All language subtitles for Gremlins - Secrets of the Mogwai - S01E05 - Always Stab or Run.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:07,215 I got you as soon as I figured out who was missing. 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,635 All of them except at one in the jar. 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,179 Exactly how long did that take you? 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,765 Let's see, one, two... Huh? 5 00:00:15,890 --> 00:00:20,145 Stop straining your few remaining brain cells and search the ship. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,813 And empty that jar. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,356 Its eyes are laughing at me. 8 00:01:17,827 --> 00:01:22,040 So... being a henchman must be hard work. 9 00:01:22,165 --> 00:01:24,417 It is, but the camaraderie is nice. 10 00:01:24,417 --> 00:01:26,294 We call ourselves, "The Greene Team." 11 00:01:26,294 --> 00:01:27,712 Oh, that's sweet. 12 00:01:27,712 --> 00:01:31,132 Must be fun too. I mean, you have access to... 13 00:01:31,132 --> 00:01:33,551 How many rooms does this ship have? 14 00:01:33,677 --> 00:01:37,097 Ten cabins. Plus the engine room, boiler room, kitchen, 15 00:01:37,097 --> 00:01:39,224 and Greene's quarters. 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,643 Not that we're allowed inside. 17 00:01:41,643 --> 00:01:42,852 Not to sound cruel, 18 00:01:42,852 --> 00:01:45,563 but it'd help us more if they caught gangrene. 19 00:01:45,563 --> 00:01:49,234 No. This is how we learn what we need to know for step three. 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,320 We're on step two? I thought this was step one. 21 00:01:52,320 --> 00:01:55,240 Anyway, Step three is where we escape? 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,659 There's no escape until we get Sam. 23 00:01:57,659 --> 00:02:00,245 Wherever he is, I hope he's okay. 24 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 We're okay! 25 00:02:02,122 --> 00:02:03,623 Grandpa's map says this should take us straight to the Ghost City, 26 00:02:03,623 --> 00:02:08,461 once we walked through... the scary forest. 27 00:02:08,461 --> 00:02:10,922 So we're on the right path. 28 00:02:10,922 --> 00:02:13,591 Hmm. He really did label it "the scary forest." 29 00:02:13,717 --> 00:02:15,844 Gotta give your grandpa credit for being honest. 30 00:02:15,844 --> 00:02:19,431 Yes, and I'm sure Grandpa also gave us tips 31 00:02:19,431 --> 00:02:20,849 on how to survive it. 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,852 "When you meet danger in this scary forest, 33 00:02:23,852 --> 00:02:25,270 stab it or run. 34 00:02:25,395 --> 00:02:26,771 Always stab or run." 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,567 It's okay, Gizmo. 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,776 That's probably just a bird. 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 Run! 38 00:02:37,449 --> 00:02:39,617 Ha! 39 00:02:39,617 --> 00:02:41,536 All right, kids, give me everything you got. 40 00:02:41,536 --> 00:02:45,290 Money, food, socks, that umbrella, your toothbrushes... 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,459 You want our toothbrushes? 42 00:02:47,459 --> 00:02:48,877 I want anything. 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 They say it's easy to rob people in a dark forest. 44 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 But what they don't say is, nobody walks through a dark forest. 45 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 Now empty those pockets! 46 00:02:56,843 --> 00:02:58,178 Uh, yes, sir, Mr. Bandit. 