All language subtitles for Once Upon a Time - 02x03 - Lady of the Lake.BDRip.X264-DEMAND.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,510 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,670 GOLD: We're in a land without magic. 3 00:00:04,760 --> 00:00:05,716 And I'm bringing it. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,280 REGINA: Magic. It's different here. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,513 - (EMMA GRUNTS) - I'm not losing her again! 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,353 - Where's my mom? - They fell through a portal. 7 00:00:11,440 --> 00:00:12,590 DAVID: I will find them. 8 00:00:12,720 --> 00:00:13,756 I will always find them. 9 00:00:14,480 --> 00:00:15,470 (GRUNTS) Emma, run! 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,190 MULAN: Take them to the pit. 11 00:00:17,280 --> 00:00:18,270 Can you hear me? 12 00:00:18,360 --> 00:00:19,396 WOMAN: Do you need help? 13 00:00:19,480 --> 00:00:21,472 - Who are you? - My name is Cora. 14 00:00:21,600 --> 00:00:23,159 - RED RIDING HOOD: Who are they? - King George. 15 00:00:23,240 --> 00:00:24,230 Bring me his head. 16 00:00:30,560 --> 00:00:32,472 King George's men are here on this ridge. 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,353 We have to move camp. They're coming for us. 18 00:00:34,440 --> 00:00:36,079 No! We will not run! 19 00:00:36,160 --> 00:00:37,833 We said we were going to take the kingdom back, 20 00:00:37,920 --> 00:00:39,957 and we can't do that with our tails between our legs. 21 00:00:41,240 --> 00:00:42,230 No offense. 22 00:00:42,760 --> 00:00:44,035 But matters have worsened. 23 00:00:44,320 --> 00:00:45,356 The King has a new general. 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,436 Who is he? 25 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 They call him the Leviathan. 26 00:00:48,080 --> 00:00:51,312 They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. 27 00:00:51,400 --> 00:00:54,359 You never see him coming, and you never survive. 28 00:00:54,480 --> 00:00:55,550 We'll see about that. 29 00:00:55,640 --> 00:00:57,916 - How close is his army? - (THUD) 30 00:00:58,880 --> 00:01:00,633 I'd say pretty close. 31 00:01:01,360 --> 00:01:02,476 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 32 00:01:05,440 --> 00:01:06,635 (HORSE WHINNIES) 33 00:01:07,240 --> 00:01:08,310 We should split up. 34 00:01:08,400 --> 00:01:09,629 - Divide them. - PRINCE CHARMING: Exactly. 35 00:01:09,720 --> 00:01:11,154 - Go! Go! - (SWORDS CLANKING) 36 00:01:11,240 --> 00:01:12,390 Go. 37 00:01:12,800 --> 00:01:13,916 - Aren't you coming? - (WOLF HOWLING IN DISTANCE) 38 00:01:14,000 --> 00:01:15,070 He's after me. 39 00:01:15,160 --> 00:01:16,992 You'll have a better chance of escaping on your own. 40 00:01:17,480 --> 00:01:18,470 Don't worry. 41 00:01:18,560 --> 00:01:20,074 Meet me in two days' time at the cabin. 42 00:01:20,160 --> 00:01:22,152 The cabin? Where she is? 43 00:01:22,240 --> 00:01:23,230 Are you sure? 44 00:01:23,320 --> 00:01:24,834 We're engaged. 45 00:01:24,920 --> 00:01:26,673 I think it's about time you met my mother. 46 00:01:26,880 --> 00:01:27,870 (GASPS) 47 00:01:29,680 --> 00:01:30,670 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY, SWORDS CLANKING) 48 00:01:32,080 --> 00:01:33,434 Go. Go. 49 00:01:34,840 --> 00:01:35,830 (MEN GRUNTING) 50 00:01:36,680 --> 00:01:37,670 (WHINNIES) 51 00:01:40,840 --> 00:01:41,830 - (GRUNTS) - Ah! 52 00:01:42,600 --> 00:01:43,590 (GRUNTS, PANTS) 53 00:01:45,040 --> 00:01:46,440 (MAN SHOUTS IN DISTANCE) 54 00:01:46,520 --> 00:01:48,159 What kind of general hides behind a mask? 55 00:01:48,360 --> 00:01:50,113 Who are you really, Leviathan? 56 00:01:50,200 --> 00:01:51,759 "Leviathan"? 57 00:01:51,880 --> 00:01:53,075 That's what they're calling me? 58 00:01:57,840 --> 00:01:59,035 Name's Lancelot. 59 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 Lancelot? 60 00:02:00,720 --> 00:02:02,473 Of the Round Table? 61 00:02:02,600 --> 00:02:04,193 Not anymore. 62 00:02:04,280 --> 00:02:05,270 (GASPS) 63 00:02:15,720 --> 00:02:17,837 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 64 00:02:19,000 --> 00:02:21,310 EMMA: You sure she's gonna be okay? 65 00:02:22,240 --> 00:02:24,357 Don't worry. She'll be fine. 66 00:02:27,560 --> 00:02:29,791 What is this place? Where are we? 67 00:02:29,920 --> 00:02:33,960 It's a little island our captors like to think of as their haven. 68 00:02:34,040 --> 00:02:35,076 Haven? 69 00:02:35,160 --> 00:02:36,150 From what? 70 00:02:36,600 --> 00:02:38,398 The world's dangerous. 71 00:02:38,480 --> 00:02:40,119 What's left of it, anyway. 72 00:02:40,200 --> 00:02:42,317 Well, they can't keep us down here. We didn't do anything wrong. 73 00:02:43,000 --> 00:02:44,070 Neither did I. 74 00:02:44,160 --> 00:02:45,640 Then why are you here? 75 00:02:46,280 --> 00:02:49,671 I'm here because of something my daughter did. 76 00:02:49,960 --> 00:02:52,191 The curse that ravaged this land? 77 00:02:52,920 --> 00:02:54,115 She cast it. 78 00:02:54,200 --> 00:02:55,600 Regina? 79 00:02:56,000 --> 00:02:57,798 - You're Regina's mother? - Yes. 80 00:02:57,880 --> 00:02:59,792 But you have nothing to fear from me. 81 00:02:59,880 --> 00:03:01,997 The apple fell very far from the tree. 82 00:03:03,320 --> 00:03:05,596 You're from over there, aren't you? 83 00:03:06,480 --> 00:03:07,994 - How'd you get back? - SNOW WHITE: Emma. 84 00:03:09,440 --> 00:03:10,556 (WHISPERS) No... 85 00:03:10,640 --> 00:03:12,552 Oh, Snow, you're awake. I'm so relieved. 86 00:03:15,360 --> 00:03:20,196 As bad as you think Regina is, this woman is worse. 87 00:03:20,840 --> 00:03:22,274 Oh, Snow. 88 00:03:24,000 --> 00:03:27,437 Sweet Snow, please believe me. 89 00:03:27,920 --> 00:03:30,754 Whatever she told you isn't true. 90 00:03:31,240 --> 00:03:33,038 I just want to help you. 91 00:03:33,760 --> 00:03:34,830 (WHISPERS) Let's hear her out. 92 00:03:34,920 --> 00:03:35,990 Emma. 93 00:03:36,840 --> 00:03:37,990 Okay. 94 00:03:38,320 --> 00:03:41,836 Right now, we're at the bottom of a hole with no other options. 