Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,180 --> 00:00:18,900
Qu'est-ce que tu es venu faire ici,
Kader ?
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,540
Vous savez quoi dire,
quand on vous interrogera ?
3
00:00:38,740 --> 00:00:40,540
- Ouais, t'inquiete.
- OK.
4
00:00:49,420 --> 00:00:52,300
La premiere fois, ce n'est evident
pour personne.
5
00:00:53,140 --> 00:00:54,060
Puis, tu verras,
6
00:00:54,300 --> 00:00:56,060
ca s'arrange avec le temps.
7
00:00:56,780 --> 00:01:00,220
Du temps, j'en manque. Et a cause
de vous, je finirai en taule.
8
00:01:00,620 --> 00:01:04,620
Mais non. Ne te fais pas de souci,
tout est sous controle.
9
00:01:04,780 --> 00:01:07,660
Ca fait chier qu'on n'ait pas pu
recuperer le corps,
10
00:01:07,860 --> 00:01:09,660
mais c'est une arme intracable
11
00:01:09,860 --> 00:01:13,100
et 4 personnes ont certifie
qu'on etait au restaurant.
12
00:01:13,260 --> 00:01:14,740
Ne te fais pas de souci.
13
00:01:15,660 --> 00:01:17,060
J'aimerais te croire.
14
00:01:20,060 --> 00:01:23,820
A mon premier, j'ai fait
des cauchemars pendant des semaines.
15
00:01:23,980 --> 00:01:25,340
Baptiste Bazin.
16
00:01:25,860 --> 00:01:28,180
Il etranglait des femmes
dans des parkings.
17
00:01:28,340 --> 00:01:30,660
Il avait deja fait quatre victimes.
18
00:01:30,780 --> 00:01:33,940
On venait de le relacher
apres 48 heures de garde a vue.
19
00:01:34,100 --> 00:01:35,540
Il n'avait pas craque.
20
00:01:37,340 --> 00:01:42,060
Quand on l'a retrouve, il a chiale.
Il me jurait qu'il etait innocent.
21
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
Tu parles.
22
00:01:43,860 --> 00:01:46,820
Les meurtres se sont arretes
apres qu'on l'ait bute.
23
00:01:47,500 --> 00:01:49,220
Sans doute une coincidence.
24
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
- Tiens.
- Merci.
25
00:01:58,220 --> 00:02:01,180
Ne pense plus a la vie
que tu viens de prendre.
26
00:02:02,660 --> 00:02:04,980
Pense a celle que tu viens de sauver.
27
00:02:06,700 --> 00:02:07,660
Ouais,
28
00:02:08,380 --> 00:02:09,540
tu as raison.
29
00:02:12,220 --> 00:02:14,500
Tu peux t'arreter un peu plus loin.
30
00:02:14,660 --> 00:02:16,180
J'ai envie de marcher.
31
00:02:28,100 --> 00:02:29,180
Et voila.
32
00:02:30,780 --> 00:02:32,820
- Victime de ton succes ?
- Ouais.
33
00:02:33,820 --> 00:02:35,220
Deux appels de ma mere
34
00:02:35,820 --> 00:02:37,380
et quatre de mon ex.
35
00:02:38,500 --> 00:02:39,820
Tu parles d'un succes.
36
00:02:40,020 --> 00:02:41,340
Bon. A demain.
37
00:02:42,220 --> 00:02:44,380
Ta journee va etre chargee.
38
00:02:44,500 --> 00:02:47,820
A priori, tu vas passer
du temps en salle d'interrogatoire.
39
00:02:47,940 --> 00:02:50,060
Mais bon, on sera la.
40
00:02:55,860 --> 00:02:57,500
Kader, c'est maman.
41
00:02:57,660 --> 00:02:58,940
Deborah m'a appelee.
42
00:02:59,100 --> 00:03:01,940
Mon fils, il parait
que tu fais n'importe quoi.
43
00:03:02,100 --> 00:03:05,660
Rappelle-moi tout de suite
parce que je suis tres inquiete.
44
00:03:30,500 --> 00:03:32,340
Pardon. Je t'ai reveille.
45
00:03:32,500 --> 00:03:34,340
Je ne dormais pas vraiment.
46
00:03:36,820 --> 00:03:39,940
Tu as passe une dure journee ?
- Compliquee, oui.
47
00:03:40,100 --> 00:03:41,380
Viens la.
48
00:03:44,100 --> 00:03:46,700
Qu'est-ce qui s'est passe ?
- Je ne sais pas.
49
00:03:46,900 --> 00:03:49,420
Il se passe un truc pas net
avec Kader.
50
00:03:49,620 --> 00:03:53,340
Je croyais que c'etait un flic
integre, mais la, je ne sais plus.
51
00:03:54,340 --> 00:03:56,060
Je pense quitter cette unite.
52
00:03:56,220 --> 00:03:59,380
Tant pis pour eux,
ils ne savent pas ce qu'ils perdent.
53
00:03:59,540 --> 00:04:02,940
Fais confiance a ton instinct,
ca t'a toujours reussi.
54
00:04:03,100 --> 00:04:05,820
Et puis, c'est grace a lui
qu'on est maries.
55
00:04:14,980 --> 00:04:17,540
Vous en avez mis, du temps.
Je m'inquietais.
56
00:04:18,460 --> 00:04:21,780
- Vous deviez intervenir.
- Oh, ca va. Il va vite se calmer.
57
00:04:21,940 --> 00:04:24,420
C'etait un flagrant delit.
Il vous faut plus ?
58
00:04:24,620 --> 00:04:29,260
Ce que je veux, c'est toute la bande,
et lui tout specialement.
59
00:04:30,620 --> 00:04:32,140
Alors j'ai du improviser.
60
00:04:34,140 --> 00:04:35,220
Quoi ?
61
00:04:35,380 --> 00:04:39,660
Les techniques d'enquete creatives,
c'est votre truc. Vous devriez aimer.
62
00:04:39,820 --> 00:04:43,260
Oui. Sauf qu'il manque un corps.
Demain matin, ils s'attendent
63
00:04:43,460 --> 00:04:47,540
a ce que la police soit appelee,
qu'il y ait un cadavre, une enquete.
64
00:04:47,780 --> 00:04:50,820
Il a raison. C'est
ce que je viens de lui dire.
65
00:04:50,940 --> 00:04:52,940
Je vais trouver une solution.
66
00:04:53,180 --> 00:04:55,140
- Ah oui ?
- Ben, ouais.
67
00:04:56,780 --> 00:04:59,140
- Vous n'avez rien appris, ce soir ?
- Si.
68
00:05:00,340 --> 00:05:02,780
Arthur a mentionne un nom :
Baptiste Bazin.
69
00:05:02,940 --> 00:05:04,940
Ce serait leur premiere victime.
70
00:05:06,660 --> 00:05:09,380
Lui et lui, ils font bien
partie du groupe.
71
00:05:09,540 --> 00:05:12,660
Il faut qu'on parle
du commandant Eric Malzieu.
72
00:05:12,820 --> 00:05:14,660
Il est en direct avec leur chef.
73
00:05:14,820 --> 00:05:16,420
- Un commandant ?
- Oui.
74
00:05:17,100 --> 00:05:18,820
C'est bon, ca, un commandant.
75
00:05:18,940 --> 00:05:20,100
Eric Malzieu...
76
00:05:21,820 --> 00:05:23,700
- Ca y est, fin de mission ?
- Oui.
77
00:05:26,540 --> 00:05:28,660
- Au revoir. Bon retour.
- Au revoir.
78
00:05:29,900 --> 00:05:32,140
- Bonne chance pour la suite.
- Merci.
79
00:05:35,420 --> 00:05:37,380
Ce qu'on va faire, c'est simple.
80
00:05:37,540 --> 00:05:41,300
Quand le corps sera decouvert,
je vais vous interroger.
81
00:05:41,500 --> 00:05:45,580
Arthur et ses copains vous fourniront
un alibi et je devrai vous liberer.
82
00:05:45,740 --> 00:05:46,980
Il faut un cadavre.
83
00:05:49,260 --> 00:05:51,420
Je crois que je sais ou en trouver.
84
00:06:17,820 --> 00:06:18,700
Allo ?
85
00:06:18,860 --> 00:06:20,420
Ah, quand meme. Allo.
86
00:06:21,060 --> 00:06:22,980
Allo ? Tu es ou, la ?
87
00:06:23,660 --> 00:06:25,100
- Philippe ?
- Ouais.
88
00:06:25,260 --> 00:06:27,380
J'allais rentrer chez moi...
89
00:06:29,420 --> 00:06:30,660
Salut.
90
00:06:34,060 --> 00:06:36,020
C'est pas trop tot. Tu etais ou ?
91
00:06:36,260 --> 00:06:40,140
Pour me faire un anniversaire
surprise, ce n'est pas la bonne date.
92
00:06:40,340 --> 00:06:42,660
Tu sais depuis quand on t'attend ?
93
00:06:44,420 --> 00:06:47,300
Salima etait sans nouvelles,
alors je lui ai tout dit.
94
00:06:48,060 --> 00:06:49,020
Tu as ete violent.
95
00:06:49,260 --> 00:06:50,860
- Ce n'est pas toi, ca.
- Mais, maman...
96
00:06:51,060 --> 00:06:53,100
Il n'y a pas
de "mais, maman". Deborah.
97
00:06:53,260 --> 00:06:54,940
Je peux vous expliquer.
98
00:06:55,100 --> 00:06:56,860
Tais-toi et ecoute-la.
