Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,560 --> 00:01:09,880
Spotter one in position.
4
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
Hillbrow spotter is good.
5
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
Van is set. Comms check.
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,280
Crossing Mandela Bridge.
7
00:01:17,360 --> 00:01:18,320
On fire!
8
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Van, spotter.
Armored truck is pulling up.
9
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, the gold has arrived.
10
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Got it. There in five.
11
00:01:47,440 --> 00:01:48,320
Let's do it!
12
00:02:00,200 --> 00:02:02,320
Van, spotter, the gold has arrived.
13
00:02:48,880 --> 00:02:52,120
Hands on the money. Hands on the money.
14
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
No man, Shoes. This is bullshit.
15
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
Total bullshit. Will never work.
16
00:03:14,880 --> 00:03:16,720
Name the crooks we took to court.
17
00:03:16,800 --> 00:03:17,640
Last two years.
18
00:03:20,480 --> 00:03:21,600
Last six months.
19
00:03:26,320 --> 00:03:27,240
Cocaine Brothers.
20
00:03:27,320 --> 00:03:28,240
Case dismissed.
21
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Then acquitted.
22
00:03:30,600 --> 00:03:32,120
Quit playing.
23
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
That is why I am telling you.
24
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
Get his hands on the money,
25
00:03:36,040 --> 00:03:37,440
or it will be the same.
26
00:03:37,520 --> 00:03:38,760
No conviction.
27
00:03:38,840 --> 00:03:40,520
This guy? This gangster?
28
00:03:40,600 --> 00:03:42,480
This, this, this thug?!
29
00:03:44,600 --> 00:03:46,520
He sends people
into the belly of the earth!
30
00:03:48,240 --> 00:03:49,520
To dig with their bare hands,
31
00:03:50,040 --> 00:03:52,240
every day,
rocks collapsing and children die.
32
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
I know, brother, I know.
33
00:03:54,280 --> 00:03:57,760
Last time we took him to court,
34
00:03:58,760 --> 00:04:01,440
he paid off the prosecutor. And walked.
35
00:04:01,520 --> 00:04:03,240
Let's be honest, brother.
36
00:04:03,320 --> 00:04:04,360
We didn't have the evidence.
37
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Case was weak.
38
00:04:12,560 --> 00:04:13,640
Listen to me.
39
00:04:13,720 --> 00:04:15,120
This is what's going to happen.
40
00:04:16,880 --> 00:04:18,360
I'm taking him out.
41
00:04:20,120 --> 00:04:21,800
We are officers of the law.
42
00:04:21,880 --> 00:04:24,600
Not murderers. I have small kids.
43
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
Two kids and the third on the way.
44
00:04:26,920 --> 00:04:29,080
I won't go to jail
over something I don't agree with.
45
00:04:30,280 --> 00:04:31,560
I'm asking one thing.
46
00:04:31,640 --> 00:04:35,040
Hands on the money. Hands on the money.
47
00:04:36,000 --> 00:04:37,920
We’re going to need a better briefcase.
48
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
No man, Shoes,
49
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
what have you gotten me into?
50
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
What kind of place is this?
51
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Fashionistas.
52
00:05:05,320 --> 00:05:08,080
Relax, brother. You look awesome.
53
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Like a peacock.
54
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
Get lost man, a peacock!?
55
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
It's from home, I'll get back to you.
56
00:05:20,320 --> 00:05:23,040
What? Now? I'm here! What call?
57
00:05:23,120 --> 00:05:25,400
My wife had cramps this morning.
58
00:05:25,480 --> 00:05:26,960
I'll get back to you.
59
00:05:27,560 --> 00:05:28,520
Hold on.
60
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
-It's happening.
-What? Now?
61
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
-Shoes, now.
-Now?
62
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Now. Now!
63
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
-Right now?
-Right now! Where are you?
64
00:05:41,240 --> 00:05:43,120
I'm in a hectic situation.
65
00:05:43,200 --> 00:05:45,760
I'll be there as soon as I can, OK?
66
00:05:52,120 --> 00:05:52,960
All right.
67
00:05:58,320 --> 00:05:59,400
I'm back.
68
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
Everything OK?
69
00:06:01,440 --> 00:06:02,400
I'm great and you?
70
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
So, boy or girl?
71
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
Hopefully a boy.
72
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Chili junior.
73
00:06:08,280 --> 00:06:10,000
You're mad. Make your own baby.
74
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
We'll be green peacocks.
75
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Listen, brother.
76
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
I'm proud of you.
77
00:06:20,120 --> 00:06:21,520
You're a great father.
78
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
That's true, that's true.
79
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
You know where we come from.
80
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Let's get to work.
81
00:06:34,040 --> 00:06:35,120
Finish this thing.
82
00:06:35,200 --> 00:06:36,240
Let's do it.
83
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
There he is.
84
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
The man himself.
85
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
The thug of all thugs.
86
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
The Hyena Man.
87
00:07:07,960 --> 00:07:09,120
The dog of all dogs.
88
00:07:09,200 --> 00:07:10,920
Underground hunter of gold.
89
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Gangster top dog.
90
00:07:12,800 --> 00:07:13,720
Motherfucker!
91
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Cool it Chili. Cool it.
92
00:07:18,240 --> 00:07:20,880
In the village where I come from,
93
00:07:20,960 --> 00:07:23,640
in the land of Rerhabu Quququ,
Uzithinga Zithathu,
94
00:07:23,720 --> 00:07:25,840
I am the unstoppable train
95
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
of the Mpondo people.
96
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
A train that goes all day and night.
97
00:07:29,520 --> 00:07:31,680
A dog who pisses on fire.
98
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
You dog!
99
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
You see,
100
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
when a hyena laughs,
101
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
the ancestors are unhappy.
102
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Spirits have been angered.
103
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
You see this one?
104
00:07:56,480 --> 00:07:57,320
This is Jonga.
105
00:07:57,880 --> 00:07:59,120
Jonga
106
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
protected me as a small boy,
107
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
from a young age.
108
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
He's watching you.
109
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
This hyena?
110
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
This scavenger?
111
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
I'm a lion.
112
00:08:10,720 --> 00:08:12,120
I'll eat him alive.
113
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
Don't anger him, brother.
114
00:08:15,200 --> 00:08:18,440
No one disrespects the hyena.
115
00:08:18,520 --> 00:08:19,440
It will rip you apart.
116
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
Stop the bullshit.
117
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Where is the gold?
118
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Easy, brother. Easy.
119
00:08:23,800 --> 00:08:28,240
We know that cops lie.
120
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
And crooks lie and deceive.
121
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
But…
122
00:08:36,680 --> 00:08:37,800
Gold...
123
00:08:39,720 --> 00:08:41,520
tells the truth.
124
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
Bring.
125
00:08:48,040 --> 00:08:48,880
There we go.
126
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Great one.
127
00:08:57,480 --> 00:08:58,400
Very well.
128
00:09:22,400 --> 00:09:23,240
Get lost!
129
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
You thug.
130
00:09:31,600 --> 00:09:32,640
Do you see this briefcase?