95 00:03:41,920 --> 00:03:44,719 And Henry is back in Storybrooke with Regina. 96 00:03:45,360 --> 00:03:46,510 Who's Henry? 97 00:03:47,240 --> 00:03:50,153 My son. I kind of share him with Regina. It's complicated. 98 00:03:50,240 --> 00:03:52,357 Don't talk to her! 99 00:03:52,440 --> 00:03:53,476 MAN: Enough! 100 00:03:55,560 --> 00:03:57,517 Our leader requests an audience. 101 00:04:00,000 --> 00:04:02,595 So what's on the agenda for Operation Scorpion? 102 00:04:02,720 --> 00:04:04,313 What's Operation Scorpion? 103 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 The code name for our mission to find Emma and Snow. 104 00:04:07,280 --> 00:04:09,556 Do you prefer Viper? That was my second choice. 105 00:04:09,640 --> 00:04:10,835 Henry, we need to talk. 106 00:04:10,920 --> 00:04:12,149 Yeah, Scorpion's better. 107 00:04:12,240 --> 00:04:13,515 No, it's not that. 108 00:04:13,600 --> 00:04:14,795 It's... 109 00:04:15,640 --> 00:04:17,359 I'm not coming with you? 110 00:04:17,760 --> 00:04:19,752 But I thought we were going to find Jefferson. 111 00:04:20,400 --> 00:04:22,392 - I already did. - What? 112 00:04:22,680 --> 00:04:23,796 Is he gonna help us? 113 00:04:23,880 --> 00:04:26,190 (SIGHS) No. No, Henry, he's not. 114 00:04:26,280 --> 00:04:28,272 But why didn't you tell me you talked to him? 115 00:04:28,800 --> 00:04:30,519 Because I didn't want to disappoint you. 116 00:04:30,960 --> 00:04:34,032 I know you want to find your mom, but Jefferson can't help us. 117 00:04:34,280 --> 00:04:36,431 I need to find a way to restore the hat. 118 00:04:36,520 --> 00:04:38,159 So why can't I help you look? 119 00:04:38,240 --> 00:04:40,880 It'll require magic, Henry, and magic... 120 00:04:40,960 --> 00:04:42,952 Always comes with a price. 121 00:04:43,040 --> 00:04:44,235 I've read the book, you know? 122 00:04:44,320 --> 00:04:47,279 I'm sorry, but I just can't let you anywhere near this stuff. 123 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 If you really want to help me, 124 00:04:48,760 --> 00:04:51,229 you'll go to school where I know you'll be safe. Okay? 125 00:04:53,160 --> 00:04:54,196 Okay. 126 00:04:58,040 --> 00:04:59,030 (SIGHS) 127 00:05:08,240 --> 00:05:09,640 SNOW WHITE: Why can't you just listen to me? 128 00:05:09,720 --> 00:05:10,949 EMMA: Why couldn't you have trusted me? 129 00:05:11,080 --> 00:05:13,675 I was just trying to find a way to get us home. 130 00:05:13,760 --> 00:05:14,989 I could have handled her. 131 00:05:15,080 --> 00:05:16,070 SNOW WHITE: Cora? 132 00:05:16,160 --> 00:05:17,594 Don't be so sure. 133 00:05:18,320 --> 00:05:21,392 I've lived here, Emma. I know this world and its dangers. 134 00:05:21,480 --> 00:05:22,596 Wait here. 135 00:05:24,160 --> 00:05:25,879 (EMMA EXHALES DEEPLY) 136 00:05:26,160 --> 00:05:28,720 Is that why you came through the portal? 137 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 Because you thought I was helpless here? 138 00:05:30,280 --> 00:05:31,555 No. 139 00:05:33,280 --> 00:05:34,680 I came through to be with you. 140 00:05:43,160 --> 00:05:44,514 Lancelot? 141 00:05:47,920 --> 00:05:48,990 Snow? 142 00:05:50,040 --> 00:05:51,759 - SNOW WHITE: Oh! - (BOTH LAUGH) 143 00:05:51,840 --> 00:05:53,479 (LAUGHS) Oh! 144 00:05:53,960 --> 00:05:57,476 Wait, if I had known that you were the prisoners Mulan had brought back, 145 00:05:57,560 --> 00:05:59,074 I never would've locked you away. 146 00:06:00,040 --> 00:06:02,157 - Please, forgive me. - Of course. 147 00:06:02,240 --> 00:06:03,720 Lancelot? Really? 148 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 He's an old friend. We can trust him. 149 00:06:08,000 --> 00:06:09,434 Why is he embracing them? 150 00:06:09,520 --> 00:06:11,273 They were responsible for Phillip's death. 151 00:06:11,360 --> 00:06:12,714 You're new here, Aurora. 152 00:06:12,880 --> 00:06:15,839 Phillip trusted Lancelot. So must we. 153 00:06:15,920 --> 00:06:17,240 I want justice. 154 00:06:17,320 --> 00:06:18,356 Tread carefully. 155 00:06:18,880 --> 00:06:21,156 It's dangerous to confuse vengeance with justice. 156 00:06:21,920 --> 00:06:23,752 Do you understand me? 157 00:06:27,480 --> 00:06:28,834 Do you understand me? 158 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 Yes. 159 00:06:52,200 --> 00:06:53,873 What the hell is that? 160 00:06:53,960 --> 00:06:55,758 That is Chimera. 161 00:06:55,840 --> 00:06:57,672 An acquired taste, 162 00:06:57,760 --> 00:06:59,797 but all our hunting party could bring back. 163 00:06:59,880 --> 00:07:02,714 One part lion, one part serpent, 164 00:07:02,800 --> 00:07:04,154 one part goat. 165 00:07:04,240 --> 00:07:05,310 Like a turducken? 166 00:07:05,400 --> 00:07:06,436 I don't understand. 167 00:07:06,520 --> 00:07:08,876 We were told this land didn't even exist anymore. 168 00:07:08,960 --> 00:07:10,440 How did you all escape the curse? 169 00:07:10,520 --> 00:07:11,556 It is a mystery. 170 00:07:11,920 --> 00:07:13,434 The curse struck, and when the smoke cleared, 171 00:07:13,520 --> 00:07:15,079 most of us had been torn from this land. 172 00:07:15,440 --> 00:07:18,478 But some of us here, in this particular region, were left behind. 173 00:07:18,560 --> 00:07:21,200 We don't know how and we don't know why. 174 00:07:21,280 --> 00:07:23,715 Finding this safe haven wasn't easy. 175 00:07:23,800 --> 00:07:25,200 It took some spilt blood. 176 00:07:25,440 --> 00:07:27,909 But, worry not, you're safe here. 177 00:07:28,640 --> 00:07:29,630 We can't stay. 178 00:07:29,880 --> 00:07:32,031 My husband's back there. Emma's son, my grandson. 179 00:07:32,120 --> 00:07:33,952 We have to get back to them. 180 00:07:34,040 --> 00:07:35,474 Can you help us find a portal? 181 00:07:35,600 --> 00:07:36,920 No, leaving is unwise. 182 00:07:37,160 --> 00:07:39,072 The enchanted forest is not as you remember it. 183 00:07:39,600 --> 00:07:40,636 The Ogres have returned. 184 00:07:41,080 --> 00:07:44,790 Ogres? Like, as in "Fee-Fi-Fo-Fum"? 185 00:07:44,880 --> 00:07:45,950 Those would be giants. 186 00:07:47,200 --> 00:07:48,998 Ogres are far worse. 