47 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 Huh, smart dog. 48 00:03:02,265 --> 00:03:04,059 How about you? That umbrella still work? 49 00:03:04,059 --> 00:03:06,978 Elle, Grandpa says it's always safer to give thieves what they want. 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 He might have been giving this advice as a thief. 51 00:03:09,939 --> 00:03:11,066 But still. 52 00:03:11,066 --> 00:03:12,484 I'm not giving him anything, 53 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 because this guy's not a hardworking thief. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 He's a bandit. 55 00:03:18,281 --> 00:03:19,491 And bandits are like rats. 56 00:03:19,491 --> 00:03:23,661 Lazy, dirty, scavengers. 57 00:03:23,787 --> 00:03:27,457 See, this isn't the Scary Forest, it's the stupid forest. 58 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 Guess Grandpa wasn't so great after— 59 00:03:47,310 --> 00:03:48,436 What is that thing? 60 00:03:48,436 --> 00:03:49,979 And what did it do to Mr. Bandit? 61 00:03:49,979 --> 00:03:52,190 Stop calling him Mr. Bandit. He's not your friend. 62 00:03:55,402 --> 00:03:57,404 Jeez, how fast is that thing! 63 00:03:59,114 --> 00:04:02,242 It's not fast. It's got friends. 64 00:04:06,454 --> 00:04:08,623 There, over there! 65 00:04:11,960 --> 00:04:13,044 What are you doing? 66 00:04:13,044 --> 00:04:15,422 Following Grandpa's advice, always stab. 67 00:04:15,547 --> 00:04:17,549 Or run! 68 00:04:28,059 --> 00:04:29,436 Sam, move. 69 00:04:42,532 --> 00:04:44,617 - Now what? - I'm open to crying. 70 00:04:59,299 --> 00:05:01,176 Blue Mahua, this is Greene Alpha. 71 00:05:01,176 --> 00:05:02,844 Reply 42, over. 72 00:05:05,096 --> 00:05:06,514 Aah. 73 00:05:28,370 --> 00:05:29,621 Ooh. 74 00:05:36,544 --> 00:05:38,463 Huh, it's the lights. 75 00:05:40,298 --> 00:05:41,675 Huh? 76 00:05:43,968 --> 00:05:45,762 Hello? Who's there? 77 00:05:46,846 --> 00:05:48,973 You, get out of here, now! 78 00:05:49,933 --> 00:05:51,976 You, get out! 79 00:05:53,436 --> 00:05:55,230 You can't do this to me. 80 00:05:55,230 --> 00:05:57,899 I am the captain! 81 00:06:05,323 --> 00:06:08,410 I captain. 82 00:06:15,959 --> 00:06:17,836 No, don't stand up if you wanna live. 83 00:06:17,961 --> 00:06:20,338 You're at a very delicate stage of the healing process. 84 00:06:20,463 --> 00:06:21,840 I'll check on what's happening. 85 00:06:21,840 --> 00:06:23,842 You keep constant pressure on that. 86 00:06:23,842 --> 00:06:28,179 His life is in your hands. Hold it firmly, but gently. 87 00:06:36,479 --> 00:06:38,440 You know, as someone who's hidden behind 88 00:06:38,440 --> 00:06:40,358 a lot of locked doors in my life, 89 00:06:40,358 --> 00:06:42,736 this one's not gonna hold much longer. 90 00:07:00,086 --> 00:07:01,546 Gizmo, you know kung fu? 91 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Elle! 92 00:07:06,176 --> 00:07:08,053 She'd jump in after us. 93 00:07:08,053 --> 00:07:09,512 Hiyah! 94 00:07:14,559 --> 00:07:16,728 We're not alone. 95 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 Hi! 96 00:07:29,866 --> 00:07:31,034 I almost hurt a kid. 97 00:07:31,034 --> 00:07:33,161 Nah, you almost hurt his feelings. 98 00:07:34,287 --> 00:07:35,497 I'm Radish. 99 00:07:35,497 --> 00:07:38,041 Been a long time since we had company. 100 00:07:38,041 --> 00:07:39,292 "We"? 101 00:07:39,292 --> 00:07:41,586 Me and my best pal, Theodore. 102 00:07:44,089 --> 00:07:46,675 Oh, hi, Theodore. 103 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 Nice place you got here. 104 00:07:48,385 --> 00:07:50,261 How are you? 105 00:07:50,387 --> 00:07:52,681 I'm the outgoing one. 106 00:07:52,681 --> 00:07:54,766 So, welcome to our home. 107 00:07:54,766 --> 00:07:57,310 I'm so glad you dropped in. 108 00:07:57,310 --> 00:08:00,188 Get it? Of course you do, You're the ones who fell. 109 00:08:00,188 --> 00:08:01,648 Let me give you the tour. 110 00:08:03,233 --> 00:08:04,275 Here's our pantry. 