99
00:06:57,020 --> 00:06:58,100
Vas-y, parle.
100
00:06:59,140 --> 00:07:01,020
Bon. Deja que notre fille est
101
00:07:01,220 --> 00:07:02,380
a l'autre bout du monde,
102
00:07:02,540 --> 00:07:04,660
evite de faire n'importe quoi.
103
00:07:05,340 --> 00:07:07,260
On est la parce qu'on t'aime.
104
00:07:07,420 --> 00:07:10,100
On sait que tu as vecu
des moments difficiles,
105
00:07:10,260 --> 00:07:12,580
mais ca ne peut pas continuer
comme ca.
106
00:07:12,780 --> 00:07:13,860
On s'inquiete.
107
00:07:14,780 --> 00:07:15,820
Il ne faut pas.
108
00:07:16,660 --> 00:07:18,260
Bon. Allez, a moi.
109
00:07:18,420 --> 00:07:21,020
Deja, moi, je suis
super content d'etre la.
110
00:07:21,980 --> 00:07:25,420
Enfin, par rapport
a ce qu'on a vecu ici, les soirees...
111
00:07:27,220 --> 00:07:28,100
Enfin, bref.
112
00:07:28,260 --> 00:07:29,980
Tout ca pour te dire...
113
00:07:30,100 --> 00:07:33,020
Je prefere le Kader d'avant.
J'aimerais qu'il revienne.
114
00:07:34,700 --> 00:07:35,900
On veut comprendre.
115
00:07:36,100 --> 00:07:38,860
On est la pour toi
comme tu l'as ete pour nous.
116
00:07:39,820 --> 00:07:43,460
Vous vous inquietez pour moi
et ca me touche, mais il ne faut pas.
117
00:07:43,660 --> 00:07:44,820
Ca va, je vous assure.
118
00:07:44,980 --> 00:07:46,420
Tu es dans le deni.
119
00:07:46,580 --> 00:07:50,540
Tu ne vois pas le mal que tu fais
autour de toi. Dis-lui, toi, Eddy.
120
00:07:51,300 --> 00:07:53,420
Il s'en fout, de toute maniere.
121
00:07:54,060 --> 00:07:55,820
Non, ce n'est pas vrai.
122
00:07:55,940 --> 00:07:57,580
Je ne m'en fous pas.
123
00:08:00,860 --> 00:08:03,820
C'est vrai que j'ai peut-etre
un peu deconne.
124
00:08:03,980 --> 00:08:05,700
Je vous demande pardon.
125
00:08:05,860 --> 00:08:08,260
T'inquiete, on est la, nous.
126
00:08:08,380 --> 00:08:10,540
Tu peux pleurer, on ne te jugera pas.
127
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
C'est vrai. Des fois, ca soulage.
128
00:08:14,300 --> 00:08:15,540
Non, mais...
129
00:08:16,220 --> 00:08:17,700
Ces derniers temps,
130
00:08:17,940 --> 00:08:19,820
je ne me sentais pas tres bien.
131
00:08:20,700 --> 00:08:24,420
Et d'ailleurs, j'allais prendre
rendez-vous avec mon medecin.
132
00:08:26,980 --> 00:08:29,380
La, je crois
qu'il parle de toi, en fait.
133
00:08:29,540 --> 00:08:31,420
Ah, oui. Bien sur. Bien sur.
134
00:08:34,540 --> 00:08:37,020
- Tout seul, c'est mieux.
- Oui, bien sur.
135
00:08:39,860 --> 00:08:41,260
Merci d'etre la, Joel.
136
00:08:49,100 --> 00:08:51,100
Tu m'appelles demain. Je t'aime.
137
00:08:51,260 --> 00:08:54,100
Moi aussi, maman.
Ne t'inquiete pas, ca va aller.
138
00:08:54,260 --> 00:08:55,860
Ne t'inquiete pas, maman.
139
00:08:56,940 --> 00:08:58,100
Minute, papillon.
140
00:08:59,700 --> 00:09:03,020
D'habitude, je me comporte plutot
comme un heros de serie.
141
00:09:03,180 --> 00:09:04,420
Tout va s'arranger.
142
00:09:04,660 --> 00:09:08,260
Tu peux garder tes promesses.
J'en ai eu assez avec ma mere.
143
00:09:12,780 --> 00:09:15,700
Bon. Alors, tu as besoin de quoi ?
144
00:09:17,220 --> 00:09:19,700
Des antidepresseurs,
un arret de travail ?
145
00:09:22,500 --> 00:09:24,620
J'ai besoin d'un cadavre, Philippe.
146
00:09:33,100 --> 00:09:34,060
Salut.
147
00:09:34,220 --> 00:09:35,260
Salut, Kader.
148
00:09:35,420 --> 00:09:37,540
- Ca va ?
- Ouais, cool.
149
00:09:37,700 --> 00:09:39,260
- Bien dormi ?
- Ouais.
150
00:09:40,260 --> 00:09:43,580
Ca faisait bizarre, hier soir.
On aurait dit un tribunal.
151
00:09:43,740 --> 00:09:44,860
Pourquoi ?
152
00:09:47,420 --> 00:09:48,700
Je ne sais pas, moi.
153
00:09:51,300 --> 00:09:54,420
Il y avait tous ces gens,
tu etais tout seul...
154
00:09:54,540 --> 00:09:56,540
On aurait dit un tribunal.
155
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Ouais.
156
00:09:58,980 --> 00:10:03,300
On peut se dire ca ou se dire
que toutes ces personnes etaient la
157
00:10:03,460 --> 00:10:05,700
parce qu'elles s'inquietent pour moi.
158
00:10:06,540 --> 00:10:07,620
D'accord.
159
00:10:08,820 --> 00:10:10,740
Ecoute, je voulais te dire...
160
00:10:11,740 --> 00:10:13,300
Je suis desole pour hier.
161
00:10:15,140 --> 00:10:18,580
Je ne sais pas, c'est la situation.
Ca m'avait soule et tout.
162
00:10:18,740 --> 00:10:20,980
Je ne pensais pas ce que je t'ai dit.
163
00:10:22,100 --> 00:10:23,060
Tout va bien.
164
00:10:24,460 --> 00:10:27,500
J'avais prepare
toute une plaidoirie, figure-toi.
165
00:10:27,660 --> 00:10:29,780
Tu n'as plus besoin, maintenant.
166
00:10:33,260 --> 00:10:36,420
Parfois, Sarah, quand
elle changeait d'avis comme ca,
167
00:10:36,540 --> 00:10:39,140
c'est qu'elle avait
un truc a me demander.
168
00:10:39,260 --> 00:10:41,460
Justement,
j'ai un truc a te demander.
169
00:10:41,620 --> 00:10:42,620
Je t'ecoute.
170
00:10:45,020 --> 00:10:48,700
Ma mere m'a appele hier.
On lui a donne 3 jours de permission
171
00:10:48,860 --> 00:10:52,140
et elle est censee en profiter
pour trouver du travail.
172
00:10:52,260 --> 00:10:55,460
Je me suis dit
que tu pourrais peut-etre l'aider.
173
00:10:59,140 --> 00:11:01,980
Elle t'a appele
entre hier soir et ce matin ?
174
00:11:05,260 --> 00:11:07,620
Mais bien sur que je vais l'aider.
175
00:11:07,820 --> 00:11:08,580
Bien sur.
176
00:11:08,740 --> 00:11:10,860
- Serieux ?
- Oui. Tu sais quoi ?
177
00:11:11,020 --> 00:11:13,420
On va commencer
par lui rediger un CV.
178
00:11:13,540 --> 00:11:15,700
Merci ! En plus,
elle est super motivee.
179
00:11:19,860 --> 00:11:21,180
Je vous ecoute.
180
00:11:25,180 --> 00:11:27,860
J'ai suivi Cherif hier,
apres le service.
181
00:11:29,700 --> 00:11:32,700
J'avais l'impression
qu'il me cachait quelque chose.
182
00:11:32,820 --> 00:11:34,500
J'avais besoin de savoir.
183
00:11:35,900 --> 00:11:37,620
Ce ne sont pas mes methodes,
184
00:11:38,860 --> 00:11:41,900
mais j'ai besoin d'un equipier
en qui j'ai confiance.
185
00:11:42,460 --> 00:11:44,580
Je ne veux plus travailler avec lui.
186
00:11:45,380 --> 00:11:46,460
Je comprends.
187
00:11:48,140 --> 00:11:52,140
J'aimerais qu'on attende un peu
avant qu'on officialise la nouvelle.
188
00:11:52,340 --> 00:11:54,420
Racontez-moi.
Qu'avez-vous decouvert ?
189
00:11:54,580 --> 00:11:58,140
Il traine avec des droles de types,
des flics. Je ne le sens pas.
190
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Excusez-moi.
191
00:12:01,180 --> 00:12:02,940
C'est le reveille-matin.
192
00:12:03,140 --> 00:12:06,700
Alors, on a un cadavre
non identifie a Francheville.
193
00:12:06,860 --> 00:12:07,660
Voila.
194
00:12:07,820 --> 00:12:09,780
L'adresse exacte, c'est le...
195
00:12:09,980 --> 00:12:11,260
11, impasse Damien.
196
00:12:13,740 --> 00:12:16,740
J'espere que vous n'avez pas
trop petit-dejeune car la,
197
00:12:16,980 --> 00:12:19,260
on est plus proche
du steak tartare...
198
00:12:23,700 --> 00:12:25,140
Il y a un probleme ?
199
00:12:25,700 --> 00:12:28,980
- "Eugene Razowsky."
