Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,767
Narrator:
An apparent paradise designed
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,767
To hold an
All-powerful prisoner...
3
00:00:08,767 --> 00:00:11,867
Meigs: that was reserved
For mafia bigwigs,
4
00:00:11,867 --> 00:00:16,133
Including one of the top mafiosi
In italy at the time.
5
00:00:18,100 --> 00:00:22,467
Narrator:
...An industrial monster lost
In the alaskan tundra...
6
00:00:22,467 --> 00:00:25,000
Its half structure,
Its half machine,
7
00:00:25,000 --> 00:00:29,700
Its a burnt out carcass, and you
Wonder what this was used for,
8
00:00:29,700 --> 00:00:30,000
What its purpose was.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
What its purpose was.
10
00:00:31,767 --> 00:00:35,800
Narrator:
...And scattered remains
Both above and below ground
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,033
On a beautiful korean island.
12
00:00:38,033 --> 00:00:42,167
Nusbacher:
This shoreline is honeycombed
With these caves,
13
00:00:42,167 --> 00:00:45,167
But there is something
More to this island
14
00:00:45,167 --> 00:00:48,333
Than being a tropical paradise.
15
00:00:48,333 --> 00:00:53,433
*
16
00:00:53,433 --> 00:00:58,333
Narrator: decaying relics,
17
00:00:58,333 --> 00:01:00,000
Ruins of lost worlds,
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Ruins of lost worlds,
19
00:01:02,933 --> 00:01:08,067
Sights haunted by the past,
20
00:01:08,067 --> 00:01:11,967
Their secrets waiting
To be revealed.
21
00:01:11,967 --> 00:01:15,100
-- captions by vitac --
Www.Vitac.Com
22
00:01:15,100 --> 00:01:18,133
Captions paid for by
Discovery communications
23
00:01:18,133 --> 00:01:24,633
*
24
00:01:24,633 --> 00:01:27,700
On the shoreline of malta
Is a site that's watched
25
00:01:27,700 --> 00:01:30,000
Over the capital city
Of valletta for centuries.
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Over the capital city
Of valletta for centuries.
27
00:01:36,367 --> 00:01:39,300
Bell: you see old forts
All across europe,
28
00:01:39,300 --> 00:01:44,333
But this is something different,
Something unique.
29
00:01:44,333 --> 00:01:47,067
Nusbacher: this is a fortress
That is lavishly designed,
30
00:01:47,067 --> 00:01:50,767
Expensively designed
To not only be functional,
31
00:01:50,767 --> 00:01:53,700
But also be beautiful.
32
00:01:53,700 --> 00:01:57,067
Narrator:
Originally built to face
One old enemy,
33
00:01:57,067 --> 00:02:00,000
Certain features betray
A more recent call to arms.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Certain features betray
A more recent call to arms.
35
00:02:01,833 --> 00:02:03,600
Jerram: the closer you get,
The more you can see
36
00:02:03,600 --> 00:02:06,133
It's actually a little bit
Of a patchwork of buildings.
37
00:02:06,133 --> 00:02:10,767
They've had to rebuild
And change things and refortify.
38
00:02:10,767 --> 00:02:14,967
Narrator: but the port itself
Is only part of this story.
39
00:02:14,967 --> 00:02:17,800
Nearby, there are tunnels hidden
Beneath the streets
40
00:02:17,800 --> 00:02:22,467
And buildings of the city,
That dark, wet and humid.
41
00:02:22,467 --> 00:02:25,567
I've got a spooky feeling
About it.
42
00:02:25,567 --> 00:02:29,567
Almost like a little underground
Labyrinth beneath the city.
43
00:02:29,567 --> 00:02:30,000
Narrator: so,
What connects these two sites
And how would they work together
44
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Narrator: so,
What connects these two sites
And how would they work together
45
00:02:34,333 --> 00:02:37,367
In malta's
Most desperate time of need?
46
00:02:37,367 --> 00:02:42,967
*
47
00:02:42,967 --> 00:02:46,133
Originally home to an order
Of christian knights
48
00:02:46,133 --> 00:02:47,967
In '50 and '65,
49
00:02:47,967 --> 00:02:51,067
Just over a decade
After being constructed,
50
00:02:51,067 --> 00:02:53,933
The fort was facing
An unrelenting attack
51
00:02:53,933 --> 00:02:56,467
By the ottomans.
52
00:02:56,467 --> 00:02:59,067
Bell: the nights were
Vastly outnumbered.
53
00:02:59,067 --> 00:03:00,000
It was something like 35,000
Against less than 10,000.
54
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
It was something like 35,000
Against less than 10,000.
55
00:03:03,867 --> 00:03:09,200
It was a bloody
And brutal conflict.
56
00:03:09,200 --> 00:03:13,233
Narrator:
The siege of this fort lasted
For almost a month,
57
00:03:13,233 --> 00:03:14,567
In the end, though,
58
00:03:14,567 --> 00:03:17,800
The invading forces
Broke through.
59
00:03:17,800 --> 00:03:19,167
Bell: a last band of nights,
60
00:03:19,167 --> 00:03:21,900
Found themselves
Holed up in a chapel.
61
00:03:21,900 --> 00:03:25,267
They said their final prayers
Before heading out to face
62
00:03:25,267 --> 00:03:27,967
What was almost certain death.
63
00:03:30,433 --> 00:03:31,000
Narrator:
For the site's resident
Historian, charles debono,
64
00:03:34,067 --> 00:03:35,800
This building provided the night
65
00:03:35,800 --> 00:03:38,700
The space they needed
To prepare themselves.
66
00:03:57,900 --> 00:04:00,000
The ottomans finally
Took the fort
67
00:04:00,000 --> 00:04:00,767
The ottomans finally
Took the fort
68
00:04:00,767 --> 00:04:01,000
But couldn't hold on
To the city,
69
00:04:03,633 --> 00:04:06,067
Soon leaving
The knights to reclaim
70
00:04:06,067 --> 00:04:08,067
And rebuild this place.
71
00:04:08,067 --> 00:04:09,433
Jerram: when the fighting
Was so brutal
72
00:04:09,433 --> 00:04:10,933
That what you actually
Look at today
73
00:04:10,933 --> 00:04:14,200
Is really constructed
After this this time.
74
00:04:14,200 --> 00:04:15,933
But if you hunt around
The patchwork,
75
00:04:15,933 --> 00:04:17,267
You can find some remnants
76
00:04:17,267 --> 00:04:19,600
With the original constructs
From this era.
77
00:04:34,400 --> 00:04:36,867
Narrator:
The fort st. Elmo visible today
78
00:04:36,867 --> 00:04:40,900
Tells of hundreds of years
Of preparation for war,
79
00:04:40,900 --> 00:04:45,633
But eventually the second siege
Of malta would arrive.
80
00:04:45,633 --> 00:04:49,267
Those extra towers
And more modern additions,
81
00:04:49,267 --> 00:04:51,633
They show you what was to come.
82
00:04:51,633 --> 00:04:53,467
But that begs the question,
83
00:04:53,467 --> 00:04:57,233
Was a centuries old fort up
To the task of dealing
84
00:04:57,233 --> 00:05:00,000
With a very modern kind of war?
85
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
With a very modern kind of war?
86
00:05:01,600 --> 00:05:08,100
Narrator: the first stage of the
Reconstruction began in 1566.
87
00:05:08,100 --> 00:05:09,933
But the fort was, in fact,
88
00:05:09,933 --> 00:05:14,200
Just one part
Of a far larger plan.
89
00:05:14,200 --> 00:05:17,533
The fort wasn't the only piece
Of construction underway.
90
00:05:17,533 --> 00:05:20,400
The city itself was
Being rebuilt as well,
91
00:05:20,400 --> 00:05:22,500
And it all linked together.
92
00:05:22,500 --> 00:05:26,767
So, in order to build this
Lavish defensive facility
93
00:05:26,767 --> 00:05:30,000
Around the harbor,
The knights of malta
94
00:05:30,000 --> 00:05:30,467
Around the harbor,
The knights of malta
95
00:05:30,467 --> 00:05:31,000
Commissioned
The local maltese builders
96
00:05:33,867 --> 00:05:39,800
To start quarrying
The ground underneath.
97
00:05:39,800 --> 00:05:43,167
Narrator:
As local historian ryan vella
Knows well,
98
00:05:43,167 --> 00:05:46,833
This was the starting point
For the city's next chapter.
99
00:06:15,433 --> 00:06:19,067
As the city itself
Grew upwards in this manner,
100
00:06:19,067 --> 00:06:21,067
So too did the new fort.
101
00:06:40,533 --> 00:06:43,633
The limestones of malta
Are an ideal building stone
102
00:06:43,633 --> 00:06:46,167
And they make these
Fantastic fortifications,
103
00:06:46,167 --> 00:06:47,800
Which is why when
You look at these,
104
00:06:47,800 --> 00:06:50,533
They almost seem to come out
Of the geology
105
00:06:50,533 --> 00:06:53,133
And become the buildings
In one seamless movement
106
00:06:53,133 --> 00:06:56,233
Because they're made
Of the same material.
107
00:06:56,233 --> 00:06:57,900
Narrator:
The lower section of the walls
108
00:06:57,900 --> 00:07:00,000
Are from this early period
Of construction,
109
00:07:00,000 --> 00:07:00,867
Are from this early period
Of construction,
110
00:07:00,867 --> 00:07:01,000
But such fortifications weren't
Limited to this site alone.
111
00:07:06,733 --> 00:07:10,700
The walls extended all around
The city with this fort
112
00:07:10,700 --> 00:07:16,333
Spearheading the defense,
And it didn't stop there.
