Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,520 --> 00:01:38,071
Hei dispari,
cu mutra asta a ta!
2
00:01:44,072 --> 00:01:46,072
Amelia,
ce tot lucrezi pe aici
3
00:01:46,273 --> 00:01:48,373
Stai cuminte Carlo,
e b�iatul aici!
4
00:01:49,574 --> 00:01:51,374
A plecat, stai cuminte!
5
00:01:53,075 --> 00:01:54,375
Termin�!
6
00:01:54,676 --> 00:01:56,676
Nu Carlo,te rog,
te rog!
7
00:01:57,677 --> 00:01:59,077
Te rog!
8
00:02:01,078 --> 00:02:02,978
Nu acum!
9
00:02:50,979 --> 00:02:52,979
Trebuie s� termin de preg�tit cina.
10
00:03:09,980 --> 00:03:11,980
�i acum m� joc eu.
11
00:03:12,481 --> 00:03:13,981
Hai, ia s� v�d!
12
00:03:17,982 --> 00:03:20,082
Bun� seara la to�i!
13
00:03:20,083 --> 00:03:21,083
Bun� seara domnule inginer!
14
00:03:21,184 --> 00:03:23,084
Amelia, �nso�e�te-l pe domnul inginer
la masa al�turat� �i d�-i meniul
15
00:03:23,585 --> 00:03:26,685
Veni�i, lua�i loc!
Nu, nu, las�, merg eu s� v�d ce este delicios pe aici.
16
00:03:27,386 --> 00:03:30,686
Sim�i�i-v� ca acas� domnule inginer!
Ah, da, mul�umesc!
17
00:03:31,187 --> 00:03:33,487
Bun� seara!
Bun� seara domnule inginer!
18
00:03:33,988 --> 00:03:37,288
Tocmai preg�tesc supa pentru m�ine.
Ieri a fost extraordinar� supa.
19
00:03:38,989 --> 00:03:41,489
A devenit felul meu de m�ncare preferat,
supa f�cut� de dumneavoastr�.
20
00:03:42,090 --> 00:03:45,190
�mi face�i de fiecare dat� prea multe complimente...
Nu sunt complimente.
21
00:03:45,591 --> 00:03:49,891
Eu cred totu�i c� nu to�i cei de aici sunt
�n stare s� v� aprecieze calit��ile.
22
00:03:50,292 --> 00:03:52,392
Mul�umesc, chiar vre�i s� m� face�i s� �nro�esc.
23
00:03:58,393 --> 00:04:02,393
Hai Carlo, joac� odat�.
A�teapt�, trebuie s� m� g�ndesc.
24
00:04:04,194 --> 00:04:06,294
�i aici,
ce ai bun?
25
00:04:06,895 --> 00:04:11,295
Este cotlet de porc la gr�tar, o inven�ie
de-a mea �n materie culinar�.
26
00:04:12,696 --> 00:04:16,296
Ce bun� trebuie s� fie!
Iau �i eu o por�ie c�t de repede.
27
00:04:21,297 --> 00:04:25,297
Doamna Amelia...
Da, v� rog domnule inginer...
28
00:04:26,098 --> 00:04:28,298
Atunci eu m� duc s� iau loc la mas�.
29
00:04:28,899 --> 00:04:31,299
Cu so�ul dumneavoastr�.
30
00:04:33,300 --> 00:04:35,900
Ce porc�rii de c�r�i �mi vin �n seara asta!
31
00:04:36,501 --> 00:04:40,501
Ba, e�ti norocos!
Uite, vezi!
32
00:04:54,502 --> 00:04:57,202
Pot s� iau loc aici cu voi?
33
00:04:57,703 --> 00:05:00,003
Cum dore�ti...
Mul�umesc!
34
00:05:09,004 --> 00:05:11,004
Hai, e r�ndul t�u acum.
35
00:05:24,005 --> 00:05:27,005
C�nd ai terminat �nchide totul
�i nu uita s� stingi luminile.
36
00:05:28,606 --> 00:05:31,406
�i aten�ie s� nu spargi paharele
dac� nu te iau la �uturi �n fund.
37
00:06:02,407 --> 00:06:05,207
Dar ce ai cu b�iatul asta de fiecare dat�?
38
00:06:05,508 --> 00:06:06,208
Dar ce i-am spus?
39
00:06:08,209 --> 00:06:10,609
Te por�i mereu ur�t cu el
�i nu reu�esc s� �n�eleg din ce cauz�.
40
00:06:10,310 --> 00:06:12,210
Pentru c� nu face niciodat� ceea ce trebuie s� fac�.
41
00:06:12,611 --> 00:06:14,411
�i trebuie s�-i spun eu mereu ce s� fac�.