111 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 If you're hungry, have a carrot. 112 00:08:06,069 --> 00:08:08,697 They're fresh from our garden where I'm growing, carrots. 113 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 Here's our library. 114 00:08:09,823 --> 00:08:11,825 Only instead of books, carrots! 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,577 And behind that curtain is our outhouse. 116 00:08:14,577 --> 00:08:17,831 I wouldn't eat the carrots in there. 117 00:08:17,956 --> 00:08:19,666 How bad was it upstairs again? 118 00:08:19,791 --> 00:08:21,710 Home. You live here? 119 00:08:21,710 --> 00:08:24,921 I do now. Speaking of which, help me patch my ceiling. 120 00:08:25,839 --> 00:08:27,757 I ran away from the orphanage, 121 00:08:27,757 --> 00:08:31,970 which is good, because the other kids were so weird. 122 00:08:32,095 --> 00:08:34,764 But then those hopping guys chased me into here, 123 00:08:34,764 --> 00:08:37,267 where Theodore was already hiding. 124 00:08:37,267 --> 00:08:40,020 Thankfully, he let me stay. 125 00:08:43,023 --> 00:08:44,482 Don't worry, it's safe down here. 126 00:08:44,482 --> 00:08:46,568 They never get through the door. 127 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Until now. 128 00:08:59,122 --> 00:09:03,043 Boy, you guys really messed things up. 129 00:09:03,043 --> 00:09:06,671 Boss, I'm pretty sure this is just a momentary outage. 130 00:09:06,671 --> 00:09:08,465 We are dealing with creatures 131 00:09:08,465 --> 00:09:12,177 who, unlike you, are good at their job, and their job is chaos. 132 00:09:12,302 --> 00:09:13,762 Sound the alarm. 133 00:09:28,610 --> 00:09:29,903 Where are you going? 134 00:09:29,903 --> 00:09:32,864 Away from that magic maniac who can create 135 00:09:32,864 --> 00:09:34,491 floating balls of light. 136 00:09:34,491 --> 00:09:36,534 Lawrence the henchman said there are lifeboats up on top. 137 00:09:36,659 --> 00:09:40,830 Hon, we need to get Sam, and this ship is taking us straight to him. 138 00:09:40,830 --> 00:09:44,668 But if we don't have a way to fight Greene, it'll all be for nothing. 139 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 How are we supposed to fight magic? 140 00:09:47,337 --> 00:09:48,546 With magic. 141 00:09:54,678 --> 00:09:55,970 This must be Greene's office. 142 00:09:55,970 --> 00:09:58,682 Grab anything that looks magical or deadly. 143 00:10:09,526 --> 00:10:11,236 Psst. 144 00:10:11,361 --> 00:10:14,280 Which is deadlier, a giant dried bat or a giant pickled scorpion? 145 00:10:28,712 --> 00:10:31,381 Come on, Grandpa, tell me what to do. 146 00:10:31,381 --> 00:10:34,509 Kid... You had enough time to plant a garden down here, 147 00:10:34,509 --> 00:10:37,303 but you never thought to dig another way out? 148 00:10:37,303 --> 00:10:38,763 Why would we? 149 00:10:38,763 --> 00:10:40,515 Me and Theodore built the perfect life here. 150 00:10:40,515 --> 00:10:43,059 Carrots, friendship, being alive. 151 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 What more could a boy want? 152 00:10:49,733 --> 00:10:53,111 Besides, maybe less of those undead hopping guys upstairs. 153 00:10:53,236 --> 00:10:55,697 What did that other guy call them again? 154 00:10:55,697 --> 00:11:02,495 "Kid, kid, let me in before I'm killed by the Jiangxi!" 155 00:11:02,495 --> 00:11:05,915 Yes, the Jiangxi, Grandpa told me about these things. 156 00:11:11,629 --> 00:11:12,797 Ah! 157 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Come on, Grandpa, I'm trying to work. 158 00:11:17,135 --> 00:11:20,472 And I'm trying to save your life from the Jiangxi! 