All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S06E11.Nightmare.at.Fort.Paranoia.1080p.DISC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoGSO_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,567 Narrator: A CLANDESTINE COASTAL DEFENSE NOW EXPOSED 2 00:00:05,633 --> 00:00:09,200 BY VANISHING ATLANTIC SAND DUNES... 3 00:00:09,267 --> 00:00:11,400 IT MIGHT SEEM LIKE THE AMERICANS WERE BEING PARANOID. 4 00:00:11,467 --> 00:00:13,500 I MEAN, WHO'S GONNA ATTACK THE U.S. 5 00:00:13,567 --> 00:00:15,867 ON THE DELAWARE COAST, THE JERSEY SHORE? 6 00:00:15,933 --> 00:00:20,267 BUT IN FACT, AMERICA WAS ATTACKED. 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,100 Narrator: ...THE STRANDED REMAINS OF A TOWN 8 00:00:22,167 --> 00:00:25,533 THAT ONCE APPEARED TO HAVE IT ALL... 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,733 THEY MUST HAVE FELT LIKE THEY HAD FOUND A GARDEN OF EDEN, 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 AN OASIS IN THIS DRY ZONE. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 AN OASIS IN THIS DRY ZONE. 12 00:00:31,800 --> 00:00:37,367 BUT SOMEONE WITH MORE AUTHORITY WANTED IT FOR THEMSELVES. 13 00:00:37,433 --> 00:00:40,000 Narrator: RUINS ON A TRANQUIL JAPANESE BAY 14 00:00:40,067 --> 00:00:43,200 WITH AN INFAMOUS TECHNOLOGY AT THEIR HEART. 15 00:00:43,267 --> 00:00:44,800 WERE THEY DOING SOMETHING SECRET? 16 00:00:44,867 --> 00:00:46,833 WERE THEY DOING SOMETHING DANGEROUS? 17 00:00:46,900 --> 00:00:49,467 THERE ARE STORIES HERE IN THESE BUILDINGS. 18 00:00:50,800 --> 00:00:53,100 Narrator: ...AND A NETWORK OF ABANDONED STRUCTURES 19 00:00:53,167 --> 00:00:55,967 THAT COVER AN ENTIRE COUNTRY. 20 00:00:56,033 --> 00:00:59,000 IT LOOKS AS THOUGH THIS LAND HAS BEEN CARPET-BOMBED 21 00:00:59,067 --> 00:01:00,000 WITH THESE MYSTERIOUS-LOOKING DOMES. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 WITH THESE MYSTERIOUS-LOOKING DOMES. 23 00:01:01,933 --> 00:01:05,200 YOU FIND THEM IN THE ROADSIDES, IN CHURCHYARDS, 24 00:01:05,267 --> 00:01:06,800 IN PEOPLE'S GARDENS. 25 00:01:06,867 --> 00:01:09,567 YOU HAVE TO WONDER WHO OR WHAT 26 00:01:09,633 --> 00:01:12,067 WERE THEY PROTECTING THEMSELVES FROM. 27 00:01:15,600 --> 00:01:18,233 Narrator: DECAYING RELICS, 28 00:01:18,300 --> 00:01:21,467 RUINS OF LOST WORLDS, 29 00:01:21,533 --> 00:01:24,200 FORGED THROUGH YEARS OF TOIL, 30 00:01:24,267 --> 00:01:27,333 NOW HAUNTED BY THE PAST, 31 00:01:27,400 --> 00:01:30,000 THEIR SECRETS WAITING TO BE REVEALED. 32 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 THEIR SECRETS WAITING TO BE REVEALED. 33 00:01:32,600 --> 00:01:35,533 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 34 00:01:35,600 --> 00:01:38,667 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 35 00:01:44,367 --> 00:01:45,900 ALBANIA -- 36 00:01:45,967 --> 00:01:49,467 A COUNTRY AT THE EDGE OF MODERN-DAY EUROPE, 37 00:01:49,533 --> 00:01:54,333 A LAND COVERED IN PECULIAR, MUSHROOM-SHAPED STRUCTURES. 38 00:01:57,300 --> 00:02:00,000 Barratt: THERE ARE THESE WEIRD, LITTLE CONSTRUCTIONS 39 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Barratt: THERE ARE THESE WEIRD, LITTLE CONSTRUCTIONS 40 00:02:01,533 --> 00:02:03,867 AND THEY'RE ALL OVER THE PLACE. 41 00:02:03,933 --> 00:02:08,067 THERE'S NO PATTERN TO IT. THERE'S NO RESTRICTION TO THEM. 42 00:02:08,133 --> 00:02:14,100 Dr. Corum: IT IS A BIZARRE SITUATION, WHERE YOU HAVE EVERY VILLAGE 43 00:02:14,167 --> 00:02:20,200 AND EVERY FIELD, ALMOST, IS COVERED WITH THESE THINGS. 44 00:02:20,267 --> 00:02:22,200 THEY'RE CARVED INTO MOUNTAIN SIDES 45 00:02:22,267 --> 00:02:25,700 AND SPREAD ALONG THE COAST LOOKING OUT TO SEA. 46 00:02:25,767 --> 00:02:27,500 THEY'RE EVERYWHERE. 47 00:02:27,567 --> 00:02:30,000 LIKE, I MEAN, EVERYWHERE. 48 00:02:30,000 --> 00:02:30,700 LIKE, I MEAN, EVERYWHERE. 49 00:02:30,767 --> 00:02:31,000 Narrator: THESE DIMINUTIVE STRUCTURES 50 00:02:32,700 --> 00:02:34,400 APPEAR TO BE FORTIFIED. 51 00:02:34,467 --> 00:02:37,267 Bell: THE SHEER VOLUME AND POSITIONING OF THEM 52 00:02:37,333 --> 00:02:40,833 TELLS YOU THAT A HUGE FORCE OR POPULATION 53 00:02:40,900 --> 00:02:45,067 WAS EXPECTED TO MOBILIZE AND DEFEND THIS LAND 54 00:02:45,133 --> 00:02:48,400 Barratt: EVERY NOW AND AGAIN, YOU COME ACROSS A BIGGER STRUCTURE, 55 00:02:48,467 --> 00:02:51,867 ONE WITH MORE ROOMS, MORE DEFENSIVE CAPABILITY. 56 00:02:51,933 --> 00:02:54,733 SOMEHOW, THERE MUST BE A SYSTEM. 57 00:02:54,800 --> 00:02:58,767 THERE MUST BE A WAY THAT EVERYTHING IS LINKED. 58 00:02:58,833 --> 00:03:00,000 Narrator: ALBANIA IS RIDDLED WITH THESE DEFENSIVE STRUCTURES. 59 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Narrator: ALBANIA IS RIDDLED WITH THESE DEFENSIVE STRUCTURES. 60 00:03:03,500 --> 00:03:07,067 BUT A POSTAPOCALYPTIC LANDSCAPE AT THE HEART OF THIS NATION 61 00:03:07,100 --> 00:03:12,333 SUGGESTS THE WORST-CASE SCENARIO MAY HAVE COME TO PASS. 62 00:03:12,400 --> 00:03:14,967 Caushi: A VAST COMPLEX COVERING AN AREA 63 00:03:15,067 --> 00:03:17,933 THAT GOES AS FAR AS THE EYES CAN SEE -- 64 00:03:18,067 --> 00:03:22,100 ALL THAT REMAINS IS JUST A GHOST TOWN. 65 00:03:22,167 --> 00:03:25,367 THIS PLACE WOULDN'T LOOK OUT OF SORTS IN THE DYSTOPIAN WORLD 66 00:03:25,433 --> 00:03:29,167 OF MAD MAX OR BLADE RUNNER. 67 00:03:29,233 --> 00:03:30,000 Narrator: SO, WHAT HAPPENED BEHIND THE HEAVY IRON CURTAIN 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Narrator: SO, WHAT HAPPENED BEHIND THE HEAVY IRON CURTAIN 69 00:03:32,200 --> 00:03:34,333 THAT ONCE SHROUDED ALBANIA? 70 00:03:36,700 --> 00:03:42,567 ELTON CAUSHI, A LOCAL HISTORIAN AND TOUR GUIDE, GREW UP HERE. 71 00:03:42,633 --> 00:03:46,900 THE UBIQUITOUS STRUCTURES MADE UNUSUAL PLAYGROUNDS. 72 00:03:46,967 --> 00:03:49,067 YOU COULD FIND THEM EVERYWHERE. 73 00:03:49,100 --> 00:03:52,567 IT WAS GREAT TO PLAY OUTSIDE, ACTUALLY. 74 00:03:52,633 --> 00:03:55,600 Narrator: BUT THERE WAS A SERIOUS SIDE TO THEM. 75 00:03:55,667 --> 00:03:58,500 Caushi: THIS IS WHAT WE CALL MUSHROOM BUNKERS. 76 00:03:58,567 --> 00:04:00,000 HUNDREDS OF THOUSANDS OF THESE 77 00:04:00,000 --> 00:04:00,333 HUNDREDS OF THOUSANDS OF THESE 78 00:04:00,400 --> 00:04:01,000 WERE BUILT ALL AROUND THE COUNTRY, 79 00:04:02,567 --> 00:04:05,900 MAINLY FOCUSING ON THE COASTAL AREAS, 80 00:04:05,967 --> 00:04:11,867 SINCE D-DAY STYLE OF ATTACK WAS EXPECTED TO COME THIS WAY. 81 00:04:11,933 --> 00:04:15,433 Narrator: THROUGHOUT THE 1970s, THE ALBANIAN POPULATION 82 00:04:15,500 --> 00:04:18,433 WAS READY TO MOBILIZE AT A MOMENT'S NOTICE 83 00:04:18,500 --> 00:04:21,333 AND USE THE MUSHROOM BUNKERS TO DEFEND THE NATION 84 00:04:21,400 --> 00:04:25,667 AGAINST THE MOST TERRIFYING ATTACKS. 85 00:04:25,733 --> 00:04:30,000 THERE WAS THIS CONSTANT, GENUINE FEAR OF THE ATTACK 86 00:04:30,000 --> 00:04:30,067 THERE WAS THIS CONSTANT, GENUINE FEAR OF THE ATTACK 87 00:04:30,067 --> 00:04:31,000 AND I DO REMEMBER THE TRAININGS THAT THEY USED TO GIVE US -- 88 00:04:35,333 --> 00:04:40,300 THE ADULTS THROWING CHLORIUM ALL AROUND THE NEIGHBORHOOD, 89 00:04:40,367 --> 00:04:43,500 PEOPLE CLOSING OFF THE LIGHTS IN THE HOME, 90 00:04:43,567 --> 00:04:49,933 AND FAMILIES BEING FORCED INTO SOME SORT OF MILITARY ACTION 91 00:04:50,067 --> 00:04:53,233 AND FINDING SHELTER IN THE NEIGHBORHOOD'S BUNKER, 92 00:04:53,300 --> 00:04:55,967 WHERE WE WERE SUPPOSED TO SURVIVE 93 00:04:56,067 --> 00:05:00,000 IN THE CASE OF AN EVENTUAL BACTERIOLOGICAL ATTACK. 94 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 IN THE CASE OF AN EVENTUAL BACTERIOLOGICAL ATTACK. 95 00:05:01,567 --> 00:05:05,267 IMAGINE GROWING UP AMONGST ALL THIS PARANOIA -- 96 00:05:05,333 --> 00:05:07,267 THE CONSTANT DRILLS, 97 00:05:07,333 --> 00:05:09,533 CONSTANT SENSE OF THREAT, 98 00:05:09,600 --> 00:05:12,733 AN ENEMY THAT MIGHT ATTACK AT ANY MOMENT. 99 00:05:12,800 --> 00:05:14,900 Narrator: THE ALBANIAN FEAR OF INVASION 100 00:05:14,967 --> 00:05:18,567 DATES BACK TO THE END OF THE SECOND WORLD WAR. 101 00:05:18,633 --> 00:05:22,300 IN 1945, MUCH OF EUROPE LAY IN ASHES, 102 00:05:22,367 --> 00:05:25,467 TORN APART BY SIX YEARS OF TOTAL WAR. 103 00:05:25,533 --> 00:05:27,433 ALBANIA HAD SUFFERED OCCUPATION 104 00:05:27,500 --> 00:05:30,000 BOTH BY FASCIST ITALY AND NAZI GERMANY. 105 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 BOTH BY FASCIST ITALY AND NAZI GERMANY. 106 00:05:31,467 --> 00:05:34,933 Bell: IN MANY WAYS, THE CRUSHING DEFEAT AND HUMILIATION 107 00:05:35,067 --> 00:05:36,100 IN WORLD WAR II 108 00:05:36,167 --> 00:05:38,167 PROFOUNDLY INFLUENCED THE DIRECTION 109 00:05:38,233 --> 00:05:42,533 THE COUNTRY WOULD TAKE IN THE POST-WAR ERA. 110 00:05:42,600 --> 00:05:44,767 Narrator: OUT OF THE FIGHT FOR INDEPENDENCE, 111 00:05:44,833 --> 00:05:50,967 ONE MAN EMERGED AS THE COUNTRY'S DICTATOR -- ENVER HOXHA. 