:26:21,640 --> 00:26:24,409 I guess that's how I was feeling. 462 00:26:28,479 --> 00:26:31,090 Gosh. What are you doing? 463 00:26:32,090 --> 00:26:34,019 You've been so nervous, 464 00:26:34,820 --> 00:26:36,519 but you never expressed it. 465 00:26:38,759 --> 00:26:40,060 I'm fine now. 466 00:26:40,530 --> 00:26:42,659 I'll fix you a meal. Go wash up. 467 00:27:11,259 --> 00:27:12,360 Where did she go? 468 00:27:19,100 --> 00:27:20,130 What? 469 00:27:20,939 --> 00:27:22,040 Where is she? 470 00:27:39,989 --> 00:27:41,090 What? 471 00:27:46,330 --> 00:27:49,030 Testing... 472 00:27:52,600 --> 00:27:56,800 This is my first time, so I'm not used to this. 473 00:27:58,840 --> 00:28:02,380 Real, why don't you say something to me? 474 00:28:07,050 --> 00:28:11,050 Real, I bet you think I'm asking too much from you. 475 00:28:14,790 --> 00:28:17,530 They say it's better for you to hear your dad's voice. 476 00:28:19,659 --> 00:28:23,560 I'm sorry I only let you hear my voice. 477 00:28:24,870 --> 00:28:27,400 Real, there's someone... 478 00:28:28,469 --> 00:28:30,810 I want you to hear from. 479 00:28:33,209 --> 00:28:34,739 It's someone... 480 00:28:35,810 --> 00:28:39,509 who has been protecting you, so I'm grateful to him. 481 00:28:41,380 --> 00:28:44,949 And I like him a lot. 482 00:28:48,320 --> 00:28:49,390 But... 483 00:28:50,159 --> 00:28:51,790 we will break up soon. 484 00:28:53,530 --> 00:28:54,860 So I can't... 485 00:28:56,030 --> 00:28:58,630 introduce you to him. 486 00:29:00,330 --> 00:29:01,669 I'm sorry, Real. 487 00:29:05,370 --> 00:29:08,709 Still, we will live happily together... 488 00:29:09,580 --> 00:29:11,249 so he won't worry about us. 489 00:29:51,790 --> 00:29:54,590 No. I'll live on my own. 490 00:29:54,790 --> 00:29:57,090 Does Mr. Gong and his wife have plans to move out? 491 00:29:57,630 --> 00:29:58,659 Not at all. 492 00:29:58,659 --> 00:30:00,689 They'll refuse even if they were asked to. 493 00:30:02,999 --> 00:30:04,469 Why is she going to live on her own? 494 00:30:05,900 --> 00:30:07,300 They are even on good terms. 495 00:30:08,769 --> 00:30:10,810 Does that mean Gong Tae Kyung isn't the father? 496 00:30:12,409 --> 00:30:13,640 Then am I the father? 497 00:30:24,650 --> 00:30:25,719 Let's... 498 00:30:26,519 --> 00:30:27,519 start dating. 499 00:30:27,759 --> 00:30:31,259 I also have feelings for you. Let's date. 500 00:30:37,229 --> 00:30:39,100 Why is everything so serious with you? 501 00:30:39,600 --> 00:30:42,269 Nobody suggested we stay together until death does us part. 502 00:30:42,269 --> 00:30:44,409 If we like each other, we can go on dates. 503 00:30:44,469 --> 00:30:47,269 Go on a date with me, and you'll fall for my charms. 504 00:30:50,179 --> 00:30:52,380 Gosh, I smell something burning. 505 00:30:52,509 --> 00:30:55,080 - What? - My goodness. What? 506 00:30:55,320 --> 00:30:57,820 Hey, why did you burn the dish that's for Soo Kyum? 507 00:30:58,320 --> 00:30:59,590 Look who's talking. 508 00:31:00,120 --> 00:31:02,019 Look at these fried eggs. 509 00:31:02,560 --> 00:31:05,590 You two are no different. I don't like the way you act. 510 00:31:05,959 --> 00:31:08,800 Don't worry, Soo Kyum. I'll cook your eggs again. 511 00:31:08,959 --> 00:31:11,600 I'll make it better for you. Don't tell your grandma. 512 00:31:12,530 --> 00:31:14,169 By the way, where's your grandma? 513 00:31:14,340 --> 00:31:16,269 "Grandma?" She's planting flowers in the front yard. 514 00:31:17,070 --> 00:31:18,409 Did you say she's planting flowers? 515 00:31:18,640 --> 00:31:19,909 Mom is planting flowers? 516 00:31:25,179 --> 00:31:27,310 Gosh, you startled me. 517 00:31:27,780 --> 00:31:30,580 You don't like flowers because you can't eat them and they wilt. 518 00:31:30,919 --> 00:31:32,290 I knew you'd be like this. 519 00:31:32,689 --> 00:31:34,959 I just grew to like flowers. What can I do? 520 00:31:35,189 --> 00:31:37,390 People can't be consistent all the time. 521 00:31:37,390 --> 00:31:39,830 There can be a change of mind. 522 00:31:40,090 --> 00:31:42,360 Come on. I'm not criticizing you. 523 00:31:42,630 --> 00:31:45,199 Ms. Kang Bong Nim, you're just... 524 00:31:45,669 --> 00:31:48,600 straightforward and brazen, 525 00:31:48,600 --> 00:31:50,100 but I can't hate you. 526 00:31:50,100 --> 00:31:51,439 Is that a compliment or an insult? 527 00:31:54,310 --> 00:31:56,409 - My goodness. - Gosh. 528 00:31:56,409 --> 00:31:57,550 Oh, dear. 529 00:31:57,909 --> 00:32:00,650 I didn't ask you for help. 530 00:32:00,850 --> 00:32:02,650 I'm sorry. 531 00:32:02,880 --> 00:32:06,519 I shouldn't have put myself forward. 532 00:32:06,749 --> 00:32:07,860 My gosh. 533 00:32:11,159 --> 00:32:12,360 Hello? 534 00:32:23,070 --> 00:32:26,769 What a simple meal with no frills. 535 00:32:29,409 --> 00:32:31,209 Gosh, I'm sorry. 536 00:32:31,580 --> 00:32:33,610 Though he doesn't look that way, 537 00:32:33,610 --> 00:32:36,719 he grew up as the youngest boy from a wealthy family. 538 00:32:36,719 --> 00:32:40,620 So he is such a fastidious eater. 539 00:32:40,989 --> 00:32:43,620 But Ho seemed to like the dishes we made. 540 00:32:43,620 --> 00:32:47,630 It's just that he has a lot of patience, 541 00:32:47,630 --> 00:32:49,300 and he's not tough enough to say mean things. 