All language subtitles for The fucking Machine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 À 22 ans, j'ai trempé dans la mafia russe. 4 00:00:51,469 --> 00:00:52,928 Je vous raconte. 5 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 J'ai étudié à Florida State. J'étais un élève médiocre. 6 00:00:59,894 --> 00:01:01,020 La preuve, 7 00:01:01,020 --> 00:01:04,064 je me suis inscrit au cours de russe, croyant que c'était l'espagnol. 8 00:01:04,064 --> 00:01:06,108 J'ai compris au troisième cours : 9 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 "C'est pas de l'espagnol, ça." 10 00:01:08,569 --> 00:01:13,532 J'ai suivi tout le cursus de russe, j'ai jamais appris un mot. 11 00:01:13,532 --> 00:01:14,617 Moscou 12 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 À la fin du cycle, le même prof me prend à part. 13 00:01:16,786 --> 00:01:18,913 "Yo, on part en voyage en Russie. 14 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 "Viens, et t'auras la moyenne." 15 00:01:20,331 --> 00:01:22,666 J'ai dit : "Strasvutsia, me revoilà !" 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,836 Là-bas, la mafia russe dirigeait tout. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,254 {\an8}On nous l'a dit à l'arrivée. 18 00:01:27,254 --> 00:01:29,757 {\an8}Et moi : "Ce voyage déchire !" 19 00:01:29,757 --> 00:01:30,841 Casino Volgovitch 20 00:01:30,841 --> 00:01:33,928 Ils nous ont donné deux gangsters contre notre argent. 21 00:01:33,928 --> 00:01:35,971 En russe, on dit " banditti". 22 00:01:35,971 --> 00:01:38,516 J'ai sympathisé avec les banditti. 23 00:01:40,726 --> 00:01:44,396 Un soir, toute la classe part en train pour Moscou. 24 00:01:44,396 --> 00:01:47,274 On déboule au wagon-bar, comme un mec à poil au vestiaire. 25 00:01:47,274 --> 00:01:50,528 J'ai jamais été ce mec, mais je l'ai vu. 26 00:01:50,528 --> 00:01:53,113 Bref. Un banditti me dit : 27 00:01:53,113 --> 00:01:56,158 "Ne t'inquiète pas. La nuit, on s'amuse." 28 00:01:56,158 --> 00:01:58,244 Et moi : "On fait quoi, la nuit ?" 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,163 Il sort un trousseau de clés de sa poche. 30 00:02:01,163 --> 00:02:03,499 "On braque tout le train." 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,583 Bon... 32 00:02:07,545 --> 00:02:09,880 Je suis un type bien. Enfin, acceptable. 33 00:02:11,549 --> 00:02:13,676 Bref, on les braque. 34 00:02:15,636 --> 00:02:18,597 On vole tous les passagers, et on se biture. 35 00:02:19,223 --> 00:02:22,810 On arrive à Moscou à 6 h, défoncés. Le train s'arrête. 36 00:02:22,810 --> 00:02:23,811 C'est lui. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,521 Mes potes sont en pyjama. 38 00:02:25,521 --> 00:02:27,523 On les a dépouillés. Pigé. 39 00:02:27,523 --> 00:02:32,152 Je veux ce que tu as volé, Machine ! 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,946 Je suis la Machine ! 41 00:02:33,946 --> 00:02:37,741 Ils se regardent et se disent : "Putain ! C'est lui, la Machine !" 42 00:03:01,849 --> 00:03:03,517 {\an8}LA MACHINE 43 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 "LA MACHINE" fait le buzz ?! 44 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 {\an8}LA MACHINE 45 00:03:10,733 --> 00:03:13,152 {\an8}C'est fou, le nombre de gens qui m'ont reconnu ! 46 00:03:14,528 --> 00:03:16,947 {\an8}BERT KREISCHER "LA MACHINE" COMPLET 47 00:03:25,998 --> 00:03:27,625 UN ÉTUDIANT BRAQUE UN TRAIN 48 00:03:28,167 --> 00:03:30,711 {\an8}LA MACHINE ? MEILLEUR FÊTARD AMÉRICAIN 49 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 {\an8}BUVEZ COMME LA MACHINE ! 50 00:03:38,761 --> 00:03:40,596 2 OURS, 1 GROTTE 51 00:03:41,805 --> 00:03:43,933 {\an8}LES MEILLEURS PODCASTS 52 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 {\an8}BERT KREISCHER MET L'AMBIANCE 53 00:03:55,653 --> 00:03:57,738 {\an8}BERT EST DÉCHAÎNÉ ! 54 00:04:04,411 --> 00:04:05,746 LES BEUVERIES DE BERT ! 55 00:04:05,746 --> 00:04:08,248 SA FILLE ARRÊTÉE ! 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 L'HUMORISTE DIFFUSE L'ARRESTATION DE SA FILLE 57 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 KREISCHER QUITTE LES RÉSEAUX POUR SA FAMILLE 58 00:04:16,674 --> 00:04:19,218 BERT KREISCHER ANNULE SA TOURNÉE 59 00:04:20,344 --> 00:04:23,764 {\an8}OÙ EST BERT KREISCHER ? 60 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Bien. 61 00:04:28,769 --> 00:04:32,648 {\an8}Bert, comment ça va aujourd'hui ? 62 00:04:32,648 --> 00:04:34,316 {\an8}Je pète la forme. 63 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Je mange bien. Je fais du sport. 64 00:04:36,902 --> 00:04:38,278 Ma tension a baissé. 65 00:04:38,779 --> 00:04:39,822 Fini, les soirées. 66 00:04:40,572 --> 00:04:43,742 J'ai insulté aucune d'elles depuis trois mois. 67 00:04:44,410 --> 00:04:45,995 Il n'a jamais insulté Tat. 68 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 - C'est pas une connasse. - Merci, papa. 69 00:04:48,205 --> 00:04:50,249 Mais maman et moi, oui ? 70 00:04:50,249 --> 00:04:51,458 Tu rigoles ? 71 00:04:51,458 --> 00:04:53,293 - Elle est bien bonne ! - Maman ! 72 00:04:53,293 --> 00:04:54,211 C'est bon. 73 00:04:54,211 --> 00:04:55,212 On en reparle ? 74 00:04:55,212 --> 00:04:57,131 - Stop ! - C'est pas juste. 75 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 Bert, pourquoi on est là ? 76 00:04:59,967 --> 00:05:02,594 Pour constater mes progrès. 77 00:05:02,594 --> 00:05:03,887 Voir où j'en suis. 78 00:05:03,887 --> 00:05:07,057 Tu n'as pas à souligner tes progrès. 79 00:05:07,057 --> 00:05:10,102 Tes proches doivent les constater d'eux-mêmes. 80 00:05:10,102 --> 00:05:12,771 C'est pour ça qu'elles sont là. 81 00:05:12,771 --> 00:05:15,107 Soutenez-moi ou fermez-la. 82 00:05:15,107 --> 00:05:17,276 Non. Bert a-t-il déjà évoqué son père ? 83 00:05:17,276 --> 00:05:18,569 - Non. - Ça n'a absolument 84 00:05:18,569 --> 00:05:20,446 rien à voir avec mon père. 85 00:05:21,030 --> 00:05:23,073 J'ai eu un incident avec ma fille. 86 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 Un incident... 87 00:05:24,241 --> 00:05:27,411 Causé par mon mode de vie et mon comportement. 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,247 Je prends des mesures pour m'améliorer. 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 Je vous signale 90 00:05:31,582 --> 00:05:34,626 qu'on dirait son père, quand il parle comme ça. 91 00:05:34,626 --> 00:05:35,586 Une minute. 92 00:05:35,586 --> 00:05:37,379 - Mon père ne me comprend pas. - Pareil. 93 00:05:37,379 --> 00:05:38,881 Pas pareil. Non. 94 00:05:38,881 --> 00:05:40,632 Mon père me corrige toujours. 95 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 - Pareil. - Pas pareil ! 96 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Ta relation avec moi n'a rien à voir 97 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 que la mienne avec mon père. 98 00:05:46,138 --> 00:05:48,682 Les filles, vous pouvez attendre dehors ? 99 00:05:48,682 --> 00:05:50,809 Parfait. Allez, Tat. 100 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Salut. 101 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 - Vous voyez ce qui se passe ? - Oui. 102 00:05:57,733 --> 00:05:59,693 - Vous avez vu ? - Oui. 103 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Attends. Tu parlais de moi ? 104 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 Absolument. 105 00:06:06,450 --> 00:06:07,743 Va te faire foutre. 106 00:06:07,743 --> 00:06:09,870 Toi, va te faire foutre ! 107 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 Je l'ai pas dit comme ça. 108 00:06:11,538 --> 00:06:14,083 - C'est une expression. - Ne me dis pas ça. 109 00:06:14,083 --> 00:06:15,709 Devant le psy, j'ai le droit. 110 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 - En fait, non. - Vous avez signé un serment ! 111 00:06:17,961 --> 00:06:22,925 Hé ! Je vous autorise à parler de ses problèmes avec son père. 112 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Salut, Bert. 113 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 C'est vrai, je les avais insultées. 114 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 C'est parti. 115 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Encore un effort. 116 00:06:34,311 --> 00:06:35,687 Je donne tout ! 117 00:06:35,687 --> 00:06:37,189 Oui, c'est bon ! 118 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 J'arrive ! Oui ! 119 00:06:38,482 --> 00:06:40,025 Quinze minutes ! 120 00:06:40,025 --> 00:06:41,819 Salut, chérie ! Je suis levé. 121 00:06:43,862 --> 00:06:45,405 Chérie, 96 entraînements d'affilée, 122 00:06:45,405 --> 00:06:47,825 et j'ai encore l'impression de suer des toxines. 123 00:06:47,825 --> 00:06:50,160 - Ta transpiration est nauséabonde. - Encore deux. 124 00:06:50,160 --> 00:06:52,538 Encore un. Super. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Dis-moi. 126 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 Les gens vont croire que je me dope ? Touche. 127 00:06:59,711 --> 00:07:00,546 Touche mon nibard. 128 00:07:00,546 --> 00:07:02,798 Non, à pleines mains. Sens-le. 129 00:07:02,798 --> 00:07:04,967 Voilà. Super. 130 00:07:04,967 --> 00:07:06,385 Je vais faire des smoothies. 131 00:07:06,385 --> 00:07:08,595 Qui veut un smoothie ? 132 00:07:09,930 --> 00:07:11,557 Maman, tu peux lui demander 133 00:07:11,557 --> 00:07:14,351 de ne pas me faire honte à ma fête aujourd'hui ? 134 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 La journée commence mal. 135 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 Je n'ai rien fait de gênant en public 136 00:07:20,315 --> 00:07:22,067 depuis presque trois mois. 137 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 D'accord. 138 00:07:25,779 --> 00:07:27,197 Mais reste discret. 139 00:07:27,197 --> 00:07:29,158 Je veux être avec mes amis. 140 00:07:29,158 --> 00:07:30,117 Quels amis ? 141 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 - C'est pas cool. - Non. 142 00:07:33,912 --> 00:07:35,956 C'est un testicule ? 143 00:07:35,956 --> 00:07:37,291 Non. 144 00:07:37,291 --> 00:07:39,459 C'est un bouton, pour la dermato de la télé. 145 00:07:39,459 --> 00:07:42,212 Tu ne trouves pas ça répugnant ? 146 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 C'est carrément dégueu. 147 00:07:43,755 --> 00:07:45,424 Sasha et moi, on adore. 148 00:07:45,424 --> 00:07:46,884 En fait, 149 00:07:46,884 --> 00:07:50,137 ça symbolise sa métamorphose en femme. 150 00:07:53,599 --> 00:07:55,309 Elle est chelou, cette chemise. 151 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 C'est censé être comme ça ? 152 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Chérie. 153 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 Si je reste comme ça, elle a l'air rentrée ? 154 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 Mets-en une autre. 155 00:08:12,492 --> 00:08:13,327 D'accord. 156 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 C'est les chemises de mon père ? 157 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 Tu peux m'aider à en choisir une ? 158 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 D'accord. 159 00:08:23,128 --> 00:08:26,590 Tes séances chez le psy ne font qu'empirer ton état. 160 00:08:26,590 --> 00:08:29,009 Tu dois remonter sur scène. 161 00:08:29,593 --> 00:08:30,969 Hors de question. 162 00:08:30,969 --> 00:08:32,971 - Pourquoi ? - Assieds-toi. 163 00:08:35,057 --> 00:08:37,142 Tu as vu Le Professeur Foldingue ? 164 00:08:37,142 --> 00:08:39,061 - Non, jamais. - Je t'explique. 165 00:08:39,061 --> 00:08:41,021 Eddie Murphy devient ce type, 166 00:08:41,021 --> 00:08:42,314 c'est super au début. 167 00:08:42,314 --> 00:08:44,399 Mais sa famille se met à le détester, 168 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 et il se déteste lui-même. 169 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Écoute. 170 00:08:54,284 --> 00:08:56,370 Je suis la Machine sur scène. 171 00:08:56,370 --> 00:08:58,747 Je suis aussi la Machine en dehors. 172 00:08:59,998 --> 00:09:01,375 Je me suis défoncé, 173 00:09:01,375 --> 00:09:03,126 et notre fille a failli être arrêtée. 174 00:09:03,126 --> 00:09:04,670 J'ai vu son regard. 175 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 Je n'ai pas pu l'aider 176 00:09:07,506 --> 00:09:09,466 et j'ai voulu me suicider. 177 00:09:11,051 --> 00:09:13,262 Je refuse que ça se reproduise. 178 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Merde, j'ai envie de voir Le Professeur Foldingue. 179 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 C'est super. Dommage que tu l'aies pas vu. 180 00:09:22,187 --> 00:09:24,398 C'est pile ce que je vis en ce moment. 181 00:09:24,398 --> 00:09:28,151 Contentons-nous de choses simples, aujourd'hui. 182 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 - C'est dans mes cordes. - Oui ? 183 00:09:40,122 --> 00:09:41,540 La voilà. 184 00:09:41,540 --> 00:09:42,874 Ma star du jour ! 185 00:09:42,874 --> 00:09:45,210 Sasha, la fête te plaît ? 186 00:09:45,877 --> 00:09:46,753 C'est énorme. 187 00:09:46,753 --> 00:09:48,422 Énorme et génial, non ? 188 00:09:48,422 --> 00:09:51,008 Bert, le DJ peut passer du glitchcore ? 189 00:09:51,008 --> 00:09:52,134 Madison... 190 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 Je vais voir. 191 00:09:56,680 --> 00:09:58,056 - Viens. - Ça va ? 192 00:09:58,056 --> 00:10:00,559 Tu avais dit dix personnes. 193 00:10:00,559 --> 00:10:02,227 Non. J'en ai invité un paquet. 194 00:10:02,227 --> 00:10:03,854 Pour faire le plein. 195 00:10:03,854 --> 00:10:06,064 Les petits comités, c'est déprimant. 196 00:10:06,064 --> 00:10:07,774 Y a même des parents qui me détestent. 197 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 Ça va, maman de Madison ? 198 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Ce type est un connard. Un vrai... 199 00:10:12,612 --> 00:10:15,324 - Elle est en plein divorce. Sois sympa. - Sérieux ? 200 00:10:15,324 --> 00:10:17,075 C'est une fête pour ses 16 ans. 201 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 - C'est important. - Oui, pour Sash. 202 00:10:19,328 --> 00:10:21,621 Skeletor doit être le DJ. 203 00:10:21,621 --> 00:10:23,123 Tu lui dis où s'installer ? 204 00:10:23,123 --> 00:10:24,583 Oui. Salut, Trainspotting. 205 00:10:24,583 --> 00:10:27,210 Tu as du glitchcore ? C'est mon radiocassette ? 206 00:10:27,836 --> 00:10:28,670 Oui. 207 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 - C'est mon câble auxiliaire ? - Oui. 208 00:10:31,923 --> 00:10:33,717 Tu veux mon téléphone ? 209 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Non. 210 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 C'est dégueulasse. 211 00:10:40,932 --> 00:10:42,559 Fais pas ça devant les enfants. 212 00:10:42,559 --> 00:10:45,771 T'approche même pas d'eux. On a de la musique ! Je crois. 213 00:10:45,771 --> 00:10:47,939 Allez rejoindre les filles dans la piscine. 214 00:10:47,939 --> 00:10:49,107 Elles parlent de vous. 215 00:10:49,107 --> 00:10:50,859 Désapez-vous. Et pissez pas dans l'eau. 216 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 - Machine. - Pas aujourd'hui. 217 00:10:53,445 --> 00:10:56,531 Mesdemoiselles. N'approchez pas du DJ. Le buffet est à droite. 218 00:10:56,531 --> 00:10:57,908 Kreischer, pas d'alcool ? 