- Le Eugene du capitaine Cherif ?
200
00:12:29,140 --> 00:12:31,540
Non. Razowsky,
c'est courant comme nom,
201
00:12:31,740 --> 00:12:33,460
comme Durant, Dupont...
202
00:12:33,620 --> 00:12:34,580
Ah bon ?
203
00:12:34,740 --> 00:12:37,620
Banane ! Evidemment
que c'est le Eugene de Kader.
204
00:12:37,780 --> 00:12:40,140
Dans quel merdier
il s'est foutu, lui ?
205
00:12:41,060 --> 00:12:42,460
C'est lui qui est mort.
206
00:12:46,620 --> 00:12:48,180
Alors, formation ?
207
00:12:52,340 --> 00:12:53,140
OK.
208
00:12:53,300 --> 00:12:54,620
Diplomes ?
209
00:12:58,420 --> 00:13:02,420
OK. Ben, ecoute, c'est bon. Je crois
que j'ai tout ce qu'il me faut.
210
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
Ah ouais ?
211
00:13:03,740 --> 00:13:05,020
Ah, oui. Oui.
212
00:13:05,860 --> 00:13:06,900
Excuse-moi.
213
00:13:12,860 --> 00:13:13,740
Oui, Joel.
214
00:13:14,700 --> 00:13:17,140
C'est fou qu'on ne puisse pas
prevenir Kader
215
00:13:17,300 --> 00:13:20,740
du meurtre d'Eugene Razowsky
au 11, impasse Damien.
216
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
Ca le concerne.
217
00:13:22,140 --> 00:13:24,900
Il va se retrouver
avec Dupre sur le paletot.
218
00:13:25,060 --> 00:13:28,140
- Tu m'as parle ?
- Non, je reflechissais a voix haute.
219
00:13:29,700 --> 00:13:30,780
Sacre Joel.
220
00:13:42,500 --> 00:13:44,980
Il a pris une balle a bout portant.
221
00:13:45,140 --> 00:13:47,100
Pour moi, c'est bien Razowsky.
222
00:13:47,860 --> 00:13:51,900
Vous avez pu determiner la taille
de l'agresseur avec l'angle de tir ?
223
00:13:52,060 --> 00:13:55,740
Pas precisement, mais pour moi,
le tireur faisait un bon 1,60 m.
224
00:13:55,900 --> 00:13:58,420
1,60 m, vous etes sur ?
225
00:13:59,940 --> 00:14:01,980
C'est difficile a dire, mais...
226
00:14:02,140 --> 00:14:02,980
Parce que
227
00:14:04,700 --> 00:14:07,380
vu l'angle de tir
et la taille de la victime,
228
00:14:07,580 --> 00:14:10,860
je dirais plutot que le coupable
faisait dans les 1,80 m.
229
00:14:11,900 --> 00:14:13,740
C'est moi ou vous, le legiste ?
230
00:14:13,940 --> 00:14:17,420
Ah, mais tout le monde
peut se tromper. Ce n'est pas grave.
231
00:14:17,580 --> 00:14:19,980
Mais proteger un assassin,
c'est 20 ans.
232
00:14:23,340 --> 00:14:24,420
Heure du crime ?
233
00:14:26,900 --> 00:14:28,980
Pareil, difficile a dire.
234
00:14:29,140 --> 00:14:30,780
Entre 23 h et 1 h du matin.
235
00:14:30,940 --> 00:14:32,500
Ouais, c'est ca.
236
00:14:33,580 --> 00:14:36,700
Je veux toutes les photos
et le dossier complet.
237
00:14:43,460 --> 00:14:45,700
Merci, Jimmy. Je te revaudrai ca.
238
00:14:46,340 --> 00:14:47,220
A plus.
239
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Oui.
240
00:14:54,860 --> 00:14:57,100
- Ah. Salut.
- Eugene Razowsky est mort.
241
00:14:57,300 --> 00:15:01,180
Je sais, oui. Enfin, j'ai eu Dejax.
On s'est parle au telephone.
242
00:15:01,860 --> 00:15:04,300
Donc tu viens m'auditionner.
Normal. Entre.
243
00:15:04,460 --> 00:15:05,300
Non, Kader.
244
00:15:06,140 --> 00:15:07,540
Je viens t'arreter.
245
00:15:09,220 --> 00:15:12,580
Mais hier, entre 23 h et 1 h
du matin, j'ai un alibi en beton.
246
00:15:12,780 --> 00:15:14,020
- Ah ouais ?
- Oui.
247
00:15:14,180 --> 00:15:17,380
Tu parles de ceux
avec qui tu etais impasse Damien ?
248
00:15:17,580 --> 00:15:19,900
Je vous ai suivis
depuis le restaurant.
249
00:15:21,580 --> 00:15:24,580
Comment tu as pu te foutre
dans une merde pareille ?
250
00:15:25,500 --> 00:15:27,540
Je me suis bien trompee sur toi.
251
00:15:27,700 --> 00:15:29,860
Je vais reparer mon erreur. On y va.
252
00:15:30,060 --> 00:15:32,580
Roxane, ce n'est pas
ce qui etait prevu.
253
00:15:32,740 --> 00:15:34,300
Ben, ouais. Tu m'etonnes.
254
00:15:38,260 --> 00:15:39,620
On y va, Kader.
255
00:15:39,780 --> 00:15:40,940
Tu es venue seule ?
256
00:15:46,660 --> 00:15:48,980
Tu ne vas pas tirer
sur un flic desarme.
257
00:15:49,860 --> 00:15:51,460
Je voulais juste verifier
258
00:15:52,420 --> 00:15:53,780
que tu es venue seule.
259
00:15:58,140 --> 00:15:59,420
Recule.
260
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
OK.
261
00:16:04,060 --> 00:16:06,420
- Entre, je vais te raconter.
- Non.
262
00:16:06,580 --> 00:16:09,220
Ce que tu as vu,
c'est de la mise en scene.
263
00:16:11,060 --> 00:16:14,300
Il y a 15 jours, le commandant
Dupre, de l'IGPN, m'a appele.
264
00:16:15,300 --> 00:16:18,460
Il a decouvert que des flics
avaient forme un commando
265
00:16:18,620 --> 00:16:21,780
pour buter des criminels
qui echappaient a la justice.
266
00:16:22,500 --> 00:16:24,780
Il avait besoin d'un flic fiable,
267
00:16:24,940 --> 00:16:27,900
quelqu'un de Lyon,
capable de les infiltrer.
268
00:16:28,060 --> 00:16:29,660
Alors il a fait appel a moi.
269
00:16:29,820 --> 00:16:33,260
Ca ressemble a un scenario de film
mais c'est la verite.
270
00:16:36,460 --> 00:16:37,660
Ecoute, je vais...
271
00:16:40,460 --> 00:16:41,820
Je sors mon telephone.
272
00:16:45,380 --> 00:16:49,660
Je vais appeler le commandant Dupre
et il va te confirmer mes dires. OK ?
273
00:16:55,420 --> 00:16:57,900
Vous etes sur le repondeur
du commandant Dupre.
274
00:16:58,060 --> 00:16:59,380
Laissez un message.
275
00:17:01,700 --> 00:17:03,300
Il est sur messagerie.
276
00:17:03,420 --> 00:17:05,580
Ouais, comme par hasard.
277
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
- C'est le seul au courant ?
- Non, il y a Eugene.
278
00:17:08,900 --> 00:17:11,180
Bien sur. Eugene Razowsky est mort.
279
00:17:11,380 --> 00:17:12,660
Non, il est vivant.
280
00:17:12,820 --> 00:17:14,380
Il s'appelle Paul Weber.
281
00:17:14,540 --> 00:17:16,740
C'est un gars du SIAT,
service d'infiltration.
282
00:17:18,780 --> 00:17:20,820
Le cadavre que tu as vu ce matin,
283
00:17:21,020 --> 00:17:23,180
c'est un vrai,
mais Dejax me l'a fourni.
284
00:17:23,380 --> 00:17:26,580
Mais Dejax, il ferait n'importe quoi
pour te proteger.
285
00:17:31,180 --> 00:17:32,140
L'hotel.
286
00:17:33,060 --> 00:17:34,380
Il faut aller a l'hotel.
287
00:17:39,740 --> 00:17:42,100
Je ne sais meme pas
pourquoi je te suis.
288
00:17:42,260 --> 00:17:45,500
On a fait un schema au mur
digne de Michael Scofield.
289
00:17:45,660 --> 00:17:47,060
- Le magicien ?
- Non,
290
00:17:47,860 --> 00:17:49,500
le heros de Prison Break.
291
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
C'etait la.
292
00:17:58,740 --> 00:18:01,100
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, madame. Merci.
293
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
Tout etait la.
294
00:18:11,460 --> 00:18:14,460
J'ai vu Prison Break.
Ca ne ressemblait pas a ca.
295
00:18:15,100 --> 00:18:16,700
Je ne comprends pas.
296
00:18:22,980 --> 00:18:24,180
Je ne comprends pas.
297
00:18:24,420 --> 00:18:25,220
Kader,
298
00:18:25,820 --> 00:18:28,100
personne ne va croire a ton histoire.
299
00:18:31,940 --> 00:18:35,180
Vous etes sur le repondeur
du commandant Dupre...
300
00:18:37,380 --> 00:18:40,940
Il est encore sur messagerie.
Il a du se passer quelque chose.
301
00:18:41,100 --> 00:18:45,100
On devait les arreter, mais Dupre
ne voulait pas. Le chef etait absent.