112 00:05:51,067 --> 00:05:53,300 DESPITE HAVING ENJOYED SUPPORT FROM BRITISH 113 00:05:53,367 --> 00:05:56,433 AND AMERICAN INTELLIGENCE SERVICES DURING THE WAR, 114 00:05:56,500 --> 00:05:58,833 HOXHA, A STAUNCH COMMUNIST, 115 00:05:58,900 --> 00:06:00,000 QUICKLY ALIGNED HIMSELF WITH THE SOVIET UNION. 116 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 QUICKLY ALIGNED HIMSELF WITH THE SOVIET UNION. 117 00:06:03,233 --> 00:06:07,233 HOXHA IDEALIZED JOSEPH STALIN. 118 00:06:07,300 --> 00:06:09,533 IN FACT, THE ALBANIAN COMMUNISTS -- 119 00:06:09,600 --> 00:06:11,800 THEY WERE THE ONLY COMMUNIST GROUPS 120 00:06:11,867 --> 00:06:18,067 THAT OPENLY SUPPORTED STALIN AFTER HIS FALL FROM GRACE. 121 00:06:19,567 --> 00:06:23,333 AND LIKE STALIN, HE KEPT A BRUTAL GRIP ON POWER. 122 00:06:24,700 --> 00:06:29,200 THE LOCAL INTELLECTUALS, MAINLY THE EDUCATED PEOPLE -- 123 00:06:29,267 --> 00:06:30,000 IT'S THE ONES HE CONSIDERED TO BE THE WORST ENEMIES, 124 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 IT'S THE ONES HE CONSIDERED TO BE THE WORST ENEMIES, 125 00:06:32,100 --> 00:06:34,867 AND THE PEOPLE WHICH WERE MOST DANGEROUS TO HIS BEING 126 00:06:34,933 --> 00:06:36,500 IN POWER. 127 00:06:36,567 --> 00:06:39,600 THE METHODS WERE NOT VERY ORTHODOX, AND HE DIDN'T 128 00:06:39,667 --> 00:06:43,167 HESITATE TO CUT ANY THROAT WHICH WAS IN FRONT OF HIM. 129 00:06:44,800 --> 00:06:47,700 Narrator: HOXHA'S DOGMATIC ATTACHMENT TO STALIN 130 00:06:47,767 --> 00:06:51,333 MEANT THAT, WHEN THE SOVIET DICTATOR DIED IN 1953, 131 00:06:51,400 --> 00:06:53,567 HE SEVERED TIES WITH HIS SUCCESSOR 132 00:06:53,633 --> 00:06:56,467 THE MORE PRAGMATIC NIKITA KHRUSHCHEV. 133 00:06:58,467 --> 00:07:00,000 Dr. Corum: KHRUSHCHEV WANTED TO LIGHTEN THE HEAVY EFFECTS 134 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Dr. Corum: KHRUSHCHEV WANTED TO LIGHTEN THE HEAVY EFFECTS 135 00:07:02,100 --> 00:07:03,400 OF THE STALIN REIGN. 136 00:07:03,467 --> 00:07:06,333 AND HOXHA OF ALBANIA THOUGHT 137 00:07:06,400 --> 00:07:12,433 THAT THIS WAS BETRAYING THE TRUE COMMUNIST IDEAL. 138 00:07:14,067 --> 00:07:16,967 Narrator: HOXHA COULD NOW ADD THE USSR 139 00:07:17,067 --> 00:07:19,700 TO HIS LONG LIST OF ENEMIES. 140 00:07:19,767 --> 00:07:22,067 IN HIS INCREASING ISOLATION, 141 00:07:22,100 --> 00:07:24,967 HOXHA'S FEAR OF INVASION MOUNTED, 142 00:07:25,067 --> 00:07:26,467 AND HIS PARANOIA PUSHED HIM 143 00:07:26,533 --> 00:07:29,967 TO INITIATE HIS BUNKERIZATION PROGRAM. 144 00:07:33,633 --> 00:07:35,400 THE BUNKERIZATION OF ALBANIA 145 00:07:35,467 --> 00:07:38,600 WAS BUILT ON THIS SIEGE MENTALITY. 146 00:07:38,667 --> 00:07:41,567 THE IDEA THAT ENEMIES ARE EVERYWHERE, 147 00:07:41,633 --> 00:07:45,500 READY TO STRIKE AT ANY TIME. 148 00:07:45,567 --> 00:07:50,533 Narrator: THERE COULD BE AS MANY AS 700,000 BUNKERS IN ALBANIA. 149 00:07:50,600 --> 00:07:53,933 THAT'S ONE FOR EVERY FOUR PEOPLE. 150 00:07:54,067 --> 00:07:56,633 HOXHA PRESERVED THE BIGGEST FOR HIMSELF 151 00:07:56,700 --> 00:07:59,567 AND IT'S FOUND BENEATH THE CAPITAL, TIRANA. 152 00:08:02,167 --> 00:08:05,267 Caushi: NOW WE'RE IN A COMPLETELY DIFFERENT KIND OF BUNKER. 153 00:08:05,333 --> 00:08:10,433 THIS MONSTER GOING FIVE FLOORS UNDER THE GROUND, 154 00:08:10,500 --> 00:08:13,133 BEING EQUIPPED WITH 106 ROOMS, 155 00:08:13,200 --> 00:08:18,200 WAS SUPPOSED TO PROTECT HOXHA AND THE COMMUNIST LEADERS. 156 00:08:18,267 --> 00:08:24,300 AND THAT INCLUDED ALSO THE WHOLE DIRECTORS OF THE ARMY. 157 00:08:24,367 --> 00:08:28,833 THEY NEEDED TO BE SECURED HERE AGAINST ANY NUCLEAR, 158 00:08:28,900 --> 00:08:30,000 CHEMICAL, OR BACTERIOLOGICAL ATTACK. 159 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 CHEMICAL, OR BACTERIOLOGICAL ATTACK. 160 00:08:35,067 --> 00:08:37,500 Narrator: IT WAS A MONUMENTAL UNDERTAKING, 161 00:08:37,567 --> 00:08:41,467 AND THE TINY ALBANIAN NATION WASN'T ABLE TO COMPLETE 162 00:08:41,533 --> 00:08:45,600 HOXHA'S MANIACAL BUNKERIZATION PROGRAM ALONE. 163 00:08:45,667 --> 00:08:47,967 Bell: EVERY NOW AND AGAIN, ON SOME OF THE INSTRUMENTS 164 00:08:48,067 --> 00:08:51,833 DEEP IN THESE BUNKERS, YOU CATCH A GLIMPSE OF A CLUE 165 00:08:51,900 --> 00:08:54,967 THAT TELLS YOU WHO WAS BEHIND ALL THIS. 166 00:08:55,067 --> 00:08:58,833 Narrator: HOXHA HAD GOT INTO BED WITH A DANGEROUS ALLY. 167 00:08:58,900 --> 00:09:00,000 Dr. Corum: HOXHA WAS A TRUE IDEOLOGUE AND A TRUE BELIEVER, 168 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Dr. Corum: HOXHA WAS A TRUE IDEOLOGUE AND A TRUE BELIEVER, 169 00:09:02,400 --> 00:09:07,767 AND SO HE TURNED TO A PURER FORM OF COMMUNISM 170 00:09:07,833 --> 00:09:10,967 WHICH THEY SAW IN MAO'S CHINA. 171 00:09:11,067 --> 00:09:13,600 Narrator: RELATIONS WITH OTHER EASTERN-BLOC NATIONS 172 00:09:13,667 --> 00:09:15,767 WERE INCREASINGLY STRAINED. 173 00:09:15,833 --> 00:09:19,900 AND HOXHA'S ALLIANCE WITH CHINA WAS NOT WELL-RECEIVED. 174 00:09:22,267 --> 00:09:24,733 DOES THIS OMINOUS-LOOKING WASTELAND MEAN 175 00:09:24,800 --> 00:09:28,167 HOXHA WAS NOT PARANOID AFTER ALL? 176 00:09:31,367 --> 00:09:32,000 * 177 00:09:37,567 --> 00:09:39,767 Narrator: DURING THE 1970s, 178 00:09:39,833 --> 00:09:41,800 ALBANIA STEPPED UP BUNKER PRODUCTION 179 00:09:41,867 --> 00:09:45,567 TO STAVE OFF THE PERCEIVED THREAT OF INVASION. 180 00:09:45,633 --> 00:09:48,833 BY NOW, THE PARANOID LEADER, ENVER HOXHA, 181 00:09:48,900 --> 00:09:52,400 HAD CONVINCED HIS NATION THAT NEIGHBORS SUCH AS ITALY, 182 00:09:52,467 --> 00:09:54,533 GREECE, OR YUGOSLAVIA, 183 00:09:54,600 --> 00:09:57,600 AS WELL AS NUCLEAR POWERS, SUCH AS AMERICA 184 00:09:57,667 --> 00:10:00,369 AND THE SOVIET UNION, WERE ON THE BRINK OF ATTACKING THEM. 185 00:10:00,369 --> 00:10:01,000 AND THE SOVIET UNION, WERE ON THE BRINK OF ATTACKING THEM. 186 00:10:02,400 --> 00:10:04,767 THEIR ONLY ALLY, CHINA, 187 00:10:04,833 --> 00:10:08,333 POURED INDUSTRIAL RESOURCES INTO THE SMALL COUNTRY. 188 00:10:08,400 --> 00:10:11,033 AT ITS CORE WAS THIS -- 189 00:10:11,100 --> 00:10:16,367 THE METALLURGICAL FACTORY COMPLEX AT ELBASAN. 190 00:10:16,433 --> 00:10:20,667 Bell: MORE THAN 500 OF THESE GIANT BUILDINGS WERE CONSTRUCTED, 191 00:10:20,733 --> 00:10:22,733 ACCOMPANIED ALL THE INFRASTRUCTURE 192 00:10:22,800 --> 00:10:25,900 A COMPLEX OF THIS SCALE WOULD REQUIRE. 193 00:10:28,067 --> 00:10:30,369 Narrator: GIANT MOLDS ALLOWED PREFABRICATED BUNKER PARTS 194 00:10:30,369 --> 00:10:31,000 Narrator: GIANT MOLDS ALLOWED PREFABRICATED BUNKER PARTS 195 00:10:31,900 --> 00:10:35,567 TO BE FITTED TOGETHER LIKE A JIGSAW. 196 00:10:35,633 --> 00:10:39,467 YOU CAN BARELY IMAGINE THE AMOUNT OF NOISE AND SMOKE 197 00:10:39,533 --> 00:10:42,967 THAT MUST HAVE EMANATED FROM THIS PLACE. 198 00:10:43,033 --> 00:10:45,067 Barratt: FRAMED BY THESE BEAUTIFUL MOUNTAINS 199 00:10:45,133 --> 00:10:49,700 IN THE BACKGROUND, YOU HAVE A MAN-MADE 200 00:10:49,767 --> 00:10:52,467 ENVIRONMENTAL DISASTER ZONE -- 201 00:10:52,533 --> 00:10:55,333 THERE'S CHIMNEYS, THERE'S FACTORIES, 202 00:10:55,400 --> 00:10:59,367 THERE'S BUILDINGS IN ALL SORTS OF DIFFERENT STATES OF REPAIR. 203 00:11:00,967 --> 00:11:01,000 Narrator: THE METAL AND CONCRETE FACTORIES IN THE INDUSTRIAL ZONE 204 00:11:04,667 --> 00:11:06,767 SPED UP THE PRODUCTION OF BUNKERS, 205 00:11:06,833 --> 00:11:10,100 WHICH WERE ROLLED OUT ACROSS THE NATION. 206 00:11:10,167 --> 00:11:13,400 Barratt: BUT AT THE SAME TIME, THE HOUSING WAS NEGLECTED, 207 00:11:13,467 --> 00:11:15,567 THE REST OF THE INFRASTRUCTURE IN THE COUNTRY 208 00:11:15,633 --> 00:11:17,867 WAS FALLING BEHIND -- 209 00:11:17,933 --> 00:11:22,800 ALL AT THE EXPENSE OF THE BUNKERIZATION PROGRAM. 210 00:11:22,867 --> 00:11:25,333 Narrator: DOMESTIC ISSUES WERE SOON EXACERBATED 211 00:11:25,400 --> 00:11:27,333 BY INTERNATIONAL DEVELOPMENTS 212 00:11:27,400 --> 00:11:29,767 WHICH THREATENED HOXHA'S RIGID ALLEGIANCE 213 00:11:29,833 --> 00:11:30,369 TO COMMUNIST DOCTRINE. 214 00:11:30,369 --> 00:11:31,000 TO COMMUNIST DOCTRINE. 215 00:11:32,667 --> 00:11:35,233 FIRST KISSINGER, THEN PRESIDENT NIXON 216 00:11:35,300 --> 00:11:36,733 WERE ALLOWED TO VISIT CHINA. 217 00:11:36,800 --> 00:11:39,333 THAT WAS ALL TOO MUCH FOR HOXHA, 218 00:11:39,400 --> 00:11:44,867 AND TO HIM, A SIGN OF CHINA'S NEW, REVISIONIST DIRECTION. 219 00:11:44,933 --> 00:11:48,533 Narrator: CHAIRMAN MAO DIED IN 1976, 220 00:11:48,600 --> 00:11:50,233 AND THAWING RELATIONS CULMINATED 221 00:11:50,300 --> 00:11:52,267 WITH THE CHINESE BREAKING OFF TRADE 222 00:11:52,333 --> 00:11:56,300 WITH ALBANIA TWO YEARS LATER. 223 00:11:56,367 --> 00:11:59,667 Bell: FIRST IT WAS THE SOVIETS, THEN THE CHINESE. 224 00:11:59,733 --> 00:12:00,369 HE WAS FALLING OUT WITH THE VERY POWERHOUSES 225 00:12:00,369 --> 00:12:01,000 HE WAS FALLING OUT WITH THE VERY POWERHOUSES 226 00:12:01,967 --> 00:12:04,633 THAT WERE BANKROLLING ALBANIA. 227 00:12:04,700 --> 00:12:07,267 Caushi: HE PRACTICALLY TRANSFORMED ALBANIA 228 00:12:07,333 --> 00:12:11,133 INTO WHAT NORTH KOREA STANDS TODAY TO THE WORLD. 