219 00:10:57,908 --> 00:10:59,826 Maman de Madison, pas de mari ? 220 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Salope. 221 00:11:04,539 --> 00:11:06,958 Tu déchires, B-Man. Tu déchires. 222 00:11:10,921 --> 00:11:12,130 Salut. 223 00:11:16,843 --> 00:11:18,095 Papa ? 224 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 En chair et en os. 225 00:11:24,851 --> 00:11:27,771 Tu vas bientôt maîtriser le barbecue. 226 00:11:27,771 --> 00:11:29,022 Bravo, fiston. 227 00:11:29,022 --> 00:11:31,566 Qu'est-ce que tu fais là ? 228 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 Je voulais pas rater les 16 ans de ma petite-fille. 229 00:11:35,487 --> 00:11:36,947 C'est un grand jour. 230 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Oui. Évidemment. 231 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 Dis... 232 00:11:56,007 --> 00:11:57,509 Tu les retournes déjà ? 233 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 C'est peut-être... J'ai rien dit. 234 00:12:03,140 --> 00:12:04,516 Vraiment ? 235 00:12:04,516 --> 00:12:07,144 Je ne veux pas que tu les rates. 236 00:12:07,811 --> 00:12:09,771 Les gens seraient déçus. 237 00:12:09,771 --> 00:12:11,148 Tu serais gêné. 238 00:12:11,148 --> 00:12:13,692 Ton barbecue resterait dans les mémoires. 239 00:12:13,692 --> 00:12:15,902 - "Ces burgers, beurk." - Merde ! 240 00:12:15,902 --> 00:12:17,320 Tu vois ? 241 00:12:17,320 --> 00:12:18,780 Tu as ajouté de l'œuf ? 242 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 - D'accord, papa. - Ça tient mieux, c'est moelleux. 243 00:12:21,783 --> 00:12:23,326 Ça fait de meilleurs burgers. 244 00:12:24,327 --> 00:12:25,662 Mon père est venu. 245 00:12:25,662 --> 00:12:26,997 - De Floride ? - Oui. 246 00:12:26,997 --> 00:12:30,375 En deux secondes, il a réussi à me rendre dingue avec... 247 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 - Regarde-le ! - Salut, mon chaton ! 248 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 C'est un monstre. 249 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 D'accord. Respire, champion. 250 00:12:39,092 --> 00:12:40,844 - Papa ? - Oui ! 251 00:12:40,844 --> 00:12:43,054 Le chien fait caca dans la piscine. 252 00:12:43,054 --> 00:12:43,972 Quoi ? 253 00:12:44,514 --> 00:12:45,557 Comment ? 254 00:12:45,557 --> 00:12:48,727 Vous avez payé pour voir mon fils enlever sa chemise 255 00:12:48,727 --> 00:12:51,271 et raconter l'histoire du prétendu braquage ? 256 00:12:51,271 --> 00:12:53,482 Pour la millième fois, c'est arrivé. 257 00:12:53,482 --> 00:12:54,941 C'est mon boulot. 258 00:12:54,941 --> 00:12:56,443 Tu devrais remonter sur scène. 259 00:12:56,443 --> 00:12:58,737 Je ne t'ai vu que cinq fois. 260 00:12:58,737 --> 00:13:01,156 Vous avez payé cinq fois pour le voir ? 261 00:13:01,990 --> 00:13:04,451 Je suis choqué que les gens fassent ça. 262 00:13:04,451 --> 00:13:05,452 Papa. 263 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 On n'achète pas de moquette cinq fois. 264 00:13:07,287 --> 00:13:11,333 - Au revoir, papa. - Ma chérie. 265 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Désolée, je dois y aller. 266 00:13:12,584 --> 00:13:13,793 Ne t'en fais pas. 267 00:13:13,793 --> 00:13:18,798 Souviens-toi, tu peux m'appeler quand tu veux pour parler de... 268 00:13:18,798 --> 00:13:20,008 Tu sais. 269 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 D'accord. Au revoir. 270 00:13:23,386 --> 00:13:25,180 Tu vas où ? Attends. 271 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 - Salut, Bert. - M. Kreischer. Attends ! 272 00:13:27,015 --> 00:13:28,266 - Quoi ? - Tu vas où ? 273 00:13:28,266 --> 00:13:30,435 Passer trois jours à Big Bear avec Mads. 274 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 Tu n'iras nulle part. Tu as 16 ans. 275 00:13:33,230 --> 00:13:36,316 Tu n'iras pas à Big Bear, boire de la bière et fumer de l'herbe. 276 00:13:36,316 --> 00:13:38,610 Ça ira, je ne suis pas toi. OK ? 277 00:13:38,610 --> 00:13:40,779 Attends. T'as raison. 278 00:13:40,779 --> 00:13:43,240 Je le mérite. D'accord ? 279 00:13:43,240 --> 00:13:46,409 Hé. Regarde-moi. Ne pars pas. 280 00:13:46,409 --> 00:13:47,953 Après la fête, toi et moi, 281 00:13:47,953 --> 00:13:50,080 on regardera l'émission du dermato. 282 00:13:50,789 --> 00:13:53,041 Je ne regarde plus cette émission. 283 00:13:53,041 --> 00:13:55,126 Et je connais pas la moitié de ces gens. 284 00:13:55,126 --> 00:13:56,461 Tu plaisantes ? 285 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 Tu connais ce type ! 286 00:13:59,047 --> 00:14:00,298 - Ray Ray ! - Tu le connais. 287 00:14:00,298 --> 00:14:02,384 Papa, je voulais une petite fête. 288 00:14:02,384 --> 00:14:04,844 Tu avais promis de ne pas me faire honte. 289 00:14:05,512 --> 00:14:07,180 J'essaie d'être un bon père. 290 00:14:07,180 --> 00:14:08,265 Tu vois ? 291 00:14:08,265 --> 00:14:09,975 Toi seul comptes ! 292 00:14:09,975 --> 00:14:12,936 - Comme toujours ! - Qu'est-ce que tu racontes ? 293 00:14:12,936 --> 00:14:15,689 Comment ça, je... Comment t'as retourné la situation ? 294 00:14:15,689 --> 00:14:17,148 Fais pas ça ! Reste ici ! 295 00:14:17,148 --> 00:14:18,900 Me fais pas des doigts ! 296 00:14:18,900 --> 00:14:20,443 Ne monte pas dans cette voiture ! 297 00:14:20,443 --> 00:14:22,112 Je t'interdis... Tu vois ? 298 00:14:22,112 --> 00:14:24,906 C'est le comportement dont je parlais en thérapie ! 299 00:14:24,906 --> 00:14:27,284 Je vais pas l'insulter, mais c'est pas cool ! 300 00:14:34,040 --> 00:14:36,501 C'est ta faute ! Connard ! 301 00:14:37,335 --> 00:14:38,587 Bon sang. 302 00:14:46,845 --> 00:14:47,929 Fiston ? 303 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Pas maintenant, papa. 304 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 On devrait... 305 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 Tu sais... 306 00:14:56,313 --> 00:14:58,857 Si tu cherches une nouvelle voie, 307 00:14:59,691 --> 00:15:02,736 tu es le bienvenu chez Kreischer Karpets. 308 00:15:03,945 --> 00:15:06,448 Ça ira, papa, d'accord ? Promis. 309 00:15:06,448 --> 00:15:07,657 Donne-moi une minute. 310 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 C'est que... 311 00:15:10,327 --> 00:15:14,080 j'ignore comment tu gagnes ta vie 312 00:15:14,080 --> 00:15:18,168 si tu ne joues plus la comédie. 313 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Je suis adulte. 314 00:15:21,296 --> 00:15:22,464 Je vais régler ça. 315 00:15:22,464 --> 00:15:24,424 Oui, d'accord. Tu sais... 316 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 C'est pour t'aider. 317 00:15:26,301 --> 00:15:28,053 Une petite minute. 318 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 C'est faux. Tu n'essaies jamais d'aider. 319 00:15:30,764 --> 00:15:31,973 Justement. 320 00:15:31,973 --> 00:15:35,060 Quand j'ai eu des ennuis, ta réaction ? "Sois pas idiot." 321 00:15:35,060 --> 00:15:38,229 Je t'ai déconseillé de te ridiculiser en public. 322 00:15:38,229 --> 00:15:40,273 - Surtout avec les enfants. - C'est pareil ! 323 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 C'est un bon conseil. 324 00:15:41,691 --> 00:15:43,610 Sasha et toi n'en seriez pas là 325 00:15:43,610 --> 00:15:45,445 si tu m'avais écouté. 326 00:15:45,445 --> 00:15:46,738 J'hallucine. 327 00:15:46,738 --> 00:15:50,116 Madame, la fête est dehors. D'accord ? 328 00:15:50,116 --> 00:15:51,785 C'est vous, la Machine ? 329 00:15:51,785 --> 00:15:53,411 Oh, merde. 330 00:15:55,121 --> 00:15:57,082 Oui. J'arrive, pour la photo. 331 00:15:57,082 --> 00:16:00,210 Je suis en privé avec mon père, d'accord ? 332 00:16:01,878 --> 00:16:04,339 Je suis là pour la montre 333 00:16:04,339 --> 00:16:08,176 volée dans un train en Russie, il y a 23 ans. 334 00:16:08,176 --> 00:16:09,886 Par vous. 335 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 D'accord. 336 00:16:12,597 --> 00:16:14,516 Ma journée est merdique. 337 00:16:14,516 --> 00:16:17,936 Si c'est une blague TikTok, je vais péter un câble. 338 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 Oui, c'est une blague. Son flingue est un jouet. 339 00:16:23,733 --> 00:16:24,609 Ou pas ! 340 00:16:24,609 --> 00:16:26,653 - Elle a un flingue ! - J'ai compris ! 341 00:16:26,653 --> 00:16:28,196 - Assis ! - Oui, madame. 342 00:16:28,196 --> 00:16:32,367 Je m'appelle Irina Ivanona Volgina. 343 00:16:32,367 --> 00:16:35,578 Je te conseille de retrouver la mémoire. 344 00:16:36,162 --> 00:16:38,289 Ça fait 20 ans. Je m'en souviens à peine. 345 00:16:38,289 --> 00:16:40,709 Je n'ai pas de montre, elle n'est pas ici. 346 00:16:40,709 --> 00:16:43,420 Alors on va la chercher ensemble, en Russie. 347 00:16:43,420 --> 00:16:44,921 En Russie ? 348 00:16:45,839 --> 00:16:47,006 Regarde ta fille. 349 00:16:48,842 --> 00:16:50,760 Si innocente. 350 00:16:50,760 --> 00:16:52,220 Si pure. 351 00:16:52,804 --> 00:16:54,889 Si vulnérable. 352 00:16:56,141 --> 00:16:57,600 Tu vois cet homme ? 353 00:16:58,351 --> 00:16:59,686 DJ Chimio ? 354 00:16:59,686 --> 00:17:01,646 Il va la suivre. 355 00:17:02,313 --> 00:17:04,065 Si tu ne retrouves pas ma montre, 356 00:17:04,065 --> 00:17:05,525 il la tuera. 357 00:17:08,194 --> 00:17:11,448 Si tu essaies de fuir, il la tuera. 358 00:17:13,158 --> 00:17:16,244 Si tu parles de ça à quiconque... 359 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 il la tuera. 360 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 D'accord. Pigé. 361 00:17:20,874 --> 00:17:23,835 Je ferai ce que vous voulez. Mais laissez ma fille. 362 00:17:25,295 --> 00:17:27,464 Je ferai ce que vous voulez. 363 00:17:28,381 --> 00:17:30,925 Mais ne faites pas de mal à ma fille. Et relâchez mon père. 364 00:17:30,925 --> 00:17:33,344 Il devait pas être là. Il n'était même pas invité. 365 00:17:35,013 --> 00:17:38,099 - Je viens avec toi. - Papa, c'est hors de question. 366 00:17:38,099 --> 00:17:41,102 Je m'en voudrais que tu ne protèges pas Sasha. 367 00:17:41,102 --> 00:17:43,897 - Papa, arrête ! Tu ne viens pas ! - Si ! 368 00:17:44,647 --> 00:17:47,275 Si tu as besoin qu'on te persuade en Russie, 369 00:17:47,275 --> 00:17:48,860 il pourrait être utile. 370 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Pour la torture. 371 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 La voiture attend. 372 00:17:53,740 --> 00:17:55,283 On part immédiatement. 373 00:17:58,536 --> 00:18:00,205 Papa, baisse les mains. 374 00:18:01,414 --> 00:18:03,208 Excusez-moi. Albert ? 375 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 Attends, attends. 376 00:18:06,044 --> 00:18:09,255 Pardon, je ne t'ai pas encore vu. Je ne t'ai pas salué. 377 00:18:09,255 --> 00:18:10,673 - Bonjour. - Bonjour. 378 00:18:10,673 --> 00:18:12,759 Il y a tellement de monde. 379 00:18:12,759 --> 00:18:14,636 Bonjour. Qui est-ce ? 380 00:18:14,636 --> 00:18:17,972 Notre chauffeur Uber, Sylvia. 381 00:18:17,972 --> 00:18:19,224 Sylvia ? 382 00:18:19,224 --> 00:18:22,727 Bonjour. Votre chauffeur Uber ? 383 00:18:22,727 --> 00:18:23,895 Où allez-vous ? 384 00:18:26,773 --> 00:18:27,899 C'est pas vrai. 385 00:18:28,483 --> 00:18:29,692 J'ai compris. 386 00:18:29,692 --> 00:18:31,694 Vous allez suivre Sasha jusqu'à Big Bear. 387 00:18:31,694 --> 00:18:33,780 - Oui. - Exactement. Big Bear, oui. 388 00:18:33,780 --> 00:18:35,448 Super. Génial. Tu sais quoi ? 389 00:18:35,448 --> 00:18:37,408 Je vais rester, tout ranger, 390 00:18:37,408 --> 00:18:41,955 pendant que vous vous barrez, avec votre foutu puritanisme... 391 00:18:48,169 --> 00:18:50,338 Je t'aime. Je suis désolé. Embrasse Tats pour moi. 392 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Papa, on y va. 393 00:18:52,423 --> 00:18:53,424 Où... 394 00:18:54,133 --> 00:18:55,760 Bravo, les Kreischer. 395 00:18:57,095 --> 00:19:00,431 Voici mon garde du corps, Éponge. 396 00:19:00,431 --> 00:19:02,600 Tu absorbes les liquides ? 397 00:19:02,600 --> 00:19:04,519 J'absorbe les balles. 398 00:19:27,125 --> 00:19:28,751 Deux ? Tu avais dit un. 399 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 Tu crois toujours que j'ai tout inventé ? 400 00:19:31,838 --> 00:19:34,340 Tu ne peux pas amener les deux. 401 00:19:34,340 --> 00:19:35,758 Trop de questions ! 402 00:19:35,758 --> 00:19:38,261 Bordel de merde ! 403 00:19:38,887 --> 00:19:42,891 Ne me dis jamais ce que je peux faire. Jamais ! 404 00:19:45,393 --> 00:19:46,436 Avancez. 405 00:19:56,404 --> 00:20:00,450 Ils disaient que la Machine avait de la glace dans les veines. 406 00:20:00,450 --> 00:20:02,785 Qu'il pouvait traverser les murs. 407 00:20:02,785 --> 00:20:05,663 Qu'il buvait plus que les autres. 408 00:20:07,123 --> 00:20:08,958 J'ai grandi avec ce mythe. 409 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Toi. 410 00:20:16,215 --> 00:20:17,592 Tu es gros. 411 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 Et tu as des seins. 412 00:20:20,553 --> 00:20:22,472 C'est très perturbant. 413 00:20:22,472 --> 00:20:25,475 C'est du body-shaming. Étonnant, venant d'une femme. 414 00:20:25,475 --> 00:20:26,976 Quelle déception. 415 00:20:26,976 --> 00:20:30,688 Comme quand on nous raconte une mauvaise blague. 416 00:20:30,688 --> 00:20:32,315 Bon vol, Machine. 417 00:20:32,315 --> 00:20:34,317 Ce sera sûrement ton dernier. 418 00:21:12,063 --> 00:21:15,108 Bon. Quand on atterrira, je ferai diversion. 419 00:21:15,108 --> 00:21:17,402 Je veux que tu ailles à l'ambassade. 420 00:21:17,402 --> 00:21:18,319 Papa. 421 00:21:18,319 --> 00:21:21,280 Eux, ils savent griller la viande. 422 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 Comment tu peux manger ? 423 00:21:23,282 --> 00:21:27,203 Fiston, je suis un petit entrepreneur, je sais me défendre. 424 00:21:27,203 --> 00:21:28,705 C'est comme un mardi pour moi. 425 00:21:28,705 --> 00:21:31,457 Machina, le mythe. 426 00:21:31,457 --> 00:21:33,334 C'est ton tour. 427 00:21:34,210 --> 00:21:36,921 Non. J'aimerais bien. On vient de changer ma couronne. 428 00:21:36,921 --> 00:21:38,881 Machina ! 429 00:21:38,881 --> 00:21:41,300 J'ai la mâchoire de travers, ils ont galéré... 430 00:21:41,300 --> 00:21:42,969 - Hé, Bert. - Quoi ? 431 00:21:42,969 --> 00:21:45,972 Tu veux savoir pourquoi on respecte Kreischer Karpets ? 432 00:21:45,972 --> 00:21:48,182 Sûrement pas à cause du double K. 433 00:21:48,182 --> 00:21:49,684 Non, ça, c'est du marketing. 434 00:21:49,684 --> 00:21:54,063 C'est parce qu'on pose de la moquette partout. 435 00:21:54,063 --> 00:21:55,982 On ne montre jamais notre peur. 436 00:21:56,607 --> 00:21:58,026 On l'affronte. 437 00:21:58,026 --> 00:22:02,697 Alors, Bert, ne montre pas ta peur. 438 00:22:06,951 --> 00:22:08,870 Je t'ai pas vu venir. 439 00:22:09,537 --> 00:22:12,206 D'accord, Éponge, à moi. 440 00:22:14,459 --> 00:22:15,835 Machina, 441 00:22:16,461 --> 00:22:19,505 c'est donc toi, la légende ? Mais tu as des nichons. 442 00:22:21,007 --> 00:22:22,759 T'es balèze. 443 00:22:24,135 --> 00:22:25,720 Une armoire à glace ! 444 00:22:26,846 --> 00:22:28,389 Espérons que ça marche. 445 00:22:29,557 --> 00:22:34,896 Je vais te montrer ce qu'on appelle la "force paternelle". 446 00:22:43,029 --> 00:22:44,030 Très drôle ! 447 00:22:44,030 --> 00:22:45,239 Maintenant... 448 00:22:46,324 --> 00:22:47,825 mon tour. 449 00:23:05,384 --> 00:23:08,638 Voilà, tu as montré ta peur. 450 00:23:12,558 --> 00:23:16,604 Fiston, je pense que ce voyage peut t'aider à... te trouver. 