Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,900
Tenemos luz verde
para usar la fuerza.
2
00:00:05,220 --> 00:00:06,700
- Tu trabajo es...
- �No!
3
00:00:06,771 --> 00:00:09,419
Se supone que estoy aqu�
para sacarlos ilesos.
4
00:00:09,420 --> 00:00:13,820
Si nos dieran conexi�n, aunque
sea cinco minutos, podr�amos salir.
5
00:00:14,077 --> 00:00:17,019
Esto puede resolverse
sin el asalto de la polic�a.
6
00:00:17,020 --> 00:00:18,540
Entonces equ�pate.
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,180
- �Qu� haces?
- Voy a volver a negociar.
8
00:00:21,380 --> 00:00:23,260
Por eso me trajiste aqu�.
9
00:00:23,285 --> 00:00:25,220
�Abre o echo la puerta abajo!
10
00:00:26,340 --> 00:00:27,860
Gusse muri� esta ma�ana.
11
00:00:27,943 --> 00:00:30,500
�Eres un criminal!
12
00:00:30,820 --> 00:00:32,243
La has cagado.
13
00:00:32,268 --> 00:00:34,540
Era un robo legalizado.
14
00:00:34,565 --> 00:00:36,540
Nadie fue condenado.
15
00:00:36,740 --> 00:00:39,140
�El Estado debe pagar
por todo esto!
16
00:00:39,460 --> 00:00:40,860
No quiero hacerte da�o.
17
00:00:41,060 --> 00:00:43,540
Siempre soy yo
quien mete la pata.
18
00:00:44,060 --> 00:00:45,260
Te quiero, Minna.
19
00:00:45,363 --> 00:00:48,180
Perd�n por lo que va a pasar.
20
00:00:50,540 --> 00:00:52,300
�Dime qu� ha explotado!
21
00:00:55,123 --> 00:00:58,874
Serie inspirada
en los acontecimientos ligados...
22
00:00:58,876 --> 00:01:02,774
a la crisis bancaria finlandesa
de los a�os 90.
23
00:01:02,776 --> 00:01:05,904
Los hechos relatados
y los personajes son ficticios.
24
00:01:46,220 --> 00:01:47,940
APOYO A KARO
25
00:01:49,260 --> 00:01:50,380
Por aqu�.
26
00:01:51,540 --> 00:01:54,060
No te saldr�s con la tuya.
27
00:01:54,260 --> 00:01:57,620
La gente sabe leer
y entender� tu fraude.
28
00:01:57,820 --> 00:01:59,460
No lo entiendes todo.
29
00:02:00,420 --> 00:02:02,980
No conseguir�s lo que quieres.
30
00:02:03,420 --> 00:02:07,100
Los acontecimientos son como
la gente se los imagina.
31
00:02:07,820 --> 00:02:10,820
Para que se reconozca
la injusticia de los a�os 90,
32
00:02:10,821 --> 00:02:13,339
debe haber suficientes
personas que crean en ella.
33
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
Por aqu�.
34
00:02:21,260 --> 00:02:22,860
Te has ce�ido a los hechos.
35
00:02:23,060 --> 00:02:26,413
Pero abre los ojos. Los hechos
ya no tienen el mismo peso.
36
00:02:26,414 --> 00:02:28,739
Ser est�pido y creer en conspiraciones
es diferente a...
37
00:02:28,740 --> 00:02:32,580
ser inteligente y explotar
la credulidad de la gente.
38
00:02:39,017 --> 00:02:40,180
La gente...
39
00:02:40,380 --> 00:02:42,260
cree en todo y en lo contrario.
40
00:02:42,460 --> 00:02:45,620
Para alcanzar tus objetivos,
hay que aprovecharlo.
41
00:02:47,060 --> 00:02:49,140
�T� decides lo que es correcto?
42
00:02:50,860 --> 00:02:51,900
Hanna.
43
00:02:52,220 --> 00:02:53,700
De lo que se trata,
44
00:02:54,180 --> 00:02:56,180
es de lo que haces y por qu�.
45
00:02:56,500 --> 00:02:57,700
Si�ntate, por favor.
46
00:03:04,180 --> 00:03:06,357
- Polic�a. �S�?
- Estoy bien, gracias.
47
00:03:08,580 --> 00:03:09,740
Unidad 3.
48
00:03:09,940 --> 00:03:12,300
Eveliina Puolakka y Anne Laukko.
49
00:03:12,500 --> 00:03:13,540
Nadie m�s.
50
00:03:13,860 --> 00:03:15,390
Comprobaci�n del edificio.
51
00:03:15,500 --> 00:03:18,020
Reh�n y periodista en movimiento.
52
00:03:18,220 --> 00:03:19,868
�Est�n bien las dos mujeres?
53
00:03:20,020 --> 00:03:21,780
Unidad 3.
Est�n conscientes.
54
00:03:21,980 --> 00:03:24,922
- �Podemos llamar a una ambulancia?
- Claro que s�.
55
00:03:25,100 --> 00:03:26,220
Entendido, gracias.
56
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Bien.
57
00:03:31,740 --> 00:03:34,220
�Hay alguien que conozca esos s�tanos?
58
00:03:49,060 --> 00:03:50,766
No me atrev� a pregunt�rtelo.
59
00:03:51,220 --> 00:03:53,700
�Por qu� me elegiste?
60
00:03:55,220 --> 00:03:57,180
�Sab�as que te creer�a?
61
00:03:57,900 --> 00:04:00,140
As� fue, �no?
62
00:04:01,543 --> 00:04:04,603
�Por qu� me dej� enga�ar?
63
00:04:09,620 --> 00:04:11,670
Ten�as que recuperarte.
64
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
Necesitabas...
65
00:04:15,780 --> 00:04:17,700
un nuevo objetivo en la vida.
66
00:04:19,180 --> 00:04:20,260
Yo te lo di.
67
00:04:20,780 --> 00:04:23,340
- Pero no era cierto.
- S�, lo era.
68
00:04:28,020 --> 00:04:30,373
Ahora tienes algo de lo que recuperarte.
69
00:04:30,380 --> 00:04:31,620
�S�?
70
00:05:05,940 --> 00:05:07,100
Lo siento.
71
00:06:02,460 --> 00:06:04,860
Qu�date ah� tranquila.
72
00:06:05,030 --> 00:06:06,940
No es serio, est� bien.
73
00:06:07,940 --> 00:06:10,705
- Me gustar�a un poco de agua.
- Te traer� algo.
74
00:06:13,260 --> 00:06:14,460
Toma.
75
00:06:15,700 --> 00:06:17,260
Ese es mi cuaderno.
76
00:06:21,380 --> 00:06:23,780
Ese es mi cuaderno, no lo leas.
77
00:06:24,500 --> 00:06:25,620
No he visto nada.
78
00:06:25,820 --> 00:06:28,740
Claro que s�,
puedo verlo en tu cara.
79
00:06:29,420 --> 00:06:31,860
Dices una cosa y piensas la contraria.
80
00:06:32,611 --> 00:06:33,964
�De qu� est�s hablando?
81
00:06:33,965 --> 00:06:37,100
A menudo dices lo contrario
de lo que quieres decir.
82
00:06:37,300 --> 00:06:39,340
S�, algunos lo hacen.
83
00:06:42,980 --> 00:06:44,580
Tu tel�fono est� sonando.
84
00:06:47,700 --> 00:06:49,759
- �S�?
- Tenemos a Lauri Ristiniemi.
85
00:06:49,780 --> 00:06:51,340
En el Tesoro P�blico.
86
00:06:51,700 --> 00:06:53,260
Amenaz� a Elina Vanninen.
87
00:06:53,476 --> 00:06:55,124
�Est�s en el Tesoro P�blico?