302
00:18:45,260 --> 00:18:46,060
- Ah oui ?
- Oui.
303
00:18:46,220 --> 00:18:49,140
- Il y a un mysterieux chef ?
- Oui. Enfin... Oui.
304
00:18:49,300 --> 00:18:51,460
Et vous avez perce son identite ?
305
00:18:52,380 --> 00:18:53,940
Non, justement.
306
00:18:56,140 --> 00:18:57,340
Je ne comprends pas.
307
00:18:58,940 --> 00:19:00,980
Tu es en panne d'inspiration ?
308
00:19:01,140 --> 00:19:03,980
Ce n'est pas grave,
tu trouveras dans la voiture.
309
00:19:04,140 --> 00:19:07,260
- Allez, on y va.
- Roxane, j'ignore qui c'est,
310
00:19:07,460 --> 00:19:10,420
mais je connais quelqu'un
qui connait son identite.
311
00:19:11,220 --> 00:19:14,100
- Eric.
- Eric ? Le mien ?
312
00:19:14,660 --> 00:19:15,460
Oui.
313
00:19:16,780 --> 00:19:19,980
Je n'arrivais deja pas a croire
a ton histoire mais la...
314
00:19:22,860 --> 00:19:25,060
Ca fait 9 ans que je le connais.
315
00:19:26,020 --> 00:19:27,420
Capitaine Cherif,
316
00:19:27,580 --> 00:19:30,980
vous etes en garde a vue
pour le meurtre d'Eugene Razowsky.
317
00:19:45,940 --> 00:19:50,060
Imagine que je te dise que Doucet
est le chef d'une equipe de tueurs.
318
00:19:50,220 --> 00:19:51,420
Tu acheterais ?
319
00:19:51,580 --> 00:19:52,380
Non.
320
00:19:52,540 --> 00:19:53,620
Tu vois.
321
00:19:53,780 --> 00:19:55,220
Mais je verifierais.
322
00:19:57,500 --> 00:20:00,300
Notre metier,
c'est de fermer les portes.
323
00:20:00,460 --> 00:20:03,260
Une flic super m'a dit ca
il n'y a pas tres longtemps.
324
00:20:03,420 --> 00:20:07,460
Oui. Je verifie, et comme ca,
je te laisse en liberte. C'est ca ?
325
00:20:07,620 --> 00:20:10,260
Non, tu m'arretes
pour le meurtre de Razowsky.
326
00:20:11,300 --> 00:20:15,340
Ne mentionne pas les autres flics,
enfin, tant que tu n'es pas sure.
327
00:20:16,540 --> 00:20:19,100
C'est tout ce que je te demande.
Verifie.
328
00:20:20,140 --> 00:20:22,620
Eugene Razowsky n'a jamais existe.
329
00:20:22,740 --> 00:20:24,580
Dejax m'a fourni le corps.
330
00:20:25,540 --> 00:20:29,900
Et le mec que je respecte le plus
est un fou furieux. C'est ca ?
331
00:20:38,220 --> 00:20:41,140
Pourquoi tu avais quitte
la brigade des mineurs ?
332
00:20:42,580 --> 00:20:44,420
Vraiment, la vraie raison.
333
00:20:47,340 --> 00:20:51,140
Tu m'as dit que tu voulais mettre
de la distance avec le boulot,
334
00:20:52,180 --> 00:20:53,300
qu'il etait envahissant,
335
00:20:53,460 --> 00:20:56,020
que tu voulais preserver
ta vie de famille.
336
00:20:56,180 --> 00:20:58,580
OK. Mais la vraie raison ?
337
00:21:03,660 --> 00:21:06,780
Ce que je sens, c'est
que tu es une trop bonne flic...
338
00:21:06,980 --> 00:21:08,780
Et Eric a beau etre un proche,
339
00:21:08,940 --> 00:21:11,660
tu as forcement percu
le changement chez lui.
340
00:21:16,380 --> 00:21:18,460
Je t'en prie, ferme les portes.
341
00:21:30,900 --> 00:21:31,940
Salut, Kader.
342
00:21:32,540 --> 00:21:33,580
Ca va ?
343
00:21:34,580 --> 00:21:37,060
C'est moi qui suis
de service aujourd'hui.
344
00:21:37,260 --> 00:21:39,940
Ne t'inquiete pas,
tu ne resteras pas longtemps.
345
00:21:40,140 --> 00:21:42,100
- On s'occupe de toi.
- Il y a interet.
346
00:21:48,620 --> 00:21:49,820
Il est la.
347
00:21:50,020 --> 00:21:53,020
Mon fils, je n'arrive pas a croire
ce qu'ils racontent.
348
00:21:53,180 --> 00:21:55,700
- Maman...
- C'est ta derniere chance, Kader.
349
00:21:55,900 --> 00:21:57,300
Dis tout a ta mere.
350
00:21:57,460 --> 00:21:59,780
Je n'ai pas pu lui faire
entendre raison.
351
00:21:59,940 --> 00:22:01,940
Peut-etre qu'il t'ecoutera, toi.
352
00:22:02,100 --> 00:22:03,740
Je sais que tu es innocent.
353
00:22:03,940 --> 00:22:05,820
Ta partenaire se fait des idees.
354
00:22:06,020 --> 00:22:07,940
Quelle idee de te mettre en cage.
355
00:22:08,180 --> 00:22:09,940
Elle va m'entendre, celle-la !
356
00:22:11,740 --> 00:22:14,580
Parfois, il faut savoir
endosser le mauvais role,
357
00:22:14,740 --> 00:22:16,300
le mechant de l'episode.
358
00:22:16,900 --> 00:22:19,500
Comme ce bon vieux Bernardo
dans Zorro,
359
00:22:19,660 --> 00:22:21,140
saison 1, episode 38.
360
00:22:21,300 --> 00:22:22,220
Tu te souviens ?
361
00:22:22,980 --> 00:22:24,300
Tres bien, mon fils.
362
00:22:24,460 --> 00:22:27,180
Si tu sais ce que tu fais,
tu as ma confiance.
363
00:22:27,380 --> 00:22:28,460
Bien sur, maman.
364
00:22:32,660 --> 00:22:34,260
Tu vas rester la longtemps ?
365
00:22:35,580 --> 00:22:37,780
Laisse-moi tranquille, je t'ai dit !
366
00:22:37,940 --> 00:22:41,020
Mon fils, tu es devenu
un criminel comme ton pere !
367
00:22:41,220 --> 00:22:44,660
Tu te croyais au zoo ? Ca fait 40 ans
que je ne respire pas !
368
00:22:44,900 --> 00:22:48,220
- De l'air, maman !
- T'es un assassin ! Je te renie !
369
00:22:48,380 --> 00:22:52,500
Laisse-moi tranquille. Rentre
chez toi, laisse-moi tranquille.
370
00:22:52,660 --> 00:22:55,380
Je te renie ! Tu vas voir
quand tu vas sortir.
371
00:22:55,620 --> 00:22:58,860
- Mauvais garcon, va !
- De l'air ! Du balai ! De l'air.
372
00:22:59,020 --> 00:23:00,380
- Adieu.
- De l'air.
373
00:23:00,620 --> 00:23:03,340
Criminel, tu n'as
que ce que tu merites.
374
00:23:10,780 --> 00:23:12,220
Quelle comedienne !
375
00:23:23,020 --> 00:23:24,100
Salima.
376
00:23:25,020 --> 00:23:25,900
Alors ?
377
00:23:26,700 --> 00:23:28,580
C'est bon. Il a dit "Zorro".
378
00:23:35,380 --> 00:23:37,540
Eh ben, s'il a dit "Zorro"...
379
00:23:43,460 --> 00:23:45,780
Je ne comprends pas,
il avait dit midi.
380
00:23:45,940 --> 00:23:47,900
Il n'a pas l'air tres fiable.
381
00:23:48,060 --> 00:23:50,700
Tu te trompes.
C'est lui qui a fait ton CV.
382
00:23:50,900 --> 00:23:52,660
Il doit avoir un probleme.
383
00:23:52,820 --> 00:23:55,020
Ils ont toujours des bonnes excuses.
384
00:23:59,900 --> 00:24:01,220
Ne fais pas cette tete.
385
00:24:01,380 --> 00:24:04,900
Tant qu'on s'entraide, ca ira.
On a besoin de personne.
386
00:24:10,460 --> 00:24:11,500
Je dois y aller.
387
00:24:11,660 --> 00:24:12,900
- Ou ?
- J'ai rendez-vous.
388
00:24:13,620 --> 00:24:14,420
Avec qui ?
389
00:24:14,620 --> 00:24:17,780
Arrete avec tes questions.
On dirait un interrogatoire.
390
00:24:17,940 --> 00:24:20,380
Ca ne te reussit pas,
de vivre avec une flic.
391
00:24:20,540 --> 00:24:22,900
Attends juste 2 secondes.
Je suis sur...
392
00:24:23,060 --> 00:24:25,060
Je ne peux pas. Je suis desolee.
393
00:24:31,060 --> 00:24:33,700
Vous avez des nouvelles
du commandant Dupre ?
394
00:24:33,860 --> 00:24:35,020
Non. J'ai essaye,
395
00:24:35,180 --> 00:24:38,180
mais chez nous,
personne ne l'a vu depuis ce matin.
396
00:24:38,340 --> 00:24:40,300
Je vous rappelle. Ouais. Merci.
397
00:24:46,340 --> 00:24:48,300
Qu'est-ce que tu fais la ?