451 00:23:17,105 --> 00:23:19,774 Regarde. J'avais emporté ça à Rome. 452 00:23:19,774 --> 00:23:21,609 Ça m'a sauvé plus d'une fois. 453 00:23:22,193 --> 00:23:23,444 Si tu en prends soin, 454 00:23:24,695 --> 00:23:26,155 il prendra soin de toi. 455 00:23:28,866 --> 00:23:29,992 Ton canif ? 456 00:23:30,993 --> 00:23:32,203 Merci, papa. 457 00:23:33,287 --> 00:23:36,624 On projette nos ambitions sur nos fils, Bert. 458 00:23:37,708 --> 00:23:40,044 Ce voyage pourrait être un bon départ. 459 00:23:40,044 --> 00:23:41,295 J'ajoute... 460 00:23:42,922 --> 00:23:45,383 que si tu perds ce couteau en Russie, 461 00:23:46,134 --> 00:23:48,594 je te renie. 462 00:23:48,594 --> 00:23:50,596 Tu vas rire. 463 00:23:52,765 --> 00:23:56,060 J'ai perdu ton couteau en Russie. 464 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 Papa, je suis désolé. 465 00:23:58,646 --> 00:24:00,148 Je savais que tu me décevrais. 466 00:24:01,774 --> 00:24:02,608 C'est vrai ? 467 00:24:06,195 --> 00:24:07,780 J'ai ta virilité ! 468 00:24:07,780 --> 00:24:09,949 T'as pris mes testicules ! 469 00:24:15,204 --> 00:24:16,664 - Salut. - Pendant ton absence, 470 00:24:16,664 --> 00:24:19,083 - ton père et moi avons fait connaissance. - Mais... 471 00:24:19,083 --> 00:24:21,919 On a aussi regardé Butch Cassidy et le Kid. 472 00:24:21,919 --> 00:24:23,254 La fin ? Ouah ! 473 00:24:23,254 --> 00:24:25,256 Papa, c'est notre film. 474 00:24:25,256 --> 00:24:27,925 Bert, on doit trouver cette montre. 475 00:24:27,925 --> 00:24:29,552 Tu l'as volée. Qu'en as-tu fait ? 476 00:24:29,552 --> 00:24:32,597 Bon sang. J'avais bu comme un trou. 477 00:24:32,597 --> 00:24:34,765 Je suis souvent bourré quand je raconte ça. 478 00:24:35,683 --> 00:24:38,019 D'accord, c'est bon. Une minute. 479 00:24:38,019 --> 00:24:41,480 Laissez-moi réfléchir. Je déteste être mis en joue. 480 00:24:44,650 --> 00:24:46,527 Fedor ? Je me souviens. 481 00:24:46,527 --> 00:24:49,530 C'était le gangster du train. On lui refilait nos prises. 482 00:24:49,530 --> 00:24:51,824 J'ai parlé à Fedor. 483 00:24:51,824 --> 00:24:53,576 La montre ne lui disait rien. 484 00:24:53,576 --> 00:24:55,036 Alors, je l'ai tué. 485 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Nom de Dieu. 486 00:24:59,165 --> 00:25:00,249 Igor. 487 00:25:02,460 --> 00:25:03,461 Quel Igor ? 488 00:25:03,461 --> 00:25:05,129 J'en connais 50. 489 00:25:05,129 --> 00:25:08,799 Igor était le truand qui s'occupait de notre classe. 490 00:25:08,799 --> 00:25:10,509 Il partageait notre dortoir. 491 00:25:10,509 --> 00:25:12,303 Il y vit peut-être encore. 492 00:25:12,303 --> 00:25:14,722 J'emmerde les cours. Faisons la fête. 493 00:25:18,309 --> 00:25:20,102 Alors, c'est là qu'on va. 494 00:25:24,857 --> 00:25:28,945 Dire que vous avez regardé Butch Cassidy. Fait chier. 495 00:25:28,945 --> 00:25:31,656 Saint-Pétersbourg 496 00:25:45,044 --> 00:25:47,255 Suis-moi. Dès qu'on peut, on fuit. 497 00:25:47,255 --> 00:25:48,631 Un problème ? 498 00:25:48,631 --> 00:25:52,260 Vos papiers indiquent 11 passagers. 499 00:25:52,260 --> 00:25:53,511 J'en compte 12. 500 00:25:54,512 --> 00:25:56,514 Je te l'avais dit. 501 00:25:58,266 --> 00:26:00,851 Papa. Papa. Papa ! 502 00:26:00,851 --> 00:26:01,936 C'est affreux ! 503 00:26:03,437 --> 00:26:05,398 Il va mourir ! 504 00:26:06,607 --> 00:26:07,608 J'en compte 11. 505 00:26:07,608 --> 00:26:08,693 Bon sang ! 506 00:26:17,326 --> 00:26:18,411 Attends. 507 00:26:19,161 --> 00:26:20,955 C'est moi. Je suis La Machine. 508 00:26:20,955 --> 00:26:22,790 {\an8}Pourquoi je suis sur une affiche ? 509 00:26:22,790 --> 00:26:25,042 {\an8}Da. Tu es célèbre. 510 00:26:26,168 --> 00:26:27,920 Une star de l'Union Soviétique. 511 00:26:27,920 --> 00:26:30,548 L'Union Soviétique est morte, connard ! 512 00:26:31,465 --> 00:26:34,051 On est la Russie. On est forts. 513 00:26:34,051 --> 00:26:35,052 C'est là. 514 00:26:37,471 --> 00:26:39,473 Ils en ont fait des apparts. 515 00:26:41,434 --> 00:26:42,727 Bonjour. 516 00:26:44,395 --> 00:26:47,023 Papa, c'est pas Orlando. Le plan à trois, oublie. 517 00:26:47,023 --> 00:26:48,691 Remets-le dans ton froc. 518 00:26:48,691 --> 00:26:50,776 Quelle grossièreté ! 519 00:26:50,776 --> 00:26:52,111 Venez. 520 00:26:52,111 --> 00:26:53,946 C'est là qu'on suivait des cours. 521 00:26:55,031 --> 00:26:56,532 Et que j'ai rencontré Igor. 522 00:27:00,119 --> 00:27:01,662 Il y a 23 ans. 523 00:27:02,163 --> 00:27:04,373 J'aurais dû prendre plus de photos de ma bite. 524 00:27:23,809 --> 00:27:25,144 Les dortoirs 525 00:27:25,144 --> 00:27:26,937 Bon, écoutez-moi bien. 526 00:27:27,646 --> 00:27:30,483 Ne vous attendez pas à un emploi du temps léger. 527 00:27:30,483 --> 00:27:31,901 Ce ne sont pas des vacances. 528 00:27:31,901 --> 00:27:36,072 Votre but est d'établir un lien culturel avec les habitants. 529 00:27:36,739 --> 00:27:40,659 Voici Igor. C'est un banditti. Vous suivrez des cours... 530 00:27:40,659 --> 00:27:43,496 Je ne parle pas très bien russe. C'est quoi, "banditti" ? 531 00:27:43,496 --> 00:27:46,916 "Banditti", c'est mafieux en russe. 532 00:27:47,500 --> 00:27:50,378 C'est un voyage d'études. Pourtant, on se connaît pas. 533 00:27:50,378 --> 00:27:53,130 Je sèche souvent les cours. Je m'appelle Bert. 534 00:27:53,130 --> 00:27:54,882 Ashley. 535 00:27:54,882 --> 00:27:57,051 Mais la Russie est un pays dangereux. 536 00:27:57,051 --> 00:27:58,719 Igor est notre intermédiaire. 537 00:27:58,719 --> 00:28:01,472 Il est uniquement là pour vous protéger. 538 00:28:02,306 --> 00:28:03,599 Il est très dangereux. 539 00:28:07,770 --> 00:28:10,815 Vous ne devez pas lui parler ni traîner avec lui. 540 00:28:10,815 --> 00:28:13,025 Tout ce que je veux, c'est traîner avec lui. 541 00:28:13,025 --> 00:28:16,237 Je ne sais jamais ce qui est vrai, dans ton histoire. 542 00:28:16,237 --> 00:28:19,156 Tu as une imagination débordante. 543 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 J'imagine. 544 00:28:20,825 --> 00:28:23,953 - C'est mon problème. - Entre autres. 545 00:28:23,953 --> 00:28:27,081 Mon père et moi entretenons une relation similaire. 546 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 C'est quoi, ce truc ? 547 00:28:28,374 --> 00:28:29,667 Un iPad ? 548 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Je m'en occupe. 549 00:28:31,794 --> 00:28:33,963 J'ai été chef scout. 550 00:28:35,214 --> 00:28:36,632 C'est quoi, un chef scout ? 551 00:28:36,632 --> 00:28:38,342 Comme un James Bond mormon. 552 00:28:38,342 --> 00:28:40,594 Un chef scout peut entrer partout. 553 00:28:40,594 --> 00:28:42,847 Tu le saurais si tu en avais été un. 554 00:28:42,847 --> 00:28:44,473 Mais non... 555 00:28:48,519 --> 00:28:50,354 Mon poing est chef scout. 556 00:28:52,189 --> 00:28:53,524 J'attends dans la voiture. 557 00:28:55,025 --> 00:28:56,944 Il a du mal à se contrôler. 558 00:28:56,944 --> 00:28:57,862 C'est triste. 559 00:28:57,862 --> 00:28:59,447 Oui. C'est l'effet des stéroïdes. 560 00:29:00,614 --> 00:29:02,491 {\an8}C'est classe ici, maintenant. 561 00:29:03,492 --> 00:29:05,786 On a toujours le plus petit ascenseur du monde. 562 00:29:12,168 --> 00:29:13,752 Dis à Vanya qu'ils sont là. 563 00:29:16,130 --> 00:29:17,715 Putain ! 564 00:29:18,382 --> 00:29:21,302 Il y avait une femme assise là. 565 00:29:21,302 --> 00:29:23,971 Elle m'adorait. 566 00:29:23,971 --> 00:29:26,599 La chambre d'Igor était au fond à droite. 567 00:29:27,433 --> 00:29:29,518 J'ai chié sur une boîte à pizza, là. 568 00:29:29,518 --> 00:29:31,437 C'est immonde ! 569 00:29:31,437 --> 00:29:33,439 Les critiques étaient mitigées. 570 00:29:34,440 --> 00:29:37,359 Si je ne m'étais pas foulé le doigt, 571 00:29:37,359 --> 00:29:39,153 j'aurais joué en ligue. 572 00:29:39,153 --> 00:29:41,322 Mais j'allais pas perdre une bataille de pouces 573 00:29:41,322 --> 00:29:43,157 contre un gamin de 12 ans. 574 00:29:43,657 --> 00:29:45,034 Tiens, dabushka. 575 00:29:45,034 --> 00:29:47,036 Des cadeaux de ton ami américain. 576 00:29:48,704 --> 00:29:51,415 Les cadeaux sont importants dans la vie russe. 577 00:29:51,415 --> 00:29:52,833 Tu l'ignorais, je parie. 578 00:29:53,584 --> 00:29:55,503 Ta braguette est ouverte, tu l'ignorais ? 579 00:29:57,922 --> 00:29:59,965 Pourquoi tu nous dis ça ? 580 00:29:59,965 --> 00:30:01,050 Désolé. 581 00:30:01,050 --> 00:30:02,760 J'ai beaucoup de souvenirs ici. 582 00:30:06,597 --> 00:30:09,683 Tu loges en face d'Igor et des banditti ? 583 00:30:09,683 --> 00:30:12,061 T'entends des cris venant de leur chambre ? 584 00:30:12,061 --> 00:30:13,187 Non, pas vraiment. 585 00:30:14,271 --> 00:30:15,272 Regarde-les. 586 00:30:15,814 --> 00:30:17,566 Ils sont magnifiques. 587 00:30:17,566 --> 00:30:20,110 Comment leur parler ? Comment dire mon nom ? 588 00:30:23,364 --> 00:30:25,157 J'ai préparé la phrase parfaite. 589 00:30:26,992 --> 00:30:30,287 Mais dès que je me suis retrouvé face à un vrai gangster russe, 590 00:30:30,287 --> 00:30:31,497 j'ai paniqué. 591 00:30:32,248 --> 00:30:33,499 Ya machina ! 592 00:30:39,630 --> 00:30:41,131 Ya machina ! 593 00:30:41,757 --> 00:30:43,759 " Muchina" veut dire "dur à cuire". 594 00:30:43,759 --> 00:30:45,719 " Machina" veut dire "machine". 595 00:30:45,719 --> 00:30:47,429 J'ai dit que j'étais la machine. 596 00:30:47,429 --> 00:30:48,973 Imbécile. 597 00:30:50,182 --> 00:30:51,684 Ya machina. 598 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 Heureusement, 599 00:30:55,229 --> 00:30:56,522 ils ont trouvé ça poilant. 600 00:30:56,522 --> 00:30:58,190 La machine ! 601 00:30:59,650 --> 00:31:02,486 Ils m'ont fait découvrir leur univers, et vice-versa. 602 00:31:02,486 --> 00:31:05,114 Vodka, citron, deux cuillères à café de sucre. 603 00:31:05,114 --> 00:31:07,658 - Ce sont... - ...des limoncellos. 604 00:31:07,658 --> 00:31:11,996 Une spécialité de Floride qui déchire ! 605 00:31:11,996 --> 00:31:14,999 La Machine carbure aux citrons ! 606 00:31:14,999 --> 00:31:18,210 La légende de la Machine était née. 607 00:31:22,506 --> 00:31:23,882 Écoutez-moi. 608 00:31:23,882 --> 00:31:27,261 Le prochain est un petit truc que j'appelle Beavis et Butt-Head. 609 00:31:29,096 --> 00:31:30,472 Butt-head, c'est tête de cul ! 610 00:31:30,472 --> 00:31:33,142 Ils ne connaissaient rien à la culture américaine. 611 00:31:33,142 --> 00:31:35,936 Est-ce que je t'excite ? 612 00:31:35,936 --> 00:31:38,188 Austin Powers ? Sérieux ? 613 00:31:38,188 --> 00:31:39,315 Tais-toi, papa. 614 00:31:40,190 --> 00:31:42,943 J'ai plagié les meilleurs, et ils ont cru que c'était moi. 615 00:31:44,445 --> 00:31:47,781 Pour eux, j'étais un génie qui buvait plus qu'eux. 616 00:31:47,781 --> 00:31:50,367 Je suis la Machine ! 617 00:31:56,248 --> 00:31:58,292 J'appelle ça la "Macarena". 618 00:32:00,836 --> 00:32:02,129 On a parlé de moi. 619 00:32:02,129 --> 00:32:05,132 Et la légende de la Machine n'a cessé de grandir. 620 00:32:09,470 --> 00:32:12,056 Tout le monde en Russie a entendu parler de toi. 621 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 Tu faisais partie du folklore. 622 00:32:14,141 --> 00:32:15,934 J'étais utile aux affaires d'Igor. 623 00:32:15,934 --> 00:32:17,436 On le payait pour m'inviter. 624 00:32:17,436 --> 00:32:18,896 Au fait ! La planque ! 625 00:32:19,563 --> 00:32:22,232 Il y a une planque dans la chambre d'Igor, dans le mur. 626 00:32:22,232 --> 00:32:24,818 Il y cache quoi ? 627 00:32:24,818 --> 00:32:26,153 Des peluches. 628 00:32:26,654 --> 00:32:28,739 De la came, du fric et du porno. T'es de la mafia. 629 00:32:28,739 --> 00:32:31,533 Y aura peut-être un indice le retrouver. 630 00:32:31,533 --> 00:32:32,951 C'est là. 631 00:32:32,951 --> 00:32:36,121 Ça vaudrait mieux, pour ta fille. 632 00:32:40,417 --> 00:32:41,293 Hé ! 633 00:32:41,293 --> 00:32:45,631 - C'est du féminisme. Vous l'avez voulu. - Je t'emmerde ! Tapette ! 634 00:32:45,631 --> 00:32:47,841 Le wokisme n'est pas arrivé en Russie. 635 00:33:03,691 --> 00:33:06,235 - La planque ? - C'est vrai. 636 00:33:06,902 --> 00:33:07,903 Voyons. 637 00:33:08,570 --> 00:33:10,864 Cette cloison n'existait pas. 638 00:33:11,490 --> 00:33:12,866 Si je ne me trompe pas... 639 00:33:17,538 --> 00:33:18,414 Bingo ! 640 00:33:23,669 --> 00:33:25,462 Pas de montre. 641 00:33:25,462 --> 00:33:27,214 Ça, c'est bien mieux. 642 00:33:27,214 --> 00:33:28,882 Un space cake fait par Ash. 643 00:33:28,882 --> 00:33:31,135 Ça valait de l'or, à l'époque. 644 00:33:31,135 --> 00:33:34,847 Pourquoi garder du cannabis vieux de 20 ans ? 645 00:33:34,847 --> 00:33:38,225 Les space cakes d'Ashley sont une tuerie. 646 00:33:38,225 --> 00:33:40,561 Mais ils défoncent, alors mollo. 647 00:33:42,396 --> 00:33:43,564 Tu déconnes. 648 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Tu te fous de ma gueule. 649 00:33:47,860 --> 00:33:49,445 Je t'emmerde. 650 00:33:51,405 --> 00:33:53,157 Comment t'es devenu un banditti ? 651 00:33:54,450 --> 00:33:55,451 Un jour, 652 00:33:56,952 --> 00:33:58,203 un mec m'a dit : 653 00:33:58,203 --> 00:34:01,540 "Igor, file-moi un coup de main." 654 00:34:03,500 --> 00:34:04,626 C'était la mafia. 655 00:34:04,626 --> 00:34:07,087 Quand j'ai faim, je m'énerve. 656 00:34:07,087 --> 00:34:09,423 Le cannabis pourrit avec le temps. Pas les cornichons. 657 00:34:09,423 --> 00:34:12,259 Bon. Pas d'Igor, pas de montre. 658 00:34:12,259 --> 00:34:15,220 Que de l'argent et de l'herbe moisie. 659 00:34:15,846 --> 00:34:17,931 C'est pas bon pour toi, Bert. 660 00:34:17,931 --> 00:34:19,349 Va te faire foutre. 661 00:34:20,601 --> 00:34:21,810 Vanya. 662 00:34:21,810 --> 00:34:23,562 C'est pas bon pour toi non plus. 663 00:34:26,732 --> 00:34:28,317 Qu'est-ce que tu fais là ? 664 00:34:29,860 --> 00:34:31,528 C'est Machina ? 665 00:34:31,528 --> 00:34:32,654 Le vrai ? 666 00:34:32,654 --> 00:34:34,198 Non. 667 00:34:34,198 --> 00:34:37,117 Il a... des seins. 668 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 Ton ami Igor 669 00:34:46,960 --> 00:34:49,546 contrôle les trains pour Moscou. 670 00:34:50,130 --> 00:34:52,508 Je sais où trouver la montre. 671 00:34:52,508 --> 00:34:54,384 Comment le sais-tu ? 672 00:34:54,384 --> 00:34:55,594 Eh bien... 673 00:34:56,553 --> 00:34:57,971 on me respecte. 674 00:35:01,016 --> 00:35:03,602 C'est mon travail de le savoir. 675 00:35:03,602 --> 00:35:04,686 Et toi ? 676 00:35:07,272 --> 00:35:08,816 Tu es une idiote. 677 00:35:09,525 --> 00:35:11,360 Tu fais semblant. 678 00:35:18,492 --> 00:35:19,827 Je ne joue pas. 679 00:35:27,835 --> 00:35:29,753 Nom d'une pipe ! 680 00:35:33,382 --> 00:35:35,050 Tu es insolent, Vanya. 681 00:35:35,050 --> 00:35:38,387 Tu m'accompagnes dans le train ou tu sors par la fenêtre. 682 00:35:39,471 --> 00:35:42,099 - On y va, papa. Allez. - Oui, en route. 683 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 À bientôt. 684 00:35:47,604 --> 00:35:48,939 Baisse les mains. 685 00:35:51,817 --> 00:35:53,694 C'est merveilleux. 686 00:35:53,694 --> 00:35:55,696 On va se faire tuer par des gangsters. 687 00:35:55,696 --> 00:35:57,906 Et tu piques du vieux cannabis. 688 00:35:57,906 --> 00:36:00,826 Après, tu t'étonnes qu'on se voie plus depuis trois ans. 689 00:36:00,826 --> 00:36:02,035 - C'est ma faute ? - Oui. 690 00:36:02,035 --> 00:36:03,912 Je me protège et je protège mes gosses. 