All language subtitles for S05E10.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,180 --> 00:00:18,900 Qu'est-ce que tu es venu faire ici, Kader ? 2 00:00:36,500 --> 00:00:38,540 Vous savez quoi dire, quand on vous interrogera ? 3 00:00:38,740 --> 00:00:40,540 - Ouais, t'inquiete. - OK. 4 00:00:49,420 --> 00:00:52,300 La premiere fois, ce n'est evident pour personne. 5 00:00:53,140 --> 00:00:54,060 Puis, tu verras, 6 00:00:54,300 --> 00:00:56,060 ca s'arrange avec le temps. 7 00:00:56,780 --> 00:01:00,220 Du temps, j'en manque. Et a cause de vous, je finirai en taule. 8 00:01:00,620 --> 00:01:04,620 Mais non. Ne te fais pas de souci, tout est sous controle. 9 00:01:04,780 --> 00:01:07,660 Ca fait chier qu'on n'ait pas pu recuperer le corps, 10 00:01:07,860 --> 00:01:09,660 mais c'est une arme intracable 11 00:01:09,860 --> 00:01:13,100 et 4 personnes ont certifie qu'on etait au restaurant. 12 00:01:13,260 --> 00:01:14,740 Ne te fais pas de souci. 13 00:01:15,660 --> 00:01:17,060 J'aimerais te croire. 14 00:01:20,060 --> 00:01:23,820 A mon premier, j'ai fait des cauchemars pendant des semaines. 15 00:01:23,980 --> 00:01:25,340 Baptiste Bazin. 16 00:01:25,860 --> 00:01:28,180 Il etranglait des femmes dans des parkings. 17 00:01:28,340 --> 00:01:30,660 Il avait deja fait quatre victimes. 18 00:01:30,780 --> 00:01:33,940 On venait de le relacher apres 48 heures de garde a vue. 19 00:01:34,100 --> 00:01:35,540 Il n'avait pas craque. 20 00:01:37,340 --> 00:01:42,060 Quand on l'a retrouve, il a chiale. Il me jurait qu'il etait innocent. 21 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 Tu parles. 22 00:01:43,860 --> 00:01:46,820 Les meurtres se sont arretes apres qu'on l'ait bute. 23 00:01:47,500 --> 00:01:49,220 Sans doute une coincidence. 24 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 - Tiens. - Merci. 25 00:01:58,220 --> 00:02:01,180 Ne pense plus a la vie que tu viens de prendre. 26 00:02:02,660 --> 00:02:04,980 Pense a celle que tu viens de sauver. 27 00:02:06,700 --> 00:02:07,660 Ouais, 28 00:02:08,380 --> 00:02:09,540 tu as raison. 29 00:02:12,220 --> 00:02:14,500 Tu peux t'arreter un peu plus loin. 30 00:02:14,660 --> 00:02:16,180 J'ai envie de marcher. 31 00:02:28,100 --> 00:02:29,180 Et voila. 32 00:02:30,780 --> 00:02:32,820 - Victime de ton succes ? - Ouais. 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,220 Deux appels de ma mere 34 00:02:35,820 --> 00:02:37,380 et quatre de mon ex. 35 00:02:38,500 --> 00:02:39,820 Tu parles d'un succes. 36 00:02:40,020 --> 00:02:41,340 Bon. A demain. 37 00:02:42,220 --> 00:02:44,380 Ta journee va etre chargee. 38 00:02:44,500 --> 00:02:47,820 A priori, tu vas passer du temps en salle d'interrogatoire. 39 00:02:47,940 --> 00:02:50,060 Mais bon, on sera la. 40 00:02:55,860 --> 00:02:57,500 Kader, c'est maman. 41 00:02:57,660 --> 00:02:58,940 Deborah m'a appelee. 42 00:02:59,100 --> 00:03:01,940 Mon fils, il parait que tu fais n'importe quoi. 43 00:03:02,100 --> 00:03:05,660 Rappelle-moi tout de suite parce que je suis tres inquiete. 44 00:03:30,500 --> 00:03:32,340 Pardon. Je t'ai reveille. 45 00:03:32,500 --> 00:03:34,340 Je ne dormais pas vraiment. 46 00:03:36,820 --> 00:03:39,940 Tu as passe une dure journee ? - Compliquee, oui. 47 00:03:40,100 --> 00:03:41,380 Viens la. 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,700 Qu'est-ce qui s'est passe ? - Je ne sais pas. 49 00:03:46,900 --> 00:03:49,420 Il se passe un truc pas net avec Kader. 50 00:03:49,620 --> 00:03:53,340 Je croyais que c'etait un flic integre, mais la, je ne sais plus. 51 00:03:54,340 --> 00:03:56,060 Je pense quitter cette unite. 52 00:03:56,220 --> 00:03:59,380 Tant pis pour eux, ils ne savent pas ce qu'ils perdent. 53 00:03:59,540 --> 00:04:02,940 Fais confiance a ton instinct, ca t'a toujours reussi. 54 00:04:03,100 --> 00:04:05,820 Et puis, c'est grace a lui qu'on est maries. 55 00:04:14,980 --> 00:04:17,540 Vous en avez mis, du temps. Je m'inquietais. 56 00:04:18,460 --> 00:04:21,780 - Vous deviez intervenir. - Oh, ca va. Il va vite se calmer. 57 00:04:21,940 --> 00:04:24,420 C'etait un flagrant delit. Il vous faut plus ? 58 00:04:24,620 --> 00:04:29,260 Ce que je veux, c'est toute la bande, et lui tout specialement. 59 00:04:30,620 --> 00:04:32,140 Alors j'ai du improviser. 60 00:04:34,140 --> 00:04:35,220 Quoi ? 61 00:04:35,380 --> 00:04:39,660 Les techniques d'enquete creatives, c'est votre truc. Vous devriez aimer. 62 00:04:39,820 --> 00:04:43,260 Oui. Sauf qu'il manque un corps. Demain matin, ils s'attendent 63 00:04:43,460 --> 00:04:47,540 a ce que la police soit appelee, qu'il y ait un cadavre, une enquete. 64 00:04:47,780 --> 00:04:50,820 Il a raison. C'est ce que je viens de lui dire. 65 00:04:50,940 --> 00:04:52,940 Je vais trouver une solution. 66 00:04:53,180 --> 00:04:55,140 - Ah oui ? - Ben, ouais. 67 00:04:56,780 --> 00:04:59,140 - Vous n'avez rien appris, ce soir ? - Si. 68 00:05:00,340 --> 00:05:02,780 Arthur a mentionne un nom : Baptiste Bazin. 69 00:05:02,940 --> 00:05:04,940 Ce serait leur premiere victime. 70 00:05:06,660 --> 00:05:09,380 Lui et lui, ils font bien partie du groupe. 71 00:05:09,540 --> 00:05:12,660 Il faut qu'on parle du commandant Eric Malzieu. 72 00:05:12,820 --> 00:05:14,660 Il est en direct avec leur chef. 73 00:05:14,820 --> 00:05:16,420 - Un commandant ? - Oui. 74 00:05:17,100 --> 00:05:18,820 C'est bon, ca, un commandant. 75 00:05:18,940 --> 00:05:20,100 Eric Malzieu... 76 00:05:21,820 --> 00:05:23,700 - Ca y est, fin de mission ? - Oui. 77 00:05:26,540 --> 00:05:28,660 - Au revoir. Bon retour. - Au revoir. 78 00:05:29,900 --> 00:05:32,140 - Bonne chance pour la suite. - Merci. 79 00:05:35,420 --> 00:05:37,380 Ce qu'on va faire, c'est simple. 80 00:05:37,540 --> 00:05:41,300 Quand le corps sera decouvert, je vais vous interroger. 81 00:05:41,500 --> 00:05:45,580 Arthur et ses copains vous fourniront un alibi et je devrai vous liberer. 82 00:05:45,740 --> 00:05:46,980 Il faut un cadavre. 83 00:05:49,260 --> 00:05:51,420 Je crois que je sais ou en trouver. 84 00:06:17,820 --> 00:06:18,700 Allo ? 85 00:06:18,860 --> 00:06:20,420 Ah, quand meme. Allo. 86 00:06:21,060 --> 00:06:22,980 Allo ? Tu es ou, la ? 87 00:06:23,660 --> 00:06:25,100 - Philippe ? - Ouais. 88 00:06:25,260 --> 00:06:27,380 J'allais rentrer chez moi... 89 00:06:29,420 --> 00:06:30,660 Salut. 90 00:06:34,060 --> 00:06:36,020 C'est pas trop tot. Tu etais ou ? 91 00:06:36,260 --> 00:06:40,140 Pour me faire un anniversaire surprise, ce n'est pas la bonne date. 92 00:06:40,340 --> 00:06:42,660 Tu sais depuis quand on t'attend ? 93 00:06:44,420 --> 00:06:47,300 Salima etait sans nouvelles, alors je lui ai tout dit. 94 00:06:48,060 --> 00:06:49,020 Tu as ete violent. 95 00:06:49,260 --> 00:06:50,860 - Ce n'est pas toi, ca. - Mais, maman... 96 00:06:51,060 --> 00:06:53,100 Il n'y a pas de "mais, maman". Deborah. 97 00:06:53,260 --> 00:06:54,940 Je peux vous expliquer. 