542 00:32:49,400 --> 00:32:52,769 Even if he didn't like it, he'd just eat it without complaining. 543 00:32:53,600 --> 00:32:56,800 What are you talking about? Their dishes taste really good. 544 00:33:02,540 --> 00:33:04,880 Gosh, it's too salty and spicy. 545 00:33:05,249 --> 00:33:07,280 It's not good, Grandma. 546 00:33:07,380 --> 00:33:10,120 What? Did you call me "Grandma?" 547 00:33:10,419 --> 00:33:12,850 Do you think I'm old enough to be a grandma? 548 00:33:13,320 --> 00:33:17,219 I'll just live as a woman till the day I die. 549 00:33:17,590 --> 00:33:19,459 You're a woman, Grandma. 550 00:33:19,459 --> 00:33:21,400 Of course, you will live as a woman till the day you die. 551 00:33:21,630 --> 00:33:23,759 My goodness. You don't understand. 552 00:33:25,570 --> 00:33:30,070 Ma'am, can I take a look around my husband's room? 553 00:33:30,239 --> 00:33:32,209 Go ahead and show her around. 554 00:33:32,209 --> 00:33:33,570 So we can eat. 555 00:33:35,009 --> 00:33:36,310 Thank you. 556 00:33:36,310 --> 00:33:37,780 Honey, let's go. 557 00:33:39,749 --> 00:33:41,719 What are you waiting for? 558 00:33:41,719 --> 00:33:43,749 Come on, honey. 559 00:33:53,530 --> 00:33:55,860 What are you doing? 560 00:33:56,130 --> 00:33:58,130 Can't we even talk in private? 561 00:33:58,370 --> 00:34:00,570 This is the landlady's house. 562 00:34:01,040 --> 00:34:04,439 And we don't have anything to talk about in private. 563 00:34:04,640 --> 00:34:06,570 About our daughter, Se Jin. 564 00:34:11,509 --> 00:34:13,179 As I said before, 565 00:34:13,179 --> 00:34:16,880 I want the three of us to move to a place that no one knows about. 566 00:34:17,789 --> 00:34:19,450 What are you talking about? 567 00:34:19,450 --> 00:34:22,559 Se Jin went back to the company again. 568 00:34:22,559 --> 00:34:25,360 She's working at the company again. 569 00:34:25,860 --> 00:34:26,959 What? 570 00:34:27,700 --> 00:34:30,300 We never know what she's up to. 571 00:34:30,729 --> 00:34:32,499 Let's just leave with her. 572 00:34:33,329 --> 00:34:36,070 I don't want to divorce you. 573 00:34:36,070 --> 00:34:37,910 Even after the consideration period, 574 00:34:38,039 --> 00:34:39,410 I won't go to court. 575 00:34:43,309 --> 00:34:45,749 - Gosh. - Why did you leave the door open? 576 00:34:46,610 --> 00:34:49,820 Please talk all you want over some coffee. 577 00:34:51,220 --> 00:34:52,490 Thank you. 578 00:34:53,090 --> 00:34:55,059 I'll leave you two alone. 579 00:34:58,490 --> 00:34:59,959 What are you looking at? 580 00:35:00,360 --> 00:35:02,229 Just drink the coffee and leave. 581 00:35:14,680 --> 00:35:16,340 I'm glad Mr. Jang... 582 00:35:16,979 --> 00:35:19,209 isn't getting a divorce. 583 00:35:31,990 --> 00:35:33,889 (Gong Obstetrics and Gynecology) 584 00:35:40,499 --> 00:35:42,669 Dr. Gong. Do you want to get lunch? 585 00:35:43,139 --> 00:35:45,340 I'm not hungry. Go ahead. 586 00:35:45,539 --> 00:35:48,579 Director Cha also said that. What's up with all of you lately? 587 00:35:48,939 --> 00:35:50,709 Did he also say he wasn't going to eat? 588 00:35:50,709 --> 00:35:53,749 Yes. We'll go ahead. 589 00:35:58,919 --> 00:36:00,289 It's someone... 590 00:36:01,519 --> 00:36:05,389 who has been protecting you, so I'm grateful to him. 591 00:36:06,430 --> 00:36:09,530 And I like him a lot. 592 00:36:11,369 --> 00:36:14,769 But we will break up soon. 593 00:36:15,740 --> 00:36:19,939 So I can't introduce you to him. 594 00:36:22,840 --> 00:36:24,180 I'm sorry, Real. 595 00:36:27,079 --> 00:36:30,419 Still, we will live happily together... 596 00:36:30,880 --> 00:36:32,419 so he won't worry about us. 597 00:37:08,860 --> 00:37:10,459 What are you looking at so seriously? 598 00:37:11,229 --> 00:37:12,289 Is that a sonogram? 599 00:37:12,760 --> 00:37:15,459 It's not just a sonogram. It's Olive's. 600 00:37:16,959 --> 00:37:20,530 You haven't even met Olive yet. Do you like Olive that much? 601 00:37:23,240 --> 00:37:25,340 Why? Don't you look at Real's picture? 602 00:37:26,439 --> 00:37:27,570 Well... 603 00:37:28,209 --> 00:37:30,039 I do look at it, 604 00:37:30,039 --> 00:37:32,410 but not as often as you. 605 00:37:32,410 --> 00:37:34,079 Gosh, you cold, heartless guy. 606 00:37:34,380 --> 00:37:35,880 Since we're on that topic, 607 00:37:36,519 --> 00:37:39,119 you should know we're still friends because of me. 608 00:37:39,119 --> 00:37:40,919 I know that. 609 00:37:42,919 --> 00:37:45,360 Are all dads like you? 610 00:37:45,829 --> 00:37:47,130 They must all be curious... 611 00:37:47,130 --> 00:37:48,729 like how I'm curious about Olive. 612 00:37:49,630 --> 00:37:50,829 I get it. 613 00:37:51,900 --> 00:37:53,930 "Is it a boy or a girl?" 614 00:37:53,930 --> 00:37:57,039 "Will their face look like Ji Myung's or mine?" 615 00:37:57,039 --> 00:37:58,669 "What will their personality be like?" 616 00:37:59,709 --> 00:38:01,280 I want to know so much. 617 00:38:03,680 --> 00:38:05,010 "You want to know more?" 618 00:38:08,559 --> 00:38:12,039 I locked the door, so you can relax and study. 619 00:38:12,739 --> 00:38:14,840 Can we take the day off? 620 00:38:14,840 --> 00:38:17,010 I don't want to do anything. 621 00:38:18,170 --> 00:38:19,639 No way. 622 00:38:23,210 --> 00:38:24,210 Grandma. 