Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:07,215
I got you as soon as
I figured out who was missing.
2
00:00:07,215 --> 00:00:10,635
All of them
except at one in the jar.
3
00:00:10,635 --> 00:00:13,179
Exactly how long
did that take you?
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,765
Let's see, one, two... Huh?
5
00:00:15,890 --> 00:00:20,145
Stop straining your few
remaining brain cells
and search the ship.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,813
And empty that jar.
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,356
Its eyes are laughing at me.
8
00:01:17,827 --> 00:01:22,040
So... being a henchman
must be hard work.
9
00:01:22,165 --> 00:01:24,417
It is, but the camaraderie
is nice.
10
00:01:24,417 --> 00:01:26,294
We call ourselves,
"The Greene Team."
11
00:01:26,294 --> 00:01:27,712
Oh, that's sweet.
12
00:01:27,712 --> 00:01:31,132
Must be fun too.
I mean, you have access to...
13
00:01:31,132 --> 00:01:33,551
How many rooms
does this ship have?
14
00:01:33,677 --> 00:01:37,097
Ten cabins.
Plus the engine room,
boiler room, kitchen,
15
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
and Greene's quarters.
16
00:01:39,349 --> 00:01:41,643
Not that we're allowed inside.
17
00:01:41,643 --> 00:01:42,852
Not to sound cruel,
18
00:01:42,852 --> 00:01:45,563
but it'd help us more
if they caught gangrene.
19
00:01:45,563 --> 00:01:49,234
No. This is how we learn
what we need
to know for step three.
20
00:01:49,234 --> 00:01:52,320
We're on step two?
I thought this was step one.
21
00:01:52,320 --> 00:01:55,240
Anyway, Step three
is where we escape?
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,659
There's no escape
until we get Sam.
23
00:01:57,659 --> 00:02:00,245
Wherever he is,
I hope he's okay.
24
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
We're okay!
25
00:02:02,122 --> 00:02:03,623
Grandpa's map says
this should take us straight
to the Ghost City,
26
00:02:03,623 --> 00:02:08,461
once we walked through...
the scary forest.
27
00:02:08,461 --> 00:02:10,922
So we're on the right path.
28
00:02:10,922 --> 00:02:13,591
Hmm. He really did label
it "the scary forest."
29
00:02:13,717 --> 00:02:15,844
Gotta give your grandpa credit
for being honest.
30
00:02:15,844 --> 00:02:19,431
Yes, and I'm sure
Grandpa also gave us tips
31
00:02:19,431 --> 00:02:20,849
on how to survive it.
32
00:02:20,849 --> 00:02:23,852
"When you meet danger
in this scary forest,
33
00:02:23,852 --> 00:02:25,270
stab it or run.
34
00:02:25,395 --> 00:02:26,771
Always stab or run."
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,567
It's okay, Gizmo.
36
00:02:30,567 --> 00:02:31,776
That's probably just a bird.
37
00:02:33,570 --> 00:02:34,612
Run!
38
00:02:37,449 --> 00:02:39,617
Ha!
39
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
All right, kids, give me
everything you got.
40
00:02:41,536 --> 00:02:45,290
Money, food, socks,
that umbrella,
your toothbrushes...
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,459
You want our toothbrushes?
42
00:02:47,459 --> 00:02:48,877
I want anything.
43
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
They say it's easy to rob
people in a dark forest.
44
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
But what they don't say is,
nobody walks through
a dark forest.
45
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
Now empty those pockets!
46
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
Uh, yes, sir, Mr. Bandit.
47
00:02:59,929 --> 00:03:02,140
Huh, smart dog.
48
00:03:02,265 --> 00:03:04,059
How about you?
That umbrella still work?
49
00:03:04,059 --> 00:03:06,978
Elle, Grandpa says
it's always safer to give
thieves what they want.
50
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
He might have been giving
this advice as a thief.
51
00:03:09,939 --> 00:03:11,066
But still.
52
00:03:11,066 --> 00:03:12,484
I'm not giving him anything,
53
00:03:12,609 --> 00:03:14,903
because this guy's not
a hardworking thief.
54
00:03:16,905 --> 00:03:18,156
He's a bandit.
55
00:03:18,281 --> 00:03:19,491
And bandits are like rats.
56
00:03:19,491 --> 00:03:23,661
Lazy, dirty, scavengers.
57
00:03:23,787 --> 00:03:27,457
See, this isn't
the Scary Forest,
it's the stupid forest.