98 00:06:55,100 --> 00:06:56,860 Tais-toi et ecoute-la. 99 00:06:57,020 --> 00:06:58,100 Vas-y, parle. 100 00:06:59,140 --> 00:07:01,020 Bon. Deja que notre fille est 101 00:07:01,220 --> 00:07:02,380 a l'autre bout du monde, 102 00:07:02,540 --> 00:07:04,660 evite de faire n'importe quoi. 103 00:07:05,340 --> 00:07:07,260 On est la parce qu'on t'aime. 104 00:07:07,420 --> 00:07:10,100 On sait que tu as vecu des moments difficiles, 105 00:07:10,260 --> 00:07:12,580 mais ca ne peut pas continuer comme ca. 106 00:07:12,780 --> 00:07:13,860 On s'inquiete. 107 00:07:14,780 --> 00:07:15,820 Il ne faut pas. 108 00:07:16,660 --> 00:07:18,260 Bon. Allez, a moi. 109 00:07:18,420 --> 00:07:21,020 Deja, moi, je suis super content d'etre la. 110 00:07:21,980 --> 00:07:25,420 Enfin, par rapport a ce qu'on a vecu ici, les soirees... 111 00:07:27,220 --> 00:07:28,100 Enfin, bref. 112 00:07:28,260 --> 00:07:29,980 Tout ca pour te dire... 113 00:07:30,100 --> 00:07:33,020 Je prefere le Kader d'avant. J'aimerais qu'il revienne. 114 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 On veut comprendre. 115 00:07:36,100 --> 00:07:38,860 On est la pour toi comme tu l'as ete pour nous. 116 00:07:39,820 --> 00:07:43,460 Vous vous inquietez pour moi et ca me touche, mais il ne faut pas. 117 00:07:43,660 --> 00:07:44,820 Ca va, je vous assure. 118 00:07:44,980 --> 00:07:46,420 Tu es dans le deni. 119 00:07:46,580 --> 00:07:50,540 Tu ne vois pas le mal que tu fais autour de toi. Dis-lui, toi, Eddy. 120 00:07:51,300 --> 00:07:53,420 Il s'en fout, de toute maniere. 121 00:07:54,060 --> 00:07:55,820 Non, ce n'est pas vrai. 122 00:07:55,940 --> 00:07:57,580 Je ne m'en fous pas. 123 00:08:00,860 --> 00:08:03,820 C'est vrai que j'ai peut-etre un peu deconne. 124 00:08:03,980 --> 00:08:05,700 Je vous demande pardon. 125 00:08:05,860 --> 00:08:08,260 T'inquiete, on est la, nous. 126 00:08:08,380 --> 00:08:10,540 Tu peux pleurer, on ne te jugera pas. 127 00:08:10,700 --> 00:08:12,700 C'est vrai. Des fois, ca soulage. 128 00:08:14,300 --> 00:08:15,540 Non, mais... 129 00:08:16,220 --> 00:08:17,700 Ces derniers temps, 130 00:08:17,940 --> 00:08:19,820 je ne me sentais pas tres bien. 131 00:08:20,700 --> 00:08:24,420 Et d'ailleurs, j'allais prendre rendez-vous avec mon medecin. 132 00:08:26,980 --> 00:08:29,380 La, je crois qu'il parle de toi, en fait. 133 00:08:29,540 --> 00:08:31,420 Ah, oui. Bien sur. Bien sur. 134 00:08:34,540 --> 00:08:37,020 - Tout seul, c'est mieux. - Oui, bien sur. 135 00:08:39,860 --> 00:08:41,260 Merci d'etre la, Joel. 136 00:08:49,100 --> 00:08:51,100 Tu m'appelles demain. Je t'aime. 137 00:08:51,260 --> 00:08:54,100 Moi aussi, maman. Ne t'inquiete pas, ca va aller. 138 00:08:54,260 --> 00:08:55,860 Ne t'inquiete pas, maman. 139 00:08:56,940 --> 00:08:58,100 Minute, papillon. 140 00:08:59,700 --> 00:09:03,020 D'habitude, je me comporte plutot comme un heros de serie. 141 00:09:03,180 --> 00:09:04,420 Tout va s'arranger. 142 00:09:04,660 --> 00:09:08,260 Tu peux garder tes promesses. J'en ai eu assez avec ma mere. 143 00:09:12,780 --> 00:09:15,700 Bon. Alors, tu as besoin de quoi ? 144 00:09:17,220 --> 00:09:19,700 Des antidepresseurs, un arret de travail ? 145 00:09:22,500 --> 00:09:24,620 J'ai besoin d'un cadavre, Philippe. 146 00:09:33,100 --> 00:09:34,060 Salut. 147 00:09:34,220 --> 00:09:35,260 Salut, Kader. 148 00:09:35,420 --> 00:09:37,540 - Ca va ? - Ouais, cool. 149 00:09:37,700 --> 00:09:39,260 - Bien dormi ? - Ouais. 150 00:09:40,260 --> 00:09:43,580 Ca faisait bizarre, hier soir. On aurait dit un tribunal. 151 00:09:43,740 --> 00:09:44,860 Pourquoi ? 152 00:09:47,420 --> 00:09:48,700 Je ne sais pas, moi. 153 00:09:51,300 --> 00:09:54,420 Il y avait tous ces gens, tu etais tout seul... 154 00:09:54,540 --> 00:09:56,540 On aurait dit un tribunal. 155 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 Ouais. 156 00:09:58,980 --> 00:10:03,300 On peut se dire ca ou se dire que toutes ces personnes etaient la 157 00:10:03,460 --> 00:10:05,700 parce qu'elles s'inquietent pour moi. 158 00:10:06,540 --> 00:10:07,620 D'accord. 159 00:10:08,820 --> 00:10:10,740 Ecoute, je voulais te dire... 160 00:10:11,740 --> 00:10:13,300 Je suis desole pour hier. 161 00:10:15,140 --> 00:10:18,580 Je ne sais pas, c'est la situation. Ca m'avait soule et tout. 162 00:10:18,740 --> 00:10:20,980 Je ne pensais pas ce que je t'ai dit. 163 00:10:22,100 --> 00:10:23,060 Tout va bien. 164 00:10:24,460 --> 00:10:27,500 J'avais prepare toute une plaidoirie, figure-toi. 165 00:10:27,660 --> 00:10:29,780 Tu n'as plus besoin, maintenant. 166 00:10:33,260 --> 00:10:36,420 Parfois, Sarah, quand elle changeait d'avis comme ca, 167 00:10:36,540 --> 00:10:39,140 c'est qu'elle avait un truc a me demander. 168 00:10:39,260 --> 00:10:41,460 Justement, j'ai un truc a te demander. 169 00:10:41,620 --> 00:10:42,620 Je t'ecoute. 170 00:10:45,020 --> 00:10:48,700 Ma mere m'a appele hier. On lui a donne 3 jours de permission 171 00:10:48,860 --> 00:10:52,140 et elle est censee en profiter pour trouver du travail. 172 00:10:52,260 --> 00:10:55,460 Je me suis dit que tu pourrais peut-etre l'aider. 173 00:10:59,140 --> 00:11:01,980 Elle t'a appele entre hier soir et ce matin ? 174 00:11:05,260 --> 00:11:07,620 Mais bien sur que je vais l'aider. 175 00:11:07,820 --> 00:11:08,580 Bien sur. 176 00:11:08,740 --> 00:11:10,860 - Serieux ? - Oui. Tu sais quoi ? 177 00:11:11,020 --> 00:11:13,420 On va commencer par lui rediger un CV. 178 00:11:13,540 --> 00:11:15,700 Merci ! En plus, elle est super motivee. 179 00:11:19,860 --> 00:11:21,180 Je vous ecoute. 180 00:11:25,180 --> 00:11:27,860 J'ai suivi Cherif hier, apres le service. 181 00:11:29,700 --> 00:11:32,700 J'avais l'impression qu'il me cachait quelque chose. 182 00:11:32,820 --> 00:11:34,500 J'avais besoin de savoir. 183 00:11:35,900 --> 00:11:37,620 Ce ne sont pas mes methodes, 184 00:11:38,860 --> 00:11:41,900 mais j'ai besoin d'un equipier en qui j'ai confiance. 185 00:11:42,460 --> 00:11:44,580 Je ne veux plus travailler avec lui. 186 00:11:45,380 --> 00:11:46,460 Je comprends. 187 00:11:48,140 --> 00:11:52,140 J'aimerais qu'on attende un peu avant qu'on officialise la nouvelle. 188 00:11:52,340 --> 00:11:54,420 Racontez-moi. Qu'avez-vous decouvert ? 189 00:11:54,580 --> 00:11:58,140 Il traine avec des droles de types, des flics. Je ne le sens pas. 190 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 Excusez-moi. 191 00:12:01,180 --> 00:12:02,940 C'est le reveille-matin. 192 00:12:03,140 --> 00:12:06,700 Alors, on a un cadavre non identifie a Francheville. 193 00:12:06,860 --> 00:12:07,660 Voila. 194 00:12:07,820 --> 00:12:09,780 L'adresse exacte, c'est le... 195 00:12:09,980 --> 00:12:11,260 11, impasse Damien. 196 00:12:13,740 --> 00:12:16,740 J'espere que vous n'avez pas trop petit-dejeune car la, 197 00:12:16,980 --> 00:12:19,260 on est plus proche du steak tartare... 198 00:12:23,700 --> 00:12:25,140 Il y a un probleme ? 