All language subtitles for Menage.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,736 --> 00:01:45,903 Έτοιμοι; 2 00:01:47,820 --> 00:01:49,028 Ένα, δύο, τρία! 3 00:01:55,654 --> 00:01:58,571 Ηλίθιε, κόπανε. Είσαι μία κουράδα και μισή. 4 00:01:59,904 --> 00:02:03,571 Πανάθεμα! Γιατί να μου έχει τύχει τέτοιο βούρλο; 5 00:02:03,654 --> 00:02:05,196 Μα σ' αγαπώ. 6 00:02:05,279 --> 00:02:08,571 Το ξέρω. Όλο αυτό λες. Άλλαξε τροπάρι. 7 00:02:08,654 --> 00:02:12,113 Πες κάτι καλό, αντί να μου λες συνεχώς για την αγάπη σου. 8 00:02:14,238 --> 00:02:16,530 Εγώ θα ήθελα να κάνω ένα μπάνιο. 9 00:02:16,613 --> 00:02:18,363 Ένα μπάνιο σε μπανιέρα. 10 00:02:18,446 --> 00:02:20,363 Ξέρεις τι θα πει μπανιέρα; 11 00:02:20,447 --> 00:02:22,363 Ένα κοίλο πράγμα με βρύσες. 12 00:02:22,447 --> 00:02:26,072 Κι όταν ανοίγεις τις βρύσες, κάτι βγαίνει. Ζεστό νερό. 13 00:02:29,614 --> 00:02:32,572 Θα ήθελα να κάνω και κάτι άλλο. 14 00:02:32,655 --> 00:02:36,406 Ν' αλλάξω τα εσώρουχά μου τουλάχιστον μία φορά στη ζωή μου. 15 00:02:36,489 --> 00:02:38,739 Βαρέθηκα να δείχνω σαν πατσαβούρα. 16 00:02:40,031 --> 00:02:41,573 Εγώ σε βρίσκω πολύ όμορφη. 17 00:02:41,656 --> 00:02:44,656 Βούλωσ' το. Καταντά βαρετό να λες ότι είμαι όμορφη. 18 00:02:44,739 --> 00:02:46,531 Όσο βρομάω, τόσο μ' αγαπάς. 19 00:02:46,614 --> 00:02:49,198 Όσο πιο σκατά, τόσο πιο ρομαντικός γίνεσαι. 20 00:02:50,198 --> 00:02:53,115 Στοίχημα πως θα θες να μου ζητήσεις να χορέψουμε. 21 00:02:54,906 --> 00:02:56,865 Αλήθεια. Θα το ήθελα. 22 00:02:58,907 --> 00:03:00,490 Βρε καημένε! 23 00:03:01,323 --> 00:03:03,532 Τι σε τυφλώνει; 24 00:03:03,615 --> 00:03:06,282 Πνιγόμαστε και χαμπάρι δεν έχεις πάρει. 25 00:03:07,532 --> 00:03:10,074 Πεθαίνουμε τζάμπα. 26 00:03:11,407 --> 00:03:13,491 Κι εσένα ο νους σου στον χορό; 27 00:03:13,574 --> 00:03:14,657 Βλαμμένε. 28 00:03:15,199 --> 00:03:17,324 Λες να χόρευα με κάποιον σαν εσένα; 29 00:03:17,408 --> 00:03:19,116 Είσαι ένα τίποτα. Δεν υπάρχεις. 30 00:03:19,199 --> 00:03:22,408 Μόνο με ξεκοκαλίζεις με τα κουταβίσια μάτια σου. 31 00:03:23,491 --> 00:03:28,283 Δεν λες να μας βγάλεις απ' αυτό το μπάχαλο. 32 00:03:29,408 --> 00:03:31,325 Δεν έχεις κότσια, αρχίδια. 33 00:03:32,283 --> 00:03:36,117 Βαρέθηκα κι εσένα και τη γουρσουζιά σου. 34 00:03:39,534 --> 00:03:41,159 Αυτό ήταν; Τελείωσες; 35 00:03:41,867 --> 00:03:43,492 Δεν ξέχασες τίποτα; 36 00:03:44,575 --> 00:03:47,076 Δεν θέλω να καταλήξω άστεγη στον υπόγειο 37 00:03:47,159 --> 00:03:50,409 μ' ένα μπουκάλι φτηνιάρικο αλκοόλ να με ζεσταίνει. 38 00:03:50,492 --> 00:03:53,451 Ακόμα και τότε θα μου έλεγες πως είμαι όμορφη! 39 00:03:53,534 --> 00:03:56,201 Πρέπει να φύγεις, Αντουάν. Είσαι άχρηστος. 40 00:03:56,284 --> 00:03:58,451 Προτιμώ να μείνω μόνη. Εξαφανίσου. 41 00:03:58,534 --> 00:04:00,493 Δεν χρειάζομαι ηλίθιο για συνοδεία. 42 00:04:00,576 --> 00:04:03,201 Είσαι γουρσούζης! Είσαι κατάθλιψη σκέτη! Φύγε! 43 00:04:04,410 --> 00:04:06,743 Βούλωσέ το, μη σ' την αστράψω πάλι! 44 00:04:06,826 --> 00:04:09,285 Δέκα χιλιάδες. Αρκετά; 45 00:04:09,368 --> 00:04:11,452 Πόσα θες για να το βουλώσεις; 46 00:04:15,660 --> 00:04:16,994 Ποιος είναι αυτός; 47 00:04:17,869 --> 00:04:19,244 Από πού ξεφύτρωσε; 48 00:04:19,327 --> 00:04:21,452 Ξέρεις ποια χαστούκισες; 49 00:04:21,535 --> 00:04:24,411 Δεν με κόφτει. Είναι φαφλατού. 50 00:04:24,494 --> 00:04:27,201 Η γυναίκα μου είναι. Όπως θέλει θα μου μιλάει. 51 00:04:27,286 --> 00:04:28,661 Είναι γαμώ τις γυναίκες. 52 00:04:28,744 --> 00:04:30,411 Το μαχαίρι είναι αχρησιμοποίητο. 53 00:04:30,494 --> 00:04:31,744 Το εγκαινιάζουμε τώρα. 54 00:04:31,827 --> 00:04:34,578 Μην κουνηθείς. Θα σε διευκολύνω. 55 00:04:35,328 --> 00:04:37,661 Δεν θέλω το αίμα απατεώνα στα ρούχα μου. 56 00:04:39,036 --> 00:04:41,578 Ρίξε κάτω απ' την επιφάνεια και δεν θα βυθιστεί. 57 00:04:41,661 --> 00:04:43,245 Το πλήρωμα είναι ντίρλα. 58 00:04:44,203 --> 00:04:45,662 Σουβενίρ απ' τη φυλακή. 59 00:04:46,245 --> 00:04:47,787 Έχεις κάνει ποτέ φυλακή; 60 00:04:49,662 --> 00:04:52,787 Άντε κρύψε το μαχαίρι και κάτσε. Μην είσαι κόπανος. 61 00:04:52,870 --> 00:04:53,912 Με λένε Μπομπ. 62 00:04:53,995 --> 00:04:56,995 Έχω μία αρχή. Ο άνδρας πρέπει να εμπνέει σεβασμό. 63 00:04:57,079 --> 00:04:59,287 Δες. Σταμάτησε να γκρινιάζει. 64 00:04:59,371 --> 00:05:01,537 Έφαγε το χαστούκι της, ηρέμησε. 65 00:05:02,454 --> 00:05:03,537 Πώς σε λένε; 66 00:05:04,287 --> 00:05:05,454 Ντενίζ; 67 00:05:05,538 --> 00:05:06,788 Οντίλ; 68 00:05:06,871 --> 00:05:08,163 -Μονίκ; -Μονίκ. 69 00:05:08,246 --> 00:05:11,454 Δεν έχεις καν πρωτότυπο όνομα. 70 00:05:11,538 --> 00:05:13,955 Μην αφήνεις να σου φέρονται περιφρονητικά. 71 00:05:14,038 --> 00:05:16,871 Δεν βρίσκεις εύκολα φάτσα σαν τη δική σου. 72 00:05:16,955 --> 00:05:19,038 Είσαι χίλιες φορές καλύτερος απ' αυτήν. 73 00:05:19,705 --> 00:05:20,955 Και πώς σε λένε; 74 00:05:21,872 --> 00:05:22,830 Αντουάν. 75 00:05:22,913 --> 00:05:25,163 Τι ωραίο όνομα. 76 00:05:25,247 --> 00:05:27,455 Μυρίζει σαν φρέσκο πριονίδι. 77 00:05:27,539 --> 00:05:29,497 Τι δουλειά κάνεις; Μηχανικός; 78 00:05:29,580 --> 00:05:31,039 -Όχι. -Άνεργος; 79 00:05:31,122 --> 00:05:32,497 -Όχι. -Απατεώνας; 80 00:05:32,580 --> 00:05:34,497 -Όχι. -Είσαι ένα τίποτα τότε. 81 00:05:34,581 --> 00:05:37,789 Άνοιξε τα φτερά σου, αγόρι μου. 82 00:05:37,872 --> 00:05:39,581 Δεν σ' αφήνει το τσουλί; 83 00:05:40,706 --> 00:05:43,664 Ορίστε. Για αρχή θα σου δώσω 10.000. 84 00:05:43,748 --> 00:05:45,623 Να σφραγίσουμε τη φιλία μας. Ορίστε. 85 00:05:46,414 --> 00:05:49,165 Όταν έχω λεφτά, έτσι κάνω. 86 00:05:49,873 --> 00:05:53,123 Άσε τις γκριμάτσες, γυναίκα. Μη ζηλεύεις. 87 00:05:53,873 --> 00:05:56,373 Θα σου δώσω κι άλλα. 88 00:05:56,457 --> 00:05:59,873 Αγόρασε κάνα έξαλλο μεταξωτό εσώρουχο. 89 00:06:02,624 --> 00:06:03,915 Κοίτα την. 90 00:06:03,999 --> 00:06:07,290 Σε πέντε λεπτά, θα κλαίει. Θα την έχει πνίξει το συναίσθημα. 91 00:06:08,124 --> 00:06:09,457 Πώς το κάνεις; 92 00:06:09,541 --> 00:06:11,957 -Ποιο; -Να έχεις τόσα λεφτά. 93 00:06:12,041 --> 00:06:13,291 Έχω πολλές τσέπες. 94 00:06:16,416 --> 00:06:18,458 Τα παίρνεις όπου μπορείς. 95 00:06:18,541 --> 00:06:21,291 Είναι παντού, τρέχουν απ' τα λούκια. 96 00:06:21,374 --> 00:06:22,833 Απλά τα μαζεύεις. 97 00:06:24,416 --> 00:06:28,083 Τόσο δύσκολο είναι; Έχεις πρόβλημα στη μέση; 98 00:06:36,917 --> 00:06:38,042 Πού πάμε; 99 00:06:38,125 --> 00:06:41,459 Σταμάτα να ρωτάς πού πάμε. Τι τρέχει με δαύτον; 100 00:06:41,542 --> 00:06:42,667 Φοβάται. 101 00:06:42,750 --> 00:06:44,876 Εσύ δεν ρωτάς πού είσαι; 102 00:06:44,959 --> 00:06:47,626 -Γιατί; Πού είμαι; -Αυτό ρωτάω. 103 00:06:47,709 --> 00:06:50,084 Κοίτα γύρω σου και πες μου πού είσαι. 104 00:06:51,709 --> 00:06:53,959 -Στον δρόμο. -Τι είδους δρόμο; 105 00:06:54,043 --> 00:06:55,834 Τίποτα το ασυνήθιστο. 106 00:06:55,918 --> 00:06:57,626 Είναι ήσυχος ή έχει κίνηση; 107 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Ήσυχος. 108 00:07:01,210 --> 00:07:04,043 Είναι φτωχική ή αστική περιοχή; 109 00:07:04,126 --> 00:07:05,210 Αστική. 110 00:07:05,293 --> 00:07:07,585 -Μυρίζεις το χρήμα; -Ποιο χρήμα; 111 00:07:07,668 --> 00:07:10,043 Που θα βάλεις στις τσέπες σου. 112 00:07:10,127 --> 00:07:13,377 Ξεκινάμε απ' το μεγάλο λευκό σπίτι. Το βλέπεις; 113 00:07:15,085 --> 00:07:18,085 Κάτσε! Δεν μ' αρέσουν τα βρόμικα κόλπα. 114 00:07:18,169 --> 00:07:21,211 Είμαι αναποφάσιστος, αλλά αυτό μπορεί ν' αλλάξει. 115 00:07:21,294 --> 00:07:23,044 Δεν κάνω άλλο τον χαζό. 116 00:07:23,627 --> 00:07:24,919 Τι τρέχει με δαύτον; 117 00:07:25,002 --> 00:07:26,836 Δεν ξέρω. Μ' έχει πρήξει. 118 00:07:26,919 --> 00:07:28,253 Τι θα κάνουμε; 119 00:07:28,336 --> 00:07:30,628 -Θα κλέψουμε! -Γιατί αυτό το σπίτι; 120 00:07:30,711 --> 00:07:32,586 -Προτιμάς το μπροστινό; -Όχι. 121 00:07:32,669 --> 00:07:34,419 Είναι όλα τίγκα στο χρήμα. 122 00:07:34,503 --> 00:07:36,378 -Κι αν έχουν κόσμο μέσα; -Κόσμο; 123 00:07:36,461 --> 00:07:39,045 Κόσμο στο σπίτι του. Δεν είναι της Παναγίας. 124 00:07:39,711 --> 00:07:43,212 Άκουσέ με. Είμαι διαρρήκτης. Ξέρω τη δουλειά μου. 125 00:07:43,295 --> 00:07:45,545 -Αν δειλιάσεις… -Δεν θα δειλιάσω. 126 00:07:45,628 --> 00:07:47,170 Από εδώ. 127 00:07:49,254 --> 00:07:53,212 Κι εγώ φοβόμουν. Την πρώτη φορά, χέστηκα πάνω μου. 128 00:07:54,670 --> 00:07:56,754 -Έχεις περίστροφο; -Όχι. 129 00:07:58,212 --> 00:08:01,879 -Έχεις λοστό; -Όχι. Δεν χρειάζεται λοστός. 130 00:08:04,046 --> 00:08:07,004 Πρέπει να υγράνεις τις κλειδαριές, όπως κάθε τρύπα. 131 00:08:07,713 --> 00:08:09,754 Ξεκινάς με σάλιο… 132 00:08:11,380 --> 00:08:12,963 και περιμένεις να υποχωρήσει. 133 00:08:22,297 --> 00:08:24,047 Μυρίζει φοροδιαφυγή. 134 00:08:25,380 --> 00:08:26,547 Γιατί το λες αυτό; 135 00:08:27,964 --> 00:08:29,880 Το πάχος του χαλιού. 136 00:08:29,964 --> 00:08:32,464 Φαντάσου να είχαμε τέτοιο σπίτι. 137 00:08:33,964 --> 00:08:35,422 Είσαι ηλίθιος! 138 00:08:36,672 --> 00:08:39,256 -Δεν σ' αρέσει το φως; -Κι αν περάσουν μπάτσοι; 139 00:08:39,339 --> 00:08:41,631 Όσο λιγότερο ανησυχείς, τόσο το καλύτερο. 140 00:08:41,714 --> 00:08:43,214 Τι, διάολο, κάνεις; 141 00:08:43,298 --> 00:08:44,631 Θα κάνω ένα μπάνιο. 142 00:08:45,673 --> 00:08:46,923 Άντε κάνε κι εσύ. 143 00:08:47,840 --> 00:08:50,298 Να κλέψουμε ήρθαμε ή να φρεσκαριστούμε; 144 00:08:50,381 --> 00:08:52,881 Κλέβουμε λίγη καθαριότητα και φινέτσα. 145 00:08:52,965 --> 00:08:55,882 Χάλια δείχνεις. Σαν δραπέτης κατάδικος. 146 00:08:58,007 --> 00:08:59,548 Καλύτερα έτσι. 147 00:09:01,049 --> 00:09:03,049 Σ' το έλεγα ότι θα σου πήγαινε αυτό. 148 00:09:05,881 --> 00:09:07,215 Δοκίμασε και αυτό. 149 00:09:09,466 --> 00:09:12,466 -Με δουλεύεις; -Καθόλου. 