229 00:12:11,200 --> 00:12:15,500 THIS WAS THE MOST ISOLATED COUNTRY IN EUROPE. 230 00:12:15,567 --> 00:12:20,167 Narrator: AFTER HOXHA'S DEATH IN 1985, THE REGIME CLUNG ON, 231 00:12:20,233 --> 00:12:22,900 BUT THE PEOPLE WERE GETTING WIND OF COMMUNIST COLLAPSE 232 00:12:22,967 --> 00:12:24,733 ACROSS EASTERN EUROPE. 233 00:12:24,800 --> 00:12:27,367 FIRST, YOU HAD HUNGER STRIKES BY STUDENTS, 234 00:12:27,433 --> 00:12:30,369 THEN THE PEOPLE ROSE UP AND TOOK TO THE STREETS. 235 00:12:30,369 --> 00:12:31,000 THEN THE PEOPLE ROSE UP AND TOOK TO THE STREETS. 236 00:12:31,233 --> 00:12:34,133 THEY'D HAD ENOUGH. 237 00:12:34,200 --> 00:12:36,900 Narrator: ALBANIA'S MARXIST-LENINIST GOVERNMENT 238 00:12:36,967 --> 00:12:39,100 COLLAPSED IN 1991, 239 00:12:39,167 --> 00:12:42,467 LEAVING BEHIND THIS BIZARRE LEGACY -- 240 00:12:42,533 --> 00:12:47,767 HUNDREDS OF THOUSANDS OF BUNKERS LEFT TO DECAY. 241 00:12:51,533 --> 00:12:53,833 HOXHA'S BUNKERIZATION PROGRAM HAS LEFT 242 00:12:53,900 --> 00:12:56,367 AN INDELIBLE MARK ON MODERN ALBANIA. 243 00:12:57,433 --> 00:12:58,733 THE METALLURGICAL FACTORY 244 00:12:58,800 --> 00:13:00,369 AT ELBASAN HAS A TOXIC AND DEADLY LEGACY. 245 00:13:00,369 --> 00:13:01,000 AT ELBASAN HAS A TOXIC AND DEADLY LEGACY. 246 00:13:03,100 --> 00:13:06,333 THIS COMPLEX HAS HAD A DISASTROUS IMPACT ON 247 00:13:06,400 --> 00:13:07,667 THE ENVIRONMENT, 248 00:13:07,733 --> 00:13:11,067 AND THE HUMAN COST HAS BEEN TERRIFYING. 249 00:13:11,100 --> 00:13:16,067 BABIES BORN WITH DEFORMITIES, CANCER AND DISEASES. 250 00:13:16,100 --> 00:13:17,700 Narrator: BUT MANY BUNKERS ARE NOW 251 00:13:17,767 --> 00:13:22,133 BEING REPURPOSED FOR A POSITIVE FUTURE. 252 00:13:22,200 --> 00:13:26,100 ALBANIA IS TRYING TO BUILD THIS FUTURE AND IMAGE 253 00:13:26,167 --> 00:13:30,369 AS A TOURISM DESTINATION AND IS DOING QUITE A GOOD JOB. 254 00:13:30,369 --> 00:13:30,833 AS A TOURISM DESTINATION AND IS DOING QUITE A GOOD JOB. 255 00:13:30,900 --> 00:13:31,000 EVENTUALLY, THEY WILL HOST CAPITALIST VISITORS, 256 00:13:34,533 --> 00:13:38,867 AND THERE WILL BE NO BETTER PUNISHMENT FOR THE DICTATORSHIP. 257 00:13:38,933 --> 00:13:41,833 Narrator: AND ALBANIA IS NOW LOOKING OUTWARDS AS 258 00:13:41,900 --> 00:13:44,267 A CANDIDATE TO JOIN THE EUROPEAN UNION. 259 00:13:45,967 --> 00:13:47,900 ALBANIA, FOR SURE, IS VERY 260 00:13:47,967 --> 00:13:50,767 ENTHUSIASTIC ABOUT INTEGRATING THE EU. 261 00:13:50,833 --> 00:13:55,533 THIS IS THE BIG BROTHER THAT WE'VE PROBABLY BEING DREAMING, 262 00:13:55,600 --> 00:13:59,100 AND IT'S FOR US LIKE GOING BACK HOME SOMEHOW. 263 00:13:59,167 --> 00:14:00,369 BEING A MEMBER OF THE BIG EUROPEAN FAMILY IS LIKE REALLY 264 00:14:00,369 --> 00:14:01,000 BEING A MEMBER OF THE BIG EUROPEAN FAMILY IS LIKE REALLY 265 00:14:03,400 --> 00:14:04,533 FINDING OUT THE PARENTS 266 00:14:04,600 --> 00:14:07,200 WHICH WE LOST MANY CENTURIES AGO. 267 00:14:11,967 --> 00:14:14,233 Narrator: ON AMERICA'S EASTERN SEABOARD 268 00:14:14,300 --> 00:14:16,833 AMID DELAWARE'S DRIFTING SAND DUNES, 269 00:14:16,900 --> 00:14:18,933 A COLLECTION OF COASTAL STRUCTURES 270 00:14:19,067 --> 00:14:21,500 STARE OUT ACROSS THE ATLANTIC. 271 00:14:25,433 --> 00:14:29,267 THE EAST COAST OF THE U.S. IS FAMOUS FOR BEAUTIFUL BEACHES. 272 00:14:29,333 --> 00:14:30,369 YOU HAVE PEOPLE PICNICKING, YOU HAVE SURF CRASHING. 273 00:14:30,369 --> 00:14:31,000 YOU HAVE PEOPLE PICNICKING, YOU HAVE SURF CRASHING. 274 00:14:33,067 --> 00:14:37,800 YOU COULD JUST BE OUT FOR A DAY ON THE BEACH. 275 00:14:37,867 --> 00:14:39,500 Bell: THEN, IN AMONGST THE DUNES 276 00:14:39,567 --> 00:14:43,333 AND THE SCRUB PINES, YOU CATCH GLIMPSES OF SOMETHING 277 00:14:43,400 --> 00:14:47,467 THAT LOOKS COMPLETELY OUT OF PLACE. 278 00:14:47,533 --> 00:14:52,933 Narrator: CLOSER INSPECTION REVEALS A CLEAR MILITARY PURPOSE. 279 00:14:53,067 --> 00:14:58,600 YOU SEE REMNANTS OF BUNKERS AND THESE CONCRETE TOWERS. 280 00:14:58,667 --> 00:15:00,369 IT'S REALLY INCONGRUOUS BECAUSE YOU'RE ON THIS LOVELY BEACH, 281 00:15:00,369 --> 00:15:01,000 IT'S REALLY INCONGRUOUS BECAUSE YOU'RE ON THIS LOVELY BEACH, 282 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 WHERE, AS FAR AS MOST OF US KNOW, 283 00:15:03,467 --> 00:15:06,367 THERE'S NEVER BEEN ANY KIND OF A WAR. 284 00:15:06,433 --> 00:15:09,400 Narrator: YET THERE ARE DISTINCT SIGNS THAT HEAVY ARTILLERY 285 00:15:09,467 --> 00:15:11,400 WAS ONCE DEPLOYED HERE. 286 00:15:13,867 --> 00:15:16,900 Bell: THIS LONG, DARK CORRIDOR CUTS 287 00:15:16,967 --> 00:15:19,733 THROUGH THE CENTER OF THIS HUGE BUNKER. 288 00:15:19,800 --> 00:15:24,333 AND OLD, RUSTY CHAINS HANG FROM RAILS. 289 00:15:24,400 --> 00:15:25,767 THIS WAS CLEARLY USED 290 00:15:25,833 --> 00:15:29,867 FOR HOISTING SOMETHING OF SIGNIFICANT WEIGHT. 291 00:15:32,367 --> 00:15:37,067 Narrator: OUTSIDE, ABANDONED WEAPONRY STILL LURKS BEHIND THE DUNES. 292 00:15:37,067 --> 00:15:39,267 AND LIKE EVERYTHING ELSE AT THIS SITE, 293 00:15:39,333 --> 00:15:42,233 THESE GUNS ARE ORIENTED OUT TO SEA. 294 00:15:42,300 --> 00:15:48,767 * 295 00:15:48,833 --> 00:15:50,767 BUT WHO WERE THEY AFRAID OF? 296 00:15:50,833 --> 00:15:55,600 WHO WERE THEY EXPECTING TO INVADE THE EASTERN SEABOARD? 297 00:15:55,667 --> 00:15:57,833 Meigs: IT MIGHT SEEM LIKE THE AMERICANS WERE BEING PARANOID. 298 00:15:57,900 --> 00:16:00,067 I MEAN, WHO'S GONNA ATTACK THE U.S. 299 00:16:00,067 --> 00:16:00,369 ON THE DELAWARE COAST, THE JERSEY SHORE? 300 00:16:00,369 --> 00:16:01,000 ON THE DELAWARE COAST, THE JERSEY SHORE? 301 00:16:06,600 --> 00:16:09,800 Narrator: IN FACT, AN INVASION DID COME. 302 00:16:09,867 --> 00:16:13,967 WOULD THIS FACILITY BE READY TO MEET THE CHALLENGE? 303 00:16:16,867 --> 00:16:24,067 * 304 00:16:24,100 --> 00:16:27,800 Narrator: THE DESOLATE RELICS THAT CROWD THIS BLUSTERY OUTPOST 305 00:16:27,867 --> 00:16:30,533 DATE BACK TO THE LATE 1930s. 306 00:16:30,600 --> 00:16:35,233 FEW AMERICANS KNOW WHAT WENT ON HERE. 307 00:16:35,300 --> 00:16:37,933 FOR A LONG TIME, THEIR USE AND FUNCTION 308 00:16:38,067 --> 00:16:41,767 WAS KEPT COMPLETELY CONFIDENTIAL. 309 00:16:41,833 --> 00:16:44,867 Narrator: TODAY, HISTORIANS ARE KEEN TO PRESERVE 310 00:16:44,933 --> 00:16:45,808 THESE MILITARY MONUMENTS. 311 00:16:45,808 --> 00:16:46,000 THESE MILITARY MONUMENTS. 312 00:16:47,067 --> 00:16:50,133 LEADING THE CHARGE IS DR. GARY WRAY. 313 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 WHEN THE MILITARY BUILT THIS BASE, 314 00:16:54,367 --> 00:16:55,833 THIS PLACE BECAME SUPER SECRET. 315 00:16:55,900 --> 00:16:58,067 SO, YOU WEREN'T ALLOWED ON THE BEACH. 316 00:16:58,133 --> 00:17:01,433 MILITARY PUT THE WORD OUT THAT NOTHING WAS TO BE TALKED ABOUT. 317 00:17:01,500 --> 00:17:02,700 SO, WHAT YOU'RE LOOKING AT HERE 318 00:17:02,767 --> 00:17:07,400 IS AMERICA'S FIRST HOMELAND SECURITY. 319 00:17:07,467 --> 00:17:12,733 Narrator: THIS CLANDESTINE MILITARY COMPLEX IS FORT MILES. 320 00:17:12,800 --> 00:17:15,808 IT GUARDS THE MOUTH OF THE DELAWARE RIVER. 321 00:17:15,808 --> 00:17:16,000 IT GUARDS THE MOUTH OF THE DELAWARE RIVER. 322 00:17:16,900 --> 00:17:18,133 WE DON'T USUALLY THINK OF THE DELAWARE 323 00:17:18,200 --> 00:17:21,067 AS ONE OF AMERICA'S MAJOR RIVERS FOR SHIPPING, 324 00:17:21,067 --> 00:17:22,233 BUT IT DOES LEAD 325 00:17:22,300 --> 00:17:25,967 TO A VERY IMPORTANT HARBOR IN PHILADELPHIA. 326 00:17:26,067 --> 00:17:29,800 Narrator: A NAVAL SHIPYARD, AS WELL AS ARSENALS AND REFINERIES 327 00:17:29,867 --> 00:17:33,433 PREPARING HIGH-OCTANE FUEL FOR COMBAT AIRCRAFT 328 00:17:33,500 --> 00:17:36,233 WERE ALL LOCATED UPRIVER. 329 00:17:36,300 --> 00:17:39,367 THIS WAS A KEY DEFENSE PLACE ON THE EAST COAST. 330 00:17:39,433 --> 00:17:43,967 THIS WATER BEHIND ME WAS JUST SATURATED WITH TANKERS. 331 00:17:44,067 --> 00:17:45,808 SO, IF A FOREIGN POWER CAN GET IN AND STOP THE TRAFFIC 332 00:17:45,808 --> 00:17:46,000 SO, IF A FOREIGN POWER CAN GET IN AND STOP THE TRAFFIC 333 00:17:46,800 --> 00:17:48,700 IN AND OUT OF DELAWARE BAY, 334 00:17:48,767 --> 00:17:51,567 THEY'VE TAKEN A GREAT STEP TOWARD VICTORY. 335 00:17:51,633 --> 00:17:55,700 Narrator: THE U.S. MILITARY TOOK OVER THIS 5,000-ACRE SITE 336 00:17:55,767 --> 00:17:57,300 IN 1938, 337 00:17:57,367 --> 00:18:00,667 WHEN THE FIRST LARGE ARTILLERY PIECES ARRIVED, 338 00:18:00,733 --> 00:18:03,067 JUST OVER A YEAR BEFORE THE SECOND WORLD WAR 339 00:18:03,067 --> 00:18:04,733 BROKE OUT IN EUROPE. 340 00:18:07,067 --> 00:18:10,367 HITLER FANTASIZED ABOUT SEEING NEW YORK CITY 341 00:18:10,433 --> 00:18:13,200 ENGULFED IN FLAMES. 342 00:18:13,267 --> 00:18:15,808 Meigs: HITLER USED TO TALK ABOUT HIS DREAMS OF SEEING 343 00:18:15,808 --> 00:18:16,000 Meigs: HITLER USED TO TALK ABOUT HIS DREAMS OF SEEING 344 00:18:16,167 --> 00:18:19,167 GERMAN LONG-RANGE BOMBERS ATTACKING OUR COAST. 