398
00:24:48,460 --> 00:24:51,260
Il parait que tu as fait arreter
ton partenaire.
399
00:24:51,420 --> 00:24:52,300
Ouais.
400
00:24:54,540 --> 00:24:55,660
Ca va ?
401
00:24:55,820 --> 00:24:57,580
Oui, ca va.
402
00:24:57,780 --> 00:25:01,700
Tu ne vas pas te faire
que des amis en t'attaquant a Cherif.
403
00:25:01,860 --> 00:25:03,580
- Tu as des preuves ?
- Ben, ecoute,
404
00:25:03,780 --> 00:25:06,420
assez d'elements
pour le mettre en garde a vue.
405
00:25:06,580 --> 00:25:09,140
Razowsky l'accusait
de violences policieres
406
00:25:09,300 --> 00:25:12,300
et il a ete tue par quelqu'un
qui faisait sa taille.
407
00:25:12,860 --> 00:25:14,900
Et Cherif, quelle est sa version ?
408
00:25:15,900 --> 00:25:17,140
Lui, il ne dit rien.
409
00:25:17,300 --> 00:25:19,020
C'est bien ca, le probleme.
410
00:25:25,700 --> 00:25:27,460
Tu en penses quoi, toi,
411
00:25:27,620 --> 00:25:31,460
un flic qui fait justice lui-meme
apres des annees de service ?
412
00:25:32,140 --> 00:25:33,380
C'est credible ?
413
00:25:33,980 --> 00:25:36,340
On peut tous deraper
un jour ou l'autre.
414
00:25:36,460 --> 00:25:37,540
Tous.
415
00:25:41,860 --> 00:25:43,780
Mais pour Cherif, tu te trompes.
416
00:25:43,980 --> 00:25:48,340
Hier, jusqu'a 3 h du mat, il a bu
des coups avec des collegues et moi.
417
00:25:49,140 --> 00:25:50,260
Ce n'est pas lui.
418
00:25:53,140 --> 00:25:54,140
Quoi ?
419
00:25:54,940 --> 00:25:57,540
- 3 h du matin, tu es sur ?
- Oui.
420
00:25:58,460 --> 00:26:01,140
Et il est reste avec vous
tout le temps ?
421
00:26:01,300 --> 00:26:03,380
Il n'a pas quitte le resto.
422
00:26:04,220 --> 00:26:06,820
Verifie si tu veux.
C'etait au Bouliste.
423
00:26:15,660 --> 00:26:19,380
Je le jure sur la tete de ma filleule
si ca peut te rassurer.
424
00:26:22,660 --> 00:26:26,060
Je devais te le dire avant
que tu ne t'attires des ennuis.
425
00:26:26,660 --> 00:26:29,660
Ne fais pas cette tete.
Tu t'es trompee, ca arrive.
426
00:26:30,260 --> 00:26:32,620
Ouais, je me suis trompee.
427
00:26:33,780 --> 00:26:35,740
J'y vois plus clair, maintenant.
428
00:26:35,900 --> 00:26:39,420
Je vais voir Jean-Paul
pour mettre un terme a cette erreur.
429
00:26:48,860 --> 00:26:51,700
Je suis desolee,
j'aurais du te faire confiance.
430
00:26:51,860 --> 00:26:54,180
L'essentiel, c'est
que je sois de retour.
431
00:26:54,380 --> 00:26:57,380
Je veux vous voir
dans mon bureau, maintenant.
432
00:27:13,180 --> 00:27:15,180
Un commando de flics justiciers ?
433
00:27:15,900 --> 00:27:17,300
Kader dit la verite.
434
00:27:20,540 --> 00:27:22,340
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
435
00:27:22,980 --> 00:27:25,100
Vous deviez reagir naturellement.
436
00:27:25,300 --> 00:27:27,100
Pas ici, je l'aurais su.
437
00:27:27,300 --> 00:27:29,820
Il y en a un chez nous,
Arthur Mandrome.
438
00:27:30,860 --> 00:27:34,020
Les autres, Malher et Channal,
439
00:27:34,180 --> 00:27:35,780
ils viennent des 8e et 6e.
440
00:27:35,980 --> 00:27:37,340
Eric Malzieu aussi ?
441
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Oui.
442
00:27:40,100 --> 00:27:42,220
On ne peut pas
les laisser continuer.
443
00:27:42,860 --> 00:27:46,740
Et maintenant ? Tu ne repartiras pas
en expedition comme hier soir.
444
00:27:46,900 --> 00:27:48,980
Tu seras face a une vraie victime.
445
00:27:49,140 --> 00:27:51,620
Je sais, mais il faut
retrouver Dupre.
446
00:27:52,340 --> 00:27:54,780
Je ne pensais pas
devoir dire ca un jour.
447
00:27:54,900 --> 00:27:55,740
Je peux ?
448
00:27:55,900 --> 00:27:56,740
- Oui.
- Merci.
449
00:27:58,860 --> 00:27:59,900
- Kader.
- Oui.
450
00:28:01,460 --> 00:28:03,180
Content de t'avoir retrouve.
451
00:28:09,060 --> 00:28:09,980
Kader.
452
00:28:12,460 --> 00:28:14,180
Ca a dure longtemps. Ca va ?
453
00:28:14,340 --> 00:28:16,380
Oui, tout se passe comme prevu.
454
00:28:16,980 --> 00:28:20,460
Il y a toujours la mise a pied
pour le saut de l'ange
455
00:28:20,620 --> 00:28:24,060
et pour le coup de poing a Dupre,
mais sinon tout baigne.
456
00:28:24,220 --> 00:28:26,460
Je t'avais dit
que ca se passerait bien.
457
00:28:26,620 --> 00:28:28,380
On va feter ta liberation ?
458
00:28:29,780 --> 00:28:31,500
Attends. Il me faut 2 minutes.
459
00:28:31,620 --> 00:28:32,740
Eddy !
460
00:28:32,900 --> 00:28:33,740
Eddy, attends.
461
00:28:40,420 --> 00:28:42,260
Desole, j'ai eu un empechement.
462
00:28:42,460 --> 00:28:44,580
Tu avais promis.
C'est bon. Lache-moi.
463
00:28:46,980 --> 00:28:49,980
J'ai appele un ami restaurateur.
Il veut voir ta mere.
464
00:28:50,180 --> 00:28:51,460
- Serieux ?
- Ouais.
465
00:28:51,620 --> 00:28:53,660
Il va lui proposer un boulot.
466
00:28:54,860 --> 00:28:55,940
C'est genial.
467
00:28:56,060 --> 00:28:57,180
C'est super, ouais.
468
00:28:57,340 --> 00:29:00,220
- Tu sais ou elle est, la ?
- Elle est avec des amis.
469
00:29:00,380 --> 00:29:02,900
Mais pour le boulot,
je peux l'appeler.
470
00:29:03,500 --> 00:29:05,660
Kader, il faut qu'on y aille.
471
00:29:06,340 --> 00:29:07,180
J'arrive.
472
00:29:08,180 --> 00:29:11,660
- Tu l'appelles et apres, en cours.
- D'accord, promis.
473
00:29:12,420 --> 00:29:15,260
Et tu sais,
je ne l'aime pas trop, lui, la.
474
00:29:16,460 --> 00:29:19,540
Je vais t'avouer un truc,
moi non plus, mais chut...
475
00:29:20,580 --> 00:29:21,580
A ce soir.
476
00:29:41,780 --> 00:29:42,900
Messieurs.
477
00:29:56,820 --> 00:29:58,540
- On attend qui ?
- Le chef.
478
00:29:59,900 --> 00:30:02,820
Il ne va pas tarder.
Il a un petit peu de retard.
479
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Salut, Kader.
480
00:30:30,420 --> 00:30:31,340
Joel !
481
00:30:31,540 --> 00:30:34,100
Ne fais pas cette tete-la, c'est moi.
482
00:30:37,340 --> 00:30:40,540
J'ai compris. Tu bois un cafe
avec tes nouveaux amis
483
00:30:40,740 --> 00:30:44,500
et tu n'invites pas ton vieux pote.
Comment on integre le groupe ?
484
00:30:48,500 --> 00:30:51,020
- On attend quelqu'un.
- Ca ne me derange pas.
485
00:30:51,180 --> 00:30:53,020
Un cafe, s'il vous plait.
486
00:30:54,060 --> 00:30:55,580
J'ai pense au cas Razowsky.
487
00:30:55,780 --> 00:30:59,620
Le corps correspond vachement
a l'inconnu de la semaine derniere.
488
00:31:02,940 --> 00:31:05,420
- Je peux te parler en prive ?
- Ouais. Pardon.
489
00:31:05,620 --> 00:31:09,700
Le corps que Dejax avait recupere,
personne ne l'avait reclame.
490
00:31:09,900 --> 00:31:11,980
Meme corpulence,
meme mode operatoire.
491
00:31:12,140 --> 00:31:15,580
A mon avis, je crois
qu'on a affaire a un tueur en serie.
492
00:31:15,740 --> 00:31:17,060
Je n'y avais pas pense.
493
00:31:17,260 --> 00:31:19,060
Je reflechis, moi. Un cafe !
494
00:31:19,220 --> 00:31:22,780
Tu as surement raison.
Tu dois t'en occuper maintenant.
495
00:31:22,980 --> 00:31:25,940
- On ne sait pas ce qu'il trame.
- Tu as raison, oui.
496
00:31:26,100 --> 00:31:27,700
Moi, je suis un peu pris, la.
497
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
OK. Je m'y mets.
498
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
Fonce !