150 00:09:12,549 --> 00:09:15,049 Απλά να δω. Δεν μας βλέπει κανείς. 151 00:09:15,674 --> 00:09:17,591 Η γούνα να χαϊδεύει το μάγουλο. 152 00:09:20,674 --> 00:09:22,633 Μήπως είσαι αδερφή; 153 00:09:26,800 --> 00:09:28,591 Έχω μεγάλα σχέδια για σένα. 154 00:09:30,383 --> 00:09:31,342 Μονίκ! 155 00:09:34,550 --> 00:09:36,842 Πρέπει να την κάνουμε, είμαστε με αδερφή. 156 00:09:36,925 --> 00:09:37,884 Τι είπες; 157 00:09:37,967 --> 00:09:39,967 Είναι αδερφή. Ο Μπομπ είναι κουνιστός. 158 00:09:40,050 --> 00:09:42,550 -Γρήγορα. Ντύσου. -Τι σου είπε; 159 00:09:54,009 --> 00:09:56,051 Σας το είπα ότι μυρίζει φοροδιαφυγή. 160 00:09:56,926 --> 00:09:58,593 Δείτε εδώ κομπόδεμα. 161 00:10:01,093 --> 00:10:03,301 Σου πάει αυτό το κομπινεζόν. 162 00:10:05,302 --> 00:10:07,052 Σφριγηλή. 163 00:10:09,052 --> 00:10:10,802 Να δω πόσο ωραία μυρίζεις. 164 00:10:16,510 --> 00:10:17,844 Μυρίζει τόσο ωραία. 165 00:10:20,094 --> 00:10:22,136 Αυτό μπορεί ν' αλλάξει τα πάντα. 166 00:10:22,219 --> 00:10:24,594 Δεν μπορεί να είναι αδερφή. 167 00:10:24,677 --> 00:10:25,969 Ποιος είπε ότι είμαι; 168 00:10:26,052 --> 00:10:28,386 Αν του τριφτώ, θα του σηκωθεί. 169 00:10:28,469 --> 00:10:30,803 -Μονίκ! -Κάτσε! 170 00:10:30,886 --> 00:10:31,969 Μην κουνιέσαι. 171 00:10:32,053 --> 00:10:33,761 Το νιώθω να έρχεται. 172 00:10:33,845 --> 00:10:34,970 Εντάξει. Αρκετά. 173 00:10:40,511 --> 00:10:44,928 Θεοί! Αν ήταν έτσι όλες οι αδερφές, δεν θα υπήρχαν δυστυχισμένες γυναίκες. 174 00:10:45,012 --> 00:10:46,887 Θες να δεις ο ίδιος; 175 00:10:46,970 --> 00:10:48,762 Έκανα μαλακία, εντάξει; 176 00:10:48,845 --> 00:10:50,345 Όλοι κάνουν λάθη. 177 00:11:00,012 --> 00:11:01,429 Πάρε τα λεφτά σου. 178 00:11:05,096 --> 00:11:06,221 -Μισά μισά; -Όχι. 179 00:11:07,388 --> 00:11:10,430 Δεν θέλω. Πάρ' τα, όλα δικά σου. 180 00:11:10,513 --> 00:11:11,888 -Γιατί; -Έτσι. 181 00:11:13,763 --> 00:11:14,930 Έτσι. 182 00:11:18,930 --> 00:11:21,763 Πώς ήξερες να πας σ' αυτό το σπίτι; 183 00:11:21,847 --> 00:11:23,263 Η μύτη μου, φίλε. 184 00:11:23,347 --> 00:11:26,055 Έχω μεγάλη μύτη. Οξυμμένη όσφρηση. 185 00:11:26,639 --> 00:11:28,014 Κάτσε, μην κουνηθείτε. 186 00:11:30,514 --> 00:11:31,972 Μυρίζεις τις ράβδους; 187 00:11:32,056 --> 00:11:33,389 Ποιες ράβδους; 188 00:11:33,972 --> 00:11:35,889 Μυρίζω ράβδους κάπου. 189 00:11:35,972 --> 00:11:37,472 Δεν μυρίζουν. 190 00:11:37,556 --> 00:11:41,514 Πάλλεται. Χτυπά σαν την καρδιά κατάδικου. 191 00:11:46,181 --> 00:11:47,848 Νομίζω πως είναι εδώ. 192 00:11:47,931 --> 00:11:50,973 Προσπαθεί να περάσει απαρατήρητο, αλλά το πρόσεξα. 193 00:11:51,056 --> 00:11:53,390 Όχι πάλι. Αρκετά για ένα βράδυ. 194 00:11:53,473 --> 00:11:56,015 Σπίτι το βράδυ είναι σαν γυναίκα στο κρεβάτι. 195 00:11:56,098 --> 00:11:57,515 Στριφογυρίζει και βογκά. 196 00:11:57,598 --> 00:11:59,557 Κι όταν βογκά, εγώ μπαίνω. 197 00:12:08,266 --> 00:12:10,391 Η πιο βαθιά, σκοτεινή Γαλλία. 198 00:12:10,474 --> 00:12:13,641 -Πώς θα το ανοίξεις; -Δεν θα το ανοίξω. 199 00:12:13,724 --> 00:12:17,308 Δεν είναι τόσο ηλίθιοι να βάλουν ράβδους στο χρηματοκιβώτιο. 200 00:12:18,433 --> 00:12:20,224 Στο πατάρι θα είναι. 201 00:12:22,016 --> 00:12:23,683 Πατάρι ίσον μπαούλα. 202 00:12:26,558 --> 00:12:29,225 -Από τον πόλεμο είναι εδώ. -Θεέ μου! 203 00:12:30,308 --> 00:12:31,933 Αδύνατο. 204 00:12:32,017 --> 00:12:34,767 Κάποιος θα σου έχει μιλήσει γι' αυτά τα σπίτια. 205 00:12:34,850 --> 00:12:37,142 Δεν είναι σκάνερ η μύτη σου! 206 00:12:38,600 --> 00:12:40,559 Ονομάζεται ρέντα. 207 00:12:40,642 --> 00:12:44,101 Είσαι μόνος και θλιμμένος, μετά βρίσκεις έναν φίλο. 208 00:12:44,184 --> 00:12:47,351 Τα σύννεφα χωρίζουν και ο ήλιος τρυπώνει ανάμεσα. 209 00:12:47,434 --> 00:12:49,393 Όλα όσα αγγίζεις γίνονται χρυσός. 210 00:12:49,476 --> 00:12:51,976 Ωραίο, αλλά εγώ έφυγα. 211 00:12:52,059 --> 00:12:54,559 Μου κόβεις το αίμα. Ορίστε τα λεφτά σου. 212 00:12:54,643 --> 00:12:56,018 Έλα, Μονίκ. Πάμε σπίτι. 213 00:12:56,101 --> 00:12:58,143 -Σπίτι το λες; -Καλύτερο από φυλακή. 214 00:12:59,351 --> 00:13:01,726 Ας μη χωρίσουμε σαν θυρωροί τη νύχτα. 215 00:13:01,810 --> 00:13:03,101 Θα μείνω μαζί του. 216 00:13:03,185 --> 00:13:06,310 Δεν θέλω να επιστρέψω στα σκατά. Με θες; 217 00:13:06,393 --> 00:13:08,643 Πάντα ονειρευόμουν να ζήσω μ' έναν αλήτη. 218 00:13:08,727 --> 00:13:10,560 Κοίτα πόσο δυστυχισμένος είναι. 219 00:13:12,352 --> 00:13:13,560 Κοίτα τα μάτια του. 220 00:13:13,644 --> 00:13:16,019 Είναι ο σύζυγός σου! 221 00:13:16,102 --> 00:13:17,560 Και είναι φίλος μου. 222 00:13:18,311 --> 00:13:20,436 Δεν κλέβω τις γυναίκες φίλων. 223 00:13:21,227 --> 00:13:22,894 Χάρισμά σου. 224 00:13:22,977 --> 00:13:24,602 Μα δεν θέλω. 225 00:13:25,186 --> 00:13:28,061 Τη νιώθω ήδη να προσκολλάται. Άφησέ με. 226 00:13:28,144 --> 00:13:29,186 Άφησέ με! 227 00:13:38,353 --> 00:13:40,145 -Πού πας; -Να βρω τον Μπομπ. 228 00:13:40,228 --> 00:13:43,937 Πώς; Τον άφησες να φύγει όπως αφήνεις τα πάντα. 229 00:13:44,020 --> 00:13:46,020 Να μην εγκαταλείπεις πράγματα. 230 00:13:59,937 --> 00:14:02,563 Γιατί θες να ξεφύγεις απ' τη μοίρα σου, Αντουάν; 231 00:14:04,229 --> 00:14:05,938 Εγώ είμαι η μοίρα σου. 232 00:14:06,021 --> 00:14:09,521 Το μέλλον σου είναι γραμμένο. Με γνωρίζεις, μ' ακολουθείς… 233 00:14:09,605 --> 00:14:11,563 Πιάνεσαι στη δίνη. 234 00:14:12,730 --> 00:14:14,521 Και μετά, όταν σταματά… 235 00:14:18,147 --> 00:14:19,730 Τι γίνεται όταν σταματά; 236 00:14:22,897 --> 00:14:24,605 Ένα περίστροφο, φυλακή… 237 00:14:26,064 --> 00:14:27,522 Εξαρτάται. 238 00:14:29,564 --> 00:14:31,522 Τι σκαρώνετε, οι δύο αδερφούλες; 239 00:14:38,148 --> 00:14:41,189 Είσαι ελκυστική, όταν ξυπνάς απότομα. 240 00:14:42,398 --> 00:14:43,940 Νυχτιάτικα. 241 00:14:44,023 --> 00:14:46,356 Γι' αυτό ήρθες; Για να με ξυπνήσεις; 242 00:14:46,440 --> 00:14:49,356 Όχι. Ειλικρινά, όχι. 243 00:14:49,440 --> 00:14:50,606 Τότε γιατί; 244 00:14:50,690 --> 00:14:52,482 Μύρισα ότι κινδυνεύετε. 245 00:14:53,648 --> 00:14:56,523 Είπα να μη σας αφήσω μόνους. 246 00:14:58,815 --> 00:15:01,357 -Δεν σας μυρίζει να καίγεται κάτι; -Όχι. 247 00:15:04,399 --> 00:15:06,774 Έχετε θερμάστρα στο κουτί σας; 248 00:15:06,857 --> 00:15:07,816 Όχι. 249 00:15:09,857 --> 00:15:12,274 Είναι τσιγάρο που ακόμα καίει. 250 00:15:12,941 --> 00:15:15,149 Τίποτα δεν καίγεται. Πλάκα μας κάνεις; 251 00:15:18,899 --> 00:15:20,525 Ένας σας θα πληρώσει γι' αυτό! 252 00:15:20,608 --> 00:15:22,900 Πρόσεχε το βουτάνιο! 253 00:15:22,983 --> 00:15:25,066 Πρόσεχε το βουτάνιο! 254 00:15:33,525 --> 00:15:36,067 -Πού θα κοιμηθούμε τώρα; -Πουθενά. 255 00:15:36,150 --> 00:15:39,400 Η ζωή ενός διαρρήκτη είναι περιπλάνηση, 256 00:15:39,484 --> 00:15:41,567 χοροί και διαλυμένα σπίτια. 257 00:15:44,817 --> 00:15:47,276 Πού έβαλαν αυτοί οι μαλάκες τα λεφτά τους; 258 00:15:48,026 --> 00:15:49,859 Ηρέμησε. Δεν είναι πάντα εύκολο. 259 00:15:58,401 --> 00:15:59,818 Λοιπόν; 260 00:15:59,901 --> 00:16:02,318 Πού έχεις κρύψει τις οικονομίες σου; 261 00:16:03,318 --> 00:16:04,818 Δεν έχω οικονομίες. 262 00:16:05,360 --> 00:16:06,985 Γιατί έχεις όπλο; 263 00:16:07,068 --> 00:16:09,735 -Για να είναι ήσυχη η γυναίκα μου. -Ανησυχεί; 264 00:16:09,819 --> 00:16:13,110 Ναι. Είναι νευρική, έχει ημικρανίες. 265 00:16:13,194 --> 00:16:16,152 -Πώς κοιμάται; -Πολύ άσχημα. 266 00:16:16,235 --> 00:16:17,902 Να είμαστε διακριτικοί. 267 00:16:17,986 --> 00:16:20,236 Αν γίνεται, θα με βόλευε. 268 00:16:20,819 --> 00:16:23,027 Τι είναι αυτό το μπλε φως; 269 00:16:23,111 --> 00:16:24,069 Ποιο μπλε φως; 270 00:16:25,569 --> 00:16:27,986 Είναι ένα περιπολικό έξω απ' το παράθυρο. 271 00:16:28,069 --> 00:16:30,361 Φοβόσουν τόσο που τράβηξες την προσοχή. 272 00:16:34,403 --> 00:16:37,236 -Σταμάτα να κουνιέσαι. -Εσύ βιάζεσαι. 273 00:16:37,320 --> 00:16:38,903 Έλα εδώ, καλέ μου. 274 00:16:38,987 --> 00:16:41,737 Έλα να δεις τι σου έχω. 275 00:16:41,820 --> 00:16:43,445 Σε μένα μιλάει; 276 00:16:43,528 --> 00:16:46,154 Γυναίκα σου είναι. Θέλει κι αυτή λίγο γλυκό. 277 00:16:46,237 --> 00:16:47,779 Μα είμαι πάνω σου. 278 00:16:47,862 --> 00:16:50,154 Φύγε, θα κάνω στο πλάι. 279 00:16:50,237 --> 00:16:52,320 Δεν συμφωνώ. 280 00:16:52,404 --> 00:16:55,487 Εγώ λέω ναι! Ναι! 281 00:16:55,571 --> 00:16:58,237 Σ' ερεθίζω κι εγώ. Η γυναίκα με τα δύο κεφάλια. 282 00:16:58,321 --> 00:17:02,238 Είναι τόσο καλό. Όσο πάει γίνεται καλύτερο. 283 00:17:02,321 --> 00:17:04,696 Πες μας και πού είναι οι οικονομίες σας. 284 00:17:14,197 --> 00:17:15,780 Πίνακας σκέτος, έτσι; 285 00:17:17,363 --> 00:17:19,363 Έφυγες! 286 00:17:19,447 --> 00:17:22,739 -Είμαι ηλίθιος, αλλά υπάρχουν και όρια. -Θα μιλούσε. 287 00:17:22,822 --> 00:17:24,780 -Μπράβο. -Ποιος είναι ο τύπος; 288 00:17:24,864 --> 00:17:27,614 -Διαρρήκτες! -Πού είναι τα λεφτά σας; 289 00:17:27,697 --> 00:17:29,156 Δεν είναι για σένα! 290 00:17:29,239 --> 00:17:30,572 Μπράβο! 291 00:17:30,656 --> 00:17:32,114 Μην αγγίζεις τη γυναίκα μου! 292 00:17:32,197 --> 00:17:34,489 -Ούτε εσύ τη δική μου. -Είναι τσούλα. 293 00:17:34,572 --> 00:17:35,614 Μπράβο. 294 00:17:35,698 --> 00:17:37,489 Σταμάτα μη σε βαρέσω κι εσένα. 295 00:17:37,573 --> 00:17:39,573 Εμπρός, χτύπησέ με στη φάτσα. 296 00:17:40,906 --> 00:17:43,823 Τέλεια! Μπράβο! 297 00:17:44,531 --> 00:17:46,490 -Έχει όπλο! -Ποιος; 298 00:17:46,573 --> 00:17:48,614 Εγώ! Έχω όπλο! 299 00:17:49,240 --> 00:17:50,657 Σας απειλώ με όπλο. 300 00:17:53,240 --> 00:17:55,198 Περιμένετε! Να βάλω την κιλότα μου. 301 00:17:55,282 --> 00:17:57,907 Δεν χρειάζεται, δεν έχει μύγες τον χειμώνα. 302 00:18:00,657 --> 00:18:03,365 Παραλίγο να μας πιάσουν χάρη στις μαλακίες σου. 303 00:18:03,988 --> 00:18:06,657 Αν έχεις καλή μύτη, απόφευγε τους ιδιοκτήτες. 