187 00:07:49,080 --> 00:07:51,959 That's why we live here on this island, where it's safe. 188 00:07:52,760 --> 00:07:56,151 Please, Snow, stay here. There are no more portals left. 189 00:07:56,800 --> 00:07:58,359 I might know of one. 190 00:07:58,440 --> 00:07:59,430 You do? 191 00:08:00,360 --> 00:08:01,350 Where? 192 00:08:03,000 --> 00:08:03,990 Cora's near. 193 00:08:04,120 --> 00:08:06,191 I don't feel comfortable voicing my plans. 194 00:08:06,320 --> 00:08:07,356 She's powerful. 195 00:08:07,440 --> 00:08:08,635 Not anymore. 196 00:08:08,720 --> 00:08:10,677 The curse stripped her of her powers. 197 00:08:10,960 --> 00:08:12,838 But given her reputation, 198 00:08:12,920 --> 00:08:14,798 we've kept her locked up as a precaution. 199 00:08:14,880 --> 00:08:16,360 Nevertheless, I'm not taking chances. 200 00:08:17,000 --> 00:08:18,992 Trust me, I may have a way. 201 00:08:19,560 --> 00:08:20,755 Let us go. 202 00:08:23,760 --> 00:08:24,750 I'll allow it. 203 00:08:25,120 --> 00:08:26,554 But on one condition. 204 00:08:28,600 --> 00:08:30,159 Take my bravest warrior with you. 205 00:08:30,360 --> 00:08:32,795 Allow Mulan to defend you. 206 00:08:33,000 --> 00:08:34,753 - We can defend ourselves. - Deal. 207 00:08:35,720 --> 00:08:37,393 Thank you, Lancelot. 208 00:08:37,920 --> 00:08:39,877 For always looking out for me. 209 00:08:40,600 --> 00:08:41,590 (PANTING) 210 00:08:42,760 --> 00:08:45,275 I don't care what you do to me. I will never tell you where he is! 211 00:08:45,360 --> 00:08:47,591 I know. That's not why you're here. 212 00:08:48,720 --> 00:08:50,074 Would you bring our guest some water? 213 00:08:53,120 --> 00:08:54,998 Times have been good for you, haven't they? 214 00:08:55,080 --> 00:08:56,958 I can see a light in your eyes. 215 00:08:57,920 --> 00:08:59,149 Cherish that. 216 00:08:59,480 --> 00:09:01,233 Because that light can die 217 00:09:01,320 --> 00:09:03,357 and be replaced by something else. 218 00:09:03,480 --> 00:09:04,470 Pain. 219 00:09:05,840 --> 00:09:08,958 The only thing you know of pain is how to inflict it. 220 00:09:09,040 --> 00:09:11,350 That's where you're so very, very wrong. 221 00:09:11,600 --> 00:09:13,512 I've had my share of pain. 222 00:09:14,400 --> 00:09:17,438 I had a son that I loved die before his time. 223 00:09:17,520 --> 00:09:19,637 I tried to replace him with your Charming. 224 00:09:19,720 --> 00:09:21,677 Offered him the world. 225 00:09:21,760 --> 00:09:23,114 But he rejected me. 226 00:09:23,200 --> 00:09:25,271 Humiliated me in front of my kingdom. 227 00:09:25,360 --> 00:09:27,431 All for the sake of true love. 228 00:09:27,760 --> 00:09:29,956 Something about which you know nothing. 229 00:09:30,760 --> 00:09:32,399 I know more than you think. 230 00:09:34,120 --> 00:09:36,840 You were in love? 231 00:09:37,120 --> 00:09:38,474 Yes. 232 00:09:39,240 --> 00:09:40,833 And she loved me. 233 00:09:41,360 --> 00:09:42,794 We were happy. 234 00:09:42,880 --> 00:09:44,439 Blissful. 235 00:09:45,280 --> 00:09:47,158 But then she became cursed. 236 00:09:47,720 --> 00:09:52,397 She drank a vile potion that made it impossible for us to conceive a child. 237 00:09:52,960 --> 00:09:55,111 Family is everything, my dear. 238 00:09:55,840 --> 00:09:57,877 Losing all hope of having one? 239 00:09:58,680 --> 00:10:00,399 There is no greater misery. 240 00:10:01,280 --> 00:10:03,670 Charming could have been that hope for me. 241 00:10:03,760 --> 00:10:06,434 But, instead, he made my suffering worse. 242 00:10:07,280 --> 00:10:09,431 For that, death is too good for him. 243 00:10:09,520 --> 00:10:12,433 First he must know pain, my pain. 244 00:10:19,040 --> 00:10:20,269 No. 245 00:10:20,360 --> 00:10:21,396 (EXHALES) 246 00:10:21,480 --> 00:10:22,675 You poisoned her? 247 00:10:23,040 --> 00:10:24,394 I cursed her. 248 00:10:24,600 --> 00:10:27,115 She will never bear a child. 249 00:10:30,800 --> 00:10:32,029 Choose wisely. 250 00:10:32,120 --> 00:10:34,919 We must be vigilant if we hope to survive the journey. 251 00:10:35,000 --> 00:10:36,832 Where's my gun? 252 00:10:37,080 --> 00:10:38,434 I want it back. 253 00:10:41,520 --> 00:10:42,590 Is it magic? 254 00:10:42,680 --> 00:10:44,160 Depends on who's pulling the trigger. 255 00:10:47,640 --> 00:10:49,711 Follow my lead. Step where I step. 256 00:10:49,800 --> 00:10:52,156 Do exactly as I say, and we might survive. 257 00:10:52,240 --> 00:10:53,913 Thanks for the pep talk, but I think we're okay. 258 00:10:54,360 --> 00:10:56,920 I just killed a dragon last week. 259 00:10:57,000 --> 00:10:58,354 Have you ever seen an Ogre? 260 00:10:58,440 --> 00:10:59,999 Pretty sure I've dated a few. 261 00:11:00,800 --> 00:11:02,712 Legend has it that when they kill you, 262 00:11:02,800 --> 00:11:06,919 the last thing you see is yourself dying in the reflection in their eyes. 263 00:11:08,120 --> 00:11:09,634 Let's walk. 264 00:11:09,720 --> 00:11:11,473 It'll be dark soon. 265 00:11:12,200 --> 00:11:13,793 Don't let her rattle you, 266 00:11:14,760 --> 00:11:16,911 I won't let anything happen to us. 267 00:11:17,000 --> 00:11:18,036 Stick to the plan. 268 00:11:18,120 --> 00:11:19,156 What is the plan? 269 00:11:19,280 --> 00:11:21,237 You haven't told me anything. What's going on? 270 00:11:21,320 --> 00:11:22,436 The wardrobe. 271 00:11:22,520 --> 00:11:23,510 The wardrobe? 272 00:11:23,600 --> 00:11:24,636 "The wardrobe"? 273 00:11:24,720 --> 00:11:27,633 Like, "the wardrobe" that sent little baby me to Maine? 274 00:11:28,560 --> 00:11:30,040 You think it could get us back to Storybrooke? 275 00:11:30,120 --> 00:11:32,077 I don't know. First, we have to see if it survived the curse. 276 00:11:32,160 --> 00:11:33,310 Then we'll worry about making it work. 277 00:11:33,400 --> 00:11:34,516 Where is it? 278 00:11:35,600 --> 00:11:36,829 My place. 279 00:11:36,920 --> 00:11:38,991 You wanna see where you're from, Emma? 280 00:11:39,080 --> 00:11:41,640 That's right, we're going home. 281 00:11:46,360 --> 00:11:48,431 (SEAGULLS CRYING, WATER LAPPING) 282 00:11:50,880 --> 00:11:53,793 Jefferson, right? 283 00:11:54,200 --> 00:11:55,839 The Mad Hatter? 284 00:11:56,800 --> 00:11:58,393 I need your help. 285 00:11:58,880 --> 00:12:01,634 Look, I already told your grandfather, I can't do anything. 