499
00:31:30,220 --> 00:31:32,420
De toute facon,
le cafe, ca m'endort.
500
00:31:37,780 --> 00:31:39,260
Allo ? Ouais.
501
00:31:39,420 --> 00:31:40,940
C'est le chef. Je reviens.
502
00:32:03,100 --> 00:32:05,340
Il est desole.
Il ne pourra pas venir.
503
00:32:07,060 --> 00:32:09,220
C'est la femme de Columbo, le chef ?
504
00:32:09,420 --> 00:32:11,540
Il a laisse une surprise dehors.
505
00:32:29,220 --> 00:32:32,260
J'attendais son feu vert
avant de vous en parler.
506
00:32:32,420 --> 00:32:35,020
On a decouvert
que quelqu'un enquetait sur nous.
507
00:32:35,260 --> 00:32:39,380
Il n'y a pas grand-chose de pire
qu'un salopard qui trahit les siens.
508
00:32:40,620 --> 00:32:44,260
Il s'est crame tout seul
en se croyant plus malin que nous.
509
00:32:45,380 --> 00:32:47,740
Le probleme va etre vite resolu.
510
00:32:55,580 --> 00:32:58,260
Vous allez ou tu sais
et je vous rejoins.
511
00:33:05,220 --> 00:33:07,020
Tu surveilles les escaliers.
512
00:33:17,660 --> 00:33:18,900
Tu t'occupes de lui.
513
00:33:20,340 --> 00:33:22,180
Il bouge, tu le calmes.
514
00:33:22,380 --> 00:33:23,820
- Avec ca ?
- Oui.
515
00:33:24,420 --> 00:33:26,740
On va preparer la salle d'audience.
516
00:33:27,460 --> 00:33:28,860
Pour quoi faire ?
517
00:33:29,620 --> 00:33:30,700
Pour son proces.
518
00:33:41,740 --> 00:33:43,100
Il faut qu'on se tire.
519
00:33:44,580 --> 00:33:47,620
Je ne vais pas attendre
que des nazillons me tuent.
520
00:33:48,420 --> 00:33:51,460
Vous, vous avez un telephone.
Appelez les collegues.
521
00:33:51,620 --> 00:33:54,180
Ca ne capte pas ici, pas de reseau.
522
00:33:54,340 --> 00:33:55,460
Oh, putain.
523
00:33:59,180 --> 00:34:02,700
Non, pas de nouvelles de Kader,
ni d'Arthur, ni des autres.
524
00:34:02,900 --> 00:34:04,020
Et comme par hasard,
525
00:34:04,180 --> 00:34:07,460
aucun des flics suspectes
n'est de service aujourd'hui.
526
00:34:12,260 --> 00:34:16,100
On doit remonter jusqu'a Kader
sans eveiller les soupcons.
527
00:34:16,860 --> 00:34:18,540
Comment ils ont compris ?
528
00:34:18,700 --> 00:34:21,060
De la meme facon
que je les ai soupconnes.
529
00:34:21,260 --> 00:34:25,060
Eric Malzieu a vu que j'avais
les dossiers de leurs victimes.
530
00:34:25,260 --> 00:34:27,140
Alors il a commence a me suivre,
531
00:34:27,300 --> 00:34:30,180
et comme un con,
je l'ai ramene jusqu'a l'hotel.
532
00:34:30,420 --> 00:34:32,540
Bon. Voyons les choses du bon cote.
533
00:34:32,660 --> 00:34:33,740
Ah, oui ? Comment ?
534
00:34:33,900 --> 00:34:36,260
Dans 2 heures,
on va pouvoir les arreter.
535
00:34:36,380 --> 00:34:37,740
Pourquoi ?
536
00:34:38,660 --> 00:34:41,780
Pour le meurtre
d'un commandant de l'IGPN. Chut !
537
00:34:44,660 --> 00:34:47,420
C'est long, pour avoir
une equipe d'intervention ?
538
00:34:47,580 --> 00:34:48,620
Une equipe sure ?
539
00:34:49,580 --> 00:34:50,620
45 minutes.
540
00:34:50,780 --> 00:34:54,260
OK. Appelez-les. Il y a
quelqu'un qui sait ou est Kader.
541
00:34:59,460 --> 00:35:01,700
- Eric, c'est moi.
- Qu'est-ce que tu veux ?
542
00:35:01,860 --> 00:35:04,180
Te voir. Dans une heure,
place Bellevue.
543
00:35:04,420 --> 00:35:06,700
Je suis occupe.
Ca ne peut pas attendre ?
544
00:35:06,860 --> 00:35:10,900
Je sais, pour les meurtres que vous
avez commis, toi et tes potes.
545
00:35:11,100 --> 00:35:13,340
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Dans une heure ou je dis tout.
546
00:35:13,460 --> 00:35:14,780
Roxane, attends !
547
00:35:15,700 --> 00:35:17,900
Meme si Eric n'est pas la,
commencons.
548
00:35:20,780 --> 00:35:21,780
Bien.
549
00:35:23,740 --> 00:35:27,420
Ce n'est pas un prisonnier
comme les autres qu'on va juger.
550
00:35:29,620 --> 00:35:30,900
C'est un flic,
551
00:35:31,980 --> 00:35:34,620
mais un flic qui n'a
rien de commun avec nous.
552
00:35:34,820 --> 00:35:37,620
Voila un homme qui a passe
ces 5 dernieres annees
553
00:35:37,780 --> 00:35:39,180
a traquer des policiers,
554
00:35:39,380 --> 00:35:41,900
des hommes et des femmes
qui ont tout donne.
555
00:35:42,060 --> 00:35:44,060
Des flics qui ne respectaient rien.
556
00:35:44,780 --> 00:35:48,060
Yannick, tu fais taire Monsieur,
s'il te plait ?
557
00:35:55,500 --> 00:35:57,340
Des hommes et des femmes, donc,
558
00:35:57,500 --> 00:35:59,340
dont il a obtenu la radiation,
559
00:36:01,820 --> 00:36:04,500
l'emprisonnement, voire le suicide.
560
00:36:05,700 --> 00:36:08,580
Comme si on etait le probleme
et pas la solution.
561
00:36:08,780 --> 00:36:10,900
Le boss a su
qu'il enquetait sur nous.
562
00:36:27,860 --> 00:36:30,940
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Comment tu as pu faire ca ?
563
00:36:31,900 --> 00:36:34,900
- De quoi tu parles ?
- Arrete, je t'en prie.
564
00:36:35,060 --> 00:36:37,180
Des justiciers dans la ville,
565
00:36:37,340 --> 00:36:40,220
une bande de flics
qui t'a retourne le cerveau
566
00:36:40,420 --> 00:36:42,460
pour un delire de justice privee ?
567
00:36:43,220 --> 00:36:45,580
C'est bon. Il n'y a que toi et moi.
568
00:36:45,700 --> 00:36:47,500
Mais il faut que tu m'expliques,
569
00:36:47,700 --> 00:36:51,020
car depuis que j'ai compris,
je me sens tellement mal.
570
00:36:51,180 --> 00:36:52,700
J'ai tellement de questions.
571
00:36:54,300 --> 00:36:56,900
Tu avais commence,
quand j'ai quitte la BPM ?
572
00:36:57,060 --> 00:36:59,340
Je te revois, la,
diner a la maison...
573
00:36:59,500 --> 00:37:02,180
Je repense a quand tu avais
Julie dans les bras.
574
00:37:02,340 --> 00:37:03,900
Elle t'aime tant.
575
00:37:05,780 --> 00:37:07,900
Moi aussi, je l'aime, cette gamine.
576
00:37:11,900 --> 00:37:13,860
Vous etes ma seule famille.
577
00:37:15,300 --> 00:37:17,740
- Je te jure, je vais tout...
- Non !
578
00:37:18,900 --> 00:37:20,060
Non, Eric.
579
00:37:24,500 --> 00:37:27,780
Alors explique-moi
pourquoi je ne suis pas deja arrete.
580
00:37:28,460 --> 00:37:31,060
Parce que tu es
le parrain de ma fille
581
00:37:31,220 --> 00:37:34,780
et je ne veux pas lui dire
que tu es en prison a cause de moi.
582
00:37:36,420 --> 00:37:38,900
Je te laisse une heure
pour foutre le camp.
583
00:37:39,060 --> 00:37:40,900
Apres, je balance tout a Doucet.
584
00:37:42,740 --> 00:37:46,460
- Tu ne le feras pas.
- Tu as jure sur la tete de ma fille
585
00:37:46,620 --> 00:37:49,580
que Kader n'avait rien a voir
dans cette histoire.
586
00:37:49,740 --> 00:37:51,020
Sur sa tete.
587
00:37:51,140 --> 00:37:52,340
Alors regarde-moi.
588
00:37:52,900 --> 00:37:56,780
Regarde-moi dans les yeux.
Demande-toi si je ne le ferai pas.
589
00:37:58,700 --> 00:38:01,220
Une heure, pas une minute de plus.
590
00:38:02,340 --> 00:38:05,060
Tu veux que je passe
ma vie comme un fugitif ?
591
00:38:05,780 --> 00:38:09,620
- Si tu reflechis, tu te tires...
- Et je laisse tomber les autres ?
592
00:38:10,860 --> 00:38:12,340
Tu me connais mal.
593
00:38:12,500 --> 00:38:14,660
Non, je ne te connais pas.
594
00:38:17,540 --> 00:38:19,340
59 minutes.
595
00:38:36,420 --> 00:38:37,300
OK. On y va.
