Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,821 --> 00:00:40,649
There's been an accident.
4
00:00:41,911 --> 00:00:45,219
I think I need
an ambulance, quick.
5
00:00:45,262 --> 00:00:47,656
All right, stay calm.
6
00:00:47,699 --> 00:00:49,049
Tell me what's happened.
7
00:00:50,180 --> 00:00:51,442
There's a--
8
00:00:52,791 --> 00:00:54,054
Oh, God. Mm.
9
00:00:54,793 --> 00:00:56,839
I think he's dead.
10
00:02:34,458 --> 00:02:36,330
Fantastic song.
11
00:02:36,373 --> 00:02:39,420
Thanks for calling in
with that one, Mr. Letitier.
12
00:02:39,463 --> 00:02:40,899
Great choice.
13
00:02:40,943 --> 00:02:43,337
Great choice indeed.
14
00:02:43,380 --> 00:02:46,209
Well, we still have just over
an hour left together,
15
00:02:46,253 --> 00:02:48,124
and I promise,
I'll be with you
16
00:02:48,168 --> 00:02:51,214
every minute of that hour
until the very end.
17
00:02:51,258 --> 00:02:53,216
So, if you're just
tuning in, welcome.
18
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
Good morning.
Glad you're with us.
19
00:02:55,044 --> 00:02:57,133
Let's get your day underway.
20
00:03:02,617 --> 00:03:04,706
Quick update
on the road closures now.
21
00:03:08,536 --> 00:03:10,233
Breaking news.
22
00:03:10,277 --> 00:03:12,844
We've just had a call
about a serious accident
23
00:03:12,888 --> 00:03:14,977
which took place last night.
24
00:03:15,020 --> 00:03:17,588
We're the very first
to bring you this story.
25
00:03:17,632 --> 00:03:19,982
We can confirm
the accident happened
26
00:03:20,025 --> 00:03:21,940
somewhere off the coast.
27
00:03:21,984 --> 00:03:24,813
There's currently
one person in intensive care.
28
00:03:24,856 --> 00:03:27,032
Although
their condition is unknown,
29
00:03:27,076 --> 00:03:28,860
it's believed
they're struggling--
30
00:03:36,303 --> 00:03:38,305
...giving vital life support.
31
00:03:38,348 --> 00:03:40,002
We can only hope--
32
00:03:44,311 --> 00:03:46,182
...as with any event like that
33
00:03:46,226 --> 00:03:49,620
in this small community,
it really is a tragedy.
34
00:03:49,664 --> 00:03:51,622
Everybody knows what happened--
35
00:03:53,407 --> 00:03:56,540
...family will obviously
be devastated.
36
00:03:56,584 --> 00:03:59,848
Crowds are already
gathering.
37
00:03:59,891 --> 00:04:02,981
The police are advising
people to keep away.
38
00:04:04,331 --> 00:04:06,115
So, what's coming up next?
39
00:04:06,158 --> 00:04:09,205
Well, we'll be doing
our daily quiz as usual.
40
00:04:09,249 --> 00:04:10,989
But first, more music.
41
00:04:11,033 --> 00:04:13,165
This is a good one.
It's a favorite.
42
00:04:20,695 --> 00:04:23,654
♪ I didn't care
where she wanted to go ♪
43
00:04:23,698 --> 00:04:26,570
♪ As long as
I was by her side ♪
44
00:04:26,614 --> 00:04:29,617
♪ She took me into the woods
45
00:04:29,660 --> 00:04:32,620
♪ To a place
that we could reside ♪
46
00:04:32,663 --> 00:04:35,275
♪ And we lit the fire
47
00:04:35,318 --> 00:04:37,581
♪ And it burned all night
48
00:04:37,625 --> 00:04:39,844
♪ Like our glowing desire
49
00:04:39,888 --> 00:04:43,239
♪ And then
she took me to her room ♪
50
00:04:43,283 --> 00:04:44,936
♪ Where I stopped
she ♪
51
00:04:44,980 --> 00:04:48,462
♪ And said be my love
52
00:04:48,505 --> 00:04:51,465
♪ And I'll take you
to the bottom of the ocean ♪
53
00:04:51,508 --> 00:04:57,297
♪ Take your time with me
54
00:04:57,340 --> 00:05:01,866
♪ And I know you're hurt
and I am too ♪
55
00:05:01,910 --> 00:05:04,652
♪ We're as delicate
as one another ♪
56
00:05:04,695 --> 00:05:07,829
♪ And I know
we can pull through ♪
57
00:05:07,872 --> 00:05:10,440
♪ Together
58
00:05:22,322 --> 00:05:24,933
♪ Be my love
59
00:05:24,976 --> 00:05:28,502
♪ And I'll take you
to the bottom of the ocean ♪
60
00:05:28,545 --> 00:05:34,334
♪ Take your time with me
61
00:05:34,377 --> 00:05:38,816
♪ And I know you're hurt
Well, I am too ♪
62
00:05:38,860 --> 00:05:42,385
♪ We're as delicate
as one another ♪
63
00:05:42,429 --> 00:05:44,648
♪ And I know
we can pull through ♪
64
00:05:45,606 --> 00:05:47,303
♪ Together
65
00:05:47,347 --> 00:05:50,132
♪ Be my love
66
00:05:50,175 --> 00:05:53,440
♪ And I'll take you
to the bottom of the ocean ♪
67
00:05:53,483 --> 00:05:57,574
♪ Take your time with me
68
00:05:59,097 --> 00:06:02,100
♪ And I know you're hurt
69
00:08:13,928 --> 00:08:15,407
You been nicking
my beeries again?
70
00:08:16,147 --> 00:08:17,453
No.
71
00:08:17,497 --> 00:08:18,672
Uh, I've been out
most of the day.
72
00:08:19,977 --> 00:08:22,937
Aye? Looking for work?
73
00:08:24,678 --> 00:08:26,462
Yeah, I didn't think so.
74
00:08:26,506 --> 00:08:27,985
Grab me a beer out back.
75
00:09:00,844 --> 00:09:02,498
So, what's all this then?
76
00:09:03,064 --> 00:09:04,587
It's a new story I'm working on.
77
00:09:05,196 --> 00:09:06,589
Story?
78
00:09:06,633 --> 00:09:07,808
I'll tell you a story.
79
00:09:09,461 --> 00:09:13,204
Old man breaks his back while
his son lounges about at home.
80
00:09:16,643 --> 00:09:19,254
Go on, then.
Tell me the story.
81
00:09:20,516 --> 00:09:21,996
There was
an accident last night.
82
00:09:22,039 --> 00:09:23,214
Down one of the bays.
83
00:09:24,215 --> 00:09:25,521
Just doing a bit
of research on it,
84
00:09:25,956 --> 00:09:27,305
see if they were at
the off-license or something.
85
00:09:28,219 --> 00:09:29,525
Been to Fermain.
86
00:09:29,569 --> 00:09:30,918
Had to cycle there.
87
00:09:32,397 --> 00:09:34,269
I couldn't find anything on it.
But I was thinking maybe
88
00:09:34,312 --> 00:09:36,227
if I can just take some photos
of the scene where it happened,
89
00:09:36,271 --> 00:09:38,142
-then I might be able to--
-How long were you down there?
90
00:09:39,187 --> 00:09:40,275
Most of the day.
91
00:09:41,189 --> 00:09:43,408
Could've done with a hand
on the boat today.
92
00:09:43,452 --> 00:09:45,062
I mean, you--
you said you was busy.
93
00:09:45,106 --> 00:09:46,934
Well, I was busy.
94
00:09:46,977 --> 00:09:48,849
Well, busy doing what, Alex?
95
00:09:48,892 --> 00:09:52,853
Looking for what?
What, chasing ambulances?
96
00:09:52,896 --> 00:09:54,768
Doing absolutely anything to say
you made it in black and white?
97
00:09:54,811 --> 00:09:56,987
I need the story, Dad.
It's for an application.
98
00:09:57,031 --> 00:09:59,337
Wake up, Alex.
99
00:09:59,381 --> 00:10:01,122
I don't know how to explain,
but you're not going to--
100
00:10:01,165 --> 00:10:03,428
It's the only thing
I can do, Dad.
101
00:10:07,911 --> 00:10:09,565
Not gonna fight
with you over this.
102
00:10:11,045 --> 00:10:13,308
I'm not angry.
103
00:10:14,483 --> 00:10:16,006
I-- I just worry.
104
00:10:16,050 --> 00:10:19,270
I mean, you li-- live
in a fantasy world, boy.
105
00:10:20,054 --> 00:10:22,143
I mean, life isn't like
one of your pictures.
106
00:10:22,839 --> 00:10:23,884
It isn't pretty.
107
00:10:24,667 --> 00:10:26,277
We don't control how or what.
108
00:10:26,321 --> 00:10:27,409
I know that, Dad.
109
00:10:28,149 --> 00:10:29,629
-I know.
-Seems to me
110
00:10:29,672 --> 00:10:30,978
you've been sleeping
through all of this.
111
00:10:32,632 --> 00:10:35,460
You've had everything you've
ever needed handed right to you.
112
00:10:36,157 --> 00:10:38,072
You've been free to--
to sit on the beach
113
00:10:38,115 --> 00:10:41,684
and dream your big dreams
of newspapers,
114
00:10:41,728 --> 00:10:43,468
cities, and-- and writing.