131
00:09:35,560 --> 00:09:36,600
This skin…
132
00:09:39,280 --> 00:09:40,440
is the skin of a crocodile.
133
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
And over here, is the skin,
134
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
of a snake.
135
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
My gift to you.
136
00:10:38,360 --> 00:10:39,440
Kill him!
137
00:10:45,600 --> 00:10:46,640
Here!
138
00:11:04,600 --> 00:11:06,680
Get him, Jonga. Get him.
139
00:11:08,840 --> 00:11:09,760
Get him!
140
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
We have a runner!
141
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
Stop him!
142
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
Shit!
143
00:11:52,960 --> 00:11:53,800
Back off!
144
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Main exit! Main exit!
145
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
-Are you good?
-Yes. Valet, fetch the car!
146
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
Hey, fuck off!
147
00:12:25,120 --> 00:12:26,760
Hey, you asshole!
148
00:12:29,640 --> 00:12:30,720
Hey, you asshole!!
149
00:12:53,720 --> 00:12:54,760
Hey.
150
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
He's headed into Hillbrow.
151
00:13:05,200 --> 00:13:06,120
Runner is in Hillbrow.
152
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
On my way. On my way.
153
00:13:08,480 --> 00:13:11,240
Out of the way! Out of the way!
154
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Old man, hold this bag.
155
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
I'm a cop, okay?
Hold this bag. Don't open it.
156
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
I'm serious. Don't open this bag!
157
00:13:49,600 --> 00:13:52,120
-Hey!
-Use your gun!
158
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
I can't shoot in the city.
159
00:13:54,360 --> 00:13:58,000
Go! Go! Go!
160
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
Move! Move! Move!
161
00:14:07,160 --> 00:14:08,240
Where did he go?
162
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Fools!
163
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
One, two. One, two.
164
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
Let's go! Let's go!
165
00:15:12,280 --> 00:15:15,840
Fuck off! Fuck off!
166
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
Move!
167
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
Shoes, where are you?
168
00:15:22,240 --> 00:15:23,960
He's on the Mandela Bridge!
Where are you?!
169
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
I'm there. I'm there now.
170
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
The baby is coming!
171
00:15:59,960 --> 00:16:01,400
Just wait, just wait!
172
00:16:01,480 --> 00:16:03,000
This isn't a queue at Checkers!
173
00:16:03,080 --> 00:16:03,960
Yoh.
174
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
My goodness!
175
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Where are you?!
176
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
Come! Come right now!
177
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Where are you?!
178
00:16:15,760 --> 00:16:17,280
Shoot! Shoes!
179
00:16:17,360 --> 00:16:19,200
Shoot! Shoot!
180
00:16:21,000 --> 00:16:21,840
Shoot!
181
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
Shoot!
182
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
Shoot! Shoes!
183
00:16:28,240 --> 00:16:31,520
Shoot this dog! Shoot this dog!
184
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Shoes!
185
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
Where are you going?
186
00:17:28,920 --> 00:17:29,840
Got you!
187
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
I told you that I'll catch you.
188
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
I'm going to kill you, asshole.
189
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
Don't do this.
190
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
I'm serious, brother.
191
00:18:37,080 --> 00:18:38,040
Where is the gold?
192
00:19:09,680 --> 00:19:12,080
You didn't open the bag, right?
193
00:19:12,160 --> 00:19:13,640
I wasn't always like this, my boy.
194
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
I used to be the best drill op.
195
00:19:19,800 --> 00:19:20,960
There was an accident.
196
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Dynamite explosion.
197
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
I lost my arm.
198
00:19:25,600 --> 00:19:26,520
I lost my job also.
199
00:19:27,280 --> 00:19:29,320
I know gold, my boy.
200
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
I worked with it,
201
00:19:35,240 --> 00:19:36,720
for a very long time.
202
00:19:40,480 --> 00:19:41,360
Forgive me.
203
00:19:56,720 --> 00:19:57,560
This…
204
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
is not gold.
205
00:20:03,760 --> 00:20:06,320
It's an iron called pyrite.
206
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Gentlemen.
207
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
You know what they say?
208
00:20:25,840 --> 00:20:28,720
The peach that is delicious.
209
00:20:29,440 --> 00:20:33,160
Tasty and sweet. Is the one,
210
00:20:34,840 --> 00:20:36,360
that has worms.
211
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Therefore, I am releasing
212
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
the Hyena Man.
213
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
-What?
-Why?
214
00:20:42,320 --> 00:20:43,720
Don't ask me why.
215
00:20:43,800 --> 00:20:45,040
Lack of evidence.
216
00:20:45,120 --> 00:20:47,600
-Can't you see?
-We have footage of him taking the money.
217
00:20:47,960 --> 00:20:49,800
All that footage shows,
218
00:20:49,880 --> 00:20:53,480
is a cop trying
to shoot and kill the accused,
219
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
after this one was deceived by a big bag
220
00:20:56,560 --> 00:20:58,240
of fake iron pyrite.
221
00:20:58,320 --> 00:21:00,680
What-what, worthless rocks!
222
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Do you know how I got into this position?
223
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Youngest brigadier
224
00:21:09,560 --> 00:21:10,760
in this building.
225
00:21:10,960 --> 00:21:12,680
And... female.
226
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
I see you.
227
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
You think I dropped my panties.
228
00:21:17,600 --> 00:21:18,440
Not me.
229
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
I…
230
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
I have the General right here.
231
00:21:23,760 --> 00:21:25,840
Me and only me
232
00:21:25,920 --> 00:21:28,400
is taking care of his pockets.
233
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
I promised him that gold.
234
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Now, I must pay from my own pocket,
235
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
or else I'm out on the streets.
236
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
Do you see how you're costing me?
237
00:21:48,800 --> 00:21:49,920
Seriously, do you see?
238
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
It's been so long, my friends.
239
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
So long…
240
00:21:56,880 --> 00:22:00,720
I've been trying to get you an upgrade.
241
00:22:02,640 --> 00:22:04,400
Sit down with me...
242
00:22:06,720 --> 00:22:09,160
so we can eat together.
243
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Hey woman!
244
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
I eat alone.
245
00:22:29,600 --> 00:22:31,560
In that case,
246
00:22:32,880 --> 00:22:34,160
I'm sending you to the basement.
247
00:22:34,760 --> 00:22:36,840
-Exactly!
-With that Boer Van Zyl?
248
00:22:37,360 --> 00:22:38,960
To learn your lesson,
249
00:22:39,040 --> 00:22:40,600
with the "Black Danger".
250
00:22:40,680 --> 00:22:42,320
I will never work with that Afrikaner.
251
00:22:42,400 --> 00:22:45,840
-Understood?
-If you don't take your skinny legs
252
00:22:45,920 --> 00:22:47,600
to the basement,
253
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
there's the door.
254
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
It's wide open.
255
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
I'm out.
256
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Don't worry, Brigadier. I'll talk to him.
257
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
-Chili.
-What? What? What?
258
00:23:24,160 --> 00:23:26,560
-What are you doing, brother?
-That woman is sick.
259
00:23:26,640 --> 00:23:28,720
Brother, this lady is just doing her job.