304 00:18:06,741 --> 00:18:10,282 -Ειδικά τους οπλισμένους. -Εσύ φταις. Μ' εξιτάρεις. 305 00:18:10,366 --> 00:18:12,241 Εγώ φταίω; Ωραίος είναι αυτός! 306 00:18:12,324 --> 00:18:14,991 Μ' εξιτάρεις και κάνω χαζομάρες. 307 00:18:15,074 --> 00:18:16,491 Πώς σε εξιτάρω; 308 00:18:16,574 --> 00:18:19,116 Η παρουσία σου μ' εξιτάρει. Η μυρωδιά σου. 309 00:18:19,200 --> 00:18:21,575 Η μυρωδιά σου πίσω μου στο σκοτάδι. 310 00:18:22,616 --> 00:18:24,283 Χειρότερα όταν είσαι μπροστά. 311 00:18:30,700 --> 00:18:32,659 Δεν είναι λίγο παράξενος; 312 00:18:32,742 --> 00:18:34,117 Τι εννοείς; 313 00:18:35,284 --> 00:18:38,284 Θα σκεφτόταν να με πηδήξει; 314 00:18:38,367 --> 00:18:39,909 Δεν αποκλείεται. 315 00:18:41,326 --> 00:18:42,701 Αυτό έχεις να πεις; 316 00:18:44,617 --> 00:18:46,742 Πώς νιώθεις να είσαι το θύμα; 317 00:18:50,409 --> 00:18:53,284 Πάρε το χέρι σου απ' τον καβάλο μου όσο τρώω. 318 00:18:53,368 --> 00:18:55,451 -Γιατί; -Επειδή είναι άβολο. 319 00:18:55,535 --> 00:18:58,743 Στην αρχή είναι άβολο, με τον καιρό θα σου αρέσει. 320 00:18:58,826 --> 00:19:00,535 Άσε κάτω τον καβάλο μου! 321 00:19:00,618 --> 00:19:02,952 -Δεν είναι πολύ φιλικός. -Είμαι φιλικός. 322 00:19:03,035 --> 00:19:04,660 Αλλά δεν είμαι αδερφή. 323 00:19:04,743 --> 00:19:06,493 Κανείς δεν σου ζήτησε να είσαι. 324 00:19:07,993 --> 00:19:09,827 Του το ζήτησε κανείς; 325 00:19:09,910 --> 00:19:11,202 Όχι, δεν νομίζω. 326 00:19:15,577 --> 00:19:18,327 Εμπρός. Κάθισε. Ηρέμησε. 327 00:19:18,411 --> 00:19:21,202 Τελείωνε το φουαγκρά σου, είναι κλεμμένο. 328 00:19:27,244 --> 00:19:28,953 Κοίτα, κάνει μούτρα. 329 00:19:29,036 --> 00:19:30,828 Άλλη μια χαμένη βραδιά. 330 00:19:34,828 --> 00:19:36,786 -Σου σηκωνόταν. -Πότε; 331 00:19:36,870 --> 00:19:40,620 Με το χέρι μου στον καβάλο σου. Το ένιωσα να σκληραίνει. 332 00:19:40,703 --> 00:19:41,953 Το μαχαίρι μου ήταν. 333 00:19:42,037 --> 00:19:45,454 Το μαχαίρι είναι κρύο, εγώ ένιωσα κάτι ζεστό. 334 00:19:45,537 --> 00:19:47,037 Σαν λουκάνικο στον φούρνο. 335 00:19:51,537 --> 00:19:54,829 Μη γελάς, θα νομίζει ότι τον κοροϊδεύουμε. 336 00:19:54,912 --> 00:19:57,329 Σοβαρά μιλάω, κοίτα τον στα μάτια. 337 00:19:57,412 --> 00:19:59,496 Θα με σουτάρετε; 338 00:20:00,329 --> 00:20:01,746 Ε, Αντουάν; 339 00:20:01,829 --> 00:20:03,746 Θα μου λείψετε. 340 00:20:03,829 --> 00:20:05,538 Ειδικά η καημένη η Μονίκ. 341 00:20:06,538 --> 00:20:08,955 Φαντάσου πόσο θα πονέσει, αν την παρατήσεις. 342 00:20:11,538 --> 00:20:13,330 Έτσι, Μονίκ; 343 00:20:15,622 --> 00:20:17,122 Γελάτε όσο θέλετε. 344 00:20:17,205 --> 00:20:19,372 Προφανώς κάνουμε πλάκα. 345 00:20:19,455 --> 00:20:22,497 Είσαι τόσο γρουσούζης που θέλουμε να σε πειράζουμε. 346 00:20:22,580 --> 00:20:23,705 Να σε πειράζουμε… 347 00:20:24,830 --> 00:20:25,955 Να γελάσουμε. 348 00:20:26,705 --> 00:20:27,664 Έτσι. 349 00:20:29,247 --> 00:20:30,706 Με πειράζετε; 350 00:20:31,289 --> 00:20:33,164 Εσύ τι λες; 351 00:20:33,247 --> 00:20:35,039 Αστείο το χέρι στον καβάλο μου; 352 00:20:35,123 --> 00:20:39,039 Είμαι χωμένος στα σκατά εδώ. 353 00:20:40,039 --> 00:20:43,623 Αν ήμουν αδερφή, θα είχες φύγει από καιρό. 354 00:20:43,706 --> 00:20:45,623 Σκέψου το. Κάποιος σαν εμένα… 355 00:20:46,248 --> 00:20:47,748 Σε πιάνω κι αυτό ήταν. 356 00:20:47,831 --> 00:20:51,165 Καλημέρα σοκολάτα, καθαρίζω το λάστιχο, τη μαγεμένη τουρμπίνα, 357 00:20:51,248 --> 00:20:53,248 σπρινγκ ρολ, λουκάνικο κρεόλ. 358 00:20:56,499 --> 00:20:58,332 Ένα ποτήρι πινό νουάρ; 359 00:20:59,040 --> 00:21:00,665 Ή να το πω πέος νουάρ; 360 00:21:02,457 --> 00:21:04,499 Ή πλάκα νουάρ; 361 00:21:06,249 --> 00:21:09,707 Λυπάμαι. Είμαι ηλίθιος, αλλά έχω τις αμφιβολίες μου. 362 00:21:09,791 --> 00:21:11,916 Είσαι ηλίθιος. 363 00:21:11,999 --> 00:21:14,208 Έχεις ωραία φάτσα, μα είσαι ηλίθιος. 364 00:21:14,291 --> 00:21:15,999 Μην ανακατεύεις τη φάτσα μου. 365 00:21:16,083 --> 00:21:17,458 Ξέρω πως δεν είναι ωραία. 366 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Δεν έχει πλάκα να τη φοράω. 367 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Δες το απ' την πλευρά μου. Είσαι όνειρο. 368 00:21:28,917 --> 00:21:30,708 Δεν σ' έχω δει ποτέ με γυναίκα. 369 00:21:30,792 --> 00:21:34,375 Τι θες να κάνω με γυναίκα; Οι γυναίκες είναι εύκολες. 370 00:21:35,042 --> 00:21:36,750 Υποκύπτουν. 371 00:21:36,834 --> 00:21:39,751 Εμένα μ' αρέσει λίγη αντίσταση. Όπως εσύ. 372 00:21:39,834 --> 00:21:41,459 Κάποιες γυναίκες αντιστέκονται. 373 00:21:41,542 --> 00:21:43,626 -Αν είναι ανόητες. -Και οι γκομενάρες. 374 00:21:43,709 --> 00:21:45,959 -Όχι. -Είναι πιο σύνηθες. 375 00:21:46,043 --> 00:21:48,084 Μη μου αντιμιλάς! 376 00:21:48,168 --> 00:21:51,251 Οι άσχημες αντιστέκονται. Οι γκομενάρες υποκύπτουν. 377 00:21:51,334 --> 00:21:52,876 Εγώ με υπερασπίζομαι. 378 00:21:52,960 --> 00:21:55,460 -Θα σε πετύχω όταν κουραστείς. -Παλιαδερφή. 379 00:21:55,543 --> 00:21:57,335 Ηρεμήστε, αγόρια. 380 00:21:57,418 --> 00:22:00,335 Όταν ανοίγεις το στόμα σου βρωμάει κατρουλιό. 381 00:22:00,418 --> 00:22:03,085 Μην είσαι τόσο κακός, Αντουάν. 382 00:22:03,752 --> 00:22:06,127 Ο Μπομπ είναι φίλος μας, ένας υπέροχος φίλος. 383 00:22:06,210 --> 00:22:07,752 Τον πληγώνεις. 384 00:22:07,835 --> 00:22:10,169 Άσ' το, αγάπη. 385 00:22:10,252 --> 00:22:11,460 Δεν πειράζει. 386 00:22:15,127 --> 00:22:17,669 Δεν θα με γαμήσουν εμένα, επειδή είναι φίλος. 387 00:22:17,752 --> 00:22:19,002 -Έχεις άλλους; -Όχι. 388 00:22:19,086 --> 00:22:20,461 Ούτε εγώ. 389 00:22:20,544 --> 00:22:24,169 Ο Μπομπ είναι ο μόνος μας φίλος. Άλλαξε τη ζωή μας. 390 00:22:24,836 --> 00:22:28,920 Θα τα γαμήσεις όλα για μια άστοχη ευαισθησία. 391 00:22:29,003 --> 00:22:31,670 Μια χαρά ευαισθησία είναι. 392 00:22:31,753 --> 00:22:33,378 Για τον κώλο μου μιλάμε! 393 00:22:33,461 --> 00:22:35,795 Δεν θέλω να γίνει τούνελ του μετρό. 394 00:22:35,878 --> 00:22:37,920 -Σκάσε. -Τι είναι; 395 00:22:38,003 --> 00:22:39,753 Κι άλλοι ιδιοκτήτες, φοβάμαι. 396 00:23:01,213 --> 00:23:03,629 Δεν ξαναπάω θέατρο. 397 00:23:06,046 --> 00:23:08,005 Ούτε στο θέατρο, ούτε πουθενά. 398 00:23:09,588 --> 00:23:10,671 Μα… 399 00:23:11,296 --> 00:23:14,880 τι σημαίνει η ζωή για σένα και για εμένα; 400 00:23:16,713 --> 00:23:18,922 Σε ποια ζωή αναφέρεσαι ακριβώς; 401 00:23:20,964 --> 00:23:24,714 Θέλετε να φάτε κάτι μαζί μας; Να σας φτιάξει το κέφι. 402 00:23:24,797 --> 00:23:28,339 Βρήκαμε αυτό το πινό νουάρ στο κελάρι σας. Θα σας ζεστάνει. 403 00:23:36,381 --> 00:23:38,381 Λοιπόν, τι έγινε; 404 00:23:38,464 --> 00:23:40,590 Μας κλέψατε πολλά πράγματα; 405 00:23:42,881 --> 00:23:43,923 Τα συνηθισμένα. 406 00:23:44,548 --> 00:23:47,257 Κοσμήματα, γούνες, μετρητά. 407 00:23:47,340 --> 00:23:49,048 Τίποτα συνταρακτικό. 408 00:23:49,882 --> 00:23:54,340 Οι καημένοι. Ρισκάρουν την ελευθερία τους για να κλέψουν την ανία μας. 409 00:23:54,424 --> 00:23:55,924 Διασκεδάζουμε, κυρία μου. 410 00:23:56,715 --> 00:23:57,924 Σοβαρά. 411 00:23:59,257 --> 00:24:00,840 Είστε τυχεροί. 412 00:24:00,924 --> 00:24:02,507 Εμείς βαριόμαστε. 413 00:24:05,007 --> 00:24:06,757 Έχετε υπέροχο σπίτι. 414 00:24:08,632 --> 00:24:10,008 Είναι άδειο. 415 00:24:10,716 --> 00:24:11,966 Χωρίς ψυχή. 416 00:24:13,049 --> 00:24:14,799 Ένα πιάνο δίχως μουσική. 417 00:24:16,133 --> 00:24:18,633 Ένας αφηρημένος πίνακας που σου κόβει το αίμα. 418 00:24:18,716 --> 00:24:20,841 Κι όλα αυτά για ποια ευτυχία; 419 00:24:22,300 --> 00:24:23,800 Για ποιο χαμόγελο; 420 00:24:25,633 --> 00:24:28,092 Ας μην το κουράσουμε. 421 00:24:35,134 --> 00:24:36,800 Γιατί δεν κοιμάστε εδώ; 422 00:24:37,759 --> 00:24:40,676 Έχουμε αρκετούς ξενώνες. Είναι πάντα άδειοι. 423 00:24:41,342 --> 00:24:43,634 Την επόμενη φορά, αν δεν σας πειράζει. 424 00:24:43,717 --> 00:24:47,343 Έχουμε ακόμα πολλά σπίτια να επισκεφθούμε απόψε. 425 00:24:47,426 --> 00:24:48,634 Δεν μας εμπιστεύεστε; 426 00:24:48,718 --> 00:24:50,509 Δεν είναι ζήτημα εμπιστοσύνης. 427 00:24:50,593 --> 00:24:52,843 Φοβάστε πως θα καλέσουμε τους μπάτσους; 428 00:24:52,926 --> 00:24:57,010 -Θα μπορούσατε να μ' εκπλήξετε. -Είχα περίστροφο στην τσέπη μου. 429 00:24:58,968 --> 00:25:00,635 Είστε τόσο συμπαθητικοί 430 00:25:00,718 --> 00:25:03,260 που ούτε σκέφτηκα να το χρησιμοποιήσω. 431 00:25:04,635 --> 00:25:08,844 Θα ήσασταν ακόμα πιο συμπαθητικός αν αφήνατε το πιστόλι. 432 00:25:08,927 --> 00:25:10,510 Να προτείνω κάτι. 433 00:25:12,177 --> 00:25:14,594 Η γυναίκα μου θα φορέσει το μαύρο της νεγκλιζέ. 434 00:25:15,469 --> 00:25:18,011 Και θα παίξουμε ένα ωραίο παιγνιδάκι. 435 00:25:18,844 --> 00:25:20,719 -Τι είδους; -Πόδια στον αέρα. 436 00:25:20,803 --> 00:25:22,511 Αγόρια, κορίτσια… 437 00:25:24,136 --> 00:25:25,386 Αλλάζουμε κιόλας. 438 00:25:25,469 --> 00:25:26,719 Σας δελεάζει αυτό; 439 00:25:26,803 --> 00:25:29,261 -Δηλαδή…; -Δεν έχετε επιλογή. 440 00:25:30,678 --> 00:25:32,886 Επειδή σας έχω υπό την απειλή όπλου. 441 00:25:33,553 --> 00:25:35,387 Θα δώσουμε πίσω ό,τι κλέψαμε. 442 00:25:35,470 --> 00:25:38,012 Φάγαμε και ήπιαμε καλά, περάσαμε ήδη τέλεια. 443 00:25:39,262 --> 00:25:40,887 Θέλω να γαμήσετε τη σύζυγο. 444 00:25:41,887 --> 00:25:43,762 Ένας από μπρος, ένας από πίσω… 445 00:25:45,095 --> 00:25:46,804 Κι εγώ θα σε γαμήσω στον κώλο. 446 00:25:46,887 --> 00:25:48,179 Κι εγώ; 447 00:25:48,804 --> 00:25:49,971 Εγώ θα πλέκω; 448 00:26:07,388 --> 00:26:09,388 -Τον σκότωσα; -Όχι. 449 00:26:09,471 --> 00:26:11,805 -Δεν κουνιόταν. -Ε, και; 450 00:26:11,888 --> 00:26:13,597 Από κάπου πρέπει να ξεκινήσεις. 