115
00:10:45,340 --> 00:10:48,909
No. While you're living here
in my house, you'll be earning.
116
00:10:49,387 --> 00:10:51,476
And if that's on the boat
with me, then so be it.
117
00:10:51,520 --> 00:10:52,913
-Don't want to.
-What?
118
00:10:54,088 --> 00:10:56,525
I'm not trying
to make you angry, Dad.
119
00:10:56,568 --> 00:10:58,658
-I know--
-I'm too tired for this now.
120
00:10:59,223 --> 00:11:00,398
See you in the morning.
121
00:11:00,442 --> 00:11:01,573
If you're up.
122
00:13:20,408 --> 00:13:21,539
Hello?
123
00:13:22,671 --> 00:13:25,805
Alex? Yeah, sure.
I'll grab him now.
124
00:13:30,897 --> 00:13:32,115
Alex?
125
00:13:32,159 --> 00:13:33,813
Someone on the phone for you.
126
00:13:46,869 --> 00:13:48,610
-Who's this?
-Hi, Alex.
127
00:13:48,653 --> 00:13:50,046
It's Karl
from the National Press.
128
00:13:50,090 --> 00:13:51,439
Is now a good time to talk?
129
00:13:51,482 --> 00:13:54,224
Yeah, of course.
How's it going?
130
00:13:54,268 --> 00:13:56,705
Uh, well, firstly,
I want to say that
131
00:13:56,748 --> 00:13:59,882
we love the samples
you've sent over so far
132
00:13:59,926 --> 00:14:03,103
and would like to offer you
the position of junior reporter.
133
00:14:03,146 --> 00:14:05,235
Really? Ye-- Yeah.
Thank you.
134
00:14:06,933 --> 00:14:08,630
Thank you very much.
135
00:14:08,673 --> 00:14:10,327
It's no worries, Alex.
136
00:14:10,371 --> 00:14:14,157
We have a fantastic office
in the capital,
137
00:14:14,201 --> 00:14:16,116
and I'm sure
you'll fit right in.
138
00:14:17,073 --> 00:14:19,336
Yes, of-- of course.
Well, I hope so.
139
00:14:19,380 --> 00:14:21,121
One thing I do need
from you, though,
140
00:14:21,164 --> 00:14:22,949
is some new writing material.
141
00:14:22,992 --> 00:14:25,038
Something a bit more outlandish
than your typical work.
142
00:14:25,081 --> 00:14:27,518
It's an exercise we ask
all our new writers to do.
143
00:14:28,171 --> 00:14:31,261
Like some kind of--
something bigger?
144
00:14:31,305 --> 00:14:33,655
-Right.
-Well, uh, yes.
145
00:14:33,698 --> 00:14:35,787
Uh, th-- that's--
that's one way of putting it.
146
00:14:39,226 --> 00:14:41,358
I think I've got just the thing.
147
00:14:41,402 --> 00:14:43,273
Good.
148
00:14:43,317 --> 00:14:45,319
Good. Well, we, uh,
look forward to reading it.
149
00:14:46,146 --> 00:14:47,799
Well, thanks for calling.
150
00:14:47,843 --> 00:14:50,280
-All right. Thanks.
-Cheers.
151
00:14:52,979 --> 00:14:54,284
Who was that?
152
00:14:55,285 --> 00:14:56,983
It's this job
I've been applying for.
153
00:14:57,026 --> 00:14:58,549
Who for?
154
00:14:58,593 --> 00:14:59,681
The National Press.
155
00:15:00,551 --> 00:15:03,337
National Press?
Not a local paper?
156
00:15:03,380 --> 00:15:05,295
Yes. So, obviously,
I have to move to the mainland.
157
00:15:05,339 --> 00:15:07,036
They're in one
of the cities there.
158
00:15:07,080 --> 00:15:08,995
-I'll have to wait for--
-Well, why're you going there?
159
00:15:09,038 --> 00:15:10,474
Better shot, you know.
160
00:15:11,345 --> 00:15:12,520
I can't do what I really
161
00:15:12,563 --> 00:15:13,956
-want to do here.
-No?
162
00:15:14,000 --> 00:15:15,392
I can't make
a career reporting here.
163
00:15:15,436 --> 00:15:17,699
I don't know, what--
I don't know.
164
00:15:18,656 --> 00:15:20,658
Bit far,
don't you think, for a job?
165
00:15:21,355 --> 00:15:22,356
Good change.
166
00:15:25,011 --> 00:15:27,274
It's this place, all right?
167
00:15:28,014 --> 00:15:29,363
I can't stand it.
168
00:15:29,406 --> 00:15:31,495
This place happens
to be our home.
169
00:15:31,539 --> 00:15:32,627
It's not my home.
170
00:15:35,064 --> 00:15:36,979
Well, first Annie, and...
171
00:15:38,198 --> 00:15:39,460
well, now you.
172
00:15:41,766 --> 00:15:43,333
Oh, Christ, son.
173
00:15:43,377 --> 00:15:45,031
Are you so desperate to leave me
174
00:15:45,074 --> 00:15:47,120
-right here on my own?
-I need my own life, Dad.
175
00:15:47,163 --> 00:15:49,557
And you don't want me
to be part of that life, eh?
176
00:15:49,600 --> 00:15:50,862
Better cut him out at all costs.
177
00:15:50,906 --> 00:15:52,734
You just half make it tempting.
178
00:15:52,777 --> 00:15:55,606
I slave away every day,
out at sea,
179
00:15:55,650 --> 00:15:57,304
in all weathers for you.
180
00:15:59,088 --> 00:16:01,047
I-- I blister my hands
on ropes, and--
181
00:16:01,090 --> 00:16:03,397
and slice my fingers
on fish hooks all for you.
182
00:16:04,006 --> 00:16:06,487
I've built a whole life here
for you, not for me.
183
00:16:06,530 --> 00:16:07,662
Yeah.
184
00:16:11,840 --> 00:16:12,928
I don't want it.
185
00:16:26,115 --> 00:16:27,421
All right, listen.
186
00:16:29,597 --> 00:16:31,686
I've lived here my whole life.
187
00:16:35,124 --> 00:16:36,734
.I mean, y--
188
00:16:37,344 --> 00:16:41,043
your grandfather
weren't a fisherman, okay?
189
00:16:42,218 --> 00:16:44,612
I mean, h-- he was
into growing things.
190
00:16:45,221 --> 00:16:46,788
Tomatoes, all sorts.
191
00:16:46,831 --> 00:16:48,659
And-- and later on,
some kind of--
192
00:16:48,703 --> 00:16:49,834
some kind of flowers.
193
00:16:52,141 --> 00:16:54,317
'Cause that's where
the money was.
194
00:16:56,276 --> 00:16:57,277
It's not--
195
00:16:58,191 --> 00:17:00,367
I'm not saying go into fishing.
196
00:17:00,410 --> 00:17:01,672
I'm not saying that.
197
00:17:02,630 --> 00:17:05,198
I mean, I'd love you
to come out there with me and--
198
00:17:05,241 --> 00:17:06,764
and get into fishing, but...
199
00:17:10,159 --> 00:17:14,250
If it's the press,
well, it's the press.
200
00:17:16,992 --> 00:17:18,080
It's just...
201
00:17:19,516 --> 00:17:21,083
We were all born here.
202
00:17:22,693 --> 00:17:25,305
Uh, we never left the bay,
as far as I'm aware.
203
00:17:25,348 --> 00:17:27,785
It's all here.
This bay. Perelle.
204
00:17:29,178 --> 00:17:30,788
And you know,
your kids are gonna wanna
205
00:17:30,832 --> 00:17:32,442
have what you had growing up.
206
00:17:33,226 --> 00:17:34,836
It's not fair,
I mean, you've spent
207
00:17:34,879 --> 00:17:36,533
your whole life here.
208
00:17:36,577 --> 00:17:38,492
I can't do
what I really want to do here.
209
00:17:38,535 --> 00:17:39,971
Imagine-- assume
you couldn't fish here.
210
00:17:40,015 --> 00:17:41,321
You leave, right?
211
00:17:41,364 --> 00:17:43,149
Now, that's exactly
what I'm saying.
212
00:17:43,192 --> 00:17:44,846
I-- I'd get a different job.
213
00:17:44,889 --> 00:17:46,500
Farming.
214
00:17:46,543 --> 00:17:48,371
Wh-- whatever gets me money
to keep us going.
215
00:17:48,415 --> 00:17:50,982
-That's not how it works.
-That's exactly how it works.
216
00:17:53,811 --> 00:17:56,292
Now, I gotta go out
while the tide's still good.
217
00:17:57,293 --> 00:17:58,512
I'll be back later.
218
00:18:00,079 --> 00:18:02,037
Are you really going
to give up on all this?
219
00:20:35,799 --> 00:20:38,367
The one part
of my mother that stuck with me
220
00:20:38,411 --> 00:20:40,761
were her blue eyes
that I always saw
221
00:20:40,804 --> 00:20:44,330
when I looked into
the depth of the ocean.
222
00:20:44,373 --> 00:20:49,291
I often ask myself, what would
I say if I saw her again?
223
00:20:49,335 --> 00:20:51,989
And more often fear
if she would forget who I was
224
00:20:52,033 --> 00:20:53,295
if we met in another life.