623 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 What? 624 00:38:25,480 --> 00:38:29,989 Is there a word you really want to learn? 625 00:38:30,750 --> 00:38:32,289 "A word I want to learn?" 626 00:38:32,590 --> 00:38:35,389 Yes. Since you've been studying hard, 627 00:38:35,389 --> 00:38:38,030 I'll teach you what you want today. 628 00:38:38,260 --> 00:38:39,260 Let me think. 629 00:38:41,659 --> 00:38:44,829 Strawberry. I want to learn how to write strawberry. 630 00:38:45,500 --> 00:38:48,440 "Strawberry?" Why strawberry? 631 00:38:49,469 --> 00:38:51,710 It's my favorite fruit. 632 00:38:53,280 --> 00:38:55,409 If so, I'll teach you strawberry first. 633 00:38:58,050 --> 00:38:59,179 Okay. 634 00:39:00,150 --> 00:39:02,590 This double D... 635 00:39:02,590 --> 00:39:05,349 is the double D in "Ddung" Geum Sil. 636 00:39:05,349 --> 00:39:07,659 How dare you tease an old lady? 637 00:39:08,489 --> 00:39:12,860 Okay. Look at the letters. 638 00:39:17,730 --> 00:39:20,469 Are you really pregnant? 639 00:39:21,000 --> 00:39:22,670 Why is your stomach not getting bigger? 640 00:39:24,110 --> 00:39:26,639 Why do you suddenly care? 641 00:39:27,239 --> 00:39:30,550 If you're pregnant, your stomach should be bigger. 642 00:39:31,079 --> 00:39:33,050 Are you eating well? 643 00:39:33,780 --> 00:39:35,889 Don't you remember the geotjeori thief? 644 00:39:36,320 --> 00:39:38,019 Tae Kyung said... 645 00:39:38,019 --> 00:39:40,619 Real was growing up very well. 646 00:39:40,619 --> 00:39:43,860 Gosh. What kind of nickname is Real? 647 00:39:43,860 --> 00:39:45,059 How unsophisticated. 648 00:39:45,800 --> 00:39:48,059 There you go again. 649 00:39:48,059 --> 00:39:49,469 What's so bad about being unsophisticated? 650 00:39:49,469 --> 00:39:50,829 I'm doing fine. 651 00:39:50,829 --> 00:39:52,940 How dare you try to lecture me? 652 00:39:59,579 --> 00:40:02,210 Hello? Is it you, Ms. Ji Myung? 653 00:40:02,550 --> 00:40:05,050 You're home, right? Come to the office right away. 654 00:40:07,619 --> 00:40:08,679 Who is it? 655 00:40:09,349 --> 00:40:13,659 Your overly-sophisticated first granddaughter. 656 00:40:13,860 --> 00:40:14,960 What? 657 00:40:27,699 --> 00:40:29,369 Why did she want me to come here? 658 00:40:30,670 --> 00:40:32,480 What if I run into Kim Jun Ha? 659 00:40:34,210 --> 00:40:38,510 Well, he's dating Ms. Jang. There's no problem. 660 00:40:52,130 --> 00:40:54,059 Hey. It's you, right? 661 00:40:54,059 --> 00:40:56,500 We met in front of Ms. Gong's house. 662 00:40:56,500 --> 00:40:58,230 Are you her younger sister? 663 00:40:58,469 --> 00:41:00,570 No. I'm her sister-in-law. 664 00:41:01,369 --> 00:41:03,769 Why are you pointing your finger at me? 665 00:41:06,210 --> 00:41:08,380 Sorry. What floor are you going to? 666 00:41:18,389 --> 00:41:20,960 Do I have something on my face? 667 00:41:21,590 --> 00:41:22,630 No. 668 00:41:23,360 --> 00:41:25,030 You must be feeling guilty. 669 00:41:25,030 --> 00:41:26,030 What? 670 00:41:26,530 --> 00:41:29,369 Did you come here to see Ms. Gong? 671 00:41:30,199 --> 00:41:31,530 Why do you want to know? 672 00:41:33,070 --> 00:41:35,869 Your personality is just like Ms. Gong's. 673 00:41:38,570 --> 00:41:40,179 Well, I'll be going, then. 674 00:41:42,809 --> 00:41:43,809 How annoying. 675 00:41:45,510 --> 00:41:46,849 Please, take a seat. 676 00:41:50,949 --> 00:41:54,489 They accepted all of the conditions we proposed. 677 00:41:54,820 --> 00:41:55,829 Oh, really? 678 00:41:56,429 --> 00:41:58,960 That should speed up the M&A process a bit. 679 00:42:01,699 --> 00:42:03,230 You're very impressive, Mr. Kim. 680 00:42:03,800 --> 00:42:05,000 It's nothing. 681 00:42:05,230 --> 00:42:07,670 It's NX Group that's doing well. 682 00:42:07,940 --> 00:42:09,139 No, not that. 683 00:42:09,739 --> 00:42:11,909 I'm talking about you winning Ms. Jang's heart so swiftly. 684 00:42:12,539 --> 00:42:13,539 What? 685 00:42:13,739 --> 00:42:15,679 I'm asking just in case. 686 00:42:15,679 --> 00:42:17,510 That fight you had with Tae Kyung at the driving range. 687 00:42:17,510 --> 00:42:19,280 Was that because of a woman? 688 00:42:19,679 --> 00:42:21,150 What are you talking about? 689 00:42:21,480 --> 00:42:24,989 I was wondering if you two fought over Ms. Jang. 690 00:42:25,250 --> 00:42:26,559 It's not like that. 691 00:42:27,420 --> 00:42:29,559 Mr. Gong kept saying the right things, 692 00:42:29,690 --> 00:42:31,230 so I was just being egotistical. 693 00:42:31,489 --> 00:42:32,730 I see. 694 00:42:33,260 --> 00:42:35,059 That makes sense. 695 00:42:35,630 --> 00:42:39,639 Is Mr. Gong doing well with his wife? 696 00:42:39,639 --> 00:42:42,510 He's doing very well. Too well. 697 00:42:42,510 --> 00:42:45,610 They're almost closer than me and Soo Jung. 698 00:42:46,179 --> 00:42:48,940 People normally think of getting divorced at least once. 699 00:42:49,250 --> 00:42:50,309 I guess it's not true for them. 700 00:42:50,309 --> 00:42:51,380 Not at all. 701 00:42:51,380 --> 00:42:54,380 That woman really changed Tae Kyung. 702 00:42:56,789 --> 00:42:57,889 "Changed him?" 703 00:42:58,190 --> 00:42:59,190 Why? 704 00:43:00,320 --> 00:43:01,960 Oh, it's nothing. 705 00:43:14,570 --> 00:43:17,340 You called me here. Please say something. 