58
00:03:27,457 --> 00:03:29,125
Guess Grandpa wasn't
so great after—
59
00:03:47,310 --> 00:03:48,436
What is that thing?
60
00:03:48,436 --> 00:03:49,979
And what did it do
to Mr. Bandit?
61
00:03:49,979 --> 00:03:52,190
Stop calling him Mr. Bandit.
He's not your friend.
62
00:03:55,402 --> 00:03:57,404
Jeez, how fast is that thing!
63
00:03:59,114 --> 00:04:02,242
It's not fast.
It's got friends.
64
00:04:06,454 --> 00:04:08,623
There, over there!
65
00:04:11,960 --> 00:04:13,044
What are you doing?
66
00:04:13,044 --> 00:04:15,422
Following Grandpa's advice,
always stab.
67
00:04:15,547 --> 00:04:17,549
Or run!
68
00:04:28,059 --> 00:04:29,436
Sam, move.
69
00:04:42,532 --> 00:04:44,617
- Now what?
- I'm open to crying.
70
00:04:59,299 --> 00:05:01,176
Blue Mahua,
this is Greene Alpha.
71
00:05:01,176 --> 00:05:02,844
Reply 42, over.
72
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
Aah.
73
00:05:28,370 --> 00:05:29,621
Ooh.
74
00:05:36,544 --> 00:05:38,463
Huh, it's the lights.
75
00:05:40,298 --> 00:05:41,675
Huh?
76
00:05:43,968 --> 00:05:45,762
Hello? Who's there?
77
00:05:46,846 --> 00:05:48,973
You, get out of here, now!
78
00:05:49,933 --> 00:05:51,976
You, get out!
79
00:05:53,436 --> 00:05:55,230
You can't do this to me.
80
00:05:55,230 --> 00:05:57,899
I am the captain!
81
00:06:05,323 --> 00:06:08,410
I captain.
82
00:06:15,959 --> 00:06:17,836
No, don't stand up
if you wanna live.
83
00:06:17,961 --> 00:06:20,338
You're at a very delicate stage
of the healing process.
84
00:06:20,463 --> 00:06:21,840
I'll check on what's happening.
85
00:06:21,840 --> 00:06:23,842
You keep constant
pressure on that.
86
00:06:23,842 --> 00:06:28,179
His life is in your hands.
Hold it firmly, but gently.
87
00:06:36,479 --> 00:06:38,440
You know, as someone
who's hidden behind
88
00:06:38,440 --> 00:06:40,358
a lot of locked
doors in my life,
89
00:06:40,358 --> 00:06:42,736
this one's not gonna hold
much longer.
90
00:07:00,086 --> 00:07:01,546
Gizmo, you know kung fu?
91
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Elle!
92
00:07:06,176 --> 00:07:08,053
She'd jump in after us.
93
00:07:08,053 --> 00:07:09,512
Hiyah!
94
00:07:14,559 --> 00:07:16,728
We're not alone.
95
00:07:27,197 --> 00:07:28,448
Hi!
96
00:07:29,866 --> 00:07:31,034
I almost hurt a kid.
97
00:07:31,034 --> 00:07:33,161
Nah, you almost
hurt his feelings.
98
00:07:34,287 --> 00:07:35,497
I'm Radish.
99
00:07:35,497 --> 00:07:38,041
Been a long time
since we had company.
100
00:07:38,041 --> 00:07:39,292
"We"?
101
00:07:39,292 --> 00:07:41,586
Me and my best pal, Theodore.
102
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
Oh, hi, Theodore.
103
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
Nice place you got here.
104
00:07:48,385 --> 00:07:50,261
How are you?
105
00:07:50,387 --> 00:07:52,681
I'm the outgoing one.
106
00:07:52,681 --> 00:07:54,766
So, welcome to our home.
107
00:07:54,766 --> 00:07:57,310
I'm so glad you dropped in.
108
00:07:57,310 --> 00:08:00,188
Get it? Of course you do,
You're the ones who fell.
109
00:08:00,188 --> 00:08:01,648
Let me give you the tour.
110
00:08:03,233 --> 00:08:04,275
Here's our pantry.
111
00:08:04,401 --> 00:08:05,944
If you're hungry,
have a carrot.
112
00:08:06,069 --> 00:08:08,697
They're fresh from our garden
where I'm growing, carrots.
113
00:08:08,697 --> 00:08:09,823
Here's our library.