260
00:23:28,800 --> 00:23:30,360
-What's wrong with you?
-Wake up, man! Have you been hypnotized?
261
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
What's wrong with you?
262
00:23:33,240 --> 00:23:36,960
I have kids. Please consider that, brother.
263
00:23:37,040 --> 00:23:38,400
I have mouths to feed.
264
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
From now on,
265
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
I'm no longer a cop.
266
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
We achieve fuck all.
267
00:23:52,080 --> 00:23:52,920
Chili.
268
00:23:53,480 --> 00:23:54,520
Moshoeshoe.
269
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
Yes, Ma'am?
270
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
Without him,
271
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
you are useless to me.
272
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
The Ten Commandments. Do you know them?
273
00:25:07,040 --> 00:25:07,880
Yes!
274
00:25:07,960 --> 00:25:09,120
-Do you know them?
-Yes!
275
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
What's first?
276
00:25:11,040 --> 00:25:11,880
Yes, boy.
277
00:25:11,960 --> 00:25:13,040
You must not steal.
278
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
But what happens,
279
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
If they steal from you first?
280
00:25:20,400 --> 00:25:22,440
Hey? The second one?
281
00:25:24,000 --> 00:25:24,840
Yes, boy.
282
00:25:24,920 --> 00:25:26,560
Don't sleep with your neighbor's wife.
283
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
But what about...
284
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
if her husband is deceased?
285
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
Hey?
286
00:25:37,880 --> 00:25:38,800
Third commandment.
287
00:25:38,880 --> 00:25:39,720
Yes, boy.
288
00:25:39,800 --> 00:25:40,920
Do not kill.
289
00:25:41,000 --> 00:25:41,880
Do not kill.
290
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
That's bullshit!
291
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
God said to kill the Amalekites.
292
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Man, woman, infant
and child. Kill them all!
293
00:25:54,240 --> 00:25:56,200
Context, Chili. Context.
294
00:25:56,280 --> 00:25:57,760
And the fourth commandment?
295
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
-Honor your mother and father?
-No!
296
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Did they respect us?
297
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
-They abandoned me at the hospital!
-They left me on the streets!
298
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
I was born in a toilet. Why?
299
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
-Is that respect?
-No!
300
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Order, order.
301
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
-Did they respect us?
-Never!
302
00:26:11,800 --> 00:26:13,280
-Order!
-Never!
303
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
Leave us for moment.
I need to speak to Chili.
304
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
Be strong. You hear me?
305
00:26:18,560 --> 00:26:19,440
Bye.
306
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
This building is falling apart.
307
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
You have to get a new place.
308
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
Look, the roof is about to collapse.
309
00:26:30,480 --> 00:26:31,760
You need a new building.
310
00:26:31,840 --> 00:26:33,720
How will I pay for it?
There is no money here.
311
00:26:33,800 --> 00:26:36,960
Even the little we used to
get from the council is gone.
312
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
Those people are corrupt.
313
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
And I owe the bank.
314
00:26:40,600 --> 00:26:41,480
How much?
315
00:26:41,560 --> 00:26:43,560
Fifteen grand a month for ten years.
316
00:26:45,440 --> 00:26:46,560
I'm going to close this place.
317
00:26:46,640 --> 00:26:47,560
Close it?
318
00:26:48,280 --> 00:26:49,520
What about these kids?
319
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
I got a call from Shoes.
320
00:26:57,120 --> 00:26:58,040
Here we go.
321
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
He says you resigned.
322
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
-Chili?
-Yes?
323
00:27:04,320 --> 00:27:06,360
Maybe I could work here, with the children.
324
00:27:06,440 --> 00:27:07,320
No.
325
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
-You're a bad influence.
-How?
326
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
Come, I want to show you something.
327
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
-What now?
-Come.
328
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Take.
329
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
Do you remember this picture?
330
00:27:28,760 --> 00:27:30,240
You and Shoes, five years old.
331
00:27:30,840 --> 00:27:31,960
You couldn't swim.
332
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
You almost drowned.
333
00:27:36,800 --> 00:27:38,920
The little fool tried to save you,
334
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
but he couldn't swim either.
335
00:27:40,520 --> 00:27:42,200
I came running when I heard his scream.
336
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
You never even thanked him.
337
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
You know what, big brother,
338
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
I'm done being a cop.
339
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
We make no impact.
340
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
You became a cop because
you wanted to make an impact?
341
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
-Yes, sure.
-Bullshit.
342
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
Sure, make a difference for these kids.
343
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
You became a cop Chili,
344
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
because you wanted these
kids to see you as the man.
345
00:28:07,120 --> 00:28:10,600
Walk the streets like a big shot.
"There goes Big Cop Chili."
346
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
No, man.
347
00:28:12,000 --> 00:28:14,240
Do you know who keeps you in line?
348
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
It's Shoes.
349
00:28:16,800 --> 00:28:20,920
Without him,
you'd be in jail right now, or dead.
350
00:28:22,120 --> 00:28:23,200
You want to make an impact?
351
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Then show these kids the power
352
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
of love and friendship.
353
00:28:27,800 --> 00:28:29,320
They know what you've been through.
354
00:28:29,840 --> 00:28:32,960
When they see you two as cops together,
355
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
that is the impact.
356
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Hey, man.
357
00:29:16,400 --> 00:29:18,680
Why are you texting
me like I'm your girlfriend?
358
00:29:20,440 --> 00:29:22,040
You want to work with this Boer?
359
00:29:27,840 --> 00:29:29,280
How? I can't without you.
360
00:29:39,640 --> 00:29:40,680
Actually, leave.
361
00:29:43,440 --> 00:29:44,880
Thank you for saving my life.
362
00:29:48,360 --> 00:29:49,320
I love you, boy.
363
00:30:49,000 --> 00:30:52,080
The lady of twelve ambitions
and thirteen accidents.
364
00:31:09,760 --> 00:31:10,720
Oh, please.
365
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
Obviously missed.
366
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
Graveyard.
367
00:31:35,000 --> 00:31:35,840
Correct.
368
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
And if you have nothing for me,
369
00:31:41,760 --> 00:31:42,680
It means I...
370
00:31:43,240 --> 00:31:44,920
have nothing for the General.
371
00:32:02,880 --> 00:32:04,600
Bugger off, Van Zyl.
372
00:32:04,800 --> 00:32:07,160
You... You are building nothing.
373
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
Look at you.
374
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Because you
light-skinned idiots sitting here,
375
00:32:12,400 --> 00:32:17,200
will never, ever know anything
about a dark-skinned gang.
376
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
You will never talk a hole in my head.
377
00:32:54,400 --> 00:32:55,320
The Gold Gang.
378
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Thug.
379
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
The Hyena Man.
380
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
On what night did you say
these targets were hit?
381
00:34:29,640 --> 00:34:30,480
Tripe Monday.
382
00:34:31,760 --> 00:34:32,600
Tripe Monday.
383
00:34:37,640 --> 00:34:38,560
Can you see?
384
00:34:38,640 --> 00:34:42,600
Just five minutes with us Blacks
and more progress than the last 40 years.