225
00:20:55,341 --> 00:20:57,081
My days were limited,
226
00:20:57,125 --> 00:20:59,954
and I can only enjoy
what time I have left
227
00:20:59,997 --> 00:21:01,869
basking in the sun
228
00:21:01,912 --> 00:21:06,352
and asking myself over and over,
229
00:21:06,395 --> 00:21:07,570
"What if?"
230
00:21:39,210 --> 00:21:41,561
-You hungry?
-No, just a coffee's fine.
231
00:21:42,213 --> 00:21:43,998
Slice of cake?
232
00:21:45,956 --> 00:21:47,654
So, how's work been?
This needs a bit more sugar.
233
00:21:48,437 --> 00:21:50,874
Uh, you don't need--
234
00:21:51,571 --> 00:21:53,181
That's a bit much.
235
00:21:53,224 --> 00:21:54,617
How are things at the office?
236
00:21:54,661 --> 00:21:56,663
Yeah. Yeah, same as usual.
237
00:21:57,490 --> 00:21:59,013
Got this one client
and she will not stop
238
00:21:59,056 --> 00:22:01,145
banging on about
how much she misses her wife.
239
00:22:01,189 --> 00:22:04,627
I think it's, uh,
do you remember Frasier...
240
00:22:04,671 --> 00:22:06,325
Frasier Turode
from the year above?
241
00:22:06,890 --> 00:22:08,718
Well, it's his older sister.
242
00:22:08,762 --> 00:22:10,981
Yeah, bless her, but every time
she comes in it's the same.
243
00:22:12,069 --> 00:22:14,855
But her wife's got a job at sea,
so fair enough. You know?
244
00:22:15,595 --> 00:22:17,336
Can't imagine
being away for that long.
245
00:22:18,554 --> 00:22:19,773
Gonna enjoy it.
246
00:22:20,991 --> 00:22:22,950
What, being away from me?
247
00:22:22,993 --> 00:22:25,169
Not that part. Is yours cold?
Mine's a bit cold.
248
00:22:27,911 --> 00:22:29,826
Taken any good photos recently?
249
00:22:29,870 --> 00:22:32,394
Eh, no, not-- not in a while.
250
00:22:32,438 --> 00:22:35,136
Oh. I used to like it
when you took mine.
251
00:22:35,179 --> 00:22:37,704
-Took your--
-My photo.
252
00:22:37,747 --> 00:22:39,096
Right, yeah.
253
00:22:41,142 --> 00:22:42,709
Look, Emily, I'm, uh--
254
00:22:43,362 --> 00:22:46,843
I got that job on the mainland,
so I'll probably--
255
00:22:46,887 --> 00:22:48,105
So, you're going, then.
256
00:22:48,932 --> 00:22:50,717
Obviously, it's for work.
257
00:22:50,760 --> 00:22:52,414
I can't do
what I really want to do here.
258
00:22:52,458 --> 00:22:54,634
You know, my dad
always on my case, and...
259
00:22:54,677 --> 00:22:56,418
Well, I think
it would be good for me. For us.
260
00:22:57,637 --> 00:22:59,378
We have everything
we need right here.
261
00:23:00,553 --> 00:23:02,206
-You know, we just need to--
-Emily, uh, I--
262
00:23:02,250 --> 00:23:04,426
I think I need
some time away from here.
263
00:23:04,470 --> 00:23:06,646
You know, everything's stagnant.
264
00:23:07,690 --> 00:23:09,692
Always a repeat of the same.
265
00:23:09,736 --> 00:23:11,390
I like it like that.
266
00:23:12,173 --> 00:23:14,393
You know? It's comforting.
We know what we've got.
267
00:23:14,436 --> 00:23:15,394
Can't stand it.
268
00:23:19,528 --> 00:23:20,964
Look, nothing ever changes.
269
00:23:22,662 --> 00:23:24,925
Everyone's always pleased,
so easily satisfied
270
00:23:24,968 --> 00:23:26,492
with some mediocre office job.
271
00:23:26,535 --> 00:23:28,581
-What's wrong with that?
-No, nothing.
272
00:23:28,624 --> 00:23:30,583
This isn't about you, Emily.
I ca-- I can't...
273
00:23:31,714 --> 00:23:33,629
Well, it doesn't
work for me, all right?
274
00:23:35,675 --> 00:23:38,242
I look around me and I can't see
a single person's life I want.
275
00:23:38,286 --> 00:23:39,418
You know? It-- It's--
276
00:23:40,854 --> 00:23:42,246
It's claustrophobic.
277
00:23:43,334 --> 00:23:44,814
Either everyone's
in my face or I'm alone
278
00:23:44,858 --> 00:23:46,381
'cause no one else seems
to ever understand.
279
00:23:47,861 --> 00:23:50,167
It's just not enough for me,
all right? It's not enough.
280
00:23:53,519 --> 00:23:54,650
Am I not enough?
281
00:23:58,524 --> 00:24:01,222
-Alex, we're lucky.
-Lucky?
282
00:24:01,265 --> 00:24:02,963
We-- we're lucky.
283
00:24:03,006 --> 00:24:06,183
Okay, yeah, we're lucky.
Yeah, okay, sure, we're lucky.
284
00:24:06,227 --> 00:24:08,359
Maybe in a way.
But where do I go, huh?
285
00:24:09,056 --> 00:24:10,666
Why-- why do you
want to complicate things?
286
00:24:10,710 --> 00:24:12,712
What am I complicating?
I'm not complicating nothing.
287
00:24:12,755 --> 00:24:14,888
-It could be really simple.
-I can see that.
288
00:24:16,672 --> 00:24:17,891
Here...
289
00:24:19,545 --> 00:24:20,720
there's no progression.
290
00:24:22,939 --> 00:24:24,985
Every time I catch up
with people, it's uh--
291
00:24:26,508 --> 00:24:28,205
they're-- they're the same old,
nothing's happened
292
00:24:28,249 --> 00:24:30,338
since the last time we spoke,
and it's-- it's sad.
293
00:24:31,382 --> 00:24:32,558
There's no progression,
all right?
294
00:24:32,601 --> 00:24:34,081
Nothing ever changes.
295
00:24:34,864 --> 00:24:37,171
It's like-- It's like Josh.
He, um...
296
00:24:37,214 --> 00:24:38,694
-Who's Josh?
-Thompson.
297
00:24:38,738 --> 00:24:40,522
He-- He's--
298
00:24:40,566 --> 00:24:42,306
He's just a bricklayer.
299
00:24:42,350 --> 00:24:44,221
He's just a bricklayer.
There's nothing wrong with that.
300
00:24:44,265 --> 00:24:46,180
No, no, but he--
Obviously, yeah, it--
301
00:24:46,223 --> 00:24:47,616
it's what he wants to do.
302
00:24:47,660 --> 00:24:49,531
I mean, that's fine. I--
303
00:24:49,575 --> 00:24:51,054
-I don't care.
-Well, you seem to care.
304
00:24:51,098 --> 00:24:53,535
No, no, m-- my point is,
he seems fine with that.
305
00:24:53,579 --> 00:24:56,799
I mean, I-- I don't know
the guy, but he must work hard.
306
00:24:56,843 --> 00:24:58,366
He could do anything.
He could've done anything.
307
00:24:58,409 --> 00:24:59,541
He's like one of
the smartest guys in school.
308
00:24:59,585 --> 00:25:01,325
Could've done anything.
309
00:25:01,369 --> 00:25:02,631
Well, maybe he didn't
want to do anything else.
310
00:25:04,590 --> 00:25:05,678
Maybe.
311
00:25:06,766 --> 00:25:08,768
It's just so...
312
00:25:10,639 --> 00:25:11,988
simplistic, you get me?
313
00:25:12,032 --> 00:25:13,816
It's just staying here.
314
00:25:14,600 --> 00:25:15,905
On the island.
315
00:25:16,515 --> 00:25:19,474
It's the same people doing
the same job he was born to do,
316
00:25:19,518 --> 00:25:21,084
then at the weekends,
they drink themselves to sleep.
317
00:25:21,128 --> 00:25:22,477
It's always the same thing.
318
00:25:22,521 --> 00:25:23,870
You're still doing
the same thing.
319
00:25:25,436 --> 00:25:26,786
Nothing changes here. Ever.
320
00:25:28,701 --> 00:25:30,616
Everyone's always exactly
where you last left them.
321
00:25:30,659 --> 00:25:32,574
Quite literally, you bump
into them at the same pub
322
00:25:32,618 --> 00:25:34,141
on Christmas Eve and that's it.
323
00:25:34,184 --> 00:25:36,056
Nothing ever changes.
324
00:25:36,099 --> 00:25:38,058
Why do you want it to?
325
00:25:38,101 --> 00:25:39,712
Alex, you seem really on edge.
326
00:25:45,152 --> 00:25:46,283
It's just...
327
00:25:48,459 --> 00:25:49,722
It's all been a bit much.
328
00:25:49,765 --> 00:25:51,854
You know?
The last few weeks.
329
00:25:59,732 --> 00:26:00,994
I got this.
330
00:26:02,386 --> 00:26:05,041
Alex, I don't know
if you're gonna hear this,
331
00:26:05,825 --> 00:26:07,087
but we're all here.
332
00:26:08,131 --> 00:26:09,568
Me, your dad.