691 00:36:03,912 --> 00:36:05,956 Tes enfants sont super. Ne les mêle pas à ça. 692 00:36:05,956 --> 00:36:08,834 Je sais, papa. Ce sont mes enfants. 693 00:36:08,834 --> 00:36:12,254 Ton problème, c'est que tu es récompensé 694 00:36:12,254 --> 00:36:15,299 pour céder à tes pires penchants. 695 00:36:27,769 --> 00:36:29,271 Un ajustement, j'espère. 696 00:36:30,689 --> 00:36:32,065 On se retrouve en bas. 697 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 On ne risque rien, ici. 698 00:37:15,484 --> 00:37:16,360 Je suis là, fiston ! 699 00:37:16,360 --> 00:37:17,819 C'est moi qui te couvre ! 700 00:37:17,819 --> 00:37:19,571 - Tout est sous contrôle ! - Non ! 701 00:37:44,805 --> 00:37:46,348 C'est pas vrai ! 702 00:37:46,348 --> 00:37:47,557 Au secours ! 703 00:38:03,156 --> 00:38:04,616 L'ascenseur ! 704 00:38:04,616 --> 00:38:06,493 - Non ! Ferme-toi ! - Ferme la porte ! 705 00:38:06,493 --> 00:38:07,744 Tirez, imbéciles ! 706 00:38:13,500 --> 00:38:16,628 Je présenterai ta tête au patron, Machina ! 707 00:38:16,628 --> 00:38:17,713 Papa. 708 00:38:17,713 --> 00:38:19,881 Pas question de m'en servir ! 709 00:38:19,881 --> 00:38:22,467 Après avoir lu la biographie de Mandela, 710 00:38:22,467 --> 00:38:25,929 j'ai fait vœu de non-violence. 711 00:38:25,929 --> 00:38:27,472 Vous êtes morts ! 712 00:38:27,472 --> 00:38:28,682 Morts ! 713 00:38:28,682 --> 00:38:30,892 Je vais juste lui tirer dans la jambe. 714 00:38:58,211 --> 00:38:59,463 On y va, connards ! 715 00:39:06,219 --> 00:39:07,763 Bon sang. Lâche-moi. 716 00:39:07,763 --> 00:39:09,931 Non ! Je suis content que tu sois en vie ! Lâche ! 717 00:39:09,931 --> 00:39:12,142 - Monte, fiston ! - J'essaie, papa ! 718 00:39:26,531 --> 00:39:27,699 Éponge ! 719 00:39:28,366 --> 00:39:30,077 Qu'est-il arrivé à la voiture ? 720 00:39:30,702 --> 00:39:32,037 Ça ne va pas s'arrêter. 721 00:39:32,037 --> 00:39:33,371 On doit prendre ce train ! 722 00:39:34,164 --> 00:39:35,582 Je vais rencontrer le diable. 723 00:39:35,582 --> 00:39:37,250 Je finirai en enfer ! 724 00:39:37,250 --> 00:39:38,752 - Merde ! - Je suis près du lac. 725 00:39:38,752 --> 00:39:40,587 - Putain ! - Les poissons sautent. 726 00:39:40,587 --> 00:39:44,424 - Je mange des pâtes au fromage ce soir. - Tu fais des exercices de respiration ? 727 00:39:44,424 --> 00:39:46,551 On fait pas ça après un meurtre. 728 00:39:46,551 --> 00:39:47,928 J'ai tué un homme. 729 00:39:47,928 --> 00:39:50,806 Techniquement, tu en as tué plusieurs. 730 00:39:50,806 --> 00:39:52,432 Bon Dieu ! Tu ne m'aides pas ! 731 00:39:52,432 --> 00:39:53,892 - Hé. - Quoi ? 732 00:39:54,976 --> 00:39:56,103 Ça arrive. 733 00:39:56,103 --> 00:39:58,105 Je vais pas me mettre à fumer ! 734 00:39:58,105 --> 00:40:01,024 Non, ça n'arrive pas. Un excès de vitesse, ça arrive. 735 00:40:01,024 --> 00:40:03,735 Chier dans son froc dans un magasin, ça arrive. 736 00:40:04,528 --> 00:40:06,738 Mon frère Vanya était un connard. 737 00:40:08,281 --> 00:40:10,200 Ton frère ? Ton vrai frère ? 738 00:40:10,200 --> 00:40:12,244 Issu des mêmes parents ? 739 00:40:12,244 --> 00:40:13,411 Mon Dieu, pardon. 740 00:40:13,411 --> 00:40:15,580 - Je savais pas. - Ne t'excuse pas. 741 00:40:15,580 --> 00:40:17,666 Il y a une lutte de pouvoir dans la mafia. 742 00:40:17,666 --> 00:40:20,377 En tant qu'aînée, j'hériterai de l'empire de mon père, 743 00:40:20,377 --> 00:40:22,420 mais Vanya veut le contrôle. 744 00:40:22,420 --> 00:40:23,964 Voulait le contrôle. 745 00:40:24,840 --> 00:40:27,092 - Il est mort. - Oh, mon Dieu ! 746 00:40:27,092 --> 00:40:28,802 J'ai du mal à m'y faire. 747 00:40:28,802 --> 00:40:32,597 C'est quoi, ce bordel ? Sortez-moi de là. 748 00:40:32,597 --> 00:40:35,016 D'autres veulent aussi le contrôle. 749 00:40:35,016 --> 00:40:36,977 Ils ne veulent pas d'une femme comme chef. 750 00:40:36,977 --> 00:40:38,103 Quel cauchemar ! 751 00:40:38,103 --> 00:40:39,020 Patron. 752 00:40:41,773 --> 00:40:42,774 Papa. 753 00:40:44,401 --> 00:40:46,736 Donne-moi des conseils, des paroles sages. 754 00:40:48,446 --> 00:40:50,073 Tout le monde doit mourir un jour. 755 00:40:50,740 --> 00:40:51,741 C'est tout ? 756 00:40:52,367 --> 00:40:53,618 C'est ça, ton conseil ? 757 00:40:53,618 --> 00:40:55,912 Que veux-tu entendre ? 758 00:40:55,912 --> 00:40:58,498 Que la vulnérabilité fait peur et que j'assume pas ? 759 00:40:58,498 --> 00:41:00,834 Oui, papa. Ç'aurait été super. 760 00:41:00,834 --> 00:41:02,085 Fiston. 761 00:41:02,085 --> 00:41:04,754 C'est ta mère qui t'a dorloté, pas moi. 762 00:41:11,094 --> 00:41:13,138 Bon sang. On a compris, Bigfoot. 763 00:41:25,400 --> 00:41:26,568 Igor ! Igor ! 764 00:41:27,986 --> 00:41:29,154 J'arrive. J'arrive. 765 00:41:34,034 --> 00:41:34,868 Hé. 766 00:41:38,747 --> 00:41:41,291 Mon frère m'aurait tuée, s'il avait pu. 767 00:41:43,460 --> 00:41:46,254 Merci d'avoir de l'avoir éliminé si vite. 768 00:41:47,964 --> 00:41:50,091 Je peux appeler ma fille 769 00:41:50,091 --> 00:41:51,968 pour m'assurer qu'elle va bien ? 770 00:41:51,968 --> 00:41:53,011 N'exagère pas. 771 00:42:08,526 --> 00:42:11,613 C'est le genre d'architecture russe que je voulais voir. 772 00:42:11,613 --> 00:42:13,573 On n'est pas des touristes, papa. 773 00:42:14,908 --> 00:42:17,118 Irina, ça va bien se goupiller. 774 00:42:17,118 --> 00:42:19,996 On trouve Igor, on récupère ta montre, et tu nous laisses partir ? 775 00:42:20,705 --> 00:42:21,998 La vache ! 776 00:42:21,998 --> 00:42:24,125 Cet endroit n'a pas changé. 777 00:42:27,170 --> 00:42:28,004 On était là 778 00:42:28,004 --> 00:42:30,340 quand Igor m'a présenté aux banditti du train. 779 00:42:31,049 --> 00:42:33,593 Je ne peux pas vous suivre à Moscou. 780 00:42:33,593 --> 00:42:34,552 - Quoi ? - Oui. 781 00:42:34,552 --> 00:42:36,763 Une autre mafia dirige le train. 782 00:42:36,763 --> 00:42:38,473 Igor, je suis censé faire quoi ? 783 00:42:39,516 --> 00:42:40,934 Ce que tu fais toujours. 784 00:42:41,476 --> 00:42:42,936 C'est la Machine ! 785 00:42:43,728 --> 00:42:47,023 Si tu donnes vodka à Machine, tu t'amuses. 786 00:42:48,233 --> 00:42:50,360 Fais-leur ton personnage. 787 00:42:50,360 --> 00:42:52,279 L'Anglais en rut. Allez. 788 00:42:53,863 --> 00:42:56,533 Est-ce que je t'excite, baby ? 789 00:42:59,035 --> 00:43:01,913 - Je t'excite ? Oui. - C'est classique. 790 00:43:01,913 --> 00:43:04,666 Tu es fan d' Austin Powers. 791 00:43:04,666 --> 00:43:07,335 Oui. Un film culte des années 90. Lâche-moi. 792 00:43:07,335 --> 00:43:08,712 Je comprends. 793 00:43:09,754 --> 00:43:11,381 Je comprends pourquoi ils t'aimaient. 794 00:43:11,381 --> 00:43:12,507 Merci, papa. 795 00:43:12,507 --> 00:43:15,927 Ta masculinité toxique était légère et progressiste. 796 00:43:15,927 --> 00:43:18,513 Ton compliment est à double-tranchant. 797 00:43:18,513 --> 00:43:21,725 - Silence, père et fils tarés. - Patron. 798 00:43:24,019 --> 00:43:25,729 C'est le quai pour Moscou. 799 00:43:26,646 --> 00:43:29,899 Si Igor contrôle les trains, c'est là qu'il sera. 800 00:43:30,650 --> 00:43:32,360 Soyez prudent. 801 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 La mafia des trains est cruelle. 802 00:43:34,237 --> 00:43:36,072 Ne t'inquiète pas. Igor est mon pote. 803 00:43:36,072 --> 00:43:37,657 S'il est là, c'est bon. 804 00:43:37,657 --> 00:43:40,160 Oui, mais il te connaît. 805 00:43:40,160 --> 00:43:41,536 Eux, non. 806 00:43:41,536 --> 00:43:44,581 On dirait un cosplay d'American History X. 807 00:43:44,581 --> 00:43:46,458 Allons plus loin. 808 00:43:46,458 --> 00:43:47,834 À l'abri des regards. 809 00:44:02,349 --> 00:44:03,350 Bonjour. 810 00:44:04,559 --> 00:44:06,102 Vous ne pouvez pas vous garer là. 811 00:44:11,024 --> 00:44:12,734 Amenez-moi à Igor. 812 00:44:12,734 --> 00:44:14,361 Oui, monsieur. 813 00:44:17,322 --> 00:44:19,574 Ça ne veut pas dire que le train part ? 814 00:44:19,574 --> 00:44:21,826 - Montez ! - C'est quoi, le plan ? On fait quoi ? 815 00:44:21,826 --> 00:44:24,245 On reste dans le train jusqu'à ce qu'on trouve Igor. 816 00:44:24,245 --> 00:44:27,248 Prends l'avion et retrouve-moi à Moscou avec les autres. 817 00:44:28,541 --> 00:44:31,378 Je n'en reviens pas de refaire ce voyage à Moscou. 818 00:44:31,378 --> 00:44:32,837 Avancez. 819 00:44:32,837 --> 00:44:35,632 Ce train a la même odeur qu'en 98. 820 00:44:36,800 --> 00:44:38,802 Le train 821 00:44:39,803 --> 00:44:41,930 Ça sent le chou et la vieille dame. 822 00:44:41,930 --> 00:44:45,600 Adieu, Saint-Pétersbourg ! Bonjour, Moscou ! 823 00:44:45,600 --> 00:44:46,726 Pardon. 824 00:44:49,979 --> 00:44:52,649 On dirait que tout le monde veut me frapper. 825 00:44:52,649 --> 00:44:54,526 Il ne faut pas sourire en Russie. 826 00:44:54,526 --> 00:44:56,069 Seulement à ceux qu'on aime. 827 00:44:56,903 --> 00:44:57,904 Tu m'aimes ? 828 00:44:58,571 --> 00:45:00,532 - Vraiment ? - J'hallucine. 829 00:45:00,532 --> 00:45:03,618 Tu veux passer la nuit dans le wagon-bar ou... 830 00:45:03,618 --> 00:45:07,163 Comment peux-tu boire autant sans jamais grossir ? 831 00:45:07,163 --> 00:45:09,124 J'ai de super gènes. 832 00:45:11,918 --> 00:45:14,421 Tu préfères pas ma cabine ? 833 00:45:15,380 --> 00:45:16,464 J'en avais envie. 834 00:45:16,464 --> 00:45:18,341 J'étais chaud. 835 00:45:20,552 --> 00:45:21,970 Espèce d'idiot. Merde. 836 00:45:22,762 --> 00:45:24,973 Merci, papa, pour le couteau émoussé. 837 00:45:30,478 --> 00:45:32,522 Ash. Salut. 838 00:45:41,489 --> 00:45:42,323 Oui. 839 00:45:42,991 --> 00:45:44,367 Aïe, putain. 840 00:45:49,289 --> 00:45:50,331 Je cocotte. 841 00:45:52,292 --> 00:45:53,293 Voilà. 842 00:46:03,344 --> 00:46:05,096 - Salut. - Qu'est-ce que tu fais ? 843 00:46:05,763 --> 00:46:06,890 Pas grand-chose. 844 00:46:06,890 --> 00:46:08,850 T'es sûre ? C'est la folie, là-dedans. 845 00:46:09,559 --> 00:46:11,603 On se voit toujours ? Sinon, c'est cool. 846 00:46:11,603 --> 00:46:14,105 J'aime prendre le temps, en amour. 847 00:46:14,105 --> 00:46:15,064 - Ah oui ? - Oui. 848 00:46:15,064 --> 00:46:17,692 Ross et Rachel ne devraient pas encore être ensemble. 849 00:46:17,692 --> 00:46:18,610 Je suis d'accord. 850 00:46:18,610 --> 00:46:20,695 - Qu'ils attendent l'an 2000. - Oui. 851 00:46:20,695 --> 00:46:22,447 - Je crois qu'on devrait... - Toi. 852 00:46:25,074 --> 00:46:26,075 Salut. 853 00:46:27,911 --> 00:46:30,038 C'est toi qu'ils appellent Machine ? 854 00:46:31,915 --> 00:46:33,625 Oui, c'est moi. 855 00:46:38,129 --> 00:46:40,215 Fedor était le patron des banditti du train. 856 00:46:40,215 --> 00:46:42,050 Il sentait la nicotine, et me regardait 857 00:46:42,050 --> 00:46:44,844 comme Ted Bundy regardait les étudiantes. 858 00:46:44,844 --> 00:46:46,804 C'était horrible. 859 00:46:46,804 --> 00:46:50,141 Machine ne voyage pas avec les paysans. Viens. 860 00:46:52,852 --> 00:46:56,523 Ashley, je vais rester un peu avec ces types effrayants, 861 00:46:56,523 --> 00:46:58,900 et je reviens, d'accord ? Attends-moi. 862 00:46:58,900 --> 00:47:01,069 Pour info, au lit, je suis cool. 863 00:47:01,069 --> 00:47:03,279 D'accord ? Sympa à câliner, pas de pets... 864 00:47:03,279 --> 00:47:06,783 Tu as délaissé cette fille pour traîner avec un gangster ? 865 00:47:06,783 --> 00:47:09,452 Il a raison. C'était dans la poche. 866 00:47:09,452 --> 00:47:12,830 J'aime pas quand c'est gagné d'avance. 867 00:47:12,830 --> 00:47:14,874 Mais Fedor m'a emmené au wagon-bar. 868 00:47:14,874 --> 00:47:18,670 Il y avait de l'alcool, de la drogue, et ce truc dingue... 869 00:47:18,670 --> 00:47:21,005 Voilà la Machine. 870 00:47:23,174 --> 00:47:24,384 Ils savaient qui j'étais. 871 00:47:25,301 --> 00:47:27,053 Ils t'aiment bien. 872 00:47:27,971 --> 00:47:30,598 C'est là qu'on trouvera Igor, j'en suis certain. 873 00:47:33,434 --> 00:47:36,104 Plus personne ne fait la fête dans le wagon-bar. 874 00:47:36,104 --> 00:47:37,814 Surtout Igor. 875 00:47:39,816 --> 00:47:42,235 Quand j'avais 23 ans, j'adorais cet endroit. 876 00:47:42,235 --> 00:47:44,112 Là, on dirait des toilettes d'autoroute. 877 00:47:44,779 --> 00:47:48,408 Pour ton psy, un "progrès qu'on remarque". 878 00:47:50,243 --> 00:47:51,244 Attends. 879 00:47:52,370 --> 00:47:53,997 LeeAnn t'a dit que je voyais un psy ? 880 00:47:56,332 --> 00:47:57,333 Eh bien... 881 00:47:58,251 --> 00:48:00,587 Quand elle m'a invité à la fête, 882 00:48:00,587 --> 00:48:02,755 elle m'a parlé de ce que tu traversais. 883 00:48:02,755 --> 00:48:06,009 Après l'arrestation de Sasha, on avait peur que tu... 884 00:48:06,509 --> 00:48:08,011 te remettes à déconner. 885 00:48:08,011 --> 00:48:09,887 Putain de merde ! 886 00:48:09,887 --> 00:48:11,264 Personne me fait confiance ? 887 00:48:11,264 --> 00:48:13,766 On attend que je fasse des conneries ? 888 00:48:13,766 --> 00:48:15,602 - Tu fais une scène. - Une scène ? 889 00:48:15,602 --> 00:48:18,563 C'est comme ça que je paie mes factures ! 890 00:48:18,563 --> 00:48:21,024 J'arrache mon t-shirt et je crie : "Je suis la Machine !" 891 00:48:21,024 --> 00:48:22,108 Hé ! 892 00:48:23,818 --> 00:48:25,612 Qui dit : "Je suis la Machine" ? 893 00:48:27,238 --> 00:48:28,239 Toi ? 894 00:48:29,157 --> 00:48:31,618 On dit que la Machine traverse les murs. 895 00:48:32,493 --> 00:48:34,329 Seul un fantôme peut faire ça. 896 00:48:35,330 --> 00:48:36,331 Toi, 897 00:48:37,123 --> 00:48:38,124 tu n'es pas Machine. 898 00:48:41,419 --> 00:48:42,962 Vous voulez voir la Machine ? 899 00:48:42,962 --> 00:48:45,048 Ils veulent voir. Vous n'allez pas être déçus. 900 00:48:45,048 --> 00:48:46,049 Où vas-tu ? 901 00:48:46,049 --> 00:48:48,259 D'abord, je ne fais pas ça gratuitement. 902 00:48:48,259 --> 00:48:50,053 Ensuite, vous êtes sapés comme des cons. 903 00:48:50,053 --> 00:48:52,055 Des cons de nazis. 904 00:48:52,055 --> 00:48:54,349 Troisièmement, tu l'appelles trois fois et il arrive. 905 00:48:54,349 --> 00:48:55,642 Comme Candyman. 906 00:48:56,225 --> 00:48:57,769 {\an8}Ça fait déjà deux fois. 907 00:48:59,270 --> 00:49:00,271 C'est moi. 908 00:49:01,064 --> 00:49:04,400 C'est moi sur la bouteille de vodka, qui dit "La Machine". 909 00:49:04,400 --> 00:49:06,569 - À quoi tu joues ? - Papa, assieds-toi ! 910 00:49:08,738 --> 00:49:10,698 Je crois qu'il faut appeler le patron. 911 00:49:12,992 --> 00:49:14,702 - Igor ! - Igor ? 912 00:49:15,078 --> 00:49:16,954 Il prétend être la Machine. 913 00:49:17,622 --> 00:49:19,374 Igor, c'est moi, Bert. 914 00:49:19,374 --> 00:49:21,918 T'as intérêt à avoir ma montre. Abrège. 915 00:49:22,627 --> 00:49:25,463 Il ressemble au mec de la bouteille de vodka. 916 00:49:25,838 --> 00:49:29,217 En plus gras. Et avec de gros nibards. 917 00:49:30,134 --> 00:49:34,013 Il est accompagné. La fille de Volgovitch. 918 00:49:35,515 --> 00:49:37,600 Va dans le wagon VIP. 919 00:49:42,355 --> 00:49:43,481 Igor veut te voir. 920 00:49:43,481 --> 00:49:45,817 Il ne va pas tarder. 921 00:49:50,071 --> 00:49:53,991 Mais avant, ce serait un honneur de faire la fête avec toi... 922 00:49:54,826 --> 00:49:55,827 Machine ! 923 00:50:00,415 --> 00:50:01,708 Strasvutsia, salopes ! 924 00:50:02,417 --> 00:50:03,251 C'est parti. 925 00:50:07,255 --> 00:50:09,924 Tu bois comme un Russe. 926 00:50:12,969 --> 00:50:15,972 - L'alcool est un langage universel. - Oui. 927 00:50:15,972 --> 00:50:18,141 On est tous bourrés à l'intérieur. 