88
00:06:55,560 --> 00:06:58,619
�Se ha puesto alguien en contacto
con Matti Puronen?
89
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
A�n no.
90
00:06:59,820 --> 00:07:01,300
Entonces lo har�.
91
00:07:13,700 --> 00:07:14,860
�Polic�a!
92
00:07:15,500 --> 00:07:17,260
�Manos arriba!
93
00:07:19,500 --> 00:07:20,980
�Al suelo!
94
00:07:21,300 --> 00:07:22,660
�Al suelo!
95
00:07:23,940 --> 00:07:25,180
Extiende las manos.
96
00:07:25,380 --> 00:07:27,220
�Quiero ver tus manos!
97
00:07:27,420 --> 00:07:29,220
�Sabe ella d�nde est� Karo?
98
00:07:29,420 --> 00:07:30,820
�D�nde est� Karo?
99
00:07:31,180 --> 00:07:32,940
�El secuestrador?
100
00:07:34,060 --> 00:07:36,002
- �Est� herida?
- No, no lo estoy.
101
00:07:36,010 --> 00:07:37,940
- �D�nde est� Karo?
- No lo s�.
102
00:07:38,140 --> 00:07:39,420
No lo s�.
103
00:08:23,563 --> 00:08:26,505
Helsinki-Syndrom S01E08
104
00:08:26,507 --> 00:08:29,707
Un subt�tulo de Yagom y Jabara
* NORDIKEN.net *
105
00:08:29,709 --> 00:08:34,411
Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp y BadMood.
106
00:09:05,730 --> 00:09:08,990
EL LARGO FIN DE SEMANA
107
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
Unidad de Mando.
108
00:09:51,140 --> 00:09:53,900
�Viene el tipo que conoce los s�tanos?
109
00:09:54,940 --> 00:09:56,420
Cinco minutos.
110
00:09:56,620 --> 00:09:58,860
Elias no ha terminado
de sorprendernos.
111
00:09:59,180 --> 00:10:00,300
�Qu� significa eso?
112
00:10:00,301 --> 00:10:02,819
Estuvo ocultando su juego
desde el principio.
113
00:10:02,820 --> 00:10:05,477
Ha escondido bien
su verdadero prop�sito.
114
00:10:06,063 --> 00:10:08,299
Y tiene que ver con el Tesoro P�blico.
115
00:10:08,300 --> 00:10:10,700
12 minutos.
Seguimos perdiendo tiempo.
116
00:10:10,900 --> 00:10:13,595
Cerraremos las salidas principales.
117
00:10:13,620 --> 00:10:15,980
- Lahti y Turku, �est� hecho?
- S�.
118
00:10:16,283 --> 00:10:19,820
�Alg�n s�ntoma?
�Dificultad para respirar?
119
00:10:20,020 --> 00:10:21,980
Garganta seca, eso es todo.
120
00:10:22,700 --> 00:10:23,820
�Y t�?
121
00:10:24,700 --> 00:10:26,570
- Nada.
- Unidad 3.
122
00:10:26,620 --> 00:10:29,620
Nada parecido a los residuos
encontrados en Salo.
123
00:10:29,820 --> 00:10:33,060
Los explosivos
no desprend�an gases t�xicos.
124
00:10:33,260 --> 00:10:35,700
Eso tambi�n fue para enga�arnos.
125
00:10:36,820 --> 00:10:39,890
De Central a todas las Unidades.
Karo fue visto.
126
00:10:39,940 --> 00:10:42,940
Conduc�a una moto negra
por la calle Kasarmikatu.
127
00:10:43,140 --> 00:10:44,180
Hacia el este.
128
00:11:24,540 --> 00:11:28,875
Las im�genes de las c�maras,
�podemos tenerlas aqu�?
129
00:11:28,876 --> 00:11:30,884
Echemos un vistazo
al Tesoro P�blico.
130
00:11:30,885 --> 00:11:33,420
Mi prioridad,
es capturar a Karo.
131
00:11:33,620 --> 00:11:36,860
La moto fue vista
entre H�meentie y Viikintie.
132
00:11:38,300 --> 00:11:40,810
A todas las Unidades. Viikintie.
133
00:11:41,258 --> 00:11:43,729
Bloqueen todos los accesos
a su alrededor.
134
00:11:43,730 --> 00:11:47,675
- �D�nde est� la edici�n en papel?
- Todos estamos conmocionados.
135
00:11:47,700 --> 00:11:50,635
- Puede esperar.
- �Por qu� lo preguntas?
136
00:11:50,636 --> 00:11:53,139
El�as se puso en contacto
con el Tesoro P�blico.
137
00:11:53,140 --> 00:11:57,010
Necesitamos saber
si notaron algo.
138
00:11:57,260 --> 00:11:59,620
Hanna, luego de lo que acabas de vivir,
139
00:11:59,820 --> 00:12:01,644
�est�s pensando en tu art�culo?
140
00:12:06,260 --> 00:12:07,660
�Te encargas?
141
00:12:08,380 --> 00:12:10,060
S�, por supuesto.
142
00:12:14,100 --> 00:12:17,100
Necesitamos las grabaciones
de las c�maras.
143
00:12:17,300 --> 00:12:19,460
Comprueben todos los veh�culos.
144
00:12:19,461 --> 00:12:21,299
Karo ha podido
cambiar de veh�culo.
145
00:12:21,300 --> 00:12:22,900
Tienen c�maras.
146
00:12:23,580 --> 00:12:24,940
Pide los v�deos...
147
00:12:25,140 --> 00:12:28,043
y comprueba si hay alg�n
movimiento de veh�culos.
148
00:12:31,094 --> 00:12:33,859
Lauri Ristiniemi, �d�nde
se le puede interrogar?
149
00:12:33,860 --> 00:12:34,900
Sala 2.
150
00:12:35,100 --> 00:12:37,300
Pasillo, junto al despacho de Tapani.
151
00:12:37,416 --> 00:12:41,330
Gracias y av�senos
si hay novedades.
152
00:13:02,100 --> 00:13:03,689
El tel�fono m�vil de Lauri.
153
00:13:04,661 --> 00:13:07,779
- �Podemos rastrear la llamada?
- Perm�teme responder.
154
00:13:07,780 --> 00:13:09,260
Tal vez sea Elias.
155
00:13:10,620 --> 00:13:12,940
Localiza la llamada
con la operadora.
156
00:13:12,965 --> 00:13:15,100
Contesta, sabremos m�s.
157
00:13:18,300 --> 00:13:20,150
Kiiski al habla.
158
00:13:24,340 --> 00:13:26,220
Jarmo, �c�mo est�s?
159
00:13:27,740 --> 00:13:29,380
�Est�s conduciendo, Elias?
160
00:13:29,940 --> 00:13:32,140
Oigo ruido de motor.
161
00:13:33,860 --> 00:13:36,420
Ya que contestas
al m�vil de Lauri,
162
00:13:37,780 --> 00:13:40,140
supongo que la han detenido.
163
00:13:40,900 --> 00:13:43,540
Hiciste muchas cosas con Lauri.
164
00:13:44,300 --> 00:13:46,740
Concretamente con el Tesoro P�blico.
165
00:13:47,420 --> 00:13:49,820
As� que ese fue tu verdadero objetivo.
166
00:13:54,700 --> 00:13:58,460
Disc�lpate con Lauri.
Dile que lo siento.
167
00:13:58,940 --> 00:14:00,020
Se lo transmitir�.
168
00:14:01,260 --> 00:14:02,660
Pero dime...
169
00:14:02,860 --> 00:14:04,300
�perd�n por qu�?
170
00:14:04,860 --> 00:14:08,220
La empat�a es tu trabajo.