113
00:07:16,333 --> 00:07:18,667
You can see the fort
Being rebuilt,
114
00:07:18,667 --> 00:07:21,067
But then there was an upgrade,
1.1,
115
00:07:21,067 --> 00:07:22,967
You build it again,
Upgrade 1.2.
116
00:07:22,967 --> 00:07:25,800
You go even higher,
You make it more fortified.
117
00:07:25,800 --> 00:07:30,000
And the very fact that this
Particular strategic position
118
00:07:30,000 --> 00:07:30,233
And the very fact that this
Particular strategic position
119
00:07:30,233 --> 00:07:31,000
Was important
Did not change for centuries.
120
00:07:33,367 --> 00:07:37,267
Narrator:
The underground quarries
Also evolved over the years
121
00:07:37,267 --> 00:07:40,067
With the final
And most surprising use
122
00:07:40,067 --> 00:07:42,167
Occurring in
The second world war.
123
00:08:06,067 --> 00:08:10,067
In the 1930s with malta
Under british control,
124
00:08:10,067 --> 00:08:15,067
Final preparations were made
Both below and above ground.
125
00:08:15,067 --> 00:08:17,700
Tragically, it would be
Fort st. Elmo
126
00:08:17,700 --> 00:08:20,867
That suffered the first blow
In malta's fight.
127
00:08:45,733 --> 00:08:50,433
The second siege of malta
Had begun.
128
00:08:50,433 --> 00:08:53,333
It would continue
For over two years
129
00:08:53,333 --> 00:08:58,333
And some 15,000 tons of bombs
Would fall from the skies.
130
00:09:01,267 --> 00:09:03,267
Could the city's old foundations
131
00:09:03,267 --> 00:09:06,900
And defenses really save
Its citizens from the carnage?
132
00:09:09,400 --> 00:09:16,300
*
133
00:09:16,300 --> 00:09:20,100
Narrator:
In the second world war,
Fort saint elmo found itself
134
00:09:20,100 --> 00:09:22,633
Facing a terrific aerial threat,
135
00:09:22,633 --> 00:09:27,267
Something it was never
Designed to withstand.
136
00:09:27,267 --> 00:09:29,767
But hope and a new kind
Of defense
137
00:09:29,767 --> 00:09:33,367
Was found in the very spaces
Left behind
138
00:09:33,367 --> 00:09:36,467
When the city and
Its fortifications were built.
139
00:09:56,567 --> 00:09:58,800
Bell: these old tunnels
Formed the basis
140
00:09:58,800 --> 00:10:00,933
For a network
Of underground spaces
141
00:10:00,933 --> 00:10:03,900
That would save
An incredible number of lives.
142
00:10:15,200 --> 00:10:18,567
The upgrades began
In the late 1930s,
143
00:10:18,567 --> 00:10:21,667
So when the bombs started
Raining down on valletta,
144
00:10:21,667 --> 00:10:24,400
The people took cover.
145
00:10:24,400 --> 00:10:25,900
Jerram: people can immediately
Go underground
146
00:10:25,900 --> 00:10:27,367
And actually spend some hours,
147
00:10:27,367 --> 00:10:31,000
Even maybe even days living in
These small little holes
148
00:10:31,000 --> 00:10:32,667
That they curve for themselves.
149
00:10:59,200 --> 00:11:04,067
*
150
00:11:04,067 --> 00:11:07,467
Narrator: the city's foundations
Help protect the people,
151
00:11:07,467 --> 00:11:08,881
But above ground, the old fort
Had its own role to play.
152
00:11:08,881 --> 00:11:09,000
But above ground, the old fort
Had its own role to play.
153
00:11:14,233 --> 00:11:16,833
On the 26th of july 1941,
154
00:11:16,833 --> 00:11:20,067
Italian naval ships were spotted
Approaching the fort
155
00:11:20,067 --> 00:11:24,200
And the grand harbor area,
And attack was on the cards
156
00:11:24,200 --> 00:11:26,900
And the guns
Were about to be put to use.
157
00:11:43,867 --> 00:11:49,067
The twin six pound coastal guns
Hit their targets.
158
00:11:49,067 --> 00:11:50,133
There was only a handful
159
00:11:50,133 --> 00:11:52,500
Of enemy vessels
Approaching that day,
160
00:11:52,500 --> 00:11:56,967
But the fort had done its job.
161
00:11:56,967 --> 00:12:00,833
A full invasion of the harbor
Was never attempted.
162
00:12:00,833 --> 00:12:04,067
It seems the defensive presence
Of the fort
163
00:12:04,067 --> 00:12:05,867
Was enough to deter the enemy.
164
00:12:27,800 --> 00:12:33,733
Finally decommissioned in 1972,
For over 400 years,
165
00:12:33,733 --> 00:12:36,600
The old fort had kept
The harbor safe.
166
00:12:36,600 --> 00:12:38,881
*
167
00:12:38,881 --> 00:12:39,000
*
168
00:12:42,767 --> 00:12:45,767
Around 15,000 buildings
Were destroyed
169
00:12:45,767 --> 00:12:48,867
By the bombing of malta,
And tragically,
170
00:12:48,867 --> 00:12:52,067
More than 1,500 lives were lost.
171
00:12:52,067 --> 00:12:57,067
Nusbacher:
If you look at the maltese flag,
You'll see a george cross,
172
00:12:57,067 --> 00:13:00,700
The highest medal
That the british empire
173
00:13:00,700 --> 00:13:03,067
Gives to civilians.
174
00:13:03,067 --> 00:13:08,881
And that medal was awarded to
The entire population of malta
175
00:13:08,881 --> 00:13:09,000
And that medal was awarded to
The entire population of malta
176
00:13:09,667 --> 00:13:14,233
For standing up
Under relentless german
177
00:13:14,233 --> 00:13:17,600
And italian bombardment
Throughout the second world war.
178
00:13:17,600 --> 00:13:24,067
*
179
00:13:24,067 --> 00:13:28,233
Narrator:
In the northwest of alaska
Lies an industrial wreckage
180
00:13:28,233 --> 00:13:30,833
Trapped in a frozen landscape.
181
00:13:34,400 --> 00:13:38,100
For people who were indigenous,
This is a harsh landscape.
182
00:13:38,100 --> 00:13:38,881
It's bitter cold,
There's snow,
183
00:13:38,881 --> 00:13:39,000
It's bitter cold,
There's snow,
184
00:13:40,967 --> 00:13:45,200
There's frost, there's ice.
185
00:13:45,200 --> 00:13:48,467
Narrator: in stark contrast
To its desolate surroundings,
186
00:13:48,467 --> 00:13:53,233
This multifaceted contraption
Is full of intrigue.
187
00:13:53,233 --> 00:13:56,067
It's hard to say what it is
At first glance.
188
00:13:56,067 --> 00:13:59,700
It looks kind of like a building
Or a warehouse,
189
00:13:59,700 --> 00:14:02,867
But then it's got something
That looks kind of
190
00:14:02,867 --> 00:14:06,433
Like a crane off of one end.
191
00:14:06,433 --> 00:14:08,881
So you got this mad giant
Steampunk set up,
192
00:14:08,881 --> 00:14:09,000
So you got this mad giant
Steampunk set up,
193
00:14:09,767 --> 00:14:12,133
You've got all sorts
Of things going on.
194
00:14:12,133 --> 00:14:14,233
Meigs:
The first question you have when
You look at something like this
195
00:14:14,233 --> 00:14:15,833
Is who built this.
196
00:14:15,833 --> 00:14:19,367
Who brought this massive
Piece of equipment
197
00:14:19,367 --> 00:14:20,900
Into the middle of nowhere?
198
00:14:20,900 --> 00:14:24,900
They must have been after
Something of extraordinary value
199
00:14:24,900 --> 00:14:29,233
To go to this absurd effort.
200
00:14:29,233 --> 00:14:33,167
Narrator:
What warranted such a bold
Investment of time and money
201
00:14:33,167 --> 00:14:36,500
And how did this
Mechanical monster work?
202
00:14:36,500 --> 00:14:38,881
*
203
00:14:38,881 --> 00:14:39,000
*
204
00:14:45,767 --> 00:14:49,467
Narrator: rising from the flat
And seemingly endless tundra,
205
00:14:49,467 --> 00:14:53,900
This industrial monument
Can be seen for miles.
206
00:14:53,900 --> 00:14:56,100
Mitchell: as you approach,
You see the top,
207
00:14:56,100 --> 00:14:57,967
The frame peeking out,
208
00:14:57,967 --> 00:14:59,767
You see rusted metal,
209
00:14:59,767 --> 00:15:05,067
The skeletal structure that you
Wonder whether it's meant
210
00:15:05,067 --> 00:15:08,567
To help extract
Something from the earth.
211
00:15:08,567 --> 00:15:08,881
Narrator:
Bob hafner worked on this
Contraption for 25 years
212
00:15:08,881 --> 00:15:09,000
Narrator:
Bob hafner worked on this
Contraption for 25 years
213
00:15:12,867 --> 00:15:17,633
And still remembers the first
Time he laid eyes on it.
214
00:15:17,633 --> 00:15:19,567
So the first time I seen one,
215
00:15:19,567 --> 00:15:21,900
Those I came here
Working for the airlines
216
00:15:21,900 --> 00:15:23,667
And we were flying
Over the tundra
217
00:15:23,667 --> 00:15:26,233
And it was just
Bare tundra for miles.
218
00:15:26,233 --> 00:15:28,200
And then we came over
The top of a hill
219
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
And seen what looked like
A small village
220
00:15:30,600 --> 00:15:31,933
And everything sitting there.
221
00:15:31,933 --> 00:15:33,900
And I asked the pilot,
I said, "What is that?"