199 00:12:25,700 --> 00:12:28,980 - "Eugene Razowsky." - Le Eugene du capitaine Cherif ? 200 00:12:29,140 --> 00:12:31,540 Non. Razowsky, c'est courant comme nom, 201 00:12:31,740 --> 00:12:33,460 comme Durant, Dupont... 202 00:12:33,620 --> 00:12:34,580 Ah bon ? 203 00:12:34,740 --> 00:12:37,620 Banane ! Evidemment que c'est le Eugene de Kader. 204 00:12:37,780 --> 00:12:40,140 Dans quel merdier il s'est foutu, lui ? 205 00:12:41,060 --> 00:12:42,460 C'est lui qui est mort. 206 00:12:46,620 --> 00:12:48,180 Alors, formation ? 207 00:12:52,340 --> 00:12:53,140 OK. 208 00:12:53,300 --> 00:12:54,620 Diplomes ? 209 00:12:58,420 --> 00:13:02,420 OK. Ben, ecoute, c'est bon. Je crois que j'ai tout ce qu'il me faut. 210 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 Ah ouais ? 211 00:13:03,740 --> 00:13:05,020 Ah, oui. Oui. 212 00:13:05,860 --> 00:13:06,900 Excuse-moi. 213 00:13:12,860 --> 00:13:13,740 Oui, Joel. 214 00:13:14,700 --> 00:13:17,140 C'est fou qu'on ne puisse pas prevenir Kader 215 00:13:17,300 --> 00:13:20,740 du meurtre d'Eugene Razowsky au 11, impasse Damien. 216 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 Ca le concerne. 217 00:13:22,140 --> 00:13:24,900 Il va se retrouver avec Dupre sur le paletot. 218 00:13:25,060 --> 00:13:28,140 - Tu m'as parle ? - Non, je reflechissais a voix haute. 219 00:13:29,700 --> 00:13:30,780 Sacre Joel. 220 00:13:42,500 --> 00:13:44,980 Il a pris une balle a bout portant. 221 00:13:45,140 --> 00:13:47,100 Pour moi, c'est bien Razowsky. 222 00:13:47,860 --> 00:13:51,900 Vous avez pu determiner la taille de l'agresseur avec l'angle de tir ? 223 00:13:52,060 --> 00:13:55,740 Pas precisement, mais pour moi, le tireur faisait un bon 1,60 m. 224 00:13:55,900 --> 00:13:58,420 1,60 m, vous etes sur ? 225 00:13:59,940 --> 00:14:01,980 C'est difficile a dire, mais... 226 00:14:02,140 --> 00:14:02,980 Parce que 227 00:14:04,700 --> 00:14:07,380 vu l'angle de tir et la taille de la victime, 228 00:14:07,580 --> 00:14:10,860 je dirais plutot que le coupable faisait dans les 1,80 m. 229 00:14:11,900 --> 00:14:13,740 C'est moi ou vous, le legiste ? 230 00:14:13,940 --> 00:14:17,420 Ah, mais tout le monde peut se tromper. Ce n'est pas grave. 231 00:14:17,580 --> 00:14:19,980 Mais proteger un assassin, c'est 20 ans. 232 00:14:23,340 --> 00:14:24,420 Heure du crime ? 233 00:14:26,900 --> 00:14:28,980 Pareil, difficile a dire. 234 00:14:29,140 --> 00:14:30,780 Entre 23 h et 1 h du matin. 235 00:14:30,940 --> 00:14:32,500 Ouais, c'est ca. 236 00:14:33,580 --> 00:14:36,700 Je veux toutes les photos et le dossier complet. 237 00:14:43,460 --> 00:14:45,700 Merci, Jimmy. Je te revaudrai ca. 238 00:14:46,340 --> 00:14:47,220 A plus. 239 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Oui. 240 00:14:54,860 --> 00:14:57,100 - Ah. Salut. - Eugene Razowsky est mort. 241 00:14:57,300 --> 00:15:01,180 Je sais, oui. Enfin, j'ai eu Dejax. On s'est parle au telephone. 242 00:15:01,860 --> 00:15:04,300 Donc tu viens m'auditionner. Normal. Entre. 243 00:15:04,460 --> 00:15:05,300 Non, Kader. 244 00:15:06,140 --> 00:15:07,540 Je viens t'arreter. 245 00:15:09,220 --> 00:15:12,580 Mais hier, entre 23 h et 1 h du matin, j'ai un alibi en beton. 246 00:15:12,780 --> 00:15:14,020 - Ah ouais ? - Oui. 247 00:15:14,180 --> 00:15:17,380 Tu parles de ceux avec qui tu etais impasse Damien ? 248 00:15:17,580 --> 00:15:19,900 Je vous ai suivis depuis le restaurant. 249 00:15:21,580 --> 00:15:24,580 Comment tu as pu te foutre dans une merde pareille ? 250 00:15:25,500 --> 00:15:27,540 Je me suis bien trompee sur toi. 251 00:15:27,700 --> 00:15:29,860 Je vais reparer mon erreur. On y va. 252 00:15:30,060 --> 00:15:32,580 Roxane, ce n'est pas ce qui etait prevu. 253 00:15:32,740 --> 00:15:34,300 Ben, ouais. Tu m'etonnes. 254 00:15:38,260 --> 00:15:39,620 On y va, Kader. 255 00:15:39,780 --> 00:15:40,940 Tu es venue seule ? 256 00:15:46,660 --> 00:15:48,980 Tu ne vas pas tirer sur un flic desarme. 257 00:15:49,860 --> 00:15:51,460 Je voulais juste verifier 258 00:15:52,420 --> 00:15:53,780 que tu es venue seule. 259 00:15:58,140 --> 00:15:59,420 Recule. 260 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 OK. 261 00:16:04,060 --> 00:16:06,420 - Entre, je vais te raconter. - Non. 262 00:16:06,580 --> 00:16:09,220 Ce que tu as vu, c'est de la mise en scene. 263 00:16:11,060 --> 00:16:14,300 Il y a 15 jours, le commandant Dupre, de l'IGPN, m'a appele. 264 00:16:15,300 --> 00:16:18,460 Il a decouvert que des flics avaient forme un commando 265 00:16:18,620 --> 00:16:21,780 pour buter des criminels qui echappaient a la justice. 266 00:16:22,500 --> 00:16:24,780 Il avait besoin d'un flic fiable, 267 00:16:24,940 --> 00:16:27,900 quelqu'un de Lyon, capable de les infiltrer. 268 00:16:28,060 --> 00:16:29,660 Alors il a fait appel a moi. 269 00:16:29,820 --> 00:16:33,260 Ca ressemble a un scenario de film mais c'est la verite. 270 00:16:36,460 --> 00:16:37,660 Ecoute, je vais... 271 00:16:40,460 --> 00:16:41,820 Je sors mon telephone. 272 00:16:45,380 --> 00:16:49,660 Je vais appeler le commandant Dupre et il va te confirmer mes dires. OK ? 273 00:16:55,420 --> 00:16:57,900 Vous etes sur le repondeur du commandant Dupre. 274 00:16:58,060 --> 00:16:59,380 Laissez un message. 275 00:17:01,700 --> 00:17:03,300 Il est sur messagerie. 276 00:17:03,420 --> 00:17:05,580 Ouais, comme par hasard. 277 00:17:06,300 --> 00:17:08,700 - C'est le seul au courant ? - Non, il y a Eugene. 278 00:17:08,900 --> 00:17:11,180 Bien sur. Eugene Razowsky est mort. 279 00:17:11,380 --> 00:17:12,660 Non, il est vivant. 280 00:17:12,820 --> 00:17:14,380 Il s'appelle Paul Weber. 281 00:17:14,540 --> 00:17:16,740 C'est un gars du SIAT, service d'infiltration. 282 00:17:18,780 --> 00:17:20,820 Le cadavre que tu as vu ce matin, 283 00:17:21,020 --> 00:17:23,180 c'est un vrai, mais Dejax me l'a fourni. 284 00:17:23,380 --> 00:17:26,580 Mais Dejax, il ferait n'importe quoi pour te proteger. 285 00:17:31,180 --> 00:17:32,140 L'hotel. 286 00:17:33,060 --> 00:17:34,380 Il faut aller a l'hotel. 287 00:17:39,740 --> 00:17:42,100 Je ne sais meme pas pourquoi je te suis. 288 00:17:42,260 --> 00:17:45,500 On a fait un schema au mur digne de Michael Scofield. 289 00:17:45,660 --> 00:17:47,060 - Le magicien ? - Non, 290 00:17:47,860 --> 00:17:49,500 le heros de Prison Break. 291 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 C'etait la. 292 00:17:58,740 --> 00:18:01,100 - Bonjour, monsieur. - Bonjour, madame. Merci. 293 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 Tout etait la. 294 00:18:11,460 --> 00:18:14,460 J'ai vu Prison Break. Ca ne ressemblait pas a ca. 295 00:18:15,100 --> 00:18:16,700 Je ne comprends pas. 296 00:18:22,980 --> 00:18:24,180 Je ne comprends pas. 297 00:18:24,420 --> 00:18:25,220 Kader, 298 00:18:25,820 --> 00:18:28,100 personne ne va croire a ton histoire. 299 00:18:31,940 --> 00:18:35,180 Vous etes sur le repondeur du commandant Dupre... 