Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,567
Narrator: A CLANDESTINE COASTAL
DEFENSE NOW EXPOSED
2
00:00:05,633 --> 00:00:09,200
BY VANISHING
ATLANTIC SAND DUNES...
3
00:00:09,267 --> 00:00:11,400
IT MIGHT SEEM LIKE THE AMERICANS
WERE BEING PARANOID.
4
00:00:11,467 --> 00:00:13,500
I MEAN, WHO'S GONNA ATTACK
THE U.S.
5
00:00:13,567 --> 00:00:15,867
ON THE DELAWARE COAST,
THE JERSEY SHORE?
6
00:00:15,933 --> 00:00:20,267
BUT IN FACT,
AMERICA WAS ATTACKED.
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,100
Narrator: ...THE STRANDED
REMAINS OF A TOWN
8
00:00:22,167 --> 00:00:25,533
THAT ONCE APPEARED
TO HAVE IT ALL...
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,733
THEY MUST HAVE FELT LIKE
THEY HAD FOUND A GARDEN OF EDEN,
10
00:00:28,800 --> 00:00:30,000
AN OASIS IN THIS DRY ZONE.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
AN OASIS IN THIS DRY ZONE.
12
00:00:31,800 --> 00:00:37,367
BUT SOMEONE WITH MORE AUTHORITY
WANTED IT FOR THEMSELVES.
13
00:00:37,433 --> 00:00:40,000
Narrator: RUINS ON A TRANQUIL
JAPANESE BAY
14
00:00:40,067 --> 00:00:43,200
WITH AN INFAMOUS TECHNOLOGY
AT THEIR HEART.
15
00:00:43,267 --> 00:00:44,800
WERE THEY DOING
SOMETHING SECRET?
16
00:00:44,867 --> 00:00:46,833
WERE THEY DOING SOMETHING
DANGEROUS?
17
00:00:46,900 --> 00:00:49,467
THERE ARE STORIES HERE
IN THESE BUILDINGS.
18
00:00:50,800 --> 00:00:53,100
Narrator: ...AND A NETWORK
OF ABANDONED STRUCTURES
19
00:00:53,167 --> 00:00:55,967
THAT COVER AN ENTIRE COUNTRY.
20
00:00:56,033 --> 00:00:59,000
IT LOOKS AS THOUGH THIS LAND
HAS BEEN CARPET-BOMBED
21
00:00:59,067 --> 00:01:00,000
WITH THESE MYSTERIOUS-LOOKING
DOMES.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
WITH THESE MYSTERIOUS-LOOKING
DOMES.
23
00:01:01,933 --> 00:01:05,200
YOU FIND THEM IN THE ROADSIDES,
IN CHURCHYARDS,
24
00:01:05,267 --> 00:01:06,800
IN PEOPLE'S GARDENS.
25
00:01:06,867 --> 00:01:09,567
YOU HAVE TO WONDER WHO OR WHAT
26
00:01:09,633 --> 00:01:12,067
WERE THEY PROTECTING
THEMSELVES FROM.
27
00:01:15,600 --> 00:01:18,233
Narrator:
DECAYING RELICS,
28
00:01:18,300 --> 00:01:21,467
RUINS OF LOST WORLDS,
29
00:01:21,533 --> 00:01:24,200
FORGED THROUGH YEARS OF TOIL,
30
00:01:24,267 --> 00:01:27,333
NOW HAUNTED BY THE PAST,
31
00:01:27,400 --> 00:01:30,000
THEIR SECRETS WAITING
TO BE REVEALED.
32
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
THEIR SECRETS WAITING
TO BE REVEALED.
33
00:01:32,600 --> 00:01:35,533
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
34
00:01:35,600 --> 00:01:38,667
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
35
00:01:44,367 --> 00:01:45,900
ALBANIA --
36
00:01:45,967 --> 00:01:49,467
A COUNTRY AT THE EDGE
OF MODERN-DAY EUROPE,
37
00:01:49,533 --> 00:01:54,333
A LAND COVERED IN PECULIAR,
MUSHROOM-SHAPED STRUCTURES.
38
00:01:57,300 --> 00:02:00,000
Barratt: THERE ARE THESE WEIRD,
LITTLE CONSTRUCTIONS
39
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Barratt: THERE ARE THESE WEIRD,
LITTLE CONSTRUCTIONS
40
00:02:01,533 --> 00:02:03,867
AND THEY'RE ALL OVER THE PLACE.
41
00:02:03,933 --> 00:02:08,067
THERE'S NO PATTERN TO IT.
THERE'S NO RESTRICTION TO THEM.
42
00:02:08,133 --> 00:02:14,100
Dr. Corum:
IT IS A BIZARRE SITUATION,
WHERE YOU HAVE EVERY VILLAGE
43
00:02:14,167 --> 00:02:20,200
AND EVERY FIELD, ALMOST,
IS COVERED WITH THESE THINGS.
44
00:02:20,267 --> 00:02:22,200
THEY'RE CARVED
INTO MOUNTAIN SIDES
45
00:02:22,267 --> 00:02:25,700
AND SPREAD ALONG THE COAST
LOOKING OUT TO SEA.
46
00:02:25,767 --> 00:02:27,500
THEY'RE EVERYWHERE.
47
00:02:27,567 --> 00:02:30,000
LIKE, I MEAN, EVERYWHERE.
48
00:02:30,000 --> 00:02:30,700
LIKE, I MEAN, EVERYWHERE.
49
00:02:30,767 --> 00:02:31,000
Narrator:
THESE DIMINUTIVE STRUCTURES
50
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
APPEAR TO BE FORTIFIED.
51
00:02:34,467 --> 00:02:37,267
Bell: THE SHEER VOLUME
AND POSITIONING OF THEM
52
00:02:37,333 --> 00:02:40,833
TELLS YOU THAT A HUGE FORCE
OR POPULATION
53
00:02:40,900 --> 00:02:45,067
WAS EXPECTED TO MOBILIZE
AND DEFEND THIS LAND
54
00:02:45,133 --> 00:02:48,400
Barratt:
EVERY NOW AND AGAIN, YOU COME
ACROSS A BIGGER STRUCTURE,
55
00:02:48,467 --> 00:02:51,867
ONE WITH MORE ROOMS,
MORE DEFENSIVE CAPABILITY.
56
00:02:51,933 --> 00:02:54,733
SOMEHOW, THERE MUST BE A SYSTEM.
57
00:02:54,800 --> 00:02:58,767
THERE MUST BE A WAY
THAT EVERYTHING IS LINKED.
58
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
Narrator: ALBANIA IS RIDDLED
WITH THESE DEFENSIVE STRUCTURES.
59
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Narrator: ALBANIA IS RIDDLED
WITH THESE DEFENSIVE STRUCTURES.
60
00:03:03,500 --> 00:03:07,067
BUT A POSTAPOCALYPTIC LANDSCAPE
AT THE HEART OF THIS NATION
61
00:03:07,100 --> 00:03:12,333
SUGGESTS THE WORST-CASE SCENARIO
MAY HAVE COME TO PASS.
62
00:03:12,400 --> 00:03:14,967
Caushi:
A VAST COMPLEX COVERING AN AREA
63
00:03:15,067 --> 00:03:17,933
THAT GOES
AS FAR AS THE EYES CAN SEE --
64
00:03:18,067 --> 00:03:22,100
ALL THAT REMAINS
IS JUST A GHOST TOWN.
65
00:03:22,167 --> 00:03:25,367
THIS PLACE WOULDN'T LOOK OUT
OF SORTS IN THE DYSTOPIAN WORLD
66
00:03:25,433 --> 00:03:29,167
OF MAD MAX OR BLADE RUNNER.
67
00:03:29,233 --> 00:03:30,000
Narrator: SO, WHAT HAPPENED
BEHIND THE HEAVY IRON CURTAIN
68
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Narrator: SO, WHAT HAPPENED
BEHIND THE HEAVY IRON CURTAIN
69
00:03:32,200 --> 00:03:34,333
THAT ONCE SHROUDED ALBANIA?
70
00:03:36,700 --> 00:03:42,567
ELTON CAUSHI, A LOCAL HISTORIAN
AND TOUR GUIDE, GREW UP HERE.
71
00:03:42,633 --> 00:03:46,900
THE UBIQUITOUS STRUCTURES
MADE UNUSUAL PLAYGROUNDS.
72
00:03:46,967 --> 00:03:49,067
YOU COULD FIND THEM EVERYWHERE.
73
00:03:49,100 --> 00:03:52,567
IT WAS GREAT TO PLAY
OUTSIDE, ACTUALLY.
74
00:03:52,633 --> 00:03:55,600
Narrator: BUT THERE WAS
A SERIOUS SIDE TO THEM.
75
00:03:55,667 --> 00:03:58,500
Caushi: THIS IS WHAT WE CALL
MUSHROOM BUNKERS.
76
00:03:58,567 --> 00:04:00,000
HUNDREDS OF THOUSANDS OF THESE
77
00:04:00,000 --> 00:04:00,333
HUNDREDS OF THOUSANDS OF THESE
78
00:04:00,400 --> 00:04:01,000
WERE BUILT ALL AROUND
THE COUNTRY,
79
00:04:02,567 --> 00:04:05,900
MAINLY FOCUSING
ON THE COASTAL AREAS,
80
00:04:05,967 --> 00:04:11,867
SINCE D-DAY STYLE OF ATTACK
WAS EXPECTED TO COME THIS WAY.
81
00:04:11,933 --> 00:04:15,433
Narrator: THROUGHOUT THE 1970s,
THE ALBANIAN POPULATION
82
00:04:15,500 --> 00:04:18,433
WAS READY TO MOBILIZE
AT A MOMENT'S NOTICE
83
00:04:18,500 --> 00:04:21,333
AND USE THE MUSHROOM BUNKERS
TO DEFEND THE NATION
84
00:04:21,400 --> 00:04:25,667
AGAINST THE MOST
TERRIFYING ATTACKS.
85
00:04:25,733 --> 00:04:30,000
THERE WAS THIS CONSTANT,
GENUINE FEAR OF THE ATTACK
86
00:04:30,000 --> 00:04:30,067
THERE WAS THIS CONSTANT,
GENUINE FEAR OF THE ATTACK
87
00:04:30,067 --> 00:04:31,000
AND I DO REMEMBER THE TRAININGS
THAT THEY USED TO GIVE US --
88
00:04:35,333 --> 00:04:40,300
THE ADULTS THROWING CHLORIUM
ALL AROUND THE NEIGHBORHOOD,
89
00:04:40,367 --> 00:04:43,500
PEOPLE CLOSING OFF THE LIGHTS
IN THE HOME,
90
00:04:43,567 --> 00:04:49,933
AND FAMILIES BEING FORCED INTO
SOME SORT OF MILITARY ACTION
91
00:04:50,067 --> 00:04:53,233
AND FINDING SHELTER
IN THE NEIGHBORHOOD'S BUNKER,
92
00:04:53,300 --> 00:04:55,967
WHERE WE WERE SUPPOSED
TO SURVIVE
93
00:04:56,067 --> 00:05:00,000
IN THE CASE OF AN EVENTUAL
BACTERIOLOGICAL ATTACK.
94
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
IN THE CASE OF AN EVENTUAL
BACTERIOLOGICAL ATTACK.
95
00:05:01,567 --> 00:05:05,267
IMAGINE GROWING UP AMONGST ALL
THIS PARANOIA --
96
00:05:05,333 --> 00:05:07,267
THE CONSTANT DRILLS,
97
00:05:07,333 --> 00:05:09,533
CONSTANT SENSE OF THREAT,
98
00:05:09,600 --> 00:05:12,733
AN ENEMY THAT MIGHT ATTACK
AT ANY MOMENT.
99
00:05:12,800 --> 00:05:14,900
Narrator:
THE ALBANIAN FEAR OF INVASION
100
00:05:14,967 --> 00:05:18,567
DATES BACK TO THE END
OF THE SECOND WORLD WAR.
101
00:05:18,633 --> 00:05:22,300
IN 1945,
MUCH OF EUROPE LAY IN ASHES,
102
00:05:22,367 --> 00:05:25,467
TORN APART BY SIX YEARS
OF TOTAL WAR.
103
00:05:25,533 --> 00:05:27,433
ALBANIA HAD SUFFERED OCCUPATION
104
00:05:27,500 --> 00:05:30,000
BOTH BY FASCIST ITALY
AND NAZI GERMANY.
105
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
BOTH BY FASCIST ITALY
AND NAZI GERMANY.
106
00:05:31,467 --> 00:05:34,933
Bell: IN MANY WAYS, THE CRUSHING
DEFEAT AND HUMILIATION
107
00:05:35,067 --> 00:05:36,100
IN WORLD WAR II
108
00:05:36,167 --> 00:05:38,167
PROFOUNDLY INFLUENCED
THE DIRECTION
109
00:05:38,233 --> 00:05:42,533
THE COUNTRY WOULD TAKE
IN THE POST-WAR ERA.
110
00:05:42,600 --> 00:05:44,767
Narrator: OUT OF THE FIGHT
FOR INDEPENDENCE,
111
00:05:44,833 --> 00:05:50,967
ONE MAN EMERGED AS THE COUNTRY'S
DICTATOR -- ENVER HOXHA.
112
00:05:51,067 --> 00:05:53,300
DESPITE HAVING ENJOYED SUPPORT
FROM BRITISH
113
00:05:53,367 --> 00:05:56,433
AND AMERICAN INTELLIGENCE
SERVICES DURING THE WAR,
114
00:05:56,500 --> 00:05:58,833
HOXHA, A STAUNCH COMMUNIST,
115
00:05:58,900 --> 00:06:00,000
QUICKLY ALIGNED HIMSELF
WITH THE SOVIET UNION.
116
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
QUICKLY ALIGNED HIMSELF
WITH THE SOVIET UNION.
117
00:06:03,233 --> 00:06:07,233
HOXHA IDEALIZED JOSEPH STALIN.
118
00:06:07,300 --> 00:06:09,533
IN FACT,
THE ALBANIAN COMMUNISTS --
119
00:06:09,600 --> 00:06:11,800
THEY WERE THE ONLY
COMMUNIST GROUPS
120
00:06:11,867 --> 00:06:18,067
THAT OPENLY SUPPORTED STALIN
AFTER HIS FALL FROM GRACE.