286 00:12:01,720 --> 00:12:02,915 I know. 287 00:12:03,000 --> 00:12:05,151 But there must be something we can do. 288 00:12:05,240 --> 00:12:07,197 I'm the wrong person to talk to, kid. 289 00:12:08,160 --> 00:12:10,550 Magic's not my thing. Try your mother. 290 00:12:10,640 --> 00:12:14,475 Maybe she's got something in that vault of hers she can help you with. 291 00:12:14,560 --> 00:12:15,994 Vault? 292 00:12:16,080 --> 00:12:17,833 Her vault is here? In Storybrooke? 293 00:12:17,920 --> 00:12:20,640 It's none of my business. Talk to her. 294 00:12:21,840 --> 00:12:22,830 What's that? 295 00:12:27,680 --> 00:12:28,750 Your daughter's looking for you, isn't she? 296 00:12:29,200 --> 00:12:30,759 What do you know about it? 297 00:12:30,840 --> 00:12:32,240 I've read your story. 298 00:12:32,400 --> 00:12:34,517 I know how the two of you were separated. 299 00:12:34,920 --> 00:12:36,036 Why are you here? 300 00:12:36,160 --> 00:12:37,435 She's at school. 301 00:12:37,560 --> 00:12:39,040 I got to go home, kid. 302 00:12:39,240 --> 00:12:41,436 - She probably wants to see you. - Get out of my way. 303 00:12:41,520 --> 00:12:43,671 - Why aren't you going to find her? - Get out of my way! 304 00:12:43,760 --> 00:12:45,672 Because I left her! 305 00:12:47,000 --> 00:12:48,195 And she'll hate me! 306 00:12:48,720 --> 00:12:50,518 How do you know that? 307 00:12:55,440 --> 00:12:57,397 I was on my way, 308 00:12:57,520 --> 00:12:59,432 but fate reminded me I shouldn't. 309 00:12:59,520 --> 00:13:00,590 You should. 310 00:13:00,920 --> 00:13:02,274 I've been left, too. 311 00:13:03,280 --> 00:13:05,078 Anything's better than nothing. 312 00:13:05,240 --> 00:13:09,029 She'll spend her whole life wondering why you left her. 313 00:13:10,560 --> 00:13:13,200 Not knowing is the worst. 314 00:13:16,640 --> 00:13:18,199 (TELEPHONE RINGS) 315 00:13:25,240 --> 00:13:26,230 (SIGHS) 316 00:13:26,800 --> 00:13:28,234 Henry. 317 00:13:29,560 --> 00:13:31,711 I'm just packing up the office. 318 00:13:32,320 --> 00:13:34,391 I've been asked to leave. 319 00:13:34,880 --> 00:13:38,476 No, of course it can wait. I'd love to have lunch with you. 320 00:13:38,720 --> 00:13:40,552 Granny's. Ten minutes. 321 00:13:43,520 --> 00:13:44,510 (SIGHS) 322 00:13:51,320 --> 00:13:52,720 (DOOR CLOSES) 323 00:14:11,200 --> 00:14:12,190 MULAN: This'll do. 324 00:14:12,600 --> 00:14:13,670 We'll make camp here for the night. 325 00:14:14,040 --> 00:14:17,112 We just need to find water. Collect some firewood. 326 00:14:17,200 --> 00:14:19,510 If we're hiding from Ogres, shouldn't we maybe, 327 00:14:19,640 --> 00:14:21,632 I don't know, not start a fire? 328 00:14:21,760 --> 00:14:22,750 Ogres are blind. 329 00:14:22,880 --> 00:14:24,280 They hunt by sound alone. 330 00:14:24,360 --> 00:14:25,396 Right. 331 00:14:25,480 --> 00:14:27,437 'Cause that's something everyone would know about Ogres. 332 00:14:30,360 --> 00:14:33,034 Look, I know you're out of your element... 333 00:14:33,120 --> 00:14:35,077 I'm fine. 334 00:14:35,160 --> 00:14:36,594 I know. 335 00:14:36,680 --> 00:14:38,751 But maybe you should just stay here while we get wood and water? 336 00:14:38,840 --> 00:14:39,876 Guard the campsite? 337 00:14:39,960 --> 00:14:41,076 You mean the big empty clearing? 338 00:14:41,160 --> 00:14:42,514 It's the safest place. 339 00:14:42,640 --> 00:14:43,630 We'll be right back. 340 00:14:50,320 --> 00:14:51,310 (SCREAMS) 341 00:14:51,440 --> 00:14:52,396 (GRUNTS) 342 00:14:52,480 --> 00:14:53,470 (COUGHS) 343 00:14:55,760 --> 00:14:57,353 - Hyah! - (NICKERS) 344 00:15:07,800 --> 00:15:08,790 (HORSE WHINNIES) 345 00:15:09,640 --> 00:15:10,676 (GASPS) 346 00:15:20,680 --> 00:15:21,670 (GRUNTS) 347 00:15:21,760 --> 00:15:22,750 (HORSE WHINNIES) 348 00:15:23,160 --> 00:15:24,150 (GRUNTS) 349 00:15:24,360 --> 00:15:25,840 - (GRUNTS) - No! Wait! 350 00:15:25,920 --> 00:15:26,956 I've come to help. 351 00:15:27,040 --> 00:15:28,076 After what you did to me? 352 00:15:28,160 --> 00:15:30,675 After what the King did to you. 353 00:15:31,840 --> 00:15:33,274 I still do have a small shred of honor left. 354 00:15:33,360 --> 00:15:34,510 You really think I'm that naive? 355 00:15:34,600 --> 00:15:36,478 You're going to earn my trust, so I can lead you straight... 356 00:15:36,560 --> 00:15:39,359 To the cabin where your Prince is hiding his mother? 357 00:15:39,440 --> 00:15:40,510 How did you know? 358 00:15:40,600 --> 00:15:42,751 Because George knows where it is. 359 00:15:42,840 --> 00:15:45,674 He sent men there to kill your man's mother. 360 00:15:45,760 --> 00:15:47,513 Charming's at the cabin, too. 361 00:15:50,560 --> 00:15:53,075 Mother, the place looks beautiful. Will you come inside? 362 00:15:53,200 --> 00:15:55,271 I'm sorry if I want things to be perfect 363 00:15:55,360 --> 00:15:57,591 when I meet the girl my son is going to marry. 364 00:15:57,680 --> 00:15:59,080 - (LEAVES RUSTLE) - Wait. 365 00:16:00,480 --> 00:16:01,596 Do you hear that? 366 00:16:02,520 --> 00:16:03,510 (HORSE WHINNIES) 367 00:16:03,600 --> 00:16:05,193 Go in. Bolt the door. 368 00:16:05,280 --> 00:16:07,397 Whatever happens, stay inside. Go. 369 00:16:17,000 --> 00:16:17,990 (HORSE WHINNIES) 370 00:16:18,400 --> 00:16:19,880 (SWORDS ZING) 371 00:16:23,040 --> 00:16:24,076 What? 372 00:16:25,480 --> 00:16:26,914 That's it? 373 00:16:27,160 --> 00:16:28,150 (WHOOSH) 374 00:16:29,600 --> 00:16:30,590 (GRUNTS) 375 00:16:54,920 --> 00:16:55,910 (NECK CRACKS) 376 00:16:59,600 --> 00:17:01,114 - RUTH: Son? - (GASPS) 377 00:17:04,440 --> 00:17:07,194 Mother! 378 00:17:08,680 --> 00:17:09,670 (GROANS) 379 00:17:11,640 --> 00:17:13,552 I told you to stay inside. 380 00:17:13,640 --> 00:17:16,314 I know. But I heard you. 381 00:17:16,440 --> 00:17:17,954 I thought you were hurt. 382 00:17:18,440 --> 00:17:19,635 I'm sorry. 383 00:17:19,720 --> 00:17:23,350 No. You're gonna be okay. Okay? Everything's going to be okay. 384 00:17:24,640 --> 00:17:25,790 I'm so sorry. 385 00:17:26,640 --> 00:17:28,518 We came as quickly as we could. 