Encontrar�s las palabras.
171
00:14:09,620 --> 00:14:11,300
S�lo dile...
172
00:14:12,740 --> 00:14:13,740
que lo siento...
173
00:14:14,340 --> 00:14:16,740
porque no volver� a saber de m�.
174
00:14:22,980 --> 00:14:26,743
- �Podremos localizarlo?
- Eso espero, lo investigar�.
175
00:14:34,220 --> 00:14:35,300
�S�?
176
00:14:40,860 --> 00:14:41,980
Gracias.
177
00:14:55,580 --> 00:14:58,500
Ford Focus, color oscuro.
Tal vez azul oscuro.
178
00:14:58,700 --> 00:15:00,700
Intentamos leer la matr�cula.
179
00:15:01,340 --> 00:15:02,460
Unidad de Mando.
180
00:15:02,461 --> 00:15:05,139
Cierren las carreteras
principales Este y Norte.
181
00:15:05,140 --> 00:15:08,199
Env�en todos los v�deos
en los que aparezca el coche.
182
00:15:08,200 --> 00:15:10,299
P�nganse en contacto
con la polic�a municipal...
183
00:15:10,300 --> 00:15:12,540
de Vantaa, Sipoo y Tuusula.
184
00:15:15,860 --> 00:15:18,919
Debo interrogar a Elina Vanninen,
del Tesoro P�blico.
185
00:15:18,940 --> 00:15:21,780
Ella debe saber
lo que les robaron.
186
00:15:23,180 --> 00:15:25,700
Su silencio sobre el tema me intriga.
187
00:15:29,100 --> 00:15:31,689
Ristiniemi est� listo
para el interrogatorio.
188
00:15:31,900 --> 00:15:32,940
Gracias.
189
00:15:33,860 --> 00:15:35,660
�Qu� has robado con Elias?
190
00:15:36,180 --> 00:15:38,940
�Cu�l era el verdadero
plan de Karo?
191
00:15:40,220 --> 00:15:42,700
No lo s�.
Nunca me lo dijo.
192
00:15:43,291 --> 00:15:44,939
Tarde o temprano sabremos...
193
00:15:44,940 --> 00:15:47,563
qu� hac�as en el Tesoro P�blico.
194
00:15:48,060 --> 00:15:51,500
Para ahorrarnos tiempo,
puedes decirlo enseguida.
195
00:15:51,580 --> 00:15:54,875
Ten�a que asegurarme
de que ella contestaba al tel�fono.
196
00:15:54,876 --> 00:15:57,183
- �Por qu�?
- Vanninen te lo dir�.
197
00:15:57,220 --> 00:15:59,420
- �Ad�nde va Elias?
- Ni idea.
198
00:15:59,620 --> 00:16:01,980
�Ver� a su familia?
�Se va a casa?
199
00:16:04,180 --> 00:16:05,940
Yo hice mi parte.
200
00:16:05,941 --> 00:16:07,459
Ahora es el turno de los dem�s.
201
00:16:07,460 --> 00:16:09,220
- �Qu� otros?
- No lo s�.
202
00:16:24,460 --> 00:16:26,860
Atenci�n, por favor.
Por favor, escuchen.
203
00:16:27,180 --> 00:16:30,100
Hanna tiene informaci�n
importante que darnos.
204
00:16:30,300 --> 00:16:32,180
Vamos a trabajar en ello,
205
00:16:32,380 --> 00:16:34,460
y cuento con todos.
206
00:16:35,220 --> 00:16:36,940
Silencio, vamos a escuchar.
207
00:16:37,460 --> 00:16:38,580
Hanna.
208
00:16:42,050 --> 00:16:45,477
Hoy, a �ltima hora de la tarde,
el Deutsche Bank...
209
00:16:45,478 --> 00:16:46,739
ha desembolsado un pr�stamo...
210
00:16:46,740 --> 00:16:49,260
de 2.200 millones de euros a Finlandia.
211
00:16:49,460 --> 00:16:50,990
Un pr�stamo para el Covid.
212
00:16:51,180 --> 00:16:53,580
Esa suma deb�a canalizarse...
213
00:16:53,581 --> 00:16:56,819
a trav�s del Tesoro P�blico
por medio de dos dep�sitos fiduciarios.
214
00:16:56,820 --> 00:16:58,900
Nunca lleg� a su destino.
215
00:16:59,100 --> 00:17:00,380
�A qu� te refieres?
216
00:17:00,980 --> 00:17:03,180
Klaus te dar� detalles.
217
00:17:03,380 --> 00:17:04,740
S�. Bueno...
218
00:17:04,788 --> 00:17:07,259
la validaci�n
de una cuenta de tr�nsito...
219
00:17:07,260 --> 00:17:11,250
se env�a al acreedor
por la intranet de la Administraci�n.
220
00:17:11,251 --> 00:17:14,539
A continuaci�n, el acreedor se pone
en contacto con dos empleados...
221
00:17:14,540 --> 00:17:17,129
del Tesoro P�blico
para confirmar la cuenta.
222
00:17:17,220 --> 00:17:21,780
En este caso, se contact�
con Matti Puronen y Elina Vanninen.
223
00:17:22,100 --> 00:17:26,460
Dos cuentas bancarias desconocidas
recibieron el dinero, pero no el Estado.
224
00:17:26,660 --> 00:17:30,860
La toma de rehenes y este secuestro
podr�an estar relacionados.
225
00:17:31,531 --> 00:17:34,179
�Karo rob� 2.000 millones
de euros del Estado?
226
00:17:34,180 --> 00:17:37,060
- 2.200 millones.
- �C�mo?
227
00:17:37,780 --> 00:17:39,296
Se acaba de explicar.
228
00:17:39,340 --> 00:17:43,563
Todo el mundo se pone
a trabajar inmediatamente.
229
00:17:52,740 --> 00:17:53,858
Kiiski, te escucho.
230
00:17:54,020 --> 00:17:55,740
Jarmo, soy Hanna.
231
00:17:56,900 --> 00:17:58,860
- Me gustar�a participar.
- �S�?
232
00:17:59,060 --> 00:18:02,780
S� tanto como t� y fui
la �ltima en ver a Karo.
233
00:18:03,220 --> 00:18:06,020
- �En qu� puedo ayudarte?
- �Ayudarnos?
234
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
KARO ES UN H�ROE
235
00:18:07,980 --> 00:18:11,039
Y me gustar�a conocer
las intenciones de la polic�a.
236
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
Buenas noches.
237
00:18:51,540 --> 00:18:54,460
Los faros se ve�an
desde la ventana.
238
00:18:58,460 --> 00:19:01,940
- �Est�n preparados?
- S�, desde anteayer.
239
00:19:08,540 --> 00:19:10,860
Tard� m�s de lo esperado.
240
00:19:10,915 --> 00:19:13,739
Sube las escaleras.
He preparado unos aperitivos.
241
00:19:13,740 --> 00:19:15,020
�Gracias!
242
00:19:15,220 --> 00:19:17,700
Espera a ver antes
de dar las gracias.
243
00:19:19,460 --> 00:19:20,660
V�monos.
244
00:19:39,100 --> 00:19:40,980
Est�bamos preocupados por ti.
245
00:19:41,540 --> 00:19:43,900
En las noticias,
fue impresionante.
246
00:19:48,180 --> 00:19:50,420
No estoy seguro
de c�mo me siento.
247
00:19:51,820 --> 00:19:53,020
�Qu� quieres decir?
248
00:19:53,900 --> 00:19:56,620
Puedes entrenar
tanto como quieras,
249
00:19:57,740 --> 00:20:00,152
pero en el terreno,
no tiene nada que ver.
250
00:20:03,900 --> 00:20:05,300
Pero est�s aqu�.