706 00:43:19,010 --> 00:43:20,309 I won't beat around the bush. 707 00:43:21,340 --> 00:43:24,449 Did you hear everything in front of the gate over the weekend? 708 00:43:25,050 --> 00:43:28,150 I don't fully understand what you're asking. 709 00:43:28,880 --> 00:43:33,159 Are you asking me if I heard one of the employees... 710 00:43:33,719 --> 00:43:36,989 confess to you in front of the house that day? 711 00:43:37,659 --> 00:43:38,659 What? 712 00:43:39,900 --> 00:43:41,329 You heard everything, didn't you? 713 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Yes. 714 00:43:43,500 --> 00:43:46,500 Unfortunately, I heard everything, including the part when he said... 715 00:43:46,500 --> 00:43:48,599 your marriage wasn't for real. 716 00:43:51,909 --> 00:43:53,110 Did she hear it too? 717 00:43:54,809 --> 00:43:55,909 Are you referring to Mother? 718 00:43:56,610 --> 00:43:59,650 I don't think I can tell you anything about that. 719 00:44:00,519 --> 00:44:02,079 She heard it too, then. 720 00:44:03,090 --> 00:44:04,690 I knew something was off. 721 00:44:07,119 --> 00:44:10,190 Now that it's in the open, I must ask you something. 722 00:44:10,829 --> 00:44:15,099 What on earth does it mean that you're not a real couple? 723 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 It's between my husband and me, so it's none of your business. 724 00:44:20,000 --> 00:44:23,670 If it's between you two, then does Director Cha know too? 725 00:44:25,840 --> 00:44:26,940 Well... 726 00:44:28,309 --> 00:44:29,449 I'd like you to leave. 727 00:44:32,780 --> 00:44:36,989 Now that I know, I have no choice but to tell Mother. 728 00:44:37,789 --> 00:44:40,090 You'll have to explain the situation... 729 00:44:40,460 --> 00:44:41,889 when you come home today. 730 00:44:43,090 --> 00:44:44,989 I'll go, then. 731 00:44:59,139 --> 00:45:00,210 Ms. Oh. 732 00:45:07,420 --> 00:45:08,480 We meet again. 733 00:45:09,250 --> 00:45:10,920 Did you visit Ms. Gong? 734 00:45:11,889 --> 00:45:12,960 Yes. 735 00:45:13,789 --> 00:45:16,030 You must be busy with work. 736 00:45:16,659 --> 00:45:18,659 It's bearable now that I have someone... 737 00:45:19,159 --> 00:45:20,699 I can rely on at work. 738 00:45:21,199 --> 00:45:23,199 That's good to know. 739 00:45:24,929 --> 00:45:26,969 It's also nice to be able to... 740 00:45:27,539 --> 00:45:28,769 greet you comfortably. 741 00:45:29,510 --> 00:45:30,510 I see. 742 00:45:31,469 --> 00:45:34,179 If you'll excuse me, I have an appointment. 743 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 Hello? 744 00:46:18,619 --> 00:46:19,889 It's raining hard. 745 00:46:20,489 --> 00:46:22,289 I'm just heading out. 746 00:46:22,590 --> 00:46:25,360 Would you like me to give you a ride? 747 00:46:26,130 --> 00:46:29,000 No, don't mind me. 748 00:46:30,599 --> 00:46:31,900 I knew you'd refuse, 749 00:46:32,840 --> 00:46:34,239 but I asked just in case. 750 00:46:34,900 --> 00:46:37,539 You shouldn't catch a cold while you're pregnant. 751 00:46:38,510 --> 00:46:39,539 Will you be okay? 752 00:46:41,010 --> 00:46:42,309 Yes, I'll be fine. 753 00:46:43,150 --> 00:46:45,010 Thanks for your concern. 754 00:46:45,150 --> 00:46:46,420 Wait there, then. 755 00:46:57,789 --> 00:46:59,300 Stay warm. 756 00:46:59,599 --> 00:47:01,400 I'll buy you an umbrella. 757 00:47:04,269 --> 00:47:05,329 What? 758 00:47:06,840 --> 00:47:09,269 I'll get in the car. 759 00:47:09,469 --> 00:47:10,909 If that's okay with you. 760 00:47:11,440 --> 00:47:12,469 Okay. 761 00:47:24,849 --> 00:47:26,090 Jun Ha. 762 00:47:26,989 --> 00:47:28,559 What are you up to? 763 00:48:08,429 --> 00:48:09,500 Thanks. 764 00:48:13,469 --> 00:48:14,699 You can relax. 765 00:48:16,210 --> 00:48:17,440 Do you still... 766 00:48:18,409 --> 00:48:19,610 dislike me that much? 767 00:48:21,409 --> 00:48:22,440 What? 768 00:48:24,510 --> 00:48:25,550 I understand. 769 00:48:26,619 --> 00:48:28,550 Considering what I did to Tae Kyung, 770 00:48:29,820 --> 00:48:31,320 you would hate me. 771 00:48:33,059 --> 00:48:34,389 If I had been you, 772 00:48:35,460 --> 00:48:36,889 I wouldn't have forgiven me, either. 773 00:48:39,699 --> 00:48:41,030 After this project's over, 774 00:48:41,829 --> 00:48:43,900 Ms. Jang and I will move to the US. 775 00:48:45,269 --> 00:48:47,099 We won't get to cross paths... 776 00:48:49,039 --> 00:48:50,340 for much longer. 777 00:48:52,570 --> 00:48:55,380 I hope the project is a success. 778 00:48:56,179 --> 00:48:57,750 I wish you the best... 779 00:48:58,380 --> 00:49:00,219 with Ms. Jang too. 780 00:49:01,820 --> 00:49:03,019 Is Real... 781 00:49:04,690 --> 00:49:05,820 growing well? 782 00:49:07,920 --> 00:49:08,960 I said... 783 00:49:10,460 --> 00:49:11,889 a lot of bad things... 784 00:49:12,900 --> 00:49:14,360 to you and Tae Kyung. 785 00:49:15,030 --> 00:49:17,599 I'm worried it harmed the baby. 786 00:49:20,840 --> 00:49:22,099 It's growing well. 787 00:49:24,539 --> 00:49:26,039 Do you know... 788 00:49:28,110 --> 00:49:29,280 if it's a boy or a girl? 789 00:49:29,650 --> 00:49:32,750 Why would you want to know that? 790 00:49:35,219 --> 00:49:38,150 Right. I shouldn't want to know. 791 00:49:39,690 --> 00:49:43,230 I just think if it's a girl, it'll look like you, 792 00:49:44,559 --> 00:49:45,730 and if it's a boy... 793 00:49:50,530 --> 00:49:52,300 It'll look like Tae Kyung. 