386 00:17:28,800 --> 00:17:32,874 Is this Snow? 387 00:17:42,400 --> 00:17:43,993 Don't move. 388 00:17:44,080 --> 00:17:46,356 Phillip's gone because of you. 389 00:17:48,000 --> 00:17:49,719 (BOTH GRUNTING) 390 00:17:50,520 --> 00:17:52,955 You listen to me, Princess. 391 00:17:53,040 --> 00:17:54,269 You think I don't know what it's like 392 00:17:54,360 --> 00:17:56,033 to be separated from the people that I love? 393 00:17:56,480 --> 00:17:58,551 What happened to Phillip was not our fault. 394 00:17:58,680 --> 00:18:02,151 So I suggest you find another way to channel your anger. 395 00:18:03,320 --> 00:18:04,515 Don't talk to her like that. 396 00:18:04,600 --> 00:18:05,590 She tried to kill me. 397 00:18:05,680 --> 00:18:06,716 I will deal with her. 398 00:18:08,320 --> 00:18:09,310 (LOUD GUN SHOT) 399 00:18:10,040 --> 00:18:11,759 (ANIMALS HOWLING IN DISTANCE) 400 00:18:11,840 --> 00:18:13,035 Emma! What are you doing? 401 00:18:13,160 --> 00:18:15,152 Protecting you. Drop the weapon. 402 00:18:15,280 --> 00:18:17,317 Do you have any idea what you've just done? 403 00:18:17,400 --> 00:18:18,675 (GROWLING AND RUSTLING) 404 00:18:20,280 --> 00:18:21,509 Ogres? 405 00:18:21,600 --> 00:18:22,954 Run! 406 00:18:23,080 --> 00:18:24,355 MULAN: Aurora. 407 00:18:25,040 --> 00:18:26,030 This way. 408 00:18:26,200 --> 00:18:27,190 (GROWLING CONTINUES) 409 00:18:29,680 --> 00:18:30,670 Come on! 410 00:18:35,880 --> 00:18:37,109 Split up! 411 00:18:37,520 --> 00:18:38,749 Come on! 412 00:18:41,520 --> 00:18:42,590 Over there! 413 00:18:45,200 --> 00:18:46,190 (GRUNTS) 414 00:18:48,560 --> 00:18:49,550 (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 415 00:18:50,040 --> 00:18:51,759 (BRANCHES SNAPPING) 416 00:18:51,840 --> 00:18:53,194 (GROWLING) 417 00:19:04,680 --> 00:19:05,909 (ROARING) 418 00:19:06,400 --> 00:19:07,720 Seriously? 419 00:19:08,720 --> 00:19:10,040 (GROWLS) 420 00:19:13,520 --> 00:19:14,510 (ROARS) 421 00:19:20,400 --> 00:19:21,550 (ROARING) 422 00:19:23,520 --> 00:19:24,795 (SNOW WHITE WHISTLES) 423 00:19:24,920 --> 00:19:25,910 (GROWLS) 424 00:19:26,600 --> 00:19:29,593 Back away from my daughter! 425 00:19:30,480 --> 00:19:31,470 (OGRE ROARS) 426 00:19:38,360 --> 00:19:39,350 (GROWLS) 427 00:19:39,600 --> 00:19:40,590 (ROARS) 428 00:19:45,120 --> 00:19:46,110 (EXHALES) 429 00:19:46,600 --> 00:19:47,590 (GRUNTS) 430 00:19:50,000 --> 00:19:51,275 You have to shoot them in the eye. 431 00:19:51,440 --> 00:19:53,033 When was the last time you shot an arrow? 432 00:19:53,680 --> 00:19:55,194 Twenty-eight years ago. 433 00:19:55,280 --> 00:19:57,840 Guess it's like riding a bike. 434 00:19:57,960 --> 00:19:59,599 Yeah, but how did you know you could hit that? 435 00:19:59,680 --> 00:20:01,034 I didn't. 436 00:20:03,440 --> 00:20:05,352 Next time, listen to me. 437 00:20:05,440 --> 00:20:07,272 That kind of thing isn't gonna work here. 438 00:20:08,280 --> 00:20:09,316 Yeah. 439 00:20:11,120 --> 00:20:12,713 We should get going. 440 00:20:22,040 --> 00:20:23,030 (LANCELOT SNIFFS) 441 00:20:24,040 --> 00:20:25,235 It's poisoned. 442 00:20:28,080 --> 00:20:29,912 Then we find an antidote. 443 00:20:30,040 --> 00:20:32,396 Or the fairies. They can help us. 444 00:20:32,480 --> 00:20:34,039 No. 445 00:20:34,160 --> 00:20:36,994 I'm afraid this is gonna take something stronger than fairy dust. 446 00:20:37,840 --> 00:20:39,433 Lake Nostos. 447 00:20:39,520 --> 00:20:40,670 I've been there before. 448 00:20:40,840 --> 00:20:42,911 Its waters have powerful magical properties. 449 00:20:43,000 --> 00:20:45,276 I've seen them turn a man from solid gold back into flesh. 450 00:20:45,360 --> 00:20:47,317 It isn't far. A day's journey at most. 451 00:20:48,160 --> 00:20:49,196 I'll prepare a wagon. 452 00:20:54,720 --> 00:20:57,394 PRINCE CHARMING: Must be a curious tale. 453 00:20:58,160 --> 00:20:59,196 LANCELOT: What? 454 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 PRINCE CHARMING: Well, how a knight of the Round Table 455 00:21:00,840 --> 00:21:02,354 ended up a sword for hire. 456 00:21:02,720 --> 00:21:04,916 You mean, how did I fall from grace? 457 00:21:06,000 --> 00:21:08,834 The same way you ended up running from King George. 458 00:21:10,200 --> 00:21:11,520 A woman. 459 00:21:14,760 --> 00:21:17,719 PRINCE CHARMING: We're gonna scout ahead. We won't be long. 460 00:21:19,440 --> 00:21:20,430 (MOANS) 461 00:21:20,880 --> 00:21:22,553 (LABORED BREATHING) 462 00:21:28,120 --> 00:21:29,520 Thank you. 463 00:21:29,880 --> 00:21:33,032 Oh. It's the least I can do. Make you comfortable. 464 00:21:33,280 --> 00:21:34,475 No. 465 00:21:34,560 --> 00:21:37,394 For giving my son something to believe in. 466 00:21:39,200 --> 00:21:43,877 All he's ever dreamt of was having a wife and a son. 467 00:21:45,400 --> 00:21:48,393 Fret not, it could be a daughter. 468 00:21:48,480 --> 00:21:52,394 But trust me, all that matters is that it's healthy. 469 00:21:53,440 --> 00:21:54,999 Let me show you something. 470 00:21:55,200 --> 00:21:57,078 (GROANS AND INHALES SHARPLY) 471 00:21:58,320 --> 00:22:02,234 My mother gave this to me when I was pregnant. 472 00:22:03,080 --> 00:22:05,276 She said it was spelled by a gypsy. 473 00:22:05,400 --> 00:22:09,838 To predict the sex of your firstborn, even before you're with child. 474 00:22:10,400 --> 00:22:11,516 And it works? 475 00:22:11,640 --> 00:22:13,154 It did with my boys. 476 00:22:13,240 --> 00:22:18,235 If it swings north to south, it's a boy. 477 00:22:18,760 --> 00:22:20,991 East to west, it's a girl. 478 00:22:21,080 --> 00:22:22,070 Mmm. 479 00:22:22,800 --> 00:22:23,950 Shall we? 480 00:22:24,440 --> 00:22:25,715 Just between us? 481 00:22:25,800 --> 00:22:27,314 Oh, I don't think that's a good idea. 482 00:22:29,080 --> 00:22:30,434 Indulge an old woman. 483 00:22:32,720 --> 00:22:35,110 It'll help take my mind off the... 484 00:22:37,800 --> 00:22:39,598 (WHISPERS) Well, you know. 485 00:22:45,440 --> 00:22:46,590 Here. 486 00:22:48,120 --> 00:22:49,395 (EXHALES) 487 00:22:59,240 --> 00:23:00,833 Don't worry. 488 00:23:00,960 --> 00:23:04,636 It's just a silly superstition. 489 00:23:08,320 --> 00:23:10,312 What's wrong, child? 