333
00:26:10,786 --> 00:26:13,049
Whatever happens, if--
if you need a bit of time,
334
00:26:13,093 --> 00:26:14,268
we'll still be here.
335
00:26:16,052 --> 00:26:17,445
Just don't take too long.
336
00:26:21,449 --> 00:26:24,234
Look, I'm gonna go, but I'll
see you before you leave, okay?
337
00:26:24,278 --> 00:26:25,627
You're leaving already?
338
00:26:25,671 --> 00:26:27,324
Yeah.
It's time for me to go.
339
00:26:29,065 --> 00:26:30,240
I'm sorry.
340
00:26:32,025 --> 00:26:33,374
I-- I didn't mean to...
341
00:26:36,986 --> 00:26:38,379
Let's go for a walk. Yeah?
342
00:26:39,206 --> 00:26:41,643
It's an all right day for it.
Something I'll miss.
343
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
Imagine us living
in a place like this.
344
00:27:16,635 --> 00:27:17,679
A girl can dream.
345
00:27:18,419 --> 00:27:19,986
We don't get paid
to dream, Emily.
346
00:27:21,335 --> 00:27:23,424
One day we'll live
in a house as nice as this.
347
00:27:23,467 --> 00:27:25,078
Trust me.
Just a matter of time.
348
00:27:26,470 --> 00:27:28,647
Yeah? When?
349
00:27:30,170 --> 00:27:31,345
Once I've made it.
350
00:27:32,215 --> 00:27:33,652
Won't have to worry
about the little things.
351
00:27:35,262 --> 00:27:36,872
I think you're getting
a bit ahead of yourself.
352
00:27:37,394 --> 00:27:39,527
Bit too big for this island, eh?
353
00:27:40,354 --> 00:27:43,270
Yeah, I'll believe that
when I see it.
354
00:32:00,179 --> 00:32:01,484
Dad.
355
00:32:02,355 --> 00:32:04,183
Found this on the beach.
356
00:32:04,226 --> 00:32:05,967
The one from the other day.
My big story. This could be big.
357
00:32:06,011 --> 00:32:07,621
-Alex,.
-No, no, no, listen, listen.
358
00:32:07,664 --> 00:32:10,319
The job needed something bigger.
Something serious.
359
00:32:10,363 --> 00:32:12,800
And I think--
Well, I-- I think--
360
00:32:13,627 --> 00:32:15,150
that there's really
something here.
361
00:32:15,194 --> 00:32:17,544
-If I can just begin to--
-Pass the sandpaper.
362
00:32:18,501 --> 00:32:19,589
Right.
363
00:32:23,985 --> 00:32:26,205
I mean, look at the bloodstains.
I think it's...
364
00:32:26,248 --> 00:32:27,946
Well, surely you should
hand it in to the police
365
00:32:27,989 --> 00:32:29,338
-and tell them about it.
-That's the thing.
366
00:32:29,382 --> 00:32:31,079
I think the police know.
367
00:32:31,123 --> 00:32:32,254
I think they could be covering
up what really happened.
368
00:32:32,298 --> 00:32:33,342
We'd-- ah, you know.
369
00:32:33,386 --> 00:32:34,822
Would be likely to know.
370
00:32:34,865 --> 00:32:36,911
Think about it.
Th-- they could be...
371
00:32:36,955 --> 00:32:38,652
What if the suspect
is someone close to them?
372
00:32:38,695 --> 00:32:40,610
What if they're covering up
what really happened,
373
00:32:40,654 --> 00:32:42,047
-waiting for it to blow over?
-Alex, you need to drop this.
374
00:32:42,569 --> 00:32:45,833
You're-- you're getting
carried away with all this--
375
00:32:45,876 --> 00:32:48,140
this obsessing
over little ideas.
376
00:32:49,228 --> 00:32:51,056
I think you're missing
the bigger picture.
377
00:32:51,795 --> 00:32:53,536
You need
to concentrate on yourself--
378
00:32:53,580 --> 00:32:55,103
This is real, Dad!
I heard it on the radio
379
00:32:55,147 --> 00:32:56,583
when it first happened
and nothing since.
380
00:32:56,626 --> 00:32:58,280
Nothing since.
Not-- not in the press-
381
00:32:58,324 --> 00:33:00,021
Have you ever stopped
to think that maybe you need
382
00:33:00,065 --> 00:33:02,458
a story so badly
you're making one up?
383
00:33:19,998 --> 00:33:22,609
Listen, I-- I'm trying
to get a bit of downtime.
384
00:33:23,262 --> 00:33:24,872
Will-- can you
leave this alone?
385
00:33:24,915 --> 00:33:26,613
You're not worried
that there's a killer out there
386
00:33:26,656 --> 00:33:27,918
-who's just going to come--
-No, I'm more worried
387
00:33:27,962 --> 00:33:29,311
-about what's going on--
-Dad!
388
00:33:29,355 --> 00:33:31,052
You have to take
this story seriously.
389
00:33:31,096 --> 00:33:32,793
This is my serious story,
and I know it, trust me.
390
00:33:34,012 --> 00:33:35,535
I just have to figure out
what really happened.
391
00:33:38,755 --> 00:33:39,887
What do we know?
392
00:33:40,540 --> 00:33:42,063
We know there was an accident.
We know that.
393
00:33:42,107 --> 00:33:43,717
And now there's a knife
with blood on it, we can--
394
00:33:43,760 --> 00:33:45,240
We can't assume nothing.
395
00:33:45,806 --> 00:33:48,200
Th-- there's a fisherman's
blade with blood on it
396
00:33:48,243 --> 00:33:49,766
that you found on the beach.
397
00:33:49,810 --> 00:33:50,985
That's all you got.
398
00:33:51,942 --> 00:33:53,422
Hardly surprising, isn't it?
399
00:33:53,466 --> 00:33:55,120
On an island
where people fish
400
00:33:55,163 --> 00:33:57,122
that you found a fisherman's
blade with blood on it.
401
00:33:57,165 --> 00:33:58,079
It's a coverup.
402
00:33:58,949 --> 00:34:00,821
When I first heard it
on the radio I went straight
403
00:34:00,864 --> 00:34:02,692
to the scene where it happened,
and they cleared it all away.
404
00:34:02,736 --> 00:34:04,912
I listen to the radio
most of the day
405
00:34:04,955 --> 00:34:06,305
and I never heard nothing.
406
00:34:10,178 --> 00:34:11,353
W-- Well, there's a story there.
407
00:34:12,180 --> 00:34:13,225
Has to be.
408
00:34:16,228 --> 00:34:17,359
I'm missing something.
409
00:34:21,885 --> 00:34:24,584
What if it hasn't happened yet?
What if he's waiting for this?
410
00:34:24,627 --> 00:34:27,587
It could be some kind of-- uh,
it-- it could be a red herring.
411
00:34:27,630 --> 00:34:29,676
What, I'm-- I'm trying
to piece together
412
00:34:29,719 --> 00:34:31,199
because that would explain
why no one knows yet.
413
00:34:31,243 --> 00:34:33,114
I feel like the story
seems out of sync.
414
00:34:33,158 --> 00:34:35,073
No, I don't think
that's gonna be--
415
00:34:35,116 --> 00:34:36,944
It is like déjà vu and then--
and then in reverse, and...
416
00:34:36,987 --> 00:34:39,425
None of this makes any sense.
Just where are you headed?
417
00:34:39,468 --> 00:34:40,948
I need to think
a few things through.
418
00:35:17,506 --> 00:35:21,075
My mind still thinks
but my body won't listen.
419
00:35:21,119 --> 00:35:24,818
I'm trapped in a myriad
of my old subconscious.
420
00:35:24,861 --> 00:35:27,951
And while the sun
shines for a new day,
421
00:35:27,995 --> 00:35:31,172
I'm stuck here,
subdued in a sea of disarray.
422
00:36:25,095 --> 00:36:26,271
You all packed, then?
423
00:36:26,967 --> 00:36:28,447
Pretty much.
424
00:36:28,490 --> 00:36:29,839
Just taking a big,
like, travel rucksack.
425
00:36:31,754 --> 00:36:33,539
So, this is it.
426
00:36:34,888 --> 00:36:36,455
Are you going to miss it
even a little bit?
427
00:36:36,498 --> 00:36:38,239
No.
Can't wait to get out of here.
428
00:36:39,284 --> 00:36:41,199
Sorry, I--
I didn't mean it like that.
429
00:36:41,242 --> 00:36:43,549
I mean, obviously,
yeah, I'll miss it a little.
430
00:36:44,724 --> 00:36:46,421
The place, and...
431
00:36:46,465 --> 00:36:49,076
Well, you were never going to be
a fisherman, were you?
432
00:36:49,598 --> 00:36:51,644
Too busy taking photos
of all the boats.
433
00:36:52,253 --> 00:36:53,689
And I don't blame you.
434
00:36:53,733 --> 00:36:54,995
I don't like
the sea that much either.
435
00:36:55,735 --> 00:36:58,825
You hear things, don't you?
People getting hurt out there.
436
00:36:59,913 --> 00:37:01,915
-What do you mean?
-Oh, just stories.
437
00:37:01,958 --> 00:37:03,003
I mean, like your--
438
00:37:04,265 --> 00:37:05,223
How is your dad?
439
00:37:08,922 --> 00:37:11,098
I don't know, to be honest. I--
440
00:37:13,361 --> 00:37:15,668
He's been drinking a lot.