42
00:06:16,212 --> 00:06:19,512
�i st� acolo cu mutra aia de maimu��.
Eu nu-l suport, nu-l mai suport.
43
00:06:20,913 --> 00:06:24,613
Gianni e un b�iat timid, a stat cinci ani �n
seminar, este un pic complexat
44
00:06:25,114 --> 00:06:26,614
Da, da,
�tiu, �tiu...
45
00:06:33,615 --> 00:06:36,415
�ncearc� s� fi �i tu pu�in mai �n�eleg�tor.
46
00:06:37,016 --> 00:06:40,416
Nu trebuie s�-l chinui �n halul acesta.
Da, bine, bine.
47
00:06:49,117 --> 00:06:51,417
Termin�,
�mi faci r�u.
48
00:06:57,818 --> 00:06:59,918
Nu, las�, sunt obosit�.
49
00:07:37,919 --> 00:07:39,919
Eu, �n schimb
nu sunt obosit.
50
00:07:56,520 --> 00:08:00,020
Carlo, te rog, �nceteaz�!
Nu am chef �n seara asta!
51
00:08:26,021 --> 00:08:30,121
Nu ai chef,
�i atunci de ce nu ai chilo�i?
52
00:12:58,122 --> 00:13:00,522
A�adar ce facem, domnule inginer?
53
00:13:01,723 --> 00:13:05,623
Putem s� dispunem s� vin� mai multe betoniere
astfel �nc�t s� termin�m de turnat p�n� desear�.
54
00:13:06,624 --> 00:13:12,624
De acord, atunci schimb programul betonierelor,
o s� alternez echipele �n jurul escavatoarelor
55
00:13:13,325 --> 00:13:16,425
Uita�i cafeaua!
Mul�umesc!
56
00:13:19,626 --> 00:13:24,926
Pentru strungarul acela �nc� nu am f�cut nimic.
A da, oricum s� mai a�tept�m p�n� m�ine.
57
00:13:27,427 --> 00:13:28,627
La dracu!
58
00:13:29,728 --> 00:13:34,128
V� aduc ni�te ap�, domnule inginer?
Nu, nu, nu-i nimic, m� duc la han s� m� schimb.
59
00:13:34,529 --> 00:13:36,329
Continua�i-v� treaba, mul�umesc!
60
00:13:52,330 --> 00:13:56,330
�i-a luat ceva vreme,
ia s� vedem ce �i-a dat m�celarul?
61
00:13:57,631 --> 00:14:00,331
Ho�ul �la, astea spune el c� sunt frig�rui?
62
00:14:00,932 --> 00:14:03,732
La c��i bani �i d�m pe ele
ar fi trebuit s� i le arunci �n fa��.
63
00:14:04,233 --> 00:14:06,233
Dar eu...
E�ti un dobitoc, nu e�ti bun de nimic...
64
00:14:06,534 --> 00:14:07,634
Acum m� duc eu s�-i spun vreo dou�
65
00:14:09,035 --> 00:14:12,935
Tu �ntre timp te duci �n buc�t�rie, aprinzi
focul �i cure�i cartofii, ai priceput? Da!
66
00:18:54,236 --> 00:18:56,036
Gianni, unde e�ti?
67
00:19:01,037 --> 00:19:04,437
A, iat�-te!
C�nd te chem, r�spunde-mi!
68
00:19:04,938 --> 00:19:08,738
Eram la baie,
nu te-am auzit unchiule.
69
00:19:10,139 --> 00:19:11,739
Da, da!
70
00:19:21,240 --> 00:19:23,740
Bun� ziua, domnule inginer,
a�i terminat deja pentru ziua de azi.
71
00:19:24,441 --> 00:19:25,741
Nu, trebuie doar s� m� schimb.
72
00:19:45,742 --> 00:19:47,342
Oh, m� scuza�i.
73
00:19:47,843 --> 00:19:51,643
Dumneavoastr� s� m� scuza�i domnule inginer, dar
nu am crezut c� azi v� �ntoarce�i a�a de repede
74
00:19:52,144 --> 00:19:53,544
�i muncind aici mi-a fost at�t de cald
75
00:19:54,245 --> 00:19:57,145
Nu v� face�i griji doamn�,
continua�i-v� treaba, dac� dori�i.
76
00:19:58,146 --> 00:20:00,846
Eu am venit doar s�-mi schimb geaca.
77
00:20:01,247 --> 00:20:02,847
Nu �mi cer scuze, plec imediat.
78
00:23:41,848 --> 00:23:43,848
�mi place at�t de mult.
79
00:26:02,849 --> 00:26:04,549
A�a...
80
00:27:00,550 --> 00:27:04,850
Iubirea mea, te iubesc at�t de mult.