385
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
Because I'm adding apartheid.
386
00:34:51,840 --> 00:34:53,440
Join them for inumber number.
387
00:34:54,040 --> 00:34:57,160
-iNumber number?
-A job, heist.
388
00:35:42,880 --> 00:35:44,240
Tracker is active, Colonel.
389
00:35:45,400 --> 00:35:46,600
Thank you, Gert.
390
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Piet's police coffee.
391
00:36:25,240 --> 00:36:26,080
Coke.
392
00:36:26,640 --> 00:36:27,920
Grandpa headache powders.
393
00:36:29,720 --> 00:36:31,240
Yes, with a touch of brandy.
394
00:36:34,280 --> 00:36:35,400
That's it.
395
00:37:32,760 --> 00:37:34,360
We won't let you down, sir.
396
00:38:19,880 --> 00:38:22,720
You're not better than me!
What's wrong with you?!
397
00:38:26,640 --> 00:38:29,880
What will you do?
398
00:39:14,240 --> 00:39:15,320
You see what I see?
399
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
That piece of shit.
400
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
Yes, in the right outfit, for sure.
401
00:39:20,040 --> 00:39:21,320
Maybe he could work.
402
00:39:25,480 --> 00:39:26,680
Let's test him.
403
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
What you're doing is dumb.
404
00:39:45,080 --> 00:39:48,920
My dog, touch my blood.
405
00:39:49,000 --> 00:39:51,440
Big man. Original gangster.
406
00:39:52,080 --> 00:39:53,000
Who's this fool?
407
00:39:53,080 --> 00:39:57,240
They call me Seeng.
Over there, my sister, Dimo.
408
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
My brother, Dikeledi.
409
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
And you? What's your name?
410
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Chili.
411
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Chili Ngcobo.
412
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Hey, hey, my dog.
413
00:40:15,280 --> 00:40:18,480
I feel like the dog of all dogs.
414
00:40:18,560 --> 00:40:20,680
A real baller.
415
00:40:20,760 --> 00:40:24,400
Actually, better than everyone.
416
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Here we have "Mr. Show-Off".
417
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
You're the ones throwing money
and I'm "Mr. Show-Off"?
418
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
My brother. My brother.
419
00:40:31,680 --> 00:40:33,600
We're spreading love.
420
00:40:34,320 --> 00:40:36,600
We're wasting our time with this guy.
421
00:40:36,680 --> 00:40:38,160
You call it from the air?
422
00:40:39,400 --> 00:40:40,240
Traffic cop?
423
00:40:40,320 --> 00:40:42,880
You have a big mouth. My brother is deaf.
424
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
He might be deaf, but he sees.
425
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
I want to see you
426
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
give this money to the needy,
427
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
not these greedy crooks in the street.
428
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Let me show you something.
429
00:40:56,320 --> 00:40:57,840
You see these kids?
430
00:40:58,560 --> 00:41:02,280
Kajama Home for abandoned children.
431
00:41:03,040 --> 00:41:05,680
Next time you want to show off,
432
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
help these children.
433
00:41:11,560 --> 00:41:12,680
You grew up there?
434
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
Yes.
435
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
My mother abandoned me.
436
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
My old man didn't give a fuck.
437
00:41:20,680 --> 00:41:22,200
I grew up on the streets.
438
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
Where do you get your money?
439
00:41:27,920 --> 00:41:32,000
He wants to know
if you're a thug or a fat cat?
440
00:41:34,600 --> 00:41:37,320
Let's drink. Have some.
441
00:41:37,400 --> 00:41:38,720
We don't drink.
442
00:41:39,720 --> 00:41:41,440
This is non-alcoholic, brother.
443
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
While fools drink,
444
00:41:45,920 --> 00:41:48,240
the clever get rich.
445
00:41:48,320 --> 00:41:50,040
Let it burn.
446
00:41:50,120 --> 00:41:51,160
Burn them all!
447
00:42:01,480 --> 00:42:03,720
We've got them.
Put the task team on standby.
448
00:42:03,800 --> 00:42:04,640
On it, Colonel.
449
00:42:08,720 --> 00:42:09,600
Men, hurry up.
450
00:42:10,560 --> 00:42:11,400
Do your best!
451
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Moshoeshoe, no, stop it!
452
00:42:49,200 --> 00:42:50,480
Come on, sir.
453
00:42:51,160 --> 00:42:52,440
Men, we must focus.
454
00:42:58,560 --> 00:43:00,120
Come on, Colonel.
455
00:43:00,200 --> 00:43:02,560
No, no, no. We must--
456
00:43:17,680 --> 00:43:18,520
Come on, sir.
457
00:43:47,920 --> 00:43:49,560
Get lost!
458
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
Hey, you broke bastard!
459
00:43:54,360 --> 00:43:55,560
Asshole.
460
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
You touch a snake in its hole.
461
00:44:03,360 --> 00:44:04,880
Who do you think you are?
462
00:44:05,480 --> 00:44:07,200
Do you know who I am?
463
00:44:38,080 --> 00:44:39,040
Yes!
464
00:44:50,920 --> 00:44:51,840
Chili, we have to go.
465
00:45:23,440 --> 00:45:24,360
They're moving.
466
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Dimo. Dimo!
467
00:45:32,800 --> 00:45:33,800
-Let's go, let's go.
-Where are we going?
468
00:45:33,880 --> 00:45:35,040
Hurry!
469
00:45:46,600 --> 00:45:47,720
What's going on?
470
00:45:57,680 --> 00:45:58,640
Who are you?
471
00:46:01,440 --> 00:46:02,400
Are you some kind of gangster?
472
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
I'm a cop.
473
00:46:19,840 --> 00:46:20,880
He's a cop.
474
00:46:24,880 --> 00:46:26,240
Fucking hope so.
475
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
But not anymore. Not anymore.
476
00:46:32,160 --> 00:46:36,480
Bullshit procedure and corruption.
477
00:46:36,560 --> 00:46:39,360
But you. You... you, you gangsters.
478
00:46:41,040 --> 00:46:42,360
You need me.
479
00:46:42,440 --> 00:46:44,520
You need a guy like me.
480
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
Why? Why is that?
481
00:46:46,840 --> 00:46:50,880
I know how cops think.
482
00:46:53,200 --> 00:46:54,160
Dimo.
483
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
What do you think?
484
00:47:16,160 --> 00:47:17,440
My brother trusts you.
485
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Listen.
486
00:47:22,200 --> 00:47:23,560
We're not gangsters.
487
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
What we do makes a difference.
488
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
We've dedicated our lives to it.
489
00:47:30,480 --> 00:47:32,000
You can't come here
and mess up our work.
490
00:47:35,320 --> 00:47:36,240
Understood?
491
00:47:39,080 --> 00:47:39,960
Sure.
492
00:47:40,560 --> 00:47:42,040
Listen, man.
493
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
Put your shiny clothes in that bin.
494
00:47:44,880 --> 00:47:45,760
Tonight…
495
00:47:47,920 --> 00:47:48,960
you prove yourself.
496
00:47:51,600 --> 00:47:52,840
Listen, guys. He's in.