451 00:26:15,680 --> 00:26:17,680 Πού πάει; 452 00:26:25,097 --> 00:26:26,764 Κουνιέται. Τι κάνεις; 453 00:26:29,264 --> 00:26:31,139 Έχεις σκοτώσει ποτέ κανέναν; 454 00:26:31,222 --> 00:26:33,931 Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά. 455 00:26:35,848 --> 00:26:38,264 Θα έρθει και η σειρά σου, όπως όλων. 456 00:26:40,223 --> 00:26:43,348 Αν σου χάιδευα τον κώλο, ήσουν ικανός να με σκοτώσεις. 457 00:26:44,973 --> 00:26:46,307 Κόψε τις ανοησίες, Μπομπ. 458 00:26:48,140 --> 00:26:50,057 Έχεις άλλη σηκωμάρα για μένα; 459 00:26:56,307 --> 00:26:59,682 Σου απαγορεύω να με αγγίζεις. Σ' το απαγορεύω. 460 00:27:07,307 --> 00:27:08,266 Τέλος πάντων… 461 00:27:10,724 --> 00:27:14,183 Αν ήμουν τόσο ευγενική όποτε ήθελε να με πηδήξει κανείς… 462 00:27:14,266 --> 00:27:15,308 Σκάσε. 463 00:27:16,183 --> 00:27:19,766 Έχω κοιμηθεί με πολλούς για να μη χαλάσω την ατμόσφαιρα! 464 00:27:19,850 --> 00:27:20,850 Σκάσε. 465 00:27:20,933 --> 00:27:23,517 Από πότε μου λες να σκάσω; 466 00:27:23,600 --> 00:27:26,100 Από σήμερα το πρωί. Σκάσε. 467 00:27:26,183 --> 00:27:29,517 Ξέρουμε την ιστορία σου. Μία σειρά καυλιά. 468 00:27:29,600 --> 00:27:33,059 Σειρά σου τώρα. Πρέπει να δοκιμάσεις. Και μεγάλο μάλιστα. 469 00:27:33,142 --> 00:27:35,017 Συγγνώμη, δεν θέλω. 470 00:27:35,100 --> 00:27:38,226 Κάνε όπως κι εγώ, ζορίσου. Το δύσκολο είναι να μπει μέσα. 471 00:27:38,309 --> 00:27:39,851 Μην γίνεσαι τόσο χυδαία. 472 00:27:40,517 --> 00:27:42,101 Για τις γυναίκες είναι αλλιώς. 473 00:27:43,017 --> 00:27:44,518 Πώς αλλιώς; 474 00:27:47,434 --> 00:27:48,851 Διάολε! 475 00:27:49,684 --> 00:27:52,518 Μας διεισδύουν όπως κι εσάς. 476 00:27:52,601 --> 00:27:54,476 Μας τον χώνουν, μας πηδάνε, 477 00:27:54,560 --> 00:27:57,518 μπαίνει βαθιά. Είναι ζόρι. 478 00:27:57,602 --> 00:28:01,185 Άσε που πρέπει και να βογκάς, να τσιρίζεις στα μαξιλάρια. 479 00:28:01,893 --> 00:28:04,102 Και δεν μιλάω για τα ορεκτικά. 480 00:28:04,185 --> 00:28:05,519 Μπάσταρδοι. 481 00:28:07,977 --> 00:28:10,477 Το ίδιο θα είναι και για σένα. Να το ξέρεις. 482 00:28:21,311 --> 00:28:23,019 Πάντα αναγκάζεσαι; 483 00:28:26,353 --> 00:28:27,686 Σχεδόν πάντα. 484 00:28:30,228 --> 00:28:31,228 Ακόμα και μ' εμένα; 485 00:28:33,937 --> 00:28:34,895 Όχι. 486 00:28:37,853 --> 00:28:39,062 Μ' εσένα είναι εντάξει. 487 00:28:42,187 --> 00:28:43,229 Επειδή σ' αγαπώ. 488 00:28:54,354 --> 00:28:55,854 Σοβαρά; 489 00:28:55,938 --> 00:28:57,354 Ναι. 490 00:29:00,896 --> 00:29:02,563 Άκου με. 491 00:29:03,396 --> 00:29:06,063 Γνωρίσαμε έναν υπέροχο άντρα. 492 00:29:06,146 --> 00:29:10,022 Χάρη σ' αυτόν, ξαναβρήκα την αξιοπρέπειά μου ως γυναίκα. 493 00:29:10,105 --> 00:29:13,105 Τρώω όσο θέλω, κοιμάμαι σε καθαρά σεντόνια. 494 00:29:13,188 --> 00:29:15,688 Χαμογελώ όταν κοιτιέμαι στον καθρέπτη. 495 00:29:15,772 --> 00:29:17,314 Έχει λιακάδα στο μυαλό μου. 496 00:29:18,147 --> 00:29:21,064 Αφού μ' αγαπάς, κάν' το να συνεχίσει. 497 00:29:21,897 --> 00:29:24,064 Ακόμα κι αν γίνουν έντονα τα πράγματα. 498 00:29:24,147 --> 00:29:26,022 Θα είμαι πάντα εδώ να σε παρηγορήσω. 499 00:29:26,939 --> 00:29:28,731 Σ' αρέσει όταν σε παρηγορώ; 500 00:29:29,439 --> 00:29:30,439 Ναι. 501 00:29:31,606 --> 00:29:35,314 Σ' αρέσει όταν μυρίζω άρωμα κι όχι μπαγιάτικα πράσα; 502 00:29:35,398 --> 00:29:36,481 Ναι. 503 00:29:37,398 --> 00:29:41,231 Σ' αρέσει όταν κυκλοφορώ με πανάκριβα εσώρουχα; 504 00:29:41,315 --> 00:29:44,440 Με την τιράντα να γλιστρά απ' τον ώμο μου; 505 00:29:44,982 --> 00:29:45,940 Ναι. 506 00:29:47,607 --> 00:29:49,023 Και την νέα μου κιλότα; 507 00:29:50,315 --> 00:29:52,524 Πώς σου φαίνεται η καινούρια μου κιλότα; 508 00:29:53,565 --> 00:29:54,982 Υπέροχη. 509 00:29:55,065 --> 00:29:56,524 Τι είναι; 510 00:30:00,399 --> 00:30:01,941 Η "καλημέρα" του Μπομπ. 511 00:30:10,483 --> 00:30:12,441 -Κοιμηθήκατε καλά; -Υπέροχα. 512 00:30:16,066 --> 00:30:17,608 Ρίξατε καλό πήδημα; 513 00:30:18,608 --> 00:30:20,150 Εξαιρετικό. 514 00:30:21,358 --> 00:30:24,608 Ήταν άγριο ή χαλαρό; 515 00:30:26,983 --> 00:30:28,359 Πηδηχτήκαμε τρυφερά. 516 00:30:29,192 --> 00:30:30,817 Πηδηχτήκαμε νωχελικά. 517 00:30:31,525 --> 00:30:32,900 Η καλύτερη τεχνική. 518 00:30:33,734 --> 00:30:35,401 Μ' αρέσει ένα αργό βαλς. 519 00:30:37,359 --> 00:30:38,651 Ξεκίνησα με πισωκολλητό. 520 00:30:39,984 --> 00:30:41,609 Μετά με τσιμπούκωσε. 521 00:30:42,443 --> 00:30:44,651 Τελειώσαμε με ιεραποστολικό. 522 00:30:45,401 --> 00:30:46,943 Με το αποκορύφωμα; 523 00:30:47,526 --> 00:30:48,901 Με το αποκορύφωμα. 524 00:30:49,693 --> 00:30:51,276 Δεν μας άκουσες; 525 00:30:51,360 --> 00:30:54,943 Όχι, από τότε που κάνουμε παρέα, φορώ ωτοασπίδες. 526 00:31:00,735 --> 00:31:02,110 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; 527 00:31:04,444 --> 00:31:06,152 Ένα ωραίο τατουάζ. 528 00:31:06,235 --> 00:31:07,985 -Δεν θα το ήθελα. -Σοβαρά; 529 00:31:10,819 --> 00:31:13,611 Ένα τριαντάφυλλο θα έδειχνε ωραίο, εκεί. 530 00:31:15,694 --> 00:31:17,444 Κάτι απλό. 531 00:31:21,778 --> 00:31:23,486 Η καρδιά σου χτυπά γρήγορα. 532 00:31:24,278 --> 00:31:26,278 -Πού πας; -Στο κομμωτήριο. 533 00:31:26,361 --> 00:31:29,111 -Πήγες εχθές. -Πάω καθημερινά πλέον. 534 00:31:32,320 --> 00:31:34,112 Μείναμε οι δυο μας, λοιπόν. 535 00:31:35,570 --> 00:31:36,945 Θ' αράξουμε. 536 00:31:40,987 --> 00:31:43,320 Σε πειράζει να μείνεις με τον Μπομπ; 537 00:31:44,029 --> 00:31:44,987 Όχι. 538 00:31:46,070 --> 00:31:47,612 Να κουτσομπολέψουμε. 539 00:31:49,112 --> 00:31:52,362 Η ώρα περνά αέρας μαζί μου. 540 00:31:52,446 --> 00:31:54,654 Σαν να καλπάζεις στην άγρια φύση. 541 00:31:55,696 --> 00:31:59,113 -Γιατί δεν με κοιτάς; -Κοιτώ τη Μονίκ. 542 00:31:59,988 --> 00:32:02,488 Τι κάνει πίσω απ' την πλάτη μου; 543 00:32:02,571 --> 00:32:04,196 Βάζει τις ζαρτιέρες της. 544 00:32:04,821 --> 00:32:08,030 Τελείωσες; Επίτηδες πας να μας αποσπάσεις την προσοχή; 545 00:32:08,113 --> 00:32:10,363 Άσ' την να ντυθεί. Είσαι απίστευτος. 546 00:32:10,447 --> 00:32:14,155 Κάνει φιγούρα. Υπάρχει μπάνιο με πόρτα που κλείνει. 547 00:32:24,406 --> 00:32:27,614 Ορίστε. Αρκεί ν' ανεβάσεις λίγο τον τόνο σου. 548 00:32:30,406 --> 00:32:32,156 Είσαι μαλθακός. Αυτό είναι. 549 00:32:33,281 --> 00:32:36,073 Κάποιες φορές σε πιάνει μία ζόρικη παρόρμηση. 550 00:32:36,156 --> 00:32:38,281 Αλλά μετά, το σταματάς. 551 00:32:39,615 --> 00:32:40,948 Είσαι πράος άνθρωπος. 552 00:32:43,531 --> 00:32:44,907 Γι' αυτό σε κοροϊδεύει. 553 00:32:45,573 --> 00:32:47,448 Μ' αρέσει να κοιτώ τα πόδια της. 554 00:32:47,532 --> 00:32:51,282 Μια γυναίκα που ντύνεται είναι πιο όμορφη από γυναίκα που ξεντύνεται. 555 00:32:52,532 --> 00:32:54,740 Να προσέχεις τους πράους ανθρώπους. 556 00:32:54,824 --> 00:32:57,782 Κάποιοι καλοί τύποι μπορεί να σου σκάσουν στα μούτρα. 557 00:32:57,865 --> 00:33:00,324 Το λέω επειδή υποτίθεται πως είσαι φίλος. 558 00:33:04,866 --> 00:33:07,241 Μην πας κόντρα στη μοίρα σου, Αντουάν. 559 00:33:09,741 --> 00:33:11,199 Είναι μπετόν σκέτο. 560 00:33:13,950 --> 00:33:16,158 Θα γρατζουνιστείς, τέρμα. 561 00:33:20,450 --> 00:33:21,992 Απλά περνώ. 562 00:33:28,492 --> 00:33:30,242 Ας βγάλουμε ό,τι δεν χρειαζόμαστε 563 00:33:30,325 --> 00:33:32,075 κι ας πιάσουμε δουλειά. 564 00:33:35,701 --> 00:33:37,701 Έχω ένα πολυδιάστατο τατουάζ. 565 00:33:37,784 --> 00:33:39,034 Ξεδιπλώνεται. 566 00:33:39,992 --> 00:33:41,784 Σαν κοιμάται, είναι χειροβομβίδα. 567 00:33:42,409 --> 00:33:44,409 Σαν ξυπνάει, είναι τορπίλη. 568 00:33:45,076 --> 00:33:47,076 Θες να το δεις; 569 00:33:47,159 --> 00:33:48,993 Στο κελί σου νομίζεις πως είσαι; 570 00:33:56,368 --> 00:33:59,160 Όλοι σε κελιά είμαστε, φίλε μου. 571 00:33:59,243 --> 00:34:01,202 Η ζωή είναι μία φυλακή. 572 00:34:01,285 --> 00:34:04,035 Για να βγεις, πρέπει να τα κακαρώσεις. 573 00:34:04,827 --> 00:34:06,660 Δεν είναι αστεία αυτά. 574 00:34:07,535 --> 00:34:09,160 Θα κάνω σεξ μαζί σου. 575 00:34:09,786 --> 00:34:11,411 Και θα τελειώσεις. 576 00:34:11,494 --> 00:34:14,327 Ο κώλος σου θα εκραγεί απ' την έκσταση. 577 00:34:15,119 --> 00:34:18,286 Μη φωνάξεις. Στον ελεύθερο κόσμο δεν υπάρχουν φύλακες. 578 00:34:18,828 --> 00:34:20,203 Δεν θα έρθει κανείς. 579 00:34:21,119 --> 00:34:23,286 Είσαι μόνος με την ντροπή σου. 580 00:34:23,369 --> 00:34:26,245 Και θα κάνω την ντροπή σου ευτυχία. 581 00:34:26,328 --> 00:34:28,328 Θα την κάνω μπουκέτο λουλούδια. 582 00:34:29,245 --> 00:34:32,370 -Μιλάς ωραία όταν το θες. -Το στόμα σου μ' εμπνέει. 583 00:34:32,453 --> 00:34:34,953 Το στόμα και η καρδιά σου. Θα σ' την κλέψω. 584 00:34:35,912 --> 00:34:37,828 Την καρδιά κι όλα τ' άλλα. 585 00:34:37,912 --> 00:34:40,870 Θα μπω και θα κλέψω τα πάντα. 586 00:34:40,954 --> 00:34:42,912 Είμαι παγιδευμένος μ' εκρηκτικά. 587 00:34:42,995 --> 00:34:45,371 Αν μ' αγγίξεις, πατάς σε νάρκη. 588 00:34:46,204 --> 00:34:48,204 Νιώθω την ευαλωτότητά σου. 589 00:34:48,287 --> 00:34:52,287 Κάτι στα μάτια σου διστάζει. 590 00:34:59,830 --> 00:35:02,038 Έχεις ποτέ θελήσει μια αγκαλιά; 591 00:35:03,996 --> 00:35:05,330 Με τι; 592 00:35:06,538 --> 00:35:08,455 Με κάτι στιβαρό. 593 00:35:08,538 --> 00:35:09,788 Όπως μία κολόνα. 594 00:35:11,330 --> 00:35:13,914 Να κοιμηθείς σ' ασφαλές μέρος, καθησυχασμένος. 595 00:35:17,497 --> 00:35:18,455 Και η Μονίκ; 596 00:35:19,747 --> 00:35:20,956 Ποια Μονίκ; 597 00:35:24,372 --> 00:35:26,164 Πού βλέπεις Μονίκ; 598 00:35:28,831 --> 00:35:30,539 Δεν βλέπω καμιά Μονίκ. 599 00:35:34,122 --> 00:35:35,956 Βλέπω μόνο δύο τύπους. 600 00:35:36,040 --> 00:35:37,331 Τον Μπομπ. Τον Αντουάν. 601 00:35:38,415 --> 00:35:40,998 Είναι φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο. 602 00:35:41,081 --> 00:35:42,790 Όπως η θάλασσα κι ο ουρανός. 603 00:35:44,832 --> 00:35:47,706 Η Μονίκ είναι ένας απλός γλάρος. 