121
00:06:19,567 --> 00:06:23,333
AND LIKE STALIN, HE KEPT
A BRUTAL GRIP ON POWER.
122
00:06:24,700 --> 00:06:29,200
THE LOCAL INTELLECTUALS,
MAINLY THE EDUCATED PEOPLE --
123
00:06:29,267 --> 00:06:30,000
IT'S THE ONES HE CONSIDERED TO
BE THE WORST ENEMIES,
124
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
IT'S THE ONES HE CONSIDERED TO
BE THE WORST ENEMIES,
125
00:06:32,100 --> 00:06:34,867
AND THE PEOPLE WHICH WERE MOST
DANGEROUS TO HIS BEING
126
00:06:34,933 --> 00:06:36,500
IN POWER.
127
00:06:36,567 --> 00:06:39,600
THE METHODS WERE NOT VERY
ORTHODOX, AND HE DIDN'T
128
00:06:39,667 --> 00:06:43,167
HESITATE TO CUT ANY THROAT
WHICH WAS IN FRONT OF HIM.
129
00:06:44,800 --> 00:06:47,700
Narrator: HOXHA'S DOGMATIC
ATTACHMENT TO STALIN
130
00:06:47,767 --> 00:06:51,333
MEANT THAT, WHEN THE SOVIET
DICTATOR DIED IN 1953,
131
00:06:51,400 --> 00:06:53,567
HE SEVERED TIES
WITH HIS SUCCESSOR
132
00:06:53,633 --> 00:06:56,467
THE MORE PRAGMATIC
NIKITA KHRUSHCHEV.
133
00:06:58,467 --> 00:07:00,000
Dr. Corum: KHRUSHCHEV WANTED
TO LIGHTEN THE HEAVY EFFECTS
134
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Dr. Corum: KHRUSHCHEV WANTED
TO LIGHTEN THE HEAVY EFFECTS
135
00:07:02,100 --> 00:07:03,400
OF THE STALIN REIGN.
136
00:07:03,467 --> 00:07:06,333
AND HOXHA OF ALBANIA THOUGHT
137
00:07:06,400 --> 00:07:12,433
THAT THIS WAS BETRAYING
THE TRUE COMMUNIST IDEAL.
138
00:07:14,067 --> 00:07:16,967
Narrator:
HOXHA COULD NOW ADD THE USSR
139
00:07:17,067 --> 00:07:19,700
TO HIS LONG LIST OF ENEMIES.
140
00:07:19,767 --> 00:07:22,067
IN HIS INCREASING ISOLATION,
141
00:07:22,100 --> 00:07:24,967
HOXHA'S FEAR OF INVASION
MOUNTED,
142
00:07:25,067 --> 00:07:26,467
AND HIS PARANOIA PUSHED HIM
143
00:07:26,533 --> 00:07:29,967
TO INITIATE
HIS BUNKERIZATION PROGRAM.
144
00:07:33,633 --> 00:07:35,400
THE BUNKERIZATION OF ALBANIA
145
00:07:35,467 --> 00:07:38,600
WAS BUILT ON
THIS SIEGE MENTALITY.
146
00:07:38,667 --> 00:07:41,567
THE IDEA THAT ENEMIES
ARE EVERYWHERE,
147
00:07:41,633 --> 00:07:45,500
READY TO STRIKE AT ANY TIME.
148
00:07:45,567 --> 00:07:50,533
Narrator: THERE COULD BE AS MANY
AS 700,000 BUNKERS IN ALBANIA.
149
00:07:50,600 --> 00:07:53,933
THAT'S ONE FOR
EVERY FOUR PEOPLE.
150
00:07:54,067 --> 00:07:56,633
HOXHA PRESERVED THE BIGGEST
FOR HIMSELF
151
00:07:56,700 --> 00:07:59,567
AND IT'S FOUND
BENEATH THE CAPITAL, TIRANA.
152
00:08:02,167 --> 00:08:05,267
Caushi:
NOW WE'RE IN A COMPLETELY
DIFFERENT KIND OF BUNKER.
153
00:08:05,333 --> 00:08:10,433
THIS MONSTER GOING FIVE FLOORS
UNDER THE GROUND,
154
00:08:10,500 --> 00:08:13,133
BEING EQUIPPED WITH 106 ROOMS,
155
00:08:13,200 --> 00:08:18,200
WAS SUPPOSED TO PROTECT HOXHA
AND THE COMMUNIST LEADERS.
156
00:08:18,267 --> 00:08:24,300
AND THAT INCLUDED ALSO
THE WHOLE DIRECTORS OF THE ARMY.
157
00:08:24,367 --> 00:08:28,833
THEY NEEDED TO BE SECURED HERE
AGAINST ANY NUCLEAR,
158
00:08:28,900 --> 00:08:30,000
CHEMICAL,
OR BACTERIOLOGICAL ATTACK.
159
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
CHEMICAL,
OR BACTERIOLOGICAL ATTACK.
160
00:08:35,067 --> 00:08:37,500
Narrator:
IT WAS A MONUMENTAL UNDERTAKING,
161
00:08:37,567 --> 00:08:41,467
AND THE TINY ALBANIAN NATION
WASN'T ABLE TO COMPLETE
162
00:08:41,533 --> 00:08:45,600
HOXHA'S MANIACAL
BUNKERIZATION PROGRAM ALONE.
163
00:08:45,667 --> 00:08:47,967
Bell: EVERY NOW AND AGAIN,
ON SOME OF THE INSTRUMENTS
164
00:08:48,067 --> 00:08:51,833
DEEP IN THESE BUNKERS,
YOU CATCH A GLIMPSE OF A CLUE
165
00:08:51,900 --> 00:08:54,967
THAT TELLS YOU
WHO WAS BEHIND ALL THIS.
166
00:08:55,067 --> 00:08:58,833
Narrator: HOXHA HAD GOT INTO BED
WITH A DANGEROUS ALLY.
167
00:08:58,900 --> 00:09:00,000
Dr. Corum: HOXHA WAS A TRUE
IDEOLOGUE AND A TRUE BELIEVER,
168
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Dr. Corum: HOXHA WAS A TRUE
IDEOLOGUE AND A TRUE BELIEVER,
169
00:09:02,400 --> 00:09:07,767
AND SO HE TURNED TO A PURER FORM
OF COMMUNISM
170
00:09:07,833 --> 00:09:10,967
WHICH THEY SAW IN MAO'S CHINA.
171
00:09:11,067 --> 00:09:13,600
Narrator: RELATIONS WITH OTHER
EASTERN-BLOC NATIONS
172
00:09:13,667 --> 00:09:15,767
WERE INCREASINGLY STRAINED.
173
00:09:15,833 --> 00:09:19,900
AND HOXHA'S ALLIANCE WITH CHINA
WAS NOT WELL-RECEIVED.
174
00:09:22,267 --> 00:09:24,733
DOES THIS OMINOUS-LOOKING
WASTELAND MEAN
175
00:09:24,800 --> 00:09:28,167
HOXHA WAS NOT PARANOID
AFTER ALL?
176
00:09:31,367 --> 00:09:32,000
*
177
00:09:37,567 --> 00:09:39,767
Narrator:
DURING THE 1970s,
178
00:09:39,833 --> 00:09:41,800
ALBANIA STEPPED UP
BUNKER PRODUCTION
179
00:09:41,867 --> 00:09:45,567
TO STAVE OFF THE PERCEIVED
THREAT OF INVASION.
180
00:09:45,633 --> 00:09:48,833
BY NOW, THE PARANOID LEADER,
ENVER HOXHA,
181
00:09:48,900 --> 00:09:52,400
HAD CONVINCED HIS NATION
THAT NEIGHBORS SUCH AS ITALY,
182
00:09:52,467 --> 00:09:54,533
GREECE, OR YUGOSLAVIA,
183
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
AS WELL AS NUCLEAR POWERS,
SUCH AS AMERICA
184
00:09:57,667 --> 00:10:00,369
AND THE SOVIET UNION, WERE ON
THE BRINK OF ATTACKING THEM.
185
00:10:00,369 --> 00:10:01,000
AND THE SOVIET UNION, WERE ON
THE BRINK OF ATTACKING THEM.
186
00:10:02,400 --> 00:10:04,767
THEIR ONLY ALLY, CHINA,
187
00:10:04,833 --> 00:10:08,333
POURED INDUSTRIAL RESOURCES
INTO THE SMALL COUNTRY.
188
00:10:08,400 --> 00:10:11,033
AT ITS CORE WAS THIS --
189
00:10:11,100 --> 00:10:16,367
THE METALLURGICAL FACTORY
COMPLEX AT ELBASAN.
190
00:10:16,433 --> 00:10:20,667
Bell:
MORE THAN 500 OF THESE GIANT
BUILDINGS WERE CONSTRUCTED,
191
00:10:20,733 --> 00:10:22,733
ACCOMPANIED ALL
THE INFRASTRUCTURE
192
00:10:22,800 --> 00:10:25,900
A COMPLEX OF THIS SCALE
WOULD REQUIRE.
193
00:10:28,067 --> 00:10:30,369
Narrator: GIANT MOLDS ALLOWED
PREFABRICATED BUNKER PARTS
194
00:10:30,369 --> 00:10:31,000
Narrator: GIANT MOLDS ALLOWED
PREFABRICATED BUNKER PARTS
195
00:10:31,900 --> 00:10:35,567
TO BE FITTED TOGETHER
LIKE A JIGSAW.
196
00:10:35,633 --> 00:10:39,467
YOU CAN BARELY IMAGINE
THE AMOUNT OF NOISE AND SMOKE
197
00:10:39,533 --> 00:10:42,967
THAT MUST HAVE EMANATED
FROM THIS PLACE.
198
00:10:43,033 --> 00:10:45,067
Barratt: FRAMED BY THESE
BEAUTIFUL MOUNTAINS
199
00:10:45,133 --> 00:10:49,700
IN THE BACKGROUND,
YOU HAVE A MAN-MADE
200
00:10:49,767 --> 00:10:52,467
ENVIRONMENTAL DISASTER ZONE --
201
00:10:52,533 --> 00:10:55,333
THERE'S CHIMNEYS,
THERE'S FACTORIES,
202
00:10:55,400 --> 00:10:59,367
THERE'S BUILDINGS IN ALL SORTS
OF DIFFERENT STATES OF REPAIR.
203
00:11:00,967 --> 00:11:01,000
Narrator: THE METAL AND CONCRETE
FACTORIES IN THE INDUSTRIAL ZONE
204
00:11:04,667 --> 00:11:06,767
SPED UP THE PRODUCTION
OF BUNKERS,
205
00:11:06,833 --> 00:11:10,100
WHICH WERE ROLLED OUT
ACROSS THE NATION.
206
00:11:10,167 --> 00:11:13,400
Barratt: BUT AT THE SAME TIME,
THE HOUSING WAS NEGLECTED,
207
00:11:13,467 --> 00:11:15,567
THE REST OF THE INFRASTRUCTURE
IN THE COUNTRY
208
00:11:15,633 --> 00:11:17,867
WAS FALLING BEHIND --
209
00:11:17,933 --> 00:11:22,800
ALL AT THE EXPENSE
OF THE BUNKERIZATION PROGRAM.
210
00:11:22,867 --> 00:11:25,333
Narrator: DOMESTIC ISSUES WERE
SOON EXACERBATED
211
00:11:25,400 --> 00:11:27,333
BY INTERNATIONAL DEVELOPMENTS
212
00:11:27,400 --> 00:11:29,767
WHICH THREATENED HOXHA'S
RIGID ALLEGIANCE
213
00:11:29,833 --> 00:11:30,369
TO COMMUNIST DOCTRINE.
214
00:11:30,369 --> 00:11:31,000
TO COMMUNIST DOCTRINE.
215
00:11:32,667 --> 00:11:35,233
FIRST KISSINGER,
THEN PRESIDENT NIXON
216
00:11:35,300 --> 00:11:36,733
WERE ALLOWED TO VISIT CHINA.
217
00:11:36,800 --> 00:11:39,333
THAT WAS ALL TOO MUCH FOR HOXHA,
218
00:11:39,400 --> 00:11:44,867
AND TO HIM, A SIGN OF CHINA'S
NEW, REVISIONIST DIRECTION.
219
00:11:44,933 --> 00:11:48,533
Narrator:
CHAIRMAN MAO DIED IN 1976,
220
00:11:48,600 --> 00:11:50,233
AND THAWING RELATIONS CULMINATED
221
00:11:50,300 --> 00:11:52,267
WITH THE CHINESE
BREAKING OFF TRADE
222
00:11:52,333 --> 00:11:56,300
WITH ALBANIA TWO YEARS LATER.
223
00:11:56,367 --> 00:11:59,667
Bell: FIRST IT WAS THE SOVIETS,
THEN THE CHINESE.
224
00:11:59,733 --> 00:12:00,369
HE WAS FALLING OUT
WITH THE VERY POWERHOUSES
225
00:12:00,369 --> 00:12:01,000
HE WAS FALLING OUT
WITH THE VERY POWERHOUSES
226
00:12:01,967 --> 00:12:04,633
THAT WERE BANKROLLING ALBANIA.
227
00:12:04,700 --> 00:12:07,267
Caushi: HE PRACTICALLY
TRANSFORMED ALBANIA
228
00:12:07,333 --> 00:12:11,133
INTO WHAT NORTH KOREA
STANDS TODAY TO THE WORLD.
229
00:12:11,200 --> 00:12:15,500
THIS WAS THE MOST ISOLATED
COUNTRY IN EUROPE.
230
00:12:15,567 --> 00:12:20,167
Narrator: AFTER HOXHA'S DEATH
IN 1985, THE REGIME CLUNG ON,
231
00:12:20,233 --> 00:12:22,900
BUT THE PEOPLE WERE GETTING
WIND OF COMMUNIST COLLAPSE
232
00:12:22,967 --> 00:12:24,733
ACROSS EASTERN EUROPE.
233
00:12:24,800 --> 00:12:27,367
FIRST, YOU HAD HUNGER STRIKES
BY STUDENTS,
234
00:12:27,433 --> 00:12:30,369
THEN THE PEOPLE ROSE UP
AND TOOK TO THE STREETS.
235
00:12:30,369 --> 00:12:31,000
THEN THE PEOPLE ROSE UP
AND TOOK TO THE STREETS.