114
00:08:09,823 --> 00:08:11,825
Only instead of books, carrots!
115
00:08:11,825 --> 00:08:14,577
And behind that curtain
is our outhouse.
116
00:08:14,577 --> 00:08:17,831
I wouldn't eat
the carrots in there.
117
00:08:17,956 --> 00:08:19,666
How bad was it upstairs again?
118
00:08:19,791 --> 00:08:21,710
Home. You live here?
119
00:08:21,710 --> 00:08:24,921
I do now. Speaking of which,
help me patch my ceiling.
120
00:08:25,839 --> 00:08:27,757
I ran away from the orphanage,
121
00:08:27,757 --> 00:08:31,970
which is good, because
the other kids were so weird.
122
00:08:32,095 --> 00:08:34,764
But then those hopping guys
chased me into here,
123
00:08:34,764 --> 00:08:37,267
where Theodore
was already hiding.
124
00:08:37,267 --> 00:08:40,020
Thankfully, he let me stay.
125
00:08:43,023 --> 00:08:44,482
Don't worry,
it's safe down here.
126
00:08:44,482 --> 00:08:46,568
They never get
through the door.
127
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Until now.
128
00:08:59,122 --> 00:09:03,043
Boy, you guys really
messed things up.
129
00:09:03,043 --> 00:09:06,671
Boss, I'm pretty sure
this is just
a momentary outage.
130
00:09:06,671 --> 00:09:08,465
We are dealing
with creatures
131
00:09:08,465 --> 00:09:12,177
who, unlike you,
are good at their job,
and their job is chaos.
132
00:09:12,302 --> 00:09:13,762
Sound the alarm.
133
00:09:28,610 --> 00:09:29,903
Where are you going?
134
00:09:29,903 --> 00:09:32,864
Away from that magic maniac
who can create
135
00:09:32,864 --> 00:09:34,491
floating balls of light.
136
00:09:34,491 --> 00:09:36,534
Lawrence the henchman said
there are lifeboats up on top.
137
00:09:36,659 --> 00:09:40,830
Hon, we need to get Sam,
and this ship is taking us
straight to him.
138
00:09:40,830 --> 00:09:44,668
But if we don't have a way
to fight Greene,
it'll all be for nothing.
139
00:09:44,668 --> 00:09:47,212
How are we supposed
to fight magic?
140
00:09:47,337 --> 00:09:48,546
With magic.
141
00:09:54,678 --> 00:09:55,970
This must be Greene's office.
142
00:09:55,970 --> 00:09:58,682
Grab anything that looks
magical or deadly.
143
00:10:09,526 --> 00:10:11,236
Psst.
144
00:10:11,361 --> 00:10:14,280
Which is deadlier,
a giant dried bat
or a giant pickled scorpion?
145
00:10:28,712 --> 00:10:31,381
Come on, Grandpa,
tell me what to do.
146
00:10:31,381 --> 00:10:34,509
Kid... You had enough time
to plant a garden down here,
147
00:10:34,509 --> 00:10:37,303
but you never thought
to dig another way out?
148
00:10:37,303 --> 00:10:38,763
Why would we?
149
00:10:38,763 --> 00:10:40,515
Me and Theodore built
the perfect life here.
150
00:10:40,515 --> 00:10:43,059
Carrots, friendship,
being alive.
151
00:10:43,059 --> 00:10:45,186
What more could a boy want?
152
00:10:49,733 --> 00:10:53,111
Besides, maybe less of those
undead hopping guys upstairs.
153
00:10:53,236 --> 00:10:55,697
What did that other guy
call them again?
154
00:10:55,697 --> 00:11:02,495
"Kid, kid, let me in before
I'm killed by the Jiangxi!"
155
00:11:02,495 --> 00:11:05,915
Yes, the Jiangxi,
Grandpa told me
about these things.
156
00:11:11,629 --> 00:11:12,797
Ah!
157
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Come on, Grandpa,
I'm trying to work.
158
00:11:17,135 --> 00:11:20,472
And I'm trying to
save your life
from the Jiangxi!
159
00:11:20,472 --> 00:11:21,639
The what?
160
00:11:21,639 --> 00:11:23,224
Legend has it,
the first Jiangxi
161
00:11:23,224 --> 00:11:27,479
was a government official
in the Qing Dynasty.
162
00:11:27,479 --> 00:11:30,982
This official always
followed the rules.
163
00:11:30,982 --> 00:11:34,736
Oh, too scared
to ever think for himself.