928 00:50:20,727 --> 00:50:24,397 Quand va-t-on rencontrer la vraie Machine ? 929 00:50:25,565 --> 00:50:26,858 Bon, écoutez. 930 00:50:27,525 --> 00:50:29,360 J'ai fait tout ça pour baiser 931 00:50:29,360 --> 00:50:30,278 Allez 932 00:50:30,278 --> 00:50:31,404 - Baiser - Allez 933 00:50:31,404 --> 00:50:32,822 Tu peux prendre ce cookie 934 00:50:32,822 --> 00:50:35,992 Et te le mettre dans le cul 935 00:50:35,992 --> 00:50:37,368 Mets-le-toi dans le cul... 936 00:50:37,368 --> 00:50:40,121 Hé ! Vous vous croyez où ? 937 00:50:40,121 --> 00:50:42,039 Yo, la prof. Regardez ça. 938 00:50:42,039 --> 00:50:44,876 J'établis un lien culturel avec les habitants. 939 00:50:44,876 --> 00:50:48,880 Rejoins ta cabine immédiatement ! 940 00:50:49,797 --> 00:50:51,424 J'ai fait tout ça pour baiser 941 00:50:51,424 --> 00:50:53,259 - Allez - Baiser 942 00:50:53,259 --> 00:50:55,136 - Allez - Tu peux prendre ce cookie... 943 00:50:57,263 --> 00:50:59,390 On emmerde cette pouffe ! 944 00:50:59,390 --> 00:51:00,892 On est 945 00:51:00,892 --> 00:51:03,269 en Russie ! 946 00:51:03,269 --> 00:51:06,355 Papa, tu as dit que je devais aller en Russie pour me trouver. 947 00:51:06,355 --> 00:51:07,482 Eh bien, j'ai réussi. 948 00:51:07,482 --> 00:51:10,276 Je suis le roi du monde ! 949 00:51:11,527 --> 00:51:13,029 C'est ce que je ressentais. 950 00:51:13,029 --> 00:51:14,614 J'étais le roi du monde. 951 00:51:15,281 --> 00:51:16,157 Titanic ? 952 00:51:16,157 --> 00:51:17,325 Oui. 953 00:51:17,325 --> 00:51:19,702 Je piochais allègrement dans les films à succès, 954 00:51:19,702 --> 00:51:20,912 mais ça fonctionnait. 955 00:51:20,912 --> 00:51:22,538 Croyez-moi, 956 00:51:22,538 --> 00:51:26,459 divertir les criminels et les prostituées, c'était génial. 957 00:51:26,459 --> 00:51:28,961 C'est peut-être pour ça que je cartonne en Floride. 958 00:51:29,712 --> 00:51:30,963 Ils ont même pas la réf ! 959 00:51:33,132 --> 00:51:35,009 Raconte-nous d'autres histoires. 960 00:51:35,009 --> 00:51:37,053 On s'est éclatés, au wagon-bar. 961 00:51:37,053 --> 00:51:39,388 C'est aussi là que c'est devenu sérieux. 962 00:51:39,388 --> 00:51:41,182 Tu veux quoi, Fedor ? 963 00:51:42,725 --> 00:51:44,977 Du pain. D'accord. Attends. 964 00:51:45,853 --> 00:51:47,647 - Tu as dit "pain". - Oui. 965 00:51:47,647 --> 00:51:49,524 J'apprends la langue. Un autre mot. 966 00:51:50,817 --> 00:51:51,859 Fromage. 967 00:51:51,859 --> 00:51:53,611 Je maîtrise carrément. 968 00:51:57,824 --> 00:51:58,825 Argent. D'accord. 969 00:51:58,825 --> 00:52:00,243 Super. 970 00:52:01,369 --> 00:52:03,454 On va pas le braquer, lui ? 971 00:52:04,372 --> 00:52:05,540 C'est que... 972 00:52:05,540 --> 00:52:07,500 je ne veux braquer personne. 973 00:52:07,500 --> 00:52:09,335 Oh que si. 974 00:52:11,337 --> 00:52:13,381 Exécution. Chochotte. 975 00:52:15,049 --> 00:52:18,886 D'abord lui, puis le train. 976 00:52:18,886 --> 00:52:20,680 C'est ce qu'on a fait. 977 00:52:20,680 --> 00:52:22,056 - On a braqué le train. - Oui ! 978 00:52:27,395 --> 00:52:29,272 J'étais terrifié. 979 00:52:30,439 --> 00:52:32,108 Ils étaient ivres. 980 00:52:40,533 --> 00:52:41,617 Allons-y. 981 00:52:42,869 --> 00:52:44,537 Fedor m'a abreuvé d'alcool. 982 00:52:44,537 --> 00:52:48,249 Maintenant, tu bois vodka. 983 00:52:49,792 --> 00:52:51,335 Allez, bois ! 984 00:52:52,545 --> 00:52:53,546 C'est ça. 985 00:52:56,173 --> 00:52:58,718 J'avais perdu les pédales. 986 00:52:58,718 --> 00:53:01,470 L'adrénaline, je veux dire. C'est devenu grisant. 987 00:53:01,470 --> 00:53:02,597 C'est ma chambre. 988 00:53:03,347 --> 00:53:06,934 Je braquais le train avec la mafia russe. 989 00:53:06,934 --> 00:53:08,561 Et je risquais pas de mourir. 990 00:53:08,561 --> 00:53:11,439 Tout ça, c'est... mes affaires. 991 00:53:11,439 --> 00:53:13,774 Attends. Tu me dépouilles vraiment ? 992 00:53:14,567 --> 00:53:17,987 Oh, non. C'est le couteau de mon père. 993 00:53:17,987 --> 00:53:19,488 Tu peux pas le prendre. 994 00:53:19,488 --> 00:53:20,948 Non. 995 00:53:20,948 --> 00:53:23,910 Tu peux prendre le reste. Mais le couteau ? 996 00:53:24,452 --> 00:53:26,037 - Cadeau de mon père. - Vraiment ? 997 00:53:26,037 --> 00:53:27,455 Pas touche. 998 00:53:27,455 --> 00:53:29,582 Je peux pas prendre ? 999 00:53:30,583 --> 00:53:31,959 Désolé, papa. 1000 00:53:33,085 --> 00:53:34,253 Je l'ai pas empêché. 1001 00:53:34,754 --> 00:53:35,671 Il est à toi. 1002 00:53:40,551 --> 00:53:42,261 Machine ! 1003 00:53:44,430 --> 00:53:46,098 Je lui aurais arraché le cœur 1004 00:53:46,098 --> 00:53:49,060 pour qu'il le voie s'arrêter de battre en mourant. 1005 00:53:50,603 --> 00:53:52,605 On n'a pas le même courage. 1006 00:53:52,605 --> 00:53:53,689 La montre. 1007 00:53:55,274 --> 00:53:56,901 Une fois bien défoncé... 1008 00:53:58,903 --> 00:54:00,279 j'ai dépouillé ma classe. 1009 00:54:01,405 --> 00:54:02,865 Ils y sont tous passés. 1010 00:54:03,699 --> 00:54:05,368 T'es malade ? Dégage ! 1011 00:54:07,703 --> 00:54:10,456 J'emmerde cette pouffe. On est en Russie ! 1012 00:54:15,252 --> 00:54:16,379 Ash. 1013 00:54:16,379 --> 00:54:17,505 Je... 1014 00:54:18,464 --> 00:54:20,883 Femme qui frappe homme ? 1015 00:54:20,883 --> 00:54:22,593 C'est nouveau. 1016 00:54:23,177 --> 00:54:26,973 J'étais qu'une sale ordure. 1017 00:54:27,890 --> 00:54:31,268 Donne. Vite. Donne-moi la bague. 1018 00:54:31,978 --> 00:54:32,979 Plus vite ! 1019 00:54:36,857 --> 00:54:39,193 - Ça va. - C'est ça. 1020 00:54:39,193 --> 00:54:40,569 - C'est bien. - OK. 1021 00:54:45,491 --> 00:54:46,826 Je la récupérerai. 1022 00:54:47,326 --> 00:54:48,494 Promis. 1023 00:54:50,162 --> 00:54:51,205 Désolé, Ash. 1024 00:54:51,747 --> 00:54:52,665 Va te faire foutre. 1025 00:54:55,376 --> 00:54:57,253 Machine, c'est un homme. 1026 00:54:57,253 --> 00:54:58,754 Hé, Machine. 1027 00:54:59,463 --> 00:55:01,340 Igor a besoin de nous à l'avant. 1028 00:55:01,340 --> 00:55:03,342 Attends ici. On revient avec lui. 1029 00:55:03,342 --> 00:55:04,510 Machine ! 1030 00:55:05,344 --> 00:55:08,639 Ça suffit, ces conneries ! 1031 00:55:09,432 --> 00:55:11,767 Tu parles de cet incident avec... 1032 00:55:12,810 --> 00:55:14,812 Ashley, dans ton spectacle ? 1033 00:55:14,812 --> 00:55:16,230 Bien sûr que non, papa. 1034 00:55:19,483 --> 00:55:21,318 Mais j'y pense parfois. 1035 00:55:21,902 --> 00:55:24,905 Je préférais quand je croyais que c'était un mensonge. 1036 00:55:30,578 --> 00:55:34,123 Et ensuite ? Tu t'es conduit comme un con, c'est triste, 1037 00:55:34,123 --> 00:55:37,543 mais tu ne dois pas oublier ma montre. 1038 00:55:49,847 --> 00:55:51,057 J'ai pas oublié. 1039 00:55:51,557 --> 00:55:53,809 Il restait un compartiment privé. 1040 00:55:58,147 --> 00:55:58,981 {\an8}Pas ça. 1041 00:55:59,774 --> 00:56:02,485 C'est un bijou de famille. 1042 00:56:02,485 --> 00:56:04,695 Rien à foutre, la famille. 1043 00:56:05,446 --> 00:56:06,447 Fais-le. 1044 00:56:08,991 --> 00:56:09,992 Désolé. 1045 00:56:38,854 --> 00:56:40,564 C'était la montre. 1046 00:56:43,651 --> 00:56:45,444 Mon père n'était pas un criminel. 1047 00:56:47,238 --> 00:56:48,697 C'était un vendeur. 1048 00:56:50,241 --> 00:56:53,828 Et tu lui as volé la seule chose qui comptait pour lui. 1049 00:56:54,703 --> 00:56:57,248 Il a appelé la police, mais personne ne l'a aidé. 1050 00:56:57,957 --> 00:57:00,376 Il s'est dit : "Merde à l'honnêteté ! 1051 00:57:00,376 --> 00:57:03,295 "Si on veut du respect, il faut le prendre." 1052 00:57:04,380 --> 00:57:07,967 À partir de là, il a construit notre famille. 1053 00:57:12,138 --> 00:57:13,305 Oh, mon Dieu. 1054 00:57:14,598 --> 00:57:16,559 Je suis l'histoire de tes origines. 1055 00:57:17,226 --> 00:57:19,019 Beaucoup se voient comme Batman... 1056 00:57:20,563 --> 00:57:22,648 pas comme le type qui a tué ses parents. 1057 00:57:22,648 --> 00:57:25,276 Qu'as-tu fait de la montre après ça ? 1058 00:57:25,276 --> 00:57:27,403 On est retournés au wagon-bar. 1059 00:57:27,403 --> 00:57:29,822 Fedor a examiné le butin. 1060 00:57:38,122 --> 00:57:40,833 Je déteste cet air. 1061 00:57:43,377 --> 00:57:45,462 Écoute. En Russie, 1062 00:57:46,380 --> 00:57:50,467 on offre toujours des cadeaux à un nouvel ami. 1063 00:57:51,093 --> 00:57:52,344 Prends, Machine. 1064 00:57:54,263 --> 00:57:55,931 Il t'a donné la montre ? 1065 00:57:57,099 --> 00:58:00,019 - Où est-elle, Bert ? Je dois le savoir. - J'en sais rien ! 1066 00:58:00,019 --> 00:58:01,061 Machine ! 1067 00:58:02,396 --> 00:58:04,023 Igor est là. 1068 00:58:06,025 --> 00:58:10,237 Igor, je te présente la Machine. 1069 00:58:15,576 --> 00:58:18,204 Ton ami a encore plus vieilli que toi. 1070 00:58:19,413 --> 00:58:21,540 Mes hommes disent : 1071 00:58:22,166 --> 00:58:26,629 "Venez voir Machine, célèbre pour bouteille de vodka." 1072 00:58:26,629 --> 00:58:28,380 Je dis : "Pourquoi pas ? 1073 00:58:28,380 --> 00:58:29,924 "On prendra un selfie." 1074 00:58:31,258 --> 00:58:33,052 Mais tu n'es pas célèbre. 1075 00:58:35,554 --> 00:58:37,264 Tu as des nichons. 1076 00:58:38,307 --> 00:58:39,850 Oui, ça, on le sait. 1077 00:58:39,850 --> 00:58:42,311 Je connais pas ce type. C'est pas Igor. 1078 00:58:42,311 --> 00:58:43,604 Qui êtes-vous ? 1079 00:58:43,604 --> 00:58:46,440 Je connaissais Igor. Je m'appelle aussi Igor. 1080 00:58:47,233 --> 00:58:49,985 J'ai pris son train, je l'ai fait disparaître. 1081 00:58:51,237 --> 00:58:52,404 Mon train, maintenant. 1082 00:58:53,030 --> 00:58:54,615 Quoi ? Igor est mort ? 1083 00:58:55,157 --> 00:58:55,991 Oui. 1084 00:58:56,492 --> 00:58:58,827 - Et tu vas mourir aussi. - Ça suffit ! 1085 00:59:00,329 --> 00:59:02,873 Je suis Irina Ivanona Volgina. 1086 00:59:03,582 --> 00:59:05,376 Vous savez qui est mon père. 1087 00:59:06,001 --> 00:59:08,921 Ces deux connards m'appartiennent. 1088 00:59:08,921 --> 00:59:12,800 Va-t'en, si tu veux revoir tes enfants. 1089 00:59:14,551 --> 00:59:15,678 Connasse. 1090 00:59:16,512 --> 00:59:18,264 J'ai demandé la permission. 1091 00:59:18,931 --> 00:59:20,140 La permission ? 1092 00:59:27,982 --> 00:59:29,400 Bon ! 1093 00:59:30,401 --> 00:59:31,735 Écoutez-moi. 1094 00:59:32,361 --> 00:59:34,321 - Ne montre jamais ta peur. - C'est ça. 1095 00:59:34,321 --> 00:59:35,239 Regardez. 1096 00:59:35,781 --> 00:59:37,491 C'est le couteau que tu m'as donné. 1097 00:59:37,491 --> 00:59:39,952 Non. Je t'en ai donné une copie. 1098 00:59:39,952 --> 00:59:41,745 J'avais pas confiance, avec le vrai. 1099 00:59:41,745 --> 00:59:43,789 - Je suis pas débile. - Je rêve ! 1100 00:59:43,789 --> 00:59:45,833 Tu m'as entendu pleurer ce couteau. 1101 00:59:45,833 --> 00:59:48,794 Tu savais que je culpabilisais de l'avoir perdu depuis 25 ans ! 1102 00:59:48,794 --> 00:59:49,962 Ça suffit. 1103 00:59:50,546 --> 00:59:52,172 Papa, poignarde ce connard chauve. 1104 00:59:52,172 --> 00:59:53,549 Je suis désolé, fiston. 1105 00:59:54,133 --> 00:59:55,467 - Mais... - J'étouffe. 1106 00:59:55,467 --> 00:59:59,847 ...j'ai juré de ne jamais me servir d'une arme. 1107 01:00:09,732 --> 01:00:10,566 Bonjour. 1108 01:00:15,654 --> 01:00:16,780 Nom de Dieu ! 1109 01:00:17,573 --> 01:00:18,949 Elle l'a égorgé, papa ! 1110 01:00:18,949 --> 01:00:20,951 Non, touche pas. C'est grave. 1111 01:00:20,951 --> 01:00:22,536 Pourquoi il touche ? 1112 01:00:22,536 --> 01:00:24,705 Oh, non ! Pourquoi tu souris ? 1113 01:00:25,622 --> 01:00:27,041 Arrête. Bouge pas ! 1114 01:00:27,041 --> 01:00:29,460 Je fais quoi, papa ? Je fais quoi ? 1115 01:00:29,460 --> 01:00:30,544 Frappe-le, fiston. 1116 01:00:35,215 --> 01:00:36,842 Oh, mon Dieu, papa, je suis en lui ! 1117 01:00:36,842 --> 01:00:38,135 Mon Dieu ! 1118 01:00:40,721 --> 01:00:43,349 Lâche mon bras ! J'essaie de le sortir ! 1119 01:00:43,349 --> 01:00:45,059 Il est tout chaud ! 1120 01:00:45,059 --> 01:00:47,603 Non, non, non ! 1121 01:00:52,274 --> 01:00:54,401 Mon Dieu ! Aidez-moi à lâcher ! 1122 01:00:54,401 --> 01:00:56,236 Mon Dieu ! Tu lui fistes la gorge ! 1123 01:00:56,236 --> 01:00:57,446 Aide-moi ! 1124 01:00:57,446 --> 01:00:59,281 Fils de pute ! C'est pas vrai ! 1125 01:00:59,281 --> 01:01:01,909 C'est comme un bocal à cornichons. Lâche le cornichon. 1126 01:01:01,909 --> 01:01:04,745 Bon sang, papa ! Ça n'a rien à voir ! 1127 01:01:04,745 --> 01:01:05,829 Bordel ! 1128 01:01:05,829 --> 01:01:07,539 Un train ! 1129 01:01:07,539 --> 01:01:10,084 Tire, tire, tire ! 1130 01:01:15,798 --> 01:01:16,799 Nom de Dieu ! 1131 01:01:16,799 --> 01:01:18,634 Enlevez-le de moi ! 1132 01:01:18,634 --> 01:01:20,010 Dégagez-moi ! 1133 01:01:20,010 --> 01:01:21,887 Pas comme ça ! De l'autre côté ! 1134 01:01:25,641 --> 01:01:29,061 Dis ! Il fallait tirer ou pousser ? 1135 01:01:29,061 --> 01:01:31,563 On s'en bat les couilles, papa ! 1136 01:01:32,231 --> 01:01:34,233 Pourquoi il a dit qu'il pouvait nous tuer ? 1137 01:01:36,026 --> 01:01:38,278 Je sais où on peut le découvrir. 1138 01:01:42,116 --> 01:01:44,868 Bonjour. Votre attention, s'il vous plaît. 1139 01:01:45,452 --> 01:01:49,039 On cherche la personne qui a envoyé ce grand type chauve 1140 01:01:49,039 --> 01:01:51,041 pour nous tuer, mon fils et moi. 1141 01:01:51,041 --> 01:01:52,334 Papa. Écoute... 1142 01:01:53,001 --> 01:01:53,836 Papa ! 1143 01:01:53,836 --> 01:01:55,796 Vas-y mollo avec la mafia russe. 1144 01:02:04,972 --> 01:02:07,182 - Alexeï. - Ça fait plaisir, sœurette. 1145 01:02:08,183 --> 01:02:09,893 Tu as un autre frère ? 1146 01:02:11,228 --> 01:02:13,230 On est trois frères. Plus que deux. 1147 01:02:13,230 --> 01:02:14,898 Mais merci de l'avoir tué. 1148 01:02:15,899 --> 01:02:17,734 Il était insupportable. 1149 01:02:19,027 --> 01:02:20,487 Et débile. 1150 01:02:21,905 --> 01:02:23,782 Tu as une famille maléfique. 1151 01:02:23,782 --> 01:02:26,577 Merci pour le compliment, Machine. 1152 01:02:27,286 --> 01:02:30,497 Je n'approuve ni tes méthodes ni ton modèle économique 1153 01:02:30,497 --> 01:02:32,833 mais ça me réchauffe le cœur de voir un fils 1154 01:02:32,833 --> 01:02:35,461 prêt à poursuivre l'œuvre de son père. 1155 01:02:35,461 --> 01:02:38,464 Albert, le père de Machine. 1156 01:02:40,632 --> 01:02:41,884 Oh, sœurette. 1157 01:02:41,884 --> 01:02:44,761 Je compte apporter à notre père la montre volée par Machine. 1158 01:02:44,761 --> 01:02:46,096 C'est fini. 1159 01:02:47,181 --> 01:02:48,348 Donne-moi Machine. 1160 01:02:48,348 --> 01:02:50,309 Machine me mène à la montre. 1161 01:02:50,309 --> 01:02:51,768 Je gagne. 1162 01:02:51,768 --> 01:02:53,812 D'accord. Tu gagnes. 1163 01:02:53,812 --> 01:02:55,189 À toi la montre. 1164 01:02:57,024 --> 01:02:58,233 Elle est ici ? 1165 01:02:58,233 --> 01:03:00,068 Oui. Elle est ici. 1166 01:03:01,278 --> 01:03:02,154 Dans ce wagon. 1167 01:03:03,989 --> 01:03:06,867 On ne l'a pas. On est venus la chercher. 1168 01:03:10,037 --> 01:03:10,913 C'est lui qui l'a. 1169 01:03:11,455 --> 01:03:12,581 Keyser Söze. 1170 01:03:13,832 --> 01:03:15,417 Keyser Söze ? 1171 01:03:15,417 --> 01:03:18,128 Oui, il l'a. Allez, donne-lui. 1172 01:03:18,128 --> 01:03:20,172 Qui est Keyser Söze ? 1173 01:03:20,672 --> 01:03:22,216 Elle est à lui, maintenant. 1174 01:03:22,216 --> 01:03:23,425 C'est plus mon affaire. 1175 01:03:34,269 --> 01:03:35,521 On va où ? 1176 01:03:35,521 --> 01:03:36,939 Tu vas nous faire tuer ! 