497
00:48:25,080 --> 00:48:27,240
Colonel, the tracker is also dead.
498
00:48:32,440 --> 00:48:33,640
Where are they?
499
00:48:33,720 --> 00:48:34,920
Oh, there. There!
500
00:48:38,480 --> 00:48:40,440
Follow them! Go, go, go!
501
00:50:07,720 --> 00:50:10,720
This crooked jeweler,
works our people like slaves.
502
00:50:10,800 --> 00:50:12,920
They make his jewelry.
503
00:50:13,000 --> 00:50:16,160
Then he sells it for a fortune
and they get fuck all.
504
00:50:18,520 --> 00:50:19,360
Five minutes.
505
00:50:39,080 --> 00:50:41,520
Take everything that is gold.
506
00:50:41,600 --> 00:50:43,280
Don't leave anything behind. Let's go!
507
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
Shit, shit!
508
00:51:08,880 --> 00:51:09,800
Cops, cops, cops!
509
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
-What?
-Let's go!
510
00:51:22,360 --> 00:51:23,760
Let's go, let's go!
511
00:51:27,600 --> 00:51:28,880
Go! Go!
512
00:51:53,440 --> 00:51:54,280
Fuckers.
513
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Give him your clothes.
514
00:52:11,000 --> 00:52:12,040
Goddamn it!
515
00:52:15,280 --> 00:52:16,240
Back to the van.
516
00:52:24,200 --> 00:52:25,400
Fanie, any leads?
517
00:52:28,600 --> 00:52:30,160
Small hills give birth to mountains.
518
00:54:31,320 --> 00:54:32,720
-That's the one.
-Let's go!
519
00:54:59,080 --> 00:55:00,040
What is this place?
520
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
Come this side.
521
00:55:01,800 --> 00:55:02,920
This is where we live.
522
00:55:06,400 --> 00:55:07,720
Welcome to our crib.
523
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
Sotho people are too clever.
524
00:55:12,000 --> 00:55:12,840
And this?
525
00:55:14,600 --> 00:55:15,560
Come.
526
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
My children.
527
00:56:05,840 --> 00:56:08,800
I ask from the fires of hell,
528
00:56:08,880 --> 00:56:12,880
what the devil is this?
529
00:56:12,960 --> 00:56:13,880
Mom.
530
00:56:14,440 --> 00:56:16,120
Please, before you get angry,
531
00:56:17,160 --> 00:56:18,640
take a good look at him.
532
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
Do you see what I see?
533
00:56:30,960 --> 00:56:33,360
Mom, we can finally do this.
534
00:56:52,680 --> 00:56:55,640
Don't use a short stick
to scratch a big lion’s balls.
535
00:56:55,720 --> 00:56:57,040
I know what you are doing.
536
00:57:14,160 --> 00:57:15,040
What are we doing here?
537
00:57:15,120 --> 00:57:17,560
This is where we melt the gold.
538
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
This old lady
presses it into sheets of gold.
539
00:57:22,520 --> 00:57:24,920
And then, we cut it.
540
00:57:25,480 --> 00:57:27,600
Feed it into this beauty.
541
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
1970 SA mint.
542
00:57:31,240 --> 00:57:34,640
Then we make coins.
543
00:57:38,200 --> 00:57:41,320
Can you believe it was sold for scrap?
544
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
Bloody idiots.
545
00:57:46,560 --> 00:57:49,040
We mint Krugerrands.
546
00:57:51,200 --> 00:57:52,320
100% genuine.
547
00:57:56,560 --> 00:57:57,960
That coin is legal tender.
548
00:57:58,040 --> 00:57:59,120
The money is legit.
549
00:57:59,200 --> 00:58:03,120
You can walk into a gold exchange
with one of these bad boys
550
00:58:03,200 --> 00:58:05,040
and they'll give you 20 grand, cash.
551
00:58:05,720 --> 00:58:06,880
No questions asked.
552
00:58:10,680 --> 00:58:12,320
But what I really want to know,
553
00:58:14,040 --> 00:58:15,800
what's going on with my face?
554
00:58:23,920 --> 00:58:24,920
No, sir.
555
00:58:51,320 --> 00:58:54,360
Lerotholi Thoriso I, dictator of Lesotho,
556
00:58:54,440 --> 00:58:55,600
our home country.
557
00:58:57,160 --> 00:59:00,240
This is his son, Lerotholi Thoriso II.
558
00:59:00,320 --> 00:59:01,360
We call him Thor.
559
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
Listen, I've met him.
560
00:59:12,320 --> 00:59:14,080
You're the same height.
561
00:59:14,160 --> 00:59:15,920
You even have the same swagger.
562
00:59:16,560 --> 00:59:20,120
If we use some pillows
to give you a tummy, then add a cap
563
00:59:20,200 --> 00:59:23,040
-and sunglasses. That's you--
-And then?
564
00:59:23,600 --> 00:59:24,520
Thor took control,
565
00:59:25,480 --> 00:59:27,400
of our country's only gold mine.
566
00:59:27,480 --> 00:59:30,240
Promised to share
the wealth with the people.
567
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
Instead, he brings
the raw gold to South Africa,
568
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
for his own enrichment.
569
00:59:34,080 --> 00:59:36,960
The thief comes to steal and destroy.
570
00:59:37,040 --> 00:59:39,840
Our plan is perfect. We will succeed.
571
01:00:02,240 --> 01:00:05,880
So how long have you guys been thieves?
572
01:00:08,760 --> 01:00:11,600
We're not thieves, we're activists.
573
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
My father started
a resistance against the dictator.
574
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
We left Lesotho after they murdered him.
575
01:00:20,800 --> 01:00:24,280
One day, I will avenge my dead husband.
576
01:00:25,080 --> 01:00:29,600
Our mother is the
best gold coin forger in all of Africa.
577
01:00:30,120 --> 01:00:33,560
She taught us
the three most important things in life.
578
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Number one, take from the fat.
579
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Number two.
580
01:00:43,800 --> 01:00:46,400
Party like a rockstar.
581
01:00:46,480 --> 01:00:49,080
-Yes, yes, yes.
-Oh yes!
582
01:00:50,400 --> 01:00:51,680
-Number three.
-Yes.
583
01:00:53,560 --> 01:00:56,160
-Give back.
-Give back.
584
01:00:57,680 --> 01:01:00,360
You've seen our sacred space,
585
01:01:01,880 --> 01:01:03,200
don't disappoint me.
586
01:01:14,160 --> 01:01:15,680
Jesus.
587
01:01:35,800 --> 01:01:38,160
My brothers give their share to
588
01:01:38,240 --> 01:01:40,640
NGOs, orphanages.
589
01:01:41,440 --> 01:01:42,280
And...
590
01:01:43,880 --> 01:01:46,200
this is my way of giving. Let's go.
591
01:02:28,960 --> 01:02:30,200
This one is for you.
592
01:02:37,440 --> 01:02:38,440
So tell me honestly.
593
01:02:39,320 --> 01:02:41,120
You're stealing this dictator's gold?
594
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
Last year he brought in over a ton.