164
00:11:34,736 --> 00:11:37,489
So much so that when he died,
165
00:11:37,614 --> 00:11:42,327
his soul could not even decide
to leave his own deceased body.
166
00:11:42,327 --> 00:11:47,665
Oh, so instead, he turned
into an undead corpse.
167
00:11:47,665 --> 00:11:54,005
Now the Jiangxi reside in only
the darkest corners
of our country,
168
00:11:54,130 --> 00:11:59,844
wondering aimlessly
and indecisively.
169
00:12:00,553 --> 00:12:02,722
But if they scratch you,
170
00:12:02,847 --> 00:12:05,016
you become one of them.
171
00:12:05,141 --> 00:12:07,852
When you encounter a Jiangxi,
172
00:12:07,852 --> 00:12:12,565
oh, you can only
defeat them with this!
173
00:12:12,565 --> 00:12:15,652
A receipt from the knife store?
174
00:12:15,652 --> 00:12:17,362
Uh, yeah.
175
00:12:17,487 --> 00:12:24,619
This talisman will freeze
a Jiangxi right where they hop.
176
00:12:24,619 --> 00:12:28,665
Oh. You can just stop them
with a well written note?
That's not so bad.
177
00:12:28,665 --> 00:12:33,253
Uh yes, but you must also do,
what they cannot do,
178
00:12:33,253 --> 00:12:34,421
be brave.
179
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
The talisman must be placed
on its forehead,
180
00:12:37,674 --> 00:12:43,847
and to do that,
you have to get right up
to it's horrible face.
181
00:12:45,348 --> 00:12:46,933
We need paper.
182
00:12:47,058 --> 00:12:48,226
And ink.
183
00:13:02,907 --> 00:13:04,034
Come on.
184
00:13:13,752 --> 00:13:15,670
No! You can't have him!
185
00:13:15,670 --> 00:13:17,339
Let it go. It's just a radish.
186
00:13:22,719 --> 00:13:25,263
No, I'm Radish. He's Theodore!
187
00:13:27,515 --> 00:13:30,060
Sam, he's not gonna
survive out there.
188
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Come on, come on, talismans.
189
00:13:32,020 --> 00:13:33,438
Pen? No talismans.
190
00:13:33,438 --> 00:13:35,190
Ugh, that dead scorpion.
191
00:13:35,190 --> 00:13:35,982
Yes!
192
00:13:36,107 --> 00:13:37,150
Sam, what are you doing?
193
00:13:37,150 --> 00:13:40,070
Saving Theodore, uh, Radish.
194
00:13:42,739 --> 00:13:44,282
I got paper, I got ink.
195
00:13:44,282 --> 00:13:47,285
The only thing I still need
is bravery.
196
00:13:50,413 --> 00:13:52,374
Where are
you going?
197
00:13:54,000 --> 00:13:57,253
Not sure if Sam picked
right now to be brave
or go crazy.
198
00:14:00,757 --> 00:14:02,217
Either way.
199
00:14:12,727 --> 00:14:14,896
Hello!
200
00:14:45,510 --> 00:14:47,178
Ha!
201
00:14:57,022 --> 00:14:58,606
Ah, get it off me, get it off!
202
00:15:00,275 --> 00:15:02,610
Not acid, just pureed toad.
203
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
Aah!
204
00:15:21,504 --> 00:15:22,547
Uh, oh.
205
00:15:57,040 --> 00:15:59,709
Get away from my wife.
206
00:16:22,941 --> 00:16:24,401
I can take 'em.
207
00:16:28,363 --> 00:16:34,035
Hey! Jiangxi! Over here,
you no good bureaucrats!
208
00:16:34,035 --> 00:16:37,122
That's right! We're using
bureaucrat in a bad way!
209
00:16:40,625 --> 00:16:42,127
Theodore.
210
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Come get us.
211
00:16:49,801 --> 00:16:51,261
Aah!
212
00:16:51,261 --> 00:16:53,596
Too many! Split up
and lead them away from Radish!
213
00:16:53,596 --> 00:16:54,806
Hey! Jiangxi!
214
00:17:02,897 --> 00:17:04,482
Over here!
215
00:17:17,954 --> 00:17:19,164
Huh?
216
00:17:19,873 --> 00:17:21,082
Oh.
217
00:17:31,301 --> 00:17:33,511
Just be brave. Be brave!
Be brave.
218
00:17:36,890 --> 00:17:37,766
Huh.