A lot more than usual.
441
00:37:18,410 --> 00:37:20,281
It's things like that,
that I need to get away from,
442
00:37:20,325 --> 00:37:21,326
but I'm sure
he'll be fine.
443
00:37:22,457 --> 00:37:24,111
I suppose
it's how he copes, isn't it?
444
00:37:24,720 --> 00:37:26,069
It's like my uncle.
445
00:37:26,113 --> 00:37:27,810
Is that the one
with the cows and the--
446
00:37:27,854 --> 00:37:29,203
Uh, yeah, yeah.
447
00:37:31,336 --> 00:37:34,121
Aw, do you remember that time
he thought he could outrun me?
448
00:37:34,164 --> 00:37:35,731
He bet he could cross
the field
449
00:37:35,775 --> 00:37:37,298
and get back again
before we'd even notice.
450
00:37:37,342 --> 00:37:39,300
Was that at that
family barbecue I took you to
451
00:37:39,344 --> 00:37:41,302
-when you first asked me out?
-Yeah, five or six years ago.
452
00:37:41,346 --> 00:37:42,869
-Yeah.
-Jeez.
453
00:37:42,912 --> 00:37:44,392
He-- he--
he tried to jump the fence,
454
00:37:44,436 --> 00:37:46,176
and I think he still had
the bottle in his hand.
455
00:37:46,220 --> 00:37:48,048
No, no, no, he lobbed
the bottle over the hedge.
456
00:37:48,091 --> 00:37:49,789
Oh, yeah,
he saw the ball coming
457
00:37:49,832 --> 00:37:52,008
and he sprinted across,
and then he threw the bottle.
458
00:37:52,052 --> 00:37:53,271
Yeah.
459
00:37:56,404 --> 00:37:58,363
Yeah, we all think we're heading
for something different,
460
00:37:58,406 --> 00:38:00,843
but maybe there aren't
461
00:38:00,887 --> 00:38:03,324
a lot of options
with paths in the end.
462
00:38:06,371 --> 00:38:07,502
That's what I've been saying.
463
00:38:08,938 --> 00:38:10,113
It's the choices.
464
00:38:11,941 --> 00:38:13,291
There's not that much
to choose from here.
465
00:38:14,814 --> 00:38:16,816
I still love it here.
466
00:38:18,296 --> 00:38:19,645
Haven't really
been anywhere else.
467
00:38:19,688 --> 00:38:21,342
Yeah, but why would I?
This is my home.
468
00:38:22,038 --> 00:38:24,040
Everything I want
and everyone I need is here.
469
00:38:25,999 --> 00:38:27,043
I have to get out.
470
00:38:29,350 --> 00:38:30,308
I just have to go.
471
00:38:40,100 --> 00:38:41,144
My story flopped.
472
00:38:45,410 --> 00:38:46,846
I don't know,
maybe you look more
473
00:38:46,889 --> 00:38:48,369
into the knife thing
before you leave.
474
00:38:48,413 --> 00:38:49,718
-No, the blade was just--
-No, trust me.
475
00:38:49,762 --> 00:38:50,806
Just think on it.
476
00:38:53,896 --> 00:38:56,072
And I--
I think I'm going to go home.
477
00:38:57,900 --> 00:38:58,945
Sure.
478
00:39:00,294 --> 00:39:01,339
Emily, I'm, uh--
479
00:39:03,384 --> 00:39:04,472
I wanna come back and get you.
480
00:39:05,908 --> 00:39:07,388
I'm not gonna
leave you here on your own.
481
00:39:08,868 --> 00:39:09,912
Thanks, Alex.
482
00:39:11,044 --> 00:39:13,699
But let's just see what happens.
483
00:39:13,742 --> 00:39:15,222
-You never know.
-Yeah. You're--
484
00:39:15,265 --> 00:39:17,180
It's, uh--
it's not just my choice.
485
00:39:18,181 --> 00:39:19,226
We'll see what happens.
486
00:39:21,489 --> 00:39:22,534
So--
487
00:39:24,057 --> 00:39:25,624
maybe see you on the other side.
488
00:39:27,103 --> 00:39:28,104
Good luck.
489
00:39:29,062 --> 00:39:30,759
Try not to get too switched off.
490
00:39:32,195 --> 00:39:33,719
-What?
-Well, you know,
491
00:39:33,762 --> 00:39:35,764
just don't take forever,
that's all I'm saying.
492
00:39:36,983 --> 00:39:38,332
Come back when you can, okay?
493
00:39:40,247 --> 00:39:41,291
I'm gonna miss you.
494
00:39:42,510 --> 00:39:43,555
I'll see you soon.
495
00:39:52,390 --> 00:39:54,304
You've got a big future
ahead of you, Alex.
496
00:39:54,914 --> 00:39:57,743
Emily, I-- I will be back.
497
00:39:59,484 --> 00:40:00,702
Yeah, I hope so.
498
00:40:02,095 --> 00:40:03,575
I'll see you soon,
all right?
499
00:40:06,273 --> 00:40:07,317
No, you won't.
500
00:40:08,623 --> 00:40:10,451
Come on. You--
you honestly expect me
501
00:40:10,495 --> 00:40:12,105
to believe that you're not
going to forget about me?
502
00:40:12,932 --> 00:40:14,673
Plenty of girls running about.
503
00:40:14,716 --> 00:40:16,022
You won't be able to remember
my name after a week.
504
00:40:16,065 --> 00:40:17,502
Emily, it's not like that.
505
00:40:18,764 --> 00:40:20,200
We've been together
since we were kids.
506
00:40:21,680 --> 00:40:24,117
Alex, I need you to promise me
that you'll come back.
507
00:40:25,553 --> 00:40:26,989
I need you here.
508
00:40:28,817 --> 00:40:31,254
Yeah. I promise.
509
00:40:31,646 --> 00:40:32,691
Yeah?
510
00:40:33,648 --> 00:40:35,084
I couldn't imagine anyone else.
511
00:40:38,087 --> 00:40:39,524
Emily, I--
512
00:40:42,309 --> 00:40:44,398
I wasn't gonna
tell you this before I went,
513
00:40:44,442 --> 00:40:47,009
but, well,
now seems like a good time.
514
00:40:49,447 --> 00:40:50,491
What?
515
00:40:54,060 --> 00:40:55,191
I want to get engaged.
516
00:40:58,543 --> 00:41:00,283
Once I've got
set up on the mainland,
517
00:41:00,327 --> 00:41:01,589
I'm gonna come back for you
518
00:41:01,633 --> 00:41:02,634
and we're gonna
start a new life.
519
00:41:05,288 --> 00:41:06,725
Alex, are you being serious?
520
00:41:06,768 --> 00:41:07,856
More serious than anything.
521
00:41:12,165 --> 00:41:13,209
Well?
522
00:41:15,081 --> 00:41:16,125
What do you say?
523
00:41:19,564 --> 00:41:21,174
-Yeah.
-Yeah?
524
00:43:10,805 --> 00:43:12,024
All right? Can I help?
525
00:43:16,463 --> 00:43:17,943
Oh. Alex.
526
00:43:18,508 --> 00:43:20,206
Long time no see.
How are you, young man?
527
00:43:20,249 --> 00:43:22,991
Yeah, it's been ages.
How's everything with the shop?
528
00:43:23,035 --> 00:43:24,645
It's the same as last time
you came in here.
529
00:43:25,515 --> 00:43:27,126
Not fishing
with your old man any more?
530
00:43:27,169 --> 00:43:29,432
No. No, no. Not too much.
531
00:43:29,476 --> 00:43:31,434
Kind of focusing
on other things recently.
532
00:43:31,478 --> 00:43:33,175
How is your dad?
533
00:43:33,219 --> 00:43:35,700
He popped in briefly last week
to buy some new netting.
534
00:43:35,743 --> 00:43:37,702
Yeah, well,
he's doing all right,
535
00:43:37,745 --> 00:43:39,268
all things considering.
536
00:43:39,312 --> 00:43:40,792
Yeah, well,
keeping himself busy, I'm sure.
537
00:43:41,793 --> 00:43:43,272
Not one for idle hands.
538
00:43:45,797 --> 00:43:49,061
So, uh, one of the best crabbers
I've ever seen, you know.
539
00:43:49,104 --> 00:43:50,410
I'm sure he is.
540
00:43:50,453 --> 00:43:51,498
Hm.
541
00:43:53,239 --> 00:43:54,588
You know,
I've asked him a few times
542
00:43:54,632 --> 00:43:55,720
to help me out in the store.
543
00:43:56,329 --> 00:43:58,113
He's getting a bit old
to be at sea every day.
544
00:43:59,724 --> 00:44:00,986
Looking for any part-time work?
545
00:44:01,029 --> 00:44:02,161
Uh, no, not quite.
546
00:44:02,204 --> 00:44:04,729
Look, Andy, I, um,
547
00:44:04,772 --> 00:44:06,556
I found this
on the beach the other day.
548
00:44:07,862 --> 00:44:11,474
And, uh, well,
I think it may have been used
549
00:44:11,518 --> 00:44:15,043
in some kind of a crime
of some sorts.
550
00:44:15,087 --> 00:44:17,872
It's a-- it's a story
I'm trying to cover.