596
00:38:48,500 --> 00:38:51,060
Ce n'est pas un criminel
qui est assis la,
597
00:38:51,900 --> 00:38:53,380
c'est bien pire que ca.
598
00:38:54,180 --> 00:38:58,060
- Ce sera donc la peine capitale.
- Arthur, 2 minutes ! 2 minutes.
599
00:39:01,420 --> 00:39:03,900
- Que se passe-t-il ?
- Pourquoi se precipiter ?
600
00:39:04,060 --> 00:39:08,220
Apres tout, c'est le commandant
Dupre de l'IGPN qu'on a la.
601
00:39:09,060 --> 00:39:10,820
Ca se deguste, une telle prise.
602
00:39:14,220 --> 00:39:16,460
J'ai reve de ce moment-la,
figure-toi.
603
00:39:16,620 --> 00:39:18,300
Qu'est-ce que tu proposes ?
604
00:39:19,620 --> 00:39:21,380
Vous avez parle d'un proces.
605
00:39:21,580 --> 00:39:25,220
On pourrait entendre
ce qu'il a a dire pour sa defense.
606
00:39:25,420 --> 00:39:27,820
Tu veux aussi
qu'on lui trouve un avocat ?
607
00:39:28,620 --> 00:39:30,020
C'est une bonne idee.
608
00:39:32,060 --> 00:39:34,900
Ma foi, je crois qu'il n'y a pas
de volontaire.
609
00:39:35,980 --> 00:39:37,940
Je n'ai besoin que de 5 minutes,
610
00:39:38,140 --> 00:39:40,620
histoire d'entendre
mon client en prive.
611
00:39:40,780 --> 00:39:42,660
C'est comme ca, dans les series.
612
00:39:44,500 --> 00:39:45,340
Deux.
613
00:39:47,140 --> 00:39:47,940
Deux.
614
00:39:48,140 --> 00:39:51,940
Messieurs, suspension de seance.
C'est comme ca, dans les series.
615
00:39:53,060 --> 00:39:55,340
Toi, ne te fais pas trop d'illusions.
616
00:40:06,540 --> 00:40:07,540
Putain.
617
00:40:11,780 --> 00:40:12,940
Ce sont des tares.
618
00:40:14,580 --> 00:40:16,980
A leur retour,
vous allez les maitriser ?
619
00:40:17,220 --> 00:40:18,940
Vous m'engueulez, la ?
620
00:40:19,820 --> 00:40:21,900
Ils sont cinq et je n'ai pas d'arme.
621
00:40:22,860 --> 00:40:25,260
Je ne suis pas James West,
je suis Cherif.
622
00:40:26,340 --> 00:40:27,540
Alors on fait quoi ?
623
00:40:34,340 --> 00:40:37,340
- J'espere que vous allez assurer.
- J'espere aussi.
624
00:40:42,220 --> 00:40:44,060
On vous ecoute, maitre.
625
00:40:44,220 --> 00:40:45,660
Merci.
626
00:40:47,220 --> 00:40:50,340
Je ne vous presente plus
le fameux commandant Dupre.
627
00:40:52,380 --> 00:40:55,620
Son petit sourire moqueur,
sa tete a claque
628
00:40:56,620 --> 00:41:00,220
et sa facheuse tendance a se croire
plus malin que les autres.
629
00:41:02,380 --> 00:41:05,260
J'ai eu beau chercher
une raison de ne pas le tuer
630
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
et j'avoue humblement
que je n'en ai trouve aucune.
631
00:41:11,340 --> 00:41:13,900
Oui, c'est un meurtrier
que nous jugeons.
632
00:41:14,020 --> 00:41:15,660
C'est quoi, ces conneries ?
633
00:41:16,740 --> 00:41:17,540
Cherif...
634
00:41:17,700 --> 00:41:19,420
C'est plus fort que lui.
635
00:41:20,460 --> 00:41:22,060
Il ne veut pas se taire.
636
00:41:29,220 --> 00:41:30,940
Messieurs, je vous le demande.
637
00:41:31,060 --> 00:41:34,700
Quelle est la sentence legitime
pour avoir tue un innocent ?
638
00:41:38,700 --> 00:41:39,780
La peine capitale.
639
00:41:41,460 --> 00:41:42,900
Je m'en doutais.
640
00:41:48,140 --> 00:41:49,140
Je peux ?
641
00:41:50,140 --> 00:41:52,420
Je t'en prie, fais-toi plaisir.
642
00:42:12,940 --> 00:42:15,660
Pour avoir tue Baptiste Bazin,
643
00:42:15,820 --> 00:42:17,220
nous te condamnons a...
644
00:42:18,220 --> 00:42:21,500
Ah, ben non.
Ce n'est pas toi, c'est toi.
645
00:42:22,540 --> 00:42:24,260
Pas un geste, ne bouge pas !
646
00:42:26,740 --> 00:42:30,220
Laisse ton arme dans son etui.
Enleve ta main de ton etui !
647
00:42:30,380 --> 00:42:31,940
Passez a droite.
648
00:42:35,020 --> 00:42:36,220
Baptiste Bazin,
649
00:42:37,460 --> 00:42:39,060
ton premier meurtre.
650
00:42:39,220 --> 00:42:41,380
- Tu t'en souviens ?
- Je m'en souviens, oui.
651
00:42:41,620 --> 00:42:42,860
Tu as tue un innocent.
652
00:42:43,100 --> 00:42:44,420
Ce sont des conneries.
653
00:42:45,060 --> 00:42:47,380
- Ah ouais ?
- Vas-y, balance.
654
00:42:47,580 --> 00:42:49,060
Vivien David,
655
00:42:49,620 --> 00:42:51,500
vous en avez tous entendu parler.
656
00:42:51,740 --> 00:42:54,660
Il a ete interroge
au moment des agressions,
657
00:42:54,780 --> 00:42:56,220
et relache, lui aussi.
658
00:42:56,380 --> 00:43:00,060
Il vient d'etre arrete au Portugal
pour une serie de meurtres.
659
00:43:00,740 --> 00:43:02,980
Exactement le meme mode operatoire.
660
00:43:03,780 --> 00:43:05,540
Tu sais ce que ca veut dire.
661
00:43:05,740 --> 00:43:07,940
Si les meurtres se sont arretes,
662
00:43:09,340 --> 00:43:11,820
ce n'est pas parce que
vous avez tue Bazin,
663
00:43:11,980 --> 00:43:14,500
c'est parce que Vivien David
est parti.
664
00:43:14,660 --> 00:43:16,940
- C'est quoi, ces conneries ?
- Il ment.
665
00:43:17,100 --> 00:43:18,980
C'est sur le site d'Interpol.
666
00:43:19,180 --> 00:43:20,780
Je n'ai pas signe pour ca.
667
00:43:20,940 --> 00:43:22,700
Vous etes stupides ou quoi ?
668
00:43:22,860 --> 00:43:24,700
Il essaye de nous diviser.
669
00:43:24,900 --> 00:43:27,260
On en parlera plus tard.
Donne-moi ton arme.
670
00:43:29,180 --> 00:43:30,940
Vous faites quoi, les gars ?
671
00:43:31,100 --> 00:43:33,500
On ne peut pas reculer,
vous le savez.
672
00:43:33,660 --> 00:43:36,140
On savait qu'il y aurait
des dommages collateraux.
673
00:43:36,340 --> 00:43:39,300
Ah ouais ? C'est quoi,
le ratio tolerable ? 10 % ?
674
00:43:40,540 --> 00:43:42,380
C'est ta femme a toi ?
675
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
Ou bien ton fils ?
676
00:43:43,700 --> 00:43:45,700
II s'est foutu de notre gueule !
677
00:43:45,860 --> 00:43:48,060
Tu vas tous nous tirer dessus ?
678
00:43:48,220 --> 00:43:51,220
- C'est quoi, ce bordel ?
- Il etait temps que tu arrives.
679
00:43:51,380 --> 00:43:52,260
Police ! A terre !
680
00:43:53,980 --> 00:43:56,700
- A terre !
- Les mains sur la tete ! A genoux !
681
00:43:56,940 --> 00:43:59,220
- Ne bouge pas !
- Vas-y a genoux !
682
00:44:00,180 --> 00:44:00,980
Salope.
683
00:44:03,340 --> 00:44:05,300
Les mains sur la tete !
684
00:44:05,500 --> 00:44:06,780
Ecarte les jambes !
685
00:44:10,780 --> 00:44:11,700
Serre les jambes.
686
00:44:11,900 --> 00:44:13,100
Viens par terre.
687
00:44:17,460 --> 00:44:18,260
Embarque-le.
688
00:44:19,540 --> 00:44:20,700
Leve-toi, allez.
689
00:44:20,900 --> 00:44:21,860
Avance !
690
00:44:22,460 --> 00:44:23,820
Tu es content de toi ?
691
00:44:24,380 --> 00:44:27,220
Ca ne changera rien.
Le boss, vous ne l'aurez jamais.
692
00:44:27,380 --> 00:44:29,580
Il n'y a qu'Eric qui le connait.
693
00:44:29,780 --> 00:44:32,740
Tu n'as toujours pas compris ?
Le boss, c'est lui.
694
00:44:34,060 --> 00:44:37,660
Le choix des victimes, les appels
quand il n'y a pas de reseau...
695
00:44:37,820 --> 00:44:39,300
Ferme ta bouche, Kader.
696
00:44:39,500 --> 00:44:41,660
C'est quoi, ces conneries, Eric ?
697
00:44:42,340 --> 00:44:43,140
Allez !