300 00:18:37,380 --> 00:18:40,940 Il est encore sur messagerie. Il a du se passer quelque chose. 301 00:18:41,100 --> 00:18:45,100 On devait les arreter, mais Dupre ne voulait pas. Le chef etait absent. 302 00:18:45,260 --> 00:18:46,060 - Ah oui ? - Oui. 303 00:18:46,220 --> 00:18:49,140 - Il y a un mysterieux chef ? - Oui. Enfin... Oui. 304 00:18:49,300 --> 00:18:51,460 Et vous avez perce son identite ? 305 00:18:52,380 --> 00:18:53,940 Non, justement. 306 00:18:56,140 --> 00:18:57,340 Je ne comprends pas. 307 00:18:58,940 --> 00:19:00,980 Tu es en panne d'inspiration ? 308 00:19:01,140 --> 00:19:03,980 Ce n'est pas grave, tu trouveras dans la voiture. 309 00:19:04,140 --> 00:19:07,260 - Allez, on y va. - Roxane, j'ignore qui c'est, 310 00:19:07,460 --> 00:19:10,420 mais je connais quelqu'un qui connait son identite. 311 00:19:11,220 --> 00:19:14,100 - Eric. - Eric ? Le mien ? 312 00:19:14,660 --> 00:19:15,460 Oui. 313 00:19:16,780 --> 00:19:19,980 Je n'arrivais deja pas a croire a ton histoire mais la... 314 00:19:22,860 --> 00:19:25,060 Ca fait 9 ans que je le connais. 315 00:19:26,020 --> 00:19:27,420 Capitaine Cherif, 316 00:19:27,580 --> 00:19:30,980 vous etes en garde a vue pour le meurtre d'Eugene Razowsky. 317 00:19:45,940 --> 00:19:50,060 Imagine que je te dise que Doucet est le chef d'une equipe de tueurs. 318 00:19:50,220 --> 00:19:51,420 Tu acheterais ? 319 00:19:51,580 --> 00:19:52,380 Non. 320 00:19:52,540 --> 00:19:53,620 Tu vois. 321 00:19:53,780 --> 00:19:55,220 Mais je verifierais. 322 00:19:57,500 --> 00:20:00,300 Notre metier, c'est de fermer les portes. 323 00:20:00,460 --> 00:20:03,260 Une flic super m'a dit ca il n'y a pas tres longtemps. 324 00:20:03,420 --> 00:20:07,460 Oui. Je verifie, et comme ca, je te laisse en liberte. C'est ca ? 325 00:20:07,620 --> 00:20:10,260 Non, tu m'arretes pour le meurtre de Razowsky. 326 00:20:11,300 --> 00:20:15,340 Ne mentionne pas les autres flics, enfin, tant que tu n'es pas sure. 327 00:20:16,540 --> 00:20:19,100 C'est tout ce que je te demande. Verifie. 328 00:20:20,140 --> 00:20:22,620 Eugene Razowsky n'a jamais existe. 329 00:20:22,740 --> 00:20:24,580 Dejax m'a fourni le corps. 330 00:20:25,540 --> 00:20:29,900 Et le mec que je respecte le plus est un fou furieux. C'est ca ? 331 00:20:38,220 --> 00:20:41,140 Pourquoi tu avais quitte la brigade des mineurs ? 332 00:20:42,580 --> 00:20:44,420 Vraiment, la vraie raison. 333 00:20:47,340 --> 00:20:51,140 Tu m'as dit que tu voulais mettre de la distance avec le boulot, 334 00:20:52,180 --> 00:20:53,300 qu'il etait envahissant, 335 00:20:53,460 --> 00:20:56,020 que tu voulais preserver ta vie de famille. 336 00:20:56,180 --> 00:20:58,580 OK. Mais la vraie raison ? 337 00:21:03,660 --> 00:21:06,780 Ce que je sens, c'est que tu es une trop bonne flic... 338 00:21:06,980 --> 00:21:08,780 Et Eric a beau etre un proche, 339 00:21:08,940 --> 00:21:11,660 tu as forcement percu le changement chez lui. 340 00:21:16,380 --> 00:21:18,460 Je t'en prie, ferme les portes. 341 00:21:30,900 --> 00:21:31,940 Salut, Kader. 342 00:21:32,540 --> 00:21:33,580 Ca va ? 343 00:21:34,580 --> 00:21:37,060 C'est moi qui suis de service aujourd'hui. 344 00:21:37,260 --> 00:21:39,940 Ne t'inquiete pas, tu ne resteras pas longtemps. 345 00:21:40,140 --> 00:21:42,100 - On s'occupe de toi. - Il y a interet. 346 00:21:48,620 --> 00:21:49,820 Il est la. 347 00:21:50,020 --> 00:21:53,020 Mon fils, je n'arrive pas a croire ce qu'ils racontent. 348 00:21:53,180 --> 00:21:55,700 - Maman... - C'est ta derniere chance, Kader. 349 00:21:55,900 --> 00:21:57,300 Dis tout a ta mere. 350 00:21:57,460 --> 00:21:59,780 Je n'ai pas pu lui faire entendre raison. 351 00:21:59,940 --> 00:22:01,940 Peut-etre qu'il t'ecoutera, toi. 352 00:22:02,100 --> 00:22:03,740 Je sais que tu es innocent. 353 00:22:03,940 --> 00:22:05,820 Ta partenaire se fait des idees. 354 00:22:06,020 --> 00:22:07,940 Quelle idee de te mettre en cage. 355 00:22:08,180 --> 00:22:09,940 Elle va m'entendre, celle-la ! 356 00:22:11,740 --> 00:22:14,580 Parfois, il faut savoir endosser le mauvais role, 357 00:22:14,740 --> 00:22:16,300 le mechant de l'episode. 358 00:22:16,900 --> 00:22:19,500 Comme ce bon vieux Bernardo dans Zorro, 359 00:22:19,660 --> 00:22:21,140 saison 1, episode 38. 360 00:22:21,300 --> 00:22:22,220 Tu te souviens ? 361 00:22:22,980 --> 00:22:24,300 Tres bien, mon fils. 362 00:22:24,460 --> 00:22:27,180 Si tu sais ce que tu fais, tu as ma confiance. 363 00:22:27,380 --> 00:22:28,460 Bien sur, maman. 364 00:22:32,660 --> 00:22:34,260 Tu vas rester la longtemps ? 365 00:22:35,580 --> 00:22:37,780 Laisse-moi tranquille, je t'ai dit ! 366 00:22:37,940 --> 00:22:41,020 Mon fils, tu es devenu un criminel comme ton pere ! 367 00:22:41,220 --> 00:22:44,660 Tu te croyais au zoo ? Ca fait 40 ans que je ne respire pas ! 368 00:22:44,900 --> 00:22:48,220 - De l'air, maman ! - T'es un assassin ! Je te renie ! 369 00:22:48,380 --> 00:22:52,500 Laisse-moi tranquille. Rentre chez toi, laisse-moi tranquille. 370 00:22:52,660 --> 00:22:55,380 Je te renie ! Tu vas voir quand tu vas sortir. 371 00:22:55,620 --> 00:22:58,860 - Mauvais garcon, va ! - De l'air ! Du balai ! De l'air. 372 00:22:59,020 --> 00:23:00,380 - Adieu. - De l'air. 373 00:23:00,620 --> 00:23:03,340 Criminel, tu n'as que ce que tu merites. 374 00:23:10,780 --> 00:23:12,220 Quelle comedienne ! 375 00:23:23,020 --> 00:23:24,100 Salima. 376 00:23:25,020 --> 00:23:25,900 Alors ? 377 00:23:26,700 --> 00:23:28,580 C'est bon. Il a dit "Zorro". 378 00:23:35,380 --> 00:23:37,540 Eh ben, s'il a dit "Zorro"... 379 00:23:43,460 --> 00:23:45,780 Je ne comprends pas, il avait dit midi. 380 00:23:45,940 --> 00:23:47,900 Il n'a pas l'air tres fiable. 381 00:23:48,060 --> 00:23:50,700 Tu te trompes. C'est lui qui a fait ton CV. 382 00:23:50,900 --> 00:23:52,660 Il doit avoir un probleme. 383 00:23:52,820 --> 00:23:55,020 Ils ont toujours des bonnes excuses. 384 00:23:59,900 --> 00:24:01,220 Ne fais pas cette tete. 385 00:24:01,380 --> 00:24:04,900 Tant qu'on s'entraide, ca ira. On a besoin de personne. 386 00:24:10,460 --> 00:24:11,500 Je dois y aller. 387 00:24:11,660 --> 00:24:12,900 - Ou ? - J'ai rendez-vous. 388 00:24:13,620 --> 00:24:14,420 Avec qui ? 389 00:24:14,620 --> 00:24:17,780 Arrete avec tes questions. On dirait un interrogatoire. 390 00:24:17,940 --> 00:24:20,380 Ca ne te reussit pas, de vivre avec une flic. 391 00:24:20,540 --> 00:24:22,900 Attends juste 2 secondes. Je suis sur... 392 00:24:23,060 --> 00:24:25,060 Je ne peux pas. Je suis desolee. 393 00:24:31,060 --> 00:24:33,700 Vous avez des nouvelles du commandant Dupre ? 394 00:24:33,860 --> 00:24:35,020 Non. J'ai essaye, 395 00:24:35,180 --> 00:24:38,180 mais chez nous, personne ne l'a vu depuis ce matin. 396 00:24:38,340 --> 00:24:40,300 Je vous rappelle. Ouais. Merci. 397 00:24:46,340 --> 00:24:48,300 Qu'est-ce que tu fais la ? 