490 00:23:13,320 --> 00:23:15,596 You can tell me anything, Snow. 491 00:23:19,800 --> 00:23:20,950 It's the King. 492 00:23:21,320 --> 00:23:24,358 When he captured me, he cursed me 493 00:23:28,640 --> 00:23:31,599 so that I can never have children. 494 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Worry not. 495 00:23:34,320 --> 00:23:37,438 If the water from Lake Nostos can heal me, 496 00:23:37,560 --> 00:23:39,279 it should be able to do the same for you. 497 00:23:41,160 --> 00:23:42,560 Do you really think so? 498 00:23:43,040 --> 00:23:47,671 You are going to be a wonderful mother. 499 00:23:50,160 --> 00:23:51,674 We're getting close. 500 00:23:52,360 --> 00:23:53,350 (GRUNTS) 501 00:23:53,520 --> 00:23:55,318 Aurora, you've got to keep up. 502 00:23:55,840 --> 00:23:59,197 Sorry, but I'm not exactly dressed for the woods. It's cold out here. 503 00:23:59,800 --> 00:24:02,918 Then maybe you should have listened to me and stayed back. 504 00:24:03,040 --> 00:24:04,360 Here. 505 00:24:06,400 --> 00:24:08,119 But I tried to kill your friend. 506 00:24:08,200 --> 00:24:09,475 Actually, she's my mom. 507 00:24:09,560 --> 00:24:11,995 I have a feeling she can take care of herself. 508 00:24:12,080 --> 00:24:15,756 And I get it. You're not the only one who's been screwing up lately. 509 00:24:16,760 --> 00:24:18,194 What kind of corset is this? 510 00:24:18,280 --> 00:24:19,270 MULAN: Up here! 511 00:24:21,760 --> 00:24:22,876 Is that it? 512 00:24:23,000 --> 00:24:25,913 Yeah. That's our home. 513 00:24:33,360 --> 00:24:34,919 (HORSE WHINNIES) 514 00:24:36,440 --> 00:24:37,430 Whoa. 515 00:24:43,240 --> 00:24:44,833 Where's the lake? 516 00:24:49,680 --> 00:24:51,672 We're looking at it. 517 00:24:52,520 --> 00:24:54,034 It's gone. 518 00:25:28,320 --> 00:25:29,515 (GRUNTS) 519 00:25:41,720 --> 00:25:43,791 (HEART BEATING RHYTHMICALLY) 520 00:25:48,600 --> 00:25:51,160 (MULTIPLE HEARTS BEATING RHYTHMICALLY) 521 00:25:55,120 --> 00:25:56,793 (HEARTBEATS FADE) 522 00:26:24,040 --> 00:26:25,030 (HISSING) 523 00:26:25,120 --> 00:26:26,110 (GASPS) 524 00:26:29,200 --> 00:26:31,157 Maybe we should have gone with Operation Viper. 525 00:26:32,200 --> 00:26:33,236 You all right? 526 00:26:33,360 --> 00:26:36,910 Yeah. How did you know I was down here? 527 00:26:37,000 --> 00:26:39,231 Your mom said you asked her to lunch. 528 00:26:39,360 --> 00:26:41,238 And when you stood her up, 529 00:26:41,360 --> 00:26:43,352 she checked her office, saw her keys missing. 530 00:26:43,480 --> 00:26:44,675 Figured out the rest. 531 00:26:44,800 --> 00:26:47,793 She would have come herself, but she didn't think you'd go with her. 532 00:26:47,880 --> 00:26:50,634 Henry, what were you thinking? 533 00:26:50,720 --> 00:26:52,393 I just want them back. 534 00:26:52,520 --> 00:26:54,671 It wasn't supposed to be this way. 535 00:26:54,840 --> 00:26:57,036 I should be over there with them. 536 00:26:57,160 --> 00:26:59,277 Riding horses, learning how to sword fight. 537 00:26:59,360 --> 00:27:01,158 I know. I know. 538 00:27:01,560 --> 00:27:02,710 It's okay. 539 00:27:03,000 --> 00:27:05,720 Because we're gonna do this together. 540 00:27:08,240 --> 00:27:09,515 Come on, now. 541 00:27:09,600 --> 00:27:12,195 You got to get to school. 542 00:27:13,840 --> 00:27:16,833 And I got to make sure no one else finds this place. 543 00:27:26,080 --> 00:27:27,309 (SIGHS) 544 00:27:28,240 --> 00:27:29,720 This is my fault. 545 00:27:30,280 --> 00:27:32,670 The Siren who lived here, I killed her. 546 00:27:33,120 --> 00:27:35,271 That's why the lake is dry. 547 00:27:35,400 --> 00:27:36,800 LANCELOT: You needn't worry. 548 00:27:36,880 --> 00:27:38,360 My mother raised me by a lake. 549 00:27:38,760 --> 00:27:40,240 There may yet be water. 550 00:27:40,360 --> 00:27:42,716 You just need to know where to look. 551 00:27:52,960 --> 00:27:55,714 God in his mercy, lend her grace. 552 00:27:58,080 --> 00:27:59,878 You found it? 553 00:28:00,240 --> 00:28:01,640 It's all that's left. 554 00:28:02,560 --> 00:28:03,960 It's just enough for one sip. 555 00:28:04,080 --> 00:28:05,434 Enough to heal my mother? 556 00:28:07,120 --> 00:28:08,315 We shall find out. 557 00:28:14,160 --> 00:28:16,720 I want you to have it. That last sip of water, 558 00:28:16,840 --> 00:28:17,956 I want you to drink it. 559 00:28:18,080 --> 00:28:19,799 No. No, I couldn't. 560 00:28:19,920 --> 00:28:22,071 That water can lift your curse. 561 00:28:22,160 --> 00:28:25,676 Allow you and my son to have a child. 562 00:28:25,800 --> 00:28:27,280 But you'll die. 563 00:28:27,840 --> 00:28:29,672 I won't let you give your life for this. 564 00:28:29,800 --> 00:28:31,678 That's what parents do. 565 00:28:31,800 --> 00:28:33,871 They put their children first. 566 00:28:33,960 --> 00:28:36,555 Someday, you'll understand. 567 00:28:36,640 --> 00:28:37,790 No. 568 00:28:38,120 --> 00:28:41,591 Maybe it's for the best. I was raised without a mother. 569 00:28:42,520 --> 00:28:46,799 I wouldn't even know how to be one. This water was meant for you. 570 00:28:46,880 --> 00:28:47,996 PRINCE CHARMING: Mother. 571 00:28:48,120 --> 00:28:49,554 Mother. 572 00:28:49,640 --> 00:28:50,790 Our prayers are answered. 573 00:28:50,920 --> 00:28:54,277 There's magic in this lake yet. Here, drink. 574 00:29:01,000 --> 00:29:01,990 (MOANS) 575 00:29:03,080 --> 00:29:04,309 (SIGHS) 576 00:29:05,480 --> 00:29:07,039 RUTH: Have faith, Snow. 577 00:29:07,160 --> 00:29:08,879 (WHISPERS) We'll find another way. 578 00:29:21,160 --> 00:29:22,310 Oh, my God. 579 00:29:26,200 --> 00:29:29,159 I recognize this from Henry's book. 580 00:29:33,560 --> 00:29:36,029 Come. We'll stand watch at the gate. 581 00:29:43,640 --> 00:29:46,360 I never thought I'd see this place again. 582 00:29:46,880 --> 00:29:48,519 This room. 583 00:29:49,360 --> 00:29:51,397 It was your nursery. 584 00:29:52,040 --> 00:29:53,679 I lived here? 585 00:29:54,040 --> 00:29:56,714 You never even got to spend a night. 