236
00:12:31,233 --> 00:12:34,133
THEY'D HAD ENOUGH.
237
00:12:34,200 --> 00:12:36,900
Narrator: ALBANIA'S
MARXIST-LENINIST GOVERNMENT
238
00:12:36,967 --> 00:12:39,100
COLLAPSED IN 1991,
239
00:12:39,167 --> 00:12:42,467
LEAVING BEHIND
THIS BIZARRE LEGACY --
240
00:12:42,533 --> 00:12:47,767
HUNDREDS OF THOUSANDS OF BUNKERS
LEFT TO DECAY.
241
00:12:51,533 --> 00:12:53,833
HOXHA'S BUNKERIZATION
PROGRAM HAS LEFT
242
00:12:53,900 --> 00:12:56,367
AN INDELIBLE MARK ON
MODERN ALBANIA.
243
00:12:57,433 --> 00:12:58,733
THE METALLURGICAL FACTORY
244
00:12:58,800 --> 00:13:00,369
AT ELBASAN HAS A TOXIC
AND DEADLY LEGACY.
245
00:13:00,369 --> 00:13:01,000
AT ELBASAN HAS A TOXIC
AND DEADLY LEGACY.
246
00:13:03,100 --> 00:13:06,333
THIS COMPLEX HAS HAD
A DISASTROUS IMPACT ON
247
00:13:06,400 --> 00:13:07,667
THE ENVIRONMENT,
248
00:13:07,733 --> 00:13:11,067
AND THE HUMAN COST HAS
BEEN TERRIFYING.
249
00:13:11,100 --> 00:13:16,067
BABIES BORN WITH DEFORMITIES,
CANCER AND DISEASES.
250
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
Narrator:
BUT MANY BUNKERS ARE NOW
251
00:13:17,767 --> 00:13:22,133
BEING REPURPOSED FOR
A POSITIVE FUTURE.
252
00:13:22,200 --> 00:13:26,100
ALBANIA IS TRYING TO BUILD
THIS FUTURE AND IMAGE
253
00:13:26,167 --> 00:13:30,369
AS A TOURISM DESTINATION
AND IS DOING QUITE A GOOD JOB.
254
00:13:30,369 --> 00:13:30,833
AS A TOURISM DESTINATION
AND IS DOING QUITE A GOOD JOB.
255
00:13:30,900 --> 00:13:31,000
EVENTUALLY, THEY WILL HOST
CAPITALIST VISITORS,
256
00:13:34,533 --> 00:13:38,867
AND THERE WILL BE NO BETTER
PUNISHMENT FOR THE DICTATORSHIP.
257
00:13:38,933 --> 00:13:41,833
Narrator: AND ALBANIA IS NOW
LOOKING OUTWARDS AS
258
00:13:41,900 --> 00:13:44,267
A CANDIDATE TO JOIN
THE EUROPEAN UNION.
259
00:13:45,967 --> 00:13:47,900
ALBANIA, FOR SURE,
IS VERY
260
00:13:47,967 --> 00:13:50,767
ENTHUSIASTIC ABOUT
INTEGRATING THE EU.
261
00:13:50,833 --> 00:13:55,533
THIS IS THE BIG BROTHER THAT
WE'VE PROBABLY BEING DREAMING,
262
00:13:55,600 --> 00:13:59,100
AND IT'S FOR US LIKE GOING
BACK HOME SOMEHOW.
263
00:13:59,167 --> 00:14:00,369
BEING A MEMBER OF THE BIG
EUROPEAN FAMILY IS LIKE REALLY
264
00:14:00,369 --> 00:14:01,000
BEING A MEMBER OF THE BIG
EUROPEAN FAMILY IS LIKE REALLY
265
00:14:03,400 --> 00:14:04,533
FINDING OUT THE PARENTS
266
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
WHICH WE LOST MANY
CENTURIES AGO.
267
00:14:11,967 --> 00:14:14,233
Narrator:
ON AMERICA'S EASTERN SEABOARD
268
00:14:14,300 --> 00:14:16,833
AMID DELAWARE'S
DRIFTING SAND DUNES,
269
00:14:16,900 --> 00:14:18,933
A COLLECTION
OF COASTAL STRUCTURES
270
00:14:19,067 --> 00:14:21,500
STARE OUT ACROSS THE ATLANTIC.
271
00:14:25,433 --> 00:14:29,267
THE EAST COAST OF THE U.S.
IS FAMOUS FOR BEAUTIFUL BEACHES.
272
00:14:29,333 --> 00:14:30,369
YOU HAVE PEOPLE PICNICKING,
YOU HAVE SURF CRASHING.
273
00:14:30,369 --> 00:14:31,000
YOU HAVE PEOPLE PICNICKING,
YOU HAVE SURF CRASHING.
274
00:14:33,067 --> 00:14:37,800
YOU COULD JUST BE OUT FOR A DAY
ON THE BEACH.
275
00:14:37,867 --> 00:14:39,500
Bell:
THEN, IN AMONGST THE DUNES
276
00:14:39,567 --> 00:14:43,333
AND THE SCRUB PINES,
YOU CATCH GLIMPSES OF SOMETHING
277
00:14:43,400 --> 00:14:47,467
THAT LOOKS
COMPLETELY OUT OF PLACE.
278
00:14:47,533 --> 00:14:52,933
Narrator:
CLOSER INSPECTION REVEALS
A CLEAR MILITARY PURPOSE.
279
00:14:53,067 --> 00:14:58,600
YOU SEE REMNANTS OF BUNKERS
AND THESE CONCRETE TOWERS.
280
00:14:58,667 --> 00:15:00,369
IT'S REALLY INCONGRUOUS BECAUSE
YOU'RE ON THIS LOVELY BEACH,
281
00:15:00,369 --> 00:15:01,000
IT'S REALLY INCONGRUOUS BECAUSE
YOU'RE ON THIS LOVELY BEACH,
282
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
WHERE,
AS FAR AS MOST OF US KNOW,
283
00:15:03,467 --> 00:15:06,367
THERE'S NEVER BEEN
ANY KIND OF A WAR.
284
00:15:06,433 --> 00:15:09,400
Narrator: YET THERE ARE DISTINCT
SIGNS THAT HEAVY ARTILLERY
285
00:15:09,467 --> 00:15:11,400
WAS ONCE DEPLOYED HERE.
286
00:15:13,867 --> 00:15:16,900
Bell:
THIS LONG, DARK CORRIDOR CUTS
287
00:15:16,967 --> 00:15:19,733
THROUGH THE CENTER
OF THIS HUGE BUNKER.
288
00:15:19,800 --> 00:15:24,333
AND OLD, RUSTY CHAINS
HANG FROM RAILS.
289
00:15:24,400 --> 00:15:25,767
THIS WAS CLEARLY USED
290
00:15:25,833 --> 00:15:29,867
FOR HOISTING
SOMETHING OF SIGNIFICANT WEIGHT.
291
00:15:32,367 --> 00:15:37,067
Narrator:
OUTSIDE, ABANDONED WEAPONRY
STILL LURKS BEHIND THE DUNES.
292
00:15:37,067 --> 00:15:39,267
AND LIKE EVERYTHING ELSE
AT THIS SITE,
293
00:15:39,333 --> 00:15:42,233
THESE GUNS ARE ORIENTED
OUT TO SEA.
294
00:15:42,300 --> 00:15:48,767
*
295
00:15:48,833 --> 00:15:50,767
BUT WHO WERE THEY AFRAID OF?
296
00:15:50,833 --> 00:15:55,600
WHO WERE THEY EXPECTING TO
INVADE THE EASTERN SEABOARD?
297
00:15:55,667 --> 00:15:57,833
Meigs: IT MIGHT SEEM LIKE THE
AMERICANS WERE BEING PARANOID.
298
00:15:57,900 --> 00:16:00,067
I MEAN, WHO'S GONNA ATTACK
THE U.S.
299
00:16:00,067 --> 00:16:00,369
ON THE DELAWARE COAST,
THE JERSEY SHORE?
300
00:16:00,369 --> 00:16:01,000
ON THE DELAWARE COAST,
THE JERSEY SHORE?
301
00:16:06,600 --> 00:16:09,800
Narrator:
IN FACT, AN INVASION DID COME.
302
00:16:09,867 --> 00:16:13,967
WOULD THIS FACILITY BE READY
TO MEET THE CHALLENGE?
303
00:16:16,867 --> 00:16:24,067
*
304
00:16:24,100 --> 00:16:27,800
Narrator: THE DESOLATE RELICS
THAT CROWD THIS BLUSTERY OUTPOST
305
00:16:27,867 --> 00:16:30,533
DATE BACK TO THE LATE 1930s.
306
00:16:30,600 --> 00:16:35,233
FEW AMERICANS KNOW
WHAT WENT ON HERE.
307
00:16:35,300 --> 00:16:37,933
FOR A LONG TIME,
THEIR USE AND FUNCTION
308
00:16:38,067 --> 00:16:41,767
WAS KEPT
COMPLETELY CONFIDENTIAL.
309
00:16:41,833 --> 00:16:44,867
Narrator: TODAY,
HISTORIANS ARE KEEN TO PRESERVE
310
00:16:44,933 --> 00:16:45,808
THESE MILITARY MONUMENTS.
311
00:16:45,808 --> 00:16:46,000
THESE MILITARY MONUMENTS.
312
00:16:47,067 --> 00:16:50,133
LEADING THE CHARGE
IS DR. GARY WRAY.
313
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
WHEN THE MILITARY
BUILT THIS BASE,
314
00:16:54,367 --> 00:16:55,833
THIS PLACE BECAME SUPER SECRET.
315
00:16:55,900 --> 00:16:58,067
SO, YOU WEREN'T ALLOWED
ON THE BEACH.
316
00:16:58,133 --> 00:17:01,433
MILITARY PUT THE WORD OUT THAT
NOTHING WAS TO BE TALKED ABOUT.
317
00:17:01,500 --> 00:17:02,700
SO, WHAT YOU'RE LOOKING AT HERE
318
00:17:02,767 --> 00:17:07,400
IS AMERICA'S
FIRST HOMELAND SECURITY.
319
00:17:07,467 --> 00:17:12,733
Narrator: THIS CLANDESTINE
MILITARY COMPLEX IS FORT MILES.
320
00:17:12,800 --> 00:17:15,808
IT GUARDS THE MOUTH
OF THE DELAWARE RIVER.
321
00:17:15,808 --> 00:17:16,000
IT GUARDS THE MOUTH
OF THE DELAWARE RIVER.
322
00:17:16,900 --> 00:17:18,133
WE DON'T USUALLY THINK
OF THE DELAWARE
323
00:17:18,200 --> 00:17:21,067
AS ONE OF AMERICA'S
MAJOR RIVERS FOR SHIPPING,
324
00:17:21,067 --> 00:17:22,233
BUT IT DOES LEAD
325
00:17:22,300 --> 00:17:25,967
TO A VERY IMPORTANT
HARBOR IN PHILADELPHIA.
326
00:17:26,067 --> 00:17:29,800
Narrator: A NAVAL SHIPYARD, AS
WELL AS ARSENALS AND REFINERIES
327
00:17:29,867 --> 00:17:33,433
PREPARING HIGH-OCTANE FUEL
FOR COMBAT AIRCRAFT
328
00:17:33,500 --> 00:17:36,233
WERE ALL LOCATED UPRIVER.
329
00:17:36,300 --> 00:17:39,367
THIS WAS A KEY DEFENSE PLACE
ON THE EAST COAST.
330
00:17:39,433 --> 00:17:43,967
THIS WATER BEHIND ME WAS
JUST SATURATED WITH TANKERS.
331
00:17:44,067 --> 00:17:45,808
SO, IF A FOREIGN POWER CAN
GET IN AND STOP THE TRAFFIC
332
00:17:45,808 --> 00:17:46,000
SO, IF A FOREIGN POWER CAN
GET IN AND STOP THE TRAFFIC
333
00:17:46,800 --> 00:17:48,700
IN AND OUT OF DELAWARE BAY,
334
00:17:48,767 --> 00:17:51,567
THEY'VE TAKEN A GREAT STEP
TOWARD VICTORY.
335
00:17:51,633 --> 00:17:55,700
Narrator: THE U.S. MILITARY
TOOK OVER THIS 5,000-ACRE SITE
336
00:17:55,767 --> 00:17:57,300
IN 1938,
337
00:17:57,367 --> 00:18:00,667
WHEN THE FIRST LARGE
ARTILLERY PIECES ARRIVED,
338
00:18:00,733 --> 00:18:03,067
JUST OVER A YEAR
BEFORE THE SECOND WORLD WAR
339
00:18:03,067 --> 00:18:04,733
BROKE OUT IN EUROPE.
340
00:18:07,067 --> 00:18:10,367
HITLER FANTASIZED
ABOUT SEEING NEW YORK CITY
341
00:18:10,433 --> 00:18:13,200
ENGULFED IN FLAMES.
342
00:18:13,267 --> 00:18:15,808
Meigs: HITLER USED TO TALK ABOUT
HIS DREAMS OF SEEING
343
00:18:15,808 --> 00:18:16,000
Meigs: HITLER USED TO TALK ABOUT
HIS DREAMS OF SEEING
344
00:18:16,167 --> 00:18:19,167
GERMAN LONG-RANGE BOMBERS
ATTACKING OUR COAST.
345
00:18:19,233 --> 00:18:22,833
ONE OF HIS MORE
OVER-THE-TOP CONCEPTS WAS THAT
346
00:18:22,900 --> 00:18:27,733
HE MIGHT ACTUALLY BE ABLE TO DO
A LAND INVASION OF THE U.S.
347
00:18:27,800 --> 00:18:29,167
Dr. Wray:
THE THREAT WAS REAL.
348
00:18:29,233 --> 00:18:31,200
WE THOUGHT THE GERMANS
WERE COMING OVER THE HORIZON,
349
00:18:31,267 --> 00:18:34,167
AND WE WERE PREPARING FOR THEM.
350
00:18:34,233 --> 00:18:36,900
Narrator: THE WAY THIS SITE
IS CONFIGURED SHOWS
351
00:18:36,967 --> 00:18:40,167
THE U.S. MILITARY EXPECTED
THE GERMANS TO ARRIVE
352
00:18:40,233 --> 00:18:43,633
IN THEIR POWERFUL,
SUPER-FAST BATTLESHIPS.