794 00:49:54,539 --> 00:49:57,469 Either way, it'll be a cute kid. 795 00:50:04,849 --> 00:50:05,980 It's raining hard. 796 00:50:06,219 --> 00:50:08,550 You're not out without an umbrella, are you? 797 00:50:08,880 --> 00:50:10,949 I'll come home as soon as I'm done with work. 798 00:50:15,260 --> 00:50:16,429 Is it Tae Kyung? 799 00:50:18,329 --> 00:50:19,389 Yes. 800 00:50:20,360 --> 00:50:22,800 He tends to worry a lot. 801 00:50:24,670 --> 00:50:26,599 I'll get out here. 802 00:50:26,900 --> 00:50:27,940 What? 803 00:50:28,699 --> 00:50:30,539 - Your home... - No. 804 00:50:31,239 --> 00:50:32,469 I'll take a cab. 805 00:50:45,820 --> 00:50:47,590 Thanks for the ride. 806 00:50:48,389 --> 00:50:49,530 Get back safely. 807 00:51:06,340 --> 00:51:07,579 If you're going to live alone, 808 00:51:08,210 --> 00:51:10,210 why would you smile like that over his text? 809 00:51:18,219 --> 00:51:20,789 Hey, Yeon Doo. Did you go out? 810 00:51:21,619 --> 00:51:24,760 Yes, I was at Father's company. 811 00:51:25,159 --> 00:51:27,260 "The company?" What for? 812 00:51:28,260 --> 00:51:29,829 Mother. 813 00:51:32,130 --> 00:51:34,800 I'd like to speak with you in private. 814 00:51:39,110 --> 00:51:40,309 Ji Myung? 815 00:51:41,110 --> 00:51:42,110 Yes. 816 00:51:42,239 --> 00:51:45,809 She wanted to talk to me to ask if you knew something. 817 00:51:46,280 --> 00:51:47,349 And? 818 00:51:47,480 --> 00:51:52,320 I told her that you heard them talk about her not being a real couple. 819 00:51:53,690 --> 00:51:57,659 I asked her what that meant. 820 00:51:57,960 --> 00:51:59,030 What did she say? 821 00:52:00,530 --> 00:52:03,199 She said her husband knew about it... 822 00:52:03,199 --> 00:52:04,670 and that it was none of my business. 823 00:52:06,239 --> 00:52:08,400 What are you saying? 824 00:52:08,400 --> 00:52:09,809 Are you saying... 825 00:52:09,969 --> 00:52:13,510 Hyun Woo knows that Ji Myung is seeing another guy? 826 00:52:13,809 --> 00:52:15,710 She wouldn't go into detail. 827 00:52:16,710 --> 00:52:18,579 I told her I'd tell you what I knew... 828 00:52:18,579 --> 00:52:21,550 and that she should explain herself... 829 00:52:21,849 --> 00:52:22,949 when she comes home tonight. 830 00:52:25,119 --> 00:52:28,659 What on earth are those two doing? 831 00:52:29,829 --> 00:52:30,829 My goodness. 832 00:52:31,190 --> 00:52:33,800 I got it. Thank you, Yeon Doo. 833 00:52:34,329 --> 00:52:36,969 I'll be fine. Go and get some rest. 834 00:52:37,500 --> 00:52:38,630 Yes, Mother. 835 00:52:38,869 --> 00:52:42,800 If you need me for something, call me at any time. 836 00:52:42,969 --> 00:52:44,269 Okay, I will. 837 00:52:46,710 --> 00:52:47,710 My goodness. 838 00:52:52,809 --> 00:52:55,420 (Gong Obstetrics and Gynecology) 839 00:53:02,420 --> 00:53:04,829 I'm heading home. Do you want to come with me? 840 00:53:05,130 --> 00:53:07,699 I have to sort something out first. You go ahead. 841 00:53:08,230 --> 00:53:09,260 "Sort something out?" 842 00:53:10,099 --> 00:53:11,670 I see. See you tomorrow, then. 843 00:53:20,610 --> 00:53:23,210 I'll say no and break it off. 844 00:53:24,550 --> 00:53:26,750 (Hanareum Pharmacy) 845 00:53:33,320 --> 00:53:35,260 I'm sorry I can't accept your feelings. 846 00:53:36,789 --> 00:53:38,659 I'm sorry I can't accept your feelings. 847 00:53:40,400 --> 00:53:43,000 I'm sorry I can't accept your feelings. 848 00:53:50,269 --> 00:53:51,440 Mr. Cha! 849 00:53:52,239 --> 00:53:54,309 - Have you been well? - Yes. 850 00:53:57,909 --> 00:53:58,909 A Reum. 851 00:53:59,079 --> 00:54:00,780 Come down from him. You're too much for him. 852 00:54:01,480 --> 00:54:03,389 Mr. Cha, am I heavy? 853 00:54:03,389 --> 00:54:05,119 What brings you to the pharmacy? 854 00:54:05,650 --> 00:54:06,719 Well... 855 00:54:10,530 --> 00:54:13,099 I was passing by and saw that the store was open. 856 00:54:13,329 --> 00:54:16,400 Then, could you help me close up today? 857 00:54:17,000 --> 00:54:18,630 The front shutter always gets stuck. 858 00:54:19,070 --> 00:54:20,769 Sure. I'll gladly help. 859 00:54:21,469 --> 00:54:23,000 A Reum, come on. 860 00:54:23,309 --> 00:54:24,409 Sure thing, Mr. Cha. 861 00:54:27,679 --> 00:54:29,909 (Hanareum Pharmacy) 862 00:54:38,619 --> 00:54:40,860 Mr. Cha, you're super strong. 863 00:54:42,159 --> 00:54:43,360 Thank you, Director Cha. 864 00:54:43,730 --> 00:54:45,659 It's been a nuisance every night, 865 00:54:45,659 --> 00:54:48,000 but I got it done easily tonight, thanks to you. 866 00:54:49,099 --> 00:54:51,530 Could I express my gratitude with some ice cream? 867 00:54:51,530 --> 00:54:52,599 Ice cream? 868 00:54:54,099 --> 00:54:55,099 Sounds good. 869 00:54:55,099 --> 00:54:57,610 Yes, ice cream! 870 00:54:57,610 --> 00:55:00,280 A Reum, grab some ice cream for us. 871 00:55:00,340 --> 00:55:02,039 We'll wait for you here. 872 00:55:02,440 --> 00:55:03,449 Sure. 873 00:55:07,519 --> 00:55:08,519 That boy. 874 00:55:08,780 --> 00:55:11,750 Whether he's running or on a bike, the boy loves being fast. 875 00:55:14,760 --> 00:55:16,289 You're here to turn me down, right? 