586 00:30:00,680 --> 00:30:03,036 This is the life I wanted you to have. 587 00:30:04,400 --> 00:30:07,234 I was going to teach you how to walk in here. 588 00:30:08,880 --> 00:30:10,553 How to talk. 589 00:30:12,120 --> 00:30:14,760 How to dress for your first ball. 590 00:30:15,080 --> 00:30:16,309 (GASPS) 591 00:30:17,680 --> 00:30:20,240 And you never got to do any of it. 592 00:30:20,760 --> 00:30:22,831 We never got to be a family. 593 00:30:22,920 --> 00:30:25,754 We have a family, in Storybrooke. 594 00:30:26,720 --> 00:30:29,030 And right now, they need us to get back there. 595 00:30:30,040 --> 00:30:33,750 So how do we get this to work? 596 00:30:36,360 --> 00:30:38,238 Why isn't it working? 597 00:30:38,360 --> 00:30:40,192 - Wounds take time to heal. - No, no. 598 00:30:40,280 --> 00:30:42,920 I used this magic before. It worked instantly. 599 00:30:43,040 --> 00:30:45,635 It wasn't enough water. We need more. 600 00:30:46,400 --> 00:30:47,914 Son. 601 00:30:48,000 --> 00:30:48,990 (WHISPERS) Stop. 602 00:30:52,040 --> 00:30:53,076 (INHALES DEEPLY) 603 00:30:56,120 --> 00:30:58,954 There's no more magic here. 604 00:30:59,640 --> 00:31:03,429 And I don't want to spend my last moments this way. 605 00:31:06,840 --> 00:31:09,992 This is all my fault. I am so sorry. 606 00:31:10,120 --> 00:31:12,430 (WEAKLY) For what? 607 00:31:12,800 --> 00:31:14,837 For being happy? 608 00:31:15,120 --> 00:31:18,158 For finding your true love? 609 00:31:20,480 --> 00:31:22,631 For your happiness, 610 00:31:22,760 --> 00:31:24,991 I would gladly give my life. 611 00:31:25,960 --> 00:31:28,395 My only regret is that 612 00:31:28,480 --> 00:31:31,996 I won't live to see you marry Snow. 613 00:31:32,080 --> 00:31:33,116 Shh. 614 00:31:34,480 --> 00:31:35,470 (MOANS) 615 00:31:37,320 --> 00:31:38,470 (WHISPERS) Yes, you will. 616 00:31:40,640 --> 00:31:42,120 Lancelot, 617 00:31:42,200 --> 00:31:43,998 does a disgraced member of the Round Table 618 00:31:44,120 --> 00:31:45,873 still have the power to perform a wedding? 619 00:31:47,600 --> 00:31:49,000 It would be my honor. 620 00:31:54,680 --> 00:31:58,356 In my kingdom, there is legend of a cup 621 00:31:58,520 --> 00:32:00,876 that has the power to grant eternal life. 622 00:32:01,160 --> 00:32:03,470 And so may the love between you always be strong, 623 00:32:04,160 --> 00:32:06,038 true, and eternal. 624 00:32:31,720 --> 00:32:33,040 (CHUCKLES) 625 00:32:45,000 --> 00:32:46,673 PRINCE CHARMING: Goodbye, Mother. 626 00:32:59,280 --> 00:33:00,873 Where's the on switch? 627 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 It's more complicated than that. 628 00:33:02,440 --> 00:33:04,432 We'll have to get it back to the island. 629 00:33:04,560 --> 00:33:07,280 Hopefully someone there has access to enough magic to make it work again. 630 00:33:07,400 --> 00:33:08,675 How are we gonna carry this thing? 631 00:33:08,760 --> 00:33:10,877 With the help of an old friend. 632 00:33:10,960 --> 00:33:11,950 Lancelot! 633 00:33:12,080 --> 00:33:13,719 What are you doing here? 634 00:33:13,800 --> 00:33:16,156 We heard about the Ogre attack, and I had to make sure you were all right. 635 00:33:16,240 --> 00:33:17,959 Oh. Where are Mulan and Aurora? 636 00:33:18,240 --> 00:33:19,799 I sent them to find food. 637 00:33:19,920 --> 00:33:22,913 Tonight, we'll make camp, and in the morning, we'll head back. 638 00:33:23,040 --> 00:33:25,600 So, this is it? 639 00:33:25,720 --> 00:33:27,598 The portal you were after? 640 00:33:27,720 --> 00:33:28,949 The same one Emma went through. 641 00:33:29,080 --> 00:33:30,719 It's how she escaped the curse. 642 00:33:30,800 --> 00:33:31,995 Remarkable. 643 00:33:32,080 --> 00:33:35,073 Geppetto carved it from an enchanted tree, 644 00:33:35,240 --> 00:33:36,720 but there's no magic left. 645 00:33:37,720 --> 00:33:41,839 A portal this powerful, there must be another way to recharge it. 646 00:33:41,920 --> 00:33:43,718 Why are you so interested in the wardrobe? 647 00:33:44,640 --> 00:33:46,711 Well, I just want you to get home to your husband. 648 00:33:46,800 --> 00:33:49,634 And son, Henry. 649 00:33:49,760 --> 00:33:51,160 They must miss you. 650 00:33:52,400 --> 00:33:53,390 (GASPS) 651 00:33:55,920 --> 00:33:57,274 Stay away from him, Emma. 652 00:33:57,400 --> 00:33:58,675 He's not who he says he is. 653 00:33:58,800 --> 00:34:00,314 What are you talking about? Who the hell is he? 654 00:34:00,440 --> 00:34:03,911 There's only one person you told Henry's name. 655 00:34:04,880 --> 00:34:06,109 Cora. 656 00:34:07,280 --> 00:34:08,794 Clever girl. 657 00:34:09,440 --> 00:34:10,430 (SCOFFS) 658 00:34:10,680 --> 00:34:11,750 Where's Lancelot? 659 00:34:11,840 --> 00:34:14,116 He's dead. I killed him a long time ago. 660 00:34:14,480 --> 00:34:16,233 And you've been posing as him ever since. 661 00:34:16,320 --> 00:34:17,834 Well, they'd never listen to me. 662 00:34:17,960 --> 00:34:21,954 And, besides, every kingdom needs a hero, don't you think? 663 00:34:23,160 --> 00:34:24,150 (SNOW WHITE GRUNTS) 664 00:34:24,240 --> 00:34:25,230 (GASPS) 665 00:34:36,480 --> 00:34:37,994 Thank you, Snow. 666 00:34:38,480 --> 00:34:40,358 I've been looking for a way over for so long. 667 00:34:40,440 --> 00:34:41,430 (GAGS) 668 00:34:44,720 --> 00:34:45,710 (GRUNTS) 669 00:34:46,040 --> 00:34:49,477 I never thought the person to help me find it would be you. 670 00:34:49,560 --> 00:34:50,630 (STRAINED VOICE) Why? 671 00:34:51,160 --> 00:34:52,833 Why are you doing this? 672 00:34:53,320 --> 00:34:54,674 I want to see my daughter. 673 00:34:55,000 --> 00:34:56,036 It's been too long. 674 00:34:57,720 --> 00:35:00,679 And, you know, I would love to meet my grandson, Henry. 675 00:35:02,200 --> 00:35:03,236 No, you won't. 676 00:35:03,680 --> 00:35:04,670 (GRUNTS) 677 00:35:05,840 --> 00:35:07,035 - (GASPS) - No! 678 00:35:08,760 --> 00:35:09,750 (GASPS) 679 00:35:10,320 --> 00:35:11,310 (SWORD CLANGS) 680 00:35:11,400 --> 00:35:12,390 SNOW WHITE: Mulan! 681 00:35:13,520 --> 00:35:14,510 (GRUNTS) 682 00:35:14,880 --> 00:35:15,916 We're not done. 683 00:35:18,200 --> 00:35:19,190 (SIGHS) Oh! 684 00:35:21,680 --> 00:35:22,670 (PANTING) 685 00:35:23,000 --> 00:35:23,990 EMMA: Are you okay? 686 00:35:24,080 --> 00:35:25,070 SNOW WHITE: You saved me. 687 00:35:25,160 --> 00:35:26,196 EMMA: Yeah, well... 688 00:35:26,320 --> 00:35:27,549 Where is she? 689 00:35:28,480 --> 00:35:29,470 Gone. 690 00:35:30,200 --> 00:35:31,759 So is our ride home. 691 00:35:41,400 --> 00:35:43,392 SNOW WHITE: I'm so sorry. 