398 00:24:48,460 --> 00:24:51,260 Il parait que tu as fait arreter ton partenaire. 399 00:24:51,420 --> 00:24:52,300 Ouais. 400 00:24:54,540 --> 00:24:55,660 Ca va ? 401 00:24:55,820 --> 00:24:57,580 Oui, ca va. 402 00:24:57,780 --> 00:25:01,700 Tu ne vas pas te faire que des amis en t'attaquant a Cherif. 403 00:25:01,860 --> 00:25:03,580 - Tu as des preuves ? - Ben, ecoute, 404 00:25:03,780 --> 00:25:06,420 assez d'elements pour le mettre en garde a vue. 405 00:25:06,580 --> 00:25:09,140 Razowsky l'accusait de violences policieres 406 00:25:09,300 --> 00:25:12,300 et il a ete tue par quelqu'un qui faisait sa taille. 407 00:25:12,860 --> 00:25:14,900 Et Cherif, quelle est sa version ? 408 00:25:15,900 --> 00:25:17,140 Lui, il ne dit rien. 409 00:25:17,300 --> 00:25:19,020 C'est bien ca, le probleme. 410 00:25:25,700 --> 00:25:27,460 Tu en penses quoi, toi, 411 00:25:27,620 --> 00:25:31,460 un flic qui fait justice lui-meme apres des annees de service ? 412 00:25:32,140 --> 00:25:33,380 C'est credible ? 413 00:25:33,980 --> 00:25:36,340 On peut tous deraper un jour ou l'autre. 414 00:25:36,460 --> 00:25:37,540 Tous. 415 00:25:41,860 --> 00:25:43,780 Mais pour Cherif, tu te trompes. 416 00:25:43,980 --> 00:25:48,340 Hier, jusqu'a 3 h du mat, il a bu des coups avec des collegues et moi. 417 00:25:49,140 --> 00:25:50,260 Ce n'est pas lui. 418 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 Quoi ? 419 00:25:54,940 --> 00:25:57,540 - 3 h du matin, tu es sur ? - Oui. 420 00:25:58,460 --> 00:26:01,140 Et il est reste avec vous tout le temps ? 421 00:26:01,300 --> 00:26:03,380 Il n'a pas quitte le resto. 422 00:26:04,220 --> 00:26:06,820 Verifie si tu veux. C'etait au Bouliste. 423 00:26:15,660 --> 00:26:19,380 Je le jure sur la tete de ma filleule si ca peut te rassurer. 424 00:26:22,660 --> 00:26:26,060 Je devais te le dire avant que tu ne t'attires des ennuis. 425 00:26:26,660 --> 00:26:29,660 Ne fais pas cette tete. Tu t'es trompee, ca arrive. 426 00:26:30,260 --> 00:26:32,620 Ouais, je me suis trompee. 427 00:26:33,780 --> 00:26:35,740 J'y vois plus clair, maintenant. 428 00:26:35,900 --> 00:26:39,420 Je vais voir Jean-Paul pour mettre un terme a cette erreur. 429 00:26:48,860 --> 00:26:51,700 Je suis desolee, j'aurais du te faire confiance. 430 00:26:51,860 --> 00:26:54,180 L'essentiel, c'est que je sois de retour. 431 00:26:54,380 --> 00:26:57,380 Je veux vous voir dans mon bureau, maintenant. 432 00:27:13,180 --> 00:27:15,180 Un commando de flics justiciers ? 433 00:27:15,900 --> 00:27:17,300 Kader dit la verite. 434 00:27:20,540 --> 00:27:22,340 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 435 00:27:22,980 --> 00:27:25,100 Vous deviez reagir naturellement. 436 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 Pas ici, je l'aurais su. 437 00:27:27,300 --> 00:27:29,820 Il y en a un chez nous, Arthur Mandrome. 438 00:27:30,860 --> 00:27:34,020 Les autres, Malher et Channal, 439 00:27:34,180 --> 00:27:35,780 ils viennent des 8e et 6e. 440 00:27:35,980 --> 00:27:37,340 Eric Malzieu aussi ? 441 00:27:38,060 --> 00:27:39,060 Oui. 442 00:27:40,100 --> 00:27:42,220 On ne peut pas les laisser continuer. 443 00:27:42,860 --> 00:27:46,740 Et maintenant ? Tu ne repartiras pas en expedition comme hier soir. 444 00:27:46,900 --> 00:27:48,980 Tu seras face a une vraie victime. 445 00:27:49,140 --> 00:27:51,620 Je sais, mais il faut retrouver Dupre. 446 00:27:52,340 --> 00:27:54,780 Je ne pensais pas devoir dire ca un jour. 447 00:27:54,900 --> 00:27:55,740 Je peux ? 448 00:27:55,900 --> 00:27:56,740 - Oui. - Merci. 449 00:27:58,860 --> 00:27:59,900 - Kader. - Oui. 450 00:28:01,460 --> 00:28:03,180 Content de t'avoir retrouve. 451 00:28:09,060 --> 00:28:09,980 Kader. 452 00:28:12,460 --> 00:28:14,180 Ca a dure longtemps. Ca va ? 453 00:28:14,340 --> 00:28:16,380 Oui, tout se passe comme prevu. 454 00:28:16,980 --> 00:28:20,460 Il y a toujours la mise a pied pour le saut de l'ange 455 00:28:20,620 --> 00:28:24,060 et pour le coup de poing a Dupre, mais sinon tout baigne. 456 00:28:24,220 --> 00:28:26,460 Je t'avais dit que ca se passerait bien. 457 00:28:26,620 --> 00:28:28,380 On va feter ta liberation ? 458 00:28:29,780 --> 00:28:31,500 Attends. Il me faut 2 minutes. 459 00:28:31,620 --> 00:28:32,740 Eddy ! 460 00:28:32,900 --> 00:28:33,740 Eddy, attends. 461 00:28:40,420 --> 00:28:42,260 Desole, j'ai eu un empechement. 462 00:28:42,460 --> 00:28:44,580 Tu avais promis. C'est bon. Lache-moi. 463 00:28:46,980 --> 00:28:49,980 J'ai appele un ami restaurateur. Il veut voir ta mere. 464 00:28:50,180 --> 00:28:51,460 - Serieux ? - Ouais. 465 00:28:51,620 --> 00:28:53,660 Il va lui proposer un boulot. 466 00:28:54,860 --> 00:28:55,940 C'est genial. 467 00:28:56,060 --> 00:28:57,180 C'est super, ouais. 468 00:28:57,340 --> 00:29:00,220 - Tu sais ou elle est, la ? - Elle est avec des amis. 469 00:29:00,380 --> 00:29:02,900 Mais pour le boulot, je peux l'appeler. 470 00:29:03,500 --> 00:29:05,660 Kader, il faut qu'on y aille. 471 00:29:06,340 --> 00:29:07,180 J'arrive. 472 00:29:08,180 --> 00:29:11,660 - Tu l'appelles et apres, en cours. - D'accord, promis. 473 00:29:12,420 --> 00:29:15,260 Et tu sais, je ne l'aime pas trop, lui, la. 474 00:29:16,460 --> 00:29:19,540 Je vais t'avouer un truc, moi non plus, mais chut... 475 00:29:20,580 --> 00:29:21,580 A ce soir. 476 00:29:41,780 --> 00:29:42,900 Messieurs. 477 00:29:56,820 --> 00:29:58,540 - On attend qui ? - Le chef. 478 00:29:59,900 --> 00:30:02,820 Il ne va pas tarder. Il a un petit peu de retard. 479 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Salut, Kader. 480 00:30:30,420 --> 00:30:31,340 Joel ! 481 00:30:31,540 --> 00:30:34,100 Ne fais pas cette tete-la, c'est moi. 482 00:30:37,340 --> 00:30:40,540 J'ai compris. Tu bois un cafe avec tes nouveaux amis 483 00:30:40,740 --> 00:30:44,500 et tu n'invites pas ton vieux pote. Comment on integre le groupe ? 484 00:30:48,500 --> 00:30:51,020 - On attend quelqu'un. - Ca ne me derange pas. 485 00:30:51,180 --> 00:30:53,020 Un cafe, s'il vous plait. 486 00:30:54,060 --> 00:30:55,580 J'ai pense au cas Razowsky. 487 00:30:55,780 --> 00:30:59,620 Le corps correspond vachement a l'inconnu de la semaine derniere. 488 00:31:02,940 --> 00:31:05,420 - Je peux te parler en prive ? - Ouais. Pardon. 489 00:31:05,620 --> 00:31:09,700 Le corps que Dejax avait recupere, personne ne l'avait reclame. 490 00:31:09,900 --> 00:31:11,980 Meme corpulence, meme mode operatoire. 491 00:31:12,140 --> 00:31:15,580 A mon avis, je crois qu'on a affaire a un tueur en serie. 492 00:31:15,740 --> 00:31:17,060 Je n'y avais pas pense. 493 00:31:17,260 --> 00:31:19,060 Je reflechis, moi. Un cafe ! 494 00:31:19,220 --> 00:31:22,780 Tu as surement raison. Tu dois t'en occuper maintenant. 495 00:31:22,980 --> 00:31:25,940 - On ne sait pas ce qu'il trame. - Tu as raison, oui. 496 00:31:26,100 --> 00:31:27,700 Moi, je suis un peu pris, la. 497 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 OK. Je m'y mets. 498 00:31:29,020 --> 00:31:30,020 Fonce ! 