251
00:20:15,340 --> 00:20:17,460
�Hay suficiente para comer?
252
00:20:19,300 --> 00:20:20,740
Unos bocadillos.
253
00:20:22,620 --> 00:20:24,100
Eres genial.
254
00:20:26,100 --> 00:20:27,220
Gracias.
255
00:20:28,740 --> 00:20:30,740
Hab�a una periodista...
256
00:20:33,900 --> 00:20:36,340
Comprendi� que estaba mintiendo.
257
00:20:37,540 --> 00:20:38,860
�Les has mentido?
258
00:20:39,860 --> 00:20:40,900
S�.
259
00:20:41,940 --> 00:20:43,764
No lo dijeron en la televisi�n.
260
00:20:44,260 --> 00:20:47,300
Y vi todos los reportajes
sobre el tema.
261
00:20:47,500 --> 00:20:49,559
Todo el tiempo
pegada a la pantalla.
262
00:20:51,740 --> 00:20:53,900
Pronto hablar�n de ello.
263
00:20:55,500 --> 00:20:58,780
Como m�nimo, mi plan de ayudar
se ver� un poco alterado.
264
00:21:00,244 --> 00:21:02,539
Los ministros afirmaron
en televisi�n...
265
00:21:02,540 --> 00:21:06,540
que se examinar�an
las ayudas de Covid.
266
00:21:07,540 --> 00:21:08,820
�Examinar?
267
00:21:10,100 --> 00:21:12,460
Crear�n una comisi�n.
268
00:21:14,980 --> 00:21:17,140
Pueden decir lo que quieran.
269
00:21:18,340 --> 00:21:20,500
Dudo que haya mucha diferencia.
270
00:21:20,700 --> 00:21:22,940
�Qu� camino debo tomar?
271
00:21:24,460 --> 00:21:26,813
Mikkeli, por las carreteras secundarias.
272
00:21:28,220 --> 00:21:29,660
�Mikkeli?
273
00:21:31,020 --> 00:21:33,079
Te guiar� cuando llegue el momento.
274
00:21:34,060 --> 00:21:37,300
Probablemente sepas
a d�nde va Elias.
275
00:21:38,620 --> 00:21:41,780
- Estaba en Vantaa.
- Sabes m�s que yo.
276
00:21:42,100 --> 00:21:43,980
�Por qu� Elias rob� ese dinero?
277
00:21:44,900 --> 00:21:46,460
Son viejos amigos.
278
00:21:47,740 --> 00:21:49,700
Se entrenaron juntos.
279
00:21:51,700 --> 00:21:52,940
�Tienes alguna idea?
280
00:21:53,700 --> 00:21:57,940
Ten�a que asegurarme de que Puronen
dijera lo correcto por tel�fono.
281
00:21:59,140 --> 00:22:00,260
Pero al final,
282
00:22:00,580 --> 00:22:03,820
prefer� tratar con la otra
funcionaria, Elina.
283
00:22:04,020 --> 00:22:06,763
El�as no sab�a nada de eso.
Lo decid� solo.
284
00:22:06,820 --> 00:22:10,456
- Puedes exculparlo de eso.
- �Lo hiciste por Elias?
285
00:22:10,500 --> 00:22:12,940
Por lo que est� haciendo Elias.
286
00:22:13,140 --> 00:22:16,310
�Cre�ste en su causa,
en su intenci�n de ayudar...
287
00:22:16,340 --> 00:22:17,988
a las v�ctimas de la crisis?
288
00:22:18,300 --> 00:22:21,060
�O s�lo eras un soldado
necesitado de acci�n,
289
00:22:21,260 --> 00:22:22,820
de adrenalina,
290
00:22:23,300 --> 00:22:27,100
sin pensar en las vidas
que pon�an en peligro?
291
00:22:36,780 --> 00:22:40,940
M�s bien deber�a buscar c�mo Elias
pudo haber desviado ese dinero.
292
00:22:41,260 --> 00:22:42,940
Yo tambi�n me lo pregunto.
293
00:22:43,394 --> 00:22:44,924
Pero su �nica prioridad...
294
00:22:44,925 --> 00:22:46,780
es capturar a Elias.
295
00:22:47,460 --> 00:22:50,180
Tal cantidad,
nadie necesita tanto.
296
00:22:50,780 --> 00:22:53,251
�Ad�nde fueron a parar
los 2.200 millones?
297
00:22:53,620 --> 00:22:55,420
�Y para qu� se utilizar�n?
298
00:22:58,860 --> 00:23:00,940
�Te interesan los c�mplices...
299
00:23:01,260 --> 00:23:02,660
de Elias como a m�?
300
00:23:03,580 --> 00:23:05,220
- �Kolehmainen?
- �S�?
301
00:23:05,237 --> 00:23:07,179
�Qui�n m�s podr�a
haberle ayudado?
302
00:23:07,180 --> 00:23:09,900
Sus dos trabajadores,
Rachit y Pitk�nen.
303
00:23:09,901 --> 00:23:13,139
Matti Puronen, Ritva Malmi,
del Tribunal Municipal de Turku.
304
00:23:13,140 --> 00:23:15,195
La exabogada Koskinen,
305
00:23:15,220 --> 00:23:16,980
que me dio informaci�n falsa.
306
00:23:17,180 --> 00:23:20,060
Su huida puede verse
facilitada por c�mplices.
307
00:23:20,860 --> 00:23:22,300
Llam�mosles ya.
308
00:23:22,500 --> 00:23:24,030
Y averig�emos con qui�n...
309
00:23:24,060 --> 00:23:26,260
estuvieron en contacto
Elias y Lauri.
310
00:23:26,530 --> 00:23:28,835
Voy a seguir
sus pasos en Vantaa.
311
00:23:28,860 --> 00:23:31,272
Yo tambi�n voy.
Para terminar mi art�culo.
312
00:23:31,300 --> 00:23:33,940
Una periodista no puede acompa�arme.
313
00:23:34,820 --> 00:23:35,980
�Jarmo?
314
00:23:37,500 --> 00:23:40,140
Mientras no interfiera
en la investigaci�n,
315
00:23:40,420 --> 00:23:42,220
Hanna podr�a serte �til.
316
00:23:42,860 --> 00:23:46,097
Pero no abuses
de mi confianza y coopera.
317
00:23:46,260 --> 00:23:47,420
�Hanna?
318
00:23:48,940 --> 00:23:50,020
�C�mo est�s?
319
00:23:56,340 --> 00:23:58,340
�Por qu� tomar tantos rehenes?
320
00:24:02,740 --> 00:24:04,660
Por el Covid.
321
00:24:06,540 --> 00:24:09,246
�El n�mero de rehenes?
�Qu� tiene esto que ver?
322
00:24:13,580 --> 00:24:16,100
Al inicio del Covid
en marzo de 2020,
323
00:24:17,020 --> 00:24:19,060
en una semana,
324
00:24:20,260 --> 00:24:22,580
todo el pa�s se ha transformado.
325
00:24:24,620 --> 00:24:27,300
Me sorprendi� la rapidez...
326
00:24:27,700 --> 00:24:29,289
de la toma de decisiones...
327
00:24:29,900 --> 00:24:31,489
y el cambio en el estilo...
328
00:24:31,780 --> 00:24:34,020
de vida de la gente.
329
00:24:36,660 --> 00:24:38,980
Utilic� eso como base
para mi plan.
330
00:24:41,300 --> 00:24:45,180
Todo puede cambiar r�pidamente
con una gran atenci�n medi�tica.
331
00:24:48,860 --> 00:24:52,036
La situaci�n de los rehenes
nos ha dado voz...
332
00:24:52,061 --> 00:24:53,660
en menos de 8 d�as.