219
00:17:38,516 --> 00:17:39,684
Yes!
220
00:17:39,684 --> 00:17:41,519
Woah.
221
00:17:46,149 --> 00:17:48,193
Woah. Woah, woah!
222
00:17:50,653 --> 00:17:52,864
Grandpa was right! The talisman
stops them.
223
00:17:52,989 --> 00:17:56,201
Okay great, I slow them down,
you pin the talisman
on the Jiangxi.
224
00:18:00,663 --> 00:18:02,248
I need a minute to make more.
225
00:18:08,463 --> 00:18:10,131
Heads up!
226
00:18:10,131 --> 00:18:11,675
Yeah!
227
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
Good job, everybody.
228
00:18:51,047 --> 00:18:52,882
Whoa! Yeah!
229
00:18:52,882 --> 00:18:53,925
Whoa!
230
00:18:56,052 --> 00:18:58,138
Get him, Theodore!
231
00:19:05,687 --> 00:19:07,313
Thank you for the save, Theo.
232
00:19:07,439 --> 00:19:08,565
I mean, Rad.
233
00:19:08,565 --> 00:19:10,525
Actually, I mean both of you.
234
00:19:10,525 --> 00:19:12,736
Sure, anything
for a houseguest.
235
00:19:15,864 --> 00:19:18,658
You know, if you don't want
to live in a hole
236
00:19:18,658 --> 00:19:21,244
and don't mind facing
other terrifying dangers,
237
00:19:21,244 --> 00:19:24,789
you can come along with us,
if you want.
238
00:19:24,914 --> 00:19:27,667
What? What's that?
Mm-hmm, Mm-hmm.
239
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
We're in!
240
00:19:35,925 --> 00:19:37,385
Look, the Ghost City.
241
00:19:37,385 --> 00:19:39,137
Grandpa's directions
were right.
242
00:19:39,262 --> 00:19:40,597
Yeah, yeah, yeah.
243
00:19:40,597 --> 00:19:42,974
But it was you who got us
through the scary forest.
244
00:19:42,974 --> 00:19:44,517
Your grandpa would be proud.
245
00:19:48,104 --> 00:19:51,232
Even though
Grampy was also insane.
246
00:19:57,280 --> 00:19:59,157
Please, I'm not
a strong swimmer.
247
00:20:04,496 --> 00:20:06,498
Oh, hello, doctor.
248
00:20:06,498 --> 00:20:08,500
You will not eat us!
249
00:20:08,625 --> 00:20:10,960
Oh, no, bright light!
Bright light!
250
00:20:10,960 --> 00:20:14,756
The Wand of Sunlight
is instant death to a mogwai,
251
00:20:14,756 --> 00:20:18,843
but to me, it's a glorified
reading lamp.
252
00:20:34,651 --> 00:20:37,654
Now watch while
I restore order.
253
00:20:43,660 --> 00:20:46,955
Hello! I wish to parlay
with your leader.
254
00:20:57,215 --> 00:21:01,386
Ah, Hello, Captain...
Let's say, Claw.
255
00:21:01,511 --> 00:21:05,140
Now, I could crush your
uprising right now.
256
00:21:08,184 --> 00:21:11,563
However, since you've thrown my
captain and all but one...
257
00:21:11,563 --> 00:21:15,066
No, please...
258
00:21:15,066 --> 00:21:17,402
All of my men overboard,
259
00:21:17,527 --> 00:21:20,071
I need a crew to get me
to the Valley of Jade.
260
00:21:20,196 --> 00:21:22,323
What would you like in return?
261
00:21:25,201 --> 00:21:26,494
Ship.
262
00:21:27,162 --> 00:21:28,329
My ship?
263
00:21:28,329 --> 00:21:29,914
What do you want with a ship?
264
00:21:32,584 --> 00:21:35,420
Ah, you wish to see the world.
265
00:21:35,545 --> 00:21:39,591
And I cannot tell
what your people
are doing to the Eiffel Tower,
266
00:21:39,591 --> 00:21:41,343
but it seems unpleasant.
267
00:21:41,343 --> 00:21:42,677
Yes.
268
00:21:43,345 --> 00:21:45,013
Fair enough.
269
00:21:45,013 --> 00:21:47,849
Get me the furry mogwai,
and the ship is yours,
Captain Claw.
270
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
Deal?
271
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Deal.
272
00:21:50,435 --> 00:21:55,357
Deal, deal, deal, deal...
17863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.