345 00:18:19,233 --> 00:18:22,833 ONE OF HIS MORE OVER-THE-TOP CONCEPTS WAS THAT 346 00:18:22,900 --> 00:18:27,733 HE MIGHT ACTUALLY BE ABLE TO DO A LAND INVASION OF THE U.S. 347 00:18:27,800 --> 00:18:29,167 Dr. Wray: THE THREAT WAS REAL. 348 00:18:29,233 --> 00:18:31,200 WE THOUGHT THE GERMANS WERE COMING OVER THE HORIZON, 349 00:18:31,267 --> 00:18:34,167 AND WE WERE PREPARING FOR THEM. 350 00:18:34,233 --> 00:18:36,900 Narrator: THE WAY THIS SITE IS CONFIGURED SHOWS 351 00:18:36,967 --> 00:18:40,167 THE U.S. MILITARY EXPECTED THE GERMANS TO ARRIVE 352 00:18:40,233 --> 00:18:43,633 IN THEIR POWERFUL, SUPER-FAST BATTLESHIPS. 353 00:18:43,700 --> 00:18:45,808 LOCAL HISTORIAN TYLER DREIBLATT KNOWS 354 00:18:45,808 --> 00:18:46,000 LOCAL HISTORIAN TYLER DREIBLATT KNOWS 355 00:18:47,100 --> 00:18:49,100 THE FORT MILES OBSERVATION TOWERS 356 00:18:49,167 --> 00:18:51,233 WERE THE FIRST LINE OF DEFENSE. 357 00:18:54,867 --> 00:18:57,933 SO, THIS TOWER WAS HERE TO SPOT FOR THE BIG GERMAN BATTLESHIPS 358 00:18:58,067 --> 00:18:59,467 LIKE THE BISMARCK AND THE TIRPITZ. 359 00:18:59,533 --> 00:19:04,100 THAT'S WHAT WE WERE WORRIED ABOUT HERE AT FORT MILES. 360 00:19:04,167 --> 00:19:07,067 Narrator: WHEN CONSTRUCTION BEGAN ON THESE TOWERS, 361 00:19:07,133 --> 00:19:10,533 THE U.S. HAD YET TO ENTER THE WAR. 362 00:19:10,600 --> 00:19:13,867 BUT THEY WERE SENDING CARGO SHIPS DOWN THE DELAWARE RIVER 363 00:19:13,933 --> 00:19:15,808 AND OUT ACROSS THE ATLANTIC TO SUPPORT THEIR ALLY, 364 00:19:15,808 --> 00:19:16,000 AND OUT ACROSS THE ATLANTIC TO SUPPORT THEIR ALLY, 365 00:19:16,800 --> 00:19:19,767 GREAT BRITAIN. 366 00:19:19,833 --> 00:19:23,467 THEN AFTER THE FALL OF FRANCE IN MAY/JUNE 1940, 367 00:19:23,533 --> 00:19:27,267 GREAT BRITAIN STOOD ALONE AGAINST NAZI GERMANY. 368 00:19:27,333 --> 00:19:29,933 THE BATTLE THEY LANDED IN WAS AN ATTEMPT BY THE AMERICANS 369 00:19:30,067 --> 00:19:31,533 TO SUPPLY GREAT BRITAIN 370 00:19:31,600 --> 00:19:34,300 DESPITE THE PRESENCE OF THE GERMAN FLEET. 371 00:19:36,267 --> 00:19:38,200 Bell: THIS WAS A TONNAGE WAR. 372 00:19:38,267 --> 00:19:41,500 AND IF HITLER COULD CUT BRITAIN OFF FROM HER SUPPLIES, 373 00:19:41,567 --> 00:19:45,600 THEN VICTORY WOULD BE WITHIN HIS GRASP. 374 00:19:45,667 --> 00:19:45,808 Narrator: THE REMNANTS OF GUN EMPLACEMENTS INDICATE WHERE HEAVY ARTILLERY, 375 00:19:45,808 --> 00:19:46,000 Narrator: THE REMNANTS OF GUN EMPLACEMENTS INDICATE WHERE HEAVY ARTILLERY, 376 00:19:49,900 --> 00:19:52,200 THAT COULD FIRE MILES OUT TO SEA, 377 00:19:52,267 --> 00:19:54,167 WAS PLACED TO PROTECT THE BAY 378 00:19:54,233 --> 00:19:58,367 AND THE FLOW OF TRAFFIC HEADING TO BRITAIN. 379 00:19:58,433 --> 00:20:03,533 AND BY LATE '42, EARLY '43, THE FORT WAS READY TO ROCK AND ROLL. 380 00:20:04,800 --> 00:20:08,300 Narrator: MADE OF 100,000 TONS OF CONCRETE, 381 00:20:08,367 --> 00:20:10,733 BATTERY 519 HIDES THE JEWEL 382 00:20:10,800 --> 00:20:14,100 IN THE CROWN OF THIS DEFENSE SYSTEM. 383 00:20:14,167 --> 00:20:15,808 THIS CORRIDOR CUTS THROUGH THE CENTER OF THIS HUGE BUNKER. 384 00:20:15,808 --> 00:20:16,000 THIS CORRIDOR CUTS THROUGH THE CENTER OF THIS HUGE BUNKER. 385 00:20:18,967 --> 00:20:22,800 OLD, RUSTY CHAINS HANG FROM RAILS. 386 00:20:22,867 --> 00:20:28,367 THIS RAIL LEADS YOU TO THIS MONSTROUS GUN. 387 00:20:30,533 --> 00:20:35,733 WHEN YOU SEE THIS, THE TOWERS START TO MAKE SENSE. 388 00:20:35,800 --> 00:20:38,167 Meigs: THESE LOOKOUT TOWERS WERE INTENDED 389 00:20:38,233 --> 00:20:41,833 TO HELP THE ARTILLERY MEN TO FIND THEIR TARGETS BETTER. 390 00:20:41,900 --> 00:20:44,167 THEY WOULD TAKE A SHOT, SEE WHERE IT LANDED, 391 00:20:44,233 --> 00:20:45,800 THEN THE GUYS IN THE TOWER WOULD SAY 392 00:20:45,867 --> 00:20:46,000 "TWO DEGREES RIGHT, TWO DEGREES LEFT." 393 00:20:49,800 --> 00:20:53,267 Dreiblatt: SO THIS TOWER WAS ONE OF 15 UP AND DOWN THE COAST, 394 00:20:53,333 --> 00:20:56,900 ALL WORKING TOGETHER TO TARGET THOSE ENEMY BATTLESHIPS. 395 00:20:59,833 --> 00:21:02,467 Narrator: THE TOWERS WORKED IN TANDEM WITH THE BATTERIES ON 396 00:21:02,533 --> 00:21:03,967 THE GROUND. 397 00:21:04,067 --> 00:21:06,133 WHEN YOU GET INSIDE ONE OF THESE BATTERIES, 398 00:21:06,200 --> 00:21:09,067 YOU SEE TECHNOLOGY THAT IN SOME WAYS HADN'T CHANGED 399 00:21:09,100 --> 00:21:12,700 THAT MUCH SINCE THE 19TH CENTURY. 400 00:21:12,767 --> 00:21:15,808 THIS WAS A FACILITY DESIGNED TO KEEP ENORMOUS QUANTITIES 401 00:21:15,808 --> 00:21:16,000 THIS WAS A FACILITY DESIGNED TO KEEP ENORMOUS QUANTITIES 402 00:21:16,533 --> 00:21:21,300 OF SHELLS, HUGE QUANTITIES OF POWDER TO PROPEL THE SHELLS. 403 00:21:21,367 --> 00:21:24,067 Narrator: THE FORT'S SMALLER GUNS ALSO REQUIRED 404 00:21:24,067 --> 00:21:25,633 BOMBPROOF HOUSING. 405 00:21:25,700 --> 00:21:29,333 THIS MIGHTY STRUCTURE IS BATTERY HERRING. 406 00:21:29,400 --> 00:21:32,233 HERRING WAS PART OF ONE OF FOUR BATTERIES, 407 00:21:32,300 --> 00:21:34,633 AND YOU CAN STILL SEE THE TURNTABLES WHERE 408 00:21:34,700 --> 00:21:39,133 THE SIX-INCH GUNS WOULD HAVE SAT. 409 00:21:39,200 --> 00:21:42,533 YOU CAN FIRE A SIX INCH GUN -- IT FIRED A 100 POUND SHELL, 410 00:21:42,600 --> 00:21:45,808 ARMOR PIERCING SHELL, ABOUT ONCE EVERY 15 SECONDS, 411 00:21:45,808 --> 00:21:46,000 ARMOR PIERCING SHELL, ABOUT ONCE EVERY 15 SECONDS, 412 00:21:46,167 --> 00:21:48,167 AH, AND SO A BLIZZARD OF SHELLS WILL START COMING IN 413 00:21:48,233 --> 00:21:49,233 ON ENEMY SHIP. 414 00:21:50,333 --> 00:21:53,300 Narrator: AND WITH MORE ARTILLERY AND FORTIFICATIONS 415 00:21:53,367 --> 00:21:58,133 INSTALLED 12 MILES AWAY ON THE OTHER SIDE OF THE DELAWARE BAY, 416 00:21:58,200 --> 00:22:00,900 FORT MILES WAS COMPLETE. 417 00:22:00,967 --> 00:22:03,867 NOW THE AMERICANS BELIEVED THEY WERE READY 418 00:22:03,933 --> 00:22:07,067 TO TAKE WHATEVER THE GERMANS COULD THROW AT THEM. 419 00:22:07,100 --> 00:22:10,933 A LOT OF MILITARY EXPERTS HAD THEIR MINDS IN THE MENTALITY 420 00:22:11,067 --> 00:22:13,900 THAT WARS ARE FOUGHT BETWEEN GIANT BATTLESHIPS 421 00:22:13,967 --> 00:22:15,808 BOMBARDING THINGS ON LAND, 422 00:22:15,808 --> 00:22:16,000 BOMBARDING THINGS ON LAND, 423 00:22:16,767 --> 00:22:20,900 GIANT FORTS ON LAND BOMBARDING THE BATTLESHIPS. 424 00:22:20,967 --> 00:22:22,833 Dr. Wray: THOSE SHIPS ARE GONNA APPEAR OVER THE HORIZON 425 00:22:22,900 --> 00:22:24,633 TO ATTACK THE EAST COAST OF THE UNITED STATES. 426 00:22:24,700 --> 00:22:27,300 SO THIS FORT WAS BUILT TO DEFEND AGAINST THEM. 427 00:22:27,367 --> 00:22:30,333 THE GERMANS, UNFORTUNATELY, OUTFOXED US. 428 00:22:30,400 --> 00:22:35,300 THE PROBLEM WAS GERMANY DIDN'T ARRIVE WITH BATTLESHIPS. 429 00:22:35,367 --> 00:22:38,967 Narrator: THE GERMANS ARRIVED WITH SOMETHING FAR MORE DEADLY 430 00:22:39,067 --> 00:22:43,167 AND WOULD SOON CLAIM THOUSANDS OF AMERICAN LIVES. 431 00:22:47,800 --> 00:22:53,800 * 432 00:22:53,867 --> 00:22:57,567 Narrator: DURING WORLD WAR II, FORT MILES HAD BEEN BUILT 433 00:22:57,633 --> 00:23:01,900 TO PROTECT DELAWARE BAY AGAINST NAZI ATTACK. 434 00:23:01,967 --> 00:23:05,400 BUT THIS STRATEGICALLY PLACED MILITARY INSTALLATION 435 00:23:05,467 --> 00:23:09,067 WOULD SOON REVEAL ITS SHORTCOMINGS. 436 00:23:09,133 --> 00:23:12,300 LOOK AT THIS ARRAY OF FORTIFICATIONS AND CLOSING 437 00:23:12,367 --> 00:23:13,800 DELAWARE BAY, 438 00:23:13,867 --> 00:23:16,932 AND THEY'RE ALL DESIGNED TO KEEP ENEMY WARSHIPS FAR 439 00:23:16,932 --> 00:23:17,000 AND THEY'RE ALL DESIGNED TO KEEP ENEMY WARSHIPS FAR 440 00:23:18,567 --> 00:23:22,900 OFFSHORE BEYOND EFFECTIVE GUN RANGE, AND ALSO TO THWART ANY 441 00:23:22,967 --> 00:23:27,300 ENEMY ATTACK AT LANDING TROOPS ALONG DELAWARE BAY. 442 00:23:27,367 --> 00:23:31,400 AND JUST WHEN THIS DEFENSIVE SYSTEM WAS COMPLETED, 443 00:23:31,467 --> 00:23:35,167 IT SUDDENLY BECAME OBSOLETE. 444 00:23:35,233 --> 00:23:38,267 Narrator: DECEMBER 1941 -- 445 00:23:38,333 --> 00:23:40,800 HITLER DECLARES WAR ON THE U.S. 446 00:23:40,867 --> 00:23:43,533 AND DISPATCHES FIVE STATE-OF-THE-ART, 447 00:23:43,600 --> 00:23:46,932 LONG-RANGE U-BOATS TO ATTACK AMERICA'S ATLANTIC COAST. 448 00:23:46,932 --> 00:23:47,000 LONG-RANGE U-BOATS TO ATTACK AMERICA'S ATLANTIC COAST. 449 00:23:48,067 --> 00:23:50,267 THE STEALTH OF HITLER'S SUBMARINES 450 00:23:50,333 --> 00:23:54,500 HAD ALREADY CAUSED DEVASTATION IN EUROPEAN WATERS. 451 00:23:54,567 --> 00:23:57,233 THE AMERICANS DON'T REALLY HAVE GOOD SORT OF SUBMARINE SENSE. 452 00:23:57,300 --> 00:24:00,100 THEY'RE STILL THINKING IN TERMS OF BIG FLEET ACTIONS 453 00:24:00,167 --> 00:24:02,233 AND THE OPEN SEA, AND THEY DON'T REALIZE 454 00:24:02,300 --> 00:24:04,533 THAT THESE GERMAN SUBMARINE WOLF PACKS 455 00:24:04,600 --> 00:24:07,833 ARE CREEPING RIGHT UP TO THE AMERICAN SHORE. 456 00:24:07,900 --> 00:24:11,567 THE LOOKOUT TOWERS DESIGNED TO HELP AIM THE BIG GUNS 457 00:24:11,633 --> 00:24:16,433 TURNED OUT TO BE BASICALLY USELESS AGAINST SUBMARINES. 458 00:24:16,500 --> 00:24:16,932 THEY STAY UNDERWATER DURING THE DAY. 459 00:24:16,932 --> 00:24:17,000 THEY STAY UNDERWATER DURING THE DAY. 460 00:24:18,700 --> 00:24:20,233 THEY SURFACE AT NIGHT. 