551
00:44:17,916 --> 00:44:19,569
It looks like the knives
I used to see here
552
00:44:19,613 --> 00:44:21,093
-when I came with my dad.
-Alex.
553
00:44:22,050 --> 00:44:23,486
What are you doing here?
554
00:44:23,530 --> 00:44:25,401
You're trying
to stir up trouble?
555
00:44:25,445 --> 00:44:26,881
No, I just thought you might
be able to help me with this.
556
00:44:26,925 --> 00:44:28,100
Well,
I don't recollect selling it.
557
00:44:28,143 --> 00:44:30,145
But it's definitely one--
558
00:44:30,189 --> 00:44:33,975
Alex, like I said,
it's not one of mine!
559
00:44:35,498 --> 00:44:37,065
You probably
know yourself whose it is.
560
00:44:38,458 --> 00:44:41,809
Listen, son, don't go
messing with things, yeah?
561
00:44:43,245 --> 00:44:45,639
Eh?
You're just gonna cause upset.
562
00:44:46,466 --> 00:44:47,946
And don't mention this
to your old man!
563
00:44:47,989 --> 00:44:49,251
He's got enough on his mind.
564
00:44:49,817 --> 00:44:51,384
-Better give back to me.
-No, that's all right!
565
00:44:51,427 --> 00:44:52,733
Come here!
566
00:44:53,255 --> 00:44:54,300
Think it's safe with me.
567
00:45:14,842 --> 00:45:15,887
You're late.
568
00:45:22,850 --> 00:45:24,504
Think you can just
walk in like that?
569
00:45:25,287 --> 00:45:26,985
-Alex, I'm talking to you.
-What is it, Dad?
570
00:45:27,028 --> 00:45:28,334
Well, what do you
think you're doing,
571
00:45:28,377 --> 00:45:29,596
coming in at this time?
572
00:45:30,597 --> 00:45:31,946
Been sorting a few things out.
573
00:45:31,990 --> 00:45:33,948
Sorry. Who do you think you are?
574
00:45:34,775 --> 00:45:37,430
You know, you live another life.
575
00:45:37,473 --> 00:45:39,780
I'm not sure
who you are half the time.
576
00:45:39,824 --> 00:45:41,434
I'm asking where'd you been.
577
00:45:41,477 --> 00:45:42,827
I was at Andy's store.
578
00:45:42,870 --> 00:45:44,393
-Andy's?
-Yeah.
579
00:45:44,437 --> 00:45:46,091
Right, well,
what've you been doing there?
580
00:45:47,527 --> 00:45:48,571
Showing him this.
581
00:45:56,362 --> 00:45:57,493
Damn it, Alex.
582
00:45:58,756 --> 00:46:00,540
This investigation's over.
583
00:46:01,280 --> 00:46:02,672
It ends now.
584
00:46:04,022 --> 00:46:06,894
I'm-- I'm fed up
with your games.
585
00:46:06,938 --> 00:46:08,940
I mean, you--
you've been poking your nose in
586
00:46:08,983 --> 00:46:11,594
where it shouldn't have been
and it's gone too far.
587
00:46:12,770 --> 00:46:14,946
I don't care
if it is your passion.
588
00:46:15,729 --> 00:46:17,949
This stops now!
589
00:46:17,992 --> 00:46:19,298
Do you hear me, Alex?
590
00:46:19,341 --> 00:46:20,821
What's so special
about this knife
591
00:46:20,865 --> 00:46:21,822
that Andy doesn't want me
to know about?
592
00:46:24,172 --> 00:46:25,304
What are you hiding from me?
593
00:46:26,740 --> 00:46:29,177
This-- this isn't important.
594
00:46:29,221 --> 00:46:32,398
I mean, you're going
delirious, son, you know that?
595
00:46:33,051 --> 00:46:35,923
This whole damn thing's
making you crazy.
596
00:46:35,967 --> 00:46:37,795
Who are you
to tell me what to do?
597
00:46:37,838 --> 00:46:39,884
You never showed any interest
in my stories 'til now.
598
00:46:41,581 --> 00:46:42,625
You were never around.
599
00:46:44,366 --> 00:46:46,716
Mum raised me, she always
supported what I wanted to do.
600
00:46:47,456 --> 00:46:48,980
I-- I wasn't around 'cause--
601
00:46:49,023 --> 00:46:50,895
'cause I was out working,
remember?
602
00:46:50,938 --> 00:46:52,113
Trying to provide for you.
603
00:46:52,157 --> 00:46:53,201
Yeah.
604
00:46:53,941 --> 00:46:54,899
Sure.
605
00:46:59,555 --> 00:47:01,383
You know, it's easy
for you to just stand there
606
00:47:01,427 --> 00:47:03,472
and tell me
what to do because everything--
607
00:47:03,516 --> 00:47:05,605
everything you do
was just given to you.
608
00:47:06,780 --> 00:47:08,216
You never had to chase
for anything
609
00:47:08,260 --> 00:47:09,565
that wasn't just
straight in front of you.
610
00:47:10,392 --> 00:47:13,221
You know, I-- I don't-- I don't
just sit out there on a porch,
611
00:47:13,265 --> 00:47:14,614
watching the tide go out
612
00:47:14,657 --> 00:47:15,920
and waiting for it
to come back in.
613
00:47:15,963 --> 00:47:16,877
You know,
I investigate. I think.
614
00:47:18,096 --> 00:47:21,055
You just sit 'round here
untying one rope
615
00:47:21,099 --> 00:47:22,491
while you're drinking
a couple of beers.
616
00:47:22,535 --> 00:47:24,363
And then
for a couple of hours a day,
617
00:47:24,406 --> 00:47:26,147
you and your mates take your
boat and you fly around the bay.
618
00:47:26,191 --> 00:47:28,323
Oh, not much of a catch today.
Nice one, Dad.
619
00:47:28,367 --> 00:47:30,891
Why's that, then, huh?
Why are you not catching fish?
620
00:47:37,289 --> 00:47:38,856
Something happened
on this island.
621
00:47:40,901 --> 00:47:42,207
I haven't
figured it out just yet.
622
00:47:44,252 --> 00:47:46,037
But I'm gonna figure this out.
I'm gonna figure it out.
623
00:47:46,080 --> 00:47:47,125
Do you hear me, Dad?
624
00:47:50,955 --> 00:47:51,999
You know...
625
00:47:53,958 --> 00:47:55,611
you've never
helped me with anything.
626
00:47:57,831 --> 00:47:58,876
Right from when I was little.
627
00:48:01,487 --> 00:48:02,531
Mum read with me.
628
00:48:04,838 --> 00:48:06,187
She showed me the world.
629
00:48:06,231 --> 00:48:07,841
She showed me
how the world works.
630
00:48:07,885 --> 00:48:09,669
And you just--
you just showed me this bay
631
00:48:09,712 --> 00:48:11,889
and how to flip a few rocks.
What good is that, huh?
632
00:48:11,932 --> 00:48:13,238
I don't have to prove
anything to you.
633
00:48:13,281 --> 00:48:14,326
I don't.
634
00:48:18,417 --> 00:48:19,897
Why should I follow
what you did?
635
00:48:21,159 --> 00:48:22,812
You've done nothing to me.
636
00:48:22,856 --> 00:48:23,901
Nothing!
637
00:48:30,690 --> 00:48:33,388
Just let me do
what I have to do.
638
00:48:42,223 --> 00:48:44,138
So, now we know where we stand.
639
00:48:48,142 --> 00:48:49,709
I'm not
holding you back anymore.
640
00:48:51,667 --> 00:48:52,712
Door's open.
641
00:48:54,279 --> 00:48:55,933
Already lost one person I loved.
642
00:48:57,412 --> 00:48:59,197
Won't be so hard
the second time 'round.
643
00:49:18,085 --> 00:49:20,044
My mother
always read poetry to me.
644
00:49:21,523 --> 00:49:23,003
Now her words make sense.
645
00:49:24,091 --> 00:49:25,049
They're all I hear.
646
00:49:26,224 --> 00:49:27,703
The only voice I remember.
647
00:49:30,489 --> 00:49:33,492
I want to tell you
what is known by the ocean.
648
00:49:33,535 --> 00:49:37,278
That life in its jewel box
is as endless as the sand.
649
00:49:37,322 --> 00:49:40,064
Countless and pure.
650
00:49:40,107 --> 00:49:42,066
And among
the blood-dripping grapes
651
00:49:42,109 --> 00:49:45,025
time has polished
the hardness of a petal.
652
00:49:45,069 --> 00:49:47,549
Made a jellyfish
full of light.
653
00:49:47,593 --> 00:49:49,899
And with a bouquet
of the coral threads,
654
00:49:49,943 --> 00:49:53,338
its knots untied,
a musical thread falls
655
00:49:53,381 --> 00:49:57,124
from a horn made of
an infinite mother-of-pearl.
656
00:49:57,168 --> 00:49:59,300
And nothing,
but the empty net
657
00:49:59,344 --> 00:50:01,302
which has gone on
ahead of human eyes...
658
00:50:02,564 --> 00:50:04,349
dead in the dim light,
659
00:50:04,392 --> 00:50:07,221
with fingers accustomed
to the triangle,
660
00:50:07,265 --> 00:50:10,094
longitude of the shy globe
of an orange.
661
00:50:11,269 --> 00:50:12,966
I was like you.