595
01:02:44,280 --> 01:02:45,240
And you…
596
01:02:45,880 --> 01:02:46,720
can handle that?
597
01:02:46,800 --> 01:02:47,720
I don't have to.
598
01:02:48,400 --> 01:02:50,880
They bring it to the Joburg Gold Refinery.
599
01:02:51,400 --> 01:02:55,520
They turn it
into gold bars worth 500 million.
600
01:02:57,160 --> 01:02:58,240
That's what we want.
601
01:02:59,520 --> 01:03:00,560
Jozi Gold.
602
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
You do know no one has ever
broken into that place.
603
01:03:10,560 --> 01:03:11,920
We're going to take that gold.
604
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
Return it to the people of Lesotho.
605
01:04:25,400 --> 01:04:27,160
So this is where you play now?
606
01:04:27,240 --> 01:04:30,760
Not here!
607
01:04:31,400 --> 01:04:32,560
Come.
608
01:04:38,840 --> 01:04:40,000
Listen to me.
609
01:04:40,520 --> 01:04:42,080
This gang,
610
01:04:42,160 --> 01:04:45,840
steals gold, turns it into Krugerrands,
611
01:04:45,920 --> 01:04:47,240
then gives them away.
612
01:04:48,200 --> 01:04:49,640
They live in a scrapyard.
613
01:04:49,720 --> 01:04:50,840
These people are thieves.
614
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
No, man. Bullshit!
615
01:04:52,480 --> 01:04:53,880
They're making a difference.
616
01:04:55,440 --> 01:04:57,280
When last did we make an impact?
617
01:05:03,960 --> 01:05:04,800
Listen.
618
01:05:05,760 --> 01:05:06,880
The home we grew up in,
619
01:05:07,440 --> 01:05:08,320
is in trouble,
620
01:05:09,040 --> 01:05:13,280
it will be forced to close in six months.
621
01:05:13,920 --> 01:05:17,360
I want to buy them a new home.
622
01:05:19,120 --> 01:05:20,360
That's going to cost a lot.
623
01:05:20,440 --> 01:05:22,320
Okay, sure. This gang,
624
01:05:23,560 --> 01:05:26,560
is planning the job of all jobs.
625
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
The mother of all heists.
626
01:05:29,160 --> 01:05:31,240
Dude, dude.
627
01:05:31,960 --> 01:05:33,680
Help me,
628
01:05:33,760 --> 01:05:35,200
so I can help them.
629
01:05:35,280 --> 01:05:37,520
Help the home that raised us.
630
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
Just do one thing.
631
01:05:46,240 --> 01:05:48,480
Keep the Boers away.
632
01:06:01,440 --> 01:06:02,520
Let's go.
633
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
Let's go, let's go.
634
01:06:07,120 --> 01:06:08,000
Give me this one.
635
01:06:11,000 --> 01:06:12,400
What if he gets caught?
636
01:06:13,360 --> 01:06:14,920
Won't he snitch on you?
637
01:06:16,760 --> 01:06:19,280
He's my brother. We've come a long way.
638
01:06:19,880 --> 01:06:21,520
He wouldn't do that to me.
639
01:06:27,360 --> 01:06:28,360
Look.
640
01:06:29,840 --> 01:06:31,320
I want you to promise me one thing.
641
01:06:33,200 --> 01:06:35,120
When our kids get older,
642
01:06:36,640 --> 01:06:39,800
I don't want Chili to be their role model.
643
01:06:41,360 --> 01:06:42,600
I want that person to be you.
644
01:06:49,680 --> 01:06:50,840
Come in.
645
01:06:54,880 --> 01:06:56,840
There's someone I want you to meet.
646
01:06:56,920 --> 01:06:58,120
He has inside contacts at the refinery.
647
01:06:58,200 --> 01:07:00,760
They know when
the gold is coming from Lesotho.
648
01:07:01,520 --> 01:07:02,520
Yeah, sure.
649
01:07:03,040 --> 01:07:04,080
We need that man.
650
01:07:12,280 --> 01:07:13,480
Thug!
651
01:07:43,520 --> 01:07:44,440
Hey man!
652
01:07:52,520 --> 01:07:55,080
-What the hell?
-That bastard ripped me off 400 grand!
653
01:07:55,160 --> 01:07:56,600
Sold me fake gold.
654
01:07:56,680 --> 01:07:58,880
-He's a cop!
-I was a cop!
655
01:07:58,960 --> 01:08:00,160
Was a cop!
656
01:08:00,720 --> 01:08:02,080
You can't trust him.
657
01:08:02,160 --> 01:08:03,920
-Let me finish him!
-Chili! Chili!
658
01:08:04,000 --> 01:08:06,440
-Chili, listen for a second.
-Let me finish him!
659
01:08:06,520 --> 01:08:09,160
Listen, there's no job without him.
660
01:08:09,680 --> 01:08:11,400
He knows when the gold is coming.
661
01:08:11,480 --> 01:08:13,360
Chili, Chili!
662
01:08:14,040 --> 01:08:15,520
We need him, okay?
663
01:08:16,600 --> 01:08:17,960
Where is my hyena?
664
01:08:19,240 --> 01:08:21,000
-What?
-Chili.
665
01:08:21,080 --> 01:08:22,520
I'm not going to tell you anything,
666
01:08:23,880 --> 01:08:24,920
until Jonga
667
01:08:26,040 --> 01:08:27,360
is brought back here.
668
01:09:52,640 --> 01:09:53,600
Thank you, brother.
669
01:09:54,800 --> 01:09:55,960
So what now?
670
01:09:57,240 --> 01:09:58,600
You're working with the Hyena Man?
671
01:09:58,680 --> 01:09:59,640
Fuck, no.
672
01:10:00,640 --> 01:10:02,040
-It's not like that.
-Then what?
673
01:10:10,840 --> 01:10:12,240
Jozi Gold Refinery.
674
01:10:15,720 --> 01:10:17,120
Joburg gold?
675
01:10:18,920 --> 01:10:20,280
Corrupt dictators take their gold,
676
01:10:20,920 --> 01:10:23,480
launder it there, back door.
677
01:10:24,280 --> 01:10:28,760
Conflict gold stolen from their own people.
678
01:10:31,160 --> 01:10:33,320
The gang wants to give it back.
679
01:10:34,400 --> 01:10:35,840
That's their impact.
680
01:10:52,560 --> 01:10:53,400
And this?
681
01:10:55,120 --> 01:10:56,320
Tranquillizer gun.
682
01:10:56,400 --> 01:10:57,440
You're going to need it.
683
01:11:55,720 --> 01:11:56,880
Well done, Lieutenant.
684
01:11:58,600 --> 01:11:59,440
When?
685
01:12:00,120 --> 01:12:01,000
When?
686
01:12:08,160 --> 01:12:10,520
Shoes, you find out.
687
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
On the day
they refine the gold, he stays here,
688
01:12:19,840 --> 01:12:21,800
Gold Reef City Hotel and Casino.
689
01:12:21,880 --> 01:12:23,240
That's where we make the swap.
690
01:12:23,320 --> 01:12:25,720
Then we return to the refinery.