159 00:11:20,472 --> 00:11:21,639 The what? 160 00:11:21,639 --> 00:11:23,224 Legend has it, the first Jiangxi 161 00:11:23,224 --> 00:11:27,479 was a government official in the Qing Dynasty. 162 00:11:27,479 --> 00:11:30,982 This official always followed the rules. 163 00:11:30,982 --> 00:11:34,736 Oh, too scared to ever think for himself. 164 00:11:34,736 --> 00:11:37,489 So much so that when he died, 165 00:11:37,614 --> 00:11:42,327 his soul could not even decide to leave his own deceased body. 166 00:11:42,327 --> 00:11:47,665 Oh, so instead, he turned into an undead corpse. 167 00:11:47,665 --> 00:11:54,005 Now the Jiangxi reside in only the darkest corners of our country, 168 00:11:54,130 --> 00:11:59,844 wondering aimlessly and indecisively. 169 00:12:00,553 --> 00:12:02,722 But if they scratch you, 170 00:12:02,847 --> 00:12:05,016 you become one of them. 171 00:12:05,141 --> 00:12:07,852 When you encounter a Jiangxi, 172 00:12:07,852 --> 00:12:12,565 oh, you can only defeat them with this! 173 00:12:12,565 --> 00:12:15,652 A receipt from the knife store? 174 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 Uh, yeah. 175 00:12:17,487 --> 00:12:24,619 This talisman will freeze a Jiangxi right where they hop. 176 00:12:24,619 --> 00:12:28,665 Oh. You can just stop them with a well written note? That's not so bad. 177 00:12:28,665 --> 00:12:33,253 Uh yes, but you must also do, what they cannot do, 178 00:12:33,253 --> 00:12:34,421 be brave. 179 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 The talisman must be placed on its forehead, 180 00:12:37,674 --> 00:12:43,847 and to do that, you have to get right up to it's horrible face. 181 00:12:45,348 --> 00:12:46,933 We need paper. 182 00:12:47,058 --> 00:12:48,226 And ink. 183 00:13:02,907 --> 00:13:04,034 Come on. 184 00:13:13,752 --> 00:13:15,670 No! You can't have him! 185 00:13:15,670 --> 00:13:17,339 Let it go. It's just a radish. 186 00:13:22,719 --> 00:13:25,263 No, I'm Radish. He's Theodore! 187 00:13:27,515 --> 00:13:30,060 Sam, he's not gonna survive out there. 188 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 Come on, come on, talismans. 189 00:13:32,020 --> 00:13:33,438 Pen? No talismans. 190 00:13:33,438 --> 00:13:35,190 Ugh, that dead scorpion. 191 00:13:35,190 --> 00:13:35,982 Yes! 192 00:13:36,107 --> 00:13:37,150 Sam, what are you doing? 193 00:13:37,150 --> 00:13:40,070 Saving Theodore, uh, Radish. 194 00:13:42,739 --> 00:13:44,282 I got paper, I got ink. 195 00:13:44,282 --> 00:13:47,285 The only thing I still need is bravery. 196 00:13:50,413 --> 00:13:52,374 Where are you going? 197 00:13:54,000 --> 00:13:57,253 Not sure if Sam picked right now to be brave or go crazy. 198 00:14:00,757 --> 00:14:02,217 Either way. 199 00:14:12,727 --> 00:14:14,896 Hello! 200 00:14:45,510 --> 00:14:47,178 Ha! 201 00:14:57,022 --> 00:14:58,606 Ah, get it off me, get it off! 202 00:15:00,275 --> 00:15:02,610 Not acid, just pureed toad. 203 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 Aah! 204 00:15:21,504 --> 00:15:22,547 Uh, oh. 205 00:15:57,040 --> 00:15:59,709 Get away from my wife. 206 00:16:22,941 --> 00:16:24,401 I can take 'em. 207 00:16:28,363 --> 00:16:34,035 Hey! Jiangxi! Over here, you no good bureaucrats! 208 00:16:34,035 --> 00:16:37,122 That's right! We're using bureaucrat in a bad way! 209 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 Theodore. 210 00:16:43,795 --> 00:16:45,046 Come get us. 211 00:16:49,801 --> 00:16:51,261 Aah! 212 00:16:51,261 --> 00:16:53,596 Too many! Split up and lead them away from Radish! 213 00:16:53,596 --> 00:16:54,806 Hey! Jiangxi! 