353
00:18:43,700 --> 00:18:45,808
LOCAL HISTORIAN TYLER DREIBLATT
KNOWS
354
00:18:45,808 --> 00:18:46,000
LOCAL HISTORIAN TYLER DREIBLATT
KNOWS
355
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
THE FORT MILES
OBSERVATION TOWERS
356
00:18:49,167 --> 00:18:51,233
WERE THE FIRST LINE OF DEFENSE.
357
00:18:54,867 --> 00:18:57,933
SO, THIS TOWER WAS HERE TO SPOT
FOR THE BIG GERMAN BATTLESHIPS
358
00:18:58,067 --> 00:18:59,467
LIKE THE BISMARCKAND THE TIRPITZ.
359
00:18:59,533 --> 00:19:04,100
THAT'S WHAT WE WERE WORRIED
ABOUT HERE AT FORT MILES.
360
00:19:04,167 --> 00:19:07,067
Narrator: WHEN CONSTRUCTION
BEGAN ON THESE TOWERS,
361
00:19:07,133 --> 00:19:10,533
THE U.S. HAD YET
TO ENTER THE WAR.
362
00:19:10,600 --> 00:19:13,867
BUT THEY WERE SENDING CARGO
SHIPS DOWN THE DELAWARE RIVER
363
00:19:13,933 --> 00:19:15,808
AND OUT ACROSS THE ATLANTIC
TO SUPPORT THEIR ALLY,
364
00:19:15,808 --> 00:19:16,000
AND OUT ACROSS THE ATLANTIC
TO SUPPORT THEIR ALLY,
365
00:19:16,800 --> 00:19:19,767
GREAT BRITAIN.
366
00:19:19,833 --> 00:19:23,467
THEN AFTER THE FALL OF FRANCE
IN MAY/JUNE 1940,
367
00:19:23,533 --> 00:19:27,267
GREAT BRITAIN STOOD ALONE
AGAINST NAZI GERMANY.
368
00:19:27,333 --> 00:19:29,933
THE BATTLE THEY LANDED IN WAS
AN ATTEMPT BY THE AMERICANS
369
00:19:30,067 --> 00:19:31,533
TO SUPPLY GREAT BRITAIN
370
00:19:31,600 --> 00:19:34,300
DESPITE THE PRESENCE
OF THE GERMAN FLEET.
371
00:19:36,267 --> 00:19:38,200
Bell:
THIS WAS A TONNAGE WAR.
372
00:19:38,267 --> 00:19:41,500
AND IF HITLER COULD CUT BRITAIN
OFF FROM HER SUPPLIES,
373
00:19:41,567 --> 00:19:45,600
THEN VICTORY WOULD BE
WITHIN HIS GRASP.
374
00:19:45,667 --> 00:19:45,808
Narrator:
THE REMNANTS OF GUN EMPLACEMENTS
INDICATE WHERE HEAVY ARTILLERY,
375
00:19:45,808 --> 00:19:46,000
Narrator:
THE REMNANTS OF GUN EMPLACEMENTS
INDICATE WHERE HEAVY ARTILLERY,
376
00:19:49,900 --> 00:19:52,200
THAT COULD
FIRE MILES OUT TO SEA,
377
00:19:52,267 --> 00:19:54,167
WAS PLACED TO PROTECT THE BAY
378
00:19:54,233 --> 00:19:58,367
AND THE FLOW OF TRAFFIC
HEADING TO BRITAIN.
379
00:19:58,433 --> 00:20:03,533
AND BY LATE '42, EARLY '43, THE
FORT WAS READY TO ROCK AND ROLL.
380
00:20:04,800 --> 00:20:08,300
Narrator: MADE OF 100,000
TONS OF CONCRETE,
381
00:20:08,367 --> 00:20:10,733
BATTERY 519 HIDES THE JEWEL
382
00:20:10,800 --> 00:20:14,100
IN THE CROWN
OF THIS DEFENSE SYSTEM.
383
00:20:14,167 --> 00:20:15,808
THIS CORRIDOR CUTS THROUGH
THE CENTER OF THIS HUGE BUNKER.
384
00:20:15,808 --> 00:20:16,000
THIS CORRIDOR CUTS THROUGH
THE CENTER OF THIS HUGE BUNKER.
385
00:20:18,967 --> 00:20:22,800
OLD, RUSTY CHAINS
HANG FROM RAILS.
386
00:20:22,867 --> 00:20:28,367
THIS RAIL LEADS YOU
TO THIS MONSTROUS GUN.
387
00:20:30,533 --> 00:20:35,733
WHEN YOU SEE THIS,
THE TOWERS START TO MAKE SENSE.
388
00:20:35,800 --> 00:20:38,167
Meigs: THESE LOOKOUT TOWERS
WERE INTENDED
389
00:20:38,233 --> 00:20:41,833
TO HELP THE ARTILLERY MEN
TO FIND THEIR TARGETS BETTER.
390
00:20:41,900 --> 00:20:44,167
THEY WOULD TAKE A SHOT,
SEE WHERE IT LANDED,
391
00:20:44,233 --> 00:20:45,800
THEN THE GUYS IN THE TOWER
WOULD SAY
392
00:20:45,867 --> 00:20:46,000
"TWO DEGREES RIGHT,
TWO DEGREES LEFT."
393
00:20:49,800 --> 00:20:53,267
Dreiblatt: SO THIS TOWER WAS ONE
OF 15 UP AND DOWN THE COAST,
394
00:20:53,333 --> 00:20:56,900
ALL WORKING TOGETHER TO TARGET
THOSE ENEMY BATTLESHIPS.
395
00:20:59,833 --> 00:21:02,467
Narrator: THE TOWERS WORKED IN
TANDEM WITH THE BATTERIES ON
396
00:21:02,533 --> 00:21:03,967
THE GROUND.
397
00:21:04,067 --> 00:21:06,133
WHEN YOU GET INSIDE ONE OF
THESE BATTERIES,
398
00:21:06,200 --> 00:21:09,067
YOU SEE TECHNOLOGY THAT IN
SOME WAYS HADN'T CHANGED
399
00:21:09,100 --> 00:21:12,700
THAT MUCH SINCE
THE 19TH CENTURY.
400
00:21:12,767 --> 00:21:15,808
THIS WAS A FACILITY DESIGNED
TO KEEP ENORMOUS QUANTITIES
401
00:21:15,808 --> 00:21:16,000
THIS WAS A FACILITY DESIGNED
TO KEEP ENORMOUS QUANTITIES
402
00:21:16,533 --> 00:21:21,300
OF SHELLS, HUGE QUANTITIES OF
POWDER TO PROPEL THE SHELLS.
403
00:21:21,367 --> 00:21:24,067
Narrator: THE FORT'S SMALLER
GUNS ALSO REQUIRED
404
00:21:24,067 --> 00:21:25,633
BOMBPROOF HOUSING.
405
00:21:25,700 --> 00:21:29,333
THIS MIGHTY STRUCTURE IS
BATTERY HERRING.
406
00:21:29,400 --> 00:21:32,233
HERRING WAS PART OF ONE OF
FOUR BATTERIES,
407
00:21:32,300 --> 00:21:34,633
AND YOU CAN STILL SEE
THE TURNTABLES WHERE
408
00:21:34,700 --> 00:21:39,133
THE SIX-INCH GUNS WOULD
HAVE SAT.
409
00:21:39,200 --> 00:21:42,533
YOU CAN FIRE A SIX INCH GUN --
IT FIRED A 100 POUND SHELL,
410
00:21:42,600 --> 00:21:45,808
ARMOR PIERCING SHELL,
ABOUT ONCE EVERY 15 SECONDS,
411
00:21:45,808 --> 00:21:46,000
ARMOR PIERCING SHELL,
ABOUT ONCE EVERY 15 SECONDS,
412
00:21:46,167 --> 00:21:48,167
AH, AND SO A BLIZZARD OF SHELLS
WILL START COMING IN
413
00:21:48,233 --> 00:21:49,233
ON ENEMY SHIP.
414
00:21:50,333 --> 00:21:53,300
Narrator: AND WITH MORE
ARTILLERY AND FORTIFICATIONS
415
00:21:53,367 --> 00:21:58,133
INSTALLED 12 MILES AWAY ON THE
OTHER SIDE OF THE DELAWARE BAY,
416
00:21:58,200 --> 00:22:00,900
FORT MILES WAS COMPLETE.
417
00:22:00,967 --> 00:22:03,867
NOW THE AMERICANS BELIEVED
THEY WERE READY
418
00:22:03,933 --> 00:22:07,067
TO TAKE WHATEVER THE GERMANS
COULD THROW AT THEM.
419
00:22:07,100 --> 00:22:10,933
A LOT OF MILITARY EXPERTS HAD
THEIR MINDS IN THE MENTALITY
420
00:22:11,067 --> 00:22:13,900
THAT WARS ARE FOUGHT BETWEEN
GIANT BATTLESHIPS
421
00:22:13,967 --> 00:22:15,808
BOMBARDING THINGS ON LAND,
422
00:22:15,808 --> 00:22:16,000
BOMBARDING THINGS ON LAND,
423
00:22:16,767 --> 00:22:20,900
GIANT FORTS ON LAND
BOMBARDING THE BATTLESHIPS.
424
00:22:20,967 --> 00:22:22,833
Dr. Wray: THOSE SHIPS ARE GONNA
APPEAR OVER THE HORIZON
425
00:22:22,900 --> 00:22:24,633
TO ATTACK THE EAST COAST
OF THE UNITED STATES.
426
00:22:24,700 --> 00:22:27,300
SO THIS FORT WAS BUILT
TO DEFEND AGAINST THEM.
427
00:22:27,367 --> 00:22:30,333
THE GERMANS, UNFORTUNATELY,
OUTFOXED US.
428
00:22:30,400 --> 00:22:35,300
THE PROBLEM WAS GERMANY
DIDN'T ARRIVE WITH BATTLESHIPS.
429
00:22:35,367 --> 00:22:38,967
Narrator: THE GERMANS ARRIVED
WITH SOMETHING FAR MORE DEADLY
430
00:22:39,067 --> 00:22:43,167
AND WOULD SOON CLAIM
THOUSANDS OF AMERICAN LIVES.
431
00:22:47,800 --> 00:22:53,800
*
432
00:22:53,867 --> 00:22:57,567
Narrator: DURING WORLD WAR II,
FORT MILES HAD BEEN BUILT
433
00:22:57,633 --> 00:23:01,900
TO PROTECT DELAWARE BAY
AGAINST NAZI ATTACK.
434
00:23:01,967 --> 00:23:05,400
BUT THIS STRATEGICALLY PLACED
MILITARY INSTALLATION
435
00:23:05,467 --> 00:23:09,067
WOULD SOON REVEAL
ITS SHORTCOMINGS.
436
00:23:09,133 --> 00:23:12,300
LOOK AT THIS ARRAY OF
FORTIFICATIONS AND CLOSING
437
00:23:12,367 --> 00:23:13,800
DELAWARE BAY,
438
00:23:13,867 --> 00:23:16,932
AND THEY'RE ALL DESIGNED TO
KEEP ENEMY WARSHIPS FAR
439
00:23:16,932 --> 00:23:17,000
AND THEY'RE ALL DESIGNED TO
KEEP ENEMY WARSHIPS FAR
440
00:23:18,567 --> 00:23:22,900
OFFSHORE BEYOND EFFECTIVE GUN
RANGE, AND ALSO TO THWART ANY
441
00:23:22,967 --> 00:23:27,300
ENEMY ATTACK AT LANDING TROOPS
ALONG DELAWARE BAY.
442
00:23:27,367 --> 00:23:31,400
AND JUST WHEN THIS DEFENSIVE
SYSTEM WAS COMPLETED,
443
00:23:31,467 --> 00:23:35,167
IT SUDDENLY BECAME OBSOLETE.
444
00:23:35,233 --> 00:23:38,267
Narrator:
DECEMBER 1941 --
445
00:23:38,333 --> 00:23:40,800
HITLER DECLARES WAR ON THE U.S.
446
00:23:40,867 --> 00:23:43,533
AND DISPATCHES FIVE
STATE-OF-THE-ART,
447
00:23:43,600 --> 00:23:46,932
LONG-RANGE U-BOATS TO ATTACK
AMERICA'S ATLANTIC COAST.
448
00:23:46,932 --> 00:23:47,000
LONG-RANGE U-BOATS TO ATTACK
AMERICA'S ATLANTIC COAST.
449
00:23:48,067 --> 00:23:50,267
THE STEALTH OF
HITLER'S SUBMARINES
450
00:23:50,333 --> 00:23:54,500
HAD ALREADY CAUSED DEVASTATION
IN EUROPEAN WATERS.
451
00:23:54,567 --> 00:23:57,233
THE AMERICANS DON'T REALLY HAVE
GOOD SORT OF SUBMARINE SENSE.
452
00:23:57,300 --> 00:24:00,100
THEY'RE STILL THINKING IN TERMS
OF BIG FLEET ACTIONS
453
00:24:00,167 --> 00:24:02,233
AND THE OPEN SEA,
AND THEY DON'T REALIZE
454
00:24:02,300 --> 00:24:04,533
THAT THESE GERMAN SUBMARINE
WOLF PACKS
455
00:24:04,600 --> 00:24:07,833
ARE CREEPING RIGHT UP
TO THE AMERICAN SHORE.
456
00:24:07,900 --> 00:24:11,567
THE LOOKOUT TOWERS DESIGNED
TO HELP AIM THE BIG GUNS
457
00:24:11,633 --> 00:24:16,433
TURNED OUT TO BE BASICALLY
USELESS AGAINST SUBMARINES.
458
00:24:16,500 --> 00:24:16,932
THEY STAY UNDERWATER DURING
THE DAY.
459
00:24:16,932 --> 00:24:17,000
THEY STAY UNDERWATER DURING
THE DAY.
460
00:24:18,700 --> 00:24:20,233
THEY SURFACE AT NIGHT.
461
00:24:20,300 --> 00:24:23,100
THEY MOSTLY HUNT OTHER SHIPS
AT NIGHT WHEN THEY CAN'T
462
00:24:23,167 --> 00:24:24,333
BE SEEN.
463
00:24:24,400 --> 00:24:26,967
THE TOWERS REALLY WEREN'T
EFFECTIVE AGAINST THAT AT ALL.