�i eu te iubesc.
81
00:27:48,851 --> 00:27:53,451
A venit, a venit.
Bine, bine, a ajuns, am �n�eles.
82
00:27:53,952 --> 00:27:55,552
�i era nevoie s� te agi�i at�t
83
00:28:03,953 --> 00:28:05,753
Bun� ziua,
veri�orule Carlo
84
00:28:07,654 --> 00:28:08,854
Dar tu e�ti...
85
00:28:10,055 --> 00:28:13,255
Erai at�t de mic� c�nd te-am v�zut ultima dat�.
A�a este, dar a trecut ceva vreme de atunci.
86
00:28:16,256 --> 00:28:18,856
Bietul meu veri�or, Umberto,
ce mare nenorocire!
87
00:28:19,557 --> 00:28:21,857
Era at�t de t�n�r, dar aici o s� te sim�i bine,
asta e casa ta acum.
88
00:28:22,258 --> 00:28:23,358
Bine ai venit Marilinda!
89
00:28:24,559 --> 00:28:28,359
Ah, el este nepotul nostru Gianni
Ciao !
90
00:29:29,060 --> 00:29:32,360
Scuz�-m� Marilinda, uitasem s�-�i spun ceva.
91
00:29:32,861 --> 00:29:36,861
Vroiam s�-�i spun c� m�ine avem la cin�
vreo treizeci de persoane.
92
00:29:37,162 --> 00:29:38,862
Da �tiu,
deja mi-ai spus asta.
93
00:29:39,463 --> 00:29:43,863
Da, da desigur c� �i-am mai spus,
este vorba de clien�i importan�i
94
00:29:48,864 --> 00:29:51,864
Poate c� ar fi mai bine ca m�ine
s� te �mbraci �ntr-o rochie nou�.
95
00:29:52,465 --> 00:29:54,965
�in foarte mult s� faci o figur� frumoas�.
Bine unchiule.
96
00:29:58,966 --> 00:30:00,966
Asta e o rochie ur�t�.
97
00:30:02,967 --> 00:30:05,867
Nu ai cumva o alta, un pic mai.
Ce p�rere ai, asta e mai bun�?
98
00:30:08,368 --> 00:30:09,768
Ia s� vedem...
99
00:30:11,269 --> 00:30:12,969
Da, desigur,
asta e mai bun�.
100
00:30:15,570 --> 00:30:17,670
Porc,
porc �mpu�it!!!
101
00:30:24,671 --> 00:30:27,871
Noapte bun�, veri�oar�!
Noapte bun�, unchiule Carlo!
102
00:34:50,872 --> 00:34:53,172
Chiar e�ti sigur c� nu vrei s� vii?
103
00:34:53,673 --> 00:34:57,973
Doar n-ai vrea s� las totul �n m�na copiilor,
�ti doar c� avem clien�i de seam�.
104
00:34:58,474 --> 00:35:00,574
Tu s� nu-�i faci griji.
105
00:35:01,175 --> 00:35:05,875
Tu ai nevoie de c�teva zile de odihn�
�i �n felul acesta va fi �i tat�l t�u mul�umit.
106
00:35:06,276 --> 00:35:07,876
Bietul b�tr�n!
107
00:35:08,377 --> 00:35:09,877
Mmm, curicica mea frumoas�!
108
00:35:10,178 --> 00:35:12,878
�i oferi un salu�el frumos
so�ului t�u �nainte de plecare?
109
00:35:13,979 --> 00:35:17,579
Sunt at�t de excitat...
Termin�...
110
00:35:29,580 --> 00:35:31,280
E cineva...
111
00:35:33,081 --> 00:35:34,581
Mizeria dracului...
112
00:37:12,582 --> 00:37:15,182
Ia spune-mi Gianni, tu ai o prieten�?
Nu.
113
00:37:16,083 --> 00:37:17,283
Cum a�a?
114
00:37:17,784 --> 00:37:21,284
Un b�iat frumos a�a ca tine, cine �tie
c�te fete sunt moarte dup� el?
115
00:37:22,185 --> 00:37:24,885
Nu vrei s�-mi spui, nu-i a�a?
Trebuia s� m� fac preot. Nu am nici o prieten�.
116
00:37:25,686 --> 00:37:27,286
Dar acum nu mai trebuie s� te faci preot.
117
00:37:27,987 --> 00:37:30,287
De ce nu r�zi �i tu, chiar trebuie s� fi mereu a�a serios?
118
00:37:31,988 --> 00:37:35,288
Gianni, du-te la m�celar s� vezi
dac� a preg�tit frig�ruile!
119
00:37:36,089 --> 00:37:38,889
�i du-te s� iei �i fasolea de la b�c�nie.