214 00:17:02,897 --> 00:17:04,482 Over here! 215 00:17:17,954 --> 00:17:19,164 Huh? 216 00:17:19,873 --> 00:17:21,082 Oh. 217 00:17:31,301 --> 00:17:33,511 Just be brave. Be brave! Be brave. 218 00:17:36,890 --> 00:17:37,766 Huh. 219 00:17:38,516 --> 00:17:39,684 Yes! 220 00:17:39,684 --> 00:17:41,519 Woah. 221 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Woah. Woah, woah! 222 00:17:50,653 --> 00:17:52,864 Grandpa was right! The talisman stops them. 223 00:17:52,989 --> 00:17:56,201 Okay great, I slow them down, you pin the talisman on the Jiangxi. 224 00:18:00,663 --> 00:18:02,248 I need a minute to make more. 225 00:18:08,463 --> 00:18:10,131 Heads up! 226 00:18:10,131 --> 00:18:11,675 Yeah! 227 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Good job, everybody. 228 00:18:51,047 --> 00:18:52,882 Whoa! Yeah! 229 00:18:52,882 --> 00:18:53,925 Whoa! 230 00:18:56,052 --> 00:18:58,138 Get him, Theodore! 231 00:19:05,687 --> 00:19:07,313 Thank you for the save, Theo. 232 00:19:07,439 --> 00:19:08,565 I mean, Rad. 233 00:19:08,565 --> 00:19:10,525 Actually, I mean both of you. 234 00:19:10,525 --> 00:19:12,736 Sure, anything for a houseguest. 235 00:19:15,864 --> 00:19:18,658 You know, if you don't want to live in a hole 236 00:19:18,658 --> 00:19:21,244 and don't mind facing other terrifying dangers, 237 00:19:21,244 --> 00:19:24,789 you can come along with us, if you want. 238 00:19:24,914 --> 00:19:27,667 What? What's that? Mm-hmm, Mm-hmm. 239 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 We're in! 240 00:19:35,925 --> 00:19:37,385 Look, the Ghost City. 241 00:19:37,385 --> 00:19:39,137 Grandpa's directions were right. 242 00:19:39,262 --> 00:19:40,597 Yeah, yeah, yeah. 243 00:19:40,597 --> 00:19:42,974 But it was you who got us through the scary forest. 244 00:19:42,974 --> 00:19:44,517 Your grandpa would be proud. 245 00:19:48,104 --> 00:19:51,232 Even though Grampy was also insane. 246 00:19:57,280 --> 00:19:59,157 Please, I'm not a strong swimmer. 247 00:20:04,496 --> 00:20:06,498 Oh, hello, doctor. 248 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 You will not eat us! 249 00:20:08,625 --> 00:20:10,960 Oh, no, bright light! Bright light! 250 00:20:10,960 --> 00:20:14,756 The Wand of Sunlight is instant death to a mogwai, 251 00:20:14,756 --> 00:20:18,843 but to me, it's a glorified reading lamp. 252 00:20:34,651 --> 00:20:37,654 Now watch while I restore order. 253 00:20:43,660 --> 00:20:46,955 Hello! I wish to parlay with your leader. 254 00:20:57,215 --> 00:21:01,386 Ah, Hello, Captain... Let's say, Claw. 255 00:21:01,511 --> 00:21:05,140 Now, I could crush your uprising right now. 256 00:21:08,184 --> 00:21:11,563 However, since you've thrown my captain and all but one... 257 00:21:11,563 --> 00:21:15,066 No, please... 258 00:21:15,066 --> 00:21:17,402 All of my men overboard, 259 00:21:17,527 --> 00:21:20,071 I need a crew to get me to the Valley of Jade. 260 00:21:20,196 --> 00:21:22,323 What would you like in return? 261 00:21:25,201 --> 00:21:26,494 Ship. 262 00:21:27,162 --> 00:21:28,329 My ship? 263 00:21:28,329 --> 00:21:29,914 What do you want with a ship? 264 00:21:32,584 --> 00:21:35,420 Ah, you wish to see the world. 265 00:21:35,545 --> 00:21:39,591 And I cannot tell what your people are doing to the Eiffel Tower, 266 00:21:39,591 --> 00:21:41,343 but it seems unpleasant. 267 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 Yes. 268 00:21:43,345 --> 00:21:45,013 Fair enough. 269 00:21:45,013 --> 00:21:47,849 Get me the furry mogwai, and the ship is yours, Captain Claw. 270 00:21:47,849 --> 00:21:48,892 Deal? 271 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Deal. 272 00:21:50,435 --> 00:21:55,357 Deal, deal, deal, deal... 17863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.