464
00:24:28,867 --> 00:24:31,500
Narrator:
THE RESULT WAS CARNAGE.
465
00:24:34,700 --> 00:24:39,167
DURING A FIVE-MONTH PERIOD,
OVER 600 U.S. SHIPS,
466
00:24:39,233 --> 00:24:42,533
TOTALING THREE MILLION TONS,
WERE LOST.
467
00:24:42,600 --> 00:24:46,400
OVER 5,000 AMERICAN SAILORS
LOST THEIR LIVES.
468
00:24:49,900 --> 00:24:54,067
Narrator: 18 OF THESE SHIPS SANK
IN FRONT OF FORT MILES
469
00:24:54,067 --> 00:24:56,900
AT THE ENTRANCE
OF THE DELAWARE BAY.
470
00:24:56,967 --> 00:25:00,133
IN THE INTEREST OF MORALE,
U.S. MILITARY CHIEFS
471
00:25:00,200 --> 00:25:05,300
WOULD HAVE LIKED THE HUMILIATING
DEFEAT TO REMAIN SECRET.
472
00:25:05,367 --> 00:25:07,700
BUT THE LOCALS KNEW SOMETHING
WAS HAPPENING OUT THERE
473
00:25:07,767 --> 00:25:09,500
BECAUSE YOU COULD HEAR
THE EXPLOSIONS
474
00:25:09,567 --> 00:25:11,467
AND SEE THE FLAMES AT NIGHT.
475
00:25:11,533 --> 00:25:13,433
AND THEN IN THE MORNING,
YOU WOULD SEE THE OIL
476
00:25:13,500 --> 00:25:16,932
AND THE FLOTSAM
THAT WOULD COME ASHORE.
477
00:25:16,932 --> 00:25:17,000
AND THE FLOTSAM
THAT WOULD COME ASHORE.
478
00:25:17,067 --> 00:25:20,167
IT WAS A DISASTER
OF THE FIRST ORDER.
479
00:25:20,233 --> 00:25:24,233
THE GERMAN U-BOAT WAR AGAINST
U.S. SHIPPING ON OUR OWN COAST
480
00:25:24,300 --> 00:25:26,167
WAS DEVASTATING.
481
00:25:26,233 --> 00:25:29,400
IN 1942, YOU KNOW,
THERE'S JUST ABSOLUTELY
482
00:25:29,467 --> 00:25:32,667
MIND-BOGGLING NUMBERS OF
AMERICAN TONNAGE SENT TO
483
00:25:32,733 --> 00:25:34,767
THE BOTTOM BY GERMAN
SUBMARINES --
484
00:25:34,833 --> 00:25:37,067
JUST SINKING SHIP,
AFTER SHIP,
485
00:25:37,100 --> 00:25:39,167
AFTER SHIP
AS ITS EXITED PORTS
486
00:25:39,233 --> 00:25:41,900
EN ROUTE TO SUPPORT
THE ALLIES.
487
00:25:41,967 --> 00:25:43,967
THE GERMAN ADMIRALS
AND SUBMARINE SKIPPERS
488
00:25:44,067 --> 00:25:46,567
REFERRED TO THESE EARLY MONTHS
489
00:25:46,633 --> 00:25:46,932
AS THE HAPPY TIME.
490
00:25:46,932 --> 00:25:47,000
AS THE HAPPY TIME.
491
00:25:52,367 --> 00:25:56,533
Narrator:
THE AMERICANS HAD TO COME UP
WITH A COUNTER MOVE -- FAST.
492
00:25:56,600 --> 00:25:59,367
THE CURIOUSLY LONG JETTY
AT FORT MILES
493
00:25:59,433 --> 00:26:03,367
STANDS AS TESTIMONY
TO WHAT HAPPENED NEXT.
494
00:26:03,433 --> 00:26:07,333
THE DECISION WAS TAKEN TO DEPLOY
THIS ENORMOUS MINEFIELD
495
00:26:07,400 --> 00:26:09,467
ACROSS THE MOUTH
OF DELAWARE BAY.
496
00:26:09,533 --> 00:26:13,233
500 FLOATING MINES
TETHERED TO THE SEA BED
497
00:26:13,300 --> 00:26:16,932
TO STOP ANY GERMAN SUBMARINES
COMING UP THE DELAWARE RIVER.
498
00:26:16,932 --> 00:26:17,000
TO STOP ANY GERMAN SUBMARINES
COMING UP THE DELAWARE RIVER.
499
00:26:19,300 --> 00:26:23,867
Narrator:
THE 6,000-POUND MINES WERE
DEPLOYED IN THE DEEPEST CHANNEL
500
00:26:23,933 --> 00:26:27,667
OF THE DELAWARE BAY,
WHERE SUBMARINES COULD LURK.
501
00:26:27,733 --> 00:26:30,667
Dr. Wray: THE MINE
WHARF WAS 1,700 FEET LONG,
502
00:26:30,733 --> 00:26:32,500
AND IT WAS OUT IN DEEP WATER,
503
00:26:32,567 --> 00:26:34,933
AND YOU HAD A MINEFIELD
OUT IN FRONT.
504
00:26:35,067 --> 00:26:38,267
THERE WAS A HUGE CABLE THAT WENT
ACROSS FROM THE DELAWARE SIDE
505
00:26:38,333 --> 00:26:39,633
TO THE NEW JERSEY SIDE
506
00:26:39,700 --> 00:26:42,067
WHICH BLOCKED
THE MOUTH OF THE BAY.
507
00:26:42,100 --> 00:26:44,667
Dreiblatt: THE MEN IN THIS TOWER
ALSO WORKED TOGETHER
508
00:26:44,733 --> 00:26:46,467
TO SPOT SHIPS MOVING
INTO THE BAY,
509
00:26:46,533 --> 00:26:46,932
WHERE THEY COULD MAKE THE
DECISION TO SET OFF ONE MINE,
510
00:26:46,932 --> 00:26:47,000
WHERE THEY COULD MAKE THE
DECISION TO SET OFF ONE MINE,
511
00:26:48,700 --> 00:26:51,600
15 MINES, OR ALL 455
512
00:26:51,667 --> 00:26:53,867
THAT CROSSED ALL THE WAY
ACROSS THE DELAWARE.
513
00:26:56,933 --> 00:27:00,067
Narrator: WITH THE REMOTELY
DETONATED MINES IN PLACE,
514
00:27:00,100 --> 00:27:03,267
FORT MILES WAS FINALLY ABLE
TO PROTECT WAR SUPPLIES
515
00:27:03,333 --> 00:27:05,633
COMING OUT OF DELAWARE BAY,
516
00:27:05,700 --> 00:27:09,133
UNTIL MAY 14th, 1945,
517
00:27:09,200 --> 00:27:13,300
WHEN U-BOAT 858 SURRENDERED
AT THE PIER HERE,
518
00:27:13,367 --> 00:27:16,932
EFFECTIVELY MARKING THE END OF
WORLD WAR II FOR THIS REGION.
519
00:27:16,932 --> 00:27:17,000
EFFECTIVELY MARKING THE END OF
WORLD WAR II FOR THIS REGION.
520
00:27:19,200 --> 00:27:22,067
AFTER THE WAR, THE GERMAN
U-BOATS WERE REPLACED
521
00:27:22,067 --> 00:27:24,100
BY SOVIET SUBMARINES,
522
00:27:24,167 --> 00:27:27,067
AND SO THE NAVY IS GOING TO
COME IN AND ACTIVATE
523
00:27:27,133 --> 00:27:28,433
THE SOUTHERN PART OF
524
00:27:28,500 --> 00:27:31,200
THE BASE AND INSTALL A SOUND-
UNDERWATER LISTENING STATION TO
525
00:27:31,267 --> 00:27:33,833
LISTEN IN ON THE SIGNATURE OF
SOVIET SUBMARINES.
526
00:27:35,167 --> 00:27:37,333
Narrator:
AND WHEN THE COLD WAR ENDED,
527
00:27:37,400 --> 00:27:41,367
FORT MILES FINALLY CLOSED
IN 1991.
528
00:27:43,067 --> 00:27:46,932
TODAY, THIS FAR-FLUNG FACILITY
IS PRESERVED AS A MUSEUM
529
00:27:46,932 --> 00:27:47,000
TODAY, THIS FAR-FLUNG FACILITY
IS PRESERVED AS A MUSEUM
530
00:27:48,267 --> 00:27:50,433
AND SERVES AS A STARK REMINDER
531
00:27:50,500 --> 00:27:54,433
OF JUST HOW REAL
THE NAZI THREAT TO AMERICA WAS.
532
00:27:54,500 --> 00:27:56,333
WE THOUGHT THE GERMANS
WERE COMING OVER THE HORIZON,
533
00:27:56,400 --> 00:27:58,267
AND WE WERE PREPARING FOR THEM.
534
00:27:58,333 --> 00:27:59,667
THE MEN AND WOMEN THAT BUILT
535
00:27:59,733 --> 00:28:01,067
THIS FORT THOUGHT THEY WERE
536
00:28:01,100 --> 00:28:04,500
DEFENDING LITTLE DELAWARE
FROM A GERMAN INVASION.
537
00:28:04,567 --> 00:28:07,233
SO THE THREAT WAS REAL.
538
00:28:13,467 --> 00:28:15,933
Narrator:
IN RURAL NORTHEASTERN SPAIN
539
00:28:16,067 --> 00:28:16,932
LIES A CLUSTER
OF DESICCATED BUILDINGS
540
00:28:16,932 --> 00:28:17,000
LIES A CLUSTER
OF DESICCATED BUILDINGS
541
00:28:18,967 --> 00:28:21,867
THAT HAVE BEEN LEFT
HIGH AND DRY.
542
00:28:26,500 --> 00:28:29,167
Bell: THIS PLACE USED TO BE
REALLY CIVILIZED.
543
00:28:29,233 --> 00:28:31,933
THERE ARE BALCONIES,
A LOCAL WATERING HOLE,
544
00:28:32,067 --> 00:28:34,567
A BEAUTIFUL, GREAT CHURCH.
545
00:28:34,633 --> 00:28:37,200
Dr. Nusbacher:
YOU CAN SEE WHERE PEOPLE LIVED
AND WHERE PEOPLE WORKED,
546
00:28:37,267 --> 00:28:39,200
WHERE PEOPLE WORSHIPED.
547
00:28:39,267 --> 00:28:41,733
THE ONLY THING YOU CAN'T SEE
IS THE PEOPLE.
548
00:28:41,800 --> 00:28:44,433
Selwood: THE OLD STONE BUILDINGS
ARE COMPLETELY CRUMBLING.
549
00:28:44,500 --> 00:28:46,667
THE CEILINGS ARE REALLY
ONLY BEING HELD UP
550
00:28:46,733 --> 00:28:46,932
BY HALF-ROTTEN TREE BRANCHES.
551
00:28:46,932 --> 00:28:47,000
BY HALF-ROTTEN TREE BRANCHES.
552
00:28:49,467 --> 00:28:52,400
Narrator: AT FIRST SIGHT,
THERE'S LITTLE INDICATION
553
00:28:52,467 --> 00:28:55,500
AS TO WHY THIS PLACE
WAS ABANDONED.
554
00:28:55,567 --> 00:28:58,300
Dr. Nusbacher:
WHAT KIND OF EVACUATION
555
00:28:58,367 --> 00:29:03,233
GIVES PEOPLE THE TIME TO PACK UP
ALL OF THEIR WORLDLY GOODS
556
00:29:03,300 --> 00:29:05,067
AND GO DOWN THE ROAD
557
00:29:05,133 --> 00:29:08,500
IN HOPES OF BUILDING
A FUTURE SOMEWHERE ELSE?
558
00:29:08,567 --> 00:29:13,067
Narrator:
THERE'S SOMETHING ABOUT THIS
SITE THAT DOESN'T ADD UP.
559
00:29:13,133 --> 00:29:16,932
Auerbach: NORTHEAST SPAIN IS
A PRETTY DRY AREA.
560
00:29:16,932 --> 00:29:17,000
Auerbach: NORTHEAST SPAIN IS
A PRETTY DRY AREA.
561
00:29:17,733 --> 00:29:19,700
BUT THERE WAS WATER HERE.
562
00:29:19,767 --> 00:29:21,867
SO, IT MUST HAVE BEEN
AN ATTRACTIVE PLACE
563
00:29:21,933 --> 00:29:23,733
TO LIVE AT SOME POINT.
564
00:29:23,800 --> 00:29:25,767
WHY WOULD ANYONE LEAVE?
565
00:29:25,833 --> 00:29:29,633
Selwood:
THE PEOPLE WHO HAD SETTLED HERE
HAD FOUND A GARDEN OF EDEN.
566
00:29:29,700 --> 00:29:33,867
BUT SOMEONE WITH AN EVEN
BIGGER STICK WANTED IT.
567
00:29:33,933 --> 00:29:36,233
Auerbach:
IT'S A DAVID AND GOLIATH STORY,
568
00:29:36,300 --> 00:29:39,300
BUT THIS ONE DOESN'T HAVE
A HAPPY ENDING.
569
00:29:39,367 --> 00:29:44,367
*
570
00:29:44,433 --> 00:29:46,932
Narrator: THIS IS THE ANCIENT
VILLAGE OF ESCO.
571
00:29:46,932 --> 00:29:47,000
Narrator: THIS IS THE ANCIENT
VILLAGE OF ESCO.
572
00:29:48,400 --> 00:29:50,800
FOR HUNDREDS OF YEARS,
IT WAS A STOPPING POINT
573
00:29:50,867 --> 00:29:53,700
ALONG THE THOUSAND-MILE
PILGRIMAGE ROUTE,
574
00:29:53,767 --> 00:29:57,400
THE CAMINO DE SANTIAGO.
575
00:29:57,467 --> 00:29:59,400
Selwood: THOUSANDS --
MILLIONS OF CHRISTIANS
576
00:29:59,467 --> 00:30:03,400
WOULD MAKE THE PILGRIMAGE
ALONG THIS ROUTE ON FOOT.
577
00:30:03,467 --> 00:30:05,467
THIS PLACE, ESCO VILLAGE,
578
00:30:05,533 --> 00:30:10,133
WAS A VERY WELCOME REST STOP
ON THAT PILGRIMAGE.