333
00:24:59,260 --> 00:25:02,620
�Pero dices que mentir
a los periodistas...
334
00:25:02,820 --> 00:25:04,980
podr�a perjudicar tu plan?
335
00:25:07,260 --> 00:25:08,540
En efecto.
336
00:25:11,500 --> 00:25:12,780
�Ser� este el caso?
337
00:25:13,820 --> 00:25:15,180
Ya veremos.
338
00:25:19,620 --> 00:25:22,883
La toma de rehenes provoc�
una onda expansiva.
339
00:25:26,020 --> 00:25:27,726
Los medios de comunicaci�n...
340
00:25:28,460 --> 00:25:30,460
pueden decir lo que quieran,
341
00:25:30,940 --> 00:25:33,180
la gente ya no les creer�.
342
00:25:36,740 --> 00:25:38,682
Pensar�n que les est�n mintiendo.
343
00:25:39,660 --> 00:25:41,220
La gente pensar�...
344
00:25:42,740 --> 00:25:45,623
que los medios de comunicaci�n
no dicen la verdad.
345
00:25:45,860 --> 00:25:47,820
Que el Estado oculta algo.
346
00:25:49,500 --> 00:25:50,820
Es un virus.
347
00:26:02,700 --> 00:26:04,020
�Johannes?
348
00:26:04,064 --> 00:26:05,897
NOVIEMBRE 2020
349
00:26:05,980 --> 00:26:07,863
Recib� una llamada telef�nica...
350
00:26:08,580 --> 00:26:09,940
de la universidad.
351
00:26:10,820 --> 00:26:13,300
Te permiten trabajar desde aqu�.
352
00:26:14,380 --> 00:26:15,660
Por el Covid.
353
00:26:18,740 --> 00:26:20,540
Esa no es mi raz�n.
354
00:26:20,740 --> 00:26:21,860
�De qu� se trata?
355
00:26:22,740 --> 00:26:24,020
Es por ti.
356
00:26:24,220 --> 00:26:25,340
Johannes.
357
00:26:27,140 --> 00:26:29,376
- Y los vecinos.
- Esa no es una raz�n.
358
00:26:29,500 --> 00:26:30,980
No quiero volver.
359
00:26:31,300 --> 00:26:34,420
- Si te vas a enojar mejor no hablamos.
- No empieces.
360
00:26:35,420 --> 00:26:38,020
Sabes que siempre
estar� de tu lado.
361
00:26:42,380 --> 00:26:46,380
�Para reparar el coche del vecino,
tomaste dinero de mi cuenta!
362
00:26:46,580 --> 00:26:48,540
�S� que me lo devolver�s,
363
00:26:48,860 --> 00:26:50,580
pero no me preguntaste!
364
00:26:50,623 --> 00:26:53,820
Tom� justo lo necesario
para reparar...
365
00:26:53,845 --> 00:26:56,900
el da�o causado por tu bal�n.
366
00:27:02,603 --> 00:27:03,763
No pongas esa cara.
367
00:27:03,765 --> 00:27:06,765
Era la �nica forma
de hacerlo r�pido.
368
00:27:08,180 --> 00:27:10,500
- Eres igual que el abuelo.
- Basta ya.
369
00:27:10,700 --> 00:27:12,980
El problema no es el coche.
370
00:27:14,340 --> 00:27:16,300
Haces lo mismo que el abuelo.
371
00:27:16,500 --> 00:27:19,660
Sabes que quiero ser
diferente a �l.
372
00:27:19,860 --> 00:27:21,740
Pronto nos quedaremos...
373
00:27:21,940 --> 00:27:23,380
sin casa, sin comida...
374
00:27:23,700 --> 00:27:27,125
�C�mo puedo pensar en mi futuro?
375
00:27:27,126 --> 00:27:29,044
Estoy haciendo
todo lo que puedo para evitar...
376
00:27:29,045 --> 00:27:33,140
que nuestra vida
sea como la que yo tuve.
377
00:27:33,460 --> 00:27:36,140
- �Lo es?
- Absolutamente. �Todo!
378
00:27:36,217 --> 00:27:38,998
Mis amigos se van de vacaciones
al extranjero.
379
00:27:38,999 --> 00:27:40,420
�D�nde vamos nosotros?
380
00:27:40,421 --> 00:27:44,299
Consiguen el mejor helado de la ciudad,
y nosotros, los del congelador.
381
00:27:44,300 --> 00:27:45,943
�De qu� te quejas?
382
00:27:46,180 --> 00:27:49,820
- �No ten�a tanto!
- Pretendes arreglar las cosas.
383
00:27:50,020 --> 00:27:51,340
Arr�glalas.
384
00:27:58,700 --> 00:28:00,950
La polic�a.
�Damos la vuelta?
385
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
Ya nos vieron.
Demasiado tarde.
386
00:28:08,540 --> 00:28:12,860
�Por qu� eligieron ayudarme?
�Conoc�an los riesgos?
387
00:28:12,995 --> 00:28:14,769
Conocemos las dificultades.
388
00:28:14,900 --> 00:28:16,300
Llevamos as� 20 a�os.
389
00:28:16,398 --> 00:28:19,134
Como tu padre,
fuimos a los tribunales.
390
00:28:30,180 --> 00:28:31,340
Buenas noches.
391
00:28:31,540 --> 00:28:34,317
Control de veh�culos
procedentes de Uusimaa.
392
00:28:34,380 --> 00:28:36,700
�Puedo saber a d�nde se dirigen?
393
00:28:36,900 --> 00:28:38,340
Vamos a nuestro chalet.
394
00:28:38,524 --> 00:28:40,819
Ma�ana nos llegar�
un env�o de baldosas.
395
00:28:40,820 --> 00:28:43,468
�Est� relacionado
con la toma de los rehenes?
396
00:28:54,820 --> 00:28:57,300
Pueden continuar su viaje.
397
00:29:22,750 --> 00:29:27,100
Presa de M�nsts�l� en la E75.
Esta pareja acaba de pasar el control.
398
00:29:29,300 --> 00:29:31,677
Se les busca. Arr�stenlos.
399
00:29:31,740 --> 00:29:33,940
�Orden de perseguir un veh�culo!
400
00:29:34,260 --> 00:29:36,630
�Persigan el Touran!
401
00:29:55,820 --> 00:29:58,468
�Su marido se ha puesto
en contacto con usted?
402
00:30:00,100 --> 00:30:02,340
�Ten�a intenci�n de volver?
403
00:30:02,379 --> 00:30:04,379
Johannes, no te quedes ah� de pie.
404
00:30:04,380 --> 00:30:05,900
Vete a la cama.
405
00:30:06,100 --> 00:30:08,060
�Qu� le pasar� a pap�?
406
00:30:24,540 --> 00:30:26,740
Nieminen,
Ministerio del Interior.
407
00:30:32,940 --> 00:30:34,260
�Cu�nto se llevaron?
408
00:30:41,060 --> 00:30:42,660
�C�mo es posible?
409
00:30:47,220 --> 00:30:51,543
Puedes despertar a Hedman,
Direcci�n de Seguridad Interna,
410
00:30:51,741 --> 00:30:53,859
y a Alanen, Direcci�n de la Polic�a.
411
00:30:53,860 --> 00:30:56,900
�Ha memorizado
el n�mero que dio?
412
00:30:57,220 --> 00:30:58,220
No.
413
00:30:59,900 --> 00:31:01,018
Estaba en un papel.
414
00:31:01,180 --> 00:31:03,340
�Puede encontrarlo
el Deutsche Bank?
415
00:31:03,860 --> 00:31:05,743
Es una cuenta de tr�nsito.