499 00:31:30,220 --> 00:31:32,420 De toute facon, le cafe, ca m'endort. 500 00:31:37,780 --> 00:31:39,260 Allo ? Ouais. 501 00:31:39,420 --> 00:31:40,940 C'est le chef. Je reviens. 502 00:32:03,100 --> 00:32:05,340 Il est desole. Il ne pourra pas venir. 503 00:32:07,060 --> 00:32:09,220 C'est la femme de Columbo, le chef ? 504 00:32:09,420 --> 00:32:11,540 Il a laisse une surprise dehors. 505 00:32:29,220 --> 00:32:32,260 J'attendais son feu vert avant de vous en parler. 506 00:32:32,420 --> 00:32:35,020 On a decouvert que quelqu'un enquetait sur nous. 507 00:32:35,260 --> 00:32:39,380 Il n'y a pas grand-chose de pire qu'un salopard qui trahit les siens. 508 00:32:40,620 --> 00:32:44,260 Il s'est crame tout seul en se croyant plus malin que nous. 509 00:32:45,380 --> 00:32:47,740 Le probleme va etre vite resolu. 510 00:32:55,580 --> 00:32:58,260 Vous allez ou tu sais et je vous rejoins. 511 00:33:05,220 --> 00:33:07,020 Tu surveilles les escaliers. 512 00:33:17,660 --> 00:33:18,900 Tu t'occupes de lui. 513 00:33:20,340 --> 00:33:22,180 Il bouge, tu le calmes. 514 00:33:22,380 --> 00:33:23,820 - Avec ca ? - Oui. 515 00:33:24,420 --> 00:33:26,740 On va preparer la salle d'audience. 516 00:33:27,460 --> 00:33:28,860 Pour quoi faire ? 517 00:33:29,620 --> 00:33:30,700 Pour son proces. 518 00:33:41,740 --> 00:33:43,100 Il faut qu'on se tire. 519 00:33:44,580 --> 00:33:47,620 Je ne vais pas attendre que des nazillons me tuent. 520 00:33:48,420 --> 00:33:51,460 Vous, vous avez un telephone. Appelez les collegues. 521 00:33:51,620 --> 00:33:54,180 Ca ne capte pas ici, pas de reseau. 522 00:33:54,340 --> 00:33:55,460 Oh, putain. 523 00:33:59,180 --> 00:34:02,700 Non, pas de nouvelles de Kader, ni d'Arthur, ni des autres. 524 00:34:02,900 --> 00:34:04,020 Et comme par hasard, 525 00:34:04,180 --> 00:34:07,460 aucun des flics suspectes n'est de service aujourd'hui. 526 00:34:12,260 --> 00:34:16,100 On doit remonter jusqu'a Kader sans eveiller les soupcons. 527 00:34:16,860 --> 00:34:18,540 Comment ils ont compris ? 528 00:34:18,700 --> 00:34:21,060 De la meme facon que je les ai soupconnes. 529 00:34:21,260 --> 00:34:25,060 Eric Malzieu a vu que j'avais les dossiers de leurs victimes. 530 00:34:25,260 --> 00:34:27,140 Alors il a commence a me suivre, 531 00:34:27,300 --> 00:34:30,180 et comme un con, je l'ai ramene jusqu'a l'hotel. 532 00:34:30,420 --> 00:34:32,540 Bon. Voyons les choses du bon cote. 533 00:34:32,660 --> 00:34:33,740 Ah, oui ? Comment ? 534 00:34:33,900 --> 00:34:36,260 Dans 2 heures, on va pouvoir les arreter. 535 00:34:36,380 --> 00:34:37,740 Pourquoi ? 536 00:34:38,660 --> 00:34:41,780 Pour le meurtre d'un commandant de l'IGPN. Chut ! 537 00:34:44,660 --> 00:34:47,420 C'est long, pour avoir une equipe d'intervention ? 538 00:34:47,580 --> 00:34:48,620 Une equipe sure ? 539 00:34:49,580 --> 00:34:50,620 45 minutes. 540 00:34:50,780 --> 00:34:54,260 OK. Appelez-les. Il y a quelqu'un qui sait ou est Kader. 541 00:34:59,460 --> 00:35:01,700 - Eric, c'est moi. - Qu'est-ce que tu veux ? 542 00:35:01,860 --> 00:35:04,180 Te voir. Dans une heure, place Bellevue. 543 00:35:04,420 --> 00:35:06,700 Je suis occupe. Ca ne peut pas attendre ? 544 00:35:06,860 --> 00:35:10,900 Je sais, pour les meurtres que vous avez commis, toi et tes potes. 545 00:35:11,100 --> 00:35:13,340 - Qu'est-ce que tu dis ? - Dans une heure ou je dis tout. 546 00:35:13,460 --> 00:35:14,780 Roxane, attends ! 547 00:35:15,700 --> 00:35:17,900 Meme si Eric n'est pas la, commencons. 548 00:35:20,780 --> 00:35:21,780 Bien. 549 00:35:23,740 --> 00:35:27,420 Ce n'est pas un prisonnier comme les autres qu'on va juger. 550 00:35:29,620 --> 00:35:30,900 C'est un flic, 551 00:35:31,980 --> 00:35:34,620 mais un flic qui n'a rien de commun avec nous. 552 00:35:34,820 --> 00:35:37,620 Voila un homme qui a passe ces 5 dernieres annees 553 00:35:37,780 --> 00:35:39,180 a traquer des policiers, 554 00:35:39,380 --> 00:35:41,900 des hommes et des femmes qui ont tout donne. 555 00:35:42,060 --> 00:35:44,060 Des flics qui ne respectaient rien. 556 00:35:44,780 --> 00:35:48,060 Yannick, tu fais taire Monsieur, s'il te plait ? 557 00:35:55,500 --> 00:35:57,340 Des hommes et des femmes, donc, 558 00:35:57,500 --> 00:35:59,340 dont il a obtenu la radiation, 559 00:36:01,820 --> 00:36:04,500 l'emprisonnement, voire le suicide. 560 00:36:05,700 --> 00:36:08,580 Comme si on etait le probleme et pas la solution. 561 00:36:08,780 --> 00:36:10,900 Le boss a su qu'il enquetait sur nous. 562 00:36:27,860 --> 00:36:30,940 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Comment tu as pu faire ca ? 563 00:36:31,900 --> 00:36:34,900 - De quoi tu parles ? - Arrete, je t'en prie. 564 00:36:35,060 --> 00:36:37,180 Des justiciers dans la ville, 565 00:36:37,340 --> 00:36:40,220 une bande de flics qui t'a retourne le cerveau 566 00:36:40,420 --> 00:36:42,460 pour un delire de justice privee ? 567 00:36:43,220 --> 00:36:45,580 C'est bon. Il n'y a que toi et moi. 568 00:36:45,700 --> 00:36:47,500 Mais il faut que tu m'expliques, 569 00:36:47,700 --> 00:36:51,020 car depuis que j'ai compris, je me sens tellement mal. 570 00:36:51,180 --> 00:36:52,700 J'ai tellement de questions. 571 00:36:54,300 --> 00:36:56,900 Tu avais commence, quand j'ai quitte la BPM ? 572 00:36:57,060 --> 00:36:59,340 Je te revois, la, diner a la maison... 573 00:36:59,500 --> 00:37:02,180 Je repense a quand tu avais Julie dans les bras. 574 00:37:02,340 --> 00:37:03,900 Elle t'aime tant. 575 00:37:05,780 --> 00:37:07,900 Moi aussi, je l'aime, cette gamine. 576 00:37:11,900 --> 00:37:13,860 Vous etes ma seule famille. 577 00:37:15,300 --> 00:37:17,740 - Je te jure, je vais tout... - Non ! 578 00:37:18,900 --> 00:37:20,060 Non, Eric. 579 00:37:24,500 --> 00:37:27,780 Alors explique-moi pourquoi je ne suis pas deja arrete. 580 00:37:28,460 --> 00:37:31,060 Parce que tu es le parrain de ma fille 581 00:37:31,220 --> 00:37:34,780 et je ne veux pas lui dire que tu es en prison a cause de moi. 582 00:37:36,420 --> 00:37:38,900 Je te laisse une heure pour foutre le camp. 583 00:37:39,060 --> 00:37:40,900 Apres, je balance tout a Doucet. 584 00:37:42,740 --> 00:37:46,460 - Tu ne le feras pas. - Tu as jure sur la tete de ma fille 585 00:37:46,620 --> 00:37:49,580 que Kader n'avait rien a voir dans cette histoire. 586 00:37:49,740 --> 00:37:51,020 Sur sa tete. 587 00:37:51,140 --> 00:37:52,340 Alors regarde-moi. 588 00:37:52,900 --> 00:37:56,780 Regarde-moi dans les yeux. Demande-toi si je ne le ferai pas. 589 00:37:58,700 --> 00:38:01,220 Une heure, pas une minute de plus. 590 00:38:02,340 --> 00:38:05,060 Tu veux que je passe ma vie comme un fugitif ? 591 00:38:05,780 --> 00:38:09,620 - Si tu reflechis, tu te tires... - Et je laisse tomber les autres ? 