222
00:15:33,900 --> 00:15:36,333
He said, "A dredge camp."
223
00:15:36,333 --> 00:15:38,881
Narrator:
Round the clock manpower
Was essential
224
00:15:38,881 --> 00:15:39,000
Narrator:
Round the clock manpower
Was essential
225
00:15:39,133 --> 00:15:41,933
To keep this relentless
Digging machine going.
226
00:15:41,933 --> 00:15:46,133
What was amazing about these
Is they were really loud
227
00:15:46,133 --> 00:15:48,100
When they were running
All the scraping metal,
228
00:15:48,100 --> 00:15:51,067
And they would just keep
Plugging away as they turned.
229
00:15:51,067 --> 00:15:54,733
And it's just to think
Of the amount of material
230
00:15:54,733 --> 00:15:57,867
That they moved in a day.
231
00:15:57,867 --> 00:16:01,067
Narrator:
This is dredge number five,
232
00:16:01,067 --> 00:16:04,267
A modern solution
To a centuries old problem,
233
00:16:04,267 --> 00:16:07,133
How to pull gold
Out of the ground.
234
00:16:09,367 --> 00:16:13,100
It's found less than five miles
Outside the city of nome,
235
00:16:13,100 --> 00:16:15,400
Once a lawless
Frontier town
236
00:16:15,400 --> 00:16:19,733
And site of the last great
North american gold rush.
237
00:16:19,733 --> 00:16:23,100
This is nome, alaska,
A city that sprang up out
238
00:16:23,100 --> 00:16:29,133
Of almost nothing practically
Overnight for one reason, gold.
239
00:16:29,133 --> 00:16:34,200
In september 1898, they
Discovered gold in this area.
240
00:16:34,200 --> 00:16:38,067
Suddenly, gold prospectors
Came in from europe,
241
00:16:38,067 --> 00:16:38,881
From the rest of america,
From san francisco, from seattle
242
00:16:38,881 --> 00:16:39,000
From the rest of america,
From san francisco, from seattle
243
00:16:42,267 --> 00:16:45,333
And even from as far away
As australia.
244
00:16:45,333 --> 00:16:49,267
Narrator: just getting to nome
Was an adventure of a lifetime.
245
00:16:49,267 --> 00:16:53,500
From seattle, it was either
A treacherous two week boat ride
246
00:16:53,500 --> 00:16:55,967
Or an even longer land journey.
247
00:16:55,967 --> 00:16:58,433
Finding the gold
When you had arrived, though,
248
00:16:58,433 --> 00:17:00,100
Was surprisingly simple.
249
00:17:00,100 --> 00:17:03,167
Here in nome,
A few prospectors realized
250
00:17:03,167 --> 00:17:07,967
They could literally
Find gold on the beach.
251
00:17:07,967 --> 00:17:08,881
Barratt:
The very fact that the gold
Was found on a beach here,
252
00:17:08,881 --> 00:17:09,000
Barratt:
The very fact that the gold
Was found on a beach here,
253
00:17:10,933 --> 00:17:13,700
That information
Flew around the world.
254
00:17:13,700 --> 00:17:15,900
Because if anyone was
Looking for gold,
255
00:17:15,900 --> 00:17:18,800
It's hard work and you have
To stake your claim.
256
00:17:18,800 --> 00:17:20,767
But on a beach,
There are no claims.
257
00:17:20,767 --> 00:17:23,133
It's every man for himself.
258
00:17:23,133 --> 00:17:27,500
Within just a few months,
This little village of nome
259
00:17:27,500 --> 00:17:32,233
Had turned into a city
Of 20,000 people.
260
00:17:32,233 --> 00:17:36,300
Narrator:
The days of sleepy nome
Were well and truly over.
261
00:17:36,300 --> 00:17:38,881
Barratt: this new city was
A wild and boisterous place.
262
00:17:38,881 --> 00:17:39,000
Barratt: this new city was
A wild and boisterous place.
263
00:17:41,267 --> 00:17:43,133
It had its bars,
It had its clubs,
264
00:17:43,133 --> 00:17:45,067
It had its brothels.
265
00:17:45,067 --> 00:17:48,500
This was a rough,
Tough frontier town.
266
00:17:48,500 --> 00:17:50,333
Hafner:
Alaska still was a territory,
267
00:17:50,333 --> 00:17:53,767
It wasn't a state, so there
Wasn't much law up here.
268
00:17:53,767 --> 00:17:57,933
Eventually they sent
In a contingency of the army
269
00:17:57,933 --> 00:17:59,333
To try to keep rule.
270
00:17:59,333 --> 00:18:01,867
It's a lot of clam jumping,
A lot of backstabbing.
271
00:18:01,867 --> 00:18:04,933
You know, gold,
Especially when you get hungry,
272
00:18:04,933 --> 00:18:06,200
Can turn men into something
273
00:18:06,200 --> 00:18:08,881
That we don't want
To admit we are.
274
00:18:08,881 --> 00:18:09,000
That we don't want
To admit we are.
275
00:18:09,433 --> 00:18:11,900
Narrator: back at the turn
Of the 20th century,
276
00:18:11,900 --> 00:18:13,833
Searching for gold here
Was mostly
277
00:18:13,833 --> 00:18:16,700
A very basic manual process.
278
00:18:16,700 --> 00:18:20,433
Had simple means, what's called
A rocker and a bucket
279
00:18:20,433 --> 00:18:22,133
That they would flow water
Over the top
280
00:18:22,133 --> 00:18:24,600
And put some dirt in there
And shake it back and forth
281
00:18:24,600 --> 00:18:26,700
While they add
A little bit of water to it.
282
00:18:26,700 --> 00:18:29,900
It teaches you patience.
283
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
Narrator: tolerance of this
Painstaking method
284
00:18:31,900 --> 00:18:33,700
Did not last long.
285
00:18:33,700 --> 00:18:37,167
Prospectors and engineers
Soon began skimming up
286
00:18:37,167 --> 00:18:38,881
Novel ways to extract the gold.
287
00:18:38,881 --> 00:18:39,000
Novel ways to extract the gold.
288
00:18:43,800 --> 00:18:47,500
A new era of gold mining
Was just around the corner.
289
00:18:50,600 --> 00:18:51,000
*
290
00:18:58,367 --> 00:19:00,067
Narrator: by 1909,
291
00:19:00,067 --> 00:19:02,533
Nome's gold rush
Was on the wane,
292
00:19:02,533 --> 00:19:05,067
But there was still gold
To be had here.
293
00:19:05,067 --> 00:19:09,200
It just needed a bold
And new approach.
294
00:19:09,200 --> 00:19:13,800
As the easy pickings got taken,
Bigger companies started
295
00:19:13,800 --> 00:19:17,500
Moving in with serious
Investment in machinery.
296
00:19:17,500 --> 00:19:20,262
It takes on a more
Industrial scale.
297
00:19:20,262 --> 00:19:20,533
It takes on a more
Industrial scale.
298
00:19:20,533 --> 00:19:21,000
That becomes a different beast,
Really a more rationalized way
299
00:19:26,100 --> 00:19:29,100
Of extracting the resources
From the land.
300
00:19:29,100 --> 00:19:32,767
Dredge number five,
Built in 1941,
301
00:19:32,767 --> 00:19:34,500
Was a new breed of machine
302
00:19:34,500 --> 00:19:37,367
That revolutionized
The hunt for gold.
303
00:19:37,367 --> 00:19:40,633
It could dig deeper,
Faster and longer
304
00:19:40,633 --> 00:19:43,133
Than any human with a pick
And shovel.
305
00:19:43,133 --> 00:19:45,733
On the front of the dredge here
You can see the bucket line,
306
00:19:45,733 --> 00:19:47,633
Which is a lot like a chainsaw.
307
00:19:47,633 --> 00:19:50,262
It is a series of buckets
Linked together and rotates
308
00:19:50,262 --> 00:19:50,900
It is a series of buckets
Linked together and rotates
309
00:19:50,900 --> 00:19:51,000
In a big circle driven
By a motor on the dredge,
310
00:19:54,067 --> 00:19:58,300
And it picks up the material
From the pit.
311
00:19:58,300 --> 00:20:00,267
Narrator:
But it did more than simply dig.
312
00:20:00,267 --> 00:20:02,700
It was a factory, too.
313
00:20:02,700 --> 00:20:06,300
Inside the dredge, larger rocks
Were filtered out
314
00:20:06,300 --> 00:20:08,167
Before the gold
Was then separated
315
00:20:08,167 --> 00:20:11,233
From this finer mixture
By running water through it
316
00:20:11,233 --> 00:20:14,033
In a contraption
Called a sluice box.
317
00:20:14,033 --> 00:20:15,867
Hafner: a lot of fine gold
Would wash out,
318
00:20:15,867 --> 00:20:18,133
Which is what we really
Have around nome here.
319
00:20:18,133 --> 00:20:20,262
It's mostly a real fine gold
Like salt,
320
00:20:20,262 --> 00:20:21,000
It's mostly a real fine gold
Like salt,
321
00:20:21,967 --> 00:20:26,000
Pepper shaker
Kind of size pieces.
322
00:20:26,000 --> 00:20:29,933
Meigs: if you can move enough
Material every day,
323
00:20:29,933 --> 00:20:33,733
It could be worth investing
A huge amount of money
324
00:20:33,733 --> 00:20:37,533
And building a dredge like this.
325
00:20:37,533 --> 00:20:39,300
Narrator: by staying
In one place, though,
326
00:20:39,300 --> 00:20:42,300
You could only get
So much new material,
327
00:20:42,300 --> 00:20:46,200
It's somehow needed access
To untapped ground.