Du-te, du-te.
120
00:37:40,890 --> 00:37:44,890
Gianni e un b�iat de treab�, numai
c� este pu�in ne�ndem�natic.
121
00:37:46,891 --> 00:37:50,691
Nu vreau s� spun c� e...
E un timid...
122
00:37:53,692 --> 00:38:00,992
Cel care este spontan ceea ce spune �i face
iar cel care este timid este un pic altfel...
123
00:38:01,493 --> 00:38:02,393
Marilinda...
124
00:38:03,394 --> 00:38:06,394
Ce naiba faci unchiule Carlo,
ai �nebunit?
125
00:39:06,395 --> 00:39:09,695
Ce faci?
Du-te s� vezi dac� acolo au nevoie de ceva?
126
00:39:38,696 --> 00:39:41,696
Au r�mas doar cei ce joac� c�r�i.
127
00:39:43,497 --> 00:39:46,697
Vrei s� bei ni�te �uic�?
Eu?
128
00:39:47,198 --> 00:39:48,698
Da, vino s� bei.
129
00:39:49,599 --> 00:39:53,699
Nu, unchiule, �ti c� nu beau.
Haide, acum e�ti om mare!
130
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
D�-l peste cap.
131
00:39:59,701 --> 00:40:03,201
Am f�cut b�utura asta chiar eu cu m�inile mele.
O s� vezi c� o s�-�i fac� bine.
132
00:40:04,102 --> 00:40:06,902
Mai devreme sau mai t�rziu tot trebuie s� �ncepi
s� bei, c� dac� nu ce fel de b�rbat o s� fi?
133
00:40:07,403 --> 00:40:09,403
Haide, d�-o pe toat� peste cap!
S�n�tate!
134
00:40:18,804 --> 00:40:20,604
Uit�-te �i tu la el!
135
00:40:23,105 --> 00:40:25,605
Ar fi trebuit s� vezi ce moac� ai f�cut!
136
00:40:26,906 --> 00:40:29,606
E�ti tare, dar hai, mai d� un pahar peste cap.
137
00:40:34,607 --> 00:40:36,107
S�n�tate!
138
00:40:39,108 --> 00:40:41,008
D�-l peste cap pe tot!
139
00:40:59,009 --> 00:41:02,009
Da ce �i-a venit s� bei �uic�?
Tu nu e�ti obi�nuit!
140
00:41:06,010 --> 00:41:10,010
Acum o s� te culci tu frumu�el
�i m�ine nu o s� mai ai nimic.
141
00:41:32,011 --> 00:41:33,511
Ce faci?
142
00:41:51,912 --> 00:41:55,712
Prima dat� c�nd m-am �mb�tat
s� fi avut vreo 12 sau 13 ani...
143
00:41:56,013 --> 00:41:57,713
A fost din cauza unei femei, evident.
144
00:41:57,914 --> 00:42:01,714
O femeie care avea dou� ���e
dup� care �ntorceau to�i capul.
145
00:42:02,515 --> 00:42:06,715
Chiar c� m� �ndr�gostisem �i �ntr-o zi,
am v�zut-o f�c�nd dragoste cu un ��ran
146
00:42:08,116 --> 00:42:10,716
M-am sim�i tr�dat ca �i cum eu a� fi fost b�rbatul ei.
147
00:42:11,717 --> 00:42:16,217
Eram at�t de sup�rat �nc�t m-am aruncat asupra
sticlei tat�lui meu �i am dat-o toat� peste cap.
148
00:42:16,618 --> 00:42:18,818
�i de atunci nici nu mai �in minte c�te be�ii am tras
149
00:42:20,319 --> 00:42:22,319
Atunci, noapte bun�,
unchiule Carlo.
150
00:42:28,320 --> 00:42:30,320
Nu, ce faci?
151
00:42:30,721 --> 00:42:32,221
Carlo,
ai �nebunit?
152
00:42:33,222 --> 00:42:33,822
Da, am �nebunit!
153
00:42:34,223 --> 00:42:35,423
Dac� ne vede cineva?
154
00:42:35,824 --> 00:42:37,424
Dar cine s� ne vad�?
Gianni e beat iar ceilal�i dorm.
155
00:42:37,825 --> 00:42:38,825
Ce vrei s�-mi faci?
156
00:42:39,326 --> 00:42:40,526
Nimic!
157
00:42:41,627 --> 00:42:43,827
Haide nu te mai zbate, stai lini�tit�!
Nu!
158
00:42:46,328 --> 00:42:48,328
Nu..
Carlo...
159
00:42:48,729 --> 00:42:49,629
Stai lini�tit�...
160
00:42:50,230 --> 00:42:51,930
Nu vreau...
Nu...