Get "your" gold,
691
01:12:25,800 --> 01:12:26,720
jump on their plane,
692
01:12:26,800 --> 01:12:27,920
fly to Lesotho.
693
01:12:28,000 --> 01:12:30,120
On the dictator's plane?
694
01:12:30,200 --> 01:12:31,680
Do you have a better idea?
695
01:12:58,680 --> 01:13:00,160
We must be invisible.
696
01:13:00,240 --> 01:13:02,320
They won't see us coming.
697
01:13:02,400 --> 01:13:03,440
I got you.
698
01:13:15,840 --> 01:13:16,720
Listen here.
699
01:13:17,280 --> 01:13:18,640
Don't you dare mess with me.
700
01:13:19,320 --> 01:13:21,000
Do you hear me? I owe you nothing.
701
01:13:21,080 --> 01:13:24,080
You would be rotting in jail,
702
01:13:24,160 --> 01:13:28,040
but I helped you.
703
01:13:49,360 --> 01:13:50,560
Get out of my face.
704
01:13:50,640 --> 01:13:51,680
You disgust me.
705
01:13:51,760 --> 01:13:56,840
You don't know me.
You don't know what I'm capable of.
706
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
Come, come, come! We have no time.
707
01:14:12,920 --> 01:14:13,800
Let's go!
708
01:14:15,800 --> 01:14:17,000
All right men, let's go!
709
01:14:30,240 --> 01:14:31,200
It's time.
710
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
There we go.
711
01:15:37,000 --> 01:15:38,640
The gold is on the move. Let's go.
712
01:15:40,400 --> 01:15:41,560
Copy that, Captain.
713
01:15:54,360 --> 01:15:57,120
-Gert and I are on the target's ass.
-Roger, Major.
714
01:17:05,680 --> 01:17:07,520
The dictator is leaving the Refinery.
715
01:17:07,600 --> 01:17:08,640
Must we follow?
716
01:17:10,000 --> 01:17:12,200
Lieutenant, find out where they're going.
717
01:17:12,360 --> 01:17:13,800
Major, follow in a single vehicle.
718
01:17:45,840 --> 01:17:49,080
Get us inside so we can see.
719
01:17:50,000 --> 01:17:50,840
Shit. Okay.
720
01:17:53,000 --> 01:17:57,680
We hope your room meets your expectations.
721
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
I managed to hack cameras
in the high roller casino.
722
01:18:50,400 --> 01:18:51,480
There.
723
01:18:51,560 --> 01:18:53,240
There. There.
724
01:18:56,520 --> 01:18:57,800
Pull that up, pull that up.
725
01:19:19,760 --> 01:19:20,800
And now?
726
01:19:21,920 --> 01:19:24,760
Hey, my sister.
You're not allowed. What are you doing?
727
01:20:01,440 --> 01:20:04,160
Van, Fanie. The dictator is on the move.
728
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
Major, follow them.
729
01:20:28,160 --> 01:20:29,280
We're following.
730
01:20:46,280 --> 01:20:47,400
Get that finger ready.
731
01:20:59,040 --> 01:21:00,680
Colonel, the limo is back.
732
01:21:00,760 --> 01:21:02,400
Gert, get me a close up of the dictator.
733
01:21:02,480 --> 01:21:03,320
Now!
734
01:22:03,920 --> 01:22:06,640
The Hyena Man is my informant.
735
01:22:07,600 --> 01:22:08,800
Exactly.
736
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
As we speak
the plane has already been taken.
737
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
My men have pounced.
738
01:22:45,800 --> 01:22:49,960
When that Chili, like a complacent fool,
739
01:22:50,040 --> 01:22:51,640
gets on that plane,
740
01:22:51,720 --> 01:22:52,680
I'll grab him.
741
01:22:53,440 --> 01:22:54,400
Take him.
742
01:23:02,320 --> 01:23:03,520
I want to travel with my gold.
743
01:23:11,720 --> 01:23:12,760
Fuck that.
744
01:23:23,960 --> 01:23:26,920
They're leaving the refinery.
We're right behind them.
745
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
If you behave yourselves,
746
01:23:49,560 --> 01:23:52,240
I might give you guys a piece.
747
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
He's turning! He's turning!
748
01:24:50,480 --> 01:24:52,600
My dog! My dog!
749
01:24:52,680 --> 01:24:54,640
Go, go, go, go!
750
01:25:00,240 --> 01:25:03,760
The van is changing direction.
751
01:25:03,840 --> 01:25:05,280
It's not going to the airport, over.
752
01:25:22,960 --> 01:25:23,800
Captain!
753
01:25:23,880 --> 01:25:27,200
Get off
that fucking plane and chase the gold!
754
01:25:27,280 --> 01:25:28,200
Yes, Brigadier.
755
01:25:52,480 --> 01:25:54,960
The refinery armored vehicle
has entered a warehouse.
756
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
CBD, Carr Street. Over.
757
01:26:19,800 --> 01:26:23,200
Fanie, van. We're at the warehouse.
What do we do now?
758
01:26:23,280 --> 01:26:24,240
The door is locked.
759
01:26:48,800 --> 01:26:49,920
Let's go.
760
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
Stop, stop!
761
01:27:38,320 --> 01:27:39,880
Stop, stop!
762
01:27:41,440 --> 01:27:43,120
What the hell?
763
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
Colonel. Colonel, we're in shit.
764
01:27:45,280 --> 01:27:47,520
We're being attacked. Sir, sir!
765
01:27:48,760 --> 01:27:51,320
-No man!
-Shut up!
766
01:27:53,280 --> 01:27:54,160
Shut up!
767
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
Don't do this, Van Zyl...
768
01:28:01,400 --> 01:28:03,720
Don't! Moshoeshoe...
769
01:28:03,800 --> 01:28:05,400
Are you siding with the Whites?
770
01:28:05,480 --> 01:28:06,560
Do they have you on a leash?
771
01:28:07,880 --> 01:28:09,120
Keys! Back pocket.
772
01:28:16,280 --> 01:28:17,160
Go, go, go, go!
773
01:28:19,400 --> 01:28:21,360
I'm hit! Fuck, I'm hit!
774
01:28:22,520 --> 01:28:23,840
Damn it! Get the hell up!
775
01:28:45,080 --> 01:28:46,120
Now!
776
01:29:19,240 --> 01:29:21,080
Oh, shit! Damnit!
777
01:29:26,920 --> 01:29:27,760
Drive!
778
01:29:27,840 --> 01:29:28,880
Start the car!
779
01:29:31,320 --> 01:29:32,400
Follow them!
780
01:29:33,280 --> 01:29:37,040
-Lourens!
-Let's get out of here.
781
01:29:38,480 --> 01:29:40,720
Let's go! Move!
782
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
-Release us.
-Uncuff us!
783
01:29:45,040 --> 01:29:47,280
The Jeep and the refinery armored vehicle
784
01:29:47,360 --> 01:29:50,400
are exiting
the warehouse onto Carr street.
785
01:29:50,520 --> 01:29:52,720
Come rain, come shine
or thunderstorms,
786
01:29:52,800 --> 01:29:54,240
bring me that gold! Understood?