328
00:20:48,067 --> 00:20:50,262
What's amazing about
These dredges,
329
00:20:50,262 --> 00:20:50,267
What's amazing about
These dredges,
330
00:20:50,267 --> 00:20:51,000
And if you haven't seen one,
331
00:20:52,300 --> 00:20:55,600
I think this is the incredible
Thing, is that they move.
332
00:20:55,600 --> 00:20:59,133
Meigs:
There's no way you could put big
Enough wheels on this thing
333
00:20:59,133 --> 00:21:01,767
To roll across
This rugged terrain.
334
00:21:01,767 --> 00:21:06,067
But if you can dig a pond,
Then you can float the dredge
335
00:21:06,067 --> 00:21:12,100
And then you can keep expanding
Your pond as you move forward.
336
00:21:12,100 --> 00:21:15,067
Narrator:
A major obstacle, though,
Was the frozen ground
337
00:21:15,067 --> 00:21:16,733
That surrounded the dredge.
338
00:21:16,733 --> 00:21:18,733
Thawing,it involved
The construction
339
00:21:18,733 --> 00:21:20,262
Of huge ditch lines
340
00:21:20,262 --> 00:21:20,367
Of huge ditch lines
341
00:21:20,367 --> 00:21:21,000
That brought water in
From 70 miles away.
342
00:21:24,333 --> 00:21:29,967
Once afloat, moving the dredge
Was still a complex procedure.
343
00:21:29,967 --> 00:21:33,533
What we have on the sides here,
What you're looking at
344
00:21:33,533 --> 00:21:35,533
Is the winch lines
That are there
345
00:21:35,533 --> 00:21:37,867
To pull the boat back and forth.
346
00:21:37,867 --> 00:21:41,500
There's a series of winches
That one pulls forward,
347
00:21:41,500 --> 00:21:43,933
Two pull sideways like this.
348
00:21:43,933 --> 00:21:47,900
Narrator:
Incredibly, this mechanical
Beast actually walked.
349
00:21:47,900 --> 00:21:50,262
Hafner:
And what it has on the back
That you can't really see
350
00:21:50,262 --> 00:21:51,000
Hafner:
And what it has on the back
That you can't really see
351
00:21:51,333 --> 00:21:54,067
From this angle are two spuds.
352
00:21:54,067 --> 00:21:56,600
One spud would drop down
And lift the other one up,
353
00:21:56,600 --> 00:21:58,967
And so it would alternate
And walk.
354
00:21:58,967 --> 00:22:01,100
The dredge would walk forward.
355
00:22:01,100 --> 00:22:06,600
Narrator:
Shuffling this beast even a few
Yards was a huge amount of work,
356
00:22:06,600 --> 00:22:10,533
But all this effort was worth it
When you struck gold.
357
00:22:10,533 --> 00:22:13,933
There's nothing more satisfying
358
00:22:13,933 --> 00:22:17,500
When you get that first bit
Of gold and it's in your hands
359
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
And you're looking at it
And this is yours.
360
00:22:19,333 --> 00:22:20,262
And you can take that
Almost anywhere in the world
361
00:22:20,262 --> 00:22:21,000
And you can take that
Almost anywhere in the world
362
00:22:21,867 --> 00:22:25,100
And use that for money.
363
00:22:25,100 --> 00:22:27,300
Narrator:
Despite its decades of success,
364
00:22:27,300 --> 00:22:29,933
The profitable years
Weren't to last.
365
00:22:29,933 --> 00:22:31,767
Meigs:
Often the price of the thing
366
00:22:31,767 --> 00:22:34,067
That you're mining
Is going down.
367
00:22:34,067 --> 00:22:36,067
There are people
Mining all over the world.
368
00:22:36,067 --> 00:22:38,167
The supply is increasing.
369
00:22:38,167 --> 00:22:40,933
You're not getting as much
Out of the ground.
370
00:22:40,933 --> 00:22:43,967
That's not a great combination.
371
00:22:43,967 --> 00:22:48,067
It extracted millions of dollars
Of gold from the ground here,
372
00:22:48,067 --> 00:22:50,262
And the town of nome
Has survived
373
00:22:50,262 --> 00:22:50,867
And the town of nome
Has survived
374
00:22:50,867 --> 00:22:51,000
And thrived over the years
Because of it.
375
00:22:54,067 --> 00:22:56,533
Narrator: shut down in 1996,
376
00:22:56,533 --> 00:23:00,133
Dredge number five now
Lies as a silent reminder
377
00:23:00,133 --> 00:23:01,700
Of a golden age.
378
00:23:01,700 --> 00:23:06,667
*
379
00:23:06,667 --> 00:23:07,967
For people like bob,
380
00:23:07,967 --> 00:23:11,167
It's not just the hunt for gold
That keeps them here.
381
00:23:11,167 --> 00:23:14,067
It's something that runs
A little deeper.
382
00:23:14,067 --> 00:23:16,833
I love nome, I love the region.
I love the people.
383
00:23:16,833 --> 00:23:19,767
And so I don't really plan
On retiring anywhere else.
384
00:23:19,767 --> 00:23:20,262
If I've I made my million,
385
00:23:20,262 --> 00:23:21,000
If I've I made my million,
386
00:23:21,500 --> 00:23:23,433
I'll spend it here
At the grocery store.
387
00:23:23,433 --> 00:23:28,567
*
388
00:23:28,567 --> 00:23:30,600
Narrator: on the island of jeju,
389
00:23:30,600 --> 00:23:32,833
Off the southern tip
Of south korea,
390
00:23:32,833 --> 00:23:36,400
Is an area littered
With strange features.
391
00:23:39,700 --> 00:23:41,633
They look almost natural
In their way.
392
00:23:41,633 --> 00:23:43,700
Wawro: they're kind
Of carpeted in grass,
393
00:23:43,700 --> 00:23:45,733
But they're too symmetrical
394
00:23:45,733 --> 00:23:48,500
And they're laid out
In some kind of a pattern.
395
00:23:48,500 --> 00:23:50,262
Nusbacher: you can see
One after another,
396
00:23:50,262 --> 00:23:50,900
Nusbacher: you can see
One after another,
397
00:23:50,900 --> 00:23:51,000
More than a dozen
Of these structures,
398
00:23:53,133 --> 00:23:57,200
Which are not part
Of the terrain.
399
00:23:59,067 --> 00:24:02,767
Narrator:
These unusual forms, however,
Are not alone.
400
00:24:02,767 --> 00:24:08,600
Wawro: looking along the coast,
We see these evenly spaced caves
401
00:24:08,600 --> 00:24:10,633
Dug into the rock of the island,
402
00:24:10,633 --> 00:24:13,967
Sort of disappearing
Into the island out of sight,
403
00:24:13,967 --> 00:24:17,733
Very symmetrical, all sort of
The same size openings.
404
00:24:17,733 --> 00:24:20,262
They don't look
Like natural caves.
405
00:24:20,262 --> 00:24:20,733
They don't look
Like natural caves.
406
00:24:20,733 --> 00:24:21,000
Nusbacher: these cave structures
Are all over the island.
407
00:24:25,633 --> 00:24:31,633
This shoreline is honeycombed
With these caves.
408
00:24:31,633 --> 00:24:33,133
Narrator: forgotten for years,
409
00:24:33,133 --> 00:24:37,100
Only recently has the full
Picture been pieced together.
410
00:24:37,100 --> 00:24:41,200
You start to see
That this whole island
411
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
Might be hiding something.
412
00:24:43,400 --> 00:24:46,867
Wawro: these strange little
Hillocks on the plateau,
413
00:24:46,867 --> 00:24:50,262
These strange caves
Along the coast,
414
00:24:50,262 --> 00:24:50,867
These strange caves
Along the coast,
415
00:24:50,867 --> 00:24:51,000
They all tie together
In the same story.
416
00:24:53,967 --> 00:25:01,800
*
417
00:25:01,800 --> 00:25:04,600
Narrator: the first clue
To what happened here
418
00:25:04,600 --> 00:25:07,800
Is found within the small grass
Covered mounds
419
00:25:07,800 --> 00:25:10,867
That date back
To the second world war.
420
00:25:10,867 --> 00:25:13,700
If we look at the actual opening
Into these hills,
421
00:25:13,700 --> 00:25:17,067
It's shaped like an aircraft
With a cut out for the fuselage
422
00:25:17,067 --> 00:25:18,333
And for the wingspan.
423
00:25:18,333 --> 00:25:20,262
So basically, these are hangars.
424
00:25:20,262 --> 00:25:21,000
So basically, these are hangars.
425
00:25:21,233 --> 00:25:23,433
Narrator:
Local resident lee yun-heong
426
00:25:23,433 --> 00:25:28,067
Has scoured this land for clues
Relating to the site's past life
427
00:25:28,067 --> 00:25:32,233
When korea was under
Japanese occupation.
428
00:25:32,233 --> 00:25:34,267
Yun-heong's interpreter:
There were fighter planes
In this hangar
429
00:25:34,267 --> 00:25:38,733
Like zeros and fighters
Or naval bombers.
430
00:25:38,733 --> 00:25:44,667
A total of 36 hangars
Were built on this airfield.
431
00:25:44,667 --> 00:25:47,433
While today
The surviving 20 hangars
432
00:25:47,433 --> 00:25:50,262
Are the most prominent reminders
Of this past,
433
00:25:50,262 --> 00:25:50,633
Are the most prominent reminders
Of this past,
434
00:25:50,633 --> 00:25:51,000
Hidden all around
Our other ruins.