876 00:55:16,289 --> 00:55:17,289 Sorry? 877 00:55:17,989 --> 00:55:19,800 Well, I... 878 00:55:20,599 --> 00:55:22,360 There's no need to feel sorry about it. 879 00:55:23,630 --> 00:55:26,099 I suggested it knowing that a rejection... 880 00:55:26,099 --> 00:55:27,300 was most likely. 881 00:55:29,869 --> 00:55:30,969 I'm sorry. 882 00:55:31,340 --> 00:55:34,139 It's just that I've never thought of you in that way. 883 00:55:35,179 --> 00:55:36,280 I know. 884 00:55:37,380 --> 00:55:41,019 You still love your wife, don't you? 885 00:55:41,980 --> 00:55:43,949 You both said you reached an agreement, 886 00:55:43,949 --> 00:55:46,619 but you haven't come to terms with anything yet. 887 00:55:48,360 --> 00:55:51,630 I'd like for you both to be honest with each other. 888 00:55:53,530 --> 00:55:55,099 Only that will solve the issue. 889 00:55:56,469 --> 00:55:57,469 That's true. 890 00:55:59,769 --> 00:56:02,800 But why is it so hard to be honest with her? 891 00:56:05,739 --> 00:56:09,380 Let's agree to be neighbors who only wish each other the best. 892 00:56:10,579 --> 00:56:13,150 But just until today, please play along with anything... 893 00:56:13,550 --> 00:56:15,119 that A Reum asks. 894 00:56:16,119 --> 00:56:17,190 I'll do that. 895 00:56:17,920 --> 00:56:19,619 Mr. Cha! 896 00:56:20,219 --> 00:56:21,690 Don't run. You'll hurt yourself. 897 00:56:22,059 --> 00:56:23,360 Here's your ice cream. 898 00:56:28,800 --> 00:56:29,829 A Reum, 899 00:56:29,900 --> 00:56:31,269 is there anything else... 900 00:56:31,269 --> 00:56:33,199 you'd like to do with me other than riding a bike? 901 00:56:35,599 --> 00:56:36,739 There is. 902 00:56:42,809 --> 00:56:45,679 A Reum, is this really what you wanted to do? 903 00:56:46,250 --> 00:56:48,619 Yes, it's been a dream of mine... 904 00:56:48,619 --> 00:56:51,190 to walk with my parents holding their hands. 905 00:56:52,090 --> 00:56:54,820 I want you to be my dad, Mr. Cha. 906 00:56:55,789 --> 00:56:58,329 A Reum, you shouldn't say things like that. 907 00:56:58,730 --> 00:57:01,159 Why not? It's just what I want. 908 00:57:01,559 --> 00:57:04,900 Mr. Cha, Mom, hold hands. 909 00:57:10,739 --> 00:57:11,869 Hyun Woo? 910 00:57:18,409 --> 00:57:21,119 What on earth are you doing? 911 00:57:21,719 --> 00:57:22,780 Mother-in-law. 912 00:57:24,920 --> 00:57:28,019 Have you been having an affair with another woman? 913 00:57:28,420 --> 00:57:29,860 Please don't get the wrong idea. 914 00:57:29,860 --> 00:57:31,329 She's a pharmacist in the neighborhood. 915 00:57:31,659 --> 00:57:33,190 Mi Yeon, you should head home. 916 00:57:33,190 --> 00:57:34,199 Right. 917 00:57:35,800 --> 00:57:36,900 A Reum, let's go. 918 00:57:37,030 --> 00:57:39,070 Mr. Cha, I'll call you. 919 00:57:46,039 --> 00:57:47,980 Mother, what brings you by? 920 00:57:48,179 --> 00:57:49,239 What is going on... 921 00:57:50,480 --> 00:57:52,079 between you and Ji Myung? 922 00:57:52,650 --> 00:57:55,250 Are you also dating someone else? 923 00:57:55,719 --> 00:57:57,050 No, you're mistaken. 924 00:57:57,590 --> 00:57:58,690 I'm not dating her... 925 00:57:58,690 --> 00:57:59,750 What on earth... 926 00:58:00,360 --> 00:58:03,090 are you and Ji Myung doing? 927 00:58:07,260 --> 00:58:09,000 I'll be honest with you. 928 00:58:09,500 --> 00:58:10,599 Ji Myung and I... 929 00:58:11,269 --> 00:58:14,570 agreed to co-parenting rather than getting a divorce. 930 00:58:16,969 --> 00:58:17,969 What? 931 00:58:18,639 --> 00:58:20,539 Co-parenting... 932 00:58:20,539 --> 00:58:22,780 while having your own private lives? 933 00:58:23,179 --> 00:58:24,179 Yes. 934 00:58:24,480 --> 00:58:28,079 So you two have been deceiving the whole family. 935 00:58:28,949 --> 00:58:30,250 I apologize, Mother. 936 00:58:34,090 --> 00:58:35,159 Mother. 937 00:58:35,889 --> 00:58:36,889 Let go. 938 00:58:38,030 --> 00:58:40,000 I have nothing more to say to you. 939 00:59:06,389 --> 00:59:08,019 Now that I know, 940 00:59:08,019 --> 00:59:10,789 I have no choice but to tell Mother. 941 00:59:11,460 --> 00:59:14,099 You'll have to explain the situation... 942 00:59:14,099 --> 00:59:15,530 when you come home today. 943 00:59:22,440 --> 00:59:23,539 What is it? 944 00:59:23,539 --> 00:59:24,940 Honey, we're in trouble. 945 00:59:24,940 --> 00:59:26,840 Mother found out about us. 946 00:59:27,909 --> 00:59:30,210 What? Are you with her? 947 00:59:30,280 --> 00:59:31,710 No, she just left. 948 00:59:32,309 --> 00:59:33,679 What if she tells your father? 949 00:59:34,250 --> 00:59:36,519 That mustn't happen. Hang up for now. 950 00:59:43,789 --> 00:59:44,860 What is this about? 951 00:59:46,760 --> 00:59:47,829 Did she go somewhere? 952 00:59:48,159 --> 00:59:49,159 Your mom? 953 00:59:49,800 --> 00:59:52,300 I don't know. She wasn't here when I got home. 954 00:59:53,070 --> 00:59:56,070 Dad, didn't you hear about it? 955 00:59:56,500 --> 00:59:57,510 Hear about what? 956 00:59:58,869 --> 01:00:00,980 It's nothing. Rest, then. 957 01:00:22,530 --> 01:00:24,070 Why isn't she picking up? 958 01:00:24,670 --> 01:00:26,099 What game is she playing? 959 01:00:35,940 --> 01:00:37,309 That's not yours. What are you doing? 960 01:00:37,309 --> 01:00:39,179 Tell me before I see for myself. 