604 00:35:47,790 --> 00:35:49,540 Αν αφαιρέσεις τον γλάρο… 605 00:35:50,124 --> 00:35:51,999 η εικόνα παραμένει η ίδια. 606 00:35:52,582 --> 00:35:55,290 Έχεις ακόμα τη θάλασσα και τον ουρανό. 607 00:35:58,166 --> 00:35:59,332 Και οι δυο μας… 608 00:36:00,791 --> 00:36:02,541 ξαπλώνουμε στην παραλία… 609 00:36:03,999 --> 00:36:05,499 με το υγρό δέρμα σου… 610 00:36:07,708 --> 00:36:09,582 και στραφταλιστούς κόκκους άμμου. 611 00:36:10,416 --> 00:36:11,623 Συνέχισε. 612 00:36:11,708 --> 00:36:13,665 Μίλα μου. 613 00:36:13,749 --> 00:36:16,083 Λατρεύω τις θαλασσογραφίες. 614 00:36:16,625 --> 00:36:19,208 Είμαστε κοντά σε φάρο; 615 00:36:19,292 --> 00:36:21,041 Μπαίνουν οι τράτες στο λιμάνι; 616 00:36:23,458 --> 00:36:24,792 Με συγχωρείς. 617 00:36:25,667 --> 00:36:27,584 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 618 00:36:30,625 --> 00:36:32,959 Επέτρεψα σ' έναν παλιό πόνο να μ' εκπλήξει. 619 00:36:36,792 --> 00:36:38,459 Κατηγόρησε τη φυλακή. 620 00:36:42,626 --> 00:36:44,043 Η φυλακή δεν είναι αστείο. 621 00:36:45,334 --> 00:36:47,085 Ειδικά όταν είσαι 20. 622 00:37:03,919 --> 00:37:05,710 Τι, διάολο, κάνεις εδώ; 623 00:37:09,252 --> 00:37:10,461 Σε περιμένω. 624 00:37:12,502 --> 00:37:13,461 Γιατί; 625 00:37:16,169 --> 00:37:17,211 Μάντεψε. 626 00:37:23,378 --> 00:37:24,628 Δεν ξέρω. 627 00:37:30,087 --> 00:37:31,837 Σοβαρά; Δεν έχεις ιδέα; 628 00:37:32,503 --> 00:37:33,712 Καμία. 629 00:37:35,253 --> 00:37:36,879 Συγγνώμη, καμία ιδέα. 630 00:37:46,796 --> 00:37:47,879 Πάρε με. 631 00:37:49,254 --> 00:37:50,587 Πού; 632 00:37:50,671 --> 00:37:52,171 Μακριά απ' τους μαλάκες. 633 00:37:56,629 --> 00:37:58,171 Είσαι μεγάλο τσουλί. 634 00:37:58,255 --> 00:37:59,880 Εντελώς τσουλί. 635 00:37:59,963 --> 00:38:02,255 Γι' αυτό τα πάμε τόσο καλά. 636 00:38:02,338 --> 00:38:04,338 Δυο τσουλιά σαν εμάς, κάνουμε θαύματα. 637 00:38:06,838 --> 00:38:09,588 Δεν σου φαίνεται ότι το 'χεις για θαύματα. 638 00:38:12,255 --> 00:38:13,339 Έτσι λες; 639 00:38:15,089 --> 00:38:18,297 Περίμενε πριν πεις μεγάλη κουβέντα. 640 00:38:18,380 --> 00:38:21,797 Οι γυναίκες δεν έχουν αρχίδια, αλλά δεν είναι κακές. 641 00:38:25,172 --> 00:38:27,714 -Δεν με νοιάζουν τ' αρχίδια. -Εμένα με νοιάζουν. 642 00:38:28,423 --> 00:38:30,256 Αρχίδια και ώμοι. 643 00:38:31,548 --> 00:38:34,923 Ώμοι που μπορούν ν' αντέξουν την καταιγίδα. 644 00:38:48,715 --> 00:38:50,174 Είμαι ερωτευμένος, Μονίκ. 645 00:38:50,965 --> 00:38:53,590 Λυπάμαι αν σε πλήγωσα, αλλά είμαι ερωτευμένος. 646 00:38:55,382 --> 00:38:56,466 Με τον Αντουάν; 647 00:38:57,924 --> 00:38:59,549 Τον αγαπώ. 648 00:38:59,632 --> 00:39:01,341 Δεν ξέρω γιατί. 649 00:39:01,424 --> 00:39:02,507 Τον λατρεύω. 650 00:39:03,508 --> 00:39:04,966 Του το έχεις πει; 651 00:39:05,049 --> 00:39:06,133 Δεν τον νοιάζει. 652 00:39:06,216 --> 00:39:08,633 Οι ζαρτιέρες μόνο τον ενδιαφέρουν. 653 00:39:09,966 --> 00:39:11,716 Ένας αγροίκος είμαι γι' αυτόν. 654 00:39:11,800 --> 00:39:14,175 Τι έχω να του προσφέρω; Τίποτα. 655 00:39:15,966 --> 00:39:17,092 Ιδρώτα. 656 00:39:22,550 --> 00:39:23,717 Καημένε, Μπομπ. 657 00:39:26,509 --> 00:39:28,300 Η ζωή δεν είναι δίκαιη. 658 00:39:28,384 --> 00:39:29,925 Αρκετά με τον οίκτο. 659 00:39:30,009 --> 00:39:31,592 Δεν χρειάζομαι οίκτο. 660 00:39:38,801 --> 00:39:41,926 Θα σε πείραζε να κάτσω στα γόνατά σου; 661 00:39:44,343 --> 00:39:45,885 Λίγο αργά γι' αυτό. 662 00:39:50,301 --> 00:39:51,843 Τι σου έκαναν οι γυναίκες; 663 00:39:53,510 --> 00:39:54,968 Άδικος συναγωνισμός. 664 00:39:55,052 --> 00:39:57,927 Κοίτα τη φτιαξιά σου. Είσαι φτιαγμένη για έρωτα. 665 00:39:58,010 --> 00:40:00,594 Σας παίρνουμε όπως και να έχει. 666 00:40:00,677 --> 00:40:02,344 Εγώ είμαι ένα σακί κρέας. 667 00:40:07,052 --> 00:40:09,177 Τι ακριβώς κάνεις; 668 00:40:10,386 --> 00:40:11,552 Τίποτα. 669 00:40:13,636 --> 00:40:14,886 Μιλάμε. 670 00:40:16,053 --> 00:40:17,219 Γιατί; 671 00:40:17,803 --> 00:40:19,303 Ήθελες να με δεις; 672 00:40:20,969 --> 00:40:23,386 Πλάκα μού κάνεις; 673 00:40:23,470 --> 00:40:24,595 Τι εννοείς; 674 00:40:26,303 --> 00:40:29,512 Παριστάνεις ότι είσαι γκέι για να πηδήξεις τη γυναίκα μου. 675 00:40:30,095 --> 00:40:32,470 Είσαι όμορφος όταν ανησυχείς. 676 00:40:32,553 --> 00:40:35,095 Πάρε το χέρι σου απ' το πόδι της. 677 00:40:36,679 --> 00:40:38,095 Θες να φύγω; 678 00:40:42,304 --> 00:40:43,762 Τα έχετε κάνει πλακάκια; 679 00:40:43,846 --> 00:40:46,054 Όχι, είμαστε φίλοι. 680 00:40:46,137 --> 00:40:48,596 Ήμουν λυπημένος. Χρειαζόμουν στοργή. 681 00:40:51,513 --> 00:40:53,763 Κι εγώ τη χρειάζομαι. 682 00:40:53,846 --> 00:40:57,263 Όταν προσπαθούμε να σου δώσουμε, κλείνεσαι. 683 00:40:58,263 --> 00:41:01,221 Δεν το βλέπεις πως σ' αγαπάει; Πως είναι δυστυχισμένος; 684 00:41:01,305 --> 00:41:04,096 Πόσο θα το τραβήξεις; Θες ν' αρρωστήσει; 685 00:41:06,097 --> 00:41:11,889 Δεν παίζω θέατρο, Αντουάν. Τ' ορκίζομαι. Κοίτα τα χέρια μου. Τρέμουν. 686 00:41:14,889 --> 00:41:16,972 -Πού πας; -Να πάρω λίγο αέρα. 687 00:41:43,598 --> 00:41:46,015 Πρώτη φορά κοιμάσαι με γυναίκα; 688 00:41:47,265 --> 00:41:49,640 Όχι, έχω κοιμηθεί με πολλές. 689 00:41:51,015 --> 00:41:54,766 Τι σ' έκανε ν' αλλάξεις; 690 00:41:54,849 --> 00:41:55,891 Η βαρεμάρα. 691 00:41:57,807 --> 00:41:59,766 Βαριέσαι αυτήν τη στιγμή; 692 00:41:59,849 --> 00:42:01,391 Δεν ξετρελαίνομαι. 693 00:42:05,058 --> 00:42:09,933 Λες, σε πέντε λεπτά… να σε κάνω να πεις γλυκόλογα; 694 00:42:10,933 --> 00:42:12,766 Προσπάθησε, αλλά θα εκπλαγώ. 695 00:42:17,558 --> 00:42:19,100 Σ' αρέσουν οι γυναίκες τώρα; 696 00:42:20,392 --> 00:42:21,892 Δεν επιτρέπεται; 697 00:42:21,975 --> 00:42:23,809 -Όχι, αλλά είμαι άντρας. -Σοβαρά; 698 00:42:23,892 --> 00:42:25,767 Τι προτιμάς τελικά; 699 00:42:25,850 --> 00:42:27,975 Προτιμώ… 700 00:42:28,059 --> 00:42:30,184 Και τα δύο. 701 00:42:30,267 --> 00:42:31,892 Εσύ όχι; 702 00:42:34,017 --> 00:42:35,559 Με ανακατεύεις. 703 00:42:37,851 --> 00:42:40,601 Σταμάτα να με καβαλάς. Βλέπει ο άντρας σου. 704 00:42:54,185 --> 00:42:58,018 Αν σκοπεύεις να μας πηδήξεις και τους δύο, εγώ δεν παίζω. 705 00:42:58,560 --> 00:43:00,102 Πρέπει να επιλέξεις! 706 00:43:01,519 --> 00:43:05,060 Συνέχισε να με πηδάς. Μου σηκώνεται όταν βροντάνε πόρτες. 707 00:43:11,102 --> 00:43:13,436 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 708 00:43:13,519 --> 00:43:17,644 Πρέπει να απελευθερώσουμε την ένταση, αυτή η παρανόηση είναι δύσκολη. 709 00:43:17,728 --> 00:43:19,019 Ποια παρανόηση; 710 00:43:19,103 --> 00:43:20,895 Όλα είναι ξεκάθαρα. 711 00:43:20,978 --> 00:43:23,895 Για παράδειγμα, νυστάζω. Τι κάνω; 712 00:43:24,811 --> 00:43:27,520 Σηκώνομαι και σας αφήνω. 713 00:43:32,603 --> 00:43:34,479 Πάμε για μια ρομαντική διάρρηξη; 714 00:43:35,395 --> 00:43:39,062 -Δεν θέλω. -Θέλεις, το ξέρεις. 715 00:43:39,145 --> 00:43:41,687 Η ζωή μου περιστρέφεται γύρω απ' τις γυναίκες. 716 00:43:41,771 --> 00:43:44,104 Γιατί ν' αφήσω να με τραβήξουν… 717 00:43:44,187 --> 00:43:47,021 Βγάλε τα παπούτσια σου. Αρκετά με την ψυχολογία. 718 00:43:47,104 --> 00:43:48,938 Η ψυχολογία μού τη δίνει. 719 00:43:49,021 --> 00:43:51,188 Γιατί βγάζω τα παπούτσια μου; 720 00:43:51,271 --> 00:43:54,646 Σε μερικά σπίτια μπαίνεις ξυπόλητος. Νόμος. 721 00:43:54,729 --> 00:43:55,688 Τι νόμος; 722 00:43:55,771 --> 00:43:59,480 Διαρρήκτης σε μάρμαρο διαφέρει από διαρρήκτη σε χαλί. 723 00:43:59,563 --> 00:44:01,605 Αφορά την ισορροπία. 724 00:44:01,688 --> 00:44:04,730 Αν σε δυσκολεύει η ισορροπία, μου λες. 725 00:44:04,813 --> 00:44:07,355 Χωριζόμαστε. Κλέβεις μόνος σου. 726 00:44:09,605 --> 00:44:11,605 -Μην εκνευρίζεσαι. -Εκνευρίζομαι! 727 00:44:12,855 --> 00:44:15,105 Έχω λόγους που εκνευρίζομαι. 728 00:44:15,189 --> 00:44:16,939 Θες να τους ακούσεις; 729 00:44:18,481 --> 00:44:20,314 Θέλω να ηρεμήσεις. 730 00:44:20,397 --> 00:44:22,814 Θα ηρεμήσω όταν ο πλανήτης είναι καθαρός, 731 00:44:23,731 --> 00:44:26,814 όταν τα παιδιά μπορούν ν' αναπνέουν καθαρό αέρα. 732 00:44:30,648 --> 00:44:32,190 Γνωρίζεις από καθαρό αέρα; 733 00:44:33,981 --> 00:44:34,940 Λοιπόν… 734 00:44:38,273 --> 00:44:41,857 Πεταλούδες, λουλούδια, κελαρυστά ρυάκια… 735 00:44:43,107 --> 00:44:45,982 μια κοπελιά που αγαπάς κάτω απ' την ιτιά. 736 00:44:46,607 --> 00:44:48,565 Μασουλάει ένα χορταράκι. 737 00:44:49,107 --> 00:44:51,815 Φιλντισένια κουμπιά στο λευκό της φόρεμα. 738 00:44:52,899 --> 00:44:54,357 Δεν τολμάς να την αγγίξεις. 739 00:44:55,149 --> 00:44:56,107 Σταμάτα. 740 00:44:57,149 --> 00:44:58,649 Ακούς την ανάσα της; 741 00:44:59,274 --> 00:45:01,108 Τρέμει σαν το στάχυ. 742 00:45:04,649 --> 00:45:06,316 Γιατί μιλάς για στάχυ; 743 00:45:09,525 --> 00:45:11,316 Μιλώ για όσα αγαπώ. 744 00:45:13,108 --> 00:45:15,233 Σου λέω τι έχω χάσει. 745 00:45:17,400 --> 00:45:19,608 Μιλώ για κάτι που μου έκλεψαν. 746 00:45:29,942 --> 00:45:31,734 Θα σου επιστρέψω τα όνειρά σου. 747 00:46:29,612 --> 00:46:31,278 Κάποιος μπήκε. 748 00:46:34,112 --> 00:46:35,529 Διαρρήκτης; 749 00:46:35,612 --> 00:46:37,487 Δεν είναι ώρα γι' αστεία. Σταμάτα. 750 00:46:38,195 --> 00:46:40,696 Ηρέμησε. Πάω να δω. 751 00:46:40,779 --> 00:46:42,946 Μη φοβάσαι, είσαι μαζί μου. 752 00:47:10,905 --> 00:47:12,614 Εξαιρετικά άπειρος. 753 00:47:13,947 --> 00:47:16,239 Εναλλάσσει απότομες κινήσεις 754 00:47:16,322 --> 00:47:18,197 με παιδιάστικη αφέλεια. 755 00:47:18,281 --> 00:47:21,447 Με εκρήξεις συστολής 756 00:47:22,156 --> 00:47:24,198 που σε κάνουν να τρέμεις, 757 00:47:24,989 --> 00:47:25,989 κατακόκκινος 758 00:47:27,073 --> 00:47:28,989 και βουρκωμένος. 759 00:47:35,323 --> 00:47:36,823 Το πιάνω. 760 00:48:12,241 --> 00:48:14,742 Παρά τα όσα νομίζεις, 761 00:48:14,825 --> 00:48:16,950 είμαι καλό παιδί. 