435
00:25:54,667 --> 00:25:57,567
Yun-heong's interpreter:
There is an airfield runway,
An underground bunker,
436
00:25:57,567 --> 00:26:00,400
Anti-aircraft bunkers
And many other facilities
437
00:26:00,400 --> 00:26:03,833
Within a one kilometer radius
Of the airfield
438
00:26:03,833 --> 00:26:06,833
Such a concentration of military
Facilities like this
439
00:26:06,833 --> 00:26:12,100
Is hard to find
Anywhere else.
440
00:26:12,100 --> 00:26:16,133
Narrator: these are the remains
Of alddreu airfield,
441
00:26:16,133 --> 00:26:20,262
A key part of japan's operation
Seven defenses.
442
00:26:20,262 --> 00:26:21,000
A key part of japan's operation
Seven defenses.
443
00:26:21,733 --> 00:26:24,467
Interpreter:
Number one to number six
Were operational areas
444
00:26:24,467 --> 00:26:26,067
In mainland japan.
445
00:26:26,067 --> 00:26:31,400
However, only jeju island
Was included in number seven.
446
00:26:31,400 --> 00:26:35,467
Most of what we're seeing here
Is infrastructure from late
447
00:26:35,467 --> 00:26:39,300
In the second world war,
When japan shifts its focus
448
00:26:39,300 --> 00:26:45,800
To defending the japanese home
Islands from allied invasion.
449
00:26:45,800 --> 00:26:50,262
Interpreter:
Jeju was the only place outside
Of japan that was included
450
00:26:50,262 --> 00:26:50,500
Interpreter:
Jeju was the only place outside
Of japan that was included
451
00:26:50,500 --> 00:26:51,000
In the mainland's
Final defensive plans.
452
00:26:54,167 --> 00:26:55,633
That shows how much japan
453
00:26:55,633 --> 00:26:58,633
Valued the defense
Of jeju island.
454
00:27:02,467 --> 00:27:06,233
Narrator:
So, what made this island
So vital to their plans,
455
00:27:06,233 --> 00:27:09,167
And beyond the airfield,
What hidden weapons,
456
00:27:09,167 --> 00:27:13,533
Traps and defenses were lying
In wait for the allies?
457
00:27:15,533 --> 00:27:16,000
*
458
00:27:24,767 --> 00:27:28,533
Narrator:
From the moment the occupation
Of korea began in 1910,
459
00:27:28,533 --> 00:27:31,967
Japan had ruled with
An iron fist.
460
00:27:31,967 --> 00:27:34,567
For those living
In the south of jeju,
461
00:27:34,567 --> 00:27:36,400
The regime's brutal approach
462
00:27:36,400 --> 00:27:40,667
Was felt with the establishment
Of this airfield.
463
00:27:40,667 --> 00:27:42,867
Interpreter: the first phase
Of the airfield's construction
464
00:27:42,867 --> 00:27:45,333
Began in 1926.
465
00:27:47,467 --> 00:27:50,100
There were six villages
Here in jeju,
466
00:27:50,100 --> 00:27:52,167
And the residents
From each of those villages
467
00:27:52,167 --> 00:27:55,767
Were evicted to make space
For this airfield.
468
00:27:55,767 --> 00:27:58,433
Wawro: japan's treatment
Of the locals on jeju
469
00:27:58,433 --> 00:28:00,367
Was like their treatment
Of the locals
470
00:28:00,367 --> 00:28:02,067
Everywhere they occupied.
471
00:28:02,067 --> 00:28:03,800
It was absolutely brutal.
472
00:28:03,800 --> 00:28:08,567
They would force all the men
Into slave labor,
473
00:28:08,567 --> 00:28:11,633
And the women of jeju
Were forced into prostitution,
474
00:28:11,633 --> 00:28:15,433
The famous comfort women
The japanese military demanded
475
00:28:15,433 --> 00:28:15,733
The famous comfort women
The japanese military demanded
476
00:28:15,733 --> 00:28:16,000
To take care of their soldiers.
477
00:28:19,933 --> 00:28:22,167
Nusbacher: so, when the japanese
Armed forces decide
478
00:28:22,167 --> 00:28:25,833
That they need to use this area
For an airfield,
479
00:28:25,833 --> 00:28:27,700
They shave it flat,
480
00:28:27,700 --> 00:28:31,733
And they do that not by using
Industrial machinery,
481
00:28:31,733 --> 00:28:37,533
Which is in short supply, but
By using korean forced labor.
482
00:28:37,533 --> 00:28:39,400
Yun-heong's interpreter:
There were hills all over,
483
00:28:39,400 --> 00:28:42,533
However, many residents
Of jeju were called up
484
00:28:42,533 --> 00:28:45,433
For forced labor
To flatten the landscape here.
485
00:28:45,433 --> 00:28:46,000
For forced labor
To flatten the landscape here.
486
00:28:49,400 --> 00:28:53,333
The workers lived around here,
And did not have much to eat.
487
00:28:53,333 --> 00:28:55,933
There was a lot of hunger
And there were many casualties
488
00:28:55,933 --> 00:28:57,667
In the process.
489
00:28:57,667 --> 00:29:03,767
*
490
00:29:03,767 --> 00:29:07,200
Narrator:
Japan held little regard
For the locals well being.
491
00:29:07,200 --> 00:29:10,067
Their focus was firmly fixed
On exploiting
492
00:29:10,067 --> 00:29:13,733
This island's potential,
A potential that helps explain
493
00:29:13,733 --> 00:29:15,433
Why jeju became so important
To their later defensive plans.
494
00:29:15,433 --> 00:29:16,000
Why jeju became so important
To their later defensive plans.
495
00:29:19,567 --> 00:29:22,200
If you look at jeju island
On a map,
496
00:29:22,200 --> 00:29:25,300
It's just in an unbelievably
Strategic location.
497
00:29:25,300 --> 00:29:28,367
It's right smack in the middle
Of the east china sea
498
00:29:28,367 --> 00:29:31,867
Between japan
And mainland china.
499
00:29:31,867 --> 00:29:34,900
If you wanted to build a base
That would allow you
500
00:29:34,900 --> 00:29:40,767
To dominate that whole region,
This is where you'd put it.
501
00:29:40,767 --> 00:29:43,867
Narrator: in the 1930s,
Japan was on the front foot
502
00:29:43,867 --> 00:29:45,433
And looking to expand,
As they did
503
00:29:45,433 --> 00:29:46,000
And looking to expand,
As they did
504
00:29:46,567 --> 00:29:50,633
With the invasion of china
In the sino japanese war.
505
00:29:50,633 --> 00:29:54,067
Nusbacher: when japan goes
To war with china.
506
00:29:54,067 --> 00:29:56,633
They need forward air bases.
507
00:29:56,633 --> 00:29:59,233
This is an ideal spot
508
00:29:59,233 --> 00:30:03,100
Because it takes you partway
To china
509
00:30:03,100 --> 00:30:05,933
So that targets in manchuria
510
00:30:05,933 --> 00:30:11,167
Are brought within the range
Of japanese air power.
511
00:30:11,167 --> 00:30:12,467
Narrator: but a few years later,
512
00:30:12,467 --> 00:30:15,433
When japan was losing ground
In the second world war,
513
00:30:15,433 --> 00:30:15,800
When japan was losing ground
In the second world war,
514
00:30:15,800 --> 00:30:16,000
The role of the island was
Flipped on its head up and
515
00:30:20,100 --> 00:30:22,567
Interpreter:
The airfield was originally
Built by japan
516
00:30:22,567 --> 00:30:26,933
Because of the site's
Geographical importance.
517
00:30:26,933 --> 00:30:29,967
That's why japan's strategy
Was to think of jeju island
518
00:30:29,967 --> 00:30:31,767
As an important defensive base
519
00:30:31,767 --> 00:30:35,067
For the japanese
Mainland battles
520
00:30:35,067 --> 00:30:39,767
And to devise and prepare
For the mainland showdown.
521
00:30:39,767 --> 00:30:44,000
It's envisioned more and more
As a sort of iwo jima-type place
522
00:30:44,000 --> 00:30:45,433
Where the japanese will mass
Ground troops to fight
523
00:30:45,433 --> 00:30:46,000
Where the japanese will mass
Ground troops to fight
524
00:30:47,667 --> 00:30:49,733
A last stand against
The americans
525
00:30:49,733 --> 00:30:50,933
Will be forced to attack it
526
00:30:50,933 --> 00:30:53,400
Because of its
Strategic location.
527
00:30:56,233 --> 00:30:58,567
Narrator: in january 1944,
528
00:30:58,567 --> 00:31:03,167
They were just 300 japanese
Troops stationed on jeju,
529
00:31:03,167 --> 00:31:06,733
But that number
Was about to skyrocket.
530
00:31:06,733 --> 00:31:09,933
Wawro: by mid 1945,
There are 70,000
531
00:31:09,933 --> 00:31:11,700
Japanese troops on the island,
532
00:31:11,700 --> 00:31:14,767
A third of the total number
Of japanese troops
533
00:31:14,767 --> 00:31:15,433
On the whole korean peninsula.
534
00:31:15,433 --> 00:31:16,000
On the whole korean peninsula.
535
00:31:17,333 --> 00:31:21,067
The japanese defense concept
Was that the invader
536
00:31:21,067 --> 00:31:22,667
Might land on the island,
537
00:31:22,667 --> 00:31:27,967
But that the island might then
Become a living hell for them.
538
00:31:27,967 --> 00:31:31,267
Narrator: once again, the local
Population was forced
539
00:31:31,267 --> 00:31:33,767
To carry out backbreaking work
540
00:31:33,767 --> 00:31:37,500
As a new network of defenses
And subterranean bases
541
00:31:37,500 --> 00:31:39,833
Were carved out of the island.