961 01:00:41,320 --> 01:00:42,349 What is this? 962 01:00:42,949 --> 01:00:44,750 I bought long underwear for a baby. 963 01:00:45,320 --> 01:00:46,449 "Long underwear for a baby?" 964 01:00:47,360 --> 01:00:48,760 Did you buy it with Oh Yeon Doo? 965 01:00:49,219 --> 01:00:50,590 What are you talking about? 966 01:00:50,590 --> 01:00:52,090 I saw you earlier. 967 01:00:52,090 --> 01:00:54,599 You escorted her home in the rain. 968 01:00:55,130 --> 01:00:57,300 I only helped her out because it was raining. 969 01:00:57,300 --> 01:00:58,300 It meant nothing. 970 01:00:58,300 --> 01:00:59,599 Whatever. 971 01:01:00,800 --> 01:01:03,000 I don't want to raise my voice here, so let's talk inside. 972 01:01:05,139 --> 01:01:06,909 Open the door, darn it. 973 01:01:15,079 --> 01:01:17,719 Have you lost it? Why did you follow Yeon Doo? 974 01:01:18,150 --> 01:01:19,789 Why did you take care of her? 975 01:01:19,789 --> 01:01:21,159 Calm down, will you? 976 01:01:21,159 --> 01:01:23,019 How can I? 977 01:01:23,019 --> 01:01:24,929 We got them off our backs... 978 01:01:24,929 --> 01:01:26,530 by putting up with this fake relationship. 979 01:01:26,530 --> 01:01:28,500 What if we get caught over a slip-up? 980 01:01:28,500 --> 01:01:29,559 Will you take responsibility for it? 981 01:01:29,559 --> 01:01:31,329 Why would we get caught? 982 01:01:31,329 --> 01:01:33,570 I have Yeon Doo completely fooled. 983 01:01:35,139 --> 01:01:36,170 Explain this, then. 984 01:01:36,300 --> 01:01:39,409 I didn't buy it with Yeon Doo. 985 01:01:39,409 --> 01:01:41,210 I picked it up myself on my way home. 986 01:01:41,210 --> 01:01:43,949 On your own? That's even more suspicious. 987 01:01:44,579 --> 01:01:46,250 Why would you buy one by yourself? 988 01:01:46,510 --> 01:01:49,679 Do you perhaps have a different goal in mind? 989 01:01:49,679 --> 01:01:51,849 I was hoping a gift would get me in their good graces. 990 01:01:52,719 --> 01:01:54,789 Okay, fine. I should've given it more thought. 991 01:01:55,019 --> 01:01:56,190 "Their good graces?" 992 01:01:56,719 --> 01:02:00,159 Earlier, it seemed like you were still hung up on her. 993 01:02:00,659 --> 01:02:02,630 You looked like you were protecting her, not deceiving her. 994 01:02:02,730 --> 01:02:05,199 Why would I protect her when she has Gong Tae Kyung? 995 01:02:05,199 --> 01:02:06,230 Exactly! 996 01:02:06,969 --> 01:02:09,070 That's Tae Kyung's job, not yours. 997 01:02:09,869 --> 01:02:11,539 What did you say when I summoned her? 998 01:02:12,010 --> 01:02:14,440 You said I shouldn't scheme something behind your back. 999 01:02:14,809 --> 01:02:16,039 The same goes for you. 1000 01:02:16,710 --> 01:02:18,809 I'm putting everything on the line for this. 1001 01:02:19,480 --> 01:02:21,519 Get lost if you're going to ruin it over old feelings. 1002 01:02:21,980 --> 01:02:23,179 Just pack it up. 1003 01:02:24,789 --> 01:02:25,820 Jang Se Jin! 1004 01:02:26,420 --> 01:02:27,420 Let go of me. 1005 01:02:28,190 --> 01:02:29,190 Let go. 1006 01:02:34,829 --> 01:02:36,059 Darn it! 1007 01:02:42,699 --> 01:02:44,139 How was your day? 1008 01:02:44,139 --> 01:02:45,170 It was good. 1009 01:02:47,380 --> 01:02:49,840 Are you sick? You don't seem well. 1010 01:02:49,980 --> 01:02:53,110 I got caught in the rain earlier today. 1011 01:02:53,550 --> 01:02:55,880 I had a mild fever, but now I feel better. 1012 01:02:56,250 --> 01:02:57,719 Why did you get caught in the rain? 1013 01:02:58,219 --> 01:02:59,650 Who did you go out to meet? 1014 01:03:00,860 --> 01:03:02,659 It's nothing. 1015 01:03:05,460 --> 01:03:07,000 I'll get it. 1016 01:03:08,460 --> 01:03:11,230 Ji Myung, what brings you by? 1017 01:03:12,199 --> 01:03:13,670 Didn't anybody come over? 1018 01:03:13,869 --> 01:03:15,800 Are you looking for someone? 1019 01:03:15,940 --> 01:03:17,239 Well... 1020 01:03:21,340 --> 01:03:22,409 Hello? 1021 01:03:23,780 --> 01:03:24,780 Right now? 1022 01:03:27,949 --> 01:03:30,550 Who was it? Was it Mother? 1023 01:03:31,420 --> 01:03:32,420 My mom? 1024 01:03:32,750 --> 01:03:36,159 Gosh, no. It was someone from work. 1025 01:03:36,159 --> 01:03:37,260 I'll get going. 1026 01:04:01,550 --> 01:04:02,750 What are you doing here? 1027 01:04:03,579 --> 01:04:05,019 Why are you sitting at my desk? 1028 01:04:05,550 --> 01:04:08,789 Who says this is your desk? 1029 01:04:09,260 --> 01:04:10,289 What? 1030 01:04:10,289 --> 01:04:12,829 I just met Hyun Woo. 1031 01:04:13,559 --> 01:04:15,699 What's going on between you two? 1032 01:04:17,070 --> 01:04:18,599 I thought you already heard everything. 1033 01:04:19,099 --> 01:04:20,369 Why are you asking? 1034 01:04:20,840 --> 01:04:25,010 Stop that preposterous thing while I'm being nice. 1035 01:04:25,469 --> 01:04:26,610 "Preposterous?" 1036 01:04:27,139 --> 01:04:29,309 We made such a decision so we could focus on parenting. 1037 01:04:29,739 --> 01:04:32,849 We decided not to care whom we dated or what we did. 1038 01:04:32,949 --> 01:04:35,550 It's our decision, and it's our choice. 1039 01:04:35,650 --> 01:04:36,820 Then why did you hide it? 1040 01:04:36,820 --> 01:04:40,389 Why did you see someone else in secret if you were proud of it? 1041 01:04:40,559 --> 01:04:42,289 Am I supposed to tell strangers... 