461 00:24:20,300 --> 00:24:23,100 THEY MOSTLY HUNT OTHER SHIPS AT NIGHT WHEN THEY CAN'T 462 00:24:23,167 --> 00:24:24,333 BE SEEN. 463 00:24:24,400 --> 00:24:26,967 THE TOWERS REALLY WEREN'T EFFECTIVE AGAINST THAT AT ALL. 464 00:24:28,867 --> 00:24:31,500 Narrator: THE RESULT WAS CARNAGE. 465 00:24:34,700 --> 00:24:39,167 DURING A FIVE-MONTH PERIOD, OVER 600 U.S. SHIPS, 466 00:24:39,233 --> 00:24:42,533 TOTALING THREE MILLION TONS, WERE LOST. 467 00:24:42,600 --> 00:24:46,400 OVER 5,000 AMERICAN SAILORS LOST THEIR LIVES. 468 00:24:49,900 --> 00:24:54,067 Narrator: 18 OF THESE SHIPS SANK IN FRONT OF FORT MILES 469 00:24:54,067 --> 00:24:56,900 AT THE ENTRANCE OF THE DELAWARE BAY. 470 00:24:56,967 --> 00:25:00,133 IN THE INTEREST OF MORALE, U.S. MILITARY CHIEFS 471 00:25:00,200 --> 00:25:05,300 WOULD HAVE LIKED THE HUMILIATING DEFEAT TO REMAIN SECRET. 472 00:25:05,367 --> 00:25:07,700 BUT THE LOCALS KNEW SOMETHING WAS HAPPENING OUT THERE 473 00:25:07,767 --> 00:25:09,500 BECAUSE YOU COULD HEAR THE EXPLOSIONS 474 00:25:09,567 --> 00:25:11,467 AND SEE THE FLAMES AT NIGHT. 475 00:25:11,533 --> 00:25:13,433 AND THEN IN THE MORNING, YOU WOULD SEE THE OIL 476 00:25:13,500 --> 00:25:16,932 AND THE FLOTSAM THAT WOULD COME ASHORE. 477 00:25:16,932 --> 00:25:17,000 AND THE FLOTSAM THAT WOULD COME ASHORE. 478 00:25:17,067 --> 00:25:20,167 IT WAS A DISASTER OF THE FIRST ORDER. 479 00:25:20,233 --> 00:25:24,233 THE GERMAN U-BOAT WAR AGAINST U.S. SHIPPING ON OUR OWN COAST 480 00:25:24,300 --> 00:25:26,167 WAS DEVASTATING. 481 00:25:26,233 --> 00:25:29,400 IN 1942, YOU KNOW, THERE'S JUST ABSOLUTELY 482 00:25:29,467 --> 00:25:32,667 MIND-BOGGLING NUMBERS OF AMERICAN TONNAGE SENT TO 483 00:25:32,733 --> 00:25:34,767 THE BOTTOM BY GERMAN SUBMARINES -- 484 00:25:34,833 --> 00:25:37,067 JUST SINKING SHIP, AFTER SHIP, 485 00:25:37,100 --> 00:25:39,167 AFTER SHIP AS ITS EXITED PORTS 486 00:25:39,233 --> 00:25:41,900 EN ROUTE TO SUPPORT THE ALLIES. 487 00:25:41,967 --> 00:25:43,967 THE GERMAN ADMIRALS AND SUBMARINE SKIPPERS 488 00:25:44,067 --> 00:25:46,567 REFERRED TO THESE EARLY MONTHS 489 00:25:46,633 --> 00:25:46,932 AS THE HAPPY TIME. 490 00:25:46,932 --> 00:25:47,000 AS THE HAPPY TIME. 491 00:25:52,367 --> 00:25:56,533 Narrator: THE AMERICANS HAD TO COME UP WITH A COUNTER MOVE -- FAST. 492 00:25:56,600 --> 00:25:59,367 THE CURIOUSLY LONG JETTY AT FORT MILES 493 00:25:59,433 --> 00:26:03,367 STANDS AS TESTIMONY TO WHAT HAPPENED NEXT. 494 00:26:03,433 --> 00:26:07,333 THE DECISION WAS TAKEN TO DEPLOY THIS ENORMOUS MINEFIELD 495 00:26:07,400 --> 00:26:09,467 ACROSS THE MOUTH OF DELAWARE BAY. 496 00:26:09,533 --> 00:26:13,233 500 FLOATING MINES TETHERED TO THE SEA BED 497 00:26:13,300 --> 00:26:16,932 TO STOP ANY GERMAN SUBMARINES COMING UP THE DELAWARE RIVER. 498 00:26:16,932 --> 00:26:17,000 TO STOP ANY GERMAN SUBMARINES COMING UP THE DELAWARE RIVER. 499 00:26:19,300 --> 00:26:23,867 Narrator: THE 6,000-POUND MINES WERE DEPLOYED IN THE DEEPEST CHANNEL 500 00:26:23,933 --> 00:26:27,667 OF THE DELAWARE BAY, WHERE SUBMARINES COULD LURK. 501 00:26:27,733 --> 00:26:30,667 Dr. Wray: THE MINE WHARF WAS 1,700 FEET LONG, 502 00:26:30,733 --> 00:26:32,500 AND IT WAS OUT IN DEEP WATER, 503 00:26:32,567 --> 00:26:34,933 AND YOU HAD A MINEFIELD OUT IN FRONT. 504 00:26:35,067 --> 00:26:38,267 THERE WAS A HUGE CABLE THAT WENT ACROSS FROM THE DELAWARE SIDE 505 00:26:38,333 --> 00:26:39,633 TO THE NEW JERSEY SIDE 506 00:26:39,700 --> 00:26:42,067 WHICH BLOCKED THE MOUTH OF THE BAY. 507 00:26:42,100 --> 00:26:44,667 Dreiblatt: THE MEN IN THIS TOWER ALSO WORKED TOGETHER 508 00:26:44,733 --> 00:26:46,467 TO SPOT SHIPS MOVING INTO THE BAY, 509 00:26:46,533 --> 00:26:46,932 WHERE THEY COULD MAKE THE DECISION TO SET OFF ONE MINE, 510 00:26:46,932 --> 00:26:47,000 WHERE THEY COULD MAKE THE DECISION TO SET OFF ONE MINE, 511 00:26:48,700 --> 00:26:51,600 15 MINES, OR ALL 455 512 00:26:51,667 --> 00:26:53,867 THAT CROSSED ALL THE WAY ACROSS THE DELAWARE. 513 00:26:56,933 --> 00:27:00,067 Narrator: WITH THE REMOTELY DETONATED MINES IN PLACE, 514 00:27:00,100 --> 00:27:03,267 FORT MILES WAS FINALLY ABLE TO PROTECT WAR SUPPLIES 515 00:27:03,333 --> 00:27:05,633 COMING OUT OF DELAWARE BAY, 516 00:27:05,700 --> 00:27:09,133 UNTIL MAY 14th, 1945, 517 00:27:09,200 --> 00:27:13,300 WHEN U-BOAT 858 SURRENDERED AT THE PIER HERE, 518 00:27:13,367 --> 00:27:16,932 EFFECTIVELY MARKING THE END OF WORLD WAR II FOR THIS REGION. 519 00:27:16,932 --> 00:27:17,000 EFFECTIVELY MARKING THE END OF WORLD WAR II FOR THIS REGION. 520 00:27:19,200 --> 00:27:22,067 AFTER THE WAR, THE GERMAN U-BOATS WERE REPLACED 521 00:27:22,067 --> 00:27:24,100 BY SOVIET SUBMARINES, 522 00:27:24,167 --> 00:27:27,067 AND SO THE NAVY IS GOING TO COME IN AND ACTIVATE 523 00:27:27,133 --> 00:27:28,433 THE SOUTHERN PART OF 524 00:27:28,500 --> 00:27:31,200 THE BASE AND INSTALL A SOUND- UNDERWATER LISTENING STATION TO 525 00:27:31,267 --> 00:27:33,833 LISTEN IN ON THE SIGNATURE OF SOVIET SUBMARINES. 526 00:27:35,167 --> 00:27:37,333 Narrator: AND WHEN THE COLD WAR ENDED, 527 00:27:37,400 --> 00:27:41,367 FORT MILES FINALLY CLOSED IN 1991. 528 00:27:43,067 --> 00:27:46,932 TODAY, THIS FAR-FLUNG FACILITY IS PRESERVED AS A MUSEUM 529 00:27:46,932 --> 00:27:47,000 TODAY, THIS FAR-FLUNG FACILITY IS PRESERVED AS A MUSEUM 530 00:27:48,267 --> 00:27:50,433 AND SERVES AS A STARK REMINDER 531 00:27:50,500 --> 00:27:54,433 OF JUST HOW REAL THE NAZI THREAT TO AMERICA WAS. 532 00:27:54,500 --> 00:27:56,333 WE THOUGHT THE GERMANS WERE COMING OVER THE HORIZON, 533 00:27:56,400 --> 00:27:58,267 AND WE WERE PREPARING FOR THEM. 534 00:27:58,333 --> 00:27:59,667 THE MEN AND WOMEN THAT BUILT 535 00:27:59,733 --> 00:28:01,067 THIS FORT THOUGHT THEY WERE 536 00:28:01,100 --> 00:28:04,500 DEFENDING LITTLE DELAWARE FROM A GERMAN INVASION. 537 00:28:04,567 --> 00:28:07,233 SO THE THREAT WAS REAL. 538 00:28:13,467 --> 00:28:15,933 Narrator: IN RURAL NORTHEASTERN SPAIN 539 00:28:16,067 --> 00:28:16,932 LIES A CLUSTER OF DESICCATED BUILDINGS 540 00:28:16,932 --> 00:28:17,000 LIES A CLUSTER OF DESICCATED BUILDINGS 541 00:28:18,967 --> 00:28:21,867 THAT HAVE BEEN LEFT HIGH AND DRY. 542 00:28:26,500 --> 00:28:29,167 Bell: THIS PLACE USED TO BE REALLY CIVILIZED. 543 00:28:29,233 --> 00:28:31,933 THERE ARE BALCONIES, A LOCAL WATERING HOLE, 544 00:28:32,067 --> 00:28:34,567 A BEAUTIFUL, GREAT CHURCH. 545 00:28:34,633 --> 00:28:37,200 Dr. Nusbacher: YOU CAN SEE WHERE PEOPLE LIVED AND WHERE PEOPLE WORKED, 546 00:28:37,267 --> 00:28:39,200 WHERE PEOPLE WORSHIPED. 547 00:28:39,267 --> 00:28:41,733 THE ONLY THING YOU CAN'T SEE IS THE PEOPLE. 548 00:28:41,800 --> 00:28:44,433 Selwood: THE OLD STONE BUILDINGS ARE COMPLETELY CRUMBLING. 549 00:28:44,500 --> 00:28:46,667 THE CEILINGS ARE REALLY ONLY BEING HELD UP 550 00:28:46,733 --> 00:28:46,932 BY HALF-ROTTEN TREE BRANCHES. 551 00:28:46,932 --> 00:28:47,000 BY HALF-ROTTEN TREE BRANCHES. 552 00:28:49,467 --> 00:28:52,400 Narrator: AT FIRST SIGHT, THERE'S LITTLE INDICATION 553 00:28:52,467 --> 00:28:55,500 AS TO WHY THIS PLACE WAS ABANDONED. 554 00:28:55,567 --> 00:28:58,300 Dr. Nusbacher: WHAT KIND OF EVACUATION 555 00:28:58,367 --> 00:29:03,233 GIVES PEOPLE THE TIME TO PACK UP ALL OF THEIR WORLDLY GOODS 556 00:29:03,300 --> 00:29:05,067 AND GO DOWN THE ROAD 557 00:29:05,133 --> 00:29:08,500 IN HOPES OF BUILDING A FUTURE SOMEWHERE ELSE? 558 00:29:08,567 --> 00:29:13,067 Narrator: THERE'S SOMETHING ABOUT THIS SITE THAT DOESN'T ADD UP. 559 00:29:13,133 --> 00:29:16,932 Auerbach: NORTHEAST SPAIN IS A PRETTY DRY AREA. 560 00:29:16,932 --> 00:29:17,000 Auerbach: NORTHEAST SPAIN IS A PRETTY DRY AREA. 561 00:29:17,733 --> 00:29:19,700 BUT THERE WAS WATER HERE. 562 00:29:19,767 --> 00:29:21,867 SO, IT MUST HAVE BEEN AN ATTRACTIVE PLACE 563 00:29:21,933 --> 00:29:23,733 TO LIVE AT SOME POINT. 564 00:29:23,800 --> 00:29:25,767 WHY WOULD ANYONE LEAVE? 565 00:29:25,833 --> 00:29:29,633 Selwood: THE PEOPLE WHO HAD SETTLED HERE HAD FOUND A GARDEN OF EDEN. 566 00:29:29,700 --> 00:29:33,867 BUT SOMEONE WITH AN EVEN BIGGER STICK WANTED IT. 567 00:29:33,933 --> 00:29:36,233 Auerbach: IT'S A DAVID AND GOLIATH STORY, 568 00:29:36,300 --> 00:29:39,300 BUT THIS ONE DOESN'T HAVE A HAPPY ENDING. 569 00:29:39,367 --> 00:29:44,367 * 570 00:29:44,433 --> 00:29:46,932 Narrator: THIS IS THE ANCIENT VILLAGE OF ESCO. 571 00:29:46,932 --> 00:29:47,000 Narrator: THIS IS THE ANCIENT VILLAGE OF ESCO. 572 00:29:48,400 --> 00:29:50,800 FOR HUNDREDS OF YEARS, IT WAS A STOPPING POINT 573 00:29:50,867 --> 00:29:53,700 ALONG THE THOUSAND-MILE PILGRIMAGE ROUTE, 574 00:29:53,767 --> 00:29:57,400 THE CAMINO DE SANTIAGO. 575 00:29:57,467 --> 00:29:59,400 Selwood: THOUSANDS -- MILLIONS OF CHRISTIANS 576 00:29:59,467 --> 00:30:03,400 WOULD MAKE THE PILGRIMAGE ALONG THIS ROUTE ON FOOT. 577 00:30:03,467 --> 00:30:05,467 THIS PLACE, ESCO VILLAGE, 578 00:30:05,533 --> 00:30:10,133 WAS A VERY WELCOME REST STOP ON THAT PILGRIMAGE. 