416
00:31:06,100 --> 00:31:09,823
El dinero se transfer�a
autom�ticamente a Austria,
417
00:31:09,860 --> 00:31:11,900
y luego se pasaba a otra cuenta.
418
00:31:12,100 --> 00:31:15,260
Los alemanes han supervisado
unos 30 traspasos.
419
00:31:16,700 --> 00:31:18,230
Luego perdieron el rastro.
420
00:31:18,780 --> 00:31:21,395
La persona sab�a lo que hac�a.
421
00:31:21,420 --> 00:31:23,700
Debe haber tenido un c�mplice...
422
00:31:24,860 --> 00:31:26,380
en el sector bancario.
423
00:31:28,620 --> 00:31:31,856
�No sabe el Tesoro P�blico
ad�nde fue a parar el dinero?
424
00:31:50,580 --> 00:31:51,700
�Polic�a!
425
00:31:51,900 --> 00:31:53,420
�Apague el motor!
426
00:31:53,820 --> 00:31:55,220
�Manos arriba!
427
00:32:04,860 --> 00:32:06,780
�Quiero ver las manos!
428
00:32:29,620 --> 00:32:30,900
Hola.
429
00:32:33,660 --> 00:32:34,740
Bonito barco.
430
00:32:36,420 --> 00:32:37,620
�Es habitable?
431
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
No.
432
00:32:40,300 --> 00:32:41,460
No oficialmente.
433
00:32:43,580 --> 00:32:45,820
Pero he vivido ah�
durante 20 a�os.
434
00:32:47,420 --> 00:32:49,832
Tengo un apartado de correos
en la ciudad.
435
00:32:49,833 --> 00:32:51,362
Gracias por tu ayuda.
436
00:32:52,580 --> 00:32:54,345
Agrad�ceselo a mis compa�eros.
437
00:32:55,220 --> 00:32:56,820
Muchos consideraron...
438
00:32:57,140 --> 00:32:59,435
que hab�a llegado el momento de actuar.
439
00:33:00,740 --> 00:33:02,220
�Qui�nes son tus amigos?
440
00:33:03,140 --> 00:33:04,460
�Sin ser indiscreto?
441
00:33:04,990 --> 00:33:09,100
Hay muchos tipos as�.
Que fueron robados.
442
00:33:12,140 --> 00:33:13,820
Subamos a bordo.
443
00:33:15,860 --> 00:33:18,566
Tendr� que darles las gracias
a ellos tambi�n.
444
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
Hola.
445
00:33:33,660 --> 00:33:34,780
Hola.
446
00:33:38,460 --> 00:33:40,340
Hola. �Me recuerdas?
447
00:33:41,700 --> 00:33:44,220
Tengo algunas preguntas
sobre Elias Karo.
448
00:33:45,740 --> 00:33:48,100
Ya se lo he contado
todo al otro agente.
449
00:33:48,300 --> 00:33:49,780
Habr� que repetirlo.
450
00:33:49,980 --> 00:33:53,700
�Conoc�as bien las intenciones de Karo?
451
00:33:53,900 --> 00:33:58,260
- Primero, la investigaci�n policial.
- Al final se lo habr�as preguntado.
452
00:33:58,460 --> 00:33:59,980
No lo sab�a.
453
00:34:00,180 --> 00:34:01,475
Al menos al principio.
454
00:34:02,220 --> 00:34:03,500
S�lo permit�...
455
00:34:03,623 --> 00:34:05,900
que su amigo revisara
unos documentos.
456
00:34:06,180 --> 00:34:09,260
Ristiniemi estaba en la lista
de visitantes de Turku.
457
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
�Fue �l?
458
00:34:12,620 --> 00:34:13,940
�Cu�ndo fue eso?
459
00:34:14,700 --> 00:34:16,140
Hace un a�o.
460
00:34:16,700 --> 00:34:20,390
�Te pidi� Karo que arrancaras
la p�gina 42 del expediente?
461
00:34:22,220 --> 00:34:23,740
No, no me dijo nada.
462
00:34:23,940 --> 00:34:27,190
Ser�n puestos bajo custodia,
usted y su marido.
463
00:34:27,380 --> 00:34:29,086
Por complicidad en el crimen.
464
00:34:33,300 --> 00:34:35,340
En 2019, la empresa de Karo,
465
00:34:35,660 --> 00:34:37,072
6 meses antes del Covid,
466
00:34:37,260 --> 00:34:40,100
gan� el concurso
del Grupo Sanomat...
467
00:34:40,137 --> 00:34:42,580
y tuvo acceso
al sistema el�ctrico.
468
00:34:54,180 --> 00:34:56,140
Quer�a creer en su historia.
469
00:34:56,340 --> 00:34:59,260
Sobre todo porque todos
eran sospechosos.
470
00:35:05,860 --> 00:35:07,100
Adem�s de eso,
471
00:35:07,300 --> 00:35:10,570
�l sab�a que yo
quer�a recuperarme.
472
00:35:17,340 --> 00:35:19,380
Omar, mi marido,
473
00:35:20,060 --> 00:35:22,860
fue uno de los primeros
en caer enfermo.
474
00:35:23,060 --> 00:35:24,260
De ese virus.
475
00:35:27,580 --> 00:35:29,220
Estaba destrozada.
476
00:35:30,220 --> 00:35:31,740
Sin hijos...
477
00:35:33,260 --> 00:35:34,860
y un piso vac�o.
478
00:35:38,140 --> 00:35:41,717
En tales casos,
necesitas un culpable.
479
00:35:43,420 --> 00:35:47,020
Ca� en la misma trampa
que miles de personas.
480
00:35:49,420 --> 00:35:52,660
El reh�n tiende a abrazar
la causa de su captor.
481
00:35:52,860 --> 00:35:55,380
La escala aqu�
es bastante diferente.
482
00:35:56,580 --> 00:35:59,300
El�as ha se�alado a un culpable
que nos une.
483
00:35:59,500 --> 00:36:01,420
Un culpable com�n.
484
00:36:02,140 --> 00:36:05,580
Dijiste que �l no cre�a
en teor�as conspirativas.
485
00:36:05,800 --> 00:36:06,810
Me lo dijo.
486
00:36:06,835 --> 00:36:09,820
�As� que los 90 fueron leg�timos?
487
00:36:10,830 --> 00:36:14,740
Se gan� la confianza de la gente.
Gracias al famoso s�ndrome.
488
00:36:20,100 --> 00:36:22,100
LLEVADO AL INFIERNO
POR LA RECESI�N
489
00:36:25,140 --> 00:36:27,620
EL S�NDROME DE HELSINKI
490
00:36:35,896 --> 00:36:37,779
En la Plaza de los Ciudadanos...
491
00:36:37,780 --> 00:36:40,220
se han detenido a unos 40 alborotadores.
492
00:36:40,420 --> 00:36:42,620
Doce personas fueron hospitalizadas.
493
00:36:42,820 --> 00:36:44,820
Entre ellos hab�a cuatro polic�as.
494
00:36:44,940 --> 00:36:47,058
Si conocen el paradero
de Elias Karo,
495
00:36:47,060 --> 00:36:50,020
llamen al n�mero especial
que se ha habilitado.
496
00:36:56,460 --> 00:36:58,340
�Eres una de esas...
497
00:36:59,180 --> 00:37:01,420
a quien Jaakko pidi�
que me ayudara?
498
00:37:05,780 --> 00:37:07,620
Eres su hija, �no?
499
00:37:09,500 --> 00:37:12,940
No pensaba tener a nadie m�s a bordo.
500
00:37:13,540 --> 00:37:14,900
Pero, �qu� quieres?