161
00:42:53,631 --> 00:42:56,531
Nu, hai termin�...
Spune-mi ce vrei?
162
00:42:57,332 --> 00:42:58,932
��i voi da tot ce vrei.
Orice vrei tu...
163
00:42:59,433 --> 00:43:00,933
Vreau s� fiu eu patroan�.
164
00:43:04,134 --> 00:43:06,934
Dar mai exist� deja o patroan�.
165
00:43:07,635 --> 00:43:09,435
A... da...
166
00:43:09,936 --> 00:43:11,436
Patroan�...da...
167
00:44:44,437 --> 00:44:48,437
Doamna Amelia.
Bun� ziua domnule inginer.
168
00:44:48,938 --> 00:44:50,438
Bun� ziua.
Sta�i s� v� ajut.
169
00:44:51,439 --> 00:44:53,439
Oh, da...mul�umesc!
170
00:44:55,040 --> 00:44:57,240
S� nu-mi spune�i c� v-a deranjat Carlo.
171
00:44:58,141 --> 00:45:00,941
Oh, nu-i nici un deranj...
Este o pl�cere pe care o a�teptam de at�ta vreme
172
00:45:01,542 --> 00:45:03,242
Ah, da... Pl�cerea de a m� �nso�i?
173
00:45:03,643 --> 00:45:05,243
Aceea de a r�m�ne un pic
singur cu Dumneavoastr�.
174
00:45:06,744 --> 00:45:08,644
Scuza�i-m� o clip�.
175
00:45:12,145 --> 00:45:14,645
Gata, v� rog...
Mul�umesc!
176
00:45:36,646 --> 00:45:39,646
Sincer s� fiu, Fulgenzio,
motociclistul venise s� v� ia...
177
00:45:39,947 --> 00:45:42,947
�i ce s-a �nt�mplat cu el?
A... L-am trimis eu �napoi.
178
00:45:43,948 --> 00:45:46,348
V� deranjeaz� lucrul acesta.
Nu...dimpotriv�.
179
00:45:46,949 --> 00:45:49,349
Ma�ina este mult mai comod� la strad�.
180
00:45:50,050 --> 00:45:52,750
�i apoi, nu mai �nghi�i praful.
A�a este...
181
00:45:54,751 --> 00:45:57,751
Dar ce face�i, a�i gre�it drumul.
182
00:45:58,752 --> 00:46:03,252
Nu, �mi cer scuze... doar un minut,
vreau s� v� ar�t un loc foarte frumos.
183
00:46:39,253 --> 00:46:42,253
Iat�-ne ajun�i.
Acum deschid...
184
00:47:16,254 --> 00:47:20,254
Ah, ce minune...
V� place?
185
00:47:21,155 --> 00:47:24,755
Uita�i, pe acolo pe jos va trece autostrada
pe care o construim �i aici cur���m totul.
186
00:47:27,056 --> 00:47:30,956
Ce p�cat!
Un loc at�t de frumos...
187
00:47:31,457 --> 00:47:32,957
�mi aminte�te de parcul din ora�ul meu.
188
00:47:33,858 --> 00:47:36,958
V� este dor de casa dumneavoastr�.
Nu �n ora� nu a� �tii s� tr�iesc.
189
00:47:37,559 --> 00:47:39,959
Mul�imea de oameni �i confuzia m� terorizeaz�.
190
00:47:40,360 --> 00:47:42,160
Prefer via�a lini�tit� de la �ar�
191
00:47:44,461 --> 00:47:47,361
Eu �n schimb vin dintr-un mic or�el din Piemonte
192
00:47:48,262 --> 00:47:50,562
�i c�nd eram mic ne spuneau:
193
00:47:51,063 --> 00:47:53,363
C� �nainte de a intra �ntra �ntr-un ora�:
194
00:47:55,364 --> 00:48:00,164
Trebuia s� lupt�m cu un gardian b�tr�n.
Foarte amuzant...
195
00:48:02,565 --> 00:48:04,565
Tu, cum ai ajuns �n zona aceasta?
196
00:48:07,866 --> 00:48:09,966
Nu �mplinisem �nc� dou�zeci de ani,
197
00:48:10,467 --> 00:48:12,467
Eram proasp�t licen�iat�
198
00:48:13,068 --> 00:48:14,868
�i am venit aici ca s� predau
199
00:48:15,869 --> 00:48:17,369
S� �i �nv�� pe copii carte...
200
00:48:17,870 --> 00:48:19,570
�i nu am mai plecat de atunci.
201
00:48:20,271 --> 00:48:23,271
�i... cu �coala ce s-a �nt�mplat?
202
00:48:23,672 --> 00:48:25,172
De ce nu mai preda�i?