579 00:30:10,200 --> 00:30:13,633 Narrator: ESCO LIES IN A RUGGED, MOUNTAINOUS REGION. 580 00:30:13,700 --> 00:30:16,700 BUT THANKS TO THE PILGRIMS AND THE FRUITS OF THE LAND, 581 00:30:16,767 --> 00:30:16,932 IT THRIVED WELL INTO THE 20th CENTURY. 582 00:30:16,932 --> 00:30:17,000 IT THRIVED WELL INTO THE 20th CENTURY. 583 00:30:21,767 --> 00:30:25,100 FORMER RESIDENT JOSE LUIS CLEMENTE 584 00:30:25,167 --> 00:30:26,733 REMEMBERS THAT TIME. 585 00:30:26,800 --> 00:30:29,367 THIS SITE WAS HIS CHILDHOOD HOME. 586 00:30:29,433 --> 00:30:30,867 Clemente: [ SPEAKING SPANISH ] 587 00:30:30,933 --> 00:30:33,133 Translator: THIS IS WHERE I WAS BORN. 588 00:30:33,200 --> 00:30:34,533 I WAS HAPPY HERE. 589 00:30:34,600 --> 00:30:37,300 I LIVED HERE FOR TEN YEARS. 590 00:30:37,367 --> 00:30:39,433 I REMEMBER IT ALL VERY FONDLY. 591 00:30:39,500 --> 00:30:42,000 YEARS AGO, THESE RUINS WE SEE NOW -- 592 00:30:42,067 --> 00:30:44,067 THEY HAD A LIFE OF THEIR OWN. 593 00:30:45,900 --> 00:30:46,932 THERE WAS A VERY STRONG COMMUNITY HERE. 594 00:30:46,932 --> 00:30:47,000 THERE WAS A VERY STRONG COMMUNITY HERE. 595 00:30:51,300 --> 00:30:52,900 AT THE BEGINNING OF THE LAST CENTURY, 596 00:30:52,967 --> 00:30:57,700 THERE WERE AS MANY AS 260 VILLAGERS HERE. 597 00:30:57,767 --> 00:30:59,467 Narrator: AROUND THIS SITE, 598 00:30:59,533 --> 00:31:01,967 LAND SUITABLE FOR GROWING CROPS IS SCARCE, 599 00:31:02,067 --> 00:31:06,067 LIMITED TO THE NARROW VALLEY BOTTOM. 600 00:31:06,100 --> 00:31:10,600 BUT THE RELICS OF IRRIGATION CHANNELS, TERRACES, AND ORCHARDS 601 00:31:10,667 --> 00:31:14,633 SHOW THE ESCO FARMERS MADE THE MOST OF WHAT THEY HAD. 602 00:31:14,700 --> 00:31:16,932 FARMING WAS CLEARLY AT THE CENTER OF VILLAGE LIFE. 603 00:31:16,932 --> 00:31:17,000 FARMING WAS CLEARLY AT THE CENTER OF VILLAGE LIFE. 604 00:31:19,167 --> 00:31:20,533 Clemente: [ SPEAKING SPANISH ] 605 00:31:20,600 --> 00:31:23,333 Translator: PEOPLE LIVED OFF THE LAND. 606 00:31:23,400 --> 00:31:25,667 IN THESE GROVES, THEY GREW VEGETABLES, 607 00:31:25,733 --> 00:31:28,067 FRUIT, ALL SORTS OF THINGS. 608 00:31:30,433 --> 00:31:35,400 Narrator: THE VILLAGE OF ESCO BLOSSOMED BY VIRTUE OF ITS GEOGRAPHY. 609 00:31:35,467 --> 00:31:38,600 Auerbach: THIS IS A VERY DRY PART OF SPAIN, 610 00:31:38,667 --> 00:31:42,433 BUT THIS PARTICULAR REGION IS WELL WATERED 611 00:31:42,500 --> 00:31:45,200 BY RUNOFF FROM THE PYRENEES MOUNTAINS. 612 00:31:45,267 --> 00:31:46,932 Selwood: SO, FOR HUNDREDS OF THOUSANDS OF YEARS, 613 00:31:46,932 --> 00:31:47,000 Selwood: SO, FOR HUNDREDS OF THOUSANDS OF YEARS, 614 00:31:47,567 --> 00:31:51,533 THIS VALLEY IS NICELY WETTED BY ITS FAVORABLE GEOLOGY. 615 00:31:51,600 --> 00:31:52,933 Clemente: [ SPEAKING SPANISH ] 616 00:31:53,067 --> 00:31:54,067 Translator: THERE WAS A WATER CHANNEL 617 00:31:54,100 --> 00:31:56,067 THAT BROUGHT WATER FROM THE ESCO RIVER 618 00:31:56,100 --> 00:31:58,633 AND THAT IRRIGATED ALL THE ORCHARDS. 619 00:32:02,200 --> 00:32:05,067 Narrator: BUT WHEN JOSE WAS JUST TEN YEARS OLD, 620 00:32:05,100 --> 00:32:08,733 SOMETHING HAPPENED TO CHANGE THIS ANCIENT WAY OF FARMING. 621 00:32:11,700 --> 00:32:14,400 THE VERY WATER THAT WAS THE FOUNT OF LIFE 622 00:32:14,467 --> 00:32:16,932 FOR THIS VILLAGE WOULD ULTIMATELY BE ITS DOWNFALL. 623 00:32:16,932 --> 00:32:17,000 FOR THIS VILLAGE WOULD ULTIMATELY BE ITS DOWNFALL. 624 00:32:23,633 --> 00:32:29,467 * 625 00:32:29,533 --> 00:32:32,900 Narrator: IN NORTHEASTERN SPAIN, THE VILLAGE OF ESCO 626 00:32:32,967 --> 00:32:37,600 WAS ONCE HOME TO A TRADITIONAL SPANISH FARMING COMMUNITY. 627 00:32:37,667 --> 00:32:39,900 BUT IN THE MID 20th CENTURY, 628 00:32:39,967 --> 00:32:44,300 SPAIN'S DRIVE TO MODERNIZE THREATENED ITS EXISTENCE. 629 00:32:46,167 --> 00:32:48,500 IT WAS THE HEIGHT OF THE REIGN 630 00:32:48,567 --> 00:32:51,833 OF THE FASCIST DICTATOR GENERAL FRANCO. 631 00:32:54,067 --> 00:32:56,667 IN THE 1950s, SPAIN WAS BEGINNING TO REBUILD ITSELF 632 00:32:56,733 --> 00:32:58,467 AFTER A SERIES OF CRISES -- 633 00:32:58,533 --> 00:33:01,367 THE CIVIL WAR, THE SECOND WORLD WAR -- 634 00:33:01,433 --> 00:33:05,667 AND THE DECISION WAS MADE TO MODERNIZE THIS PART OF SPAIN. 635 00:33:05,733 --> 00:33:07,900 Dr. Nusbacher: SPANISH INDUSTRY STARTS TO DEVELOP, 636 00:33:07,967 --> 00:33:13,167 AND THERE IS MORE AND MORE NEED FOR WATER FOR FARMING, 637 00:33:13,233 --> 00:33:18,567 FOR DRINKING WATER IN CITIES, FOR POWERING INDUSTRY. 638 00:33:18,633 --> 00:33:21,167 AND THAT WATER HAS GOT TO COME FROM SOMEWHERE. 639 00:33:21,233 --> 00:33:22,907 AND YOU CAN'T WAIT FOR THE RAINS TO COME 640 00:33:22,907 --> 00:33:23,000 AND YOU CAN'T WAIT FOR THE RAINS TO COME 641 00:33:25,167 --> 00:33:28,967 TO RUN A MODERN INDUSTRIAL ECONOMY. 642 00:33:29,067 --> 00:33:31,867 Narrator: ESCO SITS IN THE YESA VALLEY, 643 00:33:31,933 --> 00:33:35,333 AN OASIS IN A NOTORIOUSLY DRY REGION. 644 00:33:35,400 --> 00:33:39,867 HERE, SNOWMELT AND SUMMER RAINS COURSE DOWNSTREAM. 645 00:33:39,933 --> 00:33:42,567 IT WAS A PRIME TARGET FOR ONE OF GENERAL FRANCO'S 646 00:33:42,633 --> 00:33:45,933 AMBITIOUS WATER INFRASTRUCTURE SCHEMES. 647 00:33:49,633 --> 00:33:52,907 THE DECISION WAS MADE TO PUT A RESERVOIR IN THE VALLEY, 648 00:33:52,907 --> 00:33:52,933 THE DECISION WAS MADE TO PUT A RESERVOIR IN THE VALLEY, 649 00:33:53,067 --> 00:33:54,800 WHICH THEY DID BY DAMMING THE RIVER 650 00:33:54,867 --> 00:33:56,833 THAT RUNS RIGHT THROUGH HERE. 651 00:33:58,767 --> 00:34:00,500 Narrator: IN 1960, 652 00:34:00,567 --> 00:34:04,933 GENERAL FRANCO INAUGURATED HIS PRIZED YESA DAM. 653 00:34:05,067 --> 00:34:08,200 TOWERING ALMOST 250 FEET HIGH, 654 00:34:08,267 --> 00:34:12,600 IT CREATED ONE OF THE LARGEST RESERVOIRS IN THE PYRENEES 655 00:34:12,667 --> 00:34:16,467 AND FLOODED 2,500 HECTARES OF LAND, 656 00:34:16,533 --> 00:34:21,100 INCLUDING THE PRECIOUS CULTIVATABLE PASTURES OF ESCO. 657 00:34:21,167 --> 00:34:22,907 BUT GENERAL FRANCO'S IRON GRIP ON THE PEOPLE OF SPAIN 658 00:34:22,907 --> 00:34:23,000 BUT GENERAL FRANCO'S IRON GRIP ON THE PEOPLE OF SPAIN 659 00:34:24,567 --> 00:34:27,567 MEANT SPEAKING OUT WAS UNTHINKABLE. 660 00:34:31,067 --> 00:34:32,167 Clemente: [ SPEAKING SPANISH ] 661 00:34:32,233 --> 00:34:34,067 Translator: THERE WERE NO PROTESTS OR ANYTHING 662 00:34:34,133 --> 00:34:39,533 BECAUSE THEY WERE A POLITICAL CRIME AND SIMPLY NOT PERMITTED. 663 00:34:39,600 --> 00:34:42,067 HERE, THE PEOPLE WERE VERY STRAIGHTFORWARD, 664 00:34:42,067 --> 00:34:43,900 NOT CUNNING ENOUGH, 665 00:34:43,967 --> 00:34:45,767 AND THEY DID WHAT THEY WERE TOLD. 666 00:34:48,800 --> 00:34:51,300 Narrator: ESCO ITSELF WASN'T FLOODED, 667 00:34:51,367 --> 00:34:52,907 SO AT FIRST, JOSE'S FAMILY AND THE OTHER VILLAGERS 668 00:34:52,907 --> 00:34:53,000 SO AT FIRST, JOSE'S FAMILY AND THE OTHER VILLAGERS 669 00:34:54,667 --> 00:34:57,067 THOUGHT THEY COULD SURVIVE. 670 00:34:57,133 --> 00:34:59,200 Auerbach: SO, THE WATER STARTS TO RISE, 671 00:34:59,267 --> 00:35:02,067 THEIR FARMABLE LAND STARTS TO SHRINK. 672 00:35:02,100 --> 00:35:05,733 THEIR BREADBASKET WAS BECOMING A BUCKET. 673 00:35:05,800 --> 00:35:08,600 Selwood: THEY TRIED TO SUSTAIN THEMSELVES ON THE LAND THEY HAD LEFT, 674 00:35:08,667 --> 00:35:11,800 BUT IT SIMPLY WASN'T ENOUGH TO FEED EVERYONE. 675 00:35:11,867 --> 00:35:14,333 Dr. Nusbacher: BIT BY BIT, THE VILLAGERS SAW 676 00:35:14,400 --> 00:35:17,400 THAT THEIR LIVELIHOODS 677 00:35:17,467 --> 00:35:20,067 WERE GOING UNDER THE SURFACE OF THAT LAKE. 678 00:35:20,133 --> 00:35:21,467 Clemente: [ SPEAKING SPANISH ] 679 00:35:21,533 --> 00:35:22,907 Translator: THE RESERVOIR FLOODED ALL THE RICHEST LANDS. 680 00:35:22,907 --> 00:35:23,000 Translator: THE RESERVOIR FLOODED ALL THE RICHEST LANDS. 681 00:35:25,400 --> 00:35:27,733 IT WASN'T ENOUGH FOR ALL THE FAMILIES TO LIVE ON, 682 00:35:27,800 --> 00:35:29,067 SO EVERY ONE OF THEM 683 00:35:29,100 --> 00:35:31,800 CHOSE TO LEAVE AND LIVE SOMEWHERE ELSE. 684 00:35:35,300 --> 00:35:40,767 Dr. Nusbacher: WATER FOR THESE FARMERS WAS THE STUFF OF LIFE, 685 00:35:40,833 --> 00:35:44,333 AND IT WAS WATER THAT SNUFFED IT OUT. 686 00:35:48,767 --> 00:35:52,907 Narrator: TODAY, JOSE HEADS UP THE ESCO RESIDENTS' ASSOCIATION, 687 00:35:52,907 --> 00:35:53,000 Narrator: TODAY, JOSE HEADS UP THE ESCO RESIDENTS' ASSOCIATION, 688 00:35:53,267 --> 00:35:55,733 WHICH CAMPAIGNS TO GET THEIR LAND BACK, 689 00:35:55,800 --> 00:35:59,900 BUT THEIR ULTIMATE GOAL IS TO RETURN HOME ONE DAY. 690 00:36:01,967 --> 00:36:03,500 Clemente: [ SPEAKING SPANISH ] 691 00:36:03,567 --> 00:36:07,133 Translator: IT TAKES ONE DROP TO START A WATERFALL. 