579
00:30:10,200 --> 00:30:13,633
Narrator: ESCO LIES IN A RUGGED,
MOUNTAINOUS REGION.
580
00:30:13,700 --> 00:30:16,700
BUT THANKS TO THE PILGRIMS
AND THE FRUITS OF THE LAND,
581
00:30:16,767 --> 00:30:16,932
IT THRIVED WELL
INTO THE 20th CENTURY.
582
00:30:16,932 --> 00:30:17,000
IT THRIVED WELL
INTO THE 20th CENTURY.
583
00:30:21,767 --> 00:30:25,100
FORMER RESIDENT
JOSE LUIS CLEMENTE
584
00:30:25,167 --> 00:30:26,733
REMEMBERS THAT TIME.
585
00:30:26,800 --> 00:30:29,367
THIS SITE WAS
HIS CHILDHOOD HOME.
586
00:30:29,433 --> 00:30:30,867
Clemente:
[ SPEAKING SPANISH ]
587
00:30:30,933 --> 00:30:33,133
Translator:
THIS IS WHERE I WAS BORN.
588
00:30:33,200 --> 00:30:34,533
I WAS HAPPY HERE.
589
00:30:34,600 --> 00:30:37,300
I LIVED HERE FOR TEN YEARS.
590
00:30:37,367 --> 00:30:39,433
I REMEMBER IT ALL VERY FONDLY.
591
00:30:39,500 --> 00:30:42,000
YEARS AGO,
THESE RUINS WE SEE NOW --
592
00:30:42,067 --> 00:30:44,067
THEY HAD A LIFE OF THEIR OWN.
593
00:30:45,900 --> 00:30:46,932
THERE WAS A VERY STRONG
COMMUNITY HERE.
594
00:30:46,932 --> 00:30:47,000
THERE WAS A VERY STRONG
COMMUNITY HERE.
595
00:30:51,300 --> 00:30:52,900
AT THE BEGINNING
OF THE LAST CENTURY,
596
00:30:52,967 --> 00:30:57,700
THERE WERE AS MANY
AS 260 VILLAGERS HERE.
597
00:30:57,767 --> 00:30:59,467
Narrator:
AROUND THIS SITE,
598
00:30:59,533 --> 00:31:01,967
LAND SUITABLE
FOR GROWING CROPS IS SCARCE,
599
00:31:02,067 --> 00:31:06,067
LIMITED
TO THE NARROW VALLEY BOTTOM.
600
00:31:06,100 --> 00:31:10,600
BUT THE RELICS OF IRRIGATION
CHANNELS, TERRACES, AND ORCHARDS
601
00:31:10,667 --> 00:31:14,633
SHOW THE ESCO FARMERS
MADE THE MOST OF WHAT THEY HAD.
602
00:31:14,700 --> 00:31:16,932
FARMING WAS CLEARLY
AT THE CENTER OF VILLAGE LIFE.
603
00:31:16,932 --> 00:31:17,000
FARMING WAS CLEARLY
AT THE CENTER OF VILLAGE LIFE.
604
00:31:19,167 --> 00:31:20,533
Clemente:
[ SPEAKING SPANISH ]
605
00:31:20,600 --> 00:31:23,333
Translator:
PEOPLE LIVED OFF THE LAND.
606
00:31:23,400 --> 00:31:25,667
IN THESE GROVES,
THEY GREW VEGETABLES,
607
00:31:25,733 --> 00:31:28,067
FRUIT, ALL SORTS OF THINGS.
608
00:31:30,433 --> 00:31:35,400
Narrator:
THE VILLAGE OF ESCO BLOSSOMED
BY VIRTUE OF ITS GEOGRAPHY.
609
00:31:35,467 --> 00:31:38,600
Auerbach: THIS IS A VERY DRY
PART OF SPAIN,
610
00:31:38,667 --> 00:31:42,433
BUT THIS PARTICULAR REGION
IS WELL WATERED
611
00:31:42,500 --> 00:31:45,200
BY RUNOFF
FROM THE PYRENEES MOUNTAINS.
612
00:31:45,267 --> 00:31:46,932
Selwood: SO, FOR HUNDREDS
OF THOUSANDS OF YEARS,
613
00:31:46,932 --> 00:31:47,000
Selwood: SO, FOR HUNDREDS
OF THOUSANDS OF YEARS,
614
00:31:47,567 --> 00:31:51,533
THIS VALLEY IS NICELY WETTED
BY ITS FAVORABLE GEOLOGY.
615
00:31:51,600 --> 00:31:52,933
Clemente:
[ SPEAKING SPANISH ]
616
00:31:53,067 --> 00:31:54,067
Translator:
THERE WAS A WATER CHANNEL
617
00:31:54,100 --> 00:31:56,067
THAT BROUGHT
WATER FROM THE ESCO RIVER
618
00:31:56,100 --> 00:31:58,633
AND THAT IRRIGATED
ALL THE ORCHARDS.
619
00:32:02,200 --> 00:32:05,067
Narrator: BUT WHEN JOSE
WAS JUST TEN YEARS OLD,
620
00:32:05,100 --> 00:32:08,733
SOMETHING HAPPENED TO CHANGE
THIS ANCIENT WAY OF FARMING.
621
00:32:11,700 --> 00:32:14,400
THE VERY WATER
THAT WAS THE FOUNT OF LIFE
622
00:32:14,467 --> 00:32:16,932
FOR THIS VILLAGE WOULD
ULTIMATELY BE ITS DOWNFALL.
623
00:32:16,932 --> 00:32:17,000
FOR THIS VILLAGE WOULD
ULTIMATELY BE ITS DOWNFALL.
624
00:32:23,633 --> 00:32:29,467
*
625
00:32:29,533 --> 00:32:32,900
Narrator: IN NORTHEASTERN SPAIN,
THE VILLAGE OF ESCO
626
00:32:32,967 --> 00:32:37,600
WAS ONCE HOME TO A TRADITIONAL
SPANISH FARMING COMMUNITY.
627
00:32:37,667 --> 00:32:39,900
BUT IN THE MID 20th CENTURY,
628
00:32:39,967 --> 00:32:44,300
SPAIN'S DRIVE TO MODERNIZE
THREATENED ITS EXISTENCE.
629
00:32:46,167 --> 00:32:48,500
IT WAS THE HEIGHT OF THE REIGN
630
00:32:48,567 --> 00:32:51,833
OF THE FASCIST DICTATOR
GENERAL FRANCO.
631
00:32:54,067 --> 00:32:56,667
IN THE 1950s, SPAIN WAS
BEGINNING TO REBUILD ITSELF
632
00:32:56,733 --> 00:32:58,467
AFTER A SERIES OF CRISES --
633
00:32:58,533 --> 00:33:01,367
THE CIVIL WAR,
THE SECOND WORLD WAR --
634
00:33:01,433 --> 00:33:05,667
AND THE DECISION WAS MADE
TO MODERNIZE THIS PART OF SPAIN.
635
00:33:05,733 --> 00:33:07,900
Dr. Nusbacher: SPANISH INDUSTRY
STARTS TO DEVELOP,
636
00:33:07,967 --> 00:33:13,167
AND THERE IS MORE AND MORE NEED
FOR WATER FOR FARMING,
637
00:33:13,233 --> 00:33:18,567
FOR DRINKING WATER IN CITIES,
FOR POWERING INDUSTRY.
638
00:33:18,633 --> 00:33:21,167
AND THAT WATER HAS GOT TO COME
FROM SOMEWHERE.
639
00:33:21,233 --> 00:33:22,907
AND YOU CAN'T WAIT FOR THE RAINS
TO COME
640
00:33:22,907 --> 00:33:23,000
AND YOU CAN'T WAIT FOR THE RAINS
TO COME
641
00:33:25,167 --> 00:33:28,967
TO RUN A MODERN
INDUSTRIAL ECONOMY.
642
00:33:29,067 --> 00:33:31,867
Narrator:
ESCO SITS IN THE YESA VALLEY,
643
00:33:31,933 --> 00:33:35,333
AN OASIS IN A NOTORIOUSLY
DRY REGION.
644
00:33:35,400 --> 00:33:39,867
HERE, SNOWMELT AND SUMMER RAINS
COURSE DOWNSTREAM.
645
00:33:39,933 --> 00:33:42,567
IT WAS A PRIME TARGET
FOR ONE OF GENERAL FRANCO'S
646
00:33:42,633 --> 00:33:45,933
AMBITIOUS WATER
INFRASTRUCTURE SCHEMES.
647
00:33:49,633 --> 00:33:52,907
THE DECISION WAS MADE TO PUT
A RESERVOIR IN THE VALLEY,
648
00:33:52,907 --> 00:33:52,933
THE DECISION WAS MADE TO PUT
A RESERVOIR IN THE VALLEY,
649
00:33:53,067 --> 00:33:54,800
WHICH THEY DID
BY DAMMING THE RIVER
650
00:33:54,867 --> 00:33:56,833
THAT RUNS RIGHT THROUGH HERE.
651
00:33:58,767 --> 00:34:00,500
Narrator: IN 1960,
652
00:34:00,567 --> 00:34:04,933
GENERAL FRANCO INAUGURATED
HIS PRIZED YESA DAM.
653
00:34:05,067 --> 00:34:08,200
TOWERING ALMOST 250 FEET HIGH,
654
00:34:08,267 --> 00:34:12,600
IT CREATED ONE OF THE LARGEST
RESERVOIRS IN THE PYRENEES
655
00:34:12,667 --> 00:34:16,467
AND FLOODED 2,500
HECTARES OF LAND,
656
00:34:16,533 --> 00:34:21,100
INCLUDING THE PRECIOUS
CULTIVATABLE PASTURES OF ESCO.
657
00:34:21,167 --> 00:34:22,907
BUT GENERAL FRANCO'S IRON GRIP
ON THE PEOPLE OF SPAIN
658
00:34:22,907 --> 00:34:23,000
BUT GENERAL FRANCO'S IRON GRIP
ON THE PEOPLE OF SPAIN
659
00:34:24,567 --> 00:34:27,567
MEANT SPEAKING OUT
WAS UNTHINKABLE.
660
00:34:31,067 --> 00:34:32,167
Clemente:
[ SPEAKING SPANISH ]
661
00:34:32,233 --> 00:34:34,067
Translator: THERE WERE
NO PROTESTS OR ANYTHING
662
00:34:34,133 --> 00:34:39,533
BECAUSE THEY WERE A POLITICAL
CRIME AND SIMPLY NOT PERMITTED.
663
00:34:39,600 --> 00:34:42,067
HERE, THE PEOPLE WERE VERY
STRAIGHTFORWARD,
664
00:34:42,067 --> 00:34:43,900
NOT CUNNING ENOUGH,
665
00:34:43,967 --> 00:34:45,767
AND THEY DID
WHAT THEY WERE TOLD.
666
00:34:48,800 --> 00:34:51,300
Narrator:
ESCO ITSELF WASN'T FLOODED,
667
00:34:51,367 --> 00:34:52,907
SO AT FIRST, JOSE'S FAMILY
AND THE OTHER VILLAGERS
668
00:34:52,907 --> 00:34:53,000
SO AT FIRST, JOSE'S FAMILY
AND THE OTHER VILLAGERS
669
00:34:54,667 --> 00:34:57,067
THOUGHT THEY COULD SURVIVE.
670
00:34:57,133 --> 00:34:59,200
Auerbach:
SO, THE WATER STARTS TO RISE,
671
00:34:59,267 --> 00:35:02,067
THEIR FARMABLE LAND
STARTS TO SHRINK.
672
00:35:02,100 --> 00:35:05,733
THEIR BREADBASKET
WAS BECOMING A BUCKET.
673
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
Selwood:
THEY TRIED TO SUSTAIN THEMSELVES
ON THE LAND THEY HAD LEFT,
674
00:35:08,667 --> 00:35:11,800
BUT IT SIMPLY WASN'T ENOUGH
TO FEED EVERYONE.
675
00:35:11,867 --> 00:35:14,333
Dr. Nusbacher:
BIT BY BIT, THE VILLAGERS SAW
676
00:35:14,400 --> 00:35:17,400
THAT THEIR LIVELIHOODS
677
00:35:17,467 --> 00:35:20,067
WERE GOING UNDER
THE SURFACE OF THAT LAKE.
678
00:35:20,133 --> 00:35:21,467
Clemente:
[ SPEAKING SPANISH ]
679
00:35:21,533 --> 00:35:22,907
Translator: THE RESERVOIR
FLOODED ALL THE RICHEST LANDS.
680
00:35:22,907 --> 00:35:23,000
Translator: THE RESERVOIR
FLOODED ALL THE RICHEST LANDS.
681
00:35:25,400 --> 00:35:27,733
IT WASN'T ENOUGH FOR ALL
THE FAMILIES TO LIVE ON,
682
00:35:27,800 --> 00:35:29,067
SO EVERY ONE OF THEM
683
00:35:29,100 --> 00:35:31,800
CHOSE TO LEAVE
AND LIVE SOMEWHERE ELSE.
684
00:35:35,300 --> 00:35:40,767
Dr. Nusbacher: WATER FOR THESE
FARMERS WAS THE STUFF OF LIFE,
685
00:35:40,833 --> 00:35:44,333
AND IT WAS WATER
THAT SNUFFED IT OUT.
686
00:35:48,767 --> 00:35:52,907
Narrator: TODAY, JOSE HEADS UP
THE ESCO RESIDENTS' ASSOCIATION,
687
00:35:52,907 --> 00:35:53,000
Narrator: TODAY, JOSE HEADS UP
THE ESCO RESIDENTS' ASSOCIATION,
688
00:35:53,267 --> 00:35:55,733
WHICH CAMPAIGNS TO GET
THEIR LAND BACK,
689
00:35:55,800 --> 00:35:59,900
BUT THEIR ULTIMATE GOAL
IS TO RETURN HOME ONE DAY.
690
00:36:01,967 --> 00:36:03,500
Clemente:
[ SPEAKING SPANISH ]
691
00:36:03,567 --> 00:36:07,133
Translator: IT TAKES ONE DROP
TO START A WATERFALL.
692
00:36:07,200 --> 00:36:11,567
SO, IF I PUT DOWN A STONE
AND BUILD A HOUSE,
693
00:36:11,633 --> 00:36:14,500
OTHERS WILL START TO FOLLOW
AND BUILD MORE HOUSES,
694
00:36:14,567 --> 00:36:17,167
AND THE VILLAGE
WILL COME BACK TO LIFE.