1177 01:03:36,939 --> 01:03:38,273 Tais-toi et cours. 1178 01:03:40,275 --> 01:03:41,318 Voilà. 1179 01:03:52,454 --> 01:03:53,455 Merde ! 1180 01:03:57,960 --> 01:03:59,670 Vous m'obligez à vous courir après. 1181 01:04:02,589 --> 01:04:03,799 C'est pas sympa. 1182 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 Tu te crois malin. 1183 01:04:08,804 --> 01:04:12,057 Sœurette, tu crois vraiment pouvoir diriger la famille ? 1184 01:04:14,309 --> 01:04:15,310 Et alors ? 1185 01:04:16,770 --> 01:04:18,605 Je suis forte. Je suis intelligente. 1186 01:04:18,605 --> 01:04:20,566 Arrête, tu n'es qu'une femme. 1187 01:04:22,734 --> 01:04:24,319 Le monde change. 1188 01:04:25,153 --> 01:04:26,655 Même pour notre famille. 1189 01:04:26,655 --> 01:04:30,492 Avec papa, on rit de tes délires. 1190 01:04:33,704 --> 01:04:36,999 Papa et toi, vous me sous-estimez toujours. 1191 01:04:38,709 --> 01:04:39,793 Mais tu sais quoi ? 1192 01:04:41,461 --> 01:04:43,714 Je mérite d'être traitée en égale. 1193 01:04:44,673 --> 01:04:45,674 Je suis d'accord. 1194 01:05:04,943 --> 01:05:06,361 - Hé ! - Bon sang ! 1195 01:05:06,361 --> 01:05:08,238 Le féminisme, ça me plaît. 1196 01:05:09,406 --> 01:05:12,743 Si tu ne veux pas que je tue ton père, 1197 01:05:13,285 --> 01:05:15,120 trouve-moi la montre. 1198 01:05:15,120 --> 01:05:18,165 D'accord. Arrête, arrête ! Je ferai ce que tu veux. 1199 01:05:18,165 --> 01:05:20,375 Ne fais pas de mal à mon père. Une minute. 1200 01:05:20,375 --> 01:05:22,419 Papa. Papa. Écoute-moi. Écoute-moi. 1201 01:05:22,419 --> 01:05:23,837 Ça ira. On va faire équipe. 1202 01:05:23,837 --> 01:05:25,380 Papa, écoute-moi, d'accord ? 1203 01:05:25,380 --> 01:05:27,966 Butch Cassidy et le Kid. La fin du film, papa. 1204 01:05:27,966 --> 01:05:30,510 - Le saut. On va sauter. - Ça suffit ! 1205 01:05:32,971 --> 01:05:35,057 C'est pour ton bien. 1206 01:05:41,980 --> 01:05:46,068 Papa ! 1207 01:05:56,953 --> 01:06:00,040 Mon fils est un abruti. Tu perdais ton temps. 1208 01:06:00,040 --> 01:06:01,667 Je t'aiderai à trouver ta montre. 1209 01:06:02,292 --> 01:06:06,338 Mais seulement si tu promets de protéger ma petite-fille. 1210 01:06:12,636 --> 01:06:15,472 Tu es un excellent père. 1211 01:06:27,401 --> 01:06:28,735 Un flic nous a arrêtés. 1212 01:06:28,735 --> 01:06:30,362 Papa, il y a un flic. 1213 01:06:30,362 --> 01:06:33,365 M. l'agent, je n'ai pas mon permis. 1214 01:06:33,365 --> 01:06:35,450 Mon père est à l'arrière. 1215 01:06:35,450 --> 01:06:38,120 Papa, arrête. Merde, papa ! 1216 01:06:38,120 --> 01:06:39,287 Papa, réveille-toi. 1217 01:06:44,584 --> 01:06:46,128 Bon sang ! 1218 01:06:51,049 --> 01:06:52,384 Putain. 1219 01:06:55,929 --> 01:06:58,014 Bordel de merde ! 1220 01:07:07,357 --> 01:07:09,943 Y a quelqu'un ? 1221 01:07:09,943 --> 01:07:11,194 Papa, tu fais chier ! 1222 01:07:12,446 --> 01:07:13,447 Je suis fatigué. 1223 01:07:14,656 --> 01:07:17,325 J'ai mal partout. J'ai faim. 1224 01:07:18,201 --> 01:07:19,202 J'ai faim. 1225 01:07:25,959 --> 01:07:27,210 Merci, Ash. 1226 01:07:51,860 --> 01:07:52,944 Une minute. 1227 01:07:53,779 --> 01:07:54,613 Hé. 1228 01:07:54,613 --> 01:07:55,947 Ma fille va bien ? 1229 01:07:56,573 --> 01:07:57,407 Non. 1230 01:07:59,951 --> 01:08:02,245 Mon fils est un abruti. 1231 01:08:04,289 --> 01:08:05,916 Ça va, la marmotte ? 1232 01:08:06,458 --> 01:08:08,877 - C'est quoi, ça ? - Une massue. 1233 01:08:09,628 --> 01:08:10,921 Qu'est-ce que tu fous là ? 1234 01:08:10,921 --> 01:08:13,173 Je suis pas là. T'es juste défoncé. 1235 01:08:16,176 --> 01:08:17,636 Je suis défoncé. 1236 01:08:22,265 --> 01:08:24,726 Je suis venu en Russie pour devenir un homme. 1237 01:08:24,726 --> 01:08:26,812 Au final, je suis qu'un sale criminel. 1238 01:08:26,812 --> 01:08:29,898 Oui. Et ça va te coller aux basques. 1239 01:08:29,898 --> 01:08:32,108 Avec le braquage du train. 1240 01:08:32,734 --> 01:08:35,779 Mais tu sais, faire l'idiot torse nu ? 1241 01:08:36,863 --> 01:08:38,240 Ça rapporte un max. 1242 01:08:38,240 --> 01:08:39,407 - Vraiment ? - Oui. 1243 01:08:39,407 --> 01:08:41,117 - Oui ? - T'imagines pas ! 1244 01:08:41,117 --> 01:08:44,246 Ce voyage en Russie t'ouvre une voie. 1245 01:08:44,830 --> 01:08:46,957 T'es doué pour faire rire les gens. 1246 01:08:46,957 --> 01:08:48,083 Merci. 1247 01:08:49,668 --> 01:08:51,586 - Je vais bien m'en tirer. - Oui. 1248 01:08:52,254 --> 01:08:55,090 Et ta femme t'enverra chez le psy. 1249 01:08:55,090 --> 01:08:56,883 - On est mariés ? - Ça oui. 1250 01:08:56,883 --> 01:08:58,260 Elle est sexy ? 1251 01:08:58,260 --> 01:08:59,970 - Oui... - Pourquoi t'hésites ? 1252 01:08:59,970 --> 01:09:03,223 Moi, je la trouve sexy. Elle l'est. Elle a 50 ans. 1253 01:09:05,642 --> 01:09:07,686 T'as épousé une femme de 50 ans ? 1254 01:09:08,270 --> 01:09:10,897 C'est quoi, le délire ? C'est censé bien se passer. 1255 01:09:10,897 --> 01:09:12,399 J'avais oublié que j'étais con. 1256 01:09:12,399 --> 01:09:13,817 Elle avait 30 ans. 1257 01:09:13,817 --> 01:09:16,611 Elle était... Elle est toujours canon ! Elle est canon, d'accord ? 1258 01:09:16,611 --> 01:09:18,905 - D'accord. - M'oblige pas à défendre notre femme. 1259 01:09:19,489 --> 01:09:20,574 C'est une mère géniale. 1260 01:09:21,783 --> 01:09:22,617 On a des enfants ? 1261 01:09:22,617 --> 01:09:23,702 - Oui. - Des garçons ? 1262 01:09:23,702 --> 01:09:25,370 Je savais qu'on aurait des garçons. 1263 01:09:25,370 --> 01:09:26,788 J'en ai toujours voulu. 1264 01:09:26,788 --> 01:09:28,206 Regarde-nous. 1265 01:09:28,206 --> 01:09:31,877 Tous les deux à voir où on en est. 1266 01:09:33,712 --> 01:09:35,171 Moi, en tout cas. 1267 01:09:35,797 --> 01:09:37,340 Toi, t'es toujours paumé. 1268 01:09:37,340 --> 01:09:40,051 D'ailleurs, t'es perdu en pleine forêt. 1269 01:09:40,051 --> 01:09:41,469 Défoncé au space cake. 1270 01:09:41,469 --> 01:09:44,014 Parce que ton père t'a balancé d'un train. 1271 01:09:44,014 --> 01:09:45,348 Parce qu'il te déteste. 1272 01:09:45,348 --> 01:09:48,560 Parce que tu peux pas sauver ta fille qui te déteste. 1273 01:09:48,560 --> 01:09:51,646 Ta femme va te détester. Toute ta famille te déteste. 1274 01:09:51,646 --> 01:09:52,981 Arrête, arrête ! 1275 01:09:52,981 --> 01:09:55,400 Je suis au courant. Pourquoi tu me fais ça ? 1276 01:09:55,400 --> 01:09:58,069 J'essaie de te sauver. On va te tirer dessus. 1277 01:09:59,613 --> 01:10:00,447 Comment ça ? 1278 01:10:00,447 --> 01:10:03,950 On va te tirer dessus. 1279 01:10:03,950 --> 01:10:06,036 Explique-toi. 1280 01:10:06,036 --> 01:10:07,787 On te tire dessus. 1281 01:10:21,384 --> 01:10:22,844 Putain de merde ! 1282 01:10:23,678 --> 01:10:24,846 C'est pas vrai ! 1283 01:10:26,264 --> 01:10:27,265 Bordel ! 1284 01:10:46,618 --> 01:10:47,702 Bert ? 1285 01:10:48,536 --> 01:10:49,537 Igor ? 1286 01:10:53,708 --> 01:10:55,752 - Bert ! - Igor ! 1287 01:10:56,670 --> 01:10:58,588 - Machina ! - Igor ! 1288 01:10:58,588 --> 01:11:01,508 Tu ressembles à un gros ours. Je rêve ! 1289 01:11:03,051 --> 01:11:05,804 - Ça alors ! - Mon ami, tu es là ! 1290 01:11:05,804 --> 01:11:09,432 T'es vivant, c'est dingue. Merde ! C'est bon de te voir. 1291 01:11:13,812 --> 01:11:15,188 T'aurais à manger ? 1292 01:11:18,733 --> 01:11:20,819 Je vis ici. 1293 01:11:20,819 --> 01:11:21,987 Depuis des années. 1294 01:11:21,987 --> 01:11:24,948 - Sympa. Comme la Virginie-Occidentale. - Oui. Vaginie-Occidentale. 1295 01:11:24,948 --> 01:11:27,993 Igor ! Salut ! 1296 01:11:27,993 --> 01:11:29,619 Il est pas circoncis. 1297 01:11:32,247 --> 01:11:33,832 - T'as failli le renverser. - Oui. 1298 01:11:35,417 --> 01:11:36,751 C'est une tradition, ici. 1299 01:11:37,377 --> 01:11:38,670 Regarde ça. 1300 01:11:39,295 --> 01:11:40,422 On y est. 1301 01:11:40,422 --> 01:11:41,339 VILLAGE D'IGOR 1302 01:11:41,339 --> 01:11:42,590 - C'est ta maison ? - Oui. 1303 01:11:48,138 --> 01:11:49,681 La vache ! 1304 01:11:51,641 --> 01:11:52,767 Ce sont tes enfants ? 1305 01:11:52,767 --> 01:11:55,520 Oui, mais il en manque. 1306 01:11:55,520 --> 01:11:56,688 Lâchez-moi. 1307 01:11:59,524 --> 01:12:01,234 Le retrait, tu connais pas ? 1308 01:12:01,234 --> 01:12:04,320 Oui, mais ma bite est longue, alors je dois tirer... 1309 01:12:04,320 --> 01:12:06,573 - Comme un magicien. - Un magicien ! 1310 01:12:06,573 --> 01:12:08,408 - Avec les foulards ! - Oui. 1311 01:12:08,408 --> 01:12:09,868 - Viens. - Tu m'as manqué. 1312 01:12:14,706 --> 01:12:15,665 Machina ! 1313 01:12:15,665 --> 01:12:17,625 Hé ! Oui ! 1314 01:12:17,625 --> 01:12:19,210 - Oh, Machina ! - Oui ! 1315 01:12:28,094 --> 01:12:28,928 Igor ! 1316 01:12:28,928 --> 01:12:30,472 Igor. 1317 01:12:33,767 --> 01:12:36,895 Ma femme t'adore, Machine. 1318 01:12:37,353 --> 01:12:38,438 Comme beaucoup, ici. 1319 01:12:38,438 --> 01:12:40,190 Ton podcast est populaire. 1320 01:12:40,190 --> 01:12:42,108 On attend un nouvel épisode. 1321 01:12:42,108 --> 01:12:44,027 Igor, tu as tué l'ours ? 1322 01:12:44,360 --> 01:12:47,530 Pas encore. Mais ça, c'est mieux ! 1323 01:12:47,530 --> 01:12:49,532 J'ai trouvé un ami, Machine. Le vrai ! 1324 01:12:50,617 --> 01:12:53,745 Un jour béni pour notre village ! 1325 01:12:53,745 --> 01:12:59,042 D'abord tu trouves Machine, ensuite je trouve pute ! 1326 01:12:59,042 --> 01:13:00,919 - Elle a trouvé pute. - Quoi ? 1327 01:13:10,261 --> 01:13:13,139 Putain de merde ! Irina ! Tu es vivante ! 1328 01:13:13,139 --> 01:13:15,308 Comment c'est possible ? 1329 01:13:15,308 --> 01:13:17,727 Bordel de Dieu ! 1330 01:13:18,269 --> 01:13:20,230 Tu veux l'acheter pour la baiser ? 1331 01:13:20,230 --> 01:13:21,856 Je sais pas trop. 1332 01:13:21,856 --> 01:13:23,942 Combien t'en veux ? 1333 01:13:23,942 --> 01:13:25,693 Plus que ce que tu as. 1334 01:13:26,402 --> 01:13:27,695 Je sais pas, peut-être... 1335 01:13:27,695 --> 01:13:29,906 Quelle horreur ! T'as quoi, à la jambe ? 1336 01:13:29,906 --> 01:13:31,199 Ça a l'air grave. 1337 01:13:31,199 --> 01:13:33,368 Dis-moi si tu sens ça. 1338 01:13:34,577 --> 01:13:36,704 Igor ! À l'aide ! Je connais cette pute ! 1339 01:13:36,704 --> 01:13:38,081 Emmenons-la chez toi ! 1340 01:13:38,081 --> 01:13:41,292 - Ici. - Igor, tu as de l'eau oxygénée ? 1341 01:13:41,292 --> 01:13:44,129 Non, mais on a de la salive d'animaux. 1342 01:13:44,129 --> 01:13:45,713 - Voilà. - Putain ! 1343 01:13:45,713 --> 01:13:47,799 Tout va bien. Non, ça ira. 1344 01:13:47,799 --> 01:13:50,176 - Putain ! - Donne-moi juste un bandage. 1345 01:13:50,885 --> 01:13:52,846 Comment j'enlève ça ? 1346 01:13:53,513 --> 01:13:56,057 - D'accord. C'est parti. - Vas-y doucement ! 1347 01:13:57,892 --> 01:13:58,893 Bon... 1348 01:14:00,061 --> 01:14:01,938 C'est moche. Voyons... 1349 01:14:03,773 --> 01:14:05,984 - C'est grave ? - J'ai vu pire. 1350 01:14:05,984 --> 01:14:08,027 - C'est affreux ? Merde ! - Pas tant que ça. 1351 01:14:08,027 --> 01:14:09,154 Je peux pas regarder. 1352 01:14:10,238 --> 01:14:11,447 Je suis désolé. 1353 01:14:11,447 --> 01:14:13,199 - Désolé. Pardon. - Merde ! 1354 01:14:13,199 --> 01:14:14,742 Ça va aller. 1355 01:14:15,368 --> 01:14:17,245 Tu l'as mis dans ta poche ? 1356 01:14:17,245 --> 01:14:18,663 J'avais pas le choix. 1357 01:14:18,663 --> 01:14:21,416 Je vais vomir. Putain ! 1358 01:14:21,416 --> 01:14:23,877 Vomis pas. Sinon, je vomis aussi. 1359 01:14:23,877 --> 01:14:26,254 Retiens-toi, je t'en supplie. 1360 01:14:26,254 --> 01:14:29,757 - Je vomirai pas. Toi non plus. - Je vomis pas si tu vomis pas. 1361 01:14:29,757 --> 01:14:31,467 - Je te fais confiance. - Ça marche. 1362 01:14:31,467 --> 01:14:33,469 Quelle horreur ! C'est parti. 1363 01:14:34,888 --> 01:14:37,473 - Dépêche-toi ! - J'y arriverai pas. 1364 01:14:38,183 --> 01:14:39,517 Encourage-moi un peu. 1365 01:14:39,517 --> 01:14:42,270 - Enlève-le. Tu vas y arriver. - D'accord. 1366 01:14:42,270 --> 01:14:44,689 - Je peux y arriver. - Oui. Tire dessus. OK ? 1367 01:14:44,689 --> 01:14:46,482 - Un, deux... - Trois, deux... 1368 01:14:46,482 --> 01:14:47,442 Non, attends ! 1369 01:14:47,442 --> 01:14:50,236 - Trois ! Deux ! Un ! - Trois ! Deux ! Un ! 1370 01:14:55,825 --> 01:14:57,410 J'ai réussi ! J'ai réussi ! 1371 01:14:58,244 --> 01:14:59,787 Tu vas pas... 1372 01:15:08,087 --> 01:15:10,256 Bref, je tire sur le mec, 1373 01:15:10,256 --> 01:15:12,842 qui tire sur un autre, qui fait pareil. 1374 01:15:12,842 --> 01:15:16,012 Trois mecs, une... Quatre... Trois balles. 1375 01:15:16,012 --> 01:15:18,598 C'est dans mon top 10 des meurtres. Ouais ! 1376 01:15:18,598 --> 01:15:20,516 Ouais. C'est... 1377 01:15:20,516 --> 01:15:23,436 - On se félicite pour un meurtre ? - Oui. 1378 01:15:23,436 --> 01:15:25,730 Où est ton père ? 1379 01:15:25,730 --> 01:15:27,899 J'en sais foutre rien. 1380 01:15:27,899 --> 01:15:30,777 Crois-moi, s'il est vivant, je le buterai. 1381 01:15:32,445 --> 01:15:34,405 Igor, comment t'es arrivé ici ? 1382 01:15:34,405 --> 01:15:36,407 C'est grâce à toi, Bert. 1383 01:15:36,407 --> 01:15:38,076 - Moi ? - Oui. 1384 01:15:38,076 --> 01:15:39,160 Comment ça ? 1385 01:15:39,160 --> 01:15:42,622 Quand j'ai vu ta joie de vivre, 1386 01:15:42,622 --> 01:15:46,167 je me suis dit : "La mafia, c'est dangereux." 1387 01:15:47,418 --> 01:15:48,795 Pas une vie facile. 1388 01:15:48,795 --> 01:15:53,383 Et un jour, en étranglant un homme qui me devait... 1389 01:15:54,968 --> 01:15:55,885 peu importe. 1390 01:15:55,885 --> 01:15:58,596 - Je me suis rappelé tes paroles. - Quoi ? 1391 01:15:58,596 --> 01:16:02,558 Tu m'avais dit que le plus important dans la vie, 1392 01:16:02,558 --> 01:16:04,602 c'était de trouver ton sourire. 1393 01:16:08,189 --> 01:16:09,190 Igor. 1394 01:16:09,190 --> 01:16:11,484 C'était dans La Vie, l'amour, les vaches. 1395 01:16:12,026 --> 01:16:14,904 Billy Crystal ? Les années 80, les cow-boys ? Rien ? 1396 01:16:14,904 --> 01:16:17,282 Son truc, c'est de voler des trucs. 1397 01:16:17,282 --> 01:16:19,617 À l'époque, Irina. D'accord ? 1398 01:16:19,617 --> 01:16:22,578 Je suis parti, c'est tout. C'était mon choix. 1399 01:16:22,578 --> 01:16:23,997 Mon sourire. 1400 01:16:23,997 --> 01:16:26,374 Mon sourire, c'était pas la mafia. 1401 01:16:26,374 --> 01:16:29,168 C'était ça. Les enfants, la famille, Sonia. 1402 01:16:29,669 --> 01:16:33,214 Dans la mafia, je serais mort. 1403 01:16:33,214 --> 01:16:35,925 Mais j'ai ça, grâce à toi, Bert. 1404 01:16:35,925 --> 01:16:37,677 Tu m'as sauvé la vie. 1405 01:16:41,514 --> 01:16:42,807 Tant mieux pour toi, Igor. 1406 01:16:43,641 --> 01:16:45,518 Au moins, j'ai pas gâché sa vie. 1407 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Bert ? 1408 01:16:57,030 --> 01:16:58,072 Bert ? 1409 01:17:02,035 --> 01:17:04,370 Hé. Tu dors ? 1410 01:17:05,121 --> 01:17:06,122 Oui. 1411 01:17:06,664 --> 01:17:09,542 Qu'as-tu fait pour que ta fille te déteste ? 1412 01:17:15,006 --> 01:17:16,007 D'accord. 1413 01:17:18,384 --> 01:17:22,096 Mon gros pote Tom et moi, on fait un podcast, 1414 01:17:22,680 --> 01:17:25,391 et on se bourre la gueule involontairement. 1415 01:17:26,768 --> 01:17:28,978 - C'est pas si terrible. - Attends. 1416 01:17:28,978 --> 01:17:31,689 Sasha a 15 ans. Elle a son permis probatoire. 1417 01:17:32,315 --> 01:17:34,609 Je lui dis : "Viens me chercher. 1418 01:17:35,360 --> 01:17:38,154 "Prends ma voiture, ramène-moi chez nous." Facile. 