762 00:48:18,533 --> 00:48:20,742 Ευαίσθητος κι ευγενικός. 763 00:48:22,159 --> 00:48:23,825 Μισώ τη βία. 764 00:48:26,617 --> 00:48:27,992 Πού είναι ο Μπομπ; 765 00:48:28,076 --> 00:48:30,367 Ήρθα εδώ με τον φίλο μου τον Μπομπ. 766 00:48:30,451 --> 00:48:32,034 Σε πούλησε. 767 00:48:32,117 --> 00:48:34,576 Του έδωσα πολλά λεφτά 768 00:48:34,659 --> 00:48:36,784 για να περάσω τη νύχτα μαζί σου. 769 00:48:36,868 --> 00:48:38,034 Μπομπ… 770 00:48:38,118 --> 00:48:40,826 Δεν ωφελεί να τον φωνάζεις, έχει φύγει. 771 00:48:42,660 --> 00:48:44,493 Ας μιλήσουμε για εμάς. 772 00:48:46,410 --> 00:48:49,993 Τι θα ήθελες; Πεινάς; Διψάς; 773 00:48:51,368 --> 00:48:53,618 Μπομπ! Μπάσταρδε! 774 00:48:53,702 --> 00:48:56,869 Να διαλέγεις καλύτερα τους φίλους σου. 775 00:48:56,952 --> 00:48:59,660 Αν ήθελες, θα μπορούσα να είμαι 776 00:48:59,744 --> 00:49:01,744 υπέροχος φίλος για σένα. 777 00:49:02,869 --> 00:49:04,369 Πολύ περιποιητικός, 778 00:49:05,327 --> 00:49:06,911 τρυφερός… 779 00:49:07,702 --> 00:49:09,494 Μπομπ! Πανάθεμα! Μπομπ! 780 00:49:09,577 --> 00:49:12,411 Θα σου έκανε καλό να εξωθήσεις τα όριά σου, 781 00:49:12,494 --> 00:49:15,661 να πας στην όπερα και σε γκαλερί. 782 00:49:17,161 --> 00:49:19,245 Σ' αρέσει η τέχνη; 783 00:49:20,870 --> 00:49:21,828 Ναι. 784 00:49:24,787 --> 00:49:29,162 Αλλά δεν θα άντεχα το στόμα και το σάλιο σου. 785 00:49:30,620 --> 00:49:33,370 Είμαι τόσο αποκρουστικός; 786 00:49:33,454 --> 00:49:36,870 Όχι, δεν έλεγα αυτό. Αλλά… 787 00:49:37,954 --> 00:49:41,912 να κοιμηθώ με κάποιον που είναι φίλος σημαίνει ότι πρέπει να το υπομένω. 788 00:49:41,996 --> 00:49:43,579 Αλλά με έναν ξένο… 789 00:49:44,412 --> 00:49:46,579 Ελπίζω να μη σε πληγώνω. 790 00:49:48,121 --> 00:49:49,079 Ορίστε. 791 00:49:51,704 --> 00:49:53,580 Πάρε το περίστροφό μου. 792 00:49:53,663 --> 00:49:54,871 Γιατί; 793 00:49:54,955 --> 00:49:56,621 Πάρ' το, είπα! 794 00:49:57,663 --> 00:49:59,413 Θα νιώσεις πιο ελεύθερος. 795 00:50:00,663 --> 00:50:02,497 Δεν μ' αρέσουν τα όπλα. 796 00:50:04,080 --> 00:50:05,747 Ένα χέρι στον καβάλο σου; 797 00:50:07,789 --> 00:50:10,414 Μην τον τραυματίσεις! Μας προστατεύει. 798 00:50:11,414 --> 00:50:13,539 Τι του έκανες; 799 00:50:14,789 --> 00:50:16,414 Δεν μπορείς να φύγεις. 800 00:50:16,497 --> 00:50:18,289 Σε βγάζω στον κόσμο. 801 00:50:19,581 --> 00:50:21,289 Πώς θα φανώ; 802 00:50:21,372 --> 00:50:23,081 Σαν κάποιον που του χρωστώ. 803 00:50:31,040 --> 00:50:34,081 Χάρη στις μαλακίες σου, πρέπει να του δώσω πίσω τα λεφτά. 804 00:50:34,165 --> 00:50:37,290 Κερδίσαμε την ιστορία μας, μπράβο. 805 00:50:38,707 --> 00:50:41,915 Καλά που έχεις ωραίο κώλο. Να ευχαριστείς τους γονείς σου. 806 00:50:41,998 --> 00:50:43,415 Έχουν πεθάνει. 807 00:50:43,499 --> 00:50:47,082 Τα συλλυπητήριά μου. Και οι δικοί μου σύντομα. 808 00:50:53,207 --> 00:50:56,707 Δεν κάνω πλάκα! Πας να με κάνεις να συγκινηθώ; 809 00:50:57,374 --> 00:51:00,374 Δέκα χρόνια μ' έκαναν να νιώθω έτσι. 810 00:51:00,458 --> 00:51:01,999 Γιατί με πούλησες; 811 00:51:02,083 --> 00:51:05,958 Οι απατεώνες δεν είναι ευγενείς. Προδίδουν κόσμο, είναι χάλιες. 812 00:51:06,041 --> 00:51:08,250 Οι γονείς απατεώνα πεθαίνουν από καημό. 813 00:51:14,375 --> 00:51:15,458 Έρχεσαι; 814 00:51:17,083 --> 00:51:19,542 Όχι, αρκετά για μία νύχτα. Καληνύχτα. 815 00:51:20,167 --> 00:51:22,834 -Δεν θα κοιμηθείς μαζί της! -Ναι. 816 00:51:22,917 --> 00:51:24,334 -Γιατί; -Έτσι. 817 00:51:25,834 --> 00:51:28,084 Θες να με δεις να υποφέρω κι άλλο; 818 00:51:29,626 --> 00:51:31,709 Πρέπει να σκεφτώ καθαρά. 819 00:51:31,792 --> 00:51:33,334 Εμένα μου φαίνεται ξεκάθαρο. 820 00:51:33,417 --> 00:51:35,209 Έκανες στροφή 180 μοιρών. 821 00:51:35,293 --> 00:51:38,043 Θέλω να δω τη Μονίκ. Να την αγγίξω. 822 00:51:38,126 --> 00:51:40,501 -Ξέρεις πως είναι τσουλί; -Και λοιπόν; 823 00:51:40,584 --> 00:51:42,626 Περιτριγυρίζομαι από τσουλιά. 824 00:51:54,293 --> 00:51:57,294 Ο τύπος στο κρεβάτι σου μόλις την πήρε απ' τον κώλο. 825 00:51:59,502 --> 00:52:00,544 Αυτό είναι. 826 00:52:02,752 --> 00:52:04,836 Μετά, θα πούμε ότι η ζωή είναι ωραία. 827 00:52:06,669 --> 00:52:09,336 Δεν είναι μεγάλο θέμα να σε πάρουν απ' τον κώλο. 828 00:52:10,753 --> 00:52:13,503 Το θέμα είναι αν αρχίζει να σου αρέσει. 829 00:52:15,753 --> 00:52:16,711 Ναι. 830 00:52:20,711 --> 00:52:22,170 Σου άρεσε; 831 00:52:23,712 --> 00:52:24,670 Ναι. 832 00:52:27,212 --> 00:52:30,170 Δεν ξέρω. Γαμώτο, κάνε κάτι. 833 00:52:30,253 --> 00:52:31,879 Θα καλέσω βοήθεια. 834 00:52:39,671 --> 00:52:41,379 Ηρέμησε, γλυκέ μου. 835 00:52:43,962 --> 00:52:45,796 Είμαστε δυνατό ζευγάρι, το ξέρεις. 836 00:52:46,504 --> 00:52:47,504 Ορίστε, κοίτα. 837 00:52:50,421 --> 00:52:52,838 Τι παθαίνεις, όταν το κάνω αυτό; 838 00:52:54,713 --> 00:52:56,713 Δεν ξέρω πια, Μονίκ μου. 839 00:52:58,046 --> 00:53:00,297 Το φρικτό είναι ότι δεν ξέρω πια. 840 00:53:21,548 --> 00:53:23,756 Έτρεμα όσο σε περίμενα. 841 00:53:26,048 --> 00:53:27,714 Δεν έχει επίδραση πάνω μου. 842 00:53:31,715 --> 00:53:33,756 Είναι φυσιολογικό, δικέ μου. 843 00:53:34,965 --> 00:53:37,715 Ξάπλωσε δίπλα μου, θα σε φτιάξω. 844 00:53:47,674 --> 00:53:50,466 Ομορφαίνει και πάει, αυτό το βλέπω. 845 00:53:50,549 --> 00:53:52,632 Δεν υπάρχει σύνδεση πλέον. 846 00:53:53,341 --> 00:53:54,882 Η σπίθα είναι μ' εμένα τώρα. 847 00:53:56,674 --> 00:53:57,924 Νιώθεις τη σπίθα; 848 00:54:00,383 --> 00:54:01,841 Θέλω να πάω στη θάλασσα. 849 00:54:02,924 --> 00:54:03,883 Μ' εμένα; 850 00:54:06,216 --> 00:54:07,383 Ναι, μ' εσένα. 851 00:54:08,508 --> 00:54:10,341 Πάρε με στη θάλασσα. 852 00:54:56,052 --> 00:54:57,344 Είσαι πολύ όμορφη. 853 00:54:59,802 --> 00:55:01,219 Ναι, έτσι φαίνεται. 854 00:55:02,594 --> 00:55:04,636 Η μητέρα μου μού το έλεγε μικρή. 855 00:55:05,927 --> 00:55:08,094 Έλεγε "Θα γίνεις όμορφη γυναίκα. 856 00:55:08,178 --> 00:55:10,553 Θα έχεις όλους τους άντρες στα πόδια σου". 857 00:55:15,761 --> 00:55:17,345 Τα πηγαίνατε καλά; 858 00:55:18,303 --> 00:55:20,845 Όπως όλες οι μανάδες με τις κόρες τους. 859 00:55:23,345 --> 00:55:25,387 Στενοχωριέσαι όταν μιλάς για εκείνη; 860 00:55:28,303 --> 00:55:30,054 Όχι, καθόλου. 861 00:55:32,387 --> 00:55:34,845 Γιατί βούρκωσες; 862 00:55:35,762 --> 00:55:37,721 Βούρκωσα; 863 00:55:41,262 --> 00:55:44,346 Αντουάν, είναι έτοιμη να βάλει τα κλάματα. 864 00:55:52,638 --> 00:55:54,180 Θέλω μία κανονική ζωή. 865 00:55:56,430 --> 00:55:57,888 Να κάνω παιδιά… 866 00:55:59,388 --> 00:56:00,972 Δεν είναι αργά. 867 00:56:02,597 --> 00:56:04,555 Θέλω ένα σπίτι. 868 00:56:10,847 --> 00:56:13,014 Τι είδους σπίτι; 869 00:56:14,847 --> 00:56:16,347 Κάτι λιτό. 870 00:56:17,972 --> 00:56:21,223 Ένα μικρό διαμέρισμα να το φέρνω βόλτα. 871 00:56:53,766 --> 00:56:55,391 -Μούτρωσες; -Όχι. 872 00:56:55,474 --> 00:56:57,308 Δεν πέρασες καλά; 873 00:56:57,391 --> 00:56:59,099 -Ναι. -Χαμογέλα, λοιπόν. 874 00:56:59,183 --> 00:57:01,016 Μοιάζεις με γρια κλώσα. 875 00:57:09,683 --> 00:57:11,558 Μυρίζεις αυτό το υπέροχο φαγητό; 876 00:57:25,226 --> 00:57:27,726 Πιείτε κάτι, δεν είναι ακόμα έτοιμο. 877 00:57:27,809 --> 00:57:30,892 Τι; Μας είπες οκτώ, επιστρέψαμε στις οκτώ. 878 00:57:30,976 --> 00:57:32,934 Έχουμε ήδη πιει κάτι. 879 00:57:33,018 --> 00:57:34,726 Τι έκανες; 880 00:57:35,351 --> 00:57:37,018 Λουζόμουν. 881 00:57:37,101 --> 00:57:39,268 Λούζεται τώρα. 882 00:57:39,351 --> 00:57:41,726 Εμάς φροντίζεις ή τον εαυτό σου; 883 00:57:41,810 --> 00:57:45,602 -Θα είναι έτοιμο σε πέντε λεπτά. -Θα έχουμε πάει στο εστιατόριο. 884 00:57:45,685 --> 00:57:47,518 Έλα, Αντουάν. 885 00:57:49,018 --> 00:57:50,518 Μη με αφήνετε μόνη. 886 00:57:50,602 --> 00:57:52,810 Καλά να πάθεις. Οκτώ σημαίνει οκτώ. 887 00:57:52,894 --> 00:57:55,185 Τρελαίνομαι όταν κάποιος δεν δίνει δεκάρα. 888 00:57:55,269 --> 00:57:56,894 Τελείωσες το σίδερο; 889 00:57:56,977 --> 00:57:59,727 -Είναι στη συρταριέρα. -Όχι στην ντουλάπα; 890 00:57:59,811 --> 00:58:01,602 Δεν πρόλαβα να τα βάλω. 891 00:58:01,686 --> 00:58:04,102 Δεν πρόλαβες τίποτα. 892 00:58:04,186 --> 00:58:07,686 Εδώ δες. Τα πουκάμισα βρομάνε λάχανο. 893 00:58:08,269 --> 00:58:09,936 Και κολλάρισες τους γιακάδες. 894 00:58:10,019 --> 00:58:12,519 Θα καταλήξουμε να δίνουμε έξω την πλύση. 895 00:58:16,311 --> 00:58:18,145 Δεν άλλαξες νερό στα λουλούδια. 896 00:58:18,686 --> 00:58:19,728 Ξέχασα. 897 00:58:20,978 --> 00:58:24,228 Έδωσα λουλούδια στον Αντουάν και τ' άφησες να πεθάνουν; 898 00:58:24,312 --> 00:58:27,478 -Τι, διάολο, έκανες; -Έτριψα τις τουαλέτες, 899 00:58:27,562 --> 00:58:30,020 γυάλισα την μπανιέρα και καθάρισα. 900 00:58:30,104 --> 00:58:32,062 Μη θυμώνεις, αγάπη μου. 901 00:58:32,145 --> 00:58:34,729 Δες τον Αντουάν, πάλι θα στενοχωρηθεί. 902 00:58:41,562 --> 00:58:45,021 Δεν λέγεται καθάρισμα αυτό, κρύψιμο βρόμας λέγεται. 903 00:59:15,689 --> 00:59:17,106 Να έρθω παρέα; 904 00:59:17,689 --> 00:59:18,939 Τι είπες; 905 00:59:20,689 --> 00:59:23,231 -Να έρθω παρέα; -Για τι; 906 00:59:24,106 --> 00:59:25,648 Για να ζεσταθώ. 907 00:59:25,731 --> 00:59:28,565 Βλέπεις ότι έχουμε δουλειά. Μη σταματάς. 908 00:59:28,648 --> 00:59:31,898 -Μα, κρυώνει. -Όλο κάτι τρέχει μαζί της. 909 00:59:31,981 --> 00:59:33,815 Θες να μας χαλάσεις τη φάση; 910 00:59:33,898 --> 00:59:36,398 Γυναίκα είναι, όχι σκύλος! Κατέβα από πάνω μου! 911 00:59:36,482 --> 00:59:38,357 Μην κουνιέσαι έτσι για να τελειώσω. 912 01:00:16,359 --> 01:00:18,317 Είναι βαριά η τσάντα σου; 913 01:00:18,400 --> 01:00:20,234 Ναι, αρκετά βαριά. 914 01:00:20,317 --> 01:00:22,650 Δώσ' μου τη, θα βοηθήσω. 915 01:00:24,901 --> 01:00:27,526 Δεν μ' αρέσει να βλέπω γυναίκα να δυσκολεύεται. 