695
00:36:20,800 --> 00:36:22,907
Dr. Nusbacher: SPAIN HAS BEEN
A DEMOCRACY A FEW YEARS NOW.
696
00:36:22,907 --> 00:36:23,000
Dr. Nusbacher: SPAIN HAS BEEN
A DEMOCRACY A FEW YEARS NOW.
697
00:36:24,067 --> 00:36:27,567
SO, NOW IT MIGHT BE POSSIBLE
FOR PEOPLE TO RETURN
698
00:36:27,633 --> 00:36:30,667
AND MAKE NEW LIVES
IN THEIR OLD VILLAGE.
699
00:36:30,733 --> 00:36:37,633
*
700
00:36:37,700 --> 00:36:41,267
Narrator: IN KAWATANA
IN THE SOUTHWEST OF JAPAN,
701
00:36:41,333 --> 00:36:44,333
STRANGE STRUCTURES
JUT OUT INTO THE BAY.
702
00:36:44,400 --> 00:36:50,233
*
703
00:36:50,300 --> 00:36:52,907
WHEN YOU SEE THIS AREA,
IT LOOKS VERY PEACEFUL --
704
00:36:52,907 --> 00:36:53,000
WHEN YOU SEE THIS AREA,
IT LOOKS VERY PEACEFUL --
705
00:36:53,800 --> 00:36:56,800
WOODED HILLS, LOVELY BAYS.
706
00:36:56,867 --> 00:36:59,733
IT LOOKS LIKE MAYBE SOME PLACE
YOU'D GO ON A YOGA RETREAT.
707
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
ON THE SURFACE, IT LOOKS LIKE
708
00:37:01,867 --> 00:37:05,800
A RATHER CHARMING JAPANESE
SEASIDE VILLAGE.
709
00:37:05,867 --> 00:37:09,900
THERE'S A PENINSULA AT THE END
JUTTING OUT INTO OMURA BAY,
710
00:37:09,967 --> 00:37:13,900
AND WE SEE THE REMAINS OF
BUILDINGS EMERGING FROM
711
00:37:13,967 --> 00:37:15,367
THE TREES.
712
00:37:15,433 --> 00:37:18,667
WE SEE A LITTLE HOUSE MAROONED
IN THE SEA,
713
00:37:18,733 --> 00:37:20,933
AND IT'S HARD TO KNOW EXACTLY
WHAT THIS IS WITHOUT
714
00:37:21,067 --> 00:37:22,907
GETTING CLOSER.
715
00:37:22,907 --> 00:37:23,000
GETTING CLOSER.
716
00:37:23,700 --> 00:37:27,167
Narrator: BUT AS TRANQUIL AS
THIS PLACE MIGHT FIRST APPEAR,
717
00:37:27,233 --> 00:37:30,967
IN TRUTH,
IT CONCEALS A VIOLENT PAST.
718
00:37:31,067 --> 00:37:34,067
Barratt:
AS YOU HEAD UP ONE OF THE HILLS,
YOU CAN SEE UP TO THE PEAK.
719
00:37:34,067 --> 00:37:37,867
YOU GET THE MOST AMAZING VIEWS
OUT ACROSS THE WATER.
720
00:37:40,067 --> 00:37:45,367
AND THAT, I THINK, IS THE CLUE
TO WHAT THIS PLACE WAS FOR.
721
00:37:45,433 --> 00:37:47,633
Meigs:
THIS IS A VERY REMOTE LOCATION.
722
00:37:47,700 --> 00:37:51,233
YOU DON'T SEE MAJOR TOWNS.
IT'S NOT A MAJOR PORT.
723
00:37:51,300 --> 00:37:52,907
YOU DON'T SEE A LOT
OF OTHER BOATS IN THE AREA.
724
00:37:52,907 --> 00:37:53,000
YOU DON'T SEE A LOT
OF OTHER BOATS IN THE AREA.
725
00:37:55,833 --> 00:37:59,700
WHOEVER BUILT THESE BUILDINGS
HAD A REASON TO BE AS FAR AWAY
726
00:37:59,767 --> 00:38:02,067
FROM OTHER PEOPLE AS POSSIBLE.
727
00:38:02,100 --> 00:38:03,467
Barratt: WERE THEY DOING
SOMETHING SECRET?
728
00:38:03,533 --> 00:38:05,700
WERE THEY DOING
SOMETHING DANGEROUS?
729
00:38:05,767 --> 00:38:09,233
THERE ARE STORIES HERE
IN THESE BUILDINGS.
730
00:38:09,300 --> 00:38:11,567
Narrator:
WHILE FEW CLUES REMAIN,
731
00:38:11,633 --> 00:38:13,900
THIS SITE WAS,
IN FACT, CONNECTED
732
00:38:13,967 --> 00:38:17,267
TO THE DEADLY ATTACK
ON PEARL HARBOR.
733
00:38:17,333 --> 00:38:20,200
SO, WHAT CONFIDENTIAL WORK
TOOK PLACE HERE?
734
00:38:20,267 --> 00:38:22,907
AND WHAT ROLE DID IT HAVE
ON THAT FATEFUL DAY?
735
00:38:22,907 --> 00:38:23,000
AND WHAT ROLE DID IT HAVE
ON THAT FATEFUL DAY?
736
00:38:25,700 --> 00:38:28,433
THE PEAK OF ACTIVITY
FOR THIS SITE DATES BACK
737
00:38:28,500 --> 00:38:30,267
TO THE SECOND WORLD WAR.
738
00:38:31,967 --> 00:38:33,433
[ SPEAKING JAPANESE ]
739
00:38:33,500 --> 00:38:36,367
Translator: 74 YEARS HAVE PASSED
SINCE THE WAR.
740
00:38:36,433 --> 00:38:39,400
BUT IN KAWATANA,
THERE ARE MANY PLACES LIKE THIS
741
00:38:39,467 --> 00:38:41,167
LEFT OVER FROM THAT TIME.
742
00:38:43,133 --> 00:38:46,533
Narrator: MURAI TATSUMI IS
A VOLUNTEER GUIDE IN THE AREA
743
00:38:46,600 --> 00:38:49,967
AND FIRST BEGAN EXPLORING
THIS SITE AT A YOUNG AGE.
744
00:38:50,067 --> 00:38:51,900
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
745
00:38:51,967 --> 00:38:52,907
Translator:
I HAPPENED TO BE BORN HERE
AND GREW UP AROUND HERE.
746
00:38:52,907 --> 00:38:53,000
Translator:
I HAPPENED TO BE BORN HERE
AND GREW UP AROUND HERE.
747
00:38:56,100 --> 00:38:59,300
SO, THIS WAS A GOOD AREA
TO PLAY IN.
748
00:38:59,367 --> 00:39:01,867
BUT IT USED TO BE LIKE
AN OVERGROWN FOREST HERE.
749
00:39:01,933 --> 00:39:05,200
NOBODY REALLY KNEW WHAT THOSE
BUILDINGS ORIGINALLY WERE.
750
00:39:09,600 --> 00:39:12,633
Narrator:
WHILE THE HISTORY OF THE SITE
WAS NEGLECTED FOR YEARS,
751
00:39:12,700 --> 00:39:15,733
FROM ITS EARLIEST DAYS AT
THE END OF THE FIRST WORLD WAR,
752
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
THIS LOCATION PLAYED
A VITAL ROLE
753
00:39:18,267 --> 00:39:22,700
IN GROWING
JAPAN'S NAVAL PROWESS.
754
00:39:22,767 --> 00:39:22,907
I THINK, TODAY,
MANY PEOPLE DON'T REALIZE
755
00:39:22,907 --> 00:39:23,000
I THINK, TODAY,
MANY PEOPLE DON'T REALIZE
756
00:39:25,067 --> 00:39:27,333
JUST HOW POWERFUL JAPAN WAS
757
00:39:27,400 --> 00:39:30,400
IN THE FIRST HALF
OF THE 20th CENTURY.
758
00:39:30,467 --> 00:39:33,100
Wawro:
IT HAD TAKEN OVER TERRITORY
ON THE CHINESE MAINLAND.
759
00:39:33,167 --> 00:39:36,533
IT HAD TAKEN OVER A NUMBER OF
FORMALLY GERMAN ISLAND GROUPS
760
00:39:36,600 --> 00:39:38,067
IN THE PACIFIC.
761
00:39:38,067 --> 00:39:40,700
AND THEY WERE NEEDING BIGGER
AND BIGGER
762
00:39:40,767 --> 00:39:43,400
AND MORE SOPHISTICATED
NAVAL FACILITIES
763
00:39:43,467 --> 00:39:45,467
FOR THIS BIG OCEANGOING FLEET
764
00:39:45,533 --> 00:39:50,300
THAT WAS GOING TO PROTECT
THIS GROWING JAPANESE EMPIRE.
765
00:39:50,367 --> 00:39:52,907
Narrator: THE UNIQUE FEATURES
STILL VISIBLE TODAY
766
00:39:52,907 --> 00:39:53,000
Narrator: THE UNIQUE FEATURES
STILL VISIBLE TODAY
767
00:39:53,400 --> 00:39:57,167
BETRAY THE SPECIFIC PURPOSE
OF THIS FACILITY.
768
00:39:57,233 --> 00:39:59,833
THE KEY THING ABOUT THIS AREA
IS THE PIER.
769
00:39:59,900 --> 00:40:01,833
AND MORE IMPORTANTLY,
THAT SECTION AT THE END --
770
00:40:01,900 --> 00:40:04,033
THE CUTOUT SECTION.
771
00:40:04,100 --> 00:40:06,133
THIS SITE IS ALL
ABOUT THE WATER.
772
00:40:06,200 --> 00:40:09,133
BUT WE'RE NOT LOOKING AT SHIPS
OR VESSELS HERE.
773
00:40:09,200 --> 00:40:11,800
IT'S ALL ABOUT WEAPONS.
774
00:40:11,867 --> 00:40:17,167
THIS WAS THE LOCATION JAPAN USED
TO TEST NEW TORPEDO DESIGNS.
775
00:40:19,067 --> 00:40:22,907
Narrator: THIS IS THE KATASHIMA
TORPEDO TEST SITE.
776
00:40:22,907 --> 00:40:23,000
Narrator: THIS IS THE KATASHIMA
TORPEDO TEST SITE.
777
00:40:23,967 --> 00:40:27,167
SITUATED ON THE SHORE
OF OMURA BAY,
778
00:40:27,233 --> 00:40:29,567
A LARGE INLAND BODY OF WATER,
779
00:40:29,633 --> 00:40:33,467
THE JAPANESE NAVY HAD FOUND
A QUIET AND SECURE POSITION
780
00:40:33,533 --> 00:40:35,400
TO ADVANCE
THEIR WEAPONS PROGRAM.
781
00:40:38,733 --> 00:40:42,500
BUT HOW WOULD THIS SITE GO ON
TO PLAY A DEVASTATING ROLE
782
00:40:42,567 --> 00:40:45,300
IN DRAWING THE U.S.
INTO BATTLE?
783
00:40:49,167 --> 00:40:54,867
*
784
00:40:54,933 --> 00:40:56,867
Narrator:
IN THE SOUTHWEST OF JAPAN
785
00:40:56,933 --> 00:41:00,733
LIE THE REMAINS OF AN OLD
TORPEDO TESTING SITE --
786
00:41:00,800 --> 00:41:04,500
A FACILITY THAT PLAYED A KEY
ROLE IN JAPAN'S PREPARATIONS
787
00:41:04,567 --> 00:41:07,967
FOR ATTACKING THE U.S.
IN THE SECOND WORLD WAR.
788
00:41:08,067 --> 00:41:10,200
[ SPEAKING JAPANESE ]
789
00:41:10,267 --> 00:41:14,533
Translator:
HERE ARE THE MARKS FROM WHERE
THE MINE-CART RAILS USED TO BE.
790
00:41:14,600 --> 00:41:16,433
THEY'D PUT THE TORPEDOES
IN A MINE CART
791
00:41:16,500 --> 00:41:18,412
AND THEN BRING THEM HERE.
792
00:41:18,412 --> 00:41:18,967
AND THEN BRING THEM HERE.
793
00:41:19,067 --> 00:41:21,967
AND THEN HERE,
THERE WAS PROBABLY A CRANE.
794
00:41:22,067 --> 00:41:23,767
THEY'D PUT THE TORPEDO
ON THE CRANE
795
00:41:23,833 --> 00:41:27,267
AND LOWER IT THREE
TO FIVE METERS UNDER THE WATER.
796
00:41:27,333 --> 00:41:30,267
THEY'D AIM IT AT A TARGET
TWO KILOMETERS AWAY
797
00:41:30,333 --> 00:41:32,833
AND FIRE IT FROM HERE.
798
00:41:32,900 --> 00:41:35,667
Narrator: ON TOP OF THE HILL
STOOD AN OBSERVATION POST
799
00:41:35,733 --> 00:41:39,500
WHERE THE TRAJECTORY OF
THE TORPEDO COULD BE MONITORED.
800
00:41:39,567 --> 00:41:42,467
SO THE WHOLE OF
THE INFRASTRUCTURE HERE IS
801
00:41:42,533 --> 00:41:43,600
AIMING AT ONE THING,
802
00:41:43,667 --> 00:41:45,933
AND THAT'S TESTING TORPEDOES.
803
00:41:46,067 --> 00:41:48,412
YOU HAVE TO BE ABLE TO TRACK
THE THING.
804
00:41:48,412 --> 00:41:48,667
YOU HAVE TO BE ABLE TO TRACK
THE THING.
805
00:41:48,733 --> 00:41:49,000
WE CAN SEE THE OBSERVATION
PLATFORMS
806
00:41:50,900 --> 00:41:52,733
WHERE NAVAL OFFICERS TESTING
807
00:41:52,800 --> 00:41:56,533
THE TORPEDOES WOULD WATCH THEM
RUN ACROSS THE WATER AND NOTE
808
00:41:56,600 --> 00:41:59,367
DOWN OBSERVATIONS ABOUT ROUTE
SPEED, DIRECTION, VELOCITY,
809
00:41:59,433 --> 00:42:01,167
ALL THAT KIND OF STUFF.