1419 01:17:39,697 --> 01:17:42,575 Tu as demandé à ta fille ado de te ramener ivre ? 1420 01:17:42,575 --> 01:17:44,660 C'est pas fini. 1421 01:17:44,660 --> 01:17:46,120 Elle grille un stop. 1422 01:17:46,746 --> 01:17:48,081 Un flic l'arrête. 1423 01:17:50,541 --> 01:17:54,545 Être accompagné d'un parent ne compte pas, s'il est bourré. 1424 01:17:56,881 --> 01:18:00,718 Elle n'aura pas son permis avant deux ans. On m'a collé un délit. C'était affreux. 1425 01:18:00,718 --> 01:18:03,262 Si c'est tout, ce n'est pas si mal. 1426 01:18:03,971 --> 01:18:07,308 J'aimerais que ce soit la pire chose que mon père m'ait faite. 1427 01:18:07,308 --> 01:18:09,352 Ça a presque l'air sympa. 1428 01:18:11,562 --> 01:18:14,315 Quatre minutes avant de m'évanouir, j'ai commencé un livestream. 1429 01:18:15,233 --> 01:18:17,402 J'ai diffusé l'arrestation en direct. 1430 01:18:18,194 --> 01:18:19,821 C'est devenu viral. 1431 01:18:20,988 --> 01:18:22,949 Le week-end suivant, c'était la fête des pères. 1432 01:18:24,909 --> 01:18:26,327 Elle était furieuse. 1433 01:18:28,413 --> 01:18:30,456 Elle m'a pas parlé pendant un mois. 1434 01:18:32,792 --> 01:18:34,168 Ça m'a ouvert les yeux. 1435 01:18:41,426 --> 01:18:45,888 Je suis un fêtard depuis si longtemps, que je ne sais plus qui je suis. 1436 01:18:50,643 --> 01:18:56,065 Alors, peut-être que tu peux être autre chose, Bert. 1437 01:18:58,776 --> 01:19:00,445 Regarde ce que tu as fait pour Igor. 1438 01:19:01,696 --> 01:19:04,949 Ton discours d'ivrogne lui a sauvé la vie. 1439 01:19:06,784 --> 01:19:08,161 Je crois pas. 1440 01:19:11,122 --> 01:19:14,333 On ne grandit pas en détruisant une partie de nous. 1441 01:19:14,834 --> 01:19:17,587 On grandit en trouvant un équilibre entre les parties. 1442 01:19:18,838 --> 01:19:20,756 Comme Steve Urkel. 1443 01:19:23,426 --> 01:19:24,510 Tu as dit "Urkel" ? 1444 01:19:24,510 --> 01:19:28,139 C'est une référence à une de mes séries préférées. 1445 01:19:28,139 --> 01:19:29,557 La Vie de famille. 1446 01:19:29,557 --> 01:19:30,933 Tu connais ? 1447 01:19:30,933 --> 01:19:34,061 Mais attends. Qu'est-ce qu'Urkel a à voir là-dedans ? 1448 01:19:35,480 --> 01:19:38,733 Dans la saison cinq, Steve Urkel prend une potion 1449 01:19:38,733 --> 01:19:43,070 qui le transforme en Stefan Urquelle, une version cool de lui-même. 1450 01:19:43,070 --> 01:19:45,364 Tout le monde le déteste, mais que fait-il ? 1451 01:19:45,364 --> 01:19:47,533 Il n'abandonne pas. 1452 01:19:47,533 --> 01:19:49,035 Il améliore sa formule, 1453 01:19:49,035 --> 01:19:52,455 et à la fin, il a le meilleur des deux mondes. 1454 01:19:53,122 --> 01:19:55,583 Tu es la Machine et Bert. 1455 01:19:56,209 --> 01:19:57,877 Tu as les deux côtés. 1456 01:19:57,877 --> 01:20:00,880 Mais maintenant, tu dois trouver l'équilibre. 1457 01:20:04,717 --> 01:20:05,551 Je comprends. 1458 01:20:06,594 --> 01:20:08,179 Bon sang ! 1459 01:20:08,971 --> 01:20:11,057 Dire que j'ai dormi devant la Vie de famille. 1460 01:20:11,057 --> 01:20:13,976 Tu devrais regarder. C'est excellent. 1461 01:20:16,103 --> 01:20:17,730 "C'est moi qui ai fait ça ?" 1462 01:20:18,356 --> 01:20:19,607 Lui, il l'a regardé. 1463 01:20:21,526 --> 01:20:24,654 Quand les communistes sont arrivés, le politburo a incendié l'église 1464 01:20:24,654 --> 01:20:26,781 et construit cette usine. 1465 01:20:26,781 --> 01:20:29,909 Quand les communistes sont partis, l'usine a fermé. 1466 01:20:29,909 --> 01:20:33,079 Quand je suis arrivé au village, je les ai aidés à bâtir ça. 1467 01:20:33,079 --> 01:20:35,331 - Tu as bâti ça ? - Non. À l'intérieur. 1468 01:20:41,462 --> 01:20:44,173 Je t'ai amené ici parce que construire ça 1469 01:20:44,173 --> 01:20:46,217 m'a rapproché de Dieu. 1470 01:20:46,217 --> 01:20:48,719 Ici, j'ai appris à me pardonner. 1471 01:20:48,719 --> 01:20:53,015 Pour tout le mal que j'ai fait, les meurtres, 1472 01:20:53,599 --> 01:20:55,059 il y a si longtemps. 1473 01:20:55,935 --> 01:20:59,605 Pourquoi crois-tu que je t'ai présenté les banditti du train ? 1474 01:20:59,605 --> 01:21:01,524 Je sais pas. Pour qu'ils s'amusent ? 1475 01:21:02,441 --> 01:21:03,442 Et ? 1476 01:21:04,652 --> 01:21:06,737 Pour protéger ta classe. 1477 01:21:07,655 --> 01:21:09,657 Les banditti des trains sont très dangereux. 1478 01:21:09,657 --> 01:21:11,826 Ils sont cruels envers les passagers. 1479 01:21:11,826 --> 01:21:15,538 Je les ai présentés à Machine pour qu'il les distraie, 1480 01:21:15,538 --> 01:21:18,291 en faisant ce qu'il fait toujours. 1481 01:21:18,916 --> 01:21:21,377 Oui. J'ai volé beaucoup de gens, Igor. 1482 01:21:21,377 --> 01:21:22,628 Et alors ? 1483 01:21:23,170 --> 01:21:25,464 Il y a eu des blessés, des morts ? 1484 01:21:25,464 --> 01:21:27,883 Tu as craché au visage d'une fille. T'étais un connard. 1485 01:21:27,883 --> 01:21:30,970 Mais les étudiants étaient en sécurité 1486 01:21:30,970 --> 01:21:34,098 parce que tu faisais exactement ce qu'il fallait. 1487 01:21:34,098 --> 01:21:37,184 Tu les amusais, tu les faisais rire. 1488 01:21:37,184 --> 01:21:39,520 Tu les as protégés. 1489 01:21:39,520 --> 01:21:42,815 C'est ce que fait un homme. 1490 01:21:44,025 --> 01:21:45,192 Bon sang. 1491 01:21:45,192 --> 01:21:47,445 Tu es un homme bien, Bert. 1492 01:21:49,405 --> 01:21:50,239 Merci, Irina. 1493 01:21:51,574 --> 01:21:53,075 L'heure du repas des enfants. 1494 01:21:53,075 --> 01:21:55,161 Merde ! C'est la montre ! 1495 01:21:56,537 --> 01:21:57,747 La montre de mon père. 1496 01:22:04,003 --> 01:22:05,671 Comment tu l'as eue ? 1497 01:22:05,671 --> 01:22:08,341 Tu me l'as donnée en quittant la Russie. 1498 01:22:08,341 --> 01:22:10,760 Pour me remercier d'être un véritable ami. 1499 01:22:10,760 --> 01:22:12,803 Tu avais beaucoup bu. 1500 01:22:14,138 --> 01:22:15,640 J'étais gêné, 1501 01:22:15,640 --> 01:22:17,975 mais tu étais très gentil, alors je l'ai prise. 1502 01:22:17,975 --> 01:22:19,810 Des mots doux d'ivrogne. 1503 01:22:19,810 --> 01:22:20,895 Ça oui ! 1504 01:22:21,520 --> 01:22:22,855 Allons-y, Bert. 1505 01:22:22,855 --> 01:22:24,690 J'ai un empire à revendiquer. 1506 01:22:25,608 --> 01:22:27,526 Je paierais pour l'écouter pendant l'amour. 1507 01:22:27,526 --> 01:22:29,111 Je paierais pour coucher avec elle. 1508 01:22:29,111 --> 01:22:30,905 Désolé pour ta salle de bain. 1509 01:22:30,905 --> 01:22:32,948 Merci d'avoir dompté la pute. 1510 01:22:32,948 --> 01:22:34,617 C'est moi qui vous remercie. 1511 01:22:34,617 --> 01:22:36,285 Je les chérirai. 1512 01:22:36,285 --> 01:22:38,287 Putains de poulets, je vais en faire quoi ? 1513 01:22:38,287 --> 01:22:41,457 Bert. Je dois t'avouer un truc. 1514 01:22:41,457 --> 01:22:43,959 Après le train, j'ai parlé à Fedor. 1515 01:22:44,710 --> 01:22:47,004 Il m'a donné le butin volé aux étudiants. 1516 01:22:47,004 --> 01:22:51,133 Tout le monde était rentré aux États-Unis. Je l'ai gardé en souvenir. 1517 01:22:51,133 --> 01:22:53,928 - Attends. C'est pas vrai. - Si. 1518 01:22:54,637 --> 01:22:55,680 Super. 1519 01:22:55,680 --> 01:22:57,473 Prends-le. 1520 01:22:57,473 --> 01:22:59,975 Et va à Moscou sauver ton père. 1521 01:23:00,476 --> 01:23:03,729 S'il est encore en vie. Il a peut-être été torturé à mort. 1522 01:23:05,523 --> 01:23:06,649 Elle est sûrement autiste. 1523 01:23:06,649 --> 01:23:07,650 - Oui. - Oui. 1524 01:23:07,650 --> 01:23:11,070 Hé, mec. Merci pour tout. 1525 01:23:11,070 --> 01:23:12,154 - Non. - Non ? 1526 01:23:12,154 --> 01:23:13,781 Tu es mon porte-bonheur. 1527 01:23:13,781 --> 01:23:15,574 - Tu as bouleversé ma vie. - Hé. 1528 01:23:15,574 --> 01:23:17,034 - Bert, merci. - Merci à toi. 1529 01:23:17,034 --> 01:23:18,327 - Non, merci. - Non, merci. 1530 01:23:19,620 --> 01:23:21,706 Bon sang. Tu vas me manquer. 1531 01:23:22,790 --> 01:23:25,835 Ces pauvres gens crasseux vont me manquer. 1532 01:23:27,294 --> 01:23:30,047 Tu dis tout ce que tu penses ? Tu es sans filtre ? 1533 01:23:30,965 --> 01:23:32,383 Oui, en gros. 1534 01:23:33,175 --> 01:23:35,511 - Je rencontre enfin mon alter ego ! - Oui. 1535 01:23:35,511 --> 01:23:38,597 Moscou 1536 01:24:10,463 --> 01:24:12,089 J'ai un rêve récurrent. 1537 01:24:12,089 --> 01:24:13,883 Dolly Parton me jette son médiator 1538 01:24:13,883 --> 01:24:16,051 et m'appelle sur scène pour jouer avec elle. 1539 01:24:16,051 --> 01:24:17,136 J'assure un max, 1540 01:24:17,136 --> 01:24:19,638 mais je perds mes doigts et mes dents. 1541 01:24:19,638 --> 01:24:22,558 Mon médicament pour le cœur interfère avec mon somnifère. 1542 01:24:22,558 --> 01:24:24,268 Mais c'est mieux que l'acide, 1543 01:24:24,268 --> 01:24:26,645 et c'est le meilleur moment de ma journée. 1544 01:24:27,146 --> 01:24:30,024 - C'est triste, mais vrai. - Qu'est-ce qui se passe ici ? 1545 01:24:30,733 --> 01:24:32,026 Salut, fiston. 1546 01:24:35,112 --> 01:24:36,197 Vous êtes devenus potes ? 1547 01:24:38,365 --> 01:24:40,659 Papa, tu parles vite, t'es défoncé ? 1548 01:24:40,659 --> 01:24:44,413 Parce que j'ai pris du speed. Et c'est vraiment génial. 1549 01:24:45,748 --> 01:24:46,957 Encore de la drogue. 1550 01:24:50,836 --> 01:24:51,921 Regarde-moi. 1551 01:24:51,921 --> 01:24:54,089 Je suis Molly Parton ! 1552 01:24:57,384 --> 01:24:58,886 Vous avez compris la blague ? 1553 01:25:00,721 --> 01:25:02,807 Irina. Tu es vivante. 1554 01:25:03,516 --> 01:25:06,685 - Super. - Oui, enfoiré, je suis vivante. 1555 01:25:06,685 --> 01:25:11,273 J'ai amené la Machine, et j'ai même la montre. 1556 01:25:11,273 --> 01:25:14,193 Alors, va te faire foutre. 1557 01:25:14,193 --> 01:25:16,403 - Merci. - Tu fais chier, Éponge ! 1558 01:25:16,403 --> 01:25:18,280 C'est toi qui fais chier. 1559 01:25:18,280 --> 01:25:19,698 Il m'a payé. 1560 01:25:20,699 --> 01:25:21,742 Tu m'as frappé. 1561 01:25:22,243 --> 01:25:24,119 J'aurais dû te laisser au goulag, 1562 01:25:24,119 --> 01:25:26,247 avec tous ces médecins qui te tripotaient. 1563 01:25:26,247 --> 01:25:28,999 Je pourrais te pendre par les couilles ! 1564 01:25:40,052 --> 01:25:41,053 Machine. 1565 01:25:44,014 --> 01:25:45,224 Je dois l'admettre. 1566 01:25:46,392 --> 01:25:47,977 Ton père est trop marrant. 1567 01:25:48,519 --> 01:25:50,980 C'est la première Machine. 1568 01:25:52,231 --> 01:25:53,440 Je suis le prototype. 1569 01:25:53,440 --> 01:25:55,359 Il a fait la fête avec nous. 1570 01:25:55,359 --> 01:25:59,154 Ta mère était plus du genre missionnaire, 1571 01:25:59,154 --> 01:26:00,614 mais avec Annika... 1572 01:26:02,157 --> 01:26:05,202 la place Rouge devient écarlate ! 1573 01:26:06,453 --> 01:26:08,205 Papa, pitié, arrête. 1574 01:26:08,205 --> 01:26:12,334 Ton père a passé tant de temps à s'occuper de toi 1575 01:26:12,334 --> 01:26:14,378 qu'il n'a jamais pu s'amuser. 1576 01:26:16,589 --> 01:26:18,674 Il se fout du monde ? 1577 01:26:18,674 --> 01:26:21,844 Les billets pour Dolly Parton ? Au premier rang ? 1578 01:26:21,844 --> 01:26:23,721 Qui les lui a offerts ? 1579 01:26:23,721 --> 01:26:26,140 Dire que je pensais enfin te comprendre. 1580 01:26:26,140 --> 01:26:29,310 J'ai trouvé ton couteau. Tu veux cette merde ? 1581 01:26:29,310 --> 01:26:31,145 Quand il m'a poussé du train, 1582 01:26:31,145 --> 01:26:32,938 j'ai pensé : "Il essaie de me protéger 1583 01:26:32,938 --> 01:26:34,982 "ou alors, il a un plan." 1584 01:26:34,982 --> 01:26:38,027 Mais non. Il n'a aucun foutu plan ! 1585 01:26:38,027 --> 01:26:40,029 T'es qu'un gros connard ! 1586 01:26:40,905 --> 01:26:44,450 Je t'ai peut-être déçu. Tu me l'as souvent fait remarquer. 1587 01:26:44,450 --> 01:26:47,578 Mais je vais te dire. Toi aussi, tu m'as déçu. 1588 01:26:47,578 --> 01:26:49,538 Comme j'ai pas été là pour Sasha. 1589 01:26:50,164 --> 01:26:53,000 Dire que j'ai cru que tu allais t'occuper de moi. 1590 01:26:53,000 --> 01:26:55,669 Papa, regarde autour de toi. 1591 01:26:55,669 --> 01:26:57,171 Tu m'as déçu ! 1592 01:26:59,548 --> 01:27:00,841 Fiston. 1593 01:27:01,467 --> 01:27:04,094 Je prendrai toujours soin de toi. 1594 01:27:06,472 --> 01:27:07,473 Quoi ? 1595 01:27:08,515 --> 01:27:11,977 Vous avez menacé ma petite-fille, 1596 01:27:12,645 --> 01:27:14,438 enlevé mon fils, 1597 01:27:14,438 --> 01:27:18,359 et m'avez fait prendre des drogues incroyables. 1598 01:27:18,359 --> 01:27:22,071 Et voici comment on dit merci en Floride. 1599 01:27:24,823 --> 01:27:26,700 Bordel de merde ! 1600 01:27:30,120 --> 01:27:31,830 Putain de chef scout. 1601 01:27:31,830 --> 01:27:33,707 Merde ! 1602 01:27:33,707 --> 01:27:35,542 T'as des seins incroyables ! 1603 01:27:36,961 --> 01:27:38,379 Bordel ! 1604 01:27:38,379 --> 01:27:39,838 J'ai les portes ! 1605 01:27:40,714 --> 01:27:41,548 Putain ! 1606 01:27:48,931 --> 01:27:50,349 Je te croyais non-violent. 1607 01:27:50,349 --> 01:27:52,893 Je le suis ! Mais j'aime aussi mon fils ! 1608 01:27:52,893 --> 01:27:54,812 Je savais que tu survivrais à la chute 1609 01:27:54,812 --> 01:27:57,564 grâce à tes gros nichons et à ta ceinture de lard ! 1610 01:27:58,273 --> 01:27:59,984 Tu es complètement défoncé. 1611 01:27:59,984 --> 01:28:03,112 Je plane, c'est délirant ! 1612 01:28:03,112 --> 01:28:06,365 Idiots, taisez-vous et fuyez. Je vais trouver la montre. 1613 01:28:06,907 --> 01:28:08,450 Allez, on se tire. 1614 01:28:09,535 --> 01:28:11,453 Merde ! Viens, Keith Richards. 1615 01:28:12,162 --> 01:28:13,580 Papa ! Arrête de lambiner ! 1616 01:28:16,875 --> 01:28:18,877 Bon sang ! Bonne soirée à tous. 1617 01:28:18,877 --> 01:28:20,337 Votre argent est tombé. 1618 01:28:20,337 --> 01:28:22,423 Soyez prudents, prenez un t-shirt en sortant. 1619 01:28:22,423 --> 01:28:25,718 Bonne soirée. Voilà les retardataires. 1620 01:28:25,718 --> 01:28:27,845 Désolé pour la fusillade. Bonne soirée. 1621 01:28:27,845 --> 01:28:29,763 Prenez soin de vous. Merci beaucoup. 1622 01:28:30,848 --> 01:28:33,058 Voilà, papa. C'est bon. 1623 01:28:33,058 --> 01:28:35,561 Utilise l'énergie de la drogue pour faire le bien. 1624 01:28:35,561 --> 01:28:37,104 Comme Charlie Sheen l'a fait. 1625 01:28:37,604 --> 01:28:39,523 Merde ! Papa, baisse-toi ! 1626 01:29:08,385 --> 01:29:10,679 - Bert ! J'ai menti. - Tais-toi. 1627 01:29:10,679 --> 01:29:11,847 Allez, on y va. 1628 01:29:12,890 --> 01:29:15,434 Regarde-moi. Je n'ai pas été un bon père. 1629 01:29:15,434 --> 01:29:17,853 - Papa, tais-toi. - Je peux pas ! 1630 01:29:17,853 --> 01:29:21,065 Je ressens tant de choses, et je dois t'en parler. 1631 01:29:22,149 --> 01:29:23,317 Bert ? 1632 01:29:23,317 --> 01:29:24,443 - Bert ? - Quoi ? 1633 01:29:25,235 --> 01:29:26,653 Je dois te le dire. 1634 01:29:26,653 --> 01:29:29,698 Au lieu de t'accepter, je t'ai critiqué. 1635 01:29:29,698 --> 01:29:32,409 Mais c'était pour te protéger. 1636 01:29:32,409 --> 01:29:34,328 Pourquoi tu me l'as jamais dit ? 1637 01:29:34,328 --> 01:29:35,662 Je sais pas. C'est... 1638 01:29:35,662 --> 01:29:39,708 La vulnérabilité fait peur, et c'est dur d'assumer. 1639 01:29:40,584 --> 01:29:42,878 - T'es défoncé à quoi ? - Eh bien... 1640 01:29:42,878 --> 01:29:44,421 Oublie. On se tire. 1641 01:29:44,421 --> 01:29:46,757 Y avait un comprimé jaune, je sais pas quoi. 1642 01:29:49,384 --> 01:29:51,386 - Bert ! - Papa, ferme-la ! 1643 01:29:51,386 --> 01:29:52,763 C'est important ! 1644 01:29:55,641 --> 01:29:57,851 Tous les pères font des erreurs. 