542
00:31:42,733 --> 00:31:45,100
Interpreter: this is a large
Underground bunker
543
00:31:45,100 --> 00:31:45,433
Built by the japanese.
544
00:31:45,433 --> 00:31:46,000
Built by the japanese.
545
00:31:48,067 --> 00:31:50,800
It was big enough
For vehicles to pass through.
546
00:31:50,800 --> 00:31:53,333
And when there were important
Facilities here,
547
00:31:53,333 --> 00:31:55,967
Including the command
Headquarters at the airfield
548
00:31:55,967 --> 00:31:59,433
And the torpedo
Storage facility.
549
00:31:59,433 --> 00:32:01,733
Narrator: this single
Underground facility
550
00:32:01,733 --> 00:32:06,533
Stretches on into the darkness
For three quarters of a mile,
551
00:32:06,533 --> 00:32:09,267
But it was just a fraction
Of the true extent
552
00:32:09,267 --> 00:32:13,367
Of the defenses hidden beneath
The surface within.
553
00:32:13,367 --> 00:32:15,333
Interpreter: in jeju,
There are about 700
554
00:32:15,333 --> 00:32:15,433
Underground tunnels dug
By the japanese
555
00:32:15,433 --> 00:32:16,000
Underground tunnels dug
By the japanese
556
00:32:17,633 --> 00:32:21,333
During the pacific war.
557
00:32:21,333 --> 00:32:24,967
Narrator:
As the so called operation
Seven got underway,
558
00:32:24,967 --> 00:32:26,367
The four most offensive tunnels
559
00:32:26,367 --> 00:32:29,467
Were cut right into
The island's cliffs,
560
00:32:29,467 --> 00:32:31,933
And they harbored
A deadly weapon.
561
00:32:31,933 --> 00:32:34,900
They began carving out these
Caves for these mini submarines
562
00:32:34,900 --> 00:32:38,667
That will launch undersea
Kamikaze attacks
563
00:32:38,667 --> 00:32:43,567
Against american warships.
564
00:32:43,567 --> 00:32:45,433
Interpreter: these bases
Were used to station boats
565
00:32:45,433 --> 00:32:45,933
Interpreter: these bases
Were used to station boats
566
00:32:45,933 --> 00:32:46,000
Loaded with over 500 pounds
Of explosives.
567
00:32:48,833 --> 00:32:50,500
They would be driven
By a soldier
568
00:32:50,500 --> 00:32:54,267
And used as a suicide bomber
Boat against the u.S. Ships.
569
00:32:54,267 --> 00:32:59,067
*
570
00:32:59,067 --> 00:33:02,567
Narrator:
With jeju island prepped
And ready for a full invasion
571
00:33:02,567 --> 00:33:04,200
By u.S. Forces,
572
00:33:04,200 --> 00:33:06,767
How would japan's
Kamikaze attitude
573
00:33:06,767 --> 00:33:08,800
Alter the course of the war?
574
00:33:10,967 --> 00:33:11,000
*
575
00:33:17,200 --> 00:33:21,567
*
576
00:33:21,567 --> 00:33:25,067
Narrator:
On the coast of jeju island,
Carved into the cliffs
577
00:33:25,067 --> 00:33:28,833
Are openings where kamikaze
Boats loaded with explosives
578
00:33:28,833 --> 00:33:31,933
Were once readied for launch.
579
00:33:31,933 --> 00:33:35,800
Nusbacher:
The idea that somebody
Might give his life
580
00:33:35,800 --> 00:33:38,733
In order to sink
An american destroyer
581
00:33:38,733 --> 00:33:40,955
Using himself
As part of a weapon,
582
00:33:40,955 --> 00:33:40,967
Using himself
As part of a weapon,
583
00:33:40,967 --> 00:33:41,000
That idea was genuinely
Disturbing to americans
584
00:33:45,833 --> 00:33:50,367
And very effective
Both as a propaganda tool
585
00:33:50,367 --> 00:33:53,133
And as a military reality.
586
00:33:55,433 --> 00:33:57,633
Narrator:
In the last years of the war,
587
00:33:57,633 --> 00:34:01,767
It's estimated that over 7,000
Naval personnel were killed
588
00:34:01,767 --> 00:34:06,200
By aerial
Or seaborne kamikaze attacks.
589
00:34:06,200 --> 00:34:10,955
It was a devastating tactic,
But it came at a huge price
590
00:34:10,955 --> 00:34:11,000
It was a devastating tactic,
But it came at a huge price
591
00:34:11,167 --> 00:34:12,567
And it may help explain
592
00:34:12,567 --> 00:34:17,400
Why so many of these military
Positions here are still intact.
593
00:34:17,400 --> 00:34:20,433
In a way, though, all these
Kamikaze missions
594
00:34:20,433 --> 00:34:22,967
Might have backfired
On the japanese.
595
00:34:22,967 --> 00:34:26,267
It convinced the americans
That the japanese military
596
00:34:26,267 --> 00:34:29,767
Would never surrender, that they
Would fight to the last man.
597
00:34:29,767 --> 00:34:32,800
Taking the japanese home islands
To end the war
598
00:34:32,800 --> 00:34:34,533
Would have killed millions.
599
00:34:34,533 --> 00:34:39,433
Using atomic bombs
To end the war killed thousands.
600
00:34:39,433 --> 00:34:40,955
The choice wasn't easy,
But the choice was clear.
601
00:34:40,955 --> 00:34:41,000
The choice wasn't easy,
But the choice was clear.
602
00:34:43,967 --> 00:34:46,633
The allied invasion of jeju
603
00:34:46,633 --> 00:34:49,900
At the beginning
Of the allied invasion of japan,
604
00:34:49,900 --> 00:34:52,067
That carnage was avoided.
605
00:34:52,067 --> 00:34:57,400
*
606
00:34:57,400 --> 00:35:01,067
Narrator: what remains on jeju
Are some of the best examples
607
00:35:01,067 --> 00:35:03,700
Of japanese pacific war
Infrastructure
608
00:35:03,700 --> 00:35:05,567
Still in existence,
609
00:35:05,567 --> 00:35:09,600
And now these remnants
From that brutal occupation
610
00:35:09,600 --> 00:35:10,955
Have a far greater purpose.
611
00:35:10,955 --> 00:35:11,000
Have a far greater purpose.
612
00:35:13,133 --> 00:35:15,067
Interpreter: I hope people
Around the world
613
00:35:15,067 --> 00:35:16,600
Will recognize these facilities
614
00:35:16,600 --> 00:35:19,867
As places to reflect on
That original war of aggression,
615
00:35:19,867 --> 00:35:23,067
The violation of the human
Rights of those enslaved
616
00:35:23,067 --> 00:35:24,667
And the importance of peace.
617
00:35:24,667 --> 00:35:32,167
*
618
00:35:32,167 --> 00:35:37,967
Narrator:
Off the coast of sardinia is
An 11-mile long sliver of land,
619
00:35:37,967 --> 00:35:40,133
A haven for nature and wildlife.
620
00:35:40,133 --> 00:35:40,955
*
621
00:35:40,955 --> 00:35:41,000
*
622
00:35:44,600 --> 00:35:50,333
This island is a bit of
A paradise of lush vegetation,
623
00:35:50,333 --> 00:35:51,400
The waters.
624
00:35:51,400 --> 00:35:55,433
It's no surprise
That it's a national park.
625
00:35:55,433 --> 00:35:56,700
Meigs: when you first come
On the scene,
626
00:35:56,700 --> 00:36:00,267
This looks like an idyllic
Mediterranean island
627
00:36:00,267 --> 00:36:04,733
With little rocky outcrops
And olive trees.
628
00:36:04,733 --> 00:36:07,733
Narrator: yet beyond this
Pastoral beauty lies a series
629
00:36:07,733 --> 00:36:09,300
Of abandoned buildings
630
00:36:09,300 --> 00:36:10,955
Virtually uninhabited
By man today,
631
00:36:10,955 --> 00:36:11,000
Virtually uninhabited
By man today,
632
00:36:11,933 --> 00:36:14,700
They offer up
A confused picture
633
00:36:14,700 --> 00:36:20,600
And suggest the island once
Housed a significant population.
634
00:36:20,600 --> 00:36:22,300
One particular building
Looks like it might
635
00:36:22,300 --> 00:36:27,233
Almost be a monastery
Or a religious retreat.
636
00:36:27,233 --> 00:36:29,500
It's very inward facing,
637
00:36:29,500 --> 00:36:31,533
But then you see
The barbed wire,
638
00:36:31,533 --> 00:36:32,767
You see the guard towers.
639
00:36:32,767 --> 00:36:34,933
Inside,
You see the locked doors.
640
00:36:34,933 --> 00:36:38,867
You realize
This is no monastery.
641
00:36:38,867 --> 00:36:40,955
Narrator:
Eight miles away at the
Northern end of the island
642
00:36:40,955 --> 00:36:41,000
Narrator:
Eight miles away at the
Northern end of the island
643
00:36:42,067 --> 00:36:44,433
Is a second prison-like
Structure
644
00:36:44,433 --> 00:36:47,267
With strange design features.
645
00:36:47,267 --> 00:36:49,567
And of course, you look,
You realize that this wasn't
646
00:36:49,567 --> 00:36:51,967
Just any old prison.
647
00:36:51,967 --> 00:36:55,267
You have this huge high walls,
The guard towers,
648
00:36:55,267 --> 00:36:59,500
The spotlights
And just one tiny hatch
649
00:36:59,500 --> 00:37:01,167
For an entrance.
650
00:37:01,167 --> 00:37:04,533
Narrator:
Within its outer walls,
The mystery deepens.