662
00:50:13,010 --> 00:50:15,795
Investigating the endless star.
663
00:50:15,838 --> 00:50:18,058
And in my net,
at night...
664
00:50:19,146 --> 00:50:20,191
I woke up naked.
665
00:50:21,366 --> 00:50:22,976
All that was caught,
666
00:50:23,020 --> 00:50:25,848
a fish trapped in the wind.
667
00:50:50,960 --> 00:50:52,788
Can't sleep?
668
00:50:54,051 --> 00:50:55,530
Uh, no.
669
00:50:58,533 --> 00:51:00,927
Bit warm.
I had a weird dream.
670
00:51:17,944 --> 00:51:19,163
Going back to bed?
671
00:51:23,558 --> 00:51:25,038
Sit with me if you can't sleep.
672
00:51:27,171 --> 00:51:30,217
Might as well spend some time
together while we still can.
673
00:51:33,351 --> 00:51:34,395
Sure.
674
00:51:36,528 --> 00:51:37,659
I'll sit for a bit.
675
00:51:49,584 --> 00:51:50,629
Why's the sound off?
676
00:51:52,283 --> 00:51:53,806
Always have it off at night.
677
00:51:55,938 --> 00:51:57,026
Don't want to keep you up.
678
00:52:00,726 --> 00:52:03,250
I noticed
you've been waking a lot.
679
00:52:05,034 --> 00:52:06,079
Nightmares?
680
00:52:26,969 --> 00:52:28,057
I know we haven't...
681
00:52:30,495 --> 00:52:33,628
really spoken
about her passing away.
682
00:52:38,807 --> 00:52:39,939
But believe me...
683
00:52:41,723 --> 00:52:42,768
it's been hard.
684
00:52:47,555 --> 00:52:48,687
Oh, I miss her too.
685
00:52:56,564 --> 00:52:58,218
And I know
I've been hard on you.
686
00:53:03,310 --> 00:53:04,920
I don't want
to let you slip away.
687
00:53:08,097 --> 00:53:10,143
Just not--
688
00:53:10,187 --> 00:53:13,233
I'm not-- I'm not ready
just yet for it to be me.
689
00:53:15,366 --> 00:53:16,584
Do you see what I'm saying?
690
00:53:22,329 --> 00:53:25,506
I promised
I would do everything right.
691
00:53:29,597 --> 00:53:30,642
To keep us...
692
00:53:33,558 --> 00:53:34,646
this family...
693
00:53:36,996 --> 00:53:38,084
together.
694
00:53:44,960 --> 00:53:46,179
To keep you from leaving.
695
00:53:51,228 --> 00:53:53,360
I know you want
to chase this job, well...
696
00:53:59,323 --> 00:54:00,541
what's the point of all this?
697
00:54:08,245 --> 00:54:09,289
I worked...
698
00:54:10,377 --> 00:54:12,466
so hard to build a family.
699
00:54:16,165 --> 00:54:18,167
Now, I've nothing
to show for it.
700
00:54:21,780 --> 00:54:24,609
Just a-- a dead wife...
701
00:54:25,958 --> 00:54:27,481
-and the son who--
-Dad, it's--
702
00:54:27,525 --> 00:54:28,613
No. Listen.
703
00:54:31,572 --> 00:54:34,619
A son that acts as if
I'm dead most of the time.
704
00:54:39,363 --> 00:54:40,407
This house.
705
00:54:42,757 --> 00:54:43,802
This bay.
706
00:54:46,413 --> 00:54:47,458
My life.
707
00:54:54,856 --> 00:54:56,336
It's nothing, really.
708
00:55:16,574 --> 00:55:18,402
And I would give everything...
709
00:55:21,840 --> 00:55:23,755
to have the three of us
back together...
710
00:55:27,367 --> 00:55:28,586
like it used to be.
711
00:55:38,073 --> 00:55:39,248
Dad, I'm sorry.
712
00:55:40,032 --> 00:55:41,729
I am, but...
713
00:55:43,252 --> 00:55:44,297
I have to do this.
714
00:55:46,560 --> 00:55:47,822
It's what Mum would have wanted.
715
00:55:50,434 --> 00:55:51,783
I have to leave the island.
716
00:55:56,004 --> 00:55:57,049
I know, son.
717
00:55:59,834 --> 00:56:00,879
I know.
718
00:56:05,492 --> 00:56:08,365
I don't want your last memories
of home to be like this.
719
00:56:13,500 --> 00:56:16,416
Uh, why-- why
720
00:56:16,460 --> 00:56:18,592
why don't we go out
in the boat again tonight, eh?
721
00:56:19,985 --> 00:56:21,160
Like old times.
722
00:56:24,337 --> 00:56:26,121
You can pretend
to be a kid again and...
723
00:56:27,471 --> 00:56:30,561
I'll pretend like I haven't made
so many stupid mistakes.
724
00:56:33,607 --> 00:56:36,697
You'll miss
the open ocean in the big city.
725
00:56:36,741 --> 00:56:38,438
-I know that.
-I'm not sure, Dad.
726
00:56:38,482 --> 00:56:40,571
-Now's bit late.
-Ah, get out of it.
727
00:56:41,398 --> 00:56:43,487
We'll have the bay to ourselves.
728
00:56:50,494 --> 00:56:51,930
It's a long time overdue.
729
00:56:53,322 --> 00:56:54,715
Us having a drink together.
730
01:00:50,124 --> 01:00:51,169
Mum.
731
01:00:56,957 --> 01:00:59,177
No. No!
732
01:01:55,276 --> 01:01:58,584
Here, son.
Have a drink. Put you right.
733
01:02:06,026 --> 01:02:07,549
How do you drink this?
734
01:02:07,593 --> 01:02:09,334
Gets better as you get through.
735
01:02:10,944 --> 01:02:12,032
Sure it does.
736
01:02:16,820 --> 01:02:19,431
You know, growing up,
737
01:02:19,474 --> 01:02:21,607
I couldn't wait
to get on the boat with my pa.
738
01:02:23,087 --> 01:02:24,784
Hearing his stories,
739
01:02:25,698 --> 01:02:27,265
learning about his adventures.
740
01:02:29,833 --> 01:02:33,053
Problem now is
kids have got too many choices.
741
01:02:34,054 --> 01:02:36,100
Always got their head
stuck here and there.
742
01:02:38,189 --> 01:02:40,626
Don't pay attention
to what really matters.
743
01:02:41,409 --> 01:02:42,454
Like what?
744
01:02:43,150 --> 01:02:44,195
This.
745
01:02:45,065 --> 01:02:46,110
Our culture.
746
01:02:46,763 --> 01:02:47,807
Our heritage.
747
01:02:50,549 --> 01:02:54,509
Growing up, it felt an honor
to consider myself a fisherman.
748
01:02:57,164 --> 01:02:58,687
No one takes you serious now.
749
01:02:59,906 --> 01:03:01,212
It's not too late
to do something new.
750
01:03:01,821 --> 01:03:03,518
Like what?
751
01:03:04,302 --> 01:03:05,912
Alex, I'm not young anymore.
752
01:03:07,392 --> 01:03:09,481
You got the rest of your life
to make decisions.
753
01:03:10,699 --> 01:03:11,744
I don't.
754
01:03:15,835 --> 01:03:18,098
You think your old man's a bum,
don't you, huh?
755
01:03:18,142 --> 01:03:19,186
I never said that.
756
01:03:26,890 --> 01:03:28,021
Just beautiful, isn't it?
757
01:03:32,504 --> 01:03:34,811
You know, people in your life
will come and go.
758
01:03:36,160 --> 01:03:37,901
The sea's always the same.
759
01:03:43,950 --> 01:03:46,039
One thing
you'll never understand, Alex.
760
01:03:46,910 --> 01:03:47,954
The scum.
761
01:03:50,696 --> 01:03:52,785
You know what I mean
when I say scum, eh?
762
01:03:54,352 --> 01:03:55,396
You do, don't you, eh?
763
01:03:56,789 --> 01:03:57,877
They're everywhere.
764
01:03:58,878 --> 01:03:59,879
It's everywhere.
765
01:04:00,967 --> 01:04:03,752
I mean, you leaving the island
won't change that.
766
01:04:04,971 --> 01:04:06,494
It isn't any better over there.
767
01:04:07,278 --> 01:04:08,845
They're just the same as us.
768
01:04:10,324 --> 01:04:13,545
And they look down at us
in their glass houses...
769
01:04:15,068 --> 01:04:16,243
but we're all the same.
770
01:04:18,245 --> 01:04:19,290
Sinners.
771
01:04:20,204 --> 01:04:21,422
That's not why I'm leaving.
772
01:04:22,423 --> 01:04:23,468
Why, huh?
773
01:04:24,991 --> 01:04:26,514
For the life of me,
I don't understand
774
01:04:26,558 --> 01:04:27,907
why you want
to leave your father.
775
01:04:28,865 --> 01:04:31,128
I've offered you a paradise
776
01:04:31,171 --> 01:04:32,869
and a good home to grow up in.
777
01:04:34,131 --> 01:04:35,306
I can't go on like this.
778
01:04:36,220 --> 01:04:37,264
Speak up.
779
01:04:38,396 --> 01:04:39,701
You can speak with me, no?