1645 01:29:58,602 --> 01:30:00,479 Mais les bons... 1646 01:30:01,605 --> 01:30:03,232 On essaie de s'améliorer. 1647 01:30:05,359 --> 01:30:08,070 Disons que parfois... 1648 01:30:09,238 --> 01:30:10,697 ça nous prend du temps. 1649 01:30:11,323 --> 01:30:12,950 Tu es mon fils, Bert. 1650 01:30:15,160 --> 01:30:16,829 Ne l'oublie jamais. 1651 01:30:17,496 --> 01:30:18,997 Tu seras toujours... 1652 01:30:19,790 --> 01:30:21,291 mon fils. 1653 01:30:28,257 --> 01:30:29,508 C'est sympa, papa. 1654 01:30:30,134 --> 01:30:32,970 Tu devrais te droguer plus souvent. Regarde-nous. 1655 01:30:32,970 --> 01:30:34,847 On règle enfin nos problèmes. 1656 01:30:39,351 --> 01:30:40,644 On se tire ! 1657 01:30:41,895 --> 01:30:42,980 Putain ! 1658 01:30:42,980 --> 01:30:45,357 J'aurais aimé que ça arrive plus tôt. 1659 01:30:45,357 --> 01:30:47,359 On ne va pas mourir. 1660 01:30:47,901 --> 01:30:48,735 Tiens. 1661 01:30:49,903 --> 01:30:52,948 Tu as toujours réussi en étant exactement toi. 1662 01:30:52,948 --> 01:30:54,825 Maintenant, enlève ta chemise 1663 01:30:54,825 --> 01:30:58,495 et montre à ces enfoirés qui tu es vraiment. 1664 01:31:02,249 --> 01:31:03,250 Hé ! 1665 01:31:09,298 --> 01:31:10,132 Merde ! 1666 01:31:30,027 --> 01:31:32,613 La Machine 1667 01:31:36,200 --> 01:31:39,453 Maintenant, on va faire la fête ensemble. 1668 01:31:40,078 --> 01:31:41,371 T'es qui, toi ? 1669 01:31:41,371 --> 01:31:44,750 C'est la putain de Machine ! 1670 01:31:51,381 --> 01:31:52,382 Oh, merde. 1671 01:31:54,051 --> 01:31:57,012 Je résiste aux balles ! Ouais ! 1672 01:31:57,012 --> 01:31:58,680 Allez ! Ouais ! 1673 01:32:03,602 --> 01:32:05,604 Dans ta gueule, Captain America ! 1674 01:32:11,235 --> 01:32:12,236 Machina ! 1675 01:32:29,211 --> 01:32:31,088 J'ai pas peur de ton bâton. Viens ! 1676 01:32:34,424 --> 01:32:35,884 J'ai piqué ton bâton. 1677 01:32:49,773 --> 01:32:50,649 Pas mal. 1678 01:32:57,322 --> 01:32:59,032 Papa, baisse les mains. 1679 01:32:59,032 --> 01:33:00,701 Baisse-toi ! Allez ! 1680 01:33:00,701 --> 01:33:03,036 Je suis une bête ! 1681 01:33:05,080 --> 01:33:06,665 Attention, papa. Baisse-toi. 1682 01:33:08,333 --> 01:33:09,751 Aide-moi à buter Lénine. 1683 01:33:09,751 --> 01:33:10,919 - Allez. - C'est parti ! 1684 01:33:20,762 --> 01:33:22,389 Prends ça, communiste ! 1685 01:33:22,389 --> 01:33:24,474 Hé. Chef scout. 1686 01:33:25,017 --> 01:33:27,519 Tu me dois la revanche. 1687 01:33:34,109 --> 01:33:35,861 - Le marteau, papa. - Tiens. 1688 01:33:43,160 --> 01:33:45,412 Gros nibards. 1689 01:33:49,249 --> 01:33:50,667 Je suis là, fiston ! 1690 01:33:52,544 --> 01:33:54,796 Papa ! Papa ! 1691 01:33:54,796 --> 01:33:56,715 Désolé, mon vieux. 1692 01:34:04,931 --> 01:34:06,475 Absorbe ça, Éponge. 1693 01:34:08,226 --> 01:34:10,562 Merde. Papa ! Dégage ! 1694 01:34:10,562 --> 01:34:12,314 Ça va ? Tu n'as rien ? 1695 01:34:12,314 --> 01:34:15,067 Je t'ai sauvé. 1696 01:34:15,650 --> 01:34:16,777 Absolument. 1697 01:34:18,153 --> 01:34:18,987 Merde. 1698 01:34:18,987 --> 01:34:22,240 Viens, papa, on marche. Merde, fais voir. 1699 01:34:23,075 --> 01:34:25,911 Tu n'es rien d'autre 1700 01:34:29,956 --> 01:34:34,044 qu'un gros Américain ignorant et irrespectueux. 1701 01:34:34,044 --> 01:34:36,880 Notre père a gagné notre respect. 1702 01:34:40,509 --> 01:34:41,802 Ton père... 1703 01:34:42,803 --> 01:34:44,262 vend des tapis. 1704 01:34:45,847 --> 01:34:50,644 Je vais l'obliger à te regarder mourir, Machine. 1705 01:34:53,355 --> 01:34:54,856 Je ne m'appelle pas Machine. 1706 01:34:59,236 --> 01:35:02,447 Je m'appelle Albert Charles Kreischer III, 1707 01:35:02,447 --> 01:35:05,075 fils d'Albert Charles Kreischer Jr, 1708 01:35:05,075 --> 01:35:08,036 propriétaire de Kreischer Karpets, 1709 01:35:08,036 --> 01:35:11,373 les meilleures moquettes du sud-ouest de la Floride ! 1710 01:35:11,373 --> 01:35:13,959 Trois points de vente. 1711 01:35:13,959 --> 01:35:15,544 Dis-lui, papa ! 1712 01:35:15,544 --> 01:35:18,839 Et si jamais je revois ta gueule d'albinos, 1713 01:35:18,839 --> 01:35:20,549 je te démolis illico. 1714 01:35:20,549 --> 01:35:22,968 Et le meilleur pour la fin, 1715 01:35:22,968 --> 01:35:25,220 rends-moi ce couteau. Mon père me l'a légué. 1716 01:35:27,806 --> 01:35:29,975 - Tu veux le couteau ? - Plus que tout. 1717 01:35:32,894 --> 01:35:34,855 Je m'y prendrais pas comme ça. 1718 01:35:38,775 --> 01:35:41,445 J'aurais quelqu'un pour t'aider. C'est pas vrai... 1719 01:35:41,445 --> 01:35:44,281 J'ai mal pour lui ! Steve Irwin est mort comme ça. 1720 01:35:52,164 --> 01:35:54,875 Dites-moi que je rêve. 1721 01:35:55,834 --> 01:35:58,628 Tu t'entraînes tous les jours ? Ça m'en a tout l'air. 1722 01:35:58,628 --> 01:36:00,922 - Assez parlé ! - D'accord. 1723 01:36:03,758 --> 01:36:04,926 On va se taper dessus. 1724 01:36:47,719 --> 01:36:49,012 C'est parti. 1725 01:36:58,688 --> 01:37:00,273 Tu sais te battre. 1726 01:37:01,066 --> 01:37:02,359 Je suis allé à Florida State. 1727 01:37:02,984 --> 01:37:05,362 Là-bas, on ne fait que se battre, baiser et boire. 1728 01:37:05,946 --> 01:37:07,614 Et je baise comme un pied. 1729 01:37:33,890 --> 01:37:35,225 Ma nouvelle couronne ! 1730 01:37:42,649 --> 01:37:45,110 Tu veux savoir pourquoi je te déteste, Machine ? 1731 01:37:45,110 --> 01:37:47,028 J'en meurs d'envie. 1732 01:37:47,028 --> 01:37:51,700 Toute ma vie, les hommes ont été comparés à ta stupide légende. 1733 01:37:53,994 --> 01:37:55,370 "Le meilleur." 1734 01:37:56,329 --> 01:37:57,789 "Un homme, un vrai." 1735 01:37:58,415 --> 01:37:59,833 Ras le cul ! 1736 01:38:01,209 --> 01:38:03,461 J'ai travaillé pour devenir meilleur que toi. 1737 01:38:04,170 --> 01:38:05,880 Plus fort que toi. 1738 01:38:05,880 --> 01:38:07,757 Regarde-toi, Machine. 1739 01:38:07,757 --> 01:38:09,259 Tu n'es rien. 1740 01:38:13,847 --> 01:38:16,433 Tu en fais des tonnes, Alexeï. 1741 01:38:16,433 --> 01:38:18,435 Tous ces foutus laïus. 1742 01:38:22,606 --> 01:38:23,607 Irina ! 1743 01:38:23,607 --> 01:38:27,611 Des conneries de macho. 1744 01:38:29,487 --> 01:38:32,282 - Papa ! - Mon bras ! 1745 01:38:32,282 --> 01:38:34,618 - Pardon, pardon. - Fiston. 1746 01:38:35,535 --> 01:38:37,537 Tu n'as pas montré ta peur. 1747 01:39:03,897 --> 01:39:04,731 Ça suffit ! 1748 01:39:18,995 --> 01:39:21,790 C'est comme ça que je vous ai élevés ? 1749 01:39:30,382 --> 01:39:31,591 Ta montre, papa. 1750 01:39:41,184 --> 01:39:43,478 Je l'ai apportée pour te la rendre. 1751 01:39:51,152 --> 01:39:52,278 Alors... 1752 01:39:55,990 --> 01:39:58,076 j'ai gagné, c'est clair. 1753 01:40:00,412 --> 01:40:04,290 Irina. Ma magnifique fille. 1754 01:40:04,999 --> 01:40:07,210 Tu veux me remplacer ? 1755 01:40:07,210 --> 01:40:10,380 Tu ne peux même pas tuer ton frère. 1756 01:40:10,380 --> 01:40:13,508 Tu deviens amie avec un idiot. 1757 01:40:14,134 --> 01:40:16,678 Je ne te donnerais jamais ça. 1758 01:40:18,138 --> 01:40:20,390 Vous permettez que j'intervienne ? 1759 01:40:21,641 --> 01:40:24,352 Vous devriez en parler. Mon père et moi... 1760 01:40:25,311 --> 01:40:27,605 - On est en Russie. - D'accord. 1761 01:40:27,605 --> 01:40:31,359 Pas de trucs sentimentaux américains chez nous. 1762 01:40:33,486 --> 01:40:36,948 Les câlins, c'est pour les mauviettes. 1763 01:40:37,532 --> 01:40:39,075 Ça explique beaucoup de choses. 1764 01:40:43,163 --> 01:40:46,040 Alexeï comprend. 1765 01:40:47,125 --> 01:40:50,211 C'est pour ça qu'il dirigera la famille. 1766 01:40:51,004 --> 01:40:52,505 Tu es faible. 1767 01:40:52,505 --> 01:40:54,758 Un meneur doit être un loup. 1768 01:40:56,509 --> 01:40:59,554 Tuer ou être tué. 1769 01:40:59,554 --> 01:41:01,556 Si ça ne te plaît pas, 1770 01:41:02,932 --> 01:41:05,268 va te plaindre à Dieu. 1771 01:41:07,270 --> 01:41:08,730 Toi d'abord. 1772 01:41:32,378 --> 01:41:34,088 "C'est moi qui ai fait ça ?" 1773 01:41:38,426 --> 01:41:40,470 Je vais mater La Vie de famille, en rentrant. 1774 01:42:03,159 --> 01:42:04,953 Regarde-moi ça ! 1775 01:42:06,913 --> 01:42:10,083 Irina, on peut travailler ensemble. 1776 01:42:10,083 --> 01:42:11,292 Je suis ton frère. 1777 01:42:11,292 --> 01:42:12,794 Ferme ta gueule ! 1778 01:42:17,882 --> 01:42:20,218 Emmenez-le dans notre datcha familiale 1779 01:42:20,218 --> 01:42:22,929 pendant que je décide quoi couper à cet insolent. 1780 01:42:24,305 --> 01:42:26,432 Va te faire foutre, enfoiré. On est en Russie. 1781 01:42:27,308 --> 01:42:30,019 Machine, je te tuerai un jour ! 1782 01:42:30,019 --> 01:42:31,771 - Essaye. - Je viendrai te chercher ! 1783 01:42:31,771 --> 01:42:34,065 - On verra. - Machine ! 1784 01:42:34,065 --> 01:42:36,234 - Je t'entends pas. - Je viendrai te chercher ! 1785 01:42:37,318 --> 01:42:38,695 Je suis trop forte ! 1786 01:42:38,695 --> 01:42:39,863 C'était génial ! 1787 01:42:39,863 --> 01:42:41,906 Merci, Bert. Tu m'as inspirée. 1788 01:42:41,906 --> 01:42:42,824 Comment ? 1789 01:42:42,824 --> 01:42:45,159 Quand tu voulais tuer ton père, chez Igor. 1790 01:42:45,159 --> 01:42:48,413 - Tu voulais me tuer ? - Oui. Tu m'as balancé d'un train. 1791 01:42:48,413 --> 01:42:50,999 Filez, avant que la police n'arrive. 1792 01:42:51,583 --> 01:42:52,667 - Au fait, Bert. - Oui ? 1793 01:42:52,667 --> 01:42:54,210 Ta fille est adorable. 1794 01:42:54,210 --> 01:42:56,838 Mon amie DJ pense que c'est une fille bien. 1795 01:42:56,838 --> 01:42:59,799 - Elle fume de l'herbe, ça s'arrête là. - D'accord. 1796 01:42:59,799 --> 01:43:01,342 - C'est bien. - Oui. 1797 01:43:07,223 --> 01:43:08,349 Tu es un bon père. 1798 01:43:08,349 --> 01:43:09,684 Continue. 1799 01:43:10,226 --> 01:43:12,395 Ou ta fille pourrait te tuer. 1800 01:43:17,025 --> 01:43:18,109 Merci, Irina. 1801 01:43:19,527 --> 01:43:21,195 À plus, mauviette. 1802 01:43:39,756 --> 01:43:42,050 Salut. À bientôt. 1803 01:43:42,050 --> 01:43:43,134 Bye ! 1804 01:43:46,888 --> 01:43:48,723 - Papa ? - Gardez la monnaie. Merci. 1805 01:43:48,723 --> 01:43:51,309 - Écoute. Maman m'a dit... - Oh, mon Dieu ! 1806 01:43:51,309 --> 01:43:53,019 - La voilà ! Viens ici ! - Quoi ? 1807 01:43:53,019 --> 01:43:54,646 Je t'aime tellement ! 1808 01:43:54,646 --> 01:43:57,649 Je suis désolé. Tu es une enfant fantastique. 1809 01:43:58,942 --> 01:44:01,736 Non, écoute. Je suis vraiment désolée. J'ai été méchante à la fête. 1810 01:44:02,820 --> 01:44:05,156 Regarde-nous. On se demande pardon. 1811 01:44:05,156 --> 01:44:07,075 Les Russes devraient m'enlever plus souvent. 1812 01:44:07,075 --> 01:44:09,577 - Ça en vaut la peine, non ? - Quoi ? 1813 01:44:09,577 --> 01:44:11,162 Voilà le sourire. 1814 01:44:11,162 --> 01:44:13,456 Tu souriais comme ça, petite. 1815 01:44:13,456 --> 01:44:15,249 Tu es toujours ma petite fille. 1816 01:44:17,293 --> 01:44:18,586 Et voilà ma femme. 1817 01:44:18,586 --> 01:44:21,631 Tiens, tiens. C'est sympa de vous revoir. 1818 01:44:21,631 --> 01:44:24,092 J'espère que tout est résolu... 1819 01:44:32,350 --> 01:44:33,476 C'est quoi, ces fringues ? 1820 01:44:33,476 --> 01:44:36,646 - Et cette odeur immonde ? - Ce sont des vêtements. 1821 01:44:36,646 --> 01:44:38,189 Pour l'odeur, je sais pas. 1822 01:44:38,189 --> 01:44:39,774 - T'es allé à Vegas ? - Pas du tout. 1823 01:44:39,774 --> 01:44:41,734 - Où est ton père ? - En Floride. 1824 01:44:41,734 --> 01:44:44,278 Son pote du golf, un médecin, pose jamais de questions. 1825 01:44:44,278 --> 01:44:46,072 On en aurait bien besoin. Je plaisante. 1826 01:44:46,072 --> 01:44:48,700 - Papa ! Salut ! - La voilà ! 1827 01:44:48,700 --> 01:44:50,159 Attention à la marche ! 1828 01:44:50,159 --> 01:44:51,911 Quel bonheur ! 1829 01:44:51,911 --> 01:44:53,830 Je t'aime ! Ma fille préférée ! 1830 01:44:53,830 --> 01:44:55,540 Je plaisante. Je plaisante pas. 1831 01:44:55,540 --> 01:44:57,750 J'ai hâte que tu te fasses kidnapper. 1832 01:44:58,918 --> 01:45:01,129 - Quoi ? - Papa est de retour ! 1833 01:45:01,129 --> 01:45:03,339 Papa est de retour ! Le papa à l'ancienne ! 1834 01:45:03,339 --> 01:45:04,674 Et votre semaine ? 1835 01:45:06,300 --> 01:45:07,301 Compliquée. 1836 01:45:07,301 --> 01:45:10,513 Chère Ashley, es-tu toujours canon ? Pas moi. 1837 01:45:10,513 --> 01:45:12,682 Je n'attends pas ton pardon, 1838 01:45:12,682 --> 01:45:14,976 mais je voulais tenir ma promesse. 1839 01:45:14,976 --> 01:45:17,687 Les cadeaux sont importants, pour les Russes. 1840 01:45:17,687 --> 01:45:19,689 Les excuses aussi. 1841 01:45:19,689 --> 01:45:21,232 Voici les miennes. 1842 01:45:21,941 --> 01:45:24,694 La semaine dernière, on a parlé de votre père. 1843 01:45:24,694 --> 01:45:26,696 Nous pourrions approfondir le sujet. 1844 01:45:27,697 --> 01:45:29,365 Bon sang, papa. Cette Annika. 1845 01:45:29,365 --> 01:45:32,660 - T'as mis une capote ? - Arrête, pitié ! 1846 01:45:32,660 --> 01:45:34,245 - Simple question. - Lâche-moi. 1847 01:45:34,245 --> 01:45:35,913 Mets-moi ça aux oubliettes. 1848 01:45:35,913 --> 01:45:37,123 C'est impossible, papa. 1849 01:45:37,123 --> 01:45:39,459 Depuis quand ta mémoire est aussi affûtée ? 1850 01:45:39,459 --> 01:45:40,376 Ce qui s'est passé... 1851 01:45:40,376 --> 01:45:42,837 T'as dit : "Ta mère était plus missionnaire." 1852 01:45:42,837 --> 01:45:44,047 Oh, non ! 1853 01:45:44,047 --> 01:45:45,882 On a réglé nos soucis. 1854 01:45:46,591 --> 01:45:47,592 Votre père et vous ? 1855 01:45:47,592 --> 01:45:50,261 Oui. On est comme cul et chemise. Butch et Sundance. 1856 01:45:50,261 --> 01:45:51,345 - Vraiment ? - Oui. 1857 01:45:52,388 --> 01:45:55,767 Puis-je vous demander comment ça s'est terminé ? 1858 01:45:55,767 --> 01:45:57,894 Vous pouvez, mais vous ne me croirez pas. 1859 01:45:57,894 --> 01:45:59,604 Faites-moi plaisir. 1860 01:46:03,232 --> 01:46:04,233 D'accord. 1861 01:46:05,401 --> 01:46:08,029 A 48 ans, j'ai trempé dans la mafia russe. 1862 01:46:08,029 --> 01:46:09,280 Je vous raconte. 1863 01:46:58,830 --> 01:47:00,039 Comment ça va, la Floride ? 1864 01:47:00,039 --> 01:47:01,415 Je suis Bert Kreischer. 1865 01:47:01,415 --> 01:47:02,959 La Machine. 1866 01:47:02,959 --> 01:47:04,418 J'aime trois choses : 1867 01:47:04,418 --> 01:47:05,837 - m'amuser... - Oui ! 1868 01:47:05,837 --> 01:47:07,713 ...amuser la galerie, 1869 01:47:07,713 --> 01:47:08,881 et les belles moquettes, 1870 01:47:08,881 --> 01:47:11,175 - livrées à un prix raisonnable. - Oui ! 1871 01:47:11,175 --> 01:47:13,219 Que vous cherchiez de l'acrylique, 1872 01:47:13,219 --> 01:47:16,514 de la laine, du poil long ou des bouclettes... 1873 01:47:16,514 --> 01:47:18,099 Pas ces merdes en nylon. 1874 01:47:18,099 --> 01:47:20,434 ...rendez-vous illico chez Kreischer Karpets. 1875 01:47:20,434 --> 01:47:22,854 C'est la boîte de mon père, et il est là. 1876 01:47:22,854 --> 01:47:24,105 Dis bonjour, papa. 1877 01:47:24,814 --> 01:47:27,817 Fiston. On ne peut pas jurer à la télé. 1878 01:47:27,817 --> 01:47:30,695 Les meilleures moquettes du sud-ouest de la Floride. 1879 01:47:30,695 --> 01:47:33,865 C'est Kreischer Karpets, bizarrement écrit avec un K. 1880 01:47:33,865 --> 01:47:35,032 Enlève ta veste, papa. 1881 01:47:35,825 --> 01:47:37,160 D'accord. 1882 01:47:40,538 --> 01:47:43,457 On vous a dit, pour les trois points de vente ? 1883 01:52:21,152 --> 01:52:23,154 {\an8}Sous-titres traduits par: Caroline Jenkins 124311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.