810
00:42:01,233 --> 00:42:03,733
AND THEN YOU'VE HAD SPOTTERS
OUT ON BOATS AS WELL.
811
00:42:03,800 --> 00:42:07,467
A RISKY BUSINESS BECAUSE THOSE
TORPEDOES DIDN'T ALWAYS GO
812
00:42:07,533 --> 00:42:08,900
WHERE THEY THOUGHT THEY WERE
GOING TO.
813
00:42:10,967 --> 00:42:13,533
Wawro:
A TESTING FACILITY LIKE THIS --
THEY WERE DOING A DRY RUN
814
00:42:13,600 --> 00:42:16,167
WITH ALL OF THEIR VARIOUS
TORPEDO TECHNOLOGIES.
815
00:42:16,233 --> 00:42:17,533
TESTING THE VARIOUS FUSES,
816
00:42:17,600 --> 00:42:18,412
TESTING HOW IT WOULD RUN
AT CERTAIN DEPTHS,
817
00:42:18,412 --> 00:42:19,000
TESTING HOW IT WOULD RUN
AT CERTAIN DEPTHS,
818
00:42:20,667 --> 00:42:22,467
TESTING OF WHETHER IT WOULD
EXPLODE ON IMPACT
819
00:42:22,533 --> 00:42:25,633
OR IF THE FUSE WOULD EXPLODE
NEAR THE HULL OF THE ENEMY SHIP.
820
00:42:27,600 --> 00:42:31,733
Narrator: THROUGHOUT THE 1930s,
JAPAN UTILIZED TORPEDOES
821
00:42:31,800 --> 00:42:34,667
IN PURSUIT
OF ITS EXPANSIONIST AIMS.
822
00:42:34,733 --> 00:42:37,500
BUT IN ORDER TO PERFECT
THEIR WEAPON OF CHOICE,
823
00:42:37,567 --> 00:42:40,800
THE LAND-BASED FACILITIES
WERE JUST AS VITAL.
824
00:42:40,867 --> 00:42:42,567
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
825
00:42:42,633 --> 00:42:44,500
Translator:
HERE YOU CAN SEE A CHANNEL.
826
00:42:44,567 --> 00:42:46,600
THIS MUST BE THE WATERWAY.
827
00:42:46,667 --> 00:42:48,412
THERE ARE WATER POOLS
FOR INDUSTRIAL WATER NEXT TO IT.
828
00:42:48,412 --> 00:42:49,000
THERE ARE WATER POOLS
FOR INDUSTRIAL WATER NEXT TO IT.
829
00:42:51,733 --> 00:42:54,733
OVER HERE, WE THINK THERE WERE
MACHINES FOR PROCESSING.
830
00:42:57,633 --> 00:42:59,867
Narrator: LITTLE EVIDENCE
REMAINS TO DETERMINE
831
00:43:00,067 --> 00:43:02,133
EXACTLY HOW THIS PLACE RAN
832
00:43:02,200 --> 00:43:05,667
AND THE FULL EXTENT
OF THE WORK CARRIED OUT IN HERE.
833
00:43:05,733 --> 00:43:08,567
BUT TATSUMI IS CERTAIN
OF THIS BUILDING'S IMPORTANCE
834
00:43:08,633 --> 00:43:09,933
TO THE PROJECT.
835
00:43:10,067 --> 00:43:11,967
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
836
00:43:12,067 --> 00:43:13,633
Translator:
TO FIRE TORPEDOES,
837
00:43:13,700 --> 00:43:17,067
YOU HAVE TO USE AIR
TO BURN THE FUEL.
838
00:43:17,067 --> 00:43:18,412
SO, IN THIS ROOM,
THE COMPRESSED AIR
839
00:43:18,412 --> 00:43:18,600
SO, IN THIS ROOM,
THE COMPRESSED AIR
840
00:43:18,667 --> 00:43:19,000
WAS PUT INTO THE TORPEDOES.
841
00:43:22,333 --> 00:43:25,333
THIS WAS THE MOST IMPORTANT PART
OF THE PREPARATIONS.
842
00:43:30,933 --> 00:43:33,900
Narrator: AFTER YEARS SPENT
PERFECTING THEIR WEAPON,
843
00:43:33,967 --> 00:43:37,467
ON THE HORIZON WAS JAPAN'S
GREATEST CHALLENGE YET --
844
00:43:37,533 --> 00:43:40,300
AN ATTACK ON THE U.S. NAVY.
845
00:43:40,367 --> 00:43:42,400
TO HELP READY THEM
FOR THE ASSAULT
846
00:43:42,467 --> 00:43:44,267
A SPECIFIC MODEL OF TORPEDO
847
00:43:44,333 --> 00:43:46,600
WAS TESTED
NUMEROUS TIMES HERE --
848
00:43:46,667 --> 00:43:48,412
THE TYPE 91.
849
00:43:48,412 --> 00:43:48,500
THE TYPE 91.
850
00:43:50,533 --> 00:43:53,867
THIS WAS A TORPEDO DESIGNED
TO BE DROPPED FROM AIRPLANES.
851
00:43:53,933 --> 00:43:57,667
THEY SPECIFICALLY MODIFIED IT
TO WORK IN SHALLOW WATER
852
00:43:57,733 --> 00:44:00,133
BECAUSE THEY HAD
A TARGET IN MIND.
853
00:44:00,200 --> 00:44:02,167
THEY WANTED TO USE IT
FOR THE BIG ATTACK
854
00:44:02,233 --> 00:44:04,900
THEY WERE PLANNING
ON PEARL HARBOR IN HAWAII.
855
00:44:04,967 --> 00:44:10,333
*
856
00:44:10,400 --> 00:44:14,100
Narrator: FOLLOWING
THE SUCCESSFUL ATTACK IN 1941,
857
00:44:14,167 --> 00:44:16,900
JAPAN CONTINUED
WITH ITS TORPEDO CAMPAIGN
858
00:44:16,967 --> 00:44:18,412
ACROSS THE PACIFIC THEATER.
859
00:44:18,412 --> 00:44:19,000
ACROSS THE PACIFIC THEATER.
860
00:44:19,700 --> 00:44:22,800
Meigs: JAPAN'S FOCUS ON
DEVELOPING TORPEDO TECHNOLOGY
861
00:44:22,867 --> 00:44:26,200
WAS VERY SMART
BECAUSE, AT THIS TIME,
862
00:44:26,267 --> 00:44:28,433
MANY NAVAL EXPERTS
WERE STILL THINKING
863
00:44:28,500 --> 00:44:32,533
ABOUT BATTLESHIPS
AS THE PRIMARY WEAPON OF WAR.
864
00:44:32,600 --> 00:44:37,100
AND BATTLESHIPS, IN FACT,
WERE ALMOST OBSOLETE BY THEN.
865
00:44:37,167 --> 00:44:40,300
Wawro: THEIR STRATEGY WAS
TO KIND OF DRAW THE AMERICANS
866
00:44:40,367 --> 00:44:42,233
ACROSS THE BROAD PACIFIC
867
00:44:42,300 --> 00:44:45,600
AND WHITTLE DOWN THE STRENGTH
OF THE AMERICAN FLEET
868
00:44:45,667 --> 00:44:47,633
BY TAKING OUT
THEIR BIG BATTLESHIPS
869
00:44:47,700 --> 00:44:48,412
AND AIRCRAFT CARRIERS
WITH TORPEDOES.
870
00:44:48,412 --> 00:44:49,000
AND AIRCRAFT CARRIERS
WITH TORPEDOES.
871
00:44:52,200 --> 00:44:55,967
THE VAST MAJORITY OF SHIPS SUNK
IN THE PACIFIC DURING THE WAR
872
00:44:56,067 --> 00:44:59,233
WERE SUNK BY TORPEDOES --
WHETHER FIRED FROM OTHER SHIPS,
873
00:44:59,300 --> 00:45:03,333
FROM SUBMARINES,
OR DROPPED FROM AIRPLANES.
874
00:45:03,400 --> 00:45:06,700
Narrator: WITH A REINVIGORATED
INTEREST IN THIS WEAPON,
875
00:45:06,767 --> 00:45:10,300
THE SITE HERE BEGAN TO EXPAND
AS INVESTMENT FLOWED IN,
876
00:45:10,367 --> 00:45:11,933
RECLAIMING LAND FROM THE WATER
877
00:45:12,067 --> 00:45:14,333
TO TURN THE ISLAND
INTO A PENINSULA
878
00:45:14,400 --> 00:45:18,412
AND EXPANDING THE FACILITIES
UPWARDS AND OUTWARDS.
879
00:45:18,412 --> 00:45:19,000
AND EXPANDING THE FACILITIES
UPWARDS AND OUTWARDS.
880
00:45:19,733 --> 00:45:21,067
ALL THAT INVESTMENT,
881
00:45:21,067 --> 00:45:23,933
ALL THAT RESEARCH SHOWS JUST
HOW IMPORTANT
882
00:45:24,067 --> 00:45:27,600
THE TORPEDO RESEARCH PROGRAM
WAS TO THE NAVY.
883
00:45:27,667 --> 00:45:31,600
MAROONED IN THE WATER LIES
THE REMAINS OF WHAT WAS INTENDED
884
00:45:31,667 --> 00:45:35,200
TO BE THE NEXT STEP
IN THIS FACILITY'S ADVANCEMENT.
885
00:45:35,267 --> 00:45:37,300
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
886
00:45:37,367 --> 00:45:39,533
Translator: TORPEDOES WERE
BELIEVED TO BE THE BEST WEAPON
887
00:45:39,600 --> 00:45:42,067
IN THE WORLD AT THE TIME.
888
00:45:42,133 --> 00:45:45,867
JAPAN WASN'T THINKING ABOUT
LOSING THE WAR AT ALL.
889
00:45:45,933 --> 00:45:48,412
SO, THEY NEED TO MASS PRODUCE,
AND THEY BUILT A FACTORY HERE,
890
00:45:48,412 --> 00:45:49,000
SO, THEY NEED TO MASS PRODUCE,
AND THEY BUILT A FACTORY HERE,
891
00:45:50,933 --> 00:45:53,933
WHICH WAS THE LARGEST ONE
IN THE COUNTRY.
892
00:45:54,067 --> 00:45:55,500
THE PACE OF ENGINEERING
ADVANCING
893
00:45:55,567 --> 00:45:57,800
DURING THE SECOND WORLD WAR
WAS PHENOMENAL.
894
00:45:57,867 --> 00:46:01,533
AND THIS EXTRA BUILDING
WAS FOR TARGETING TORPEDOES.
895
00:46:01,600 --> 00:46:06,300
IT WAS FOR RESEARCH INTO
CUTTING-EDGE SONAR TECHNOLOGY.
896
00:46:06,367 --> 00:46:09,133
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
897
00:46:09,200 --> 00:46:12,667
Translator:
THIS BUILDING IS CALLED
INVESTIGATING RECEIPT TEST SITE.
898
00:46:12,733 --> 00:46:16,067
IT WAS A TESTING FACILITY
FOR SONAR
899
00:46:16,133 --> 00:46:18,067
TO HELP ACCURATELY DETERMINE
900
00:46:18,100 --> 00:46:18,412
THE ENEMY WARSHIP'S LOCATION
AND DISTANCE.
901
00:46:18,412 --> 00:46:19,000
THE ENEMY WARSHIP'S LOCATION
AND DISTANCE.
902
00:46:22,133 --> 00:46:26,067
Narrator: BUT FOR THIS SITE,
IT ALL CAME ABOUT TOO LATE.
903
00:46:26,133 --> 00:46:27,800
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
904
00:46:27,867 --> 00:46:30,933
Translator: WE DON'T HAVE
ANY RECORDS OF TESTS HERE
905
00:46:31,067 --> 00:46:33,433
BECAUSE, JUST AFTER TWO YEARS
OF BUILDING THE SITE,
906
00:46:33,500 --> 00:46:36,067
THE WAR ENDED.
907
00:46:36,100 --> 00:46:38,600
SO, WE THINK THIS WAS ALL
FOR NOTHING.
908
00:46:41,533 --> 00:46:46,200
Narrator: ON AUGUST 9th, 1945,
THE ATOMIC BOMB WAS DROPPED
909
00:46:46,267 --> 00:46:48,412
ON NAGASAKI,
LESS THAN 20 MILES AWAY.
910
00:46:48,412 --> 00:46:49,000
ON NAGASAKI,
LESS THAN 20 MILES AWAY.
911
00:46:49,533 --> 00:46:54,267
WITHIN DAYS,
THE JAPANESE SURRENDERED.
912
00:46:55,833 --> 00:47:00,067
TODAY, [ INDISTINCT ] IS OPEN TO
VISITORS, SHEDDING LIGHT
913
00:47:00,133 --> 00:47:03,733
ON THE HISTORY OF THIS ONCE
TOP SECRET SITE.
914
00:47:03,800 --> 00:47:07,900
THIS PLACE IS SO QUIET,
SO TRANQUIL -- IT'S BEAUTIFUL.
915
00:47:07,967 --> 00:47:09,667
IT'S HARD TO BELIEVE THAT JUST
A COUPLE OF
916
00:47:09,733 --> 00:47:12,467
GENERATIONS AGO IT WAS
A CUTTING EDGE OF
917
00:47:12,533 --> 00:47:14,567
WAR TECHNOLOGY.
918
00:47:14,633 --> 00:47:17,233
AND AN ANNUAL LANTERN FESTIVAL
HONORS THE MANY
919
00:47:17,300 --> 00:47:18,412
JAPANESE TROOPS WHO DIED IN
THE PACIFIC WAR.
920
00:47:18,412 --> 00:47:19,000
JAPANESE TROOPS WHO DIED IN
THE PACIFIC WAR.
921
00:47:20,433 --> 00:47:22,133
Tatsumi:
[ SPEAKING JAPANESE ]
922
00:47:22,200 --> 00:47:23,500
NOW WE PUT EMPHASIS ON
923
00:47:23,567 --> 00:47:26,633
THE WAR IS SOMETHING WE
SHOULDN'T REPEAT AGAIN.
924
00:47:26,700 --> 00:47:27,833
AND TO KEEP THE PEACE,
925
00:47:27,900 --> 00:47:30,300
WE WANT PEOPLE TO COME AND SEE
THIS PLACE
926
00:47:30,367 --> 00:47:31,900
AND THINK ABOUT IT CAREFULLY.
76242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.