787
01:29:54,320 --> 01:29:56,520
-Yes, Ma'am.
-It's time! Attack!
788
01:30:06,800 --> 01:30:07,640
Listen.
789
01:30:10,240 --> 01:30:11,440
My children.
790
01:30:11,520 --> 01:30:14,280
Don't forget why we're doing this.
791
01:30:20,640 --> 01:30:21,520
Let's go.
792
01:30:43,400 --> 01:30:44,480
The border.
793
01:31:04,000 --> 01:31:05,080
Open!
794
01:31:08,480 --> 01:31:09,440
The gold is not here.
795
01:31:29,880 --> 01:31:30,880
Those dogs are gone.
796
01:31:31,720 --> 01:31:34,480
You fucking assholes!
797
01:31:36,440 --> 01:31:37,760
Fuck!
798
01:32:13,840 --> 01:32:15,960
Balaclavas. Balaclavas.
799
01:32:16,480 --> 01:32:17,320
Balaclavas.
800
01:32:17,840 --> 01:32:19,080
-Show me the bloody gold.
-Relax, boy!
801
01:32:19,160 --> 01:32:20,400
-Show me the gold.
-Relax.
802
01:32:20,480 --> 01:32:21,640
Show me the bloody gold!
803
01:32:26,120 --> 01:32:27,560
Show me the bloody gold.
804
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
This is not real gold.
805
01:32:46,960 --> 01:32:48,400
What the hell is this?
806
01:32:50,320 --> 01:32:51,240
It's iron pyrite.
807
01:32:51,320 --> 01:32:52,920
Fool's gold!
808
01:32:58,320 --> 01:32:59,720
The Hyena Man.
809
01:33:01,720 --> 01:33:02,760
Where is he?
810
01:33:04,280 --> 01:33:05,120
Where is he?
811
01:33:05,200 --> 01:33:07,840
How should we know?
He could be anywhere right now.
812
01:33:12,600 --> 01:33:14,760
He's not going anywhere without his hyena.
813
01:33:15,400 --> 01:33:16,920
He's married to the damn thing. Let's go.
814
01:33:17,440 --> 01:33:18,720
-Where?
-I know where he is.
815
01:33:18,800 --> 01:33:20,000
Don't make me shoot!
816
01:33:20,080 --> 01:33:21,080
Then shoot!
817
01:33:40,360 --> 01:33:41,520
What happened to him?
818
01:33:45,240 --> 01:33:46,480
It's the Brigadier.
819
01:34:02,040 --> 01:34:03,440
Bastards!
820
01:34:51,680 --> 01:34:52,560
Mother?
821
01:34:53,080 --> 01:34:54,320
Mother? Mother?
822
01:34:59,560 --> 01:35:01,000
Are you okay, sir?
823
01:35:28,240 --> 01:35:29,080
Hey, man.
824
01:35:30,040 --> 01:35:31,200
What are you doing with that?
825
01:35:37,720 --> 01:35:38,600
Let's finish this.
826
01:35:41,320 --> 01:35:42,280
Let's finish this.
827
01:35:46,120 --> 01:35:47,280
No. I'm not getting involved.
828
01:35:47,880 --> 01:35:49,800
Do what you want to do.
829
01:35:50,600 --> 01:35:52,760
I'm staying right here with the gold.
830
01:36:25,840 --> 01:36:28,480
Jonga, it's feeding time.
831
01:36:29,640 --> 01:36:30,800
Go!
832
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
You missed, asshole!
833
01:37:32,040 --> 01:37:33,480
Come out!
834
01:37:43,640 --> 01:37:46,080
Softly. Softly.
835
01:39:15,000 --> 01:39:16,120
Wow, Donga.
836
01:39:23,280 --> 01:39:24,440
Don't even think about it.
837
01:40:39,400 --> 01:40:40,520
You see?
838
01:40:41,120 --> 01:40:43,240
This is what real gold feels like.
839
01:40:52,320 --> 01:40:53,640
Help me!
840
01:41:08,280 --> 01:41:11,920
This is what it feels like. To be crushed.
841
01:41:12,000 --> 01:41:15,160
Like those kids who died in your mines.
842
01:41:35,000 --> 01:41:37,760
-Nandi. It's over.
-Fuck.
843
01:41:45,800 --> 01:41:47,520
You're famous…
844
01:41:49,200 --> 01:41:51,480
for not shooting.
845
01:41:58,480 --> 01:42:00,600
Help me!
846
01:42:53,600 --> 01:42:54,440
Where is he?
847
01:42:56,560 --> 01:42:57,480
Where is he?!
848
01:42:57,560 --> 01:42:58,760
I killed him.
849
01:43:00,600 --> 01:43:01,640
I killed him.
850
01:43:15,240 --> 01:43:16,280
No, Shoes.
851
01:43:48,400 --> 01:43:49,400
Go.
852
01:44:01,480 --> 01:44:02,320
Go!
853
01:44:03,200 --> 01:44:04,080
Go! Go!
854
01:44:04,680 --> 01:44:05,720
Chili, you're not coming with us?
855
01:44:07,120 --> 01:44:08,520
I owe this guy.
856
01:44:10,120 --> 01:44:10,960
Go!
857
01:44:16,480 --> 01:44:18,400
You're full of shit.
858
01:44:42,120 --> 01:44:43,200
My dog.
859
01:44:44,560 --> 01:44:45,440
My dog.
860
01:45:04,600 --> 01:45:05,960
You owe me what?
861
01:45:09,720 --> 01:45:10,720
When this goes to court,
862
01:45:12,600 --> 01:45:14,000
you'll need backup.
863
01:45:20,440 --> 01:45:22,360
Van Zyl knows what you did.
864
01:45:22,440 --> 01:45:25,880
If you carry on like this,
you're going to end up in jail.
865
01:45:34,200 --> 01:45:35,560
We made an impact today.
866
01:45:37,720 --> 01:45:39,000
Today, we made an impact.
867
01:46:31,200 --> 01:46:33,000
Shoes, Shoes!
868
01:46:33,080 --> 01:46:34,200
Look at my new style.
869
01:46:59,720 --> 01:47:01,080
Salute, soldiers!
870
01:47:01,160 --> 01:47:02,000
Salute!
871
01:47:27,160 --> 01:47:28,240
Donga.
872
01:47:29,320 --> 01:47:30,480
Yes, my Chili.
873
01:47:31,920 --> 01:47:32,760
Listen, man.
874
01:47:34,560 --> 01:47:37,280
Me and my girls are planning,
875
01:47:37,880 --> 01:47:40,720
to disappear. Breakout.
876
01:47:42,400 --> 01:47:43,920
Look at me when I'm talking to you.
877
01:47:47,360 --> 01:47:48,200
Are you in?
878
01:47:50,440 --> 01:47:51,600
… Or left behind?
879
01:47:53,280 --> 01:47:55,640
We're out of here.
880
01:47:55,720 --> 01:47:57,480
Right, girls?
881
01:52:08,360 --> 01:52:09,200
Subtitle translation by: Antoinette Smit
51910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.