692 00:36:07,200 --> 00:36:11,567 SO, IF I PUT DOWN A STONE AND BUILD A HOUSE, 693 00:36:11,633 --> 00:36:14,500 OTHERS WILL START TO FOLLOW AND BUILD MORE HOUSES, 694 00:36:14,567 --> 00:36:17,167 AND THE VILLAGE WILL COME BACK TO LIFE. 695 00:36:20,800 --> 00:36:22,907 Dr. Nusbacher: SPAIN HAS BEEN A DEMOCRACY A FEW YEARS NOW. 696 00:36:22,907 --> 00:36:23,000 Dr. Nusbacher: SPAIN HAS BEEN A DEMOCRACY A FEW YEARS NOW. 697 00:36:24,067 --> 00:36:27,567 SO, NOW IT MIGHT BE POSSIBLE FOR PEOPLE TO RETURN 698 00:36:27,633 --> 00:36:30,667 AND MAKE NEW LIVES IN THEIR OLD VILLAGE. 699 00:36:30,733 --> 00:36:37,633 * 700 00:36:37,700 --> 00:36:41,267 Narrator: IN KAWATANA IN THE SOUTHWEST OF JAPAN, 701 00:36:41,333 --> 00:36:44,333 STRANGE STRUCTURES JUT OUT INTO THE BAY. 702 00:36:44,400 --> 00:36:50,233 * 703 00:36:50,300 --> 00:36:52,907 WHEN YOU SEE THIS AREA, IT LOOKS VERY PEACEFUL -- 704 00:36:52,907 --> 00:36:53,000 WHEN YOU SEE THIS AREA, IT LOOKS VERY PEACEFUL -- 705 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 WOODED HILLS, LOVELY BAYS. 706 00:36:56,867 --> 00:36:59,733 IT LOOKS LIKE MAYBE SOME PLACE YOU'D GO ON A YOGA RETREAT. 707 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 ON THE SURFACE, IT LOOKS LIKE 708 00:37:01,867 --> 00:37:05,800 A RATHER CHARMING JAPANESE SEASIDE VILLAGE. 709 00:37:05,867 --> 00:37:09,900 THERE'S A PENINSULA AT THE END JUTTING OUT INTO OMURA BAY, 710 00:37:09,967 --> 00:37:13,900 AND WE SEE THE REMAINS OF BUILDINGS EMERGING FROM 711 00:37:13,967 --> 00:37:15,367 THE TREES. 712 00:37:15,433 --> 00:37:18,667 WE SEE A LITTLE HOUSE MAROONED IN THE SEA, 713 00:37:18,733 --> 00:37:20,933 AND IT'S HARD TO KNOW EXACTLY WHAT THIS IS WITHOUT 714 00:37:21,067 --> 00:37:22,907 GETTING CLOSER. 715 00:37:22,907 --> 00:37:23,000 GETTING CLOSER. 716 00:37:23,700 --> 00:37:27,167 Narrator: BUT AS TRANQUIL AS THIS PLACE MIGHT FIRST APPEAR, 717 00:37:27,233 --> 00:37:30,967 IN TRUTH, IT CONCEALS A VIOLENT PAST. 718 00:37:31,067 --> 00:37:34,067 Barratt: AS YOU HEAD UP ONE OF THE HILLS, YOU CAN SEE UP TO THE PEAK. 719 00:37:34,067 --> 00:37:37,867 YOU GET THE MOST AMAZING VIEWS OUT ACROSS THE WATER. 720 00:37:40,067 --> 00:37:45,367 AND THAT, I THINK, IS THE CLUE TO WHAT THIS PLACE WAS FOR. 721 00:37:45,433 --> 00:37:47,633 Meigs: THIS IS A VERY REMOTE LOCATION. 722 00:37:47,700 --> 00:37:51,233 YOU DON'T SEE MAJOR TOWNS. IT'S NOT A MAJOR PORT. 723 00:37:51,300 --> 00:37:52,907 YOU DON'T SEE A LOT OF OTHER BOATS IN THE AREA. 724 00:37:52,907 --> 00:37:53,000 YOU DON'T SEE A LOT OF OTHER BOATS IN THE AREA. 725 00:37:55,833 --> 00:37:59,700 WHOEVER BUILT THESE BUILDINGS HAD A REASON TO BE AS FAR AWAY 726 00:37:59,767 --> 00:38:02,067 FROM OTHER PEOPLE AS POSSIBLE. 727 00:38:02,100 --> 00:38:03,467 Barratt: WERE THEY DOING SOMETHING SECRET? 728 00:38:03,533 --> 00:38:05,700 WERE THEY DOING SOMETHING DANGEROUS? 729 00:38:05,767 --> 00:38:09,233 THERE ARE STORIES HERE IN THESE BUILDINGS. 730 00:38:09,300 --> 00:38:11,567 Narrator: WHILE FEW CLUES REMAIN, 731 00:38:11,633 --> 00:38:13,900 THIS SITE WAS, IN FACT, CONNECTED 732 00:38:13,967 --> 00:38:17,267 TO THE DEADLY ATTACK ON PEARL HARBOR. 733 00:38:17,333 --> 00:38:20,200 SO, WHAT CONFIDENTIAL WORK TOOK PLACE HERE? 734 00:38:20,267 --> 00:38:22,907 AND WHAT ROLE DID IT HAVE ON THAT FATEFUL DAY? 735 00:38:22,907 --> 00:38:23,000 AND WHAT ROLE DID IT HAVE ON THAT FATEFUL DAY? 736 00:38:25,700 --> 00:38:28,433 THE PEAK OF ACTIVITY FOR THIS SITE DATES BACK 737 00:38:28,500 --> 00:38:30,267 TO THE SECOND WORLD WAR. 738 00:38:31,967 --> 00:38:33,433 [ SPEAKING JAPANESE ] 739 00:38:33,500 --> 00:38:36,367 Translator: 74 YEARS HAVE PASSED SINCE THE WAR. 740 00:38:36,433 --> 00:38:39,400 BUT IN KAWATANA, THERE ARE MANY PLACES LIKE THIS 741 00:38:39,467 --> 00:38:41,167 LEFT OVER FROM THAT TIME. 742 00:38:43,133 --> 00:38:46,533 Narrator: MURAI TATSUMI IS A VOLUNTEER GUIDE IN THE AREA 743 00:38:46,600 --> 00:38:49,967 AND FIRST BEGAN EXPLORING THIS SITE AT A YOUNG AGE. 744 00:38:50,067 --> 00:38:51,900 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 745 00:38:51,967 --> 00:38:52,907 Translator: I HAPPENED TO BE BORN HERE AND GREW UP AROUND HERE. 746 00:38:52,907 --> 00:38:53,000 Translator: I HAPPENED TO BE BORN HERE AND GREW UP AROUND HERE. 747 00:38:56,100 --> 00:38:59,300 SO, THIS WAS A GOOD AREA TO PLAY IN. 748 00:38:59,367 --> 00:39:01,867 BUT IT USED TO BE LIKE AN OVERGROWN FOREST HERE. 749 00:39:01,933 --> 00:39:05,200 NOBODY REALLY KNEW WHAT THOSE BUILDINGS ORIGINALLY WERE. 750 00:39:09,600 --> 00:39:12,633 Narrator: WHILE THE HISTORY OF THE SITE WAS NEGLECTED FOR YEARS, 751 00:39:12,700 --> 00:39:15,733 FROM ITS EARLIEST DAYS AT THE END OF THE FIRST WORLD WAR, 752 00:39:15,800 --> 00:39:18,200 THIS LOCATION PLAYED A VITAL ROLE 753 00:39:18,267 --> 00:39:22,700 IN GROWING JAPAN'S NAVAL PROWESS. 754 00:39:22,767 --> 00:39:22,907 I THINK, TODAY, MANY PEOPLE DON'T REALIZE 755 00:39:22,907 --> 00:39:23,000 I THINK, TODAY, MANY PEOPLE DON'T REALIZE 756 00:39:25,067 --> 00:39:27,333 JUST HOW POWERFUL JAPAN WAS 757 00:39:27,400 --> 00:39:30,400 IN THE FIRST HALF OF THE 20th CENTURY. 758 00:39:30,467 --> 00:39:33,100 Wawro: IT HAD TAKEN OVER TERRITORY ON THE CHINESE MAINLAND. 759 00:39:33,167 --> 00:39:36,533 IT HAD TAKEN OVER A NUMBER OF FORMALLY GERMAN ISLAND GROUPS 760 00:39:36,600 --> 00:39:38,067 IN THE PACIFIC. 761 00:39:38,067 --> 00:39:40,700 AND THEY WERE NEEDING BIGGER AND BIGGER 762 00:39:40,767 --> 00:39:43,400 AND MORE SOPHISTICATED NAVAL FACILITIES 763 00:39:43,467 --> 00:39:45,467 FOR THIS BIG OCEANGOING FLEET 764 00:39:45,533 --> 00:39:50,300 THAT WAS GOING TO PROTECT THIS GROWING JAPANESE EMPIRE. 765 00:39:50,367 --> 00:39:52,907 Narrator: THE UNIQUE FEATURES STILL VISIBLE TODAY 766 00:39:52,907 --> 00:39:53,000 Narrator: THE UNIQUE FEATURES STILL VISIBLE TODAY 767 00:39:53,400 --> 00:39:57,167 BETRAY THE SPECIFIC PURPOSE OF THIS FACILITY. 768 00:39:57,233 --> 00:39:59,833 THE KEY THING ABOUT THIS AREA IS THE PIER. 769 00:39:59,900 --> 00:40:01,833 AND MORE IMPORTANTLY, THAT SECTION AT THE END -- 770 00:40:01,900 --> 00:40:04,033 THE CUTOUT SECTION. 771 00:40:04,100 --> 00:40:06,133 THIS SITE IS ALL ABOUT THE WATER. 772 00:40:06,200 --> 00:40:09,133 BUT WE'RE NOT LOOKING AT SHIPS OR VESSELS HERE. 773 00:40:09,200 --> 00:40:11,800 IT'S ALL ABOUT WEAPONS. 774 00:40:11,867 --> 00:40:17,167 THIS WAS THE LOCATION JAPAN USED TO TEST NEW TORPEDO DESIGNS. 775 00:40:19,067 --> 00:40:22,907 Narrator: THIS IS THE KATASHIMA TORPEDO TEST SITE. 776 00:40:22,907 --> 00:40:23,000 Narrator: THIS IS THE KATASHIMA TORPEDO TEST SITE. 777 00:40:23,967 --> 00:40:27,167 SITUATED ON THE SHORE OF OMURA BAY, 778 00:40:27,233 --> 00:40:29,567 A LARGE INLAND BODY OF WATER, 779 00:40:29,633 --> 00:40:33,467 THE JAPANESE NAVY HAD FOUND A QUIET AND SECURE POSITION 780 00:40:33,533 --> 00:40:35,400 TO ADVANCE THEIR WEAPONS PROGRAM. 781 00:40:38,733 --> 00:40:42,500 BUT HOW WOULD THIS SITE GO ON TO PLAY A DEVASTATING ROLE 782 00:40:42,567 --> 00:40:45,300 IN DRAWING THE U.S. INTO BATTLE? 783 00:40:49,167 --> 00:40:54,867 * 784 00:40:54,933 --> 00:40:56,867 Narrator: IN THE SOUTHWEST OF JAPAN 785 00:40:56,933 --> 00:41:00,733 LIE THE REMAINS OF AN OLD TORPEDO TESTING SITE -- 786 00:41:00,800 --> 00:41:04,500 A FACILITY THAT PLAYED A KEY ROLE IN JAPAN'S PREPARATIONS 787 00:41:04,567 --> 00:41:07,967 FOR ATTACKING THE U.S. IN THE SECOND WORLD WAR. 788 00:41:08,067 --> 00:41:10,200 [ SPEAKING JAPANESE ] 789 00:41:10,267 --> 00:41:14,533 Translator: HERE ARE THE MARKS FROM WHERE THE MINE-CART RAILS USED TO BE. 790 00:41:14,600 --> 00:41:16,433 THEY'D PUT THE TORPEDOES IN A MINE CART 791 00:41:16,500 --> 00:41:18,412 AND THEN BRING THEM HERE. 792 00:41:18,412 --> 00:41:18,967 AND THEN BRING THEM HERE. 793 00:41:19,067 --> 00:41:21,967 AND THEN HERE, THERE WAS PROBABLY A CRANE. 794 00:41:22,067 --> 00:41:23,767 THEY'D PUT THE TORPEDO ON THE CRANE 795 00:41:23,833 --> 00:41:27,267 AND LOWER IT THREE TO FIVE METERS UNDER THE WATER. 796 00:41:27,333 --> 00:41:30,267 THEY'D AIM IT AT A TARGET TWO KILOMETERS AWAY 797 00:41:30,333 --> 00:41:32,833 AND FIRE IT FROM HERE. 798 00:41:32,900 --> 00:41:35,667 Narrator: ON TOP OF THE HILL STOOD AN OBSERVATION POST 799 00:41:35,733 --> 00:41:39,500 WHERE THE TRAJECTORY OF THE TORPEDO COULD BE MONITORED. 800 00:41:39,567 --> 00:41:42,467 SO THE WHOLE OF THE INFRASTRUCTURE HERE IS 801 00:41:42,533 --> 00:41:43,600 AIMING AT ONE THING, 802 00:41:43,667 --> 00:41:45,933 AND THAT'S TESTING TORPEDOES. 803 00:41:46,067 --> 00:41:48,412 YOU HAVE TO BE ABLE TO TRACK THE THING. 804 00:41:48,412 --> 00:41:48,667 YOU HAVE TO BE ABLE TO TRACK THE THING. 805 00:41:48,733 --> 00:41:49,000 WE CAN SEE THE OBSERVATION PLATFORMS 806 00:41:50,900 --> 00:41:52,733 WHERE NAVAL OFFICERS TESTING 807 00:41:52,800 --> 00:41:56,533 THE TORPEDOES WOULD WATCH THEM RUN ACROSS THE WATER AND NOTE 808 00:41:56,600 --> 00:41:59,367 DOWN OBSERVATIONS ABOUT ROUTE SPEED, DIRECTION, VELOCITY, 809 00:41:59,433 --> 00:42:01,167 ALL THAT KIND OF STUFF. 