592 00:38:10,860 --> 00:38:12,340 Tu me connais mal. 593 00:38:12,500 --> 00:38:14,660 Non, je ne te connais pas. 594 00:38:17,540 --> 00:38:19,340 59 minutes. 595 00:38:36,420 --> 00:38:37,300 OK. On y va. 596 00:38:48,500 --> 00:38:51,060 Ce n'est pas un criminel qui est assis la, 597 00:38:51,900 --> 00:38:53,380 c'est bien pire que ca. 598 00:38:54,180 --> 00:38:58,060 - Ce sera donc la peine capitale. - Arthur, 2 minutes ! 2 minutes. 599 00:39:01,420 --> 00:39:03,900 - Que se passe-t-il ? - Pourquoi se precipiter ? 600 00:39:04,060 --> 00:39:08,220 Apres tout, c'est le commandant Dupre de l'IGPN qu'on a la. 601 00:39:09,060 --> 00:39:10,820 Ca se deguste, une telle prise. 602 00:39:14,220 --> 00:39:16,460 J'ai reve de ce moment-la, figure-toi. 603 00:39:16,620 --> 00:39:18,300 Qu'est-ce que tu proposes ? 604 00:39:19,620 --> 00:39:21,380 Vous avez parle d'un proces. 605 00:39:21,580 --> 00:39:25,220 On pourrait entendre ce qu'il a a dire pour sa defense. 606 00:39:25,420 --> 00:39:27,820 Tu veux aussi qu'on lui trouve un avocat ? 607 00:39:28,620 --> 00:39:30,020 C'est une bonne idee. 608 00:39:32,060 --> 00:39:34,900 Ma foi, je crois qu'il n'y a pas de volontaire. 609 00:39:35,980 --> 00:39:37,940 Je n'ai besoin que de 5 minutes, 610 00:39:38,140 --> 00:39:40,620 histoire d'entendre mon client en prive. 611 00:39:40,780 --> 00:39:42,660 C'est comme ca, dans les series. 612 00:39:44,500 --> 00:39:45,340 Deux. 613 00:39:47,140 --> 00:39:47,940 Deux. 614 00:39:48,140 --> 00:39:51,940 Messieurs, suspension de seance. C'est comme ca, dans les series. 615 00:39:53,060 --> 00:39:55,340 Toi, ne te fais pas trop d'illusions. 616 00:40:06,540 --> 00:40:07,540 Putain. 617 00:40:11,780 --> 00:40:12,940 Ce sont des tares. 618 00:40:14,580 --> 00:40:16,980 A leur retour, vous allez les maitriser ? 619 00:40:17,220 --> 00:40:18,940 Vous m'engueulez, la ? 620 00:40:19,820 --> 00:40:21,900 Ils sont cinq et je n'ai pas d'arme. 621 00:40:22,860 --> 00:40:25,260 Je ne suis pas James West, je suis Cherif. 622 00:40:26,340 --> 00:40:27,540 Alors on fait quoi ? 623 00:40:34,340 --> 00:40:37,340 - J'espere que vous allez assurer. - J'espere aussi. 624 00:40:42,220 --> 00:40:44,060 On vous ecoute, maitre. 625 00:40:44,220 --> 00:40:45,660 Merci. 626 00:40:47,220 --> 00:40:50,340 Je ne vous presente plus le fameux commandant Dupre. 627 00:40:52,380 --> 00:40:55,620 Son petit sourire moqueur, sa tete a claque 628 00:40:56,620 --> 00:41:00,220 et sa facheuse tendance a se croire plus malin que les autres. 629 00:41:02,380 --> 00:41:05,260 J'ai eu beau chercher une raison de ne pas le tuer 630 00:41:06,500 --> 00:41:09,500 et j'avoue humblement que je n'en ai trouve aucune. 631 00:41:11,340 --> 00:41:13,900 Oui, c'est un meurtrier que nous jugeons. 632 00:41:14,020 --> 00:41:15,660 C'est quoi, ces conneries ? 633 00:41:16,740 --> 00:41:17,540 Cherif... 634 00:41:17,700 --> 00:41:19,420 C'est plus fort que lui. 635 00:41:20,460 --> 00:41:22,060 Il ne veut pas se taire. 636 00:41:29,220 --> 00:41:30,940 Messieurs, je vous le demande. 637 00:41:31,060 --> 00:41:34,700 Quelle est la sentence legitime pour avoir tue un innocent ? 638 00:41:38,700 --> 00:41:39,780 La peine capitale. 639 00:41:41,460 --> 00:41:42,900 Je m'en doutais. 640 00:41:48,140 --> 00:41:49,140 Je peux ? 641 00:41:50,140 --> 00:41:52,420 Je t'en prie, fais-toi plaisir. 642 00:42:12,940 --> 00:42:15,660 Pour avoir tue Baptiste Bazin, 643 00:42:15,820 --> 00:42:17,220 nous te condamnons a... 644 00:42:18,220 --> 00:42:21,500 Ah, ben non. Ce n'est pas toi, c'est toi. 645 00:42:22,540 --> 00:42:24,260 Pas un geste, ne bouge pas ! 646 00:42:26,740 --> 00:42:30,220 Laisse ton arme dans son etui. Enleve ta main de ton etui ! 647 00:42:30,380 --> 00:42:31,940 Passez a droite. 648 00:42:35,020 --> 00:42:36,220 Baptiste Bazin, 649 00:42:37,460 --> 00:42:39,060 ton premier meurtre. 650 00:42:39,220 --> 00:42:41,380 - Tu t'en souviens ? - Je m'en souviens, oui. 651 00:42:41,620 --> 00:42:42,860 Tu as tue un innocent. 652 00:42:43,100 --> 00:42:44,420 Ce sont des conneries. 653 00:42:45,060 --> 00:42:47,380 - Ah ouais ? - Vas-y, balance. 654 00:42:47,580 --> 00:42:49,060 Vivien David, 655 00:42:49,620 --> 00:42:51,500 vous en avez tous entendu parler. 656 00:42:51,740 --> 00:42:54,660 Il a ete interroge au moment des agressions, 657 00:42:54,780 --> 00:42:56,220 et relache, lui aussi. 658 00:42:56,380 --> 00:43:00,060 Il vient d'etre arrete au Portugal pour une serie de meurtres. 659 00:43:00,740 --> 00:43:02,980 Exactement le meme mode operatoire. 660 00:43:03,780 --> 00:43:05,540 Tu sais ce que ca veut dire. 661 00:43:05,740 --> 00:43:07,940 Si les meurtres se sont arretes, 662 00:43:09,340 --> 00:43:11,820 ce n'est pas parce que vous avez tue Bazin, 663 00:43:11,980 --> 00:43:14,500 c'est parce que Vivien David est parti. 664 00:43:14,660 --> 00:43:16,940 - C'est quoi, ces conneries ? - Il ment. 665 00:43:17,100 --> 00:43:18,980 C'est sur le site d'Interpol. 666 00:43:19,180 --> 00:43:20,780 Je n'ai pas signe pour ca. 667 00:43:20,940 --> 00:43:22,700 Vous etes stupides ou quoi ? 668 00:43:22,860 --> 00:43:24,700 Il essaye de nous diviser. 669 00:43:24,900 --> 00:43:27,260 On en parlera plus tard. Donne-moi ton arme. 670 00:43:29,180 --> 00:43:30,940 Vous faites quoi, les gars ? 671 00:43:31,100 --> 00:43:33,500 On ne peut pas reculer, vous le savez. 672 00:43:33,660 --> 00:43:36,140 On savait qu'il y aurait des dommages collateraux. 673 00:43:36,340 --> 00:43:39,300 Ah ouais ? C'est quoi, le ratio tolerable ? 10 % ? 674 00:43:40,540 --> 00:43:42,380 C'est ta femme a toi ? 675 00:43:42,540 --> 00:43:43,540 Ou bien ton fils ? 676 00:43:43,700 --> 00:43:45,700 II s'est foutu de notre gueule ! 677 00:43:45,860 --> 00:43:48,060 Tu vas tous nous tirer dessus ? 678 00:43:48,220 --> 00:43:51,220 - C'est quoi, ce bordel ? - Il etait temps que tu arrives. 679 00:43:51,380 --> 00:43:52,260 Police ! A terre ! 680 00:43:53,980 --> 00:43:56,700 - A terre ! - Les mains sur la tete ! A genoux ! 681 00:43:56,940 --> 00:43:59,220 - Ne bouge pas ! - Vas-y a genoux ! 682 00:44:00,180 --> 00:44:00,980 Salope. 683 00:44:03,340 --> 00:44:05,300 Les mains sur la tete ! 684 00:44:05,500 --> 00:44:06,780 Ecarte les jambes ! 685 00:44:10,780 --> 00:44:11,700 Serre les jambes. 686 00:44:11,900 --> 00:44:13,100 Viens par terre. 687 00:44:17,460 --> 00:44:18,260 Embarque-le. 688 00:44:19,540 --> 00:44:20,700 Leve-toi, allez. 689 00:44:20,900 --> 00:44:21,860 Avance ! 690 00:44:22,460 --> 00:44:23,820 Tu es content de toi ? 691 00:44:24,380 --> 00:44:27,220 Ca ne changera rien. Le boss, vous ne l'aurez jamais. 692 00:44:27,380 --> 00:44:29,580 Il n'y a qu'Eric qui le connait. 693 00:44:29,780 --> 00:44:32,740 Tu n'as toujours pas compris ? Le boss, c'est lui. 694 00:44:34,060 --> 00:44:37,660 Le choix des victimes, les appels quand il n'y a pas de reseau... 695 00:44:37,820 --> 00:44:39,300 Ferme ta bouche, Kader. 696 00:44:39,500 --> 00:44:41,660 C'est quoi, ces conneries, Eric ? 