651
00:37:04,533 --> 00:37:08,333
There are hardly any windows
Or openings to speak of,
652
00:37:08,333 --> 00:37:09,967
And from above,
653
00:37:09,967 --> 00:37:10,955
You can see there's
A secondary inner structure,
654
00:37:10,955 --> 00:37:11,000
You can see there's
A secondary inner structure,
655
00:37:14,067 --> 00:37:17,500
Almost a prison
Within the prison.
656
00:37:17,500 --> 00:37:21,467
Whoever was held here
Was dangerous indeed.
657
00:37:21,467 --> 00:37:25,633
Narrator:
So, how are these two sites
Linked and who was locked up
658
00:37:25,633 --> 00:37:27,933
At the heart of this complex?
659
00:37:30,433 --> 00:37:34,100
The first structure is found on
The southern end of the island.
660
00:37:34,100 --> 00:37:37,200
A large rectangular building
Ominously surrounded
661
00:37:37,200 --> 00:37:40,955
By searchlights, metal bars
And smashed up guard huts.
662
00:37:40,955 --> 00:37:41,000
By searchlights, metal bars
And smashed up guard huts.
663
00:37:42,167 --> 00:37:46,167
Today, access inside
Is strictly forbidden,
664
00:37:46,167 --> 00:37:49,867
But former prison guard
Gianmari deriv remembers
665
00:37:49,867 --> 00:37:53,067
What life was like
For those on the inside.
666
00:37:53,067 --> 00:37:57,533
Interpreter:
Less freedom, less space.
667
00:37:57,533 --> 00:38:02,533
The procedures are really
Strict,
668
00:38:02,533 --> 00:38:04,867
So they can't leave
The building at all.
669
00:38:04,867 --> 00:38:09,500
Everything takes place inside.
670
00:38:09,500 --> 00:38:10,955
Narrator:
This is fornelli prison,
671
00:38:10,955 --> 00:38:11,000
Narrator:
This is fornelli prison,
672
00:38:11,967 --> 00:38:16,333
A maximum security facility
Where guards like gianmari
673
00:38:16,333 --> 00:38:20,300
Could keep inmates
On a tight leash.
674
00:38:20,300 --> 00:38:23,600
Interpreter: bringing them to an
Island on an island,
675
00:38:23,600 --> 00:38:27,533
We could say it was like
Cutting the umbilical cord.
676
00:38:27,533 --> 00:38:32,200
Narrator:
Separated from the mainland
By 180 miles of open sea,
677
00:38:32,200 --> 00:38:34,433
The government saw
The potential of this site
678
00:38:34,433 --> 00:38:35,867
As a place to lock up
679
00:38:35,867 --> 00:38:40,067
Italy's most dangerous
Criminals.
680
00:38:40,067 --> 00:38:40,955
Interpreter: originally,
It was a judiciary sanatorium
681
00:38:40,955 --> 00:38:41,000
Interpreter: originally,
It was a judiciary sanatorium
682
00:38:42,933 --> 00:38:44,733
And tuberculosis hospital.
683
00:38:44,733 --> 00:38:46,200
But then with
The emergence of red
684
00:38:46,200 --> 00:38:49,133
And black terrorism in italy,
The government decided
685
00:38:49,133 --> 00:38:53,967
To turn this facility
Into a supermax prison.
686
00:38:53,967 --> 00:38:57,133
Narrator:
Extreme left wing groups
Known as red terrorists
687
00:38:57,133 --> 00:39:01,067
Were leading a wave of
Domestic violence across italy
688
00:39:01,067 --> 00:39:03,567
In the late 1970s,
689
00:39:03,567 --> 00:39:07,900
Revolutionaries attempting to
Overthrow the capitalist state
690
00:39:07,900 --> 00:39:10,600
And force italy's
Withdrawal from nato --
691
00:39:10,600 --> 00:39:10,955
The north atlantic
Treaty organization.
692
00:39:10,955 --> 00:39:11,000
The north atlantic
Treaty organization.
693
00:39:14,100 --> 00:39:18,433
They had homegrown
Ultra left wing terrorist groups
694
00:39:18,433 --> 00:39:20,067
Like the red brigades
695
00:39:20,067 --> 00:39:23,067
That were literally going
To war against the country
696
00:39:23,067 --> 00:39:25,767
And against the government.
697
00:39:25,767 --> 00:39:28,800
Narrator:
In 1978, they even assassinated
698
00:39:28,800 --> 00:39:33,467
Former italian prime minister
Aldo moro.
699
00:39:33,467 --> 00:39:37,067
As members of the organization
Were rounded up in response,
700
00:39:37,067 --> 00:39:38,433
The government increasingly
701
00:39:38,433 --> 00:39:40,955
Turned to the isolated
Island of asinara
702
00:39:40,955 --> 00:39:41,000
Turned to the isolated
Island of asinara
703
00:39:41,767 --> 00:39:44,600
And used fornelli
As a dumping ground.
704
00:39:44,600 --> 00:39:47,533
They sent so many members
Of the red brigade
705
00:39:47,533 --> 00:39:49,267
To the fornelli prison
That it became
706
00:39:49,267 --> 00:39:53,433
A huge focus of the group
To get those people released.
707
00:39:55,433 --> 00:40:02,233
Narrator:
September 1979, a clash breaks
Out on the streets of rome.
708
00:40:02,233 --> 00:40:06,867
Meigs: there was a huge shootout
Between red brigade forces
709
00:40:06,867 --> 00:40:10,955
And the authorities, and
When one of them was captured,
710
00:40:10,955 --> 00:40:11,000
And the authorities, and
When one of them was captured,
711
00:40:11,600 --> 00:40:15,567
He had on him this whole
Elaborate plan
712
00:40:15,567 --> 00:40:18,600
For a mass escape
From the fornelli prison.
713
00:40:18,600 --> 00:40:20,567
They were going to smuggle
In machine guns.
714
00:40:20,567 --> 00:40:22,967
They were going
To have motorboats.
715
00:40:22,967 --> 00:40:25,167
They were going to
Overwhelm the prison
716
00:40:25,167 --> 00:40:28,167
And get all these prisoners out.
717
00:40:28,167 --> 00:40:30,033
Narrator:
The plan had been scuppered,
718
00:40:30,033 --> 00:40:32,467
But members of
The brigade inside
719
00:40:32,467 --> 00:40:35,967
Fornelli take matters
Into their own hands.
720
00:40:35,967 --> 00:40:40,955
Rioters destroy cells and smash
Sections of the building.
721
00:40:40,955 --> 00:40:41,000
Rioters destroy cells and smash
Sections of the building.
722
00:40:41,967 --> 00:40:43,267
Interpreter: the had packed
Their stovetop
723
00:40:43,267 --> 00:40:47,600
Coffee machines
With explosives and plastic
724
00:40:47,600 --> 00:40:50,467
They had managed
To create real bombs.
725
00:40:52,900 --> 00:40:54,333
Narrator:
Riot police on horseback
726
00:40:54,333 --> 00:40:57,800
Surround the maximum
Security wing.
727
00:40:57,800 --> 00:40:59,300
Interpreter:
There were tense moments,
728
00:40:59,300 --> 00:41:03,400
But you weren't supposed
To show fear.
729
00:41:03,400 --> 00:41:07,433
Narrator:
Tear gas is launched into
The heart of the rebel uprising.
730
00:41:07,433 --> 00:41:09,733
Interpreter:
The red brigades attempted
The rebellion
731
00:41:09,733 --> 00:41:10,955
And then tried to leave
The facility, but they failed.
732
00:41:10,955 --> 00:41:11,000
And then tried to leave
The facility, but they failed.
733
00:41:12,567 --> 00:41:15,467
They surrendered
At about 3:00 a.M.
734
00:41:15,467 --> 00:41:18,100
Narrator:
The riot had been quashed.
735
00:41:18,100 --> 00:41:20,267
But soon after, without warning,
736
00:41:20,267 --> 00:41:24,333
The authorities transferred all
The terrorists off the island.
737
00:41:26,933 --> 00:41:28,233
They began replacing them
738
00:41:28,233 --> 00:41:32,933
With italy's new public enemy
Number one mafia bosses,
739
00:41:32,933 --> 00:41:36,733
But to handle them, they were
Going to need a new facility.
740
00:41:38,333 --> 00:41:39,000
*
741
00:41:47,300 --> 00:41:51,400
Asinara's location, rugged
Coastline and lethal currents
742
00:41:51,400 --> 00:41:54,867
Mean it has long been utilized
As a prison island
743
00:41:54,867 --> 00:41:56,400
By the italian government.
744
00:41:56,400 --> 00:41:59,567
In the 1980s,
Extreme left wing terrorists
745
00:41:59,567 --> 00:42:04,467
Were being replaced by a more
Powerful and deadly enemy.
746
00:42:04,467 --> 00:42:07,633
The fornelli prison
Was no longer enough.
747
00:42:07,633 --> 00:42:08,295
They needed to up their game.
748
00:42:08,295 --> 00:42:09,000
They needed to up their game.
749
00:42:13,433 --> 00:42:17,633
Interpreter: at the end of the
Day, we were selected.
750
00:42:17,633 --> 00:42:23,733
500 guards were chosen
Because of this situation.
751
00:42:23,733 --> 00:42:27,167
Narrator: enrico mereu
Was selected as head guard
752
00:42:27,167 --> 00:42:30,067
Of a new specialized facility,
753
00:42:30,067 --> 00:42:32,367
Lookout towers
Stood at each corner
754
00:42:32,367 --> 00:42:34,500
While walkways
Around the perimeter
755
00:42:34,500 --> 00:42:37,067
Left no area out of sight,
756
00:42:37,067 --> 00:42:38,295
But at the center
Of the facility
757
00:42:38,295 --> 00:42:39,000
But at the center
Of the facility
758
00:42:39,133 --> 00:42:42,267
Was one particularly
Strange feature.