203
00:48:28,973 --> 00:48:33,373
L-am cunoscut pe Carlo, eu eram o fat� foarte timid�.
204
00:48:33,974 --> 00:48:37,774
�i el cu caracterul lui extrovertit
�i sigur pe el m-a fascinat
205
00:48:38,875 --> 00:48:42,775
�ntr-o zi �l lu� la �njur�turi pe directorul �colii
care m� teroriza doar cu privirea.
206
00:48:44,276 --> 00:48:47,276
Dup� c�teva luni, ne c�s�toream.
207
00:48:50,977 --> 00:48:53,277
Nu am f�cut dec�t s� a�tept acest moment.
208
00:48:56,178 --> 00:48:59,078
Amelia, e�ti foarte frumoas�.
209
00:49:06,079 --> 00:49:08,479
Nu, v� rog domnule inginer...
210
00:49:12,480 --> 00:49:13,780
Vre�i s� plec�m de aici?
211
00:49:18,381 --> 00:49:21,381
Mul�umesc!
S� mergem!
212
00:50:31,382 --> 00:50:35,182
Cum fac, p�strez supa cald� pentru inginer?
F� cum vrei, ce-mi pas� mie!
213
00:50:36,183 --> 00:50:38,183
Acum numai de inginer nu-mi arde mie
214
00:50:38,684 --> 00:50:42,484
Vorbeam doar a�a ca s� �tiu ce fac.
�tiu c� �ii foarte mult la inginer.
215
00:50:43,485 --> 00:50:47,485
Da, p�streaz�-i-o cald�.
�mi cer scuze m-a luat o durere de cap.
216
00:50:49,186 --> 00:50:52,286
�i nu mai bea dac� te doare capul!
217
00:50:55,287 --> 00:50:56,887
Bun� seara.
218
00:50:56,888 --> 00:50:57,888
Bun� seara.
219
00:50:59,889 --> 00:51:02,289
Bun�,
iat� c� am venit.
220
00:51:02,590 --> 00:51:03,290
Bun�.
221
00:51:05,291 --> 00:51:09,291
Bun� Amelia, ce surpriz� s� te v�d venind!
Nu te a�teptam s� vii ast�zi.
222
00:51:10,092 --> 00:51:13,992
Am �nt�lnit-o pe doamna la gar�
�i m-am g�ndit s-o aduc eu acas�
223
00:51:14,593 --> 00:51:17,493
Eu sunt pu�in obosit�,
m� duc s� m� odihnesc.
224
00:51:18,294 --> 00:51:21,494
V� mul�umesc pentru c� m-a�i adus domnule inginer!
Nu ave�i pentru ce doamn�, pentru at�t de pu�in.
225
00:51:28,495 --> 00:51:31,095
Mi-e foame de mor,
pot s� iau cina acum?
226
00:51:31,696 --> 00:51:35,096
Da, desigur domnule inginer.
Marilinda serve�te-l imediat pe domnul inginer!
227
00:51:42,097 --> 00:51:46,097
A�i fost foarte dr�gu� c� mi-a�i �nso�it nevasta,
eram pu�in �ngrijorat.
228
00:51:46,598 --> 00:51:49,098
Este at�t de periculos azi
s� c�l�tore�ti ca femeie singur�
229
00:51:49,899 --> 00:51:53,099
Nu trebuia s� v� deranja�i.
Nu-i nici un deranj, la revedere.
230
00:52:45,100 --> 00:52:47,100
Marilinda!
Nu, nu las�-m�, las�-m�
231
00:52:47,701 --> 00:52:49,101
Hai, de ce nu?
232
00:52:57,102 --> 00:52:59,502
Stai pu�in lini�tit�,
hai, doar o secund�!
233
00:53:00,503 --> 00:53:03,503
Ai promis, s� nu ui�i!
Trebuie s� fiu patroan�!
234
00:53:04,004 --> 00:53:05,804
Dar mai termin� cu povestea asta cu patroana!
P�n� atunci, nimic.
235
00:53:08,005 --> 00:53:10,105
Pleac� acum!
Haide!
236
00:53:48,106 --> 00:53:49,906
Cum de-ai obosit?
237
00:53:56,907 --> 00:53:59,907
Poate nu ai c�l�torit comod?
Nu-i a�a?
238
00:57:42,908 --> 00:57:44,608
Ah, Gianni, tu erai?
239
00:57:45,109 --> 00:57:46,609
Ce s-a �nt�mplat?
240
00:57:57,610 --> 00:57:59,610
Oh, Gianni �mi pare r�u!
241
00:58:01,311 --> 00:58:04,811
Termin� acum, te rog!
Nu vreau s� te v�d f�c�nd asta. Haide, termin�!