916 01:00:27,609 --> 01:00:29,151 Δεν είσαι από εδώ. 917 01:00:29,234 --> 01:00:30,234 Όχι. 918 01:00:30,859 --> 01:00:34,193 Έχω κλαμπ στην Κόστα ντελ Σολ. 919 01:00:38,235 --> 01:00:39,485 Στην Ισπανία; 920 01:00:40,193 --> 01:00:41,151 Ναι. 921 01:00:41,943 --> 01:00:44,068 Ιδιωτική πισίνα μόνο για μένα, 922 01:00:44,152 --> 01:00:46,277 τριγυρισμένη από λιόδεντρα… 923 01:00:46,360 --> 01:00:48,235 Ήλιος όλον τον χρόνο. 924 01:00:49,485 --> 01:00:51,319 Θα σ' ενδιέφερε; 925 01:00:56,069 --> 01:00:57,027 Πάρ' τα. 926 01:00:57,652 --> 01:01:01,027 Κάνε δικό σου μποστάνι. Εγώ πάω στην Ισπανία. 927 01:01:01,111 --> 01:01:02,944 Σας αφήνω στις κωλοτρυπίδες σας. 928 01:01:03,027 --> 01:01:04,944 Τι την έπιασε, Μπομπ; 929 01:01:05,027 --> 01:01:07,028 Δεν έχω ιδέα. 930 01:01:07,111 --> 01:01:08,986 Μην την αφήσεις να φύγει, πανάθεμα. 931 01:01:09,069 --> 01:01:10,361 Μα είναι ένας τύπος. 932 01:01:10,444 --> 01:01:11,819 Τι τύπος; Διώξ' τον. 933 01:01:11,903 --> 01:01:13,736 Μα έχει όπλο. 934 01:01:13,820 --> 01:01:15,153 Μονίκ! 935 01:01:20,112 --> 01:01:22,778 Δεν πρόκειται να τον πας στον παράδεισο, τσούλα! 936 01:01:23,362 --> 01:01:24,528 Σ' ευχαριστώ, Πέντρο. 937 01:01:25,320 --> 01:01:26,612 Καλή τύχη. 938 01:01:31,779 --> 01:01:34,737 Το ήξερα ότι θα έμπλεκε. Το ένιωθα. 939 01:01:36,112 --> 01:01:37,071 Μονίκ… 940 01:01:37,987 --> 01:01:40,362 Μικρή μου, Μονίκ, γιατί με παρατάς; 941 01:01:41,446 --> 01:01:43,654 Εγώ είμαι εδώ, θα σε φροντίσω. 942 01:01:43,738 --> 01:01:45,279 Μια χαρά θα είμαστε. 943 01:01:47,238 --> 01:01:48,613 Θα με αγαπάς; 944 01:01:49,780 --> 01:01:51,238 Φυσικά θα σ' αγαπώ. 945 01:01:52,863 --> 01:01:54,280 Θα σε κάνω βασίλισσα. 946 01:02:21,114 --> 01:02:22,156 Ωραία μυρίζει αυτό. 947 01:02:22,781 --> 01:02:24,156 Εστραγκόν μυρίζει. 948 01:02:25,448 --> 01:02:28,490 Εστραγκόν με χτένια; 949 01:02:28,573 --> 01:02:30,323 Είναι χτένια εστραγκόν. 950 01:02:34,698 --> 01:02:35,657 Διόλου άσχημα. 951 01:02:43,657 --> 01:02:45,240 Δεν τρως; 952 01:02:45,866 --> 01:02:47,616 Δεν πεινάω, ευχαριστώ. 953 01:02:47,699 --> 01:02:49,699 Έφαγες σοκολάτες; 954 01:02:49,782 --> 01:02:51,032 Όχι, απλά δεν πεινάω. 955 01:02:57,908 --> 01:03:00,866 Πόσο καιρό θα έχεις τέτοια μούτρα; 956 01:03:00,950 --> 01:03:02,075 Δεν έχω μούτρα. 957 01:03:02,158 --> 01:03:05,616 Με κάνεις να θέλω να παραγγείλω φέρετρο. 958 01:03:06,200 --> 01:03:07,450 Και ποιος φταίει; 959 01:03:08,033 --> 01:03:10,867 Έχεις να με κοιτάξεις πέντε βδομάδες. 960 01:03:10,950 --> 01:03:12,283 Σε κοιτάω. Τι λες; 961 01:03:12,367 --> 01:03:15,659 Όχι, με αγνοείς. Έρχεσαι σπίτι, κάθεσαι στο τραπέζι. 962 01:03:15,742 --> 01:03:17,825 Στο κρεβάτι διαβάζεις εφημερίδα. 963 01:03:17,909 --> 01:03:19,825 Κοιμάσαι ξερός. 964 01:03:19,909 --> 01:03:24,034 Κι εγώ; Ν' αρχίσω κέντημα; Να περιμένω για πάσο τρίτης ηλικίας; 965 01:03:24,117 --> 01:03:26,867 Δεν με πας σ' εστιατόρια, στον κινηματογράφο. 966 01:03:26,951 --> 01:03:28,618 Με κρύβεις. Ντρέπεσαι για μένα. 967 01:03:28,701 --> 01:03:30,743 Δεν με πήγες να δω τ' ανοιξιάτικα λουλούδια. 968 01:03:30,826 --> 01:03:33,243 -Μην κάνεις σκηνή. -Δεν κάνω. 969 01:03:33,326 --> 01:03:35,826 Πάω να σπάσω. Είμαι στα πρόθυρα, Μπομπ. 970 01:03:35,910 --> 01:03:38,993 Πού περνάς τ' απογεύματα; Σε ποια αγκαλιά; 971 01:03:39,076 --> 01:03:41,451 Γιατί είσαι κουρασμένος όταν έρχεσαι σπίτι; 972 01:03:41,535 --> 01:03:44,618 Παράτησα τη γυναίκα μου και τις αρχές μου για σένα. 973 01:03:44,702 --> 01:03:47,368 Έγινα αυτό που ήθελες, μία αδερφή. 974 01:03:47,452 --> 01:03:50,910 Έχω κάνει κυτταρίτιδα. Και πώς μου φέρεσαι; 975 01:03:50,994 --> 01:03:52,827 Κοίταζέ με όταν σου μιλάω! 976 01:04:03,536 --> 01:04:04,494 Ένα δώρο. 977 01:04:07,161 --> 01:04:08,411 Μπομπ… 978 01:04:19,120 --> 01:04:21,787 -Δεν μπορώ. -Μπορείς, είναι το μέγεθός σου. 979 01:04:35,954 --> 01:04:37,746 Μη μου ζητάς να το κάνω αυτό. 980 01:04:37,829 --> 01:04:39,537 Μόνο για όταν βγαίνουμε έξω. 981 01:04:39,621 --> 01:04:43,246 Απόψε σε πάω να χορέψουμε. Άντε να φτιαχτείς. 982 01:05:59,916 --> 01:06:03,041 Θα σε συστήσω ως Αντουανέτ, ξαδέρφη απ' την επαρχία. 983 01:06:03,125 --> 01:06:04,750 Συγχαρητήρια, δεσποινίς. 984 01:06:04,833 --> 01:06:06,917 Ό,τι καλύτερο, Μπομπ. 985 01:06:07,958 --> 01:06:10,000 Να χορέψουμε κάτι αργό; 986 01:06:11,625 --> 01:06:13,625 -Θες να χορέψεις κάτι αργό; -Ναι. 987 01:06:48,252 --> 01:06:50,085 Σ' αγαπώ. 988 01:07:24,503 --> 01:07:27,545 Είναι 300 σε δωμάτιο ή 150 στις τουαλέτες. 989 01:07:37,004 --> 01:07:38,546 Τι τρέχει; Δεν είσαι καλά; 990 01:07:50,046 --> 01:07:52,963 Αν δεν είσαι καλά, να καλέσω γιατρό. 991 01:07:53,046 --> 01:07:55,130 -Άσε με ήσυχο. -Τι έκανα; 992 01:07:55,213 --> 01:07:57,713 Ήδη αρπαχτήκατε; 993 01:07:57,797 --> 01:07:59,755 Εμένα μου λες; Είναι στην τσίτα. 994 01:07:59,838 --> 01:08:02,005 Εκμεταλλεύσου το. Άντε για κατούρημα. 995 01:08:02,089 --> 01:08:03,755 Γιατί το λες αυτό; 996 01:08:03,839 --> 01:08:05,130 Δεν θες να κατουρήσεις; 997 01:08:07,464 --> 01:08:08,589 Με ποιον; 998 01:08:09,256 --> 01:08:10,256 Έκπληξη! 999 01:08:11,422 --> 01:08:13,131 Δες. 1000 01:09:10,258 --> 01:09:12,134 Θες να σε κάνω να κλάψεις; 1001 01:09:14,467 --> 01:09:16,300 Πώς θα το έκανες αυτό; 1002 01:09:16,384 --> 01:09:17,509 Κοίτα. 1003 01:09:19,092 --> 01:09:20,551 Θα καταλάβεις τον πόνο σου. 1004 01:09:25,342 --> 01:09:27,384 Δεν πρόκειται να την κοπανήσεις έτσι. 1005 01:09:30,634 --> 01:09:32,926 Όχι και 150 για μια άχρηστη σκύλα! 1006 01:09:34,218 --> 01:09:37,051 Μπάσταρδε! Γουρούνι! 1007 01:09:37,135 --> 01:09:38,385 Καθίκι! 1008 01:09:47,927 --> 01:09:49,677 Σου φέρεται άσχημα κάποιος; 1009 01:09:51,094 --> 01:09:54,385 Εγώ φταίω, Πέντρο. Είμαι κακή στη δουλειά μου. 1010 01:10:06,136 --> 01:10:09,761 Συγχώρεσέ με, Πέντρο. Θα δεις, θα βελτιωθώ. 1011 01:10:15,261 --> 01:10:17,512 Τι, διάολο, κάνεις; Τρελάθηκες; 1012 01:10:17,595 --> 01:10:18,553 Μονίκ! 1013 01:10:18,637 --> 01:10:22,470 Μη φοβάσαι, αγάπη μου, θα ξαναδείς τα λιόδεντρα. 1014 01:10:22,553 --> 01:10:25,762 -Μονίκ! -Δεν είμαι η Μονίκ, είμαι η Ντολόρες. 1015 01:10:25,845 --> 01:10:27,762 Πάω στη Μάλαγα αύριο. 1016 01:10:27,845 --> 01:10:29,887 Έχει τα εισιτήρια στην τσέπη του. 1017 01:10:29,970 --> 01:10:30,929 Μονίκ! 1018 01:10:34,596 --> 01:10:35,887 Μη ρίξεις, εγώ είμαι. 1019 01:10:37,763 --> 01:10:38,763 Εγώ είμαι, Μονίκ. 1020 01:10:40,929 --> 01:10:42,221 Ο Αντουάν. 1021 01:10:44,304 --> 01:10:45,305 Όχι! 1022 01:11:32,347 --> 01:11:33,432 Είσαι μόνη; 1023 01:11:34,389 --> 01:11:35,431 Βαριέσαι; 1024 01:11:36,807 --> 01:11:38,473 Να σου πάρω ένα ποτό; 1025 01:11:38,556 --> 01:11:39,974 Ένα ποτήρι σαμπάνια; 1026 01:12:07,225 --> 01:12:09,100 Νιώθεις καλύτερα; Τα έβγαλες; 1027 01:12:10,350 --> 01:12:12,350 Πάρε με στη θάλασσα. 1028 01:12:13,059 --> 01:12:15,767 Τι λέει; Κατάλαβες τι είπε; 1029 01:12:15,850 --> 01:12:18,309 Θέλει να πάει στη θάλασσα. 1030 01:12:18,392 --> 01:12:20,434 Δεν βλέπεις ότι περνάω καλά; 1031 01:12:20,517 --> 01:12:22,726 Σου μοιάζω να θέλω να πάω στη θάλασσα; 1032 01:12:25,601 --> 01:12:27,893 Εσύ μου μίλησες γι' αυτό. 1033 01:12:27,976 --> 01:12:30,893 Τον ουρανό, τη θάλασσα, τους γλάρους. Θυμάσαι; 1034 01:12:30,976 --> 01:12:34,268 Λυπάμαι, δεν τ' αντέχω αυτά. 1035 01:12:34,351 --> 01:12:36,101 Όταν προσκολλώνται. 1036 01:12:38,060 --> 01:12:39,768 -Μπομπ! -Τι είναι πάλι; 1037 01:12:39,850 --> 01:12:43,435 Μόλις σκότωσα κάποιον. Μη μ' αφήσεις. Μη φύγεις. 1038 01:12:43,518 --> 01:12:46,602 Δεν σ' αφήνω, αυτός είναι για καμιά αρπαχτή. 1039 01:12:46,685 --> 01:12:48,226 Μία ξεπέτα. 1040 01:12:49,602 --> 01:12:51,727 Μα μόλις σκότωσα κάποιον. 1041 01:12:51,810 --> 01:12:54,644 Και; Όλοι έχουμε σκοτώσει. Και αυτός. 1042 01:12:54,727 --> 01:12:58,477 Δες το πρόσωπό του. Δεν μπορεί να το ζηλεύεις αυτό. 1043 01:12:59,102 --> 01:13:00,394 Μπάσταρδε. 1044 01:13:00,936 --> 01:13:02,394 Όχι, δεν είμαι μπάσταρδος. 1045 01:13:02,478 --> 01:13:04,561 Προσπαθώ να ζήσω μέχρι να πεθάνω. 1046 01:13:11,311 --> 01:13:13,311 Έλα μαζί, αν θες. 1047 01:13:13,395 --> 01:13:16,270 Να έρθει και η φίλη μου; Δεν είναι εκνευριστική. 1048 01:13:17,145 --> 01:13:18,520 Έλα! 1049 01:13:25,395 --> 01:13:27,770 Μη σκάτε για μένα. Άντε να πηδηχτείτε εσείς. 1050 01:13:28,729 --> 01:13:31,104 Με κάποιον να μας έχει υπό την απειλή όπλου; 1051 01:13:31,187 --> 01:13:32,687 Δεν ισχύει. 1052 01:13:32,771 --> 01:13:35,562 Έχω ένα περίστροφο στο χέρι. Απλά. 1053 01:13:35,646 --> 01:13:37,229 Κρύφ' το τότε. 1054 01:13:37,313 --> 01:13:41,771 Θέλω να το κοιτώ. Είναι υπέροχο περίστροφο. 1055 01:13:41,854 --> 01:13:42,813 Είναι γεμάτο; 1056 01:13:43,521 --> 01:13:44,855 Ναι, γεμάτο. 1057 01:13:44,938 --> 01:13:47,938 Η φιλενάδα σου είναι στόκος! 1058 01:13:48,021 --> 01:13:49,730 Είδες τι μου έκανε; 1059 01:13:49,813 --> 01:13:51,438 Σειρά έχει η φάτσα σου. 1060 01:13:51,522 --> 01:13:54,230 Πρόσεχε μη στραβώσει η φάση. 1061 01:13:55,397 --> 01:13:59,022 Τρελάθηκες; Δεν την ξέρω. Γάμα την! 1062 01:13:59,105 --> 01:14:00,897 -Πες κάτι. -Σκασμός! 1063 01:14:03,397 --> 01:14:04,772 Τι θες, αγάπη; 1064 01:14:06,231 --> 01:14:07,564 Γιατί δεν μιλάμε; 1065 01:14:08,981 --> 01:14:10,564 Θες να πας στη θάλασσα; 1066 01:14:12,523 --> 01:14:13,564 Ορίστε. 1067 01:14:13,648 --> 01:14:15,064 Βάλε αυτήν πρώτα. 1068 01:14:16,314 --> 01:14:17,981 Τι; Να βάλω αυτήν; 1069 01:14:18,064 --> 01:14:20,148 Στο κεφάλι σου, περούκα είναι. 1070 01:14:20,231 --> 01:14:21,523 Σαν χαζός θα δείχνω. 1071 01:14:31,898 --> 01:14:34,607 -Πώς θα πάμε στη θάλασσα; -Θα κλέψουμε αμάξι. 