697 00:44:42,340 --> 00:44:43,140 Allez ! 698 00:44:48,660 --> 00:44:50,220 Tu t'es fait desirer. 699 00:44:53,140 --> 00:44:55,380 Vous n'oubliez pas quelque chose ? 700 00:44:57,100 --> 00:44:58,820 Vous etes encore la ? 701 00:45:19,700 --> 00:45:21,420 Les auditions sont terminees. 702 00:45:22,940 --> 00:45:25,580 Vous etes tous deferes devant le juge Caron... 703 00:45:26,820 --> 00:45:29,100 pour assassinats en bande organisee. 704 00:45:30,420 --> 00:45:32,820 Tu t'es bien foutu de ma gueule, Roxane. 705 00:45:35,420 --> 00:45:37,980 Ca ne te pose pas de probleme de dire a Julie 706 00:45:38,140 --> 00:45:40,740 que son parrain est en prison a cause de toi ? 707 00:45:41,420 --> 00:45:43,100 Je trouverai les mots. 708 00:45:45,540 --> 00:45:48,380 Ce sera dur. On va pleurer toutes les deux. 709 00:45:48,940 --> 00:45:51,300 Mais ce sera moins dur que de devoir lui dire 710 00:45:51,500 --> 00:45:54,660 que j'ai laisse un assassin en liberte a cause d'elle. 711 00:45:57,660 --> 00:45:59,100 Au revoir, Eric. 712 00:46:04,820 --> 00:46:06,820 C'est Eddy qui va etre decu. 713 00:46:08,660 --> 00:46:11,460 Non, j'ignore pourquoi elle n'est pas venue. 714 00:46:11,660 --> 00:46:15,580 Normalement, elle aurait du rappeler pour decaler ou decommander. 715 00:46:17,260 --> 00:46:19,660 En tout cas, merci. Je te revaudrai ca. 716 00:46:19,820 --> 00:46:20,660 A plus, mec. 717 00:46:21,380 --> 00:46:24,180 He, Kader, en fait, il y a un monde de ouf. 718 00:46:24,340 --> 00:46:25,820 Ouais. C'est la famille. 719 00:46:25,980 --> 00:46:28,300 Et comme ca, on se la joue agent secret. 720 00:46:29,220 --> 00:46:33,260 Disons qu'on a tous reve un jour d'etre un James Bond. 721 00:46:33,380 --> 00:46:34,580 Mais j'ai demissionne. 722 00:46:34,740 --> 00:46:35,700 Ah ouais ? 723 00:46:35,860 --> 00:46:38,380 En tout cas, merci pour le job pour ma maman. 724 00:46:38,540 --> 00:46:41,380 Ca lui permettra de prendre un nouveau depart. 725 00:46:42,540 --> 00:46:44,180 Maintenant, je t'en dois une. 726 00:46:44,380 --> 00:46:45,820 Tout le monde a l'apero ! 727 00:46:45,940 --> 00:46:47,020 Ah. 728 00:46:47,180 --> 00:46:48,460 Allez, c'est parti. 729 00:46:48,660 --> 00:46:49,620 Ca sent bon. 730 00:46:53,380 --> 00:46:55,580 Servez-vous, ne vous genez pas. 731 00:46:55,740 --> 00:46:57,380 Je l'ai prepare pour vous. 732 00:46:57,500 --> 00:46:59,020 Faites comme chez vous. 733 00:47:01,020 --> 00:47:03,020 Faites de la place pour les gros. 734 00:47:03,580 --> 00:47:07,180 Alors, Kader, il est passe ou, ton double malefique ? 735 00:47:07,380 --> 00:47:09,540 Je l'ai enferme dans sa taniere. 736 00:47:09,660 --> 00:47:12,740 Mais il est pret au cas ou, on ne sait jamais. 737 00:47:12,940 --> 00:47:15,980 En tout cas, on n'est pas presses de le revoir. 738 00:47:16,140 --> 00:47:19,820 Ravie de voir que tu es innocent. Cela dit, on t'aurait defendu. 739 00:47:19,980 --> 00:47:21,860 J'avais deja la plaidoirie. 740 00:47:22,060 --> 00:47:23,940 Tu prenais 15 ans tout au plus. 741 00:47:24,820 --> 00:47:26,340 Ca fait chaud au coeur. 742 00:47:26,500 --> 00:47:27,620 Tu es un bon acteur, 743 00:47:27,820 --> 00:47:30,860 mais j'ai toujours su que tu jouais la comedie. 744 00:47:31,020 --> 00:47:33,140 J'avais compris que tu avais devine. 745 00:47:33,380 --> 00:47:35,620 Mon Kader, tu m'avais promis un discours. 746 00:47:36,220 --> 00:47:37,020 Ouais. 747 00:47:37,180 --> 00:47:39,420 Un discours ! Un discours ! 748 00:47:39,580 --> 00:47:41,340 C'est ta maman... 749 00:47:43,020 --> 00:47:46,420 Je voulais vous remercier. Merci d'avoir ete la pour moi. 750 00:47:47,100 --> 00:47:50,380 Merci pour votre loyaute, pour votre fidelite. 751 00:47:51,020 --> 00:47:51,980 Voila. 752 00:47:52,540 --> 00:47:54,420 C'est vrai que cette saison, 753 00:47:56,020 --> 00:47:59,620 certains ont pu croire que j'avais un peu perdu pied. 754 00:47:59,820 --> 00:48:01,740 Non, on ne peut pas dire ca. 755 00:48:01,940 --> 00:48:03,620 Mais il n'en etait rien. 756 00:48:04,380 --> 00:48:07,860 C'est vrai qu'il y a eu des departs qui n'etaient pas prevus, 757 00:48:08,020 --> 00:48:10,740 des retours anticipes, de nouvelles arrivees. 758 00:48:12,380 --> 00:48:16,660 L'essentiel, c'est que j'ai garde le cap, et ca, c'est grace a vous. 759 00:48:16,820 --> 00:48:18,460 - Hein, Joel ? - Quelque part, 760 00:48:18,620 --> 00:48:20,420 on est une boussole, nous. 761 00:48:20,580 --> 00:48:22,700 C'est plutot la bouee, pour toi. 762 00:48:23,660 --> 00:48:25,300 Merci. Merci d'etre la. 763 00:48:25,900 --> 00:48:26,980 De rien. Bravo ! 764 00:48:27,140 --> 00:48:28,060 Bravo ! 765 00:48:28,220 --> 00:48:30,300 Ce n'est pas la peine de faire long. 766 00:48:30,460 --> 00:48:32,980 Il faut savoir ecouter son instinct 767 00:48:33,140 --> 00:48:34,980 et retrouver l'animal en soi. 768 00:48:35,100 --> 00:48:37,140 - C'est quoi, ton animal ? - Guepard. 769 00:48:37,380 --> 00:48:39,060 - Et toi ? - Blaireau, je crois. 770 00:48:40,180 --> 00:48:42,380 Avant, c'etait le putois. 771 00:48:42,540 --> 00:48:43,620 Allez. On mange, la. 772 00:48:43,820 --> 00:48:46,740 Ma cherie, tu peux aller chercher du houmous ? 773 00:48:46,900 --> 00:48:50,100 Prends du pate s'il y a. A tout de suite, cherie. 774 00:48:54,980 --> 00:48:56,900 Roxane, c'est ca, le houmous. 775 00:48:57,740 --> 00:48:59,540 C'est ta mere qui l'a fait ? 776 00:49:00,140 --> 00:49:01,860 En general, il est tres bon. 777 00:49:06,940 --> 00:49:10,500 Eddy a de la chance d'avoir quelqu'un comme toi dans sa vie. 778 00:49:10,700 --> 00:49:11,980 J'espere. 779 00:49:14,980 --> 00:49:17,340 Dis-moi, je me suis laisse entendre dire 780 00:49:17,500 --> 00:49:20,100 que tu voulais changer de partenaire. 781 00:49:21,540 --> 00:49:22,700 J'ai reflechi. 782 00:49:22,860 --> 00:49:23,860 Ah. 783 00:49:25,980 --> 00:49:29,380 Parce que figure-toi que dans ma grande mansuetude, 784 00:49:29,540 --> 00:49:32,260 je suis dispose a te laisser une chance de plus. 785 00:49:32,420 --> 00:49:34,700 C'est trop genereux de ta part, ca. 786 00:49:34,860 --> 00:49:36,060 C'est normal. 787 00:49:36,260 --> 00:49:38,620 Quand ca s'arrete, on est toujours triste. 788 00:49:38,820 --> 00:49:41,340 On a envie d'un episode de plus, ou deux. 789 00:49:41,500 --> 00:49:42,860 Ou une saison. 790 00:49:48,020 --> 00:49:49,900 On reprend depuis le debut ? 791 00:49:50,100 --> 00:49:52,900 Capitaine Cherif. Je suis ravi de bosser avec toi. 792 00:49:53,060 --> 00:49:54,500 Capitaine Le Goff. 793 00:49:54,660 --> 00:49:56,500 Ravie de travailler avec toi. 794 00:49:58,380 --> 00:49:59,780 Alors, ca va ? 795 00:49:59,940 --> 00:50:01,100 Ouais. 796 00:50:01,820 --> 00:50:04,460 Pour une fois que j'ai droit a un happy end. 797 00:50:04,620 --> 00:50:05,540 Vous venez ? 798 00:50:20,980 --> 00:50:21,980 Christelle ? 799 00:51:53,300 --> 00:51:56,300 Sous-titrage : Eclair 59354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.