501
00:37:15,100 --> 00:37:17,780
Cuando tu hija embarque
con su peque�o,
502
00:37:18,500 --> 00:37:20,100
no vas a ahuyentarlos.
503
00:37:21,140 --> 00:37:22,140
�No?
504
00:37:36,100 --> 00:37:37,700
�Tiene hijos?
505
00:37:42,380 --> 00:37:43,540
Lo siento.
506
00:37:44,540 --> 00:37:45,903
Es indiscreto.
507
00:37:49,220 --> 00:37:52,220
No s� si se dijo en alg�n lugar,
508
00:37:52,850 --> 00:37:56,843
pero �hizo esto por su familia?
509
00:37:59,820 --> 00:38:00,820
Bueno...
510
00:38:04,740 --> 00:38:06,700
en realidad, se trataba...
511
00:38:07,580 --> 00:38:08,740
de una elecci�n...
512
00:38:10,100 --> 00:38:11,300
entre...
513
00:38:12,540 --> 00:38:14,180
dos malas opciones.
514
00:38:16,860 --> 00:38:18,420
Pero tengo confianza.
515
00:38:18,620 --> 00:38:20,740
Mis hijos tendr�n un futuro.
516
00:38:21,660 --> 00:38:23,180
Espero que todo esto...
517
00:38:26,780 --> 00:38:28,820
arreglar� las cosas.
518
00:38:30,620 --> 00:38:32,340
O al menos las mejorar�.
519
00:38:37,740 --> 00:38:39,780
Hablaron esta ma�ana...
520
00:38:40,030 --> 00:38:42,140
de malversaci�n de dinero.
521
00:38:42,340 --> 00:38:44,790
Esos miles de millones
que se han perdido,
522
00:38:44,791 --> 00:38:46,105
�qu� van a conseguir?
523
00:38:46,860 --> 00:38:49,260
Parece enorme,
pero para la econom�a,
524
00:38:49,460 --> 00:38:51,220
quiz� no sea tanto.
525
00:38:52,380 --> 00:38:56,780
�Veremos que ocurre lo mismo
que con los bancos en los a�os noventa?
526
00:38:58,377 --> 00:39:00,860
O habr� recortes en otras partes.
527
00:39:01,477 --> 00:39:02,637
�Pero en qu�?
528
00:39:03,660 --> 00:39:06,719
�Vamos a quitarle a la gente
a la que quer�as ayudar?
529
00:39:07,340 --> 00:39:09,180
�Suprimir las ayudas de Covid?
530
00:39:09,193 --> 00:39:10,899
�Recortar los presupuestos...
531
00:39:10,900 --> 00:39:13,660
de educaci�n, de salud,
532
00:39:14,140 --> 00:39:15,420
y de pensiones?
533
00:39:17,780 --> 00:39:20,060
�M�s cierres empresariales?
534
00:39:22,860 --> 00:39:24,060
Creo...
535
00:39:24,260 --> 00:39:26,397
que encontrar�n una estafa...
536
00:39:26,580 --> 00:39:28,260
para recuperar su dinero.
537
00:39:30,540 --> 00:39:31,700
Esta vez,
538
00:39:32,460 --> 00:39:34,020
no ser� tan f�cil.
539
00:39:35,580 --> 00:39:37,020
Descansa un poco, viejo.
540
00:39:37,340 --> 00:39:38,940
Siempre que sea posible.
541
00:39:39,540 --> 00:39:40,740
�Puedo?
542
00:39:40,940 --> 00:39:42,380
�S�, te lo sugiero!
543
00:39:42,580 --> 00:39:45,660
Adem�s, pronto tendr�s
que dejar de hablar...
544
00:39:45,860 --> 00:39:47,802
para que la peque�a pueda dormir.
545
00:40:08,540 --> 00:40:10,620
Dijo que soy como mi padre.
546
00:40:11,620 --> 00:40:13,220
Es duro que un ni�o...
547
00:40:13,940 --> 00:40:17,220
encuentre las palabras
para golpear donde duele.
548
00:40:18,820 --> 00:40:20,860
Creo que Johannes tiene raz�n.
549
00:40:20,985 --> 00:40:22,850
NOVIEMBRE 2020
550
00:40:22,875 --> 00:40:25,699
- �Tiene raz�n?
- Tu padre tom� malas decisiones.
551
00:40:25,700 --> 00:40:27,660
Debes admitirlo.
552
00:40:30,220 --> 00:40:32,100
�C�mo pod�a saberlo?
553
00:40:33,736 --> 00:40:36,619
Se estaban promocionando
los cr�ditos en la calle.
554
00:40:36,620 --> 00:40:38,220
Te dej� cargar con todo.
555
00:40:38,245 --> 00:40:40,598
Y se suicid� para evitar el sufrimiento.
556
00:40:40,860 --> 00:40:44,877
Johannes teme por el futuro
porque t� tambi�n lo temes.
557
00:40:45,220 --> 00:40:47,100
Me duele ver esto.
558
00:41:06,580 --> 00:41:10,500
�De verdad quieres pasarte toda
la vida agarrado a un bol�grafo?
559
00:41:14,900 --> 00:41:16,540
�Puede admitir...
560
00:41:16,740 --> 00:41:18,940
que ya es hora de tirarlo?
561
00:41:28,864 --> 00:41:30,004
AGOSTO 2021
562
00:41:30,060 --> 00:41:31,380
Gracias, Elias.
563
00:41:34,820 --> 00:41:36,260
Gracias a ti tambi�n.
564
00:41:39,580 --> 00:41:41,500
Estos archivos van en la bolsa,
565
00:41:41,700 --> 00:41:45,260
y los marcados con una nota post-it,
en la caja.
566
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
Van para Tuula.
567
00:41:50,300 --> 00:41:53,180
Siempre supe que har�as grandes cosas.
568
00:41:55,740 --> 00:41:57,820
Todos lo sab�amos en la escuela.
569
00:42:01,220 --> 00:42:03,180
Me imaginaba otra cosa.
570
00:42:14,620 --> 00:42:15,780
Qu�date con esta.
571
00:42:24,020 --> 00:42:25,218
Te dejo.
572
00:42:25,220 --> 00:42:27,460
Pueden charlar tranquilamente.
573
00:42:27,890 --> 00:42:29,290
No es necesario.
574
00:42:29,420 --> 00:42:31,060
De verdad, no me importa.
575
00:42:38,060 --> 00:42:39,590
�Te sientes un poco mejor?
576
00:42:40,820 --> 00:42:41,820
Un poco.
577
00:42:42,660 --> 00:42:44,900
�No tomaste tu medicina?
578
00:42:46,380 --> 00:42:47,380
No.
579
00:42:47,463 --> 00:42:50,699
Es arriesgado interrumpir
repentinamente un tratamiento.
580
00:42:50,700 --> 00:42:51,740
No es un juego.
581
00:42:51,940 --> 00:42:54,020
Lo s�, �qu� crees?
582
00:42:55,540 --> 00:42:57,060
Tendr� cuidado.
583
00:42:58,740 --> 00:43:00,877
Ahora lo entiendo.
584
00:43:01,380 --> 00:43:03,060
Y debo admitirlo,
585
00:43:04,180 --> 00:43:06,243
lo comprend� demasiado tarde.
586
00:43:07,340 --> 00:43:08,940
S�lo hab�a que pedirlo.
587
00:43:09,420 --> 00:43:10,540
Lo ped�.
588
00:43:11,900 --> 00:43:13,260
No muy claramente.
589
00:43:14,074 --> 00:43:15,074
Es cierto.
590
00:43:17,460 --> 00:43:20,660
Negocio mejor con sinverg�enzas
que con mi hija.
591
00:43:31,820 --> 00:43:33,180
Te buscan.
592
00:43:35,700 --> 00:43:38,860
- Por eso estoy aqu�.