242
00:58:07,812 --> 00:58:10,812
�ntr-o zi o s� �nt�lne�ti o fat� frumoas�
�i o s� te �ndr�goste�ti cu adev�rat. Ai priceput?
243
00:58:12,113 --> 00:58:13,813
Gata, da?
244
00:58:15,814 --> 00:58:17,814
B�rba�ii nu pl�ng.
245
00:58:57,815 --> 00:59:00,815
Acum e r�ndul t�u!
A�teapt� un minut, trebuie s� m� g�ndesc!
246
00:59:09,816 --> 00:59:12,016
�n seara asta �i-a pl�cut cina, domnule inginer?
Desigur!
247
00:59:14,217 --> 00:59:16,317
Haide, joac�!
248
00:59:21,318 --> 00:59:25,318
S� �ti�i domnule inginer c� ave�i o ma�in� foarte frumoas�!
Chiar v� place?
249
00:59:27,319 --> 00:59:30,319
Foarte mult.
De ce nu m� invita�i s� d�m o tur�?
250
00:59:31,620 --> 00:59:34,820
Nu mai juc�m, oricum nu-�i este g�ndul la c�r�i!
251
00:59:35,821 --> 00:59:40,221
Ma�inile sunt pasiunea mea.
Viteza m� excit�, m� �mbat�
252
00:59:40,722 --> 00:59:43,222
M-a� plimba cu ma�in� de diminea�a p�n� seara.
253
01:00:20,223 --> 01:00:23,223
Ce dorea inginerul?
S� nu-i fi pl�cut ceva la cin�, poate?
254
01:00:24,224 --> 01:00:27,224
Nu, nimic.
M-a invitat s� d�m o tur� cu ma�ina.
255
01:00:27,725 --> 01:00:30,125
Dar eu i-am spus c� nu �tiu dac� pot.
256
01:00:31,526 --> 01:00:33,226
Trebuie s� cer permisiunea?
257
01:00:34,227 --> 01:00:38,427
De ce s� nu te po�i duce?
E�ti liber� s� faci tot ceea ce vrei, nu-i a�a Amelia?
258
01:00:38,928 --> 01:00:40,428
Da, cu siguran��.
259
01:00:53,429 --> 01:00:56,729
Asta o p�strez pentru prieteni.
�mi permite�i?
260
01:00:57,730 --> 01:00:59,730
V� rog!
261
01:01:04,731 --> 01:01:08,131
Eu am f�cut-o.
S�n�tate! S�n�tate!
262
01:01:09,132 --> 01:01:11,132
�tiu c� ai invitat-o pe Marilinda
la o c�l�torie cu ma�ina.
263
01:01:12,933 --> 01:01:14,433
Da, a�a este da.
264
01:01:16,834 --> 01:01:20,634
Fata nu v-a refuzat numaidec�t
din cauza timidit��ii...
265
01:01:22,435 --> 01:01:25,635
S� �ti�i domnule inginer, ea nu a vrut
s� v� ofenseze cu vreun refuz.
266
01:01:27,636 --> 01:01:31,636
�i apoi, domnule inginer, �ti�i fetele astea c�nd
�i pun ceva �n cap, �i pot face iluzii de�arte.
267
01:01:32,237 --> 01:01:35,637
Poate c� e mai bine s� renun�a�i la acea invita�ie.
268
01:01:36,038 --> 01:01:37,638
Sunte�i un om important.
269
01:01:38,239 --> 01:01:39,239
Spun bine, ce spun?
270
01:01:39,940 --> 01:01:41,440
Da, desigur.
271
01:01:42,441 --> 01:01:46,941
S� �ti�i c� nu m� g�ndeam la ceva de felul
acesta dar dac� lucrurile stau a�a...
272
01:01:48,042 --> 01:01:52,242
Nu v� face�i griji, voi inventa o scuz� �i voi renun�a.
Foarte bine, domnule inginer
273
01:01:52,743 --> 01:01:54,843
V� sunt foarte recunosc�tor s� �ti�i...
274
01:01:55,344 --> 01:01:57,844
Dac� nici b�rba�ii nu se ajut� �ntre ei...
275
01:01:58,345 --> 01:01:59,845
M� �n�elege�i foarte bine...
276
01:02:01,046 --> 01:02:02,446
Bun� seara!
277
01:02:15,447 --> 01:02:20,447
Amelia, trebuie s�-�i vorbesc!
V� rog, a�i luat-o razna!
278
01:02:21,148 --> 01:02:23,948
Dac� ne vede cineva?
M�ine dup� amiaz� la cas�.
279
01:02:25,949 --> 01:02:27,149
Nu, nu o s� vin!
280
01:02:28,150 --> 01:02:30,150
Eu te voi a�tepta!