1042 01:04:42,289 --> 01:04:44,059 about our co-parenting when no one asked? 1043 01:04:44,429 --> 01:04:45,489 "Strangers?" 1044 01:04:49,659 --> 01:04:53,170 Ji Myung. I'm not a stranger. I'm your mom. 1045 01:04:53,500 --> 01:04:55,369 I'm your mom, whether you call me that or not, 1046 01:04:55,369 --> 01:04:58,269 or whether you accept it or not. 1047 01:04:58,269 --> 01:05:00,909 - So what? - I won't let this slide. 1048 01:05:01,110 --> 01:05:03,880 I'll make you stop at all costs. 1049 01:05:04,150 --> 01:05:05,849 You both must end things with your partners... 1050 01:05:05,849 --> 01:05:08,750 and ask me and the family for forgiveness. 1051 01:05:08,750 --> 01:05:10,250 "Ask for forgiveness?" 1052 01:05:10,789 --> 01:05:12,820 What did I do so terribly wrong? 1053 01:05:14,360 --> 01:05:18,389 You still don't understand what you are doing wrong. 1054 01:05:20,699 --> 01:05:21,929 This won't do. 1055 01:05:23,199 --> 01:05:24,599 Quit your job here this instant. 1056 01:05:25,599 --> 01:05:27,070 What did you say? 1057 01:05:27,099 --> 01:05:29,969 Step down from your position and resign. 1058 01:05:30,610 --> 01:05:33,039 If you can't do it yourself, just tell me. 1059 01:05:33,039 --> 01:05:35,710 I'll have your dad fire you right away. 1060 01:05:37,880 --> 01:05:38,880 What? 1061 01:05:39,250 --> 01:05:41,619 You don't think I'll do that? 1062 01:05:43,179 --> 01:05:44,250 Fine. 1063 01:05:44,949 --> 01:05:46,449 Then you wait and see... 1064 01:05:47,889 --> 01:05:49,190 how I deal with this. 1065 01:06:05,070 --> 01:06:07,179 The call cannot be connected. Please leave a message... 1066 01:06:07,179 --> 01:06:10,179 Gosh, why isn't she answering the phone? 1067 01:06:10,579 --> 01:06:11,650 Where did she go? 1068 01:06:21,460 --> 01:06:22,989 Honey, what's wrong? 1069 01:06:23,519 --> 01:06:24,659 What happened? 1070 01:06:25,760 --> 01:06:28,199 Honey, what do I do now? 1071 01:06:28,929 --> 01:06:31,400 What's wrong? Were you with Mother? 1072 01:06:32,599 --> 01:06:35,440 She told me to quit my job. 1073 01:06:36,369 --> 01:06:37,840 "Quit your job?" 1074 01:06:38,769 --> 01:06:41,510 Otherwise, she will ask Dad... 1075 01:06:41,909 --> 01:06:42,980 to fire me. 1076 01:06:43,739 --> 01:06:44,780 What? 1077 01:07:00,090 --> 01:07:01,260 Sleep tight. 1078 01:07:23,480 --> 01:07:24,590 Real. 1079 01:07:25,219 --> 01:07:28,190 I'm sorry I got rained on today. 1080 01:07:29,420 --> 01:07:32,659 I'll make sure to carry an umbrella next time. 1081 01:07:33,690 --> 01:07:34,829 So... 1082 01:07:35,460 --> 01:07:37,000 don't fall sick, okay? 1083 01:07:37,969 --> 01:07:40,199 Right. You shouldn't fall sick, Real. 1084 01:07:42,739 --> 01:07:43,969 Tae Kyung. 1085 01:07:54,780 --> 01:07:58,989 Why do you always talk to each other without me every night? 1086 01:08:01,119 --> 01:08:02,360 What are you doing? 1087 01:08:12,469 --> 01:08:13,599 Real. 1088 01:08:14,300 --> 01:08:16,900 I wanted to say hi to you. 1089 01:08:18,469 --> 01:08:21,539 I lied that I was your dad without giving it much thought, 1090 01:08:22,179 --> 01:08:25,010 but I didn't really think of what you were like. 1091 01:08:26,710 --> 01:08:30,590 Real, in what way do you resemble your mom? 1092 01:08:32,119 --> 01:08:35,020 Your eyes, nose, or lips? 1093 01:08:36,960 --> 01:08:38,329 Do you have long toes? 1094 01:08:38,689 --> 01:08:41,000 Do you have thick hair? 1095 01:08:42,760 --> 01:08:43,970 What's your personality like? 1096 01:08:45,930 --> 01:08:47,300 What kind of food do you like? 1097 01:08:48,039 --> 01:08:50,539 Do you like geotjeori and yukjeon just like your mom? 1098 01:08:51,869 --> 01:08:52,970 Or tteokbokki? 1099 01:08:54,310 --> 01:08:56,140 Or maybe bungeobbang? 1100 01:09:00,380 --> 01:09:01,479 Now, 1101 01:09:02,520 --> 01:09:05,420 I'm starting to become curious about you. 1102 01:09:07,260 --> 01:09:10,590 I'll slowly start to tell you about me too. 1103 01:09:12,460 --> 01:09:15,899 Let's take some time to get to know each other... 1104 01:09:16,630 --> 01:09:17,770 and become intimate. 1105 01:09:23,869 --> 01:09:26,470 Real, your mom is crying again. 1106 01:09:27,710 --> 01:09:31,079 No matter what happens, let's not make your mom cry. 1107 01:10:07,531 --> 01:10:37,531 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1108 01:10:38,479 --> 01:10:40,850 (The Real Has Come!) 1109 01:10:41,079 --> 01:10:44,119 Grandmother, you should say thank you to Tae Kyung. 1110 01:10:44,250 --> 01:10:45,520 Okay. Thank you. 1111 01:10:47,050 --> 01:10:49,689 Thank you for liking me... 1112 01:10:50,189 --> 01:10:51,390 even though you know I'm a single dad. 1113 01:10:53,529 --> 01:10:55,829 - Honey. - Open it. 1114 01:10:56,000 --> 01:10:57,699 We need to talk face-to-face. 1115 01:10:58,199 --> 01:11:00,739 She lied to the whole family... 1116 01:11:00,739 --> 01:11:03,069 on the pretext of co-parenting. 1117 01:11:03,069 --> 01:11:05,069 The General Management Team is tracking the IP address. 1118 01:11:05,840 --> 01:11:07,880 It seemed a little odd from the beginning. 1119 01:11:09,779 --> 01:11:11,079 What? Is something wrong? 1120 01:11:11,979 --> 01:11:13,810 I just felt something in my belly. 1121 01:11:15,220 --> 01:11:17,390 (Jetdrama.com) 77237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.