759
00:42:42,267 --> 00:42:46,733
Auerbach: a new area was added
To the design, the bunker,
760
00:42:46,733 --> 00:42:51,533
Built with reinforced concrete
And surrounded with barbed wire.
761
00:42:51,533 --> 00:42:55,500
Narrator:
The bunker was a singular prison
Within a prison,
762
00:42:55,500 --> 00:42:58,767
A tiny villa built
Within high stone walls
763
00:42:58,767 --> 00:43:01,133
And only one small entrance.
764
00:43:01,133 --> 00:43:05,667
It was designed to house
Just one man.
765
00:43:05,667 --> 00:43:08,295
That's where the top mafia boss
Or bosses were sent,
766
00:43:08,295 --> 00:43:09,000
That's where the top mafia boss
Or bosses were sent,
767
00:43:09,900 --> 00:43:11,967
Where they could
Really be isolated,
768
00:43:11,967 --> 00:43:13,700
You can keep an eye on them.
769
00:43:13,700 --> 00:43:15,500
You could also protect them
770
00:43:15,500 --> 00:43:21,467
From being executed
By other forces or poison.
771
00:43:21,467 --> 00:43:26,333
Auerbach: the bunker was
Reserved for the top dog,
772
00:43:26,333 --> 00:43:31,400
The last great sicilian
Mafia chief, salvatore riina,
773
00:43:31,400 --> 00:43:34,967
Who is the head
Of the corleonesi clan.
774
00:43:34,967 --> 00:43:38,295
They came from corleone
In sicily,
775
00:43:38,295 --> 00:43:38,933
They came from corleone
In sicily,
776
00:43:38,933 --> 00:43:39,000
And that is famously associated
With the godfather trilogy.
777
00:43:44,800 --> 00:43:47,500
Narrator: riina had gone to war
With the state,
778
00:43:47,500 --> 00:43:48,800
Targeting top officials
779
00:43:48,800 --> 00:43:53,433
And organizing terrorist-style
Bombings.
780
00:43:53,433 --> 00:43:55,267
As the government fought back,
781
00:43:55,267 --> 00:43:57,733
Just as it had
For the red terrorists,
782
00:43:57,733 --> 00:44:02,167
This island became
Its main prison for mobsters.
783
00:44:02,167 --> 00:44:05,067
Riina was given 26 life
Sentences
784
00:44:05,067 --> 00:44:08,295
For the murder
Of hundreds of individuals.
785
00:44:08,295 --> 00:44:08,833
For the murder
Of hundreds of individuals.
786
00:44:08,833 --> 00:44:09,000
Two of the victims enrico
Had known personally.
787
00:44:14,267 --> 00:44:17,233
Mereu's interpreter: it was an
Awful experience for me.
788
00:44:17,233 --> 00:44:20,567
I found myself here
With riina,
789
00:44:20,567 --> 00:44:23,233
The instigator of those murders.
790
00:44:23,233 --> 00:44:25,633
Narrator: riina's influence
Was such that even
791
00:44:25,633 --> 00:44:29,767
Within prison walls,
He could wield great power.
792
00:44:29,767 --> 00:44:32,800
Meigs: for a lot of americans
Whose idea about the mafia
793
00:44:32,800 --> 00:44:35,167
Comes from, you know,
The godfather movies
794
00:44:35,167 --> 00:44:36,600
And things like that,
795
00:44:36,600 --> 00:44:38,295
It's hard to appreciate just
How powerful the mafia was up
796
00:44:38,295 --> 00:44:39,000
It's hard to appreciate just
How powerful the mafia was up
797
00:44:40,700 --> 00:44:42,633
Until really quite recent times.
798
00:44:42,633 --> 00:44:45,700
It was almost like
A shadow government.
799
00:44:47,800 --> 00:44:52,133
The surrounding area was
Patrolled by 100 agents.
800
00:44:52,133 --> 00:44:55,200
Boats crisscrossed
The sea day and night.
801
00:44:55,200 --> 00:45:00,300
Threats from the sky
Were monitored with radar.
802
00:45:00,300 --> 00:45:02,700
Narrator: controls within the
Bunker had to be
803
00:45:02,700 --> 00:45:05,867
Equally watertight.
804
00:45:05,867 --> 00:45:08,295
Interpreter:
So, every time we entered
Or left the bunker,
805
00:45:08,295 --> 00:45:08,633
Interpreter:
So, every time we entered
Or left the bunker,
806
00:45:08,633 --> 00:45:09,000
We had to search each other.
807
00:45:11,467 --> 00:45:15,300
In fact, there were no friends
Allowed here.
808
00:45:15,300 --> 00:45:17,900
Auerbach: even his food
Was brought to him
809
00:45:17,900 --> 00:45:22,767
In a special briefcase
To avoid attempts at poisoning.
810
00:45:22,767 --> 00:45:26,233
Meigs:
We always hear a lot about codes
Of honor among the mafia types,
811
00:45:26,233 --> 00:45:29,333
But history shows that provided
With the right incentives,
812
00:45:29,333 --> 00:45:33,133
They'll turn on each other
In a heartbeat.
813
00:45:33,133 --> 00:45:36,233
Narrator:
Protocols were designed
To prevent corrupt guards
814
00:45:36,233 --> 00:45:38,295
Carrying out assassinations
On behalf of rival mafiosi
815
00:45:38,295 --> 00:45:39,000
Carrying out assassinations
On behalf of rival mafiosi
816
00:45:40,167 --> 00:45:42,567
Looking to take riina's crown.
817
00:45:42,567 --> 00:45:46,233
Interpreter: we couldn't carry
Cell phones or paperwork
818
00:45:46,233 --> 00:45:51,400
That might endanger you
By revealing your identity.
819
00:45:51,400 --> 00:45:52,933
We couldn't talk
Or mention names
820
00:45:52,933 --> 00:45:56,300
Of wives or daughters.
821
00:45:56,300 --> 00:45:59,667
Nothing at all.
822
00:45:59,667 --> 00:46:06,300
We talked only
About the service, that was it.
823
00:46:06,300 --> 00:46:08,295
Meigs: prison is brutalizing
For everyone.
824
00:46:08,295 --> 00:46:09,000
Meigs: prison is brutalizing
For everyone.
825
00:46:09,300 --> 00:46:12,700
These prisons were were terrible
Places for the prisoners,
826
00:46:12,700 --> 00:46:15,133
But also for the guards
Who were in fear for their lives
827
00:46:15,133 --> 00:46:20,167
And so isolated, so far away
From normal civilization.
828
00:46:20,167 --> 00:46:24,600
It had to have been
A very rugged existence.
829
00:46:24,600 --> 00:46:27,833
Narrator: the real need for this
Extreme isolation
830
00:46:27,833 --> 00:46:30,200
Was not about preventing escape,
831
00:46:30,200 --> 00:46:33,100
But getting them
To turn informer.
832
00:46:33,100 --> 00:46:35,800
Meigs: they isolated them
So thoroughly
833
00:46:35,800 --> 00:46:38,295
That the idea was
They would realize,
834
00:46:38,295 --> 00:46:38,867
That the idea was
They would realize,
835
00:46:38,867 --> 00:46:39,000
Wait, if I'm facing 20 years
836
00:46:40,967 --> 00:46:43,633
Where I can't talk to
Any of my associates,
837
00:46:43,633 --> 00:46:48,067
I can't do any
Of my former business,
838
00:46:48,067 --> 00:46:49,867
I might as well become
An informant
839
00:46:49,867 --> 00:46:52,400
And maybe get out earlier.
840
00:46:52,400 --> 00:46:55,100
Narrator:
Yet riina never turned.
841
00:46:55,100 --> 00:46:57,333
Enrico hand-delivered his dinner
842
00:46:57,333 --> 00:47:01,333
In an armored briefcase
Every day for four years
843
00:47:01,333 --> 00:47:05,233
Until the prison
Was closed down in 1997.
844
00:47:05,233 --> 00:47:07,067
By the late 90s,
845
00:47:07,067 --> 00:47:08,295
The tide of violence
From first the red brigades
846
00:47:08,295 --> 00:47:09,000
The tide of violence
From first the red brigades
847
00:47:10,133 --> 00:47:14,367
And then the mafia was receding
And law enforcement
848
00:47:14,367 --> 00:47:16,767
Was getting the upper hand,
And they realized
849
00:47:16,767 --> 00:47:21,400
They didn't need this kind
Of ultra security prison
850
00:47:21,400 --> 00:47:23,733
To the same degree,
851
00:47:23,733 --> 00:47:25,967
Narrator:
The so-called beast lived out
852
00:47:25,967 --> 00:47:31,233
His days in a different prison
In solitary confinement.
853
00:47:31,233 --> 00:47:34,600
At the time of his death
In 2017,
854
00:47:34,600 --> 00:47:36,900
Some claimed he was
Still operating
855
00:47:36,900 --> 00:47:38,295
As the head
Of the sicilian mafia.
856
00:47:38,295 --> 00:47:39,000
As the head
Of the sicilian mafia.
857
00:47:42,067 --> 00:47:45,567
Today, asinara is
A national park,
858
00:47:45,567 --> 00:47:48,100
Home to the rare albino donkeys
859
00:47:48,100 --> 00:47:50,500
That gave the island its name.
860
00:47:50,500 --> 00:47:53,400
The dilapidated prison
The structures are preserved
861
00:47:53,400 --> 00:47:56,867
As relics
Of a very different time,
862
00:47:56,867 --> 00:48:00,067
One that is thankfully
Consigned to the past.
70782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.