698
00:44:48,660 --> 00:44:50,220
Tu t'es fait desirer.
699
00:44:53,140 --> 00:44:55,380
Vous n'oubliez pas quelque chose ?
700
00:44:57,100 --> 00:44:58,820
Vous etes encore la ?
701
00:45:19,700 --> 00:45:21,420
Les auditions sont terminees.
702
00:45:22,940 --> 00:45:25,580
Vous etes tous deferes
devant le juge Caron...
703
00:45:26,820 --> 00:45:29,100
pour assassinats en bande organisee.
704
00:45:30,420 --> 00:45:32,820
Tu t'es bien foutu
de ma gueule, Roxane.
705
00:45:35,420 --> 00:45:37,980
Ca ne te pose pas
de probleme de dire a Julie
706
00:45:38,140 --> 00:45:40,740
que son parrain
est en prison a cause de toi ?
707
00:45:41,420 --> 00:45:43,100
Je trouverai les mots.
708
00:45:45,540 --> 00:45:48,380
Ce sera dur.
On va pleurer toutes les deux.
709
00:45:48,940 --> 00:45:51,300
Mais ce sera moins dur
que de devoir lui dire
710
00:45:51,500 --> 00:45:54,660
que j'ai laisse un assassin
en liberte a cause d'elle.
711
00:45:57,660 --> 00:45:59,100
Au revoir, Eric.
712
00:46:04,820 --> 00:46:06,820
C'est Eddy qui va etre decu.
713
00:46:08,660 --> 00:46:11,460
Non, j'ignore pourquoi
elle n'est pas venue.
714
00:46:11,660 --> 00:46:15,580
Normalement, elle aurait du rappeler
pour decaler ou decommander.
715
00:46:17,260 --> 00:46:19,660
En tout cas, merci.
Je te revaudrai ca.
716
00:46:19,820 --> 00:46:20,660
A plus, mec.
717
00:46:21,380 --> 00:46:24,180
He, Kader, en fait,
il y a un monde de ouf.
718
00:46:24,340 --> 00:46:25,820
Ouais. C'est la famille.
719
00:46:25,980 --> 00:46:28,300
Et comme ca,
on se la joue agent secret.
720
00:46:29,220 --> 00:46:33,260
Disons qu'on a tous reve un jour
d'etre un James Bond.
721
00:46:33,380 --> 00:46:34,580
Mais j'ai demissionne.
722
00:46:34,740 --> 00:46:35,700
Ah ouais ?
723
00:46:35,860 --> 00:46:38,380
En tout cas, merci
pour le job pour ma maman.
724
00:46:38,540 --> 00:46:41,380
Ca lui permettra
de prendre un nouveau depart.
725
00:46:42,540 --> 00:46:44,180
Maintenant, je t'en dois une.
726
00:46:44,380 --> 00:46:45,820
Tout le monde a l'apero !
727
00:46:45,940 --> 00:46:47,020
Ah.
728
00:46:47,180 --> 00:46:48,460
Allez, c'est parti.
729
00:46:48,660 --> 00:46:49,620
Ca sent bon.
730
00:46:53,380 --> 00:46:55,580
Servez-vous, ne vous genez pas.
731
00:46:55,740 --> 00:46:57,380
Je l'ai prepare pour vous.
732
00:46:57,500 --> 00:46:59,020
Faites comme chez vous.
733
00:47:01,020 --> 00:47:03,020
Faites de la place pour les gros.
734
00:47:03,580 --> 00:47:07,180
Alors, Kader, il est passe ou,
ton double malefique ?
735
00:47:07,380 --> 00:47:09,540
Je l'ai enferme dans sa taniere.
736
00:47:09,660 --> 00:47:12,740
Mais il est pret au cas ou,
on ne sait jamais.
737
00:47:12,940 --> 00:47:15,980
En tout cas, on n'est pas
presses de le revoir.
738
00:47:16,140 --> 00:47:19,820
Ravie de voir que tu es innocent.
Cela dit, on t'aurait defendu.
739
00:47:19,980 --> 00:47:21,860
J'avais deja la plaidoirie.
740
00:47:22,060 --> 00:47:23,940
Tu prenais 15 ans tout au plus.
741
00:47:24,820 --> 00:47:26,340
Ca fait chaud au coeur.
742
00:47:26,500 --> 00:47:27,620
Tu es un bon acteur,
743
00:47:27,820 --> 00:47:30,860
mais j'ai toujours su
que tu jouais la comedie.
744
00:47:31,020 --> 00:47:33,140
J'avais compris que tu avais devine.
745
00:47:33,380 --> 00:47:35,620
Mon Kader,
tu m'avais promis un discours.
746
00:47:36,220 --> 00:47:37,020
Ouais.
747
00:47:37,180 --> 00:47:39,420
Un discours ! Un discours !
748
00:47:39,580 --> 00:47:41,340
C'est ta maman...
749
00:47:43,020 --> 00:47:46,420
Je voulais vous remercier.
Merci d'avoir ete la pour moi.
750
00:47:47,100 --> 00:47:50,380
Merci pour votre loyaute,
pour votre fidelite.
751
00:47:51,020 --> 00:47:51,980
Voila.
752
00:47:52,540 --> 00:47:54,420
C'est vrai que cette saison,
753
00:47:56,020 --> 00:47:59,620
certains ont pu croire
que j'avais un peu perdu pied.
754
00:47:59,820 --> 00:48:01,740
Non, on ne peut pas dire ca.
755
00:48:01,940 --> 00:48:03,620
Mais il n'en etait rien.
756
00:48:04,380 --> 00:48:07,860
C'est vrai qu'il y a eu des departs
qui n'etaient pas prevus,
757
00:48:08,020 --> 00:48:10,740
des retours anticipes,
de nouvelles arrivees.
758
00:48:12,380 --> 00:48:16,660
L'essentiel, c'est que j'ai garde
le cap, et ca, c'est grace a vous.
759
00:48:16,820 --> 00:48:18,460
- Hein, Joel ?
- Quelque part,
760
00:48:18,620 --> 00:48:20,420
on est une boussole, nous.
761
00:48:20,580 --> 00:48:22,700
C'est plutot la bouee, pour toi.
762
00:48:23,660 --> 00:48:25,300
Merci. Merci d'etre la.
763
00:48:25,900 --> 00:48:26,980
De rien. Bravo !
764
00:48:27,140 --> 00:48:28,060
Bravo !
765
00:48:28,220 --> 00:48:30,300
Ce n'est pas la peine de faire long.
766
00:48:30,460 --> 00:48:32,980
Il faut savoir ecouter son instinct
767
00:48:33,140 --> 00:48:34,980
et retrouver l'animal en soi.
768
00:48:35,100 --> 00:48:37,140
- C'est quoi, ton animal ?
- Guepard.
769
00:48:37,380 --> 00:48:39,060
- Et toi ?
- Blaireau, je crois.
770
00:48:40,180 --> 00:48:42,380
Avant, c'etait le putois.
771
00:48:42,540 --> 00:48:43,620
Allez. On mange, la.
772
00:48:43,820 --> 00:48:46,740
Ma cherie, tu peux
aller chercher du houmous ?
773
00:48:46,900 --> 00:48:50,100
Prends du pate s'il y a.
A tout de suite, cherie.
774
00:48:54,980 --> 00:48:56,900
Roxane, c'est ca, le houmous.
775
00:48:57,740 --> 00:48:59,540
C'est ta mere qui l'a fait ?
776
00:49:00,140 --> 00:49:01,860
En general, il est tres bon.
777
00:49:06,940 --> 00:49:10,500
Eddy a de la chance d'avoir
quelqu'un comme toi dans sa vie.
778
00:49:10,700 --> 00:49:11,980
J'espere.
779
00:49:14,980 --> 00:49:17,340
Dis-moi, je me suis laisse
entendre dire
780
00:49:17,500 --> 00:49:20,100
que tu voulais changer de partenaire.
781
00:49:21,540 --> 00:49:22,700
J'ai reflechi.
782
00:49:22,860 --> 00:49:23,860
Ah.
783
00:49:25,980 --> 00:49:29,380
Parce que figure-toi
que dans ma grande mansuetude,
784
00:49:29,540 --> 00:49:32,260
je suis dispose a te laisser
une chance de plus.
785
00:49:32,420 --> 00:49:34,700
C'est trop genereux de ta part, ca.
786
00:49:34,860 --> 00:49:36,060
C'est normal.
787
00:49:36,260 --> 00:49:38,620
Quand ca s'arrete,
on est toujours triste.
788
00:49:38,820 --> 00:49:41,340
On a envie
d'un episode de plus, ou deux.
789
00:49:41,500 --> 00:49:42,860
Ou une saison.
790
00:49:48,020 --> 00:49:49,900
On reprend depuis le debut ?
791
00:49:50,100 --> 00:49:52,900
Capitaine Cherif.
Je suis ravi de bosser avec toi.
792
00:49:53,060 --> 00:49:54,500
Capitaine Le Goff.
793
00:49:54,660 --> 00:49:56,500
Ravie de travailler avec toi.
794
00:49:58,380 --> 00:49:59,780
Alors, ca va ?
795
00:49:59,940 --> 00:50:01,100
Ouais.
796
00:50:01,820 --> 00:50:04,460
Pour une fois que j'ai droit
a un happy end.
797
00:50:04,620 --> 00:50:05,540
Vous venez ?
798
00:50:20,980 --> 00:50:21,980
Christelle ?
799
00:51:53,300 --> 00:51:56,300
Sous-titrage : Eclair
59354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.