780
01:04:39,745 --> 01:04:41,268
I can't just--
781
01:04:41,312 --> 01:04:43,967
Or am I just gonna stand here,
me-- me talking,
782
01:04:44,010 --> 01:04:46,273
and-- and-- and you
with your eyes half-shut?
783
01:04:56,414 --> 01:04:58,938
In the mornings, I feel--
784
01:05:01,767 --> 01:05:02,942
I feel like I can't wake up.
785
01:05:06,554 --> 01:05:08,078
Especially when it feels--
786
01:05:08,121 --> 01:05:10,645
Sometimes it feels like
I can't keep pushing.
787
01:05:11,559 --> 01:05:12,909
Especially when you ask me to.
788
01:05:17,435 --> 01:05:21,004
Since Mum died,
I don't feel like this is...
789
01:05:22,353 --> 01:05:23,397
home...
790
01:05:24,616 --> 01:05:25,660
anymore.
791
01:05:29,099 --> 01:05:30,578
This isn't my home anymore.
792
01:05:41,763 --> 01:05:43,156
I can't be here without her.
793
01:05:48,248 --> 01:05:49,902
How do you think I feel, eh?
794
01:05:51,338 --> 01:05:52,383
Huh?
795
01:05:54,124 --> 01:05:55,952
You never asked
how your old man feels
796
01:05:55,995 --> 01:05:57,083
about any of this.
797
01:06:00,086 --> 01:06:03,089
She was mine.
I think you forget that.
798
01:06:04,003 --> 01:06:06,005
I loved her my whole life.
799
01:06:06,832 --> 01:06:07,964
She was everything to me.
800
01:06:09,661 --> 01:06:11,358
I lived my life for her.
801
01:06:12,403 --> 01:06:14,579
And you're all she left behind.
802
01:06:15,232 --> 01:06:17,495
-I can't stay.
-You said.
803
01:06:17,538 --> 01:06:19,497
Yeah, and what happened
to you accepting that?
804
01:06:19,540 --> 01:06:21,064
-I can't stay.
-And me?
805
01:06:21,107 --> 01:06:23,283
-What do you mean, you?
-Do I stay here forever?
806
01:06:23,936 --> 01:06:25,633
Do what you want.
807
01:06:25,677 --> 01:06:27,896
When you're a father,
you don't do what you want.
808
01:06:28,549 --> 01:06:30,290
You do what's best
for your family.
809
01:06:30,334 --> 01:06:32,075
Well, this is what's best
for me, Dad, all right?
810
01:06:32,118 --> 01:06:33,467
I don't know
how to tell you that.
811
01:06:33,511 --> 01:06:34,555
This is what's best for me!
812
01:06:36,035 --> 01:06:37,602
Oh, well done, son.
813
01:06:38,168 --> 01:06:40,735
You're a big,
strong man now, then, eh?
814
01:06:40,779 --> 01:06:42,433
Don't need your old man no more.
815
01:06:42,999 --> 01:06:44,652
What's best for you?
816
01:06:46,611 --> 01:06:48,004
How does it feel like, eh?
817
01:06:48,047 --> 01:06:49,701
To be the big guy?
818
01:06:49,744 --> 01:06:51,181
Dad, stop it, you're drunk.
Just focus on the boat.
819
01:06:51,224 --> 01:06:52,747
Ah, come on, Alex.
820
01:06:52,791 --> 01:06:54,227
Let's have a laugh
on your last night, no?
821
01:06:54,271 --> 01:06:55,707
I've had enough,
just turn the boat around
822
01:06:55,750 --> 01:06:57,056
-and take us back in.
-Take us in?
823
01:06:57,100 --> 01:06:59,406
No, I want to go out further.
824
01:06:59,450 --> 01:07:01,539
-That's what I want.
-That's enough.
825
01:07:01,582 --> 01:07:03,106
You want the flask?
826
01:07:03,149 --> 01:07:06,022
Here, take it.
Think you're bigger than me?
827
01:07:06,631 --> 01:07:07,936
Think you're better than me?
828
01:07:08,502 --> 01:07:11,331
I'm an old fool,
pissing his life away.
829
01:07:12,332 --> 01:07:14,421
You think living here is pain?
830
01:07:15,292 --> 01:07:17,816
You don't know what half
the feeling of pain is.
831
01:07:18,904 --> 01:07:19,948
I had it all!
832
01:07:20,819 --> 01:07:23,517
The love of my life.
And now she's gone!
833
01:07:24,431 --> 01:07:27,173
And this is the only thing
that numbs the pain.
834
01:07:27,217 --> 01:07:28,479
Not my son!
835
01:07:29,610 --> 01:07:32,091
Look at me!
You listening to me?
836
01:07:32,135 --> 01:07:33,092
-Get off of me!
-Huh?
837
01:07:33,614 --> 01:07:36,313
Oh, if you can't
square up to a fisherman,
838
01:07:36,356 --> 01:07:37,966
how are you gonna handle
the big thing city, son?
839
01:07:38,010 --> 01:07:39,533
Get away from me, Dad.
You're drunk.
840
01:07:39,577 --> 01:07:40,708
-You wanna get 'round me?
-Get off me, Dad!
841
01:07:40,752 --> 01:07:42,841
-Dad!
-No! I said no.
842
01:07:42,884 --> 01:07:45,974
-Come on! Man up! Man up!
-Dad!
843
01:07:46,018 --> 01:07:47,106
Man up!
844
01:08:32,673 --> 01:08:36,199
I was once told happiness
is the relief from pain.
845
01:08:36,242 --> 01:08:38,636
I know my mother felt
an eternity of agony
846
01:08:38,679 --> 01:08:42,030
before her death,
but now she's free.
847
01:08:42,074 --> 01:08:44,337
All I can do is look back
at my life for what it is.
848
01:08:45,425 --> 01:08:47,514
A story.
849
01:08:47,558 --> 01:08:49,429
A character's fate
is always unclear,
850
01:08:49,473 --> 01:08:52,780
but the words live for eternity.
851
01:08:52,824 --> 01:08:54,695
I think that's what drew me
to being a writer.
852
01:08:56,219 --> 01:08:57,524
As I take my fall...
853
01:08:59,004 --> 01:09:00,701
let those be my final words.
854
01:09:53,014 --> 01:09:54,059
Right.
855
01:12:41,444 --> 01:12:44,316
♪ I didn't care
where she wanted to go ♪
856
01:12:44,360 --> 01:12:47,580
♪ As long as
I was by her side ♪
857
01:12:47,624 --> 01:12:50,453
♪ She took me into the woods
858
01:12:50,496 --> 01:12:53,369
♪ To a place
that we could reside ♪
859
01:12:53,412 --> 01:12:56,284
♪ And we lit the fire
860
01:12:56,328 --> 01:13:00,027
♪ And it burned all night
like our glowing desire ♪
861
01:13:00,071 --> 01:13:03,814
♪ And then she took me
to her room ♪
862
01:13:03,857 --> 01:13:06,207
♪ Where I stopped,
she presumed and said ♪
863
01:13:06,251 --> 01:13:08,949
♪ Be my love
864
01:13:08,993 --> 01:13:12,475
♪ And I'll take you
to the bottom of the ocean ♪
865
01:13:12,518 --> 01:13:18,350
♪ Take your time with me
866
01:13:18,394 --> 01:13:21,788
♪ And I know you're hurt
867
01:13:21,832 --> 01:13:26,140
♪ Well, I am too, we're
as delicate as one another ♪
868
01:13:26,184 --> 01:13:31,407
♪ And I know
we can pull through together ♪
869
01:13:44,158 --> 01:13:46,987
♪ Shrugged it off
and began to cry ♪
870
01:13:47,031 --> 01:13:49,990
♪ I could see
that twinkle in her eye ♪
871
01:13:50,034 --> 01:13:53,254
♪ The warm hands
gave me quite the fright ♪
872
01:13:53,298 --> 01:13:55,779
♪ As we moved
further into the night ♪
873
01:13:55,822 --> 01:13:59,260
♪ And we beg and plead
874
01:13:59,304 --> 01:14:03,134
♪ Well, oh, my dear, this is
what you just don't need ♪
875
01:14:03,177 --> 01:14:06,006
♪ She's pooled out naked
on the floor ♪
876
01:14:06,050 --> 01:14:08,444
♪ But I wanted more
877
01:14:08,487 --> 01:14:11,882
♪ I said be my love
878
01:14:11,925 --> 01:14:15,189
♪ And I'll take you
to the bottom of the ocean ♪
879
01:14:15,233 --> 01:14:20,934
♪ Take your time with me
880
01:14:20,978 --> 01:14:24,503
♪ And I know you're hurt
881
01:14:24,547 --> 01:14:28,768
♪ But I am too, we're
as delicate as one another ♪
882
01:14:28,812 --> 01:14:33,860
♪ And I know we can
pull through together ♪
883
01:14:58,885 --> 01:15:01,932
♪ Be my love
884
01:15:01,975 --> 01:15:05,370
♪ Well, I'll take you
to the bottom of the ocean ♪
885
01:15:05,413 --> 01:15:11,332
♪ Take your time with me
886
01:15:11,376 --> 01:15:14,814
♪ And I know you're hurt
887
01:15:14,858 --> 01:15:19,123
♪ Well, I am too, we're
as delicate as one another ♪
888
01:15:19,166 --> 01:15:24,520
♪ And I know we can
pull through together ♪
60268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.