281
01:16:58,151 --> 01:17:01,151
Nu este adev�rat!
Haide m�rturise�te, mincinosule, nu-i adev�rat!
282
01:17:01,452 --> 01:17:02,452
Nu poate s� fie adev�rat,
spune-mi c� nu este adev�rat!
283
01:17:02,753 --> 01:17:05,453
Dar e adev�rat, i-am v�zut cu proprii mei ochi,
�mb�rliga�i unul de cel�lalt precum c�inii...
284
01:17:06,254 --> 01:17:10,554
E�ti un porc �mpu�it, ��i rup toate
oasele, te omor �mpu�itule!
285
01:17:10,955 --> 01:17:13,855
Las�-l, ai �nebunit, ce vin� are el c�
nevast�-ta este o curv� ordinar�.
286
01:17:15,456 --> 01:17:16,856
Las�-l �n pace!
287
01:17:21,857 --> 01:17:24,457
Gata,
s-a terminat acum!
288
01:20:19,458 --> 01:20:21,758
Nenorocitul acela de b�iat,
aproape c� l-am crezut.
289
01:20:22,459 --> 01:20:24,759
�i un orb �i-ar da seama
c� e �ndr�gostit de m�tu�a sa.
290
01:21:06,760 --> 01:21:10,560
Da, e adev�rat,
e adev�rat, am fost cu el...
291
01:21:10,961 --> 01:21:12,561
Am fost cu el.
Taci din gur� t�r�tur�!
292
01:21:12,862 --> 01:21:16,162
Da, da e adev�rat...
E adev�rat, am stat cu el
293
01:21:16,963 --> 01:21:20,463
Taci din gur�, t�r�tur�.
Tu e�ti so�ia mea, nu �n�elegi asta, t�r�tur� ce e�ti!
294
01:21:20,864 --> 01:21:25,164
Nu sunt un obiect, sunt o femeie...
�i ce leg�tur� are asta...
295
01:21:27,665 --> 01:21:30,465
Tu e�ti so�ia mea,
tu-mi apar�ii numai mie.
296
01:21:31,766 --> 01:21:36,066
Nu eu nu apar�in nim�nui,
nu sunt un obiect sunt o femeie..
297
01:21:36,367 --> 01:21:38,067
�i ce leg�tur� are asta??
298
01:21:38,765 --> 01:21:41,865
Iar azi pentru prima dat� �n via�a mea,
m-am sim�it cu adev�rat femeie.
299
01:21:42,266 --> 01:21:44,866
Nu, nu-mi spune lucrul �sta...
300
01:21:45,367 --> 01:21:47,567
El m-a f�cut s� m� simt ca o femeie...
301
01:21:48,168 --> 01:21:50,768
Eu... �l iubesc...
�l iubesc...
302
01:21:51,969 --> 01:21:55,769
T�r�tur�!
T�r�tur�!
303
01:22:27,770 --> 01:22:28,770
Amelia...
304
01:22:30,571 --> 01:22:32,571
Vino...
Mul�umesc...
305
01:22:35,772 --> 01:22:37,972
Ce eliberare!
Urc�!
306
01:22:59,973 --> 01:23:02,973
E�ti cea mai frumoas� mireas�
pe care am v�zut-o �n via�a mea.
307
01:23:03,274 --> 01:23:04,574
Sunt un om norocos...
308
01:23:05,375 --> 01:23:07,575
�n cinstea tinerei mele,
frumoase so�ii...
309
01:23:15,576 --> 01:23:20,776
E�ti...
E�ti at�t de frumoas� �nc�t m� vor invidia to�i.
310
01:23:33,377 --> 01:23:34,777
Marilinda...
311
01:23:37,778 --> 01:23:40,178
Adu-mi ni�te ap� proasp�t� �n camer�,
te rog!
312
01:23:40,579 --> 01:23:42,279
Repede!
Da, imediat!
313
01:23:43,280 --> 01:23:46,080
Da,
sunt un b�rbat cu adev�rat norocos...
314
01:23:46,581 --> 01:23:48,481
Am o femeie t�n�r� �i frumoas�...
315
01:23:53,982 --> 01:23:55,482
E... da!
316
01:24:14,483 --> 01:24:16,983
Frumoas� �i credincioas�...
317
01:25:04,584 --> 01:25:06,084
Intr�...
318
01:25:06,885 --> 01:25:07,785
Iat�...
319
01:25:10,286 --> 01:25:12,286
Mul�umesc...
Cu pl�cere...
320
01:25:30,287 --> 01:25:39,487
Sincronizarea Lukian XtreMeZone
321
01:25:57,287 --> 01:25:59,487
Chiar c� sunt norocos...
28272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.