1072 01:14:34,690 --> 01:14:38,107 -Δεν μ' αρέσει να κλέβω αμάξια. -Σ' αρέσουν σφαίρες στο στομάχι; 1073 01:14:38,190 --> 01:14:40,065 Εντάξει. Καλά. 1074 01:14:41,816 --> 01:14:43,107 Φύγε απ' τη μέση. 1075 01:14:43,191 --> 01:14:44,816 -Φύγε απ' τη μέση. -Όχι. 1076 01:14:44,899 --> 01:14:47,274 -Δώσε τα κλειδιά. -Είναι τ' αμάξι μου! 1077 01:14:47,357 --> 01:14:49,399 Ήταν το αμάξι σου. Κατάσχεται. 1078 01:14:49,483 --> 01:14:51,733 Από ποιον; Η αστυνομία είστε; 1079 01:14:51,816 --> 01:14:55,024 Όχι, είμαστε αδερφές. Πάμε στη θάλασσα. 1080 01:15:06,108 --> 01:15:07,858 Γιατί μου είπες να σταματήσω εδώ; 1081 01:15:08,692 --> 01:15:09,984 Δεν ξέρω. 1082 01:15:10,067 --> 01:15:13,067 -Δεν θες να πάμε στη θάλασσα; -Δεν ξέρω. 1083 01:15:15,400 --> 01:15:17,359 Θα με πυροβολήσεις; 1084 01:15:18,526 --> 01:15:19,859 Δεν ξέρω. 1085 01:15:19,942 --> 01:15:22,401 Δεν μπορώ αυτήν την αβεβαιότητα. 1086 01:15:22,484 --> 01:15:24,318 Χέρια στο τιμόνι. 1087 01:15:24,401 --> 01:15:26,859 Δεν κούνησα τα χέρια μου. Μη φωνάζεις. 1088 01:15:26,943 --> 01:15:28,276 Θα φωνάζω όσο θέλω. 1089 01:15:28,359 --> 01:15:31,610 Ωραίο πράγμα να φωνάζεις. Είναι ό,τι μου έχει απομείνει. 1090 01:15:31,693 --> 01:15:32,735 Σταμάτα. 1091 01:15:37,651 --> 01:15:38,860 Αντουάν. 1092 01:15:38,943 --> 01:15:39,985 Τι; 1093 01:15:42,360 --> 01:15:44,235 Να βγάλω την περούκα μου; 1094 01:15:44,318 --> 01:15:45,985 -Γιατί; -Για ν' αναπνεύσω. 1095 01:15:46,069 --> 01:15:48,819 -Δεν χρειάζεται. -Ζεσταίνομαι, με φαγουρίζει. 1096 01:15:48,902 --> 01:15:52,235 Οι ζαρτιέρες με φαγουρίζουν. Είναι ζόρι. 1097 01:15:52,319 --> 01:15:53,777 -Και κατουριέμαι. -Σταμάτα. 1098 01:15:58,861 --> 01:15:59,903 Αντουάν. 1099 01:16:00,611 --> 01:16:01,819 Τι είναι πάλι; 1100 01:16:05,361 --> 01:16:07,111 Δεν θέλω να πεθάνω. 1101 01:16:12,986 --> 01:16:15,028 Άκουσες τι είπα; 1102 01:16:15,112 --> 01:16:17,362 Δεν είμαι κουφός. Άκουσα. 1103 01:16:18,987 --> 01:16:22,070 -Γιατί δεν απαντάς; -Δεν έχω κάτι να πω. 1104 01:16:22,154 --> 01:16:24,529 Λες κάτι κι εγώ το προσέχω, αυτό είναι. 1105 01:16:24,612 --> 01:16:26,987 -Βαρέθηκα. -Κι εγώ το ίδιο. 1106 01:16:27,070 --> 01:16:29,696 Ρίξε τότε. Ρίξε μου στο κεφάλι! 1107 01:16:29,779 --> 01:16:31,154 Γι' αυτό είναι τα κεφάλια. 1108 01:16:31,737 --> 01:16:33,362 Το μυαλό μου σε τρομάζει; 1109 01:16:34,737 --> 01:16:36,279 Όχι, η ψυχή σου. 1110 01:16:40,113 --> 01:16:41,404 Τι έχει η ψυχή μου; 1111 01:16:42,821 --> 01:16:44,196 Είναι μαύρη. 1112 01:16:59,030 --> 01:17:01,280 Να πιούμε μια ζεστή σοκολάτα, κορίτσια; 1113 01:17:01,864 --> 01:17:04,156 -Για τι; -Για να ζεσταθούμε. 1114 01:17:04,239 --> 01:17:05,864 Για τη γλύκα της. 1115 01:17:06,406 --> 01:17:08,531 Δεν θέλω γλύκα. 1116 01:17:08,614 --> 01:17:12,364 Δεν με τρέλαινε ποτέ η σοκολάτα. Είναι πικρή. 1117 01:17:14,114 --> 01:17:15,614 Δεν κρυώνεις; 1118 01:17:15,698 --> 01:17:17,489 Φυσικά κρυώνω. 1119 01:17:17,573 --> 01:17:19,698 Πονάνε τα πόδια σου; 1120 01:17:19,781 --> 01:17:22,073 Φυσικά πονάνε τα πόδια μου. 1121 01:17:22,615 --> 01:17:24,406 Ας πιούμε λοιπόν μία σοκολάτα. 1122 01:17:24,490 --> 01:17:26,448 Μια ωραία, ζεστή σοκολάτα. 1123 01:17:26,532 --> 01:17:30,907 Μα τι τρέχει σήμερα; Άστε με να δουλέψω. 1124 01:17:30,990 --> 01:17:34,824 Τι δουλειά; Απ' την ώρα που ήρθαμε, ούτε έναν πελάτη δεν είχες. 1125 01:17:34,907 --> 01:17:37,615 Εσύ είχες; Πηδάς σε κλειστά γραφεία; 1126 01:17:37,699 --> 01:17:38,949 Καημένο τσουλί. 1127 01:17:45,991 --> 01:17:48,366 Επιλέξαμε άσχημο σημείο, κορίτσια. 1128 01:17:48,449 --> 01:17:52,033 Δεν είναι καλό για δουλειά εδώ. Φυσάει πολύ, κάνει κρύο. 1129 01:17:52,116 --> 01:17:53,491 Χρειαζόμαστε άλλη γωνία. 1130 01:17:53,574 --> 01:17:56,116 -Τα ίδια θα είναι κι εκεί. -Όχι. 1131 01:17:56,200 --> 01:17:57,616 Τα ίδια θα είναι. 1132 01:17:57,700 --> 01:18:00,200 Δεν είναι θέμα γωνίας, είναι θέμα νέων. 1133 01:18:00,283 --> 01:18:01,283 Ποιων νέων; 1134 01:18:01,367 --> 01:18:04,408 Των νέων ασθενειών. Δεν διαβάζεις εφημερίδα; 1135 01:18:04,492 --> 01:18:06,742 Οι εφημερίδες είναι γεμάτες βλακείες. 1136 01:18:06,825 --> 01:18:08,033 Δεν ξέρεις να διαβάζεις. 1137 01:18:08,117 --> 01:18:11,284 Δεν χρειάζεται να ξέρεις για να διαβάσεις εφημερίδα. 1138 01:18:11,367 --> 01:18:13,200 Είναι σκατά. Μαλακία. 1139 01:18:13,284 --> 01:18:15,617 Βάζει βρόμες στο μυαλό των ανθρώπων. 1140 01:18:17,284 --> 01:18:18,242 Αυτό είναι. 1141 01:18:18,326 --> 01:18:19,659 Καημένε ανόητε. 1142 01:18:20,951 --> 01:18:22,451 Τι εννοείς; 1143 01:18:22,534 --> 01:18:24,243 Έτσι μιλάς τώρα; 1144 01:18:25,701 --> 01:18:28,868 Μην ξεχνάς, είμαι η νονά του παιδιού σας. 1145 01:18:28,951 --> 01:18:31,368 Το ξέχασα. Μ' εκνευρίζεις. 1146 01:18:34,118 --> 01:18:36,076 Ξέχασες το παιδί σας; 1147 01:18:45,827 --> 01:18:49,077 Γαμώτο, τι έκανα σε προηγούμενη ζωή 1148 01:18:49,160 --> 01:18:51,035 για να καταλήξω με τούβλα σαν εσάς; 1149 01:18:51,119 --> 01:18:54,036 Κανείς δεν σε εμποδίζει να ζήσεις. Είσαι ελεύθερος. 1150 01:18:55,577 --> 01:18:58,036 Στη ζωή χρειάζεσαι ένα κάλεσμα. 1151 01:18:59,453 --> 01:19:00,911 Εμένα είναι να πεθάνω. 1152 01:19:02,494 --> 01:19:03,869 Σκέψου τον Πασκάλ. 1153 01:19:05,286 --> 01:19:06,578 Δεν μπορώ πια. 1154 01:19:06,661 --> 01:19:09,120 Μπορείς. Κλείσε τα μάτια και θα το καταφέρεις. 1155 01:19:09,203 --> 01:19:11,036 Είπε να κλείσεις τα μάτια. 1156 01:19:12,495 --> 01:19:13,662 Ορίστε. 1157 01:19:14,245 --> 01:19:15,953 Βλέπεις τίποτα; 1158 01:19:17,370 --> 01:19:18,328 Ναι. 1159 01:19:19,120 --> 01:19:20,454 Αμυδρά. 1160 01:19:20,537 --> 01:19:22,370 Το προαύλιο του σχολείου. 1161 01:19:22,454 --> 01:19:25,037 Πώς είναι το προαύλιο; 1162 01:19:25,120 --> 01:19:26,162 Άδειο. 1163 01:19:26,245 --> 01:19:28,371 Λογικό, είναι νωρίς. 1164 01:19:28,454 --> 01:19:30,246 Τακτοποιεί τη σάκα του. 1165 01:19:30,329 --> 01:19:32,246 -Κόκκινη ή μπλε; -Δεν έχει σημασία. 1166 01:19:32,329 --> 01:19:33,912 Η κόκκινη είναι δική μου. 1167 01:19:33,996 --> 01:19:37,621 Καλά, η δική σου είναι κόκκινη. Ακούς τους διαδρόμους; 1168 01:19:38,621 --> 01:19:40,121 Ναι! 1169 01:19:40,204 --> 01:19:42,121 Είναι ενθουσιασμένοι σήμερα το πρωί. 1170 01:19:43,538 --> 01:19:45,996 Μόνο το καταραμένο μηχάνημα του γραφείου ακούω. 1171 01:19:46,080 --> 01:19:48,538 Κάτσε, έρχονται. 1172 01:19:52,913 --> 01:19:53,955 Πασκάλ… 1173 01:19:55,205 --> 01:19:56,414 Πασκάλ μου… 1174 01:19:57,747 --> 01:19:59,914 -Γιατί είσαι μόνος; -Δεν είναι μόνος. 1175 01:19:59,997 --> 01:20:01,830 Δεν παίζει με κανέναν. 1176 01:20:01,914 --> 01:20:04,289 Είναι στη γωνία, δείχνει μοναχικός. 1177 01:20:04,372 --> 01:20:06,039 Δείχνει λυπημένος. 1178 01:20:06,122 --> 01:20:07,789 Ξέρει ότι έρχομαι την Κυριακή. 1179 01:20:07,872 --> 01:20:09,831 -Είναι ερωτευμένος. -Με ποια; 1180 01:20:09,914 --> 01:20:12,206 -Ένα κοριτσάκι. -Στην ηλικία του; 1181 01:20:12,289 --> 01:20:15,914 Όταν τον άφησα την περασμένη Κυριακή, ανησυχούσα. 1182 01:20:18,248 --> 01:20:20,581 "Κάτσε λίγο παραπάνω" μου είπε. 1183 01:20:20,665 --> 01:20:22,706 "Δεν θέλω να φύγεις". 1184 01:20:23,915 --> 01:20:26,415 Με κράτησε σφιχτά στην αγκαλίτσα του. 1185 01:20:27,123 --> 01:20:29,040 Δεν μπορούμε να τον πάρουμε μαζί. 1186 01:20:29,123 --> 01:20:32,790 Όποτε έχουμε πελάτη, θα πρέπει να τον κρύβουμε στην ντουλάπα. 1187 01:20:32,874 --> 01:20:35,332 Ήταν πολύ καλός στις διακοπές. 1188 01:20:37,999 --> 01:20:39,499 Νομίζω πως είναι η δασκάλα. 1189 01:20:40,457 --> 01:20:43,041 Από τότε που την έχει, άλλαξε. 1190 01:20:43,124 --> 01:20:47,624 Μόνο το μαλλί και το μακιγιάζ της σκέπτεται. 1191 01:20:48,416 --> 01:20:51,041 Δεν είχαμε θέματα με την κυρία Πορτάλ. 1192 01:20:51,124 --> 01:20:54,833 Η κυρία Πορτάλ ήταν αληθινή μαμά. Όχι πουτάνα. 1193 01:20:54,916 --> 01:20:58,791 Αν αφήνεις πουτάνες να μεγαλώνουν παιδιά, όλα θα πάνε κατά διαόλου. 1194 01:20:58,875 --> 01:21:01,167 Σταμάτα, Μονίκ. Η Αντουανέτ κλαίει. 1195 01:21:01,250 --> 01:21:04,042 Το επάγγελμα του δασκάλου είναι χάλια. 1196 01:21:04,125 --> 01:21:05,542 Μην είσαι χαζή. 1197 01:21:05,625 --> 01:21:08,375 -Υπερασπίζεσαι τους δασκάλους; -Όχι, ηλίθια. 1198 01:21:08,459 --> 01:21:10,625 Όταν ήμουν πέντε, 12 με χούφτωναν. 1199 01:21:10,709 --> 01:21:12,209 -Πες το. -Το λέω! 1200 01:21:12,292 --> 01:21:13,625 Όχι αρκετά δυνατά. 1201 01:21:13,709 --> 01:21:17,126 Πρέπει να φωνάζεις για ν' ακουστείς. Κανείς δεν ακούει κανέναν. 1202 01:21:18,834 --> 01:21:22,834 Κι εγώ μπορώ να κλάψω επί παραγγελία. Ανοίγουν οι ποταμοί. 1203 01:21:22,918 --> 01:21:24,168 Ορίστε. 1204 01:21:24,251 --> 01:21:25,918 Μια μικρή επίδειξη. 1205 01:21:29,876 --> 01:21:32,001 Είμαστε κουρασμένες, κορίτσια. 1206 01:21:32,085 --> 01:21:34,293 Να πάμε στο κλαμπ για οκτώ μέρες. 1207 01:21:34,376 --> 01:21:37,877 Σωστά. Αν θέλουμε να κολλήσουμε τίποτα. 1208 01:21:37,960 --> 01:21:39,543 Ήπιες απ' τη βρύση. 1209 01:21:39,627 --> 01:21:42,168 -Δεν ήπια απ' τη βρύση. -Σε είδα. 1210 01:21:42,252 --> 01:21:44,377 Σύρθηκες στη βρύση και ήπιες. 1211 01:21:44,460 --> 01:21:47,169 Γαμήσου! Πίνω απ' τη βρύση! 1212 01:21:47,252 --> 01:21:48,585 Καημένο μου κορίτσι. 1213 01:21:48,669 --> 01:21:52,211 Μη με χουφτώνεις, βαρέθηκα τις χερούκλες σου. 1214 01:21:52,294 --> 01:21:53,794 Δεν είναι μεγάλες. 1215 01:21:53,877 --> 01:21:55,836 Έχεις μεγάλα χέρια, το ξέρω. 1216 01:21:55,919 --> 01:22:01,669 Κουραστικό είναι. Πάω πίσω. Προτιμώ να παγώσω στον δρόμο. 1217 01:22:01,753 --> 01:22:04,003 Περίμενε, έρχομαι μαζί σου. 1218 01:22:04,086 --> 01:22:06,170 Είναι πιο ζεστά όταν είμαστε δύο. 1219 01:22:14,920 --> 01:22:17,003 Μου δίνετε άλλη μία μπύρα, παρακαλώ; 1220 01:24:27,593 --> 01:24:30,760 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου 109450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.