810 00:42:01,233 --> 00:42:03,733 AND THEN YOU'VE HAD SPOTTERS OUT ON BOATS AS WELL. 811 00:42:03,800 --> 00:42:07,467 A RISKY BUSINESS BECAUSE THOSE TORPEDOES DIDN'T ALWAYS GO 812 00:42:07,533 --> 00:42:08,900 WHERE THEY THOUGHT THEY WERE GOING TO. 813 00:42:10,967 --> 00:42:13,533 Wawro: A TESTING FACILITY LIKE THIS -- THEY WERE DOING A DRY RUN 814 00:42:13,600 --> 00:42:16,167 WITH ALL OF THEIR VARIOUS TORPEDO TECHNOLOGIES. 815 00:42:16,233 --> 00:42:17,533 TESTING THE VARIOUS FUSES, 816 00:42:17,600 --> 00:42:18,412 TESTING HOW IT WOULD RUN AT CERTAIN DEPTHS, 817 00:42:18,412 --> 00:42:19,000 TESTING HOW IT WOULD RUN AT CERTAIN DEPTHS, 818 00:42:20,667 --> 00:42:22,467 TESTING OF WHETHER IT WOULD EXPLODE ON IMPACT 819 00:42:22,533 --> 00:42:25,633 OR IF THE FUSE WOULD EXPLODE NEAR THE HULL OF THE ENEMY SHIP. 820 00:42:27,600 --> 00:42:31,733 Narrator: THROUGHOUT THE 1930s, JAPAN UTILIZED TORPEDOES 821 00:42:31,800 --> 00:42:34,667 IN PURSUIT OF ITS EXPANSIONIST AIMS. 822 00:42:34,733 --> 00:42:37,500 BUT IN ORDER TO PERFECT THEIR WEAPON OF CHOICE, 823 00:42:37,567 --> 00:42:40,800 THE LAND-BASED FACILITIES WERE JUST AS VITAL. 824 00:42:40,867 --> 00:42:42,567 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 825 00:42:42,633 --> 00:42:44,500 Translator: HERE YOU CAN SEE A CHANNEL. 826 00:42:44,567 --> 00:42:46,600 THIS MUST BE THE WATERWAY. 827 00:42:46,667 --> 00:42:48,412 THERE ARE WATER POOLS FOR INDUSTRIAL WATER NEXT TO IT. 828 00:42:48,412 --> 00:42:49,000 THERE ARE WATER POOLS FOR INDUSTRIAL WATER NEXT TO IT. 829 00:42:51,733 --> 00:42:54,733 OVER HERE, WE THINK THERE WERE MACHINES FOR PROCESSING. 830 00:42:57,633 --> 00:42:59,867 Narrator: LITTLE EVIDENCE REMAINS TO DETERMINE 831 00:43:00,067 --> 00:43:02,133 EXACTLY HOW THIS PLACE RAN 832 00:43:02,200 --> 00:43:05,667 AND THE FULL EXTENT OF THE WORK CARRIED OUT IN HERE. 833 00:43:05,733 --> 00:43:08,567 BUT TATSUMI IS CERTAIN OF THIS BUILDING'S IMPORTANCE 834 00:43:08,633 --> 00:43:09,933 TO THE PROJECT. 835 00:43:10,067 --> 00:43:11,967 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 836 00:43:12,067 --> 00:43:13,633 Translator: TO FIRE TORPEDOES, 837 00:43:13,700 --> 00:43:17,067 YOU HAVE TO USE AIR TO BURN THE FUEL. 838 00:43:17,067 --> 00:43:18,412 SO, IN THIS ROOM, THE COMPRESSED AIR 839 00:43:18,412 --> 00:43:18,600 SO, IN THIS ROOM, THE COMPRESSED AIR 840 00:43:18,667 --> 00:43:19,000 WAS PUT INTO THE TORPEDOES. 841 00:43:22,333 --> 00:43:25,333 THIS WAS THE MOST IMPORTANT PART OF THE PREPARATIONS. 842 00:43:30,933 --> 00:43:33,900 Narrator: AFTER YEARS SPENT PERFECTING THEIR WEAPON, 843 00:43:33,967 --> 00:43:37,467 ON THE HORIZON WAS JAPAN'S GREATEST CHALLENGE YET -- 844 00:43:37,533 --> 00:43:40,300 AN ATTACK ON THE U.S. NAVY. 845 00:43:40,367 --> 00:43:42,400 TO HELP READY THEM FOR THE ASSAULT 846 00:43:42,467 --> 00:43:44,267 A SPECIFIC MODEL OF TORPEDO 847 00:43:44,333 --> 00:43:46,600 WAS TESTED NUMEROUS TIMES HERE -- 848 00:43:46,667 --> 00:43:48,412 THE TYPE 91. 849 00:43:48,412 --> 00:43:48,500 THE TYPE 91. 850 00:43:50,533 --> 00:43:53,867 THIS WAS A TORPEDO DESIGNED TO BE DROPPED FROM AIRPLANES. 851 00:43:53,933 --> 00:43:57,667 THEY SPECIFICALLY MODIFIED IT TO WORK IN SHALLOW WATER 852 00:43:57,733 --> 00:44:00,133 BECAUSE THEY HAD A TARGET IN MIND. 853 00:44:00,200 --> 00:44:02,167 THEY WANTED TO USE IT FOR THE BIG ATTACK 854 00:44:02,233 --> 00:44:04,900 THEY WERE PLANNING ON PEARL HARBOR IN HAWAII. 855 00:44:04,967 --> 00:44:10,333 * 856 00:44:10,400 --> 00:44:14,100 Narrator: FOLLOWING THE SUCCESSFUL ATTACK IN 1941, 857 00:44:14,167 --> 00:44:16,900 JAPAN CONTINUED WITH ITS TORPEDO CAMPAIGN 858 00:44:16,967 --> 00:44:18,412 ACROSS THE PACIFIC THEATER. 859 00:44:18,412 --> 00:44:19,000 ACROSS THE PACIFIC THEATER. 860 00:44:19,700 --> 00:44:22,800 Meigs: JAPAN'S FOCUS ON DEVELOPING TORPEDO TECHNOLOGY 861 00:44:22,867 --> 00:44:26,200 WAS VERY SMART BECAUSE, AT THIS TIME, 862 00:44:26,267 --> 00:44:28,433 MANY NAVAL EXPERTS WERE STILL THINKING 863 00:44:28,500 --> 00:44:32,533 ABOUT BATTLESHIPS AS THE PRIMARY WEAPON OF WAR. 864 00:44:32,600 --> 00:44:37,100 AND BATTLESHIPS, IN FACT, WERE ALMOST OBSOLETE BY THEN. 865 00:44:37,167 --> 00:44:40,300 Wawro: THEIR STRATEGY WAS TO KIND OF DRAW THE AMERICANS 866 00:44:40,367 --> 00:44:42,233 ACROSS THE BROAD PACIFIC 867 00:44:42,300 --> 00:44:45,600 AND WHITTLE DOWN THE STRENGTH OF THE AMERICAN FLEET 868 00:44:45,667 --> 00:44:47,633 BY TAKING OUT THEIR BIG BATTLESHIPS 869 00:44:47,700 --> 00:44:48,412 AND AIRCRAFT CARRIERS WITH TORPEDOES. 870 00:44:48,412 --> 00:44:49,000 AND AIRCRAFT CARRIERS WITH TORPEDOES. 871 00:44:52,200 --> 00:44:55,967 THE VAST MAJORITY OF SHIPS SUNK IN THE PACIFIC DURING THE WAR 872 00:44:56,067 --> 00:44:59,233 WERE SUNK BY TORPEDOES -- WHETHER FIRED FROM OTHER SHIPS, 873 00:44:59,300 --> 00:45:03,333 FROM SUBMARINES, OR DROPPED FROM AIRPLANES. 874 00:45:03,400 --> 00:45:06,700 Narrator: WITH A REINVIGORATED INTEREST IN THIS WEAPON, 875 00:45:06,767 --> 00:45:10,300 THE SITE HERE BEGAN TO EXPAND AS INVESTMENT FLOWED IN, 876 00:45:10,367 --> 00:45:11,933 RECLAIMING LAND FROM THE WATER 877 00:45:12,067 --> 00:45:14,333 TO TURN THE ISLAND INTO A PENINSULA 878 00:45:14,400 --> 00:45:18,412 AND EXPANDING THE FACILITIES UPWARDS AND OUTWARDS. 879 00:45:18,412 --> 00:45:19,000 AND EXPANDING THE FACILITIES UPWARDS AND OUTWARDS. 880 00:45:19,733 --> 00:45:21,067 ALL THAT INVESTMENT, 881 00:45:21,067 --> 00:45:23,933 ALL THAT RESEARCH SHOWS JUST HOW IMPORTANT 882 00:45:24,067 --> 00:45:27,600 THE TORPEDO RESEARCH PROGRAM WAS TO THE NAVY. 883 00:45:27,667 --> 00:45:31,600 MAROONED IN THE WATER LIES THE REMAINS OF WHAT WAS INTENDED 884 00:45:31,667 --> 00:45:35,200 TO BE THE NEXT STEP IN THIS FACILITY'S ADVANCEMENT. 885 00:45:35,267 --> 00:45:37,300 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 886 00:45:37,367 --> 00:45:39,533 Translator: TORPEDOES WERE BELIEVED TO BE THE BEST WEAPON 887 00:45:39,600 --> 00:45:42,067 IN THE WORLD AT THE TIME. 888 00:45:42,133 --> 00:45:45,867 JAPAN WASN'T THINKING ABOUT LOSING THE WAR AT ALL. 889 00:45:45,933 --> 00:45:48,412 SO, THEY NEED TO MASS PRODUCE, AND THEY BUILT A FACTORY HERE, 890 00:45:48,412 --> 00:45:49,000 SO, THEY NEED TO MASS PRODUCE, AND THEY BUILT A FACTORY HERE, 891 00:45:50,933 --> 00:45:53,933 WHICH WAS THE LARGEST ONE IN THE COUNTRY. 892 00:45:54,067 --> 00:45:55,500 THE PACE OF ENGINEERING ADVANCING 893 00:45:55,567 --> 00:45:57,800 DURING THE SECOND WORLD WAR WAS PHENOMENAL. 894 00:45:57,867 --> 00:46:01,533 AND THIS EXTRA BUILDING WAS FOR TARGETING TORPEDOES. 895 00:46:01,600 --> 00:46:06,300 IT WAS FOR RESEARCH INTO CUTTING-EDGE SONAR TECHNOLOGY. 896 00:46:06,367 --> 00:46:09,133 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 897 00:46:09,200 --> 00:46:12,667 Translator: THIS BUILDING IS CALLED INVESTIGATING RECEIPT TEST SITE. 898 00:46:12,733 --> 00:46:16,067 IT WAS A TESTING FACILITY FOR SONAR 899 00:46:16,133 --> 00:46:18,067 TO HELP ACCURATELY DETERMINE 900 00:46:18,100 --> 00:46:18,412 THE ENEMY WARSHIP'S LOCATION AND DISTANCE. 901 00:46:18,412 --> 00:46:19,000 THE ENEMY WARSHIP'S LOCATION AND DISTANCE. 902 00:46:22,133 --> 00:46:26,067 Narrator: BUT FOR THIS SITE, IT ALL CAME ABOUT TOO LATE. 903 00:46:26,133 --> 00:46:27,800 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 904 00:46:27,867 --> 00:46:30,933 Translator: WE DON'T HAVE ANY RECORDS OF TESTS HERE 905 00:46:31,067 --> 00:46:33,433 BECAUSE, JUST AFTER TWO YEARS OF BUILDING THE SITE, 906 00:46:33,500 --> 00:46:36,067 THE WAR ENDED. 907 00:46:36,100 --> 00:46:38,600 SO, WE THINK THIS WAS ALL FOR NOTHING. 908 00:46:41,533 --> 00:46:46,200 Narrator: ON AUGUST 9th, 1945, THE ATOMIC BOMB WAS DROPPED 909 00:46:46,267 --> 00:46:48,412 ON NAGASAKI, LESS THAN 20 MILES AWAY. 910 00:46:48,412 --> 00:46:49,000 ON NAGASAKI, LESS THAN 20 MILES AWAY. 911 00:46:49,533 --> 00:46:54,267 WITHIN DAYS, THE JAPANESE SURRENDERED. 912 00:46:55,833 --> 00:47:00,067 TODAY, [ INDISTINCT ] IS OPEN TO VISITORS, SHEDDING LIGHT 913 00:47:00,133 --> 00:47:03,733 ON THE HISTORY OF THIS ONCE TOP SECRET SITE. 914 00:47:03,800 --> 00:47:07,900 THIS PLACE IS SO QUIET, SO TRANQUIL -- IT'S BEAUTIFUL. 915 00:47:07,967 --> 00:47:09,667 IT'S HARD TO BELIEVE THAT JUST A COUPLE OF 916 00:47:09,733 --> 00:47:12,467 GENERATIONS AGO IT WAS A CUTTING EDGE OF 917 00:47:12,533 --> 00:47:14,567 WAR TECHNOLOGY. 918 00:47:14,633 --> 00:47:17,233 AND AN ANNUAL LANTERN FESTIVAL HONORS THE MANY 919 00:47:17,300 --> 00:47:18,412 JAPANESE TROOPS WHO DIED IN THE PACIFIC WAR. 920 00:47:18,412 --> 00:47:19,000 JAPANESE TROOPS WHO DIED IN THE PACIFIC WAR. 921 00:47:20,433 --> 00:47:22,133 Tatsumi: [ SPEAKING JAPANESE ] 922 00:47:22,200 --> 00:47:23,500 NOW WE PUT EMPHASIS ON 923 00:47:23,567 --> 00:47:26,633 THE WAR IS SOMETHING WE SHOULDN'T REPEAT AGAIN. 924 00:47:26,700 --> 00:47:27,833 AND TO KEEP THE PEACE, 925 00:47:27,900 --> 00:47:30,300 WE WANT PEOPLE TO COME AND SEE THIS PLACE 926 00:47:30,367 --> 00:47:31,900 AND THINK ABOUT IT CAREFULLY. 76242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.