- �Para qu� te busquen?
593
00:43:39,420 --> 00:43:41,656
Para entregarte las llaves de tu vida.
594
00:43:41,980 --> 00:43:44,500
Seguro que lo har�s bien.
595
00:43:50,020 --> 00:43:51,340
Estar� muy ocupado...
596
00:43:51,540 --> 00:43:53,540
en los pr�ximos d�as.
597
00:43:58,820 --> 00:44:00,260
Lo conseguir�s.
598
00:44:11,660 --> 00:44:12,780
�Basta ya!
599
00:44:18,420 --> 00:44:22,140
Klaus podr�a escribir
sobre las reacciones a este caso.
600
00:44:22,340 --> 00:44:24,340
�No te gusta tu art�culo?
601
00:44:24,540 --> 00:44:26,658
S�, pero debo trabajar en ello.
602
00:44:26,660 --> 00:44:29,580
Lo escrib� s�per r�pido
en una gasolinera.
603
00:44:29,780 --> 00:44:32,300
No cambies una coma.
604
00:44:32,620 --> 00:44:35,620
Este art�culo
es absolutamente excelente.
605
00:44:36,020 --> 00:44:39,100
Cuentas la historia y lo haces muy bien.
606
00:44:39,420 --> 00:44:41,700
�Pero lo escrib� muy r�pido!
607
00:44:42,300 --> 00:44:43,300
Hanna.
608
00:44:43,500 --> 00:44:45,300
Tu art�culo es excelente.
609
00:44:49,060 --> 00:44:51,100
Saluda a los dem�s.
610
00:44:51,300 --> 00:44:53,060
Especialmente a Anne y Eve.
611
00:44:53,500 --> 00:44:54,620
Te lo prometo.
612
00:44:54,980 --> 00:44:55,980
Adi�s.
613
00:45:42,620 --> 00:45:46,290
El robo del Tesoro P�blico
ha sido noticia en todo el mundo.
614
00:45:46,580 --> 00:45:48,260
La polic�a y el gobierno...
615
00:45:48,297 --> 00:45:50,940
dar�n una rueda de prensa esta tarde.
616
00:45:51,460 --> 00:45:54,515
En las redes sociales,
varios finlandeses...
617
00:45:54,516 --> 00:45:57,419
informan de que recibieron grandes sumas
de dinero en sus cuentas bancarias...
618
00:45:57,420 --> 00:45:59,860
procedentes
de una fuente desconocida.
619
00:45:59,885 --> 00:46:04,483
La polic�a sigue
buscando a Elias Karo.
620
00:46:04,484 --> 00:46:06,649
A�n no se ha establecido
ning�n v�nculo...
621
00:46:06,650 --> 00:46:09,997
entre el robo del Tesoro P�blico
y Elias Karo.
622
00:46:09,998 --> 00:46:12,941
Una caracter�stica com�n
de los beneficiarios de estas...
623
00:46:12,942 --> 00:46:16,340
transferencias es que tuvieron
dificultades financieras...
624
00:46:16,660 --> 00:46:20,500
durante la recesi�n de los a�os 90
o la crisis de Covid.
625
00:46:21,833 --> 00:46:24,539
La toma de rehenes
en el peri�dico "Sanomat"...
626
00:46:24,540 --> 00:46:26,580
y el robo del Tesoro P�blico...
627
00:46:26,780 --> 00:46:29,016
quedar�n grabados en nuestra historia.
628
00:46:29,180 --> 00:46:32,500
Comentaremos las reacciones
de la polic�a...
629
00:46:32,501 --> 00:46:36,379
y de los representantes del Estado
en un programa especial esta noche.
630
00:46:36,380 --> 00:46:37,380
Seg�n la polic�a,
631
00:46:37,405 --> 00:46:41,710
se ha realizado un gran
esfuerzo para encontrar a Karo...
632
00:46:41,820 --> 00:46:42,980
en todo el pa�s.
633
00:46:43,180 --> 00:46:45,980
Es probable que la huida
de Karo cuente...
634
00:46:46,180 --> 00:46:48,500
con el apoyo de varios c�mplices.
635
00:47:42,340 --> 00:47:44,820
Hola. Le dije a Ortamo
que t� eras...
636
00:47:44,988 --> 00:47:47,459
el que mejor conoc�a
a Karo entre nosotros.
637
00:47:47,460 --> 00:47:50,813
Te sugerimos que tomes la iniciativa
en la investigaci�n.
638
00:47:51,250 --> 00:47:52,577
Piensa en ello.
639
00:47:53,300 --> 00:47:55,460
Y ll�mame lo antes posible.
640
00:47:55,640 --> 00:47:57,699
EL S�NDROME DE HELSINKI
O C�MO ROBAR
641
00:47:57,700 --> 00:48:01,100
2.200 MILLONES DE EUROS AL ESTADO
642
00:48:16,100 --> 00:48:18,820
�Es este el camino
que sigui� en barco?
643
00:48:19,100 --> 00:48:21,163
Elias debe estar en esta zona.
644
00:48:21,220 --> 00:48:24,340
Lo cribaremos y al final
lo encontraremos.
645
00:48:28,700 --> 00:48:31,406
Personas con las que hab�a perdido
el contacto,
646
00:48:31,407 --> 00:48:33,171
me felicitan por mi art�culo.
647
00:48:33,380 --> 00:48:35,260
- �Puedo verlo?
- �Los elogios?
648
00:48:37,020 --> 00:48:39,300
- No, tu art�culo.
- S�.
649
00:48:56,420 --> 00:48:59,820
- Hanna Raivio, de "Sanomat".
- Soy Tarja Pakuli.
650
00:49:00,260 --> 00:49:02,500
Acabo de leer su art�culo...
651
00:49:02,820 --> 00:49:04,540
sobre Elias Karo...
652
00:49:04,740 --> 00:49:06,380
y el s�ndrome de Helsinki.
653
00:49:06,580 --> 00:49:09,060
Me alegra o�rlo.
Depende.
654
00:49:09,260 --> 00:49:10,900
�Qu� le parece?
655
00:49:11,100 --> 00:49:12,340
Si he entendido bien,
656
00:49:12,540 --> 00:49:15,580
se refiere al crimen de Estado...
657
00:49:15,900 --> 00:49:18,180
que se cometi� en los a�os noventa.
658
00:49:18,380 --> 00:49:20,792
En efecto. Por falta
de pruebas concretas.
659
00:49:20,900 --> 00:49:24,063
Debe saber que el expediente
no est� cerrado.
660
00:49:24,540 --> 00:49:27,900
En el c�nclave de Koivisto estuvimos...
661
00:49:28,220 --> 00:49:30,279
en peque�os grupos
a puerta cerrada.
662
00:49:31,100 --> 00:49:33,780
Eran sesiones a puerta cerrada,
663
00:49:33,980 --> 00:49:37,020
pero existe un registro
de esas reuniones.
664
00:49:37,220 --> 00:49:38,740
�De qu� tipo?
665
00:49:39,220 --> 00:49:42,700
Una de ellas llevaba
una grabadora en el bolso.
666
00:49:42,725 --> 00:49:46,060
Quer�a grabarlo todo
por su propia seguridad.
667
00:49:47,300 --> 00:49:50,420
Esas cintas nunca fueron
�tiles antes, pero...
668
00:49:50,980 --> 00:49:53,060
le pueden interesar.
669
00:49:53,260 --> 00:49:55,220
Absolutamente. Me interesa.
670
00:51:18,834 --> 00:51:22,344
Un subt�tulo de Yagom y Jabara
* NORDIKEN.net *
671
00:51:22,449 --> 00:51:27,748
Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp y BadMood.
49062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.