692 00:35:44,200 --> 00:35:45,998 She was all the family you had left. 693 00:35:49,040 --> 00:35:50,759 No. 694 00:35:50,880 --> 00:35:52,519 I still have you. 695 00:35:54,880 --> 00:35:55,870 (SIGHS) 696 00:35:55,960 --> 00:35:57,713 I love you, Snow. 697 00:35:58,400 --> 00:36:00,596 And together, we can start a new family. 698 00:36:00,840 --> 00:36:02,035 (SIGHS) 699 00:36:02,400 --> 00:36:03,390 Here. 700 00:36:03,520 --> 00:36:06,638 This belonged to her. She would have wanted you to have it. 701 00:36:07,080 --> 00:36:09,879 She said that it could tell you what your child would be. 702 00:36:09,960 --> 00:36:11,155 Please don't. 703 00:36:11,240 --> 00:36:12,754 It's just a superstition. 704 00:36:12,880 --> 00:36:14,917 There's something I need to tell you. 705 00:36:15,040 --> 00:36:16,076 What is it? 706 00:36:17,440 --> 00:36:18,590 What's wrong? 707 00:36:25,920 --> 00:36:27,639 We're going to have a child. 708 00:36:27,760 --> 00:36:29,911 - What? - We're going to have a child. 709 00:36:30,280 --> 00:36:32,272 Is there something I need to know? 710 00:36:33,440 --> 00:36:34,760 I mean, someday. 711 00:36:35,080 --> 00:36:37,037 (LAUGHS) Well, of course we are. 712 00:36:37,560 --> 00:36:38,710 What's it say it's gonna be? 713 00:36:38,840 --> 00:36:40,559 It's gonna be a boy, right? 714 00:36:40,640 --> 00:36:43,439 I can never remember which direction means what. 715 00:36:44,560 --> 00:36:46,119 It's a surprise. 716 00:36:48,440 --> 00:36:50,318 I'll send the signal for the army to regroup. 717 00:36:50,960 --> 00:36:53,111 We are gonna take back the kingdom, Snow. 718 00:36:53,240 --> 00:36:56,153 And we're going to do it as a family. 719 00:36:57,720 --> 00:36:58,756 (LAUGHS) 720 00:37:22,280 --> 00:37:24,112 This is because of you, isn't it? 721 00:37:26,000 --> 00:37:28,799 Ruth only pretended to drink the water. 722 00:37:28,880 --> 00:37:32,430 She had you put it in the wedding chalice so I would drink it. 723 00:37:33,000 --> 00:37:36,198 That's how King George's curse was broken, wasn't it? 724 00:37:36,720 --> 00:37:39,792 I have no idea what you're talking about. 725 00:37:41,360 --> 00:37:44,159 So what's your child going to be? 726 00:37:47,960 --> 00:37:48,996 A girl. 727 00:37:53,640 --> 00:37:56,758 Lancelot was one of the most noble knights I ever knew. 728 00:37:56,840 --> 00:37:58,069 How could I be so blind? 729 00:37:58,360 --> 00:38:00,272 How could I not see that it was Cora? 730 00:38:00,360 --> 00:38:02,955 Well, to be fair, the whole shape shifting thing threw me, too. 731 00:38:03,200 --> 00:38:04,634 What are we going to tell the people on the island? 732 00:38:04,760 --> 00:38:05,796 SNOW WHITE: The truth. 733 00:38:05,880 --> 00:38:08,349 That Lancelot was cut down by a terrible villain. 734 00:38:08,440 --> 00:38:10,432 He died an honorable death. 735 00:38:10,520 --> 00:38:11,795 Cora's still out there. 736 00:38:12,120 --> 00:38:14,715 We need to find her. We need to defend what's left of the kingdom. 737 00:38:14,800 --> 00:38:16,871 Who's going to lead us? You? 738 00:38:17,640 --> 00:38:19,996 No. Her. 739 00:38:25,240 --> 00:38:26,720 I'm honored. 740 00:38:27,240 --> 00:38:29,311 But Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. 741 00:38:29,400 --> 00:38:30,390 MULAN: We'll help you. 742 00:38:30,480 --> 00:38:32,551 We'll find a way, won't we? 743 00:38:33,320 --> 00:38:34,356 Yes. 744 00:38:36,200 --> 00:38:38,317 Perhaps it'll help me channel my anger. 745 00:38:40,360 --> 00:38:41,350 Come. 746 00:38:43,520 --> 00:38:47,833 I'm, uh, sorry I torched our ride home. 747 00:38:47,920 --> 00:38:49,752 I couldn't let her get to Henry. I just... 748 00:38:49,880 --> 00:38:52,076 You had to put Henry first. 749 00:38:54,760 --> 00:38:56,911 I was angry at you for so long. 750 00:39:00,240 --> 00:39:04,837 Wondering how you could choose to let me grow up without you. 751 00:39:06,600 --> 00:39:08,592 But then, just seeing all this, 752 00:39:09,920 --> 00:39:14,199 you gave up everything for me. 753 00:39:14,920 --> 00:39:17,116 And you're still doing that. 754 00:39:18,680 --> 00:39:20,831 I'm sorry, I'm not good at this. I... 755 00:39:21,640 --> 00:39:23,279 I guess I just... 756 00:39:24,760 --> 00:39:27,673 (CRYING) I'm not... I'm not used to someone putting me first. 757 00:39:29,640 --> 00:39:30,676 Oh. 758 00:39:33,800 --> 00:39:35,029 (SIGHS) 759 00:39:35,600 --> 00:39:37,193 Well, get used to it. 760 00:39:37,280 --> 00:39:38,509 (LAUGHS) 761 00:40:02,600 --> 00:40:04,478 (BABY LAUGHS FAINTLY) 762 00:40:47,680 --> 00:40:48,955 (LAUGHS) 763 00:40:55,800 --> 00:40:57,359 JEFFERSON: Grace? 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,154 Papa! 765 00:41:07,520 --> 00:41:08,510 (SNIFFLES) 766 00:41:08,680 --> 00:41:10,956 You found me. I knew you would. 767 00:41:32,800 --> 00:41:34,712 I've been thinking. 768 00:41:34,800 --> 00:41:38,396 If you're gonna start helping me, we got to make sure we do this right. 769 00:41:39,440 --> 00:41:42,717 So I picked these up on my way home. 770 00:41:42,800 --> 00:41:43,950 Seriously? 771 00:41:44,040 --> 00:41:45,838 Yeah, you're the grandson of a prince. 772 00:41:46,240 --> 00:41:48,755 I think it's about time you learned how to use a sword. 773 00:41:49,840 --> 00:41:53,197 Henry, I can't get them back without you. 774 00:41:54,560 --> 00:41:57,439 So, what do you say? You with me? 775 00:41:57,840 --> 00:41:59,638 Can you teach me how to fight a dragon? 776 00:42:00,760 --> 00:42:02,638 We'll work our way up to it. 777 00:42:07,080 --> 00:42:08,673 My liege. 778 00:42:09,440 --> 00:42:10,874 En garde! 779 00:42:10,960 --> 00:42:12,110 (LAUGHS) 780 00:42:12,200 --> 00:42:14,999 Hey! Come over here. Up top. 781 00:42:15,800 --> 00:42:17,439 - Oh! - (GRUNTS) 782 00:42:17,720 --> 00:42:19,473 